Få personbevis och andra intyg godtagna i EU
Du kan behöva skicka in intyg till myndigheter i andra EU-länder, t.ex. personbevis om du ska gifta sig eller utdrag från kriminalregistret om du ska söka jobb.
EU:s regler om offentliga handlingar gör det här enklare. Det finns riktlinjer som myndigheterna måste följa när de handlägger dina intyg och registerutdrag från andra EU-länder. När du visar upp ett intyg från myndigheterna i ett EU-land för myndigheterna i ett annat EU-land (original eller vidimerad kopia), måste myndigheterna godta intyget som äkta utan någon apostille-stämpel.
Typ av handlingar som omfattas av EU:s regler
För följande typer av intyg behövs ingen apostille-stämpel:
- Födelsebevis
- Levnadsintyg
- Dödsbevis
- Namn
- Äktenskapsbevis, inklusive hindersprövning och civilstånd
- Skilsmässa
- Hemskillnad eller annullering av äktenskap
- Registrerat partnerskap, inklusive hindersprövning och civilstånd
- Upplösning av registrerat partnerskap, hemskillnad eller annullering av registrerat partnerskap
- Föräldraskap
- Adoption
- Hemvist och/eller folkbokföringsadress
- Medborgarskap
- Kriminalregisterutdrag samt rösträtt och valbarhet i kommunalval och EU-val
Varning
Reglerna gäller bara intygens äkthet och inte deras rättsverkan utanför det EU-land där de utfärdats. Detta regleras av lagstiftningen i det EU-land där intyget visas upp.
Om du till exempel är gift med en person av samma kön kan myndigheterna i det EU-land där du visar upp äktenskapsbeviset inte kräva någon apostille-stämpel, men de är inte skyldiga att erkänna äktenskapet om samkönade äktenskap inte är rättsligt erkända i landet.
Översättning
Du behöver ingen officiell översättning av intyget om det redan är på något av de officiella språken i det EU-land där du ska skicka in det eller om det är på något annat språk som landet godtar.
I andra fall kan du be myndigheterna som sksa utfärda ditt intyg om ett flerspråkigt standardformulär. Lämna in formuläret tillsammans med intyget, i stället för en översättning.
Ta reda på i vilka fall du kan be om ett flerspråkigt standardformulär i ditt EU-land.
Varning
När du visar upp din handling tillsammans med ett flerspråkigt standardformulär i ett annat EU-land kan det hända att myndigheterna där ändå inte förstår innehållet helt och hållet. De kan då i undantagsfall be om en bestyrkt översättning.
Exempel från verkligheten
Få ditt födelsebevis godtaget som äkta i ett annat EU-land
Tamas från Polen ska gifta sig i Belgien med sin belgiska flickvän Marie. Innan de kan ordna med bröllopet måste Tamas skicka in sitt födelsebevis till de belgiska myndigheterna. Tamas behöver ingen apostille-stämpel för att visa att hans födelsebevis är äkta, och inte heller någon bestyrkt översättning. Han kan i stället be om ett flerspråkigt standardformulär från de polska myndigheterna och skicka in det tillsammans med sitt födelsebevis som en översättningshjälp.