Vmax 2009-2011
Vmax 2009-2011
Vmax 2009-2011
VMX17(Y)
ASSEMBLY MANUAL
MANUEL DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
MANUALE DI ASSEMBLAGGIO
MANUAL DE MONTAJE
2S3-28107-50
FOREWORD SYMBOLS USED IN THE In order to simplify descriptions in this as-
sembly manual, the following symbols are
This Assembly Manual contains the infor-
mation required for the correct assembly of
ASSEMBLY MANUAL used:
this Yamaha vehicle prior to delivery to the (1): Coat with lithium-soap-based grease.
customer. Since some external parts of the (1) (2) (2): Tighten to 10 Nm. (10 Nm = 1.0 m•kg
vehicle have been removed at the Yamaha = 7.2 ft•lb)
factory for the convenience of packing, as-
sembly by the Yamaha dealer is required. (3): Towards the front of the vehicle
It should be noted that the assembled vehi- (4): Clearance required
cle should be thoroughly cleaned, inspect- (5): Install so that the arrow mark faces
ed, and adjusted prior to delivery to the upward.
customer.
(3) (4) (6): Apply motor oil.
IMPORTANT (7): Made of rubber or plastics
The service specifications given in this as-
sembly manual are based on the model as (8):
manufactured. Yamaha Motor Company, A: Ref. No. (indicating the order of
Ltd. is continually striving to improve all of operations.)
its models. Modifications and significant B: Part name
changes in specifications or procedures C: Quantity of parts per vehicle
will be forwarded to all authorized Yamaha
dealers and will appear in future editions of (5) (6) D: Place where parts are held
this manual where applicable. The proce- V: Stored in plastic bag
dures below are described in the order that C: Stored in carton box
the procedures are carried out correctly
and completely. Failure to do so can result S: Fixed inside the steel frame
in poor performance and possible harm to and/or contained in the Sty-
the vehicle and/or rider. rofoam tray (upper or low-
er)
IMPORTANT MANUAL IN-
(7) *: Temporarily installed or se-
FORMATION cured
Particularly important information is distin- E: Size or material of parts
guished in this manual by the following no- d/D: Diameter of part
tations.
L: Length of part
e.g., 5 (0.20) = 5 mm (0.20 in)
This is the safety alert symbol. It is
used to alert you to potential personal (8)
injury hazards. Obey all safety mes-
sages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
VMX17(Y) 2009
ASSEMBLY MANUAL
©2008 by Yamaha Motor Co., Ltd.
First Edition, September 2008
All rights reserved.
Any reproduction or unauthorized use
without the written permission of
Yamaha Motor Co., Ltd.
is expressly prohibited.
Printed in the Netherlands
PREPARATION SYMBOLS USED ON (1) Contents of the transport package are
fragile, therefore the package must be
To assemble the vehicle correctly, supplies
(e.g., oils, greases, and shop rags) and
CRATE CARTON handled with care.
sufficient working space are required. (2) Indicates correct upright position of the
Workshop (1) (2) transport package.
The workshop where the vehicle is assem- (3) Transport package must be kept away
bled should be clean, spacious, and have a from rain.
level floor. (4) Insertion of the forklift arms from this
Self-protection side can cause damage.
Protect your eyes with suitable safety (5) Do not step anywhere on this carton
glasses or goggles when using com- box.
pressed air, when grinding or when doing (6) Up to 6 of the transport packages can
any operation which may cause particles to (3) (4) be piled up.
fly off. Protect hands and feet by wearing (7) Lift arm insertion position
safety gloves or shoes. If the forklift arms cannot be inserted
under the transport package in align-
ment with the two yellow labels, adjust
the arms so that they are positioned
evenly in relation to these marks while
taking care not to damage the package
contents.
(5) (6)
UNPACKING
1. Remove the frame cover (1).
A. Right
B. Left
3. Remove the packing frames (3). (Lift
up and then move to the side.)
3 3
3
4. Remove the front wheel axle holder
bolts (4).
-1-
PARTS LOCATION
2 1 3
4 5
1. Carton box 1
2. Carton box 2
3. Bubble wrap pack
4. Plastic bag
5. Front wheel
-2-
Carton box 1 18. Flange nuts (front fork guard) [d = 6
(0.24)]
19. Hexagon socket bolts (front fender
1 2 stay) [d = 6 (0.24), L = 16 (0.63)]
20. Hexagon socket bolts (front brake
hose clamp) [d = 6 (0.24), L = 10
(0.39)]
21. Hexagon socket bolt (front brake hose
holder) [d = 6 (0.24), L = 10 (0.39)]
3 22. Flange bolt (front wheel sensor lead
holder) [d = 6 (0.24), L = 12 (0.47)]
4 Carton box 2
6
7
5
8 9 10
1 2
11
12 13 1. Collar (front wheel) [d = 22 (0.87)]
2. Hexagon socket bolt (front wheel sen-
sor) [d = 6 (0.24), L = 14 (0.55)]
14 15 Plastic bag
16 1
17 18
19 20
1. Front fender 1
2. Front fork guards
3. Rear view mirrors
4. Owner's tool kit 2
5. Owner's manual
6. Plastic bag
7. Right front fender bracket
8. Front brake hose bracket 1. Front wheel
9. Left front fender bracket
10. Front brake hose holder
11. Plastic bag
12. Front fender stays
13. Front brake hose clamp
14. Key holder
15. Front wheel sensor lead holder
16. Plastic bag
17. Hexagon socket bolts (front fork guard)
[d = 6 (0.24), L = 16 (0.63)]
-3-
SETUP AND PREDELIVERY CHECKLIST
VMX17(Y) 2009
Check the following items again after setup and predelivery service have been completed.
-4-
SETUP PROCEDURES
Perform the setup procedures in the order indicated by the numbers. Always follow the order as shown.
1 2 3 4
-5-
1. FRONT WHEEL
Do not depress the brake lever when the calipers are off the
J 35 brake discs.
8 J 35
8 G: Make sure that the slot in the front wheel sensor housing is
8
7 aligned with the stopper on the front fork outer tube.
8 H: Apply the light coat of grease to the contact surface of the
bolt. Tighten the front wheel axle bolt to specification.
G
H 81 Front wheel axle bolt
5 81 Nm (8.1 m•kg, 59 ft•lb)
7
I 21 B 4
6 6 Before tightening the pinch bolt, stroke the front forks sev-
6 I 21 eral times to make sure of proper fork operation.
C 2 K
I: Tighten the axle pinch bolts to specification.
Front wheel axle pinch bolt
21 Nm (2.1 m•kg, 15 ft•lb)
9 10 L 7
1 Refer to "TIGHTENING TORQUE".
F 3 D 11 12 M 7
J: Tighten the front brake caliper bolts to specification.
Front brake caliper bolt
F A,E 35 Nm (3.5 m•kg, 25 ft•lb)
K: Make sure that the "UP" mark on the holder is pointed up-
ward as indicated by the arrow, with the mark facing inward.
