2019 - 12th International Conference On (Im) Politeness
2019 - 12th International Conference On (Im) Politeness
2019 - 12th International Conference On (Im) Politeness
12th International
Conference on
KU ,EGDIRBMAC
(Im)Politeness
WITHIN AND BEYOND MAINSTREAM
APPROACHES TO (IM)POLITENESS
12th International Conference on
(Im)politeness
17 – 19 July
Anglia Ruskin University, Cambridge
@ARULinguistics
Sympol12
Table of Contents
Committees......................................................................................... 2
Welcome Message.............................................................................. 3
Plenary Papers .................................................................................... 4
Panel Papers ....................................................................................... 6
Session Papers .................................................................................. 18
1
Committees
Organising Committee
Bettina Beinhoff, Anglia Ruskin University
Vahid Parvaresh, Anglia Ruskin University
Sebastian Rasinger, Anglia Ruskin University
Guido Rings, Anglia Ruskin University
Michelle Sheehan, Anglia Ruskin University
Scientific Committee
Dawn Archer, Manchester Metropolitan University
Pilar G.C. Blitvich, UNC Charlotte
Peter Bull, Universities of York and Salford
Haruko Cook, University of Hawaiʻi at Mānoa
Bethan Davies, University of Leeds
Lucia Fernandez-Amaya, Pablo de Olavide University
Sage Graham, University of Memphis
Karen Grainger, Sheffield Hallam University
Claire Hardaker, Lancaster University
Michael Haugh, University of Queensland
Mervyn Horgan, University of Guelph
Sofia Koutlaki, Independent Researcher
Miriam Locher, University of Basel
Rosina Marquez Reiter, University of Surrey
Andrew Merrison, York St John University
Sara Mills, Sheffield Hallam University
James Murphy, UWE Bristol
Jim O’Driscoll, University of Huddersfield
Eva Ogiermann, King's College London
Barbara Pizziconi, SOAS University of London
Kim Ridealgh, University of East Anglia
Maria Sifianou, University of Athens
Tahmineh Tayebi, University of Reading
Marina Terkourafi, Leiden University
2
Welcome Message
Greetings!
(Im)politeness has been a topic of extensive research over the past few
decades. Consequently, researchers working in the field have proposed,
developed and adopted a wide range of theoretical, analytical and
methodological approaches to the study of (im)politeness. Due to the
popularity of (im)politeness as an academic area, it is of utmost importance
to encourage further synergies between researchers who do research on this
important topic.
3
Plenary Papers
Jonathan Culpeper
Lancaster University
4
The rise (and fall) of non-imposition politeness in English
Andreas H. Jucker
University of Zurich
In this lecture, we will introduce a new framework with which we can revisit
forms popularly associated with linguistic politeness. We define such forms
as ‘ritual frame indicating expressions’ (RFIEs). Such expressions are
deployed in settings where it is somehow important to show awareness of the
rights and obligations of the interactants, which is of course the essence of
ritual frame. The present framework is based on an empirical bottom–up
investigation of RFIEs drawn from Mandarin Chinese and English: ‘duibuqi’
(sorry) and ‘qing’ (please) in Chinese, and their English counterparts ‘sorry’
and ‘please’. These expressions are conventionally associated with the speech
acts of apology and request, and thus are often (mis)interpreted as ‘forms of
politeness’. However, we will show that the link between RFIEs and speech
acts is complex and subject to variation across lingua-cultures. What makes
the study of such expressions important is the fact that all lingua-cultures are
heavily loaded with them, spanning the conventional RFIEs studied in our
talk, through honorifics in languages such as Japanese, to terms of address.
Note that by delivering a contrastive pragmatic framework, we also intend to
promote our new journal – Contrastive Pragmatics: A Cross-Disciplinary
Journal (Brill) – dedicated to the bottom up investigation of language use.
5
Panel Papers
6
Ultimately, pragmatic instruction is being shaped and reshaped by the
emergence of new language teaching contexts (see Sánchez-Hernández &
Herraiz-Martínez, 2018). For example, efforts by the European Union to
promoting multilingualism have led to the implementation of programs such
as content and language integrated learning (CLIL), and English-medium
instruction (EMI). While these contexts have been explored in the wider field
of SLA (e.g. Pérez-Vidal, 2011), little is known about their effects on
pragmatic learning (exceptions include Nashaat Sobhy, 2018; Nikula, 2008).
Moreover, approaches to teaching pragmatics to very young children are also
being proposed, accounting for the fact that children start learning an
additional language at an earlier age (Portolés & Martí- Arnándiz, 2017).
Drawing from these ideas, the panel “Dealing with (im)politeness in the
classroom: Current approaches to teaching L2 pragmatics” is intended to
illustrate the current trends in L2 pragmatic instruction presented above, with
a particular focus of enhancing learners’ politeness strategies.
References
Alcón-Soler, E. (2005). Does instruction work for learning pragmatics in the EFL
context? System, 33(3): 417-435.
Alcón-Soler, E. (2012). Teachability and bilingualism effects on third language
learners’ pragmatic knowledge. Intercultural Pragmatics, 9(4), 511–541.
Byram, (2012) Conceptualizing intercultural (communicative) competence and
intercultural citizenship. In J. Jackson (ed.), The Routledge handbook of
language and intercultural communication (pp. 85-98). Oxford: Routledge.
McConachy, Troy (2017). Developing intercultural perspectives on language use :
exploring pragmatics and culture in foreign language learning, Bristol,
Multilingual Matters
Nashaat Sobhy, N. (2018). Pragmatics in CLIL: A comparison of CLIL and non-CLIL
students’ requests. Revista Espanola de Linguistica Aplicada, 31(31): 467–
494.
Nikula, T. (2008). Learning Pragmatics in Content‐Based Classrooms. In E. Alcón
Soler & A. Martínez-Flor (Eds.). Investigating Pragmatics in Foreign
Language Learning, Teaching and Testing. Bristol: Multilingual Matters, 94-
113.
Pérez-Vidal, C. (Ed.) (2011). Language acquisition in three different contexts of
learning: Formal instruction, study abroad, and semi-immersion (CLIL).
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Portolés, L. & Martí-Arnándiz, O. (2017). Translanguaging as a teaching resource in
early language learning of English as a an additional language (EAL).
Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature, 10(1):
61-77.
Sánchez-Hernández, A. & Herraiz-Martínez, A. (Eds.) (2018). Learning second
language pragmatics beyond traditional contexts. Bern: Peter Lang AG.
Taguchi, N. & Sykes, J. (2013). Technology in Interlanguage Pragmatics Research
and Teaching. John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia.
Taguchi, N. & Kim, Y. (2018). Task-Based Approaches to Teaching and Assessing
Pragmatics. Amsterdam: John Benjamins
7
Takahashi, S. (2010). Assessing learnability in second language pragmatics. In A.
Trosborg (ed.), Handbook of pragmatics VII (pp. 391-421). Berlin: Mouton
de Gruyter.
Second language (L2) pragmatic studies have traditionally explored the role
of pragmatic instruction in English as a foreign or second language contexts.
Nevertheless, the current era of globalization and emergence of English as an
International Language (EIL) has brought about new opportunities for L2
pragmatic learning and teaching. The common view of pragmatic learning as
an approximation to native-likeness has changed to conceiving pragmatic
ability as a tool to interact with people of different cultural and linguistic
backgrounds, the majority of whom are non-native speakers of English. In L2
pragmatic instruction, such change has involved moving from the classroom
to the real world, and acknowledging the legitimacy of EIL. With this in
mind, this presentation reviews current trends in L2 pragmatic instruction,
and presents a proposal to teaching EIL pragmatic competence. A final
discussion will project the future of pragmatic instruction in EIL, and it will
provide directions for designing the EIL curriculum.
CLIL offers realistic and natural ways to learn additional languages, and can
facilitate language competences and academic language skills. Although
work exploring CLIL from a pragmalinguistic perspective continues to grow,
sociopragmatic research is still scarce. In response to this, the current study
focuses on how the communicative intentions that underlie classroom
discourse may help or hinder the development of early academic language
skills. Using a sociopragmatic taxonomy of academic language we determine
the quality of the conversational style and intersubjective cooperation found
in CLIL and non-CLIL primary classrooms. Results indicate that CLIL
classroom discourse is characterised by a conversational style that facilitates
the development of academic language skills. However, results regarding
intersubjective cooperation are somewhat inconclusive. Based on these
results, the study proposes raising awareness of the role of conversational
8
style in classroom discourse so as to improve the quality of teacher-student
interactions in primary school CLIL contexts.
9
A technology-mediated task-based pedagogical framework to teach
classroom pragmatic routines.
10
Teaching politeness to very young kids
Júlia Barón Parés, Noelia Navarro, Helena Roquet, Silvia Perpiñán &
Yagmur Elif Met
Universitat Internacional de Catalunya
The aim of this study is two-fold: first, to examine how politeness is dealt
with by pre- primary teachers in both the L1 (Catalan/Spanish) and L2
(English); second, to compare sessions in which politeness features are taught
explicitly, with content lessons in which politeness emerges unexpectedly.
The data corpus consists of 12 video-recorded lessons of 40 minutes in
English and Catalan, taught by six different teachers who are Catalan/Spanish
bilinguals. The students were 75 Catalan/Spanish bilinguals, aged 3-5. The
preliminary findings suggest that not all politeness strategies taught and
reinforced during the ‘explicit’ lessons are (later on) used in the content
lesson.
The present observational pilot study explores teacher talk from a socio-
pragmatic perspective in the English for Young Learners (henceforth, EYL)
classroom, an underexplored area of enquiry when English is learned as an
additional language in a low immersion instructional context (exceptions
include Safont & Portolés, 2016). Qualitative data come from video-recorded
interactions between three non-native practitioners of EYL, one male and two
female, and three intact groups of 4-year-old preschoolers. The analysis
focuses on how these pre-school practitioners attend their students’ negative
and positive face needs through directive head-acts and modifying devices,
choice of person deixis, and presence of co-occurring speech acts like
criticizing or praise in their feedback. In so doing, we attempt to understand
the way these teachers construct an instructional identity that is more or less
authoritative, distancing or imposing. Results show that EYL classrooms are
more similar to natural environments for children’s pragmatic development
than expected.
11
Panel Papers
12
Emergent impoliteness in media discourse
The panellists look into the variation of impoliteness strategies and cross-
cultural variability as used in the media language of US and UK English and
Polish, particularly with reference to such linguistic elements which acquire
the negative connotational value in some contexts.
The materials have been collected from large national monitor corpora:
www.monitorcorpus.com for UK and USA English and monco.frazeo.pl for
Polish. The analysis is conducted in terms of quantitative and qualitative
research methods. It discusses corpus-based quantitative methodology
(concordances, keyness, collocations (Pęzik 2012, 2014) and usage frequency
counts), as well as a qualitative discourse analysis, interpreted in terms of
cognitive linguistic approaches (Lewandowska-Tomaszczyk & Wilson
2013). Finally, the concept of culture is discussed as the use and spreading of
mental, behavioural, and linguistic patterns in communities, and their
shareability, learnability and cultural transmission (Lewandowska-
Tomaszczyk 2017).
References
Lewandowska-Tomaszczyk, B. (2017). Incivility and confrontation in online conflict
discourses. Lodz Papers in Pragmatics 13.2: 347-363.
