fbpx
Home 當期聯文當月精選 【當月精選】專訪聖修伯里遺產繼承人Olivier d’Agay:從中尋找希望

【當月精選】專訪聖修伯里遺產繼承人Olivier d’Agay:從中尋找希望

by 編輯部
圖片來源:Medialink Group Limited(羚邦集團有限公司)
Olivier d’Agay生於一九五九年,為聖修伯里的甥孫,畢業於法國政治學院,自二○○五年開始擔任「聖修伯里遺產管理委員會」總監,委員會在全球二十五個國家設有國際代表,透過各地的展覽活動、紀念碑和博物館等,來維護與宣揚聖修伯里的意志。他也是「年輕人的聖修伯里基金會」總經理,以貫徹其文學作品的人文精神為發想,展開資助全世界年輕人的多元教育與慈善行動。

在聖修伯里誕生一百二十年之際,我們採訪到聖修伯里的甥孫兼遺產繼承人Olivier d’Agay,通過他長期致力於推廣其智慧財產的經驗,一探《小王子》在全球的影響力,以及他對於《小王子》讀者群的觀察。

Q:在小王子的全球傳播方面,你們扮演著什麼樣的角色?

A:我們的角色確實隨著《小王子》一書在各國成為公版而有所改變。我們已經沒有和出版商聯繫了,不過我們仍然鼓勵、也支持將這部作品繼續譯入不同外語。自一九四三年以來這本書的傳播甚是驚人,目前已翻譯超過四百種語言、並以五千多種版本在世界各地流傳!

Q:談談《小王子》在全世界的合作關係?

A:我們在本書的行銷推廣方面很少著重在出版商的活動上。倒是與法國的Gallimard以及美國的Harcourt兩個書商有比較密切的合作,我們也和中國、義大利以及巴西的幾個出版商有合夥關係。活動方面多是一些關於週年紀念的慶祝活動,像是最近慶祝《小王子》出版七十五週年、電視紀錄片、新版增修與本書相關的故事等等。

Q:你認為《小王子》的亞洲讀者擁有什麼樣貌?

A:就全世界來說,我認為即便這本書在亞洲市場有其特殊的成就,但我舅公所傳達的訊息其實觸及一種普世性,也因此,無論哪一種文化、宗教、或年齡層的人,都能夠被這本書所吸引。而我們又可把書迷分成三大類,分別是「從中尋找慰藉的」(為了一己的所失或悲苦人生)、「從中尋找希望的」、以及「從中尋找靈性方向的」(而不依靠幾大主要宗教)。我們也發現,小王子的故事以及角色與佛教的啟發和精神之間有特殊的連結,這點是無庸置疑的。 最特殊的例子應該就是席捲日本和韓國的漫畫風潮了吧!那也不能說是一種合作,而是一種很自然而然、以在地閱讀文化將故事因地制宜的方式。

Q:這部來自法國的作品進入全世界,也擁有專屬「法國」的獨特吸引力嗎?

A:這本書確實有著法國的根。本書的作者,也就是我的舅公聖修伯里,對於法語和法國文化的推動也相當支持。而法式餐點的吸引力在全球也蔚為風潮且歷久不衰。但除此之外,也有許多人認為這本書傳達了一個普世的訊息,是超越語言和國家藩籬的。我的舅公從前也自詡為一位世界公民。這本書令人讚嘆的地方在於,它的影響力並不會因為翻譯而減弱,即便在不同語言之中,它也仍然保持著它那股神奇的吸引力。

Q:隨著網路發展,新世代讀者吸收知識的方式也不同以往。這個現況會改變《小王子》在全世界的影響力嗎?

A:讓我們很驚訝的是,這本書完全沒有受到這個潮流的影響。各種不同的閱讀方式都各有好處:無論是紙本或是數位電子書、線上或離線閱讀。我們也非常積極地經營社群網站,不吝與各大書迷社團分享。

Q:你認為閱讀《小王子》可以給讀者帶來什麼影響?

A:對於信仰上並不完全服膺於某個宗教、或是還在尋找和摸索的人來說,閱讀這本書將對心靈方面有莫大的助益。這本書會教你許多與人生、愛情、友誼以及死亡相關的重要哲理。這也是為什麼這本書能夠締造如此驚人的成就和傳奇般的聲望。

Q:針對聖修伯里一百二十歲誕辰的這一年,你們有正在進行的計畫嗎?

A:喔,當然!我們將在今年九月於法國的里昂(Lyon),也就是聖修伯里的出生地,舉辦大型的展覽活動,但活動真正的高峰是我們將正式宣布聖修伯里和作品的紀念博物館,場館座落於里昂附近的一座小城市聖莫里斯(Saint Maurice),就在我外曾祖母(也就是聖修伯里的母親)的城堡裡,聖修伯里也在這裡度過了他的童年時光。這間博物館將容納原版收藏、虛擬實境動畫、玫瑰園、實體飛機以及羊群,並以「小王子的家」之名來推廣。

翻譯│巫鴻瑜
畢業於輔仁大學德語語文學系碩士班,現就讀德國美因茨大學翻譯學院跨文化德語文學博士班。

特別感謝│Medialink Group Limited(羚邦集團有限公司)
亞洲《小王子》版權代理,橫跨華語圈、日本及東南亞國家的最大版權公司,版權合作包括卡通、戲劇影集、真人實境秀,及衍生商品製作。

You may also like

發表意見

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料