1 Front wheel 1 S L: Tighten the bolt to specification.
2 Collar 1 V d = 22 (0.87) Bolt
Front wheel sensor hous- 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)
3 1 C
ing M: Tighten the front wheel sensor bolt to specification.
4 Front wheel axle 1 *
Front wheel sensor bolt
d = 14 (0.55), L = 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)
5 Front wheel axle bolt 1 *
23 (0.91)
d = 8 (0.31), L = 45
6 Front wheel axle pinch bolt 4 *
(1.77)
To route the front wheel sensor lead, refer to "CABLE ROUT-
7 Front brake caliper 2 * ING".
d = 10 (0.39), L =
8 Flange bolt 4 *
71 (2.8) 2. FRONT FENDER
Front wheel sensor lead
9 1 V
holder
A,B 10
d = 6 (0.24), L = 12
10 Flange bolt 1 V 8 7 6
(0.47)
C 10 5
11 Front wheel sensor 1 V
d = 6 (0.24), L = 14 8 6
12 Hexagon socket bolt 1 V
(0.55) C 5
10
A: Clean the brake discs. 6
8
B: Clean the front wheel axle.
C: Clean the collar.
D: Clean the front wheel sensor housing. F G 10 8 6
9
E: A,B 10
13
13 C 10
Take care not to get grease on the brake discs or inner sur- 12 7
face of the brake pads. If you do so, clean using a rag damp- 3
ened with a solvent. Foreign material on braking surface 4 8
may cause impaired braking action. 10
F: Lift the front wheel and install the front wheel axle. Be sure 9 8
the arrow on the tire is pointed in the rotating direction.
11 C 10
• Keep magnets (including magnetic pick-up tools, magnet- E 10
ic screwdrivers, etc.) away from the wheel sensor rotor. 2 1 D
• Do not drop the wheel sensor rotor or subject it to shocks.
• If any solvent gets on the wheel sensor rotor, wipe it off im-
mediately.
-6-
4. BATTERY
1 Left front fender bracket 1 V
2 Right front fender bracket 1 V
5 B 3
3 Front fender 1 C G 7 12
4 Front brake hose bracket 1 V 13
5 Front fender stay 2 V 6 6
d = 6 (0.24), L = 16 11 10 F C
6 Hexagon socket bolt 4 V
(0.63) F 7 D
7 11
7 Front fork guard 2 C
F 7
8 Hexagon socket bolt 6 V
d = 6 (0.24), L = 16
9F 7
B
(0.63)
7 3
9 Flange nut 2 V d = 6 (0.24)
10 Front brake hose holder 1 V E 1.5 3
9
d = 6 (0.24), L = 10
11 Hexagon socket bolt 1 V
(0.39) 8 A
12 Front brake hose clamp 1 V 8
d = 6 (0.24), L = 10 4 4
13 Hexagon socket bolt 2 V
(0.39)
E 1.5
2
A: Apply locking agent (LOCTITE®).
B: Tighten the bolts to specification.
Bolt 1
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
Be careful not to scratch the front fender with the front fork
outer tube.
-7-
B: Tighten the bolts to specification.
Bolt
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)
C: First, connect the positive lead (red lead) to the positive ter-
minal.
D: Second, connect the negative lead (black lead) to the nega-
tive terminal.
-8-
CABLE ROUTING
Proper cable and lead routing are essential to insure safe ve-
hicle operation.
-9-
ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY SERVICE
Perform the predelivery service in the order indicated by the letters. Always follow the order as shown.
J B P K L Q A O B D
M O
J I F I G N J N
O H C E
-10-
A. CHECKING AND CHARGING • The tire pressure and the suspension
must be adjusted according to the to- Recommended engine oil type
THE BATTERY
tal weight (including cargo, rider, pas- SAE 10W-30, SAE 10W-40, SAE
senger, and accessories) and the 15W-40, SAE 20W-40 or SAE 20W-50
The battery used in this vehicle is a VRLA Recommended engine oil grade
anticipated riding speed.
(Valve Regulated Lead Acid) battery, it has API service SG type or higher, JASO
• Operation of an overloaded vehicle
been pre-filled with electrolyte at the facto- standard MA
could cause tire damage, an accident,
ry so there is no need to add fluid at any Quantity
or an injury.
time. Without oil filter cartridge replacement
NEVER OVERLOAD THE VEHICLE.
4.30 L (3.78 Imp qt, 4.55 US qt)
1. Check:
Using a digital volt meter, the state of a Basic weight:
discharged VRLA (Valve Regulated With oil and full fuel tank
Lead Acid) battery can be checked by 310 kg (683 lb)
measuring open-circuit voltage (the Maximum load*
voltage measured with the positive and 190 kg (419 lb)
negative terminals being disconnect- Cold tire pressure
ed). Up to 90 kg (198 lb) load*
Open-circuit voltage Front
12.8 V or higher 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Charging time Rear
Charging is not necessary 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
• Engine oil also lubricates the clutch
90kg (198 lb)–Maximum load*
and the wrong oil types or additives
Front
could cause clutch slippage. There-
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
• Do not attempt boost charging under fore, do not add any chemical addi-
Rear
any circumstances. tives or use engine oils with a grade of
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
• Battery electrolyte is poisonous and CD (c) or higher and do not use oils la-
High speed riding
dangerous, causing severe burns, beled "ENERGY CONSERVING II" (d).
Front
etc. It contains sulfuric acid. Avoid • Do not allow foreign materials to enter
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
contact with skin, eyes or clothing. the crankcase.
Rear
Antidote: External -Flush with water.
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Internal-Drink large quantities of wa-
ter or milk. Follow with milk of magne- * Load is the total weight of cargo, rider,
passenger and accessories. c
sia, beaten egg, or vegetable oil. Call
physician immediately. C. CHECKING THE ENGINE OIL
Eyes: Flush with water for 15 minutes LEVEL
and get prompt medical attention. 1. Stand the vehicle on a level surface.
4
d
Batteries produce explosive gases.
Keep sparks, flame, cigarettes, etc., • Place the vehicle on a suitable stand.
away. Ventilate when charging or us- • Make sure that the vehicle is upright.
ing in enclosed space. Always shield 4. Start the engine, warm it up for several
eyes when working near batteries. 2. Let the engine idle for a few minutes, minutes, and then turn it off.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL- and then turn it off. 5. Check the engine oil level again.
DREN. 3. Check:
• engine oil level Before checking the engine oil level, wait a
The engine oil level should be between few minutes until the oil has settled.
the minimum level mark (a) and maxi-
• If the voltage is lower than 12.8 V the
mum level mark (b). D. CHECKING THE FINAL GEAR
battery must be charged. If this is not
Below the minimum level mark → Add OIL LEVEL
done, the life of the battery will be
the recommended engine oil to the 1. Stand the vehicle on a level surface.
shortened drastically. Refer to the
proper level.
service manual for battery charging
instructions. • Place the vehicle on a suitable stand.