Lewandowska-Tomaszczyk, B. and P. A. Wilson. (2013) English fear and Polish
strach in contrast: GRID approach and cognitive corpus linguistic
methodology. In J. Fontaine et al (eds). Components of emotional meaning:
a sourcebook. Oxford: Oxford University Press; 425-436.
Pęzik, P. (2012). Wyszukiwarka PELCRA dla danych NKJP (PELCRA search engine
for NKJP). In Narodowy Korpus Języka Polskiego. Warszawa: PWN.
Pęzik, P. (2014) Graph-based analysis of collocational profiles. In V. Jesenšek &
Peter Grzybek (eds). Phraseologie im Wörterbuch und Korpus (Phraseology in
dictionaries and corpora), ZORA 97. Maribor, Bielsko Biała, Budapest,
Kansas, Praha: Filozofska fakulteta; 227-243.
The good, the bad and the false civility in public discourse
13
why some contents and some signs become inexpressible differ from society
to society, from one social group to another, and from individual to
individual.The paper problematizes the concept of civility that is more than
just politeness, making a distinction between true and false civility, and
analyses formulaic expressions with varying degrees of illocutionary force,
but with the same perlocutionary effect – humiliating the Other and
expressing hate, incivility and impoliteness (Lane 2017). The point is that
civility starts and ends with us as well, just because of our own behaviour
management.
References
Lane, Sh. D. (2017). Understanding everyday incivility: why are they so rude?
Lanham-Boulder-New York-London: Rowman & Littlefield.
14
Vandekerckhove, W. & Commers, R. (2003). Downward workplace mobbing: a sin
of the times? Journal of Business Ethics 45: 41-50.
Davenport, N., R. Schwartz & G. Elliott (2014). Mobbing. Emotional abuse in the
American workplace. USA: Civil Society Publishing.
15
The conflict ended 23 years ago with the signing of the Dayton Peace
Agreement, which has secured peace, but left this ethnically diverse country
a divided society. There are significant divisions in all spheres of social life
between Bosnian Muslims, Croats and Serbs, and significant levels of
mistrust, alienation and ghettoization between these ethnic groups. The focus
of the paper is the segregated education system in Bosnia and the
phenomenon of ‘two schools under one roof’ that currently operates in the
country. The paper investigates if two decades of segregated education have
had a negative impact on integration of post-conflict Bosnia by creating
fertile ground for ethno-radicalisation of the Bosnian youth (Halilović-
Pastuović 2018).
References
Halilović-Pastuović, M. (2018). Why decolonising education movement matters for
peacebuilding and democracy: lessons from Bosnia and Herzegovina. Denver
Dialogues: Political Violence at Glance,
https://politicalviolenceataglance.org/2018/08/14/why-the-decolonizing-
education-movement-matters-for-peacebuilding-and-democracy-lessons-
from-bosnia-and-herzegovina.
Research into human identity has revealed that a negative self-image and low
self-esteem seem to foster intolerance. It also seems that so-called low self-
monitors tend to be more willing to express intolerance while paying less
attention to the impression their behavior or communication creates among
others. Furthermore, if one identifies oneself with the intolerance of one’s in-
group, then it will be even more difficult to overcome one’s own intolerance.
And according to the Theory of Psychological Reactance, people are
generally resistant to change, whereas the Selective Exposure Theory
postulates that people tend to look for information that confirms and
reinforces their existing viewpoints while ignoring information that
contradicts their viewpoints. Instruction in metacognition helps people
realize how their communication and behavior are being perceived by others.
If instruction in metacognition is coupled with multicultural education,
cultural diversity training, and foreign language instruction, then intolerance
seems to recede (Greenholtz 2000).
References
Greenholtz, J. (2000). Accessing cross-cultural competence in transnational
education: the intercultural development inventory. Higher Education in
Europe 25.3: 411-416.
16
Challenging incivility in public interaction: Insights from linguistic and
intercultural education
17
Session Papers
18
interactions between candidates. Mahmoud Ahmadinejad’s interaction is
used for illustration. Whereas no Persian official transcription is available as
the main corpus, I translated the interactions and transcribed them using the
Stave method. The suggested framework is based on three approaches. First,
impoliteness is generally regarded as breaching intentionally or
unintentionally the overarching macro cultural schema of politeness, which
has five lower-level cultural schemata (Sharifian and Tayebi, 2017). Second,
that understanding is adjusted in line with Bousfield’s (2007) statement that
impoliteness is an intentional and unmitigated act to threaten one’s face. This
study, therefore, considers impoliteness to be an âberu/face-threatening act
that results from an intentional, rather than unintentional, breach of the
âberu/face cultural schema. Third, Iranian politicians intentionally attack the
three aspects of face mentioned by Bull (1996): their opponents’ âberu/face,
their opponent’s significant others’ âberu/face, and their opponent’s party’s
âberu/face. Therefore, politicians directly or indirectly threaten an opponent’s
âberu/face by intentionally breaching the âberu/face cultural schema.
19
symmetrical/asymmetrical relationships that involves
reciprocal/nonreciprocal use of language.
References
Brown, P. and S. Levinson. 1987. Politeness: Some Universals in Language Usage.
Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, R. and A. Gilman, 1960. The Pronouns of Power and Solidarity. In: T. A.
Sebeok (ed). Style in Language. New York: Wiley, pp. 253-76.
How minorities say “no”: A discourse study of speech act of refusal and
gender in Saudi Arabia
Speech act of refusal reflects social and cultural norms within a society, and
it shows how people from different ethnic groups communicate differently in
the same situation. Although speech act of refusal is a universal phenomenon,
it is culturally specific when it comes to the refusal content and the frequency
of using refusal strategies, which is worth exploring (Gass & Houck, 1999).
Nelson et al. state that speech acts of refusal are a part of knowledge that is
essential to be studied because this type of act is highly threatening for both
interlocutors and the listeners (2002). This research studies the speech act of
refusal that occurs within ethnically different groups in Saudi Arabia.
Explored in the study is how African Saudi people, who are known as
Takarnah and originally come from the geographical area between the
Atlantic Ocean and the Red Sea as well as Arab Saudi people refuse a request
and an invitation in the western region of Saudi Arabia. In addition, the
similarities and differences in the refusal act between men and women within
these two groups are noted. Also, investigated in the study is if the social
distance and gender of the requester or inviter determine using a certain
refusal semantic formula and level of directness. To conduct this research,
two sets of analysis were carried out. The discourse completion test, which
includes very detailed scenarios, was used to identify which type of refusals
the participants are using and how the gender of the interlocutors and social
distance influence producing refusals. However, the semi-structured
interview was employed to understand why Arabic and African Saudi men
and women refuse similarly or differently and how they perceive refusals.
The findings show although Arab-Saudi and Afro-Saudi groups are coming
from different cultural and ethnic backgrounds, they provided similar refusal
strategies and pragmatic markers. However, women from both groups
produced more refusal and pragmatic markers strategies than men.
20
References
Gass, S. M., & Houck, N. (1999). Interlanguage refusals: A cross-cultural study of
Japanese-English. Berlin: Mouton de Gruyter.
Nelson, G., Carson, J., Al Batal, M., & El Bakary, W. (2002b). Cross-cultural
pragmatics: Strategy use in Egyptian Arabic and American English refusals.
Applied Linguistics, 23(2), 163–189.
This paper examines how Iraqi actors (and actresses) react with
disappointment to their friends’ provocations in Iraqi candid camera
programs. Candid camera programs are practical jokes in which the victims
21
are emotionally charged by the pranksters (Al-Khatib, 1997). Based on Eelen
(2001) and Kadar and Haugh (2013) im/politeness refers to an evaluative
moment. This paper argues that participants’ evaluations are better realized
when they are made accessible. Participants may not amplify those evaluative
expressions vis-a-vis impoliteness, but they actually experience and live those
‘evaluative moments’. Evaluating social actions is more complicated than
verbal expressions and that taking place in dyadic exchanges. It may be
organized in a way that stimulates or solicits other’s perspectives as well
through for example, gaze, synchronicity, touch and other methods. In
analyzing the data segments this study adopts Kadar and Haugh’s (2013)
social practice approach influenced by the traditional literature of
ethnomethodology and conversation analysis. The emphasize is on the
participants’ interactional methods in constituting the moral order
discursively through the evaluative practices. In accordance with Garfinkel's
notorious ‘breaching experiments’ designed under the influence of candid
camera genre (Milgram & Sabini, 1979), the results show that disappointment
constitutes the recurrent pattern in the victims’ reactions. Being profoundly
disappointed, the victims express their disappointment in a multimodal
manner when reacting to those provocations. The victims’ multimodal
responses constitute accessible resources of moral evaluations. Those
multimodal resources include prosody, gesture, posture, and facial
expressions.
22
retrospective interviews in case of misunderstandings and supported by
naturalistic data. The focus of the analysis was on discourse strategies,
gambits and the speech acts used for ‘Requests’, ‘Apologies’ and
‘Complaints’. The findings suggested that House’s (1998) German-English
dichotomies also apply to the Italian-English language pair and showed the
impact of House’s (1977) cultural filter on the interpretation of the concept
of politeness. The main conclusion drawn from the results was that Italians
are more direct and explicit than English in communicating, and according to
House’s cultural filter, this may lead the English to perceive Italian
conversational behaviour as impolite and/or aggressive.
References
Edmondson, W. & House, J. (1981), Let’s Talk and Talk about it: A Pedagogic
Interactional Grammar of English. Munchen – Wien – Baltimore: Urban &
Schwarzenberg.
House, J. (1977). A Model for Translation Quality Assessment. Tübingen: TBL
Verlag Gunter Narr.
House, J. (1998). ‘Politeness in translation’. In L. Hickey (ed.). The Pragmatics of
Translation. Clevedon: Multilingual Matters Ltd, pp 54-71.
The paper presents a case study of four different contexts in which English as
an additional language is taught or examined in the UK; Legal English,
English for Academic Purposes, ESOL for refugees and Secure English
Testing. With recourse to qualitative data sets in the form of reflective essays,
interviews and participant observation, the paper analyses interactions
between the participants of the four groups, to see how Professional Face is
defended, excluded, acculturated and secured across the four platforms. The
paper goes on to consider the linguistic notion of Professional Face
(Jagodzinski 2013, Archer and Jagodzinski 2015, 2018 ) in relation to a
Foucauldian conceptualisation of knowledge- power ( Foucault 1980) that
understands power as ‘the conduct of conduct’ and understands subjectivity
as self constituted. The paper proposes that Professional Face serves
individuals as a mode of conduct for performing the self, or in Foucauldian
terms as a ‘technology of self’ that interacts with ‘technologies of learning’
in the English Language Industry, so as to produce resilient subject effects
amongst learners and teachers. The purpose of the paper is to consider how
the practice of Professional Face inscribes resilient subjectivities in a post
liberal era of global governance.
23
References
Archer, D. & Jagodzinski, P. (2015) Call centre interaction: a case of sanctioned face
attack. Journal of Pragmatics 76 46-66
Archer, D. & Jagodzinski, P. (2018) Co-creating customer experience through call
centre interaction: Interactional achievement and professional face Journal of
Politeness research 2018: 14 (2) 179-199
Foucault, M. 1980 About the Beginning of the Hermeneutics of the Self Political
Theory 21/2 198-227
Jagodzinski, P. 2013 Impoliteness startegies in a British Airline call centre: A
pragmatic analysis of customer service interactions. Adam Miickiewicz
University
The study explores politeness patterns within the realization of requests. The
data derives from a group of eight Algerian PhD students at Manchester
Metropolitan University; and focusses on how these participants enact their
various intentions using different politeness strategies to achieve their
interactional goals in an asymmetrical context. Further, it details the
supervisors’ responses, and through these, it examines the perceptions made
about the students. Positioned at the intersection of politeness studies, speech
act research and interlanguage pragmatics, the study takes a Socio-Pragmatic
approach informed by a Pragma-Linguistic perspective. Its significance
resides within three areas. First, it challenges the traditional
theories/approaches of speech acts and politeness (Austin, 1962; Brown and
Levinson 1987), and aims to extend and revise an existing response model to
im/politeness (Bousfield, 2008) in interaction. Second, the study revises a
common data collection tools (Discourse Completion Tasks) in pragmatics.
Finally, the contextual contribution manifests itself in the underrepresented
North African (Algerian) population. Therefore, following a Mixed Approach
paradigm, two data collection tools are used: revised written Discourse
completion Tasks (DCTs) and follow up semi-structured one-to-one
interviews. The analytical framework of the study draws from both
quantitative and qualitative paradigms. Accordingly, analysing discourse
completion tasks aims at uncovering the different politeness strategies, and
how their use might affect the responses initiated by the supervisors. Later,
semi-structured interviews with the participants are conducted to uncover the
underpinning intentions of using particular linguistics formulae.
Additionally, the supervisors’ interviews will reveal how they perceive the
24
requests they receive from their students; and how they perceive the students
themselves.
25
Corbyn) introduced a novel procedure - that of addressing questions sourced
from members of the public to the then PM David Cameron. Although
subsequently, these “public questions” became less frequent, it provided an
opportunity to compare their interactional effects with standard “non-public
questions”. Based on 20 sessions of PMQs, an analysis was conducted of two
measures of the PM’s responses: reply rate (the proportion of questions
directly answered by the PM), and personal attacks. Overall, the results
showed that Corbyn’s public questions did not enhance Cameron’s reply rate.
However, whereas Cameron used significantly more personal attacks than
Corbyn in response to non-public questions, the level of such attacks by the
PM for public questions was as low as Corbyn’s, with no significant
difference between them. In this latter regard, Corbyn’s new approach
showed the potential to mitigate the ritualistic and customary verbal
aggression of PMQs.
References
Bull, P. & Wells, P. (2012). Adversarial discourse in Prime Minister’s Questions.
Journal of Language and Social Psychology 31(1), 30-48.
Harris, S. (2001). Being politically impolite: extending politeness theory to adversarial
political discourse. Discourse and Society, 12, 451-472.
26
organization. Our main hypothesis is that there would be a predominance of
strategies to save one’s negative face (GOFFMAN, 2011; WATTS, 2003) in
such documents, as it is an environment in which hierarchy and discipline are
concepts highly preserved an accounted as the cornerstone of military
institutions. In order to carry out the study, a corpus was constituted of 22
memoranda collected and analyzed. The analysis showed that the discursive
strategies varied depending on the addressees: either a non-military
institution, a unit from the same military organization, or a unit belonging to
another Military Force. The results showed that there seems to be a tight
correlation between the types of negative and/or positive strategies applied in
the documents and the hierarchical system inherent to military organizations.
Letter writing manuals became a necessity for Late Modern British society
because communication via letters was a daily routine (Blant, 2006; Dossena,
M. & Tieken-Boon van Ostade, 2008; Dossena, M. & del Lungo, 2012, Poster
& Mitchell, 2007). These manuals did not only contain collections of letters
that would serve as models for any ‘occasion’, they also often included
‘principles of politeness’ (e.g. Cooke, 1775), and special sections on petitions
(e.g. Brown, 1790). The term ‘politeness’ was then understood in a wide
sense and it encompassed many aspects of everyday life and behaviour.
Thirteen petitions signed by two women prisoners were extracted from a
much larger corpus of letters to the Bank of England for the present analysis.
The study concentrates on the politeness strategies used and the Face
Threatening Acts that are present (Brown and Levinson, 1978/1987), as well
as how this correlates with what was prescribed in the manuals. The petitions
display variation regarding several aspects. These include different degrees
of formality, appreciably better or worse grammar and spelling, more or less
similarities with the petitions present in the instruction manuals, and a variety
of length. However, all of them were addressed to the same benefactors and
they had the same intention, asking for some help. The conclusions suggest
that the worst written petitions in terms of spelling and grammar may provide
a clearer insight into how these people felt and how they tried to achieve their
goals by being as ‘polite’ as was required at the time, despite not following
the manuals instructions fully. On the contrary, the more formal and better
written petitions mainly included formulaic language, where politeness may
not have been personally intended.
27
References
Blant, C. (2006). Eighteenth Century Letters and British Culture. London: Palgrave
Macmillan.
Brown, G. (1790). The English Letter Writer or Whole Art of Correspondence.
London.
Brown, P., & Levinson, S. C. (1978/1987). Politeness: Some universals in language
usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Cooke, T. (1775). The New Letter Writer or the Art of Correspondence. London.
Dossena, M. & Tieken-Boon van Ostade, I. (eds.) (2008). Studies in Late Modern
English Correspondence. Bern: Peter Lang.
Dossena, M. & del Lungo Camiciotti, G. (2012). Letter Writing in Late Modern
Europe. Amsterdam: John Benjamins.
Poster, C., & Mitchell, L. C. (2007). Letter Writing Manuals and Instruction from
Antiquity to the Present. Columbia: University of South Carolina Press.
28
Politeness training through impoliteness in a Japanese Company
29
Flattery: A meta-pragmatic study of the dark side of sociability
30
Breaking the silence: how do women discuss stigmatised topics online?
31
much of the literature focuses on managing these face needs in spoken
interaction, less research has been done on how they are negotiated in emails.
Our study investigates FTAs in the Clinton Email Corpus, compiled by us
from emails released to the public by the US State Department (US
Department of State 2016; Authors 2018). We examine (a) the types of
problems and misunderstandings mentioned in the corpus; (b) how the
resulting FTAs are managed; and (c) how these issues vary depending on the
relationship between the interlocutors – for example, whether workplace
seniority or personal social circle influences the interaction, something the
design of this corpus makes possible. Preliminary results reveal several
interesting patterns. One is the surprising prevalence of expressions of
emotional involvement when committing FTAs (as in the title of this talk).
Less surprising perhaps is that bad news tends to travel upward, meaning that
workers lower in the hierarchy have to do more work protecting face — both
their own and their interlocutor’s — than their superiors have to do.
References
Authors (2018)
Holmes, J. & Stubbe, M. (2015). Power and politeness in the workplace: A
sociolinguistic analysis of talk at work, 2nd ed. Abingdon/New York:
Routledge.
US Department of State. (2016). Freedom of Information Act Virtual Reading Room.
Accessed via
https://foia.state.gov/Search/Results.aspx?collection=Clinton_Email.
32
the teamwork. This presentation will focus on a specific talk activity that
constituted a particularly important space for relationship enhancement:
troubles talk. The analysis shows that during troubles talk participants
constructed relationships that were often more equal and also closer than
during their more task-focused discussions. This was achieved through a
range of interactional strategies including (reciprocal) self-disclosures,
troubles humour, swearing, commiserating and developing shared narratives.
Another important feature of the findings was that many of these strategies
were absent outside of troubles talk. The discussion explores how these
interactional strategies aid in the construction of a particular type of
relationship and highlights the implications for our understanding of face in
interactions. The presentation concludes by proposing some theoretical
developments around relating and rapport management.
33
complaints in the corpus under study in order to examine what response
patterns can reveal us about ‘perceived face-threat’. In presenting our
analysis, we will also discuss our methodological steps and the challenges
that we were led to address in the creation of guidelines for the annotation
process.
References
Decock, S. & I. Depraetere. 2018. (In)directness and complaints: A reassessment.
Journal of Pragmatics 132: 33-46.
House, J. & G. Kasper. 1981. “Politeness markers in English and German.” In Florian
Coulmas (ed.), Conversational routine: explorations in standardized
communication situations and prepatterned speech, 157-185. New York:
Mouton.
Trosborg, Anna. 1995. Interlanguage Pragmatics: Requests, Complaints, and
Apologies. Studies in Anthropological Linguistics 7. Berlin; New York:
Mouton de Gruyter.
34
Tu não és tuga? An examination of terms of address online
In January this year, the Portuguese police responded to a call from Bairro da
Jamaica, a neighbourhood in the outskirts of Lisbon, about two residents
involved in a fight. A video which quickly became viral shows officers
“beating, pushing and dragging anyone who came into their path” (The
Guardian). The incident has sparked a heated debate on social media about
police brutality, discrimination and racism and at the same time has provided
ample grounds to examine linguistic im/politeness and verbal aggression.
Specifically, this paper aims to provide an insight into how terms of address
(TAs) in European Portuguese can play a pivotal role in communicative
situations of im/polite, aggressive behaviour. To this effect, I examine the
usage of TAs in online discussion boards (online newspapers, Facebook,
Twitter, Youtube) on the aforementioned incident at Bairro da Jamaica. In
European Portuguese the plethora of linguistic address is vast (nominal,
pronominal and verb bound forms) and it is indeed the locus of "linguistic
struggle" (Watts 2003). The usage of terms of address acquires meaning
based on communicative goals deriving from specific contexts which can
supersede their lexical, or literal, meaning (Dickey 1997, Serrano 2017); this
means speakers are often engaged in linguistic negotiation departing from
conventional social meanings so as to arrive at a TA appropriate to their
communicative goals. This is all the more noticeable in online communities,
where anonymity and lack of familiarity make social factors and social
indexing less relevant than in face-to-face situations. This paper examines
how speakers enlarge the potential meaning of TAs when they use them for
their own (im/polite) goals; and how TAs are relevant linguistic resources
when im/politeness and aggression are at stake.
References
Dickey, Eleanor. 1997. Forms of address and terms of reference. Journal of
Linguistics 33, pp. 255 – 274.
Serrano, María José. 2017. Variation and style in the use of the second-person
pronouns tú and usted. Pragmatics 27:1, pp. 87–114. Retrieved 6 February
2019 https://benjamins.com/online/prag/articles/prag.27.1.04ser
Watts, Richard. 2003. Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.
The Guardian, “Lisbon's bad week: police brutality reveals Portugal's urban reality”,
31st January 2019.
35
Disagreement and (im)politeness in a Spanish family members’
WhatsApp group
36
Neither so polite nor so impolite: variational analysis of Spanish vs.
English disagreement
37
perspective of ‘attentiveness’, or pre-empting the needs of customers in
service encounters. Long and Fukushima (2018) used a content analytic
approach to identify 11 unique dimensions of the concept of ‘omotenashi’.
Statistical analyses indicated that providing service in a ‘preemptive’ fashion
(before it is requested) represented the most central dimension for Japanese
undergraduates. The current research builds on this previous research by
investigating the degree to which Japanese businesses value each of the 11
dimensions identified by Long and Fukushima (2018). Questionnaires were
distributed to 130 businesses in downtown Sendai in Japan. Results differ
significantly from those reported in Long and Fukushima (2018). For
example, the general category of ‘satisfying customers’ was most commonly
selected by companies whereas ‘preemptively accommodating needs’ (the
category most significant for undergraduates) was not selected at all. These
differences are discussed in terms of cross-generational differences in values
and the implications for intercultural service encounters are considered.