• Never remove the strip of caps, nor Before checking the engine oil level, wait a • Make sure that the vehicle is upright.
add any water or electrolyte. few minutes until the oil has settled.
2. Check:
B. MEASURING THE TIRE PRES- • final gear oil level
SURE a. Loosen the final gear oil check bolt (1)
1. Measure: until oil flows out.
• tire pressure
b
Out of specification → Adjust. a
1
• The tire pressure should only be
checked and regulated when the tire
temperature equals the ambient air
temperature.
-11-
b. If no oil flows out, add the recommend-
ed final gear oil until it flows out.
A soft or spongy feeling in the brake le-
Recommended final gear oil type
ver can indicate the presence of air in
Shaft drive gear oil (Part No.: 9079E-
the brake system. Before the vehicle is
SH001-00) a operated, the air must be removed by
Oil quantity
bleeding the brake system. Air in the
0.30 L (0.26 Imp qt, 0.32 US qt)
brake system will considerably reduce
c. Tighten the final gear oil check bolt to braking performance and could result in
specification. loss of control and possibly an acci-
2. Adjust:
Final gear oil check bolt a. Slide back the rubber cover (1). dent. Therefore, check the brake system
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) b. Loosen the locknut (2). and bleed if necessary.
-12-
2. Check: 1. Remove:
• brake fluid level • passenger seat Bleed screw
Below the minimum level mark (a) → Front
Add the recommended brake fluid to 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)
• Be careful not to spill any brake fluid or
the proper level. Rear
allow the brake master cylinder reservoir
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)
Recommended brake fluid or brake fluid reservoir to overflow.
DOT 4 • When bleeding the hydraulic brake sys- k. Fill the reservoir to the proper level.
tem, make sure that there is always Refer to "CHECKING THE BRAKE
enough brake fluid before applying the FLUID LEVEL".
• Use only designated brake fluid. Oth- brake. Ignoring this precaution could al-
er brake fluids may cause the rubber low air to enter the hydraulic brake sys-
After bleeding the hydraulic brake sys-
seals to deteriorate, causing leakage tem, considerably lengthening the
tem, check the brake operation.
and poor brake performance. bleeding procedure.
• Refill with the same type of brake fluid • If bleeding is difficult, it may be neces- 3. Install:
that is already in the system. Mixing sary to let the brake fluid settle for a few • passenger seat
brake fluids may result in a harmful hours. Repeat the bleeding procedure K. ADJUSTING THE CLUTCH LE-
chemical reaction, leading to poor when the tiny bubbles in the hose have VER
brake performance. disappeared. 1. Adjust:
• When refilling, be careful that water • clutch lever position
2. Bleed:
does not enter the reservoir. Water (distance (a) from the handlebar grip to
• hydraulic brake system
will significantly lower the boiling the clutch lever)
a. Add the recommended brake fluid to
point of the brake fluid and could a. While pushing the clutch lever forward,
the proper level.
cause vapor lock. turn the adjusting dial (1) until the
b. Install the brake master cylinder reser-
voir diaphragm and brake reservoir di- clutch lever is in the desired position.
aphragm.
Brake fluid may damage painted surfac- c. Connect a clear plastic hose (1) tightly Be sure to align the setting on the adjusting
es and plastic parts. Therefore, always to the bleed screw (2). dial with the arrow mark (2) on the clutch le-
clean up any split brake fluid immedi- ver holder.
ately. 2
Position #1
Distance (a) is the largest.
In order to ensure a correct reading of the 1 Position #4
brake fluid level, make sure that the top of Distance (a) is the smallest.
the reservoir is level.
2 a 1
a 1
2
-13-
• If bleeding is difficult, it may be neces- N. ADJUSTING THE FRONT FORK
sary to let the clutch fluid settle for a few LEGS
• Use only the designated clutch fluid. hours. Repeat the bleeding procedure The following procedure applies to both of
Other clutch fluids may cause the rub- when the tiny bubbles in the hose have the front fork legs.
ber seals to deteriorate, causing leak- disappeared.
age and poor clutch performance.
• Refill with the same type of clutch flu- • Always adjust both front fork legs
id that is already in the system. Mixing evenly. Uneven adjustment can result
clutch fluids may result in a harmful in poor handling and loss of stability.
chemical reaction, leading to poor • Securely support the vehicle so that
clutch performance. there is no danger of it falling over.
• When refilling, be careful that water
does not enter the reservoir. Water Spring preload
will significantly lower the boiling
point of the clutch fluid and could 1
cause vapor lock. 2. Bleed: • Grooves are provided to indicate the
• hydraulic clutch system adjustment position.
a. Add the recommended clutch fluid to • Never go beyond the maximum or
the proper level. minimum adjustment positions.
Clutch fluid may damage painted sur-
faces or plastic parts. Therefore, always b. Install the clutch fluid reservoir dia- 1. Adjust:
clean up any spilt clutch fluid immedi- phragm. • spring preload
ately. c. Connect a clear plastic hose (1) tightly a. Turn the adjusting bolt (1) in direction
to the bleed screw (2). (a) or (b).
Direction (a)
In order to ensure a correct reading of the Spring preload is increased (suspen-
clutch fluid level, make sure that the top of 1 sion is harder).
the reservoir is level. Direction (b)
2 Spring preload is decreased (suspen-
sion is softer).
UPPER
a
LOWER
1
d. Place the other end of the hose into a a
container. b
e. Slowly squeeze the clutch lever sever-
al times and release it.
f. Fully squeeze the clutch lever and do
4. Install: not release it.
• clutch master cylinder reservoir dia- g. Loosen the bleed screw. This will re-
phragm lease the tension and cause the clutch Adjusting positions
• clutch master cylinder reservoir dia- lever to contact the handlebar grip. Standard: 4
phragm holder h. Tighten the bleed screw and then re- Minimum: 5
• clutch master cylinder reservoir cap lease the clutch lever. Maximum: 1
M. BLEEDING THE HYDRAULIC i. Repeat steps (e) to (h) until all of the air
CLUTCH SYSTEM bubbles have disappeared from the
clutch fluid in the plastic hose.
j. Tighten the bleed screw to specifica-
Bleed the hydraulic clutch system tion. 3 21
whenever: 54
Bleed screw
• the system was disassembled, 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)
• a clutch hose was loosened or re-
moved, k. Add the recommended clutch fluid to
• the clutch fluid level is very low, the proper level.
Refer to "CHECKING THE CLUTCH Rebound damping
• clutch operation is faulty.
FLUID LEVEL".
1. Remove:
Never go beyond the maximum or mini-
• clutch release cylinder cover (1)
After bleeding the hydraulic clutch sys- mum adjustment positions.
tem, check the clutch operation.