References
Fukushima, S. (forthcoming). Metapragmatics of Attentiveness: A Study in
Interpersonal and Cross-cultural Pragmatics. Sheffield: Equinox Publishing.
Long C., & Fukushima, S. (2018). Emic perceptions of omotenashi style hospitality
by Japanese. Paper presented at the Eleventh International Conference on
Im/politeness, University of Valencia.
The paper will analyse nominal forms of address that appear in French and
English service encounters – the paper will be based on naturally occurring
data which was collected as part of a comparative study (i.e. audio recordings
that were later on transcribed). The functions of nominal forms of address
will be analysed through the detailed analysis of the sequential organisation
of service encounters. The paper will use an approach that combines
Conversational Analysis with the analysis of politeness as face-work, as
originally put forward by Brown and Levinson (Brown and Levinson 1987)
and later reconfigured by Kerbrat-Orecchioni (Kerbrat-Orecchioni 1992,
Kerbrat-Orecchioni 2010b). The paper will advocate a view of politeness as
an interactionally-situated phenomenon (Haugh 2007, Haugh 2015).
Although the nominal forms of address encountered in the data
(madame/monsieur; sir/madam) can be said to constitute politeness markers,
the paper will argue that it is necessary in order to fully account for the
functions of these forms not to analyse them solely as politeness and/or
38
relational markers. They are often used by the participants to delineate
different phases of the interaction and play an important role in the
development of the transaction. They are therefore transactionally motivated.
The paper will underline the importance of analysing nominal forms of
address as part of a comparative framework, showing their characteristics for
each language, pointing out their differences as well as potential for
misunderstandings.
References
Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson. Politeness. Cambridge University Press,
1987.
Culpeper, Jonathan, Michael Haugh, and Dániel Z. Kádár. The Palgrave Handbook of
Linguistic (Im)Politeness. Springer, 2017.
Felix-Brasdefer, J. Cesar. The Language of Service Encounters: A Pragmatic-
Discursive Approach. Cambridge: Cambridge University Press, 2015.
Grainger, Karen. “Of Babies and Bath Water: Is There Any Place for Austin and Grice
in Interpersonal Pragmatics?” Interpersonal Pragmatics 58, no. 0 (November
2013): 27–38.
Haugh, Michael. Im/Politeness Implicatures. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton,
2015.
———. “The Discursive Challenge to Politeness Research: An Interactional
Alternative.” Journal of Politeness Research. Language, Behaviour, Culture
3, no. 2 (January 20, 2007).
Jamet, Denis, and Manuel Jobert. Aspects of Linguistic Impoliteness / Edited by Denis
Jamet, Manuel Jobert. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars
Publishing : distributor Cambridge Scholars Publishing, 2013.
Johansson, Stig, Hilde Hasselgård, and Signe Oksefjell Ebeling. Out of Corpora:
Studies in Honour of Stig Johansson / Edited by Hilde Hasselgård and Signe
Oksefjell. Language and Computers; No.26. Amsterdam: Rodopi, 1999.
Kerbrat-Orecchioni, Catherine. Les Interactions Verbales. Vol 2. A. Colin, 1992.
———. S’adresser à Autrui : Les Formes Nominales d’adresse En Français. Vol. 1.
Langages. 8. Université de Savoie, 2010.
———. S’adresser à Autrui : Les Formes Nominales d’adresse Dans Une Perspective
Comparative Interculturelle. Vol. 2. Collection : Langages. Université de
Savoie, 2014.
———..“L’impolitesse En Interaction: Aperçus Théoriques et Étude de Cas.” Lexis,
no. HS 2 (September 6, 2010).
Placencia, María Elena. “Requests in Corner Shop Transactions in Ecuadorian
Andean and Coastal Spanish.” In Pragmatics & Beyond New Series, edited by
Klaus P. Schneider and Anne Barron, 178:307–32. Amsterdam: John
Benjamins Publishing Company, 2008.
Wierzbicka, Anna. “Making Sense of Terms of Address in European Languages
through the Natural Semantic Metalanguage (NSM).” Intercultural
Pragmatics 13, no. 4 (2016): 499–527.
39
Politeness in New Year’s speeches of Putin and Xijinpin
The past ten years have seen a huge increase in the extent of cultural
exchanges and business cooperation between the Chinese and Russians.
Researchers found that study of cultural differences became very important.
Clarification of the differences and similarities between the cultures with
regard to traditional ideas, values, beliefs and behaviour in order to prevent
failures in intercultural communication started to be the point of big
discussions. In intercultural communication, politeness could be studied from
sociolinguistics, psychology and pragmatics perspectives. All that is
mentioned above increases communicative competence of the speakers in
intercultural communication. The study explores the presentation of
politeness in presidents Putin’s and XI Jin ping New Year speeches. Speech
is a representation of a person and culture of utterance. When we speak about
presidents, it is a presentation of a politician not only in country, but also
outside. Of course, New Year’s speeches will be polite; however, what is
polite for such speeches in Russia and China? Often, when
discussing politeness, researches represent it like relation of the concept of
face, namely the image speakers have and wish to project for themselves.
When studying Chinese we often point out that the face, saving of the face
are very important for the Asian people, and the leaders are not exception. It
is the aspect of their culture and collectivistic society. Politeness is related to
the culture and we should mention that what is said, how it is said and how
many there are representations of cultural differences, habits and rules is
important. Liang Jinghong, Dániel Z. Kádár, Jonathan Culpeper, and others
mentioned it many times. Therefore, politeness is an important element of
intercultural communication and a unique instrument. Students when started
learning new language they should absorb the cultural aspects of politeness
in order to be an educated person in intercultural communication, be able to
form a specific image in the eyes of society. Politeness helps to establish
harmonious interpersonal relationships. Therefore, it is important to
emphasize politeness features in teaching process.
References
Kádár, D (2015) ‘Identity formation in ritual action’ International Review of
Pragmatics, 7 (2), pp. 278-307.
Kádár, D. and Pan, Y. (2012) ‘Chinese ‘face’ and im/politeness: An introduction’
Journal of Politeness Research Language Behaviour Culture, 8 (1), pp. 1-10.
Mills, Sara 2003 Gender and Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.
Mao, LuMing Robert 1994 beyond politeness theory: ‘Face’ revisited and renewed.
Journal of Pragmatics 21(5): 451-486.
Gu, Yueguo. (1990). Politeness phenomena in modern Chinese. Journal of
Pragmatics, (2), 237-257.
40
Responding to Ambivalent Face triggered in Mock Impoliteness in
Chinese
Karen Grainger
(Sheffield Hallam University)
The neoliberal rhetoric of contemporary health care places the responsibility
for falling ill, and for treatment, increasingly with the patient (Sarangi and
Roberts 1999). In this context, talking about health becomes a question of
self-presentation and face maintenance. In stroke care in particular, recovery
is not amenable to chemical or surgical intervention and instead relies on the
effort and motivation of the patient. Rehabilitation thus becomes largely a
question of the moral strength of the patient, rather than the professional
expertise of the health-care providers. Both patient morality and health
professional identity are largely constructed through social interaction
(Bergmann 1998). Thus, a micro-analysis of health-care interactions,
applying concepts from recent developments in politeness theory seems
timely, if not, overdue. To date there appears to be little work that examines
specifically how health care recipients and health care providers negotiate the
responsibility for care. In this paper, I look at what discursive and
conversational resources are mobilised in constructing rehabilitation as the
moral responsibility of the patient, and how the professional face of the health
carer is in turn managed. Using an interactional discursive politeness
approach (Haugh and Kadar 2018), I conduct a detailed analysis of
conversations about progress in recovery that take place between a stroke
41
patient, her doctor and one of her occupational therapists. I reveal the
processes and mechanisms whereby the face needs of the 'good patient' and
the health-care provider are negotiated in real time and real situations.
References
Bergmann, J.R. (1998) Introduction: Morality in Discourse. in Research on Language
and Social Interaction, 31(3&4), 279-294
Haugh, M., & Culpeper, J. (2018). Integrative pragmatics and (im)politeness theory.
In C. Ilie & N. Norrick (Eds.), Pragmatics and its Interfaces. Amsterdam: John
Benjamins.
Sarangi, S. and Roberts, C. (1999) The dynamics of interactional and institutional
orders in work-related settings. In S. Sarangi and C. Roberts (eds) Talk, Work
and Institutional Order, pp 1-57. Berlin: Mouton de Gruyter.
42
References
Askay, David A. 2015. Silence in the crowd: The spiral of silence contributing to the
positive bias of opinions in an online review system. New Media & Society,
17(11): 1811-1829.
Bridges, Judith, and Camilla Vásquez. 2016. “If Nearly all Airbnb Reviews are
Positive, Does that Make them Meaningless?” Current Issues in Tourism, 19:
1-19.
Ert Eyal, Aliza Fleischer, and Nathan Magen. 2016. “Trust and Reputation in the
Sharing Economy: the Role of Personal Photos in Airbnb.” Tourism
Management, 55: 62-73.
Kogut, Tehila. 2011. “The Role of Perspective Taking and Emotions in Punishing
Identified and Unidentified Wrongdoers.” Cognition & Emotion, 25(8): 1491-
1499.
Noelle-Neumann E (1993) The Spiral of Silence: Public Opinion: Our Social Skin.
Chicago, IL:The University of Chicago Press.
Spencer-Oatey, Helen. 2008. Culturally Speaking: Culture, Communication and
Politeness Theory (2nd Ed.) London & New York: Continuum.
Resnick P, Kuwabara K, Zeckhauser R, et al. (2000) Reputation systems.
Communications of the ACM, 43(12): 45–48.
The major paradigm changes produced in the last decades in the linguistic
research had a strong impact on the way of understanding and analysing
politeness. Pragmatics became more interested in the variability of the
politeness strategies than in their universality. My intention is to comment on
some basic aspects of the politeness variability as reflected in the Romanian
address system. Until the eighteenth century, just like in other European
areas, one can speak of “a world beyond politeness”. The first forms of
expressing negative politeness date from the eighteenth century. They imitate
sophisticated patterns of ceremonial behaviour in the Ottoman Empire,
occurring only in official contexts. In the nineteenth century, as a result of
modernisation of social life, the old oriental patterns are abandoned.
Following French models, Romanian creates its own means of expressing
deference. Standard Romanian becomes a T / V language. Still, its local
variants preserve the traditional egalitarian system. Nowadays, following
American models, formal friendliness gains ground, whereas marking social
distance tends to be considered obsolete in certain circumstances. The above
described facts make possible to consider a universality of politeness
strategies – at least in part – as a result of imitation or borrowing phenomena.
These phenomena are closely connected with globalisation processes which
take place in time under the influence of different types of centres of power.
43
Accordingly, what really matters is not the presence of a certain politeness
strategy in a given language, but its position in the system of strategies.
44
“Flattery helps”: Amicable communication between diplomats and
state leaders
45
Politeness strategies and subjunctive mood: Multiple functional verbal
suffix /-keyss/ in Korean Honorifics
The verbal suffix /-keyss/ in modern Korean has interesting properties. The
morpheme typically occurs in in the speaker’s irrealis moods, such as
dubitative, inferential, presumptive, optative, conditional, subjunctive (Lee
2006, Im 2001, inter alia) along with interrogative and negation in discourse.
Chung (2016) characterizes the function of /-keyss/ as an intensifier of
Superior Exaltation marker /-si/ and Subordinate Debasement marker in
Korean Honorification. Such a reinforcing strategy is also commonly
observed in Standard Japanese expressions of politeness accompanying the
future tense suffix /-deshyoo/ or /-mashoo/. Similarly, expressions in the
subjunctive mood like ‘Would/Could you please do X’ ‘If you don’t mind’
are typical daily request phrases in English. The general consensus in this
phenomenon is that the speaker’s regular usage of irrealis such as subjunctive
mood and conditional mood has the immediate effect of turning the speaker’s
request to the indirect mode so as to avoid the risk of coercing the addressee
in the discourse. This paper expands this observation: politeness may be
viewed as a pattern in an emic ritual of the speaker’s community. It also
suggests the possibility of theorizing politeness phenomena based on the
notions of ritual and canyble possible world.
References
Chung, Jung-Mi. 2016. Nihongo to Kankokugo ni okeru keig ono imi/kinoo ni
kannsuru kenkyuu (A Research on Meaning and Functions of Honorifics in
Japanese and Korean) Tokyo: Hakuteisha.
Im, Tong-Hwun. 2001. [-Keyss‘-uy yongpep-kwa ku yeoksacek.haesek] Aanalysis of
the functions and historical background) In Kwukkeohak, 37.
Kwukeohakhwey. Korea.
Lee, Chan-Kyu. 2006. ‘-Keyss‘-uy wonhyeong uimi kochal (Study of the origin and
meaning of /-kyess/. [Eomwun.ronmwun.cip] Issue 37.
Minzyok.Eomwun.Hakhwey. Korea.
46
transgression of norms accepted within a particular culture. Conflicts, in
which the interactants’ preoccupation with their personal goals comes to the
fore, seem to be the situations when “politeness is not obligatory” (G.Leech,
2014). The study aims at 1) defining the repertoire and pragmalinguistic
peculiarities of face manoeuvres employed by the interactants in
interpersonal conflicts; 2) establishing the correlation between the defined
manoeuvres and the cultural values prevalent in the aforementioned cultures.
The corpus for the present study consists of 80 conflicts identified in
contemporary British and Russian drama. The non-experimental method of
data collection and the method of discourse analysis were applied in the study.
The theoretical foundation upon which the discussion expands is provided by
E. Goffman’s ideas concerning one’s “face” (1967), Brown and Levinson’s
notion of positive and negative face (1987), as well as A. Wierzbicka’s (1985,
2006, 2012) theory of “cultural scripts” intended to “unpack” cultural values
prevalent in a particular culture and G.Hofstede‘s cultural dimensions (2010).
The research data revealed that the representatives of the cultures under
discussion employ similar maneuvers in conflicts and attack both the
interlocutor’s positive and negative faces by performing speech acts of insult,
accusation, criticism, ridicule, order. They show no concern with the
communicative concord, demonstrate hostility and aggression by using
obscene and derogatory language, “animal” metaphors extensively. Despite
the fact that the representatives of the Anglo culture tend to attack the
interlocutor’s positive face more often than their Russian counterparts, which
may be related to the “master” Anglo cultural value of “personal autonomy”,
the repertoire of conflict face practices and “face-sensitivity” seem to pertain
to cultural universals rather than cultural particulars.
References
Brown, P. And Levinson, S., 1987. Politeness: Some Universals in Language Usage.
Cambridge: CUP.
Goffman, E., 1967. Essays on Fac-to-face behaviour. NewYork: Anchor Books
Hofstede, G., 2010. Cultures and Organizations. New York.
Leech, G., 2014. The Pragmatics of Politeness. Oxford: OUP
Wierzbicka, A., 1985. A Semantic Metalanguage for Crosscultural Comparison of
Speech Acts and Speech Genres//Languag A Semantic Metalanguage for
Crosscultural Comparison of Speech Acts and Speech Genres//Language and
Society. Vol. 14. №4. Cambridge:CUP. Stable URL:
http://www.jstor.org/stable/4167689 accessed: 26-03-2016 04;12 UTC
Wierzbicka, A., 2006. Anglo scripts against ‘putting pressure’ on other people and
their linguistic manifestation , in Goddard, C. (ed.). Ethnopragmatics . De
Gruyte. 31-64.
Wierzbicka, A. 2012. Pragmatics and Beyond New Series: Advice in Discourse. John
Benjamins Publishing Company.
47
Interpersonal issues in academic book reviews: A comparative study
between Thai and English
48
Variant understandings of apology pragmeme realisation: a case study
49
indirectness over both directness and hints when formulating requests. This
trend may either be an effect of influence of English norms on German
through e.g. more cross-cultural contact situations, or it might be a more
global trend of Western societies to follow the same development of
democratization, leading to a preference for moderate face-saving strategies
across situations, regardless of e.g. power differences. The present paper
wishes to investigate to what extent recent cultural changes have affected
English and German speakers’ norms concerning the expected formulation of
a request, and what influence the factors power and weight of the request
have. Data has been gathered using DCTs from younger (under 25) and older
(50+) speakers of British English, American English, Indian English, and
speakers of German from Germany (thus combining variational with
contrastive pragmatics). Additionally, interviews were conducted to find out
more about participants’ attitudes and reasons for choices. The changes
visible through the comparison of older and younger speakers (total N = 250)
represent an apparent time approach to recent change. Using a multi-method
approach, the results on changes concerning particular markers, e.g. the use
of modals like may, could and would, will be compared to changes visible in
large diachronic corpora, such as the COHA (Corpus of Historical American
English). Thus, we will be able to correlate large-scale changes, such as the
decline of the modals (cf. eg. Mair & Leech 2006), with changes in norms
concerning preferred request strategies.
References
House, Juliane (1996) “Contrastive discourse analysis and misunderstanding: The
case of German and English”. In: Hellinger, Marlies and Ulrich Ammon (eds.)
Contrastive Sociolinguistics, 345-361. Berlin: Mouton de Gruyter.
House, Juliane (2008) “Impoliteness in Germany: Intercultural encounters in everyday
and institutional talk.” Intercultural Pragmatics 7: 561-595.
Kranich, Svenja and Sarina Schramm (2015) “Changes in communicative style in
recent German: More interactional, less direct.” 14th IPra (International
Pragmatics Association), Antwerp, 26.-31.07.2015.
Mair, Christian and Geoffrey Leech (2006) “Current change in English syntax”. In
Aarts, Bas and April MacMahon (eds.) The Handbook of English Linguistics,
Oxford: Blackwell, 318- 342.
The paper will examine to which communicative purposes (and with which
literary effects) banter and irony is used in the Iliad with its complex network
of interpersonal and social relations between the characters. The analysis will
include (i) both direct dyadic communication in private and public
50
communication in which the presence of an audience might play a significant
role; (ii) both situations where the target of the irony is one of the interlocutors
(including the speaker himself) and where it is a third party (present or not).
It will be argued that irony and banter is complex communicative behaviour
with many potential features - most important being (i) display of eloquence,
wit and quickness of mind, (ii) playfulness, (iii) cooperation (in the play), (iv)
competitiveness (of a play), (v) verbal aggression – which may be activated
or deactivated (singly or combined) depending on a particular socio
communicative situational-interpersonal setting as well as on general norms
and expectations of the interlocutors and the audience. As a consequence, it
may fulfill a broad spectrum of socio-communicative functions (ranging from
friendly teasing used to stress close friendship through an attempt to ease a
tense situation to scathing sarcastic attack). With the exception of aggressive
dyadic communication, all these functions are based on the same underlying
principle, namely on creating common ground with the audience /interlocutor
- either against the target (aggravating so the attack, especially in combination
with a display of intellectual or other superiority over the target) or including
him (creating so a friendly atmosphere).The analysis will be theoretically
based on the discursive approaches to impoliteness, in particular on Culpeper
(2003, 2011), Bousfield (2008), genre approach to impoliteness (Garcés-
Conejos Blitwich, 2010), relational work (Locher-Watts, 2005; Locher,
2006), frame-based approach (Terkourafi 2005).
References
Bousfield, D. (2008). Impoliteness in Interaction. Philadelphia and Amsterdam:
Benjamins.
Culpeper, J. (2011). Impoliteness: Using language to cause offence, Cambridge
University Press.
Garcés-Conejos Blitwich, P. (2010). A genre approach to the study of Im-politeness.
International Review of Pragmatics, 46-94.
Locher, Miriam A. (2006). Polite behaviour within relational work: The discursive
approach to politeness. Multilingua 25, 249-267.
Locher, M. A., Watts, R. (2005), Politeness theory and relational work. Journal of
Politeness Research 1, 9-33. Princeton-New Jersey: Princeton University
Press.
Terkourafi, M. (2005). Beyond the micro-level in politeness research. Journal of
Politeness Research 1, 237-262.
51
Taking The Red Pill: Combining impoliteness theory and appraisal
theory to analyse misogynist speech
52
Cyberbullying: A viewpoint of Russian schoolchildren
Cyberbullying is considered a growing threat for children all over the world,
including Russia (HBSC report 2016). There has been extensive research into
the nature of cyberbullying, however most of the findings are either on its
impact on the mental and/or physical health of those bullied online or on
classification based on the bullies' behaviour and ways to prevent it (Angus
2016). In this study we attempt to find out what schoolchildren - potential
victims or potential perpetrators - consider cyberbullying. The main goal of
our study was to identify the main features of cyberbullying as considered by
the students of senior school. As part of the school's cyberweek a group of 34
schoolchildren aged 14-17 (18 female and 16 male students) was asked to
provide anonymous descriptions in the form of an essay what they considered
cyberbullying. As expected, all of the students considered cyberbullying a
threat that should be dealt with, though half of them doubted the positive
outcome. Among the main features described were anonymity of bullies, vast
coverage among the audience, uncertain time of the bullying act and its
possibly unlimited duration. 20 out of 34 students pointed out that mainly
children are victims of cyberbullying. Ten students called for the government
or other authority to act against the problem while only three stated their own
experience or lack of it. Lastly, we believe that this study shows that while
most of our results support general findings about cyberbullying the
schoolchildren themselves consider cyberbullying inevitable.
53
fulfil a variety of sociopragmatic functions. Some of these functions, such as
boasting or showing off, paradoxically contradict with the conventional
understanding of self-denigration as a ceremonial form of deference
behaviour. Our investigation is based on data drawn from computer-mediated
communication (CMC), as well as semi-structured interviews.
54
Viewer meta-comments on relational work in Korean tv drama
55
Locher, M. A. (2015). Interpersonal Pragmatics and its link to (im)politeness research.
Journal of Pragmatics, 86, 5-10.
doi:http://dx.doi.org/10.1016/j.pragma.2015.05.010
Locher, M. A., & Graham, S. L. (Eds.). (2010). Interpersonal Pragmatics (Vol. 6).
Berlin: Mouton.
Locher, M. A., & Jucker, A. H. (Eds.). (2017). Pragmatics of Fiction. Berlin / Boston:
de Gruyter Mouton.
Locher, M. A., & Messerli, T. C. (2018). Participatory watching of telecinematic
fiction in an international drama viewing platform. Paper presented at the
VALS-ASLA: A Video Turn in Linguistics? Methodologie – Analisi –
Applications, Basel, Switzerland.
Locher, M. A., & Watts, R. J. (2005). Politeness theory and relational work. Journal
of Politeness Research, 1(1), 9–33.
56
A woman pragmatist in the male world of tribal reconciliation (atwa) in
Jordan
58
Spencer-Oatey, H. (2008). Face, (im)politeness and rapport. In H. Spencer-Oatey
(Ed.), Culturally speaking: Culture, communication and politeness theory
(2nd ed., pp. 11-47). London: Bloomsbury.