• Be careful not to spill any clutch fluid or 1. Adjust:
allow the clutch fluid reservoir to over- 3. Install: • rebound damping
flow. • clutch release cylinder cover a. Turn the adjusting screw (1) in direc-
• When bleeding the hydraulic clutch sys- tion (a) or (b).
Clutch release cylinder cover bolt
tem, make sure that there is always
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
enough clutch fluid before applying the
clutch lever. Ignoring this precaution
could allow air to enter the hydraulic
clutch system, considerably lengthening
the bleeding procedure.
-14-
1. Adjust: Compression damping
Direction (a) • spring preload
Rebound damping is increased (sus- a. Turn the adjusting knob (1) in direction
pension is harder). (a) or (b). Never go beyond the maximum or mini-
Direction (b) mum adjustment positions.
Direction (a)
Rebound damping is decreased (sus-
Spring preload is increased (suspen- 1. Adjust:
pension is softer).
sion is harder). • compression damping
Adjusting positions Direction (b) a. Turn the adjusting screw (1) in direc-
Standard: 12 clicks out* Spring preload is decreased (suspen- tion (a) or (b).
Minimum: 17 clicks out* sion is softer).
Maximum: 1 click out* Direction (a)
Compression damping is increased
*: from the fully turned-in position
(suspension is harder).
Direction (b)
a Compression damping is decreased
1 a 1 (suspension is softer).
b Adjusting positions
Standard: 10 clicks out*
b Minimum: 12 clicks out*
Maximum: 1 click out*
Adjusting positions *: from the fully turned-in position
Standard: 6
Compression damping
Minimum: 11
Maximum: 1 1 b
-15-
Q. ADJUSTING THE DIGITAL
CLOCK
1. Turn the key to "ON".
2. Push and hold the "SELECT" button
(1) and "RESET" button (2) for at least
three seconds to enter the Select
mode.
1 2
3. Adjust:
• digital clock (1)
-16-
APPENDICES
SERVICE DATA
Engine idling speed:
950–1,050 r/min
Spark plug:
Type (manufacturer)
CR9EIA (NGK) or IU27D (DENSO)
Gap
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Fuel:
Recommended fuel
Premium unleaded gasoline only
Fuel tank capacity
Total:
15.0 L (3.30 Imp gal, 3.96 US gal)
Valve clearance (cold):
IN
0.10–0.17 mm (0.0039–0.0067 in)
EX
0.22–0.29 mm (0.0087–0.0114 in)
Maximum load*:
190 kg (419 lb)
Tire pressure:
Up to 90 kg (198 lb) load*
Front
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Rear
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
90 kg (198 lb) load–Maximum load*
Front
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Rear
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
High-speed riding
Front
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Rear
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
* Load is the total weight of cargo, rider,
passenger, and accessories.
STANDARD EQUIPMENT
Owner's manual × 1
Owner's tool kit × 2
Key holder × 1
OWNER'S TOOL KIT
Owner's tool bag 1 × 1
Screwdriver bit (Phillips) × 1
Screwdriver bit (Phillips-slotted) × 1
Screwdriver grip × 1
Pliers × 1
Wrench (8-10) × 1
Wrench (10-12) × 1
Wrench (12-14) × 1
Wrench (14-17) × 1
Hexagon wrench (4) × 1
Hexagon wrench (5) × 1
Hexagon wrench (6) × 1
Owner's tool bag 2 × 1
Spark plug wrench × 1
-17-
TIGHTENING TORQUE
Tightening torque
Item Thread size
Nm m•kg ft•lb
Engine:
Spark plug M10 13 1.3 9.4
Engine oil drain bolt M14 43 4.3 31
Chassis:
Engine bracket bolt (top) M12 60 6.0 43
Engine mounting bolt (front side) M12 60 6.0 43
Engine mounting nut (front side) M12 60 6.0 43
Engine mounting bolt (left and right) M10 60 6.0 43
Engine mounting bolt (rear upper side) M12 60 6.0 43
Engine mounting nut (rear lower side) M12 60 6.0 43
Rear frame bolt M10 41 4.1 30
Front brake hose joint bolt M6 7 0.7 5.1
Pivot shaft (left) M28 100 10 72
Pivot shaft (right) M28 7 0.7 5.1
Pivot shaft nut M28 100 10 72
Connecting arm and swingarm bolt M16 8 0.8 5.8
Connecting arm and swingarm nut (left) M16 48 4.8 35
Connecting arm and swingarm nut (right) M10 48 4.8 35
Connecting arm and relay arm bolt M18 8 0.8 5.8
Connecting arm and relay arm nut (left) M18 56 5.6 40
Connecting arm and relay arm nut (right) M12 70 7.0 50
Frame bracket and relay arm nut (left) M12 70 7.0 50
Frame bracket and relay arm bolt M18 8 0.8 5.8
Frame bracket and relay arm nut (right) M18 56 5.6 40
Rear shock absorber assembly lower bolt M14 45 4.5 32
Damper and swingarm bolt M8 16 1.6 11
Torque stopper bolt M22 115 11.5 85
Rear brake hose clamp bolt M6 7 0.7 5.1
Rear shock absorber assembly upper nut M10 45 4.5 32
Upper bracket pinch bolt M8 26 2.6 19
Steering stem nut M22 115 11.5 85
Handlebar holder bolt M8 28 2.8 20
Lower ring nut M28 See TIP.
Lower handlebar holder nut M10 32 3.2 23
Front brake master cylinder holder bolt M6 14 1.4 10
Lower bracket pinch bolt M8 23 2.3 17
Front brake hose union bolt (front brake master cylinder side) M10 30 3.0 22
Brake hose and front fender bolt M6 10 1.0 7.2
Front brake hose joint holder bolt M6 7 0.7 5.1
Brake hose holder and upper radiator bracket bolt M6 7 0.7 5.1
Handlebar switch screw M5 4 0.4 2.9
Throttle cable adjusting nut M6 4 0.4 2.9
Lean angle sensor bolt M4 2 0.2 1.4
Brake pipe flare nut M10 21 2.1 15
Brake pipe flare nut (hydraulic unit) M10 16 1.6 11
Fuel pump nut M6 10 1.0 7.2
Filler neck nut M6 10 1.0 7.2
Front wheel axle bolt M14 81 8.1 59
Front wheel axle pinch bolt M8 See TIP.
Front brake caliper bolt M10 35 3.5 25
Brake hose union bolt M10 30 3.0 22
Front wheel sensor bolt M6 7 0.7 5.1
Rear wheel sensor bolt M6 7 0.7 5.1
Rear wheel axle M24 98 9.8 71
Rear wheel axle pinch bolt M8 16 1.6 11
Front brake disc bolt M6 18 1.8 13
Rear brake disc bolt M8 23 2.3 17
Front wheel sensor rotor bolt M5 8 0.8 5.8
Rear wheel sensor rotor bolt M5 8 0.8 5.8
Rear brake master cylinder bolt M8 28 2.8 20
-18-
Lower ring nut
1. First, tighten the lower ring nut to approximately 52 Nm (5.2 m•kg, 37 ft•lb) with a torque wrench, then loosen the lower ring nut completely.
2. Retighten the lower ring nut to 18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb) with a torque wrench.
4 1
3 2
-19-
AVANT-PROPOS SYMBOLES UTILISÉS Les symboles suivants ont été adoptés en
vue de simplifier les explications:
Ce Manuel de montage contient les in-
structions nécessaires au montage en
DANS LE MANUEL DE
(1): Enduire de graisse à base de savon
bonne et due forme de ce véhicule Yama- MONTAGE aulithium.
ha avant sa livraison au client. Certaines (2): Serrer à 10 Nm. (10 Nm = 1.0 m•kg =
pièces du véhicule ayant été déposées à
l’usine Yamaha pour plus de commodité (1) (2) 7.2 ft•lb)
lors du transport, celles-ci doivent être re- (3): Avant du véhicule
montées par le concessionnaire Yamaha. (4): Jeu requis
Prendre note qu’après son assemblage, il (5): Monter de sorte que la flèche soit di-
sera nécessaire de nettoyer, contrôler et rigée vers le haut.
régler minutieusement le véhicule avant sa
livraison au client. (6): Enduire d'huile moteur.
IMPORTANT (3) (4)
(7): Pièce en caoutchouc ou en plastique
Les données techniques présentées dans (8):
ce manuel sont celles déterminées au A: N° d'étape (indiquant l'ordre de
début de la production de ce modèle. La travail)
Yamaha Motor Company, Ltd. s’efforce en B: Nom de la pièce
permanence d’améliorer tous ses produits. C: Quantité de pièces par véhicule
Les modifications et les changements sig-
nificatifs dans les caractéristiques ou les D: Endroit où sont conservées les
procédés seront notifiés à tous les conces- pièces
sionnaires Yamaha et paraîtront, à l’endroit
(5) (6) V: Dans sac en plastique
approprié, dans les éditions futures de ce C: Dans boîte en carton
manuel. Il convient de suivre les procédés
expliqués dans ce manuel dans l’ordre S: Attaché côté intérieur du
donné afin d’assurer un remontage correct cadre en acier et/ou situé
et complet du véhicule. Le non-respect de dans les bacs en mousse
cette consigne risque de compromettre les supérieur ou inférieur.
performances du véhicule, mais aussi *: Monté ou attaché de façon
d’être la cause de dommages matériels et (7) provisoire
corporels. E: Taille ou matériau des pièces
INFORMATIONS IMPOR- d/D: Diamètre de pièce
TANTES CONCERNANT L: Longueur de pièce
ex.: 5 (0.20) = 5 mm (0.20 in)
LE MANUEL
Les informations particulièrement impor-
tantes sont repérées par les notations sui- (8)
vantes:
VMX17(Y) 2009
MANUEL DE MONTAGE
©2008 Yamaha Motor Co., Ltd.
Première édition, septembre 2008
Tous droits réservés
Toute reproduction ou utilisation
sans la permission écrite
de Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé aux Pays-Bas
PRÉPARATION SYMBOLES FIGURANT (1) Le contenu de cet emballage est frag-
ile ; par conséquent, il convient de ma-
Certaines fournitures (ex.: huiles, graisses
et essuyeurs) et un espace de travail suff-
SUR LE CARTON D’EM- nipuler ce carton avec soin.
isamment spacieux sont indispensables BALLAGE (2) Indique la position droite correcte de
pour monter correctement le véhicule. l'emballage.
Atelier (3) Conserver l'emballage à l'abri de la
Assembler le véhicule à un endroit propre (1) (2) pluie.
et spacieux et dont le sol est plane. (4) L'introduction des fourches de chariot
Sécurité élévateur par ce côté pourrait causer
Se protéger les yeux avec des lunettes de des dommages.
protection lors de l’utilisation d’air com- (5) Ne pas marcher ou reposer le pied sur
primé, lors de meulages ou lors de tout tra- une partie quelconque de la boîte en
vail entraînant la projection de particules. carton.
Se protéger les mains et les pieds à l’aide (6) Un maximum de 6 de ces emballages
de gants et de chaussures de protection. (3) (4) de transport peuvent être empilés.
(7) Position d’insertion de fourche
S’il est impossible d’aligner les fourch-
es du chariot élévateur sur les éti-
quettes jaunes figurant sur la caisse, il
faut veiller à les placer de sorte à ce
que la distance entre celles-ci et les
étiquettes soit égale de part et d’autre
(5) (6) et de sorte à ne pas abîmer le contenu.
DÉBALLAGE
1. Retirer le carton du cadre (1).
A. Droite
B. Gauche
3. Déposer les lattes (3) du cadre. (Sou-
lever, puis déplacer vers le côté.)
3 3
3
4. Déposer les vis (4) du support d’axe
avant.
-1-
EMPLACEMENT DES
PIÈCES
2 1 3
4 5
1. Boîte en carton 1
2. Boîte en carton 2
3. Emballage de film à bulles
4. Sac en plastique
5. Roue avant
-2-
Boîte en carton 1 17. Vis à tête hexagonale à pans creux
(protection de bras de fourche) [d = 6
(0.24), L = 16 (0.63)]
1 2 18. Écrous à collerette (protection de bras
de fourche) [d = 6 (0.24)]
19. Vis à tête hexagonale à pans creux
(appui de garde-boue avant) [d = 6
(0.24), L = 16 (0.63)]
20. Vis à tête hexagonale à pans creux
3 (collier à pince de durite de frein avant)
[d = 6 (0.24), L = 10 (0.39)]
4 21. Vis à tête hexagonale à pans creux
(patte de bridage de durite de frein
avant) [d = 6 (0.24), L = 10 (0.39)]
22. Vis à collerette (patte de fixation de fil
de capteur de roue avant) [d = 6 (0.24),
6 L = 12 (0.47)]
7 Boîte en carton 2
5
1
8 9 10
11 1 2
12 13
14 15
21 22 1
1. Garde-boue avant
2. Protection de bras de fourche
3. Rétroviseurs
4. Trousse de réparation 2
5. Manuel du propriétaire 1. Capteur de roue avant
6. Sac en plastique Roue avant
7. Support droit de garde-boue avant
8. Support de durite de frein avant
9. Support gauche de garde-boue avant 1
10. Patte de bridage de durite de frein
avant
11. Sac en plastique
12. Appuis de garde-boue avant
13. Collier de durit de frein avant
14. Porte-clé
15. Support du fil du capteur de la roue 1. Roue avant
avant
16. Sac en plastique
-3-
LISTE DES MONTAGES, CONTRÔLES ET ENTRETIENS À EFFECTUER AVANT LA
LIVRAISON
VMX17(Y) 2009
Vérifier une nouvelle fois les points suivants après avoir effectué le montage et l'entretien avant livraison.