Travis, C. (1998). Omoiyari as a core Japanese value: Japanese-style empathy? In A.
Athanasiadou & E. Tabakowska (Eds.), Speaking of emotions:
Conceptualisation and expression (pp. 55-81). Berlin: Mouton de Gruyter.
59
“Wen hassen wir? #dasperfektedinner:” Aggressive live Tweets during
reality competition television
Was für eine dumme Fotze is die Blonde? #dasperfektedinner [‘What a stupid
cunt the blonde is']
60
influence the interpretation/expression of impoliteness in both settings; (2)
the expressive linguistic strategies employed by both Iraqi and British
parliaments to convey impoliteness; and the possible patterns of response to
impoliteness in these two settings. The present research adopts a framework
that includes Bull et al. (1996), Harris (2001), Culpeper et al. (2003), Spencer-
Oatey’s (2008) , and Bull & Wells' (2012). The study employs a binary set of
data that includes parliamentary discourse from both cultural settings. The
Iraqi corpus comprises three sessions in which governmental figures, i.e.
Ministers of Defence, Trade, and the Mayor of Baghdad, are interrogated on
allegations of corruption. The length of the analysed corpus in the setting
comprises 9:30 hours. The British corpus comprises 19 PMQs, i.e. 9:30 hours,
sessions featuring David Cameron as Prime Minster and both Ed Miliband
and Jeremy Corbyn as the Leader of the Opposition. The current study adopts
a version of an interactional approach to impoliteness proposed in (Chang &
Haugh, 2011). It espouses an eclectic view of impoliteness that encompasses
both a theory-based (im/politeness 2) and a layman’s (im/politeness 1)
understanding of im/politeness. Within the parameters investigated here, my
findings demonstrate a similarity and difference in the nature of impoliteness
in the Iraqi and British parliaments.
61
teaching practices of 46 Mexican EFL teachers who have had little contact
with native English-language speakers, can provide the foundations for
teaching strategic and discursive politeness by building on the L1 habitus,
engaging in L2 critical reflection (Crookes 2013) and undertaking
intercultural praxis (Wink 2013). The research results indicate that learners
can be helped to take possession of TL politeness rather than merely having
to unwaveringly adhere to TL socially-stipulated convention and
appropriateness.
References
Bourdieu, Pierre. 1991. Language & Symbolic Power, Cambridge: Polity Press.
Crookes, Graham. 2013. Critical ELT in Action: Foundations, Promises, Praxis, New
York and London: Routledge.
Eelen, Gino. 2001. A Critique of Politeness Theories, Manchester: St. Jerome.
Watts, Richard. 2003. Politeness, Cambridge: Cambridge University Press.
Wink, Joan. 2011. Critical Pedagogy: Notes from the Real World, Boston: Pearson.
Request pragmatic modifiers are those lexical items, phrases and grammatical
strategies which serve to mitigate or intensify the directive illocutionary force
of the speech act. Although pragmatic modifiers have received academic
attention both theoretically (Sifianou 1999; Alcón Soler, Safont Jordà,
Martínez-Flor 2005; Leech 2014) and empirically, with studies conducted
from a cross-cultural and interlanguage pragmatics perspective (Blum-Kulka
et al. 1989, Achiba 2003, Ogiermann 2009, Flores Salgado 2011,
Economidou-Kogetsidis and Woodfield 2012, among others), no contrastive
analysis has so far been conducted between English and Italian. For the
present study, I collected requests in 12 English and Italian films from the
Pavia Corpus of Film Dialogue (Pavesi, Freddi 2009) and, combining
taxonomies of request modifiers employed in past studies (Blum-Kulka et al.
1989, Trosborg 1995, Rue and Zhang 2008, Flöck 2016, among others), I will
answer the following research questions:
62
Do social distance and power (Brown and Levinson 1987) between characters
relate to the illocutionary downgrading/upgrading of the request, for reasons
of (im)politeness, and do they have a different weight in the two lingua-
cultures?
63
What makes a complaint im/polite? An experimental study of the
influence of verbal modification on affective responses to online
complaints
64
Graham, S. L. & C. Hardaker. 2017. (Im)politeness in digital communication. In The
Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness, 785-814.
Haugh, M. 2010. When is an email really offensive? Argumentativity and variability
in evaluations of impoliteness. Journal of Politeness Research 6(1): 7-31.
Parkinson, B. 2008. Emotions in direct and remote social interaction: Getting through
the spaces between us. Computers & Human Behavior 24(4): 1510-29.
65
‘Make sure they don’t bring Ebola with them’: An excavation of a
highly offensive remark
66
Conceptualising Im/politeness in Greece and Great Britain
Since the discursive turn in politeness research (e.g. Watts, 2003; Mills, 2003)
has turned our attention to lay conceptualisations of politeness (i.e. first-order
politeness), there has been a growing interest in metapragmatic approaches
that view “politeness as a concept about what people perceive politeness to
be all about” (Eelen, 2001: 35). Eliciting lay members’ understandings of
im/politeness through interviews or questionnaires also has the advantage of
providing insights into culture-specific conceptualisations of politeness, thus
facilitating cross-cultural comparisons. While a great amount of contrastive
work on politeness has been conducted within cross-cultural pragmatics,
contrastive studies looking at emic conceptualisations of politeness are still
rare – although they started emerging before the shift towards first-order
politeness (see e.g. Sifianou, 1992). Recent research adopting a first-order
approach to politeness includes comparisons of Japanese and Greek
(Fukushima & Sifianou , 2017) and Polish and Hungarian (Ogiermann &
Suszczyńska, 2011). The present paper continues this tradition by examining
200 responses to a questionnaire provided by speakers of British English and
Greek. We compare how these speakers conceptualise politeness and
impoliteness and with what forms of behaviour they associate them. The data
show a general preference for associating politeness with non-verbal rather
than verbal behaviour, and with public rather than private contexts, as well as
its strong conceptual link with the notion of consideration. At the same time
non-verbal behaviour is more salient in the Greek data where politeness also
seems to be conceptualised as a broader concept than that emerging from the
British data.
References
Eelen, G. (2001) A Critique of Politeness Theories. Manchester: St. Jerome.
Fukushima, S. & Sifianou, M. (2017) Conceptualizing politeness in Japanese and
Greek. Intercultural Pragmatics 14(4): 525-555.
Mills, S. (2003) Gender and Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.
Ogiermann, E. & Suszczyńska, M. (2011) On im/politeness behind the Iron Curtain.
In F. Bargiela and D. Kádár, (eds), Politeness across Cultures. Basingstoke:
Palgrave Macmillan, pp. 194-215.
Sifianou, M. (1992). Politeness Phenomena in England and Greece: A Cross-cultural
Perspective. Oxford: Oxford University Press.
Watts, R. J. (2003). Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.
67
“It’s legal, but morally wrong” – Discussions about morality on a
translators’ forum
68
to its explicit side. They steer a phase of comprehension where speakers’
psychological states are represented because of the procedures that they
encode (Blakemore 1987, 2002; Wilson and Sperber 1993). Such procedures
differ from those of interjections, attitudinal adverbials or intonation, though.
Whereas these trigger representations of speakers’ states concerning whole
propositions, qualifying insults, distasteful epithets and slurs enact more
restricted psychological-state representations. Thus, this presentation will
lend support to Blakemore’s (2015) claim that the output of the procedures
encoded by expressives varies.
References
Blakemore, Diane. 1987. Semantic Constraints on Relevance. Oxford: Basil
Blackwell.
Blakemore, Diane. 2002. Relevance and Linguistic Meaning. The Semantics and
Pragmatics of Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Blakemore, Diane. 2015. “Slurs and Expletives: A Case against a General Account of
Expressive Meaning.” Language Sciences 52: 22-35.
Grice, Herbert P. 1957. “Meaning.” Philosophical Review 66: 377-388.
Lycan, William G. 2015. “Slurs and Lexical Presumption.” Language Sciences 52: 3-
11.
Sperber, Dan, and Deirdre Wilson. 1986. Relevance. Communication and Cognition.
Oxford: Blackwell.
Sperber, Dan, and Deirdre Wilson. 1995. Relevance. Communication and Cognition.
2nd edition. Oxford: Blackwell.
Wharton, Tim. 2001. “Natural Pragmatics and Natural Codes.” UCL Working Papers
in Linguistics 13: 109-158.
Wharton, Tim. 2002. “Paul Grice, Saying and Meaning.” UCL Working Papers in
Linguistics 14: 207-248.
This proposal takes its cue from an apparent mismatch: there exists a
conventionalised linguistic expression to make a request that is not being
prescribed – as far as I know - in any contemporary conduct book as a
politeness formula for requests. Proof of its conventionalised status comes
from historical dictionaries, where fare la carità di is listed as a verbal
expression to ask for a favour, to supplicate, and more specifically, to ask for
alms. Furthermore, in two influential novels, I promessi sposi ‘The
Betrothed’, 1840, and Pinocchio, 1881-1883, both key texts in the nation-
building effort, the expression features regularly. Its absence from politeness
advice in contemporary conduct books is intriguing, to say the least, but it
69
also has consequences for use of conduct books as sources to inventory
conventionalised linguistic expressions. Conduct books, it now seems, are
rather selective and there is a need to supplement the analysis with
dictionaries, reference corpora, etc. After examining the available language
advice for requests in conduct books (with none available for this particular
formula), I reconstruct the meaning and contexts for the usage of fare la carità
di in nineteenth-century dictionaries. After a qualitative analysis of the
examples in the aforementioned novels, the search is extended to DiaCORIS,
the historical reference corpus of written Italian, 1860-2001. The combination
of qualitative and quantitative approaches confirms that the formula is used
in three contexts: request, supplicate, beg for a handout. The first meaning is
the first one to disappear, whilst the two others survive until 1945. After that,
DiaCORIS returns zero results. Reasons for this development may be the
specialisation of the performative verb, the condemnation of begging in the
national debate on public assistance and the fact that the politeness marker
per favore is routinised at the end of the nineteenth century.
References
DiaCORIS, Corpus of written and literary Italian texts form 1861 to 1945,
<http://corpora.dslo.unibo.it/DiaCORIS/>
CGIO, Corpus dei Galatei italiani ottocenteschi, compilers Annick Paternoster and
Francesca Saltamacchia, under construction.
70
10 from each language and varying regions, followed by a qualitative
analysis. As a result, it was noticed a frequent realization of self-face threats
by the interlocutors to successfully apologize. However, there are differences
among the languages’ choice of words and intensity. English speakers tend
to use formal language while accepting responsibility for their acts without
offending themselves. In opposition, Portuguese speakers frequently attack
themselves through the use of more informal language and even depreciative
adjectives. This is possibly done as a way to acknowledge their own mistakes,
whilst taking responsibility for the offense and showing they have learnt.
Therefore, different languages and cultures will apply different strategies to
realize the same speech events, these differences are directly related to what
each community expects of the interaction and how they believe it should be
carried out to succeed. At last, amid Portuguese and English digital apologies,
one of the variances noted was the speakers’ self-depreciation, more common
and intense in Portuguese.
References
Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage.
Cambridge: Cambridge University Press.
Culpeper, J. (2011). Impoliteness: Using language to cause offense. Cambridge:
Cambridge University Press.
Leech, G. (2014). The Pragmatics of Politeness. Oxford: Oxford University Press.