-4-
MONTAGES À EFFECTUER
Effectuer les montages dans l’ordre numérique donné. Toujours suivre l’ordre indiqué.
1 2 3 4
-5-
1. ROUE AVANT • En cas de contact avec du dissolvant, es-suyer immédiate-
ment la roue dentée.
J 35
8 J 35
8 Ne pas actionner le levier de frein quand les étriers sont séparés
8 des disques de frein.
7 8
G: S'assurer d'aligner la fente du logement du capteur de roue
G avant et la butée sur le fourreau de fourche.
H 81 H: Enduire d'une fine couche de graisse la surface de contact
5 des vis. Serrer la vis d'axe de roue avant au couple spécifié.
7 Vis d'axe de roue avant
B 4 81 Nm (8.1 m•kg, 59 ft•lb)
I 21 6 6
6 I 21
C 2 K Avant de serrer la vis de pincement, pomper la fourche à
quelques reprises pour vérifier son bon fonctionnement.
-6-
4. BATTERIE
Support gauche de garde-
1 1 V
boue avant
Support droit de garde- 5 B 3
2 1 V G 7 12
boue avant
13
3 Garde-boue avant 1 C 6 6
Support de durite de frein
4 1 V 11 10 F C
avant
F 7 D
5 Appui de garde-boue avant 2 V
7 11
Vis à tête hexagonale à d = 6 (0.24), L = 16 F 7
6
pans creux
4 V
(0.63) 9F 7
B
7 3
7 Protection de fourche 2 C
Vis à tête hexagonale à d = 6 (0.24), L = 16
8 6 V E 1.5 3
pans creux (0.63) 9
9 Écrou à collerette 2 V d = 6 (0.24) A
8
Patte de bridage de durite
10 1 V 8
de frein avant
Vis à tête hexagonale à d = 6 (0.24), L = 10 4 4
11 1 V E 1.5
pans creux (0.39) 2
Collier de durit de frein
12 1 V
avant
Vis à tête hexagonale à d = 6 (0.24), L = 10
13
pans creux
2 V
(0.39)
1
A: Appliquer un agent de blocage (LOCTITE®).
B: Serrer les vis au couple spécifié.
Vis
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
14 15, H
Bien veiller à ne pas griffer le garde-boue avec les fourreaux
de fourche.
-7-
A: Mise en place de la batterie.
-8-
CHEMINEMENT DES CÂBLES
-9-
RÉGLAGES ET ENTRETIENS AVANT LIVRAISON
Effectuer les entretiens avant livraison dans l’ordre indiqué par les lettres. Toujours suivre l’ordre indiqué.
J B P K L Q A O B D
M O
J I F I G N J N
O H C E
-10-
A. CONTRÔLE ET CHARGEMENT
DE LA BATTERIE
• Examiner et régler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont
La batterie de ce véhicule est de type à la température ambiante. b
plomb-acide à régulation par soupape et • Il faut en outre ajuster la pression de a
est sans entretien (VRLA). Elle a été rem- gonflage des pneus en fonction du
plie d’électrolyte à l’usine et il ne sera à au- poids total (bagages, pilote, passager
cun moment nécessaire de faire un appoint et accessoires) et de la vitesse de
de liquide. conduite anticipée.
Type d’huile moteur recommandé
• Conduire un véhicule surchargé
1. Contrôler: SAE 10W-30, SAE 10W-40, SAE
abîme les pneus et peut être la cause
On peut contrôler l’état de charge 15W-40, SAE 20W-40 ou SAE 20W-50
d'un accident et de blessures.
d’une batterie de type plomb-acide à Grade d’huile moteur recommandé
régulation par soupape (VRLA) en NE JAMAIS SURCHARGER LE VÉHI-
API Service de type SG et au-delà/
mesurant la tension entre ses cosses CULE.
JASO MA
en circuit ouvert (déconnecter les Quantité
cosses positive et négative) à l'aide Poids net:
Sans remplacement de la cartouche
d'un voltmètre. Avec huile et réservoir de carburant
du filtre à huile
Tension en circuit ouvert rempli
4.30 L (3.78 Imp qt, 4.55 US qt)
12.8 V ou plus 310 kg (683 lb)
Durée de charge Charge* maximum
Inutile de recharger. 190 kg (419 lb)
Pression de pneu à froid
Charge* jusqu'à 90 kg (198 lb)
• Ne survolter en aucun cas. Avant
• L’électrolyte de batterie est un produit 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
dangereux. Il contient de l’acide sul- Arrière
furique et est par conséquent toxique 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
et corrosif. Éviter tout contact avec la 90kg (198 lb)–charge maximale*
peau, les yeux ou les vêtements. Avant
Antidote: Externe: rincer à l’eau. In- 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
• L’huile moteur lubrifie également
terne: boire une grande quantité d’eau Arrière
l’embrayage et une huile de type in-
ou de lait. Continuer avec du lait de 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
adéquat ou des additifs pourraient le
magnésie, des oeufs battus ou de Conduite à grande vitesse
faire patiner. Il convient donc de ne
l’huile végétale. Consulter immédiate- Avant
pas ajouter d’additifs chimiques ni
ment un médecin. 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
d’utiliser des huiles moteur d’un
Yeux: Rincer à l’eau pendant 15 min- Arrière
grade CD (c) ou supé rieur ni des
utes et consulter un médecin sans tar- 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
huiles d’appellation "ENERGY CON-
der. Les batteries produisent des gaz * La charge comprend le poids du pilote,
SERVING II" (d).
explosifs. Éloigner toute source du passager, des bagages et des acces-
• Veiller à empêcher toute pénétration
d’étincelles et de flammes, y compris soires.
de corps étrangers dans le carter mo-
les cigarettes. Ventiler lors de la C. CONTRÔLE DU NIVEAU teur.
charge ou de l’utilisation dans une D’HUILE MOTEUR
pièce fermée. Toujours se protéger 1. Placer le véhicule sur une surface de
les yeux lors de travaux à proximité niveau. c
de batteries.
TENIR HORS DE LA PORTÉE DES EN-
• Placer le véhicule sur un support
FANTS.
adéquat. 4
• S’assurer que le véhicule est à la verti- d
cale.