71
• facial expressions: describing a character’s red face
• metaphorical conceptualisations of negative emotions: ‘he
continued calmly, though his insides were boiling’ (Harry Potter)
• voice: ‘he shouted’
• explicitly labelling the emotions: ‘he spluttered, barely able to get
the words out in his rage’ (Artemis Fowl)
Results show that anger is the predominant negative emotion connected to
impoliteness (64% of all emotion labels), while emotions such as sadness and
disgust are not prominent. The talk also discusses these results in terms of the
possible origins of impoliteness (see AUTHOR 2016; Vogel 2015).
References
Culpeper, J. 2011. Impoliteness: Using Language to Cause Offence. Cambridge:
Cambridge University Press.
Lagatutta, K. H. & H. M. Wellman. 2001. Thinking about the past: Early knowledge
about links between prior Experience, thinking, and emotion. Child
Development 72 (1): 82–102.
Shaver, P., J. Schwartz, D. Kirson & C. O’Connor. 1987. Emotion knowledge: Further
exploration of a prototype approach. Journal of Personality and Social
Psychology 52 (6): 1061–1086.
Vogel, C. 2015. Some puzzles of politeness and impoliteness within a formal
semantics of offensive language.” In: D’Errico, F., I. Poggi, A. Vinciarelli &
L. Vincze (eds.). Conflict and Multimodal Communication. Social Research
and Machine Intelligence. Heidelberg: Springer, 223–241.
This study looks at the interactional use of the epistemic modality in Ancient
Greek philosophical texts, such as Heraclitus’ utterances and five dialogues
of Plato. From the pragmatic point of view, epistemic devices can be
interpreted as a strategy of linguistic politeness (Myers 1989; Hyland 1996;
Varttala 2001). The essence of this communicative principle lies in the fact
that the statements are mitigated, in spite of the obvious confidence of the
speaker in their reliability. According to the discursive approach (Watts et al.
2005; Culpeper 2011), a politeness strategy is understood not as mainly a
personal ‘courtesy,’ but as the adherence of the speaker to the particular
conventions of the micro-society of the recipients of the text. However, such
a conventionality in philosophical discourse is not homogeneous, especially
when it comes to ancient culture, where communicative norms cover a range
from the hieratic rules of communication to formalized academic etiquette.
The persuasiveness of philosophical statements, which began to depend on
72
rational arguments from the age of the Sophists, led to a more discrete
presentation of knowledge and the need, ultimately, for an explicit
manifestation of the speaker in the texts, well as the need to ‘save face.’ Apart
from this negative etiquettizing strategy, the conversational interaction in the
Socratic dialogues presupposes the use of positive and off-record linguistic
politeness. Finally, we present a quantitative evaluation of the interactional
potential of the epistemic modality in Ancient Greek that proves its
dependence on both chronological and stylistic parameters.
References
Culpeper, J. (2011) Politeness and impoliteness // K. Aijmer and G. Andersen (eds.)
Sociopragmatics, Vol. 5 of Handbooks of Pragmatics / ed. by W. Bublitz, A.
H. Jucker and Klaus P. Schneider. Berlin: Mouton de Gruyter. – P. 391-436.
Hyland, K. (1996) Writing without conviction? Hedging in science research articles //
Journal of pragmatics, Vol. 17, № 4. – P. 433-454.
Myers, G. (1989) The pragmatics of politeness in scientific articles // Applied
Linguistics, Vol. 10/1. – P.1-35.
Varttala, T. (2001). Hedging in Scientifically Oriented Discourse. Exploring variation
According to Discipline and Intended Audience // Electronic dissertation,
PhD. – Acta Electronica Universitatis, Tamperensis 133 http://acta.uta.fi
Watts, R. J. (2003). Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.
73
2015). The study confirms the way language use is shaped by the socio-
cultural environment, and suggests the need for a more nuanced
understanding of academic politeness that takes intercultural factors into
consideration. The data is taken from reviews submitted over the past three
years to the Russian Journal of Linguistics; we are grateful to reviewers who
have given permission for their work to be used.
References
Brown, Penelope and Levinson, Stephen C. 1978. Politeness: Some Universals in
Language Use. Cambridge: Cambridge University Press.
Hyland, Ken. 2000. Disciplinary Discourses: Social Interactions in Academic
Writing. London: Longman.
Hyland, Ken and Diani, Giuliana. 2009. Introduction: Academic Evaluation and
Review Genres. In Hyland, Ken and Diani, Giuliana 2009 (eds). Academic
Evaluation. Review Genres in University Settings. Basingstoke and New
York: Palgrave Macmillan.
Janney, R. W., and Arndt, H. 1993. Universality and relativity in cross-cultural
politeness research: A historical perspective. Multilingua - Journal of Cross-
Cultural and Interlanguage Communication, 12(1), 13–50.
Larina, Tatiana. 2015. Culture-Specific Communicative Styles as a Framework for
Interpreting Linguistic and Cultural Idiosyncrasies. International Review of
Pragmatics Vol. 7, 2. 195—215.
Leech, Geoffrey. 2014.The Pragmatics of Politeness. Cambridge: Cambridge
University Press.
The central Kalahari today is host to languages from five different linguistic
phylogenies: Khoe-Kwadi, Kx’a, Tuu, Niger-Congo, and Indo-European.
These languages exhibit a startling level of typological diversity across all
linguistic domains, from phonology through to syntax. Culturally speaking,
the language communities are no less varied, from the indigenous San hunter-
gatherers, and the Khoe and Bantu pastoralists, to the descendants of
European colonialists and more recent settlers. Studies in language contact in
the Kalahari Basin have become more frequent in recent times, typically
dealing with phonology (clicks) and lexicon. This paper is unique for two
reasons. Firstly, in terms of its scope, it deals with two language contact
situations in opposing sides of the central Kalahari desert, involving four
completely unrelated languages: Ju|’hoan (Kx’a) and Afrikaans (Indo-
European) in the west, and Tcua (Khoe-Kwadi) and Tswana (Niger-Congo)
in the east. Secondly, this is the first paper to deal with a specific kind of
74
pattern replication, involving two different morphologically marked
politeness strategies. Thus, in first case, we observe the development of a
politeness distinction in second-person pronouns based on a pattern found in
many European languages, whilst in the second case, a politeness distinction
is marked in third-person pronouns and involves plural marking on proper
nouns, replicating a pattern found in some Bantu languages of southern
Africa. Finally, in discussing the different sociolinguistic circumstances
under which politeness strategies diffuse across the Kalahari Basin, this
presentation disproves the assumption that “this feature [honorific pronouns]
is adopted or borrowed only in languages with a similar social structure”
(Helmbrecht 2014: 332).
References
Helmbrecht, Johannes. 2014. Politeness distinctions in personal pronouns – a case
study in competing motivations. In: MacWhinney, Brian, Andrej Malchukov,
and Edith Moravcsik (eds.). Competing Motivations in Grammar and Usage.
Oxford University Press. 315-333.
75
Ide, Sachiko, 1989. Formal forms and Discernment: two neglected aspects of
linguistic politeness. Multilingua 8.2/3, 223-248.
Ide, Sachiko, 1992. On the notion of “wakimae”: Toward an integrated framework of
linguistic politeness. In: Michiko Takeuchi (ed.). Kotoba no mozaiku.
Collection of Papers in Honor of Professor Natsuko Okuda. Tokyo: Mejiro
Linguistic Society, 298-305.
Kádár, Dániel Z., and Sara Mills, 2013. Rethinking Discernment. Journal of Politeness
Research 9.2, 133-158.
Kádár, Dániel Z., and Annick Paternoster, 2015. Historicity in metapragmatics: A
study on “Discernment” in Italian metadiscourse. Pragmatics 25.3, 369-391.
76
(Im)politeness and online team management
77
framework will summon the interactionist perspective of discourse (Kerbrat-
Orecchioni 2010, Charaudeau 2005, 2016), pragmatic analysis and the
concept of impoliteness (Culpeper & Terkourafi 2017, Culpeper 2011, Tracy
2017, Bousfield & Locker, 2008; Kádar, 2017 and Wodack 2011).
Opposition, indignation, exasperation, accusation, polarisation: how are these
conveyed discursively? What are the dominant argumentative strategies in
the construction of confrontational discourses? To answer these questions, we
will focus on the markers of indifference and pejorative qualifiers; the
discursive-pragmatic and interactional viewpoint, which discloses
threatening face acts; the rituals of humiliation, the devastating effects of
irony, the rhetoric of intolerance, and strategies of impoliteness.
References
Charaudeau, Patrick (2005). Le discours politique. Les masques du pouvoir. Paris:
Vuibert.
Charaudeau, Patrick (2016). "« Du discours politique au discours populiste. Le
populisme est-il de droite ou de gauche ? ». IN Corcuera F. et al (dir.), Les
discours politiques. Regards croisés, Paris, L’Harmattan, 2016, p.32-43.
Culpeper, Jonathan & Terkourafi, Marina (2017). Pragmatic Approaches
(Im)politeness. IN Culpeper, Jonathan, Haugh, Michael, Kádár, Dániel Z.
(Eds.), The Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness, Basingstoke:
Palgrave, p. 11-39.
Culpeper, Jonathan (2011). Impoliteness: Using Language to Cause Offence.
Cambridge: Cambridge University Press.
Kádár, Dániel Z. (2017).Politeness, Impoliteness and Ritual: Maintaining the Moral
Order in Interpersonal Interaction, Cambridge, Cambridge University Press.
Kerbrat-Orecchioni, Catherine (2010) L’impolitesse en interaction. Aperçus
théoriques et études de cas. Theoretical Approaches to Linguistic (Im)
politeness. Lexis [Online], HS 2 | 2010, Online since 06 September 2010, URL
: http://journals.openedition.org/lexis/796
Tracy, Karen (2017). Facework and (Im)Politeness in political Exchanges. IN
Culpeper, Jonathan, Haugh, Michael, Kádár, Dániel Z. (Eds.)The Palgrave Handbook
of Linguistic (Im)politeness, Basingstoke, Palgrave, p. 739-758.
Wodak, R. (2011). The discourse of politics in action. Politics as usual. Basingstoke:
Palgrave Macmillan.
78
2018/9 fieldwork, exemplifying politeness/impoliteness as manifest in the
linguistic landscape constituted by signage and announcements featuring on
the UK’s privatised railways network, and as evaluated in commentaries in
online commuter forums. While the research tradition of
politeness/impoliteness has tended to focus on both elicited and spontaneous
data (see, Culpeper et al., 2017), often in spoken mode, im/politeness can also
manifest in well-resourced, deliberated forms of scripted materials
(Fairclough 1992, 2017) of the variety found in corporate or state
communication strategies. For example, recent mass-mediatised coverage of
UK immigration policy has drawn attention to the UK Home Office’s project
to manufacture a ‘hostile, i.e. offensive, environment’ in order to dissuade
migration. In the related case represented by the signage and announcements
featuring on the UK’s privatised railways network, communicative resources
are articulated by design so as to manage customer expectations and influence
behaviour by a combination of face-threatening practs mitigated by a surface
rhetoric of ‘politic’ (Watts 2003) markers from the speech genres of customer
care. The nature of the impoliteness becomes more apparent when cross-
referenced to analysis of internal-facing and public-facing artefacts of this
example of corporate communication strategy. Meanwhile, reception by
audiences, here exemplified by online commentary by commuters, shows a
‘speech chain’ (Agha 2003) evaluation which unmasks misleading
communication by testing claims against collective experience.