• Si la tension est inférieure à 12.8 V, il
convient de charger la batterie. Si 2. Faire tourner le moteur au ralenti pen-
dant quelques minutes, puis le couper. 4. Mettre le moteur en marche, le faire
cette consigne n’est pas respectée, la
3. Contrôler: chauffer pendant quelques minutes,
durée de service de la batterie s’en
• niveau de l’huile moteur puis le couper.
trouvera réduite de beaucoup. Se re-
Le niveau d’huile moteur doit se trou- 5. Contrôler une nouvelle fois le niveau
porter au Manuel d’atelier pour les in-
ver entre le repère de niveau minimum d’huile moteur.
structions concernant la charge de la
batterie. (a) et le repère de niveau maximum
• Ne jamais retirer la ligne de capu- (b). Attendre quelques minutes que l’huile se
chons ni ajouter d’eau ou d’électro- Sous le repère de niveau minimum → stabilise avant de contrôler son niveau.
lyte. Ajouter de l’huile moteur du type re-
commandé jusqu’au niveau correct. D. CONTRÔLE DU NIVEAU
B. CONTRÔLE DE LA PRESSION D’HUILE DE COUPLE CONIQUE
DE GONFLAGE DES PNEUS Attendre quelques minutes que l’huile se ARRIÈRE
1. Mesurer: stabilise avant de contrôler son niveau. 1. Placer le véhicule sur une surface de
• pression de gonflage niveau.
Hors spécifications → Régler.
-11-
• Utiliser exclusivement de l’eau dis-
• Placer le véhicule sur un support tillée. Pour se dépanner, on peut
adéquat. toutefois utiliser de l’eau douce lor-
• S’assurer que le véhicule est à la verti- sque de l’eau distillée n’est pas dis-
cale. ponible.
a
3
2. Contrôler: 1
• niveau d’huile de couple conique ar- 2 b
rière
a. Desserrer la vis de contrôle (1) du G. RÉGLAGE DU FREIN AVANT
niveau d'huile de couple conique ar- 1. Régler:
rière jusqu'à ce que de l'huile s'écoule. • position du levier de frein
b
(distance (a) de la poignée au levier de
a
frein)
a. Tout en repoussant le levier de frein
3. Mettre le moteur en marche, le faire
1 vers l’avant, tourner le bouton de
chauffer pendant quelques minutes,
réglage (1) jusqu’à ce que le levier de
puis le couper.
frein soit à la position souhaitée.
4. Contrôler:
• niveau du liquide de refroidissement
Aligner la position de réglage sur le bouton
de réglage et la flèche (2) sur le support du
b. Si de l’huile ne s'écoule pas, ajouter la Laisser le liquide de refroidissement se
levier de frein.
quantité suffisante d’huile de couple stabiliser pendant quelques minutes avant
conique jusqu'à ce que de l'huile de contrôler son niveau.
Sens (b)
s'écoule.
F. RÉGLAGE DU JEU DE CÂBLE La distance (a) est la plus grande.
Type d'huile de couple conique arrière re- Sens (c)
commandée DES GAZ
1. Mesurer: La distance (a) est la plus petite.
Huile de couple conique (N° de pièce:
9079E-SH001-00) • jeu de câble des gaz (a)
Quantité d’huile Hors spécifications → Régler.
Après le réglage de la position du levier
0.30 L (0.26 Imp qt, 0.32 US qt) Jeu de câble des gaz (à la collerette de la de frein, s’assurer que le frein ne frotte
poignée des gaz) pas.
c. Serrer la vis de contrôle du niveau
3–5 mm (0.12–0.20 in)
d’huile de couple conique au couple
spécifié.
Vis de contrôle du niveau d’huile de cou- Une sensation de mollesse dans le levi-
ple conique arrière er de frein peut indiquer la présence
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) d’air dans le circuit de freinage. Il faut
a purger l’air du circuit de freinage avant
E. CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQ-
la prochaine utilisation du véhicule. La
UIDE DE REFROIDISSEMENT présence d’air dans le circuit de frein-
1. Placer le véhicule sur une surface de age peut provoquer une réduction dan-
niveau. gereuse de la puissance de freinage, ce
2. Régler: qui risque d’entraîner la perte de con-
• Placer le véhicule sur un support a. Faire glisser le cache en caoutchouc trôle du véhicule et un accident. Il con-
adéquat. (1) vers l’arrière. vient donc de contrôler et, au besoin, de
• S’assurer que le véhicule est à la verti- b. Desserrer le contre-écrou (2). purger le circuit de freinage.
cale. c. Tourner l’écrou de réglage (3) dans le
sens (a) ou (b) jusqu’à obtention du jeu
2. Contrôler: 1
de câble des gaz spécifié.
• niveau du liquide de refroidissement
Sens (a)
Le niveau du liquide de refroidisse- a
Le jeu augmente.
ment doit se situer entre les repères de b
Sens (b) 2
niveau minimum (a) et maximum (b).
Le jeu diminue.
Sous le repère de niveau minimum →
d. Serrer le contre-écrou. c
Ajouter du liquide de refroidissement
du type recommandé jusqu’au niveau e. Remettre le cache en caoutchouc en
correct. place. H. RÉGLAGE DU CONTACTEUR
DE FEU STOP SUR FREIN AR-
RIÈRE
• L’ajout d’eau au lieu de liquide de re- Après avoir réglé le jeu de câble des
froidissement réduit le taux d’antigel gaz, mettre le moteur en marche, puis
tourner le guidon vers la droite et vers la • Le contacteur du feu stop sur frein arrière
du liquide de refroidissement. Si l’on
gauche pour vérifier si le régime de ral- est actionné par le mouvement de la
a utilisé de l’eau au lieu de liquide de
enti reste bien stable. pédale de frein.
refroidissement, il convient de vérifier
• Le réglage est correct lorsque le feu stop
et de corriger la concentration d’anti-
s’allume juste avant que le frein n’entre
gel du liquide de refroidissement. en action.
-12-
1. Contrôler: a. Ajouter du liquide de frein jusqu'au
• synchronisation de l’allumage du feu niveau correct.
stop sur frein arrière Le liquide de frein risque d'endommag- b. Monter la membrane du réservoir de
Incorrecte → Régler. er les surfaces peintes et les pièces en maître- cylindre ou du réservoir de liq-
2. Régler: plastique. Toujours essuyer immédiate- uide de frein.
• synchronisation de l’allumage du feu ment les éclaboussures de liquide de c. Connecter fermement un tuyau en
stop sur frein arrière frein. plastique transparent (1) à la vis de
a. Maintenir le corps (1) du contacteur de purge (2).
feu stop pour l’empêcher de tourner et
tourner l’écrou de réglage (2) dans le Pour obtenir un relevé correct du niveau, le
2
sens (a) ou (b) jusqu’à ce que la syn- sommet du réservoir de liquide de frein doit
chronisation du feu stop soit correcte. être à l'horizontale.
Sens (a) 1
Le feu stop s’allume plus tôt.
Sens (b)
Le feu stop s’allume plus tard.
a
2
1
2
b 1
a
-13-
a. Tout en repoussant le levier d’embray- • Lorsqu'on ajoute du liquide, veiller à
age vers l’avant, tourner la molette de ne pas laisser pénétrer de l'eau dans
réglage (1) jusqu’à ce que le levier le réservoir. L'eau abaisse fortement
d’embrayage soit à la position souhai- le point d'ébullition du liquide et cela
tée. risque de former un bouchon de va-
peur (ou "vapor lock").