References
Agha, A., (2003). The social life of cultural value. Language & Communication,
23(3-4), pp.231–273.
Bowman, A,, Folkman, P., Froud, J., Sukhdev, J., Law, J., Leaver, A., Moran M.,
Williams, K., (2013) The Great Train Robbery: Rail Privatisation and After.
Manchester University: CRESC
Block, D. (2017) ‘Political economy in applied linguistics research’ Language
Teaching (2017), 50.1, pages 32–64
Culpeper, J., Haugh, M., & Kádár, D. Z. (Eds.). (2017). The Palgrave handbook
of linguistic (im)politeness. Palgrave Macmillan.,
Fairclough, N. (1992). Discourse and Social Change. Oxford: Wiley
Fairclough, N. (2017). Metapragmatics, Hidden Assumptions, and Moral Economy.
In: K. Allan, A. Capone & I. Kecskes (Eds.) Pragmemes and theories of
language use (pages 191-208) Dordrecht: Springer. Online
Goffman, E. (1967). Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behavior. New York:
Doubleday.
Mey, J. (2006). Pragmatic acts. In K. Brown (Ed.), Encyclopedia of language and
linguistics (online version). Oxford: Elsevier
Mills, S. (2017) Sociocultural Approaches to Impoliteness. In: J. Culpeper, M. Haugh,
& D. Kádár, (Eds.)The Palgrave handbook of linguistic (im)politeness.
Palgrave Macmillan (pp 41-60).
Watts, R. (2003) Politeness Cambridge: Cambridge University Press.
79
Politeness, “political correctness”, and the right to offend
80
of how important the hearer’s intention, volition and agency are in theorising
impoliteness and taking of offence.
References
Tayebi, T. (2018). Implying an impolite belief: The case of tikkeh in
Persian. Intercultural Pragmatics,15(1), 89–113.
Tayebi, T. (2016). Why do people take offence? Exploring the underlying
expectations. Journal of Pragmatics, 101, 1-17.
Parvaresh, V. (2019) Moral impoliteness. Journal of Language Aggression and
Conflict 7:1, 79–104.
Parvaresh, V., & Tayebi, T. (2018). Impoliteness, aggression and the moral
order. Journal of Pragmatics, 132, 91-107.
The aim of this research project is to explore whether there are elements of
transfer or cross-linguistic influence (Ellis, 1994; Jarvis & Pavlenko, 2008)
between Greek speakers of English as second language and native English
speakers, with regard to the speech act of request. The focus lies on the
pragmatic competence of Greek speakers of English in relation to politeness
and (in)directness (Brown & Levinsons, 1987; Blum-Kulka et al., 1989). The
data were collected in the form of an open-ended written Discourse
Completion Test (DCT) and two Likert Scales. Twelve request scenarios,
marked with high and low levels of Power, Distance, and Imposition, formed
the DCT, whereas 12 request propositions comprised each of the two Likert
scales, measuring politeness on a scale from one to five. The total number of
informants was 150 university students; 50 native English speakers, 50 Greek
B1-B2 speakers of English, who live in Greece, and 50 Greek C1-C2 speakers
of English, who live in England. The purpose behind this division of the
Greek informants was to explore if contact with the target society and level
of proficiency in English affects the production of requests in the target
language. The main findings indicate that there are situations, in which the
Greek participants transfer their pragmatic patterns to the target language, as
well as situations, in which they resort to other ways of requesting in English.
The quantitative analysis of the data provides evidence, which adds value to
the existing literature on (in)directness (Blum-Kulka, 1987; Sifianou, 1992;
Economidou-Kogetsidis, 2011).
81
(Im)politeness in Finnish parliamentary discourse
82
Lehtonen, J. & Sajavaara, K. (1985) The silent Finn. In Tannen, D. & Saville-Troike,
M. (Eds.) Perspectives on silence. Norwood, NJ: Ablex. Pp. 151–159.
Sallinen-Kuparinen, A., Thompson, C. & Klopf D. (2004) Social styles of Finns and
Americans. In Psychological Reports 68:1. 193-194
Yli-Vakkuri, V. (2005) Politeness in Finland: Evasion at all costs. In Hickey, L. &
Stewart, M. (Eds.) Politeness in Europe. Bristol, Blue Ridge Summit:
Multilingual Matters. 189-202.
Äystö, T. (2017) The sacred orders of Finnish political discourse on the revision of
the Blasphemy Law. In Numen 64:2-3. 294-321.
83
of the threats, but on granting the issuer relative power over the opponents
and on chastising them either for their flawed political judgements (in
personal impoliteness) or for their inefficient handling of the socio-political
situation (in public impoliteness).
References
Arendholz, J. (2013). (In) appropriate online behavior: a pragmatic analysis of
message board relations. Amsterdam: John Benjamins Publishing.
Culpeper, J. (2011). Impoliteness: Using language to cause offence. Cambridge:
Cambridge University Press.
Kwon, K. H., & Gruzd, A. (2017). Is Aggression Contagious Online? A Case of
Swearing on Donald Trump’s Campaign Videos on YouTube. In Proceedings
of the 50th Hawaii International Conference on System Sciences, Waikoloa
Village, Hawaii, USA.
Muschalik, J. (2018). Threatening in English: A mixed method approach. Amsterdam:
John Benjamins Publishing Company.
Nick, I. M. (2018). In the wake of hate: A mixed-method analysis of anonymous
threatening communications sent during the 2016 US presidential election.
Nordic Journal of Linguistics, 41(2), 183-203.
Xavierine, J., & Thayalan, M. X. (2017). Impoliteness strategies in the social media
comments on the Low Yat plaza incident Doctoral dissertation, University of
Malaya (Retrieved February 14 from
http://studentsrepo.um.edu.my/8532/1/Low_Yat_Complete_paper.pdf ).
84
savoir-vivre books are translations or adaptations of French, English or
German texts. The exterior manifestations, (quasi)mandatory in the old social
practice, are still a norm in certain settings; the calculus of behavioural
adequacy differs from one reference frame (the old) to another (the new).
Direct or intermediated cultural contact is extremely important in promoting
a reference model. The adaptive and empathic elite of the Principalities
favours foreign cultural models, considering the foreign model to be superior
to the local tradition in various occasions.
This study explores the phenomenon of ritual public apology and its
relationship with responsibility, by focusing on cases in which it is not clear
who should apologize. I focus on a dataset of Japanese public apologies, due
to the stereotypical importance of ritual apology in Japanese culture. Previous
researches on public apology in pragmatics have mainly approached public
apology from the point of view of acceptability, i.e. scholars have pursued
interest in pragmatic variables that make an apology acceptable or
unacceptable for the public. However, to date little research has been devoted
to the relationship between public apology and responsibility. By delivering
a sociopragmatic analysis of a complex case study, the present paper points
out that perceptions of responsibility closely interrelate with the receptions of
public apology: when it is unclear who should apologize, public apology is
framed outside of the acceptable–non-acceptable duality, as its recipients (i.e.
members of the public) may not so much discuss whether it is acceptable but
rather who should apologize. The study of this issue contributes to
pragmatic/language-based research on perceptions of responsibility.
85
transparent inner form undergo certain semantic and syntactic
transformations. Thus, idioms representing duty and necessity may have the
connotation of im/politeness. For example, English pull one’s weight –
Russian тянуть/тащить воз (lit.: to pull/drag a cart) – Chechen г1уллакх
д1акхехьа (lit.: "to drag business") – "to fulfill the duty". A frame to pull a
subject and a frame to carry out the duties have the general slots "to make
effort", "to show patience, diligence". The idioms are used in the business
sphere, describing situations of the official work imposing certain obligations
where im/politeness is part of the context. The Russian idiom may have the
object specifying what duties are carried out and activating the knowledge
that the cart can have contents. In contexts of the Chechen idiom additional
components of meaning are: ‘necessity and ability to perform business’,
'strength', 'courage', 'energy', etc. Бахархойн г1уллакх т1е а лаьцна, и
д1акхехьа кийча а, доьналла долуш вара юрт-да. (The chief of the village
was the courageous person ready to assume the business of people). Honor
and politeness before those who rely on the person are reflected. The corpus
analysis detects the functional correspondences, national and cultural
specificity of the compared idioms.
Since obtaining a diploma of higher education has become more popular than
ever, the number of institutions (universities) which offer numerous courses
and programs has also increased, which contributed to the emergence of a
competitive market in the world of academia. As a result, universities are
forced to implement numerous marketing strategies in order to promote and
at the same time sell their services i.e. courses and programs, to prospective
students. The main aim of the presentation is to share the results of the study
of one of the linguistic tools of persuasion and advertising, namely a welcome
address which might be qualified to the system of promotional genres of
academic discourse Zakrajewski (2015), which was established and classified
by Staskova (2012). The term promotional genres of academic discourse has
been derived from the concept of promotional culture proposed by Fairclough
(1993), and it is suggested that the genres which represent the concept
perform other than informative and education functions. Thus; the
presentation centres on the analysis of selected sociological factors (mainly
social distance and power) which shape university presidents’ speeches
(welcome addresses) in order to communicate with the addressees of the
messages, namely prospective students. The results of the research
86
demonstrate how important the person of the prospective student is for the
university marketing campaign, and how it is possible to create a message
that will break social distance, reach the young generation and persuade them
to perform certain actions, i.e. apply for the given university.
With the rise of the use of e-communication media, the growth in openly
conflictual interactions has attracted the attention of scholars (e.g., Graham,
2007; Bou-Franch & Garces-Couejos Blitvich, 2014ab). Due to being a less
socially controlled environment, the Internet, or specific parts thereof,
constitutes a space for relatively uninhibited behavior and self-exposure,
which is often involved openly impolite and face threatening behaviors. The
internet, therefore, constitutes a prime space for the exploration of the
genesis, development, and resolution of both overt and covert conflictual
behaviors. This study explores online conflicts with a view to discovering the
features or strategies of online conflictual interactions, how people manage
conflictual interactions in computer-mediated communication, and whether
the theories of impoliteness and face threatening behavior from face-to-face
communication can adequately account for computer-mediated (conflictual)
communication. With the help of Python, I built a corpus called “Brexit” from
Twitter under the hashtag “#Brexit” to carry out both qualitative and
quantitative analysis. Combining conversation analysis and discourse
analysis, this study explores the structure and distribution of conflictual
interactions to examine how linguistic features trigger a change from
harmonious interactions to conflictual ones, what the features of these
interactions are, how people manage the conflictual interactions in online
contexts, and how online conflictual behavior compares to off-line, face-to-
face conflictual behavior as described in the literature. Finally, the
quantitative analysis makes use of corpus linguistics methods to check
whether the results have general applicability. The result was found that,
same with face-to-face conflictual behavior, online conflictual behavior is
influenced by social, cultural and ideological factors. Meanwhile, with the
restriction of communication medium, online conflictual behavior also
presents different structures and distributions.
References
Bou-Franch, P., & Garces-Conejos Blitvich, P. (2014a). Conflict management in
massive polylogues: A case study from YouTube. Journal of Pragmatics, 73:
19-36
87
Bou-Franch, P., & Garces-Conejos Blitvich, P. (2014b). Gender ideology and social
identity processes in online language aggression against women. Journal of
Language Aggression and Conflict, 2(2): 226-248.
Graham. S. L. (2007). Disagreeing to agree: Conflict, (im)politeness and identity in a
computer-mediated community. Journal of Pragmatics, 39 (4): 742-759.
88