Aligner la position de réglage sur la molette
de réglage et la flèche (2) sur le support du
levier d’embrayage. 1
Le liquide d'embrayage risque d'en-
dommager les surfaces peintes et les 2. Purger:
Position n°1 pièces en plastique. Toujours essuyer • circuit d'embrayage hydraulique
La distance (a) est la plus grande. immédiatement les éclaboussures de a. Ajouter du liquide d'embrayage
Position n°4 liquide d'embrayage. jusqu'au niveau correct.
La distance (a) est la plus petite. b. Mettre la membrane du réservoir du
liquide d'embrayage en place.
Pour obtenir un relevé correct du niveau, le c. Connecter fermement un tuyau en
1 sommet du réservoir de liquide d'embray- plastique transparent (1) à la vis de
age doit être à l'horizontale. purge (2).
a 1
1
2 a UPPER
LOWER
2
L. CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQ-
UIDE D’EMBRAYAGE
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau. d. Placer l'autre extrémité du tuyau dans
4. Monter: un récipient.
• Placer le véhicule sur un support • membrane du réservoir de maître-cy- e. Actionner lentement et à plusieurs re-
adéquat. lindre d'embrayage prises le levier d'embrayage, puis le
• S'assurer que le véhicule est à la verti- • support de membrane du réservoir de relâcher.
cale. maître- cylindre d'embrayage f. Serrer au maximum le levier d'embray-
• couvercle du réservoir de maître-cylin- age et le maintenir à cette position.
2. Déposer: dre d'embrayage g. Desserrer la vis de purge. La pression
• couvercle du réservoir de maître-cylin- M. PURGE DU CIRCUIT D’EM- est ainsi libérée et le levier d'embray-
dre d'embrayage age viendra toucher la poignée du gui-
BRAYAGE HYDRAULIQUE
• support de membrane du réservoir de don.
maître- cylindre d'embrayage h. Serrer la vis de purge, puis relâcher le
• membrane du réservoir de maître-cy- Purger l'air du circuit d'embrayage si: levier d'embrayage.
lindre d'embrayage • le circuit a été démonté, i. Répéter les étapes (e) à (h) jusqu'à ce
3. Contrôler: • une durite d'embrayage a été desser- que toutes les bulles d'air aient disparu
• niveau du liquide d'embrayage rée ou déposée, du liquide se trouvant dans le tuyau en
Sous le repère de niveau minimum (a) • le niveau de liquide d'embrayage est plastique.
→ Ajouter du liquide d'embrayage descendu très bas, j. Serrer la vis de purge comme spécifié.
jusqu'au niveau correct. • l'embrayage fonctionne mal. Vis de purge
Liquide d'embrayage recommandé 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)
Niveau du liquide de frein DOT 4 1. Déposer:
• cache de récepteur hydraulique de k. Ajouter du liquide d'embrayage
l'embrayage (1) jusqu'au niveau correct.
Se reporter à "CONTRÔLE DU
• Utiliser exclusivement du liquide
• Veiller à ne pas renverser de liquide ni à NIVEAU DU LIQUIDE D'EMBRAY-
d'embrayage du type spécifié. D'au-
faire déborder le réservoir d'embrayage. AGE".
tres liquides risquent d'attaquer les
joints en caoutchouc et de provoquer • Avant d'actionner le levier d'embrayage
des fuites et un mauvais fonctionne- pour purger l'air, toujours s'assurer qu'il y
Contrôler le fonctionnement de l'em-
ment de l'embrayage. a assez de liquide d'embrayage dans le
brayage après avoir purgé le circuit
• Faire l'appoint avec du liquide d'em- réservoir. Sans cette précaution, de l'air
d'embrayage hydraulique.
brayage du même type que celui qui pourrait entrer dans le circuit d'embray-
se trouve déjà dans le circuit. Le mé- age hydraulique et allonger con- 3. Monter:
lange de liquides de type différent ris- sidérablement la durée de la purge. • cache de récepteur hydraulique de
que de provoquer une réaction • S'il est difficile de purger, il faut alors lais- l'embrayage
chimique et de nuire au bon fonction- ser décanter le liquide d'embrayage pen- Vis du cache du récepteur hydraulique de
nement de l'embrayage. dant quelques heures. Répéter les l'embrayage
démarches de la purge quand les petites 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
bulles d'air ont disparu du circuit.
-14-
N. RÉGLAGE DES BRAS DE
Positions de réglage Sens (a)
FOURCHE
Standard: dévissé de 12 déclics* Précontrainte de ressort augmente
Procéder comme suit pour chacun des Minimum: dévissé de 17 déclics* (suspension plus dure).
bras de fourche.
Maximum: dévissé de 1 déclic* Sens (b)
*: Visser à fond et compter à partir de Précontrainte de ressort diminue (sus-
• Toujours régler les deux bras de cette position. pension plus souple).
fourche de la même façon. Un réglage
inégal risque de réduire la maniabilité
a
et la stabilité du véhicule. 1
• Caler solidement le véhicule de sorte
qu’il ne puisse se renverser. b a 1
Précontrainte de ressort
b
• Les positions de réglage sont in-
diquées par des gorges. Amortissement à la compression Positions de réglage
• Ne jamais dépasser les limites de Standard: 6
réglage maximum ou minimum. Minimum: 11
Ne jamais dépasser les limites de Maximum: 1
1. Régler: réglage maximum ou minimum.
• précontrainte de ressort
a. Tourner la vis de réglage (1) dans un 1. Régler:
sens (a) ou l’autre (b). • amortissement à la compression 10 11
89
7
Sens (a) a. Tourner la vis de réglage (1) dans un 56
34
2
Précontrainte de ressort augmente sens (a) ou l’autre (b). 1
Amortissement à la détente
Caler solidement le véhicule de sorte
qu’il ne puisse se renverser.
Ne jamais dépasser les limites de a
réglage maximum ou minimum. Précontrainte de ressort
1. Régler:
• amortissement à la détente • Les positions de réglage sont in-
b 1
a. Tourner la vis de réglage (1) dans un diquées par des repères.
sens (a) ou l’autre (b). • Ne jamais dépasser les limites de
réglage maximum ou minimum.
Sens (a)
Amortissement à la détente augmente 1. Régler:
(suspension plus dure). • précontrainte de ressort
Sens (b)
a. Tourner le bouton de réglage (1) dans
Amortissement à la détente augmente
un sens (a) ou l’autre (b).
(suspension plus dure).
-15-
Amortissement à la compression g. Appuyer une nouvelle fois sur "RE-
SET" pour retourner au menu précé-
dent ou appuyer sur "SELECT" pour
Ne jamais dépasser les limites de passer au paramètre "All reset" (réini-
réglage maximum ou minimum. tialisation globale).
1. Régler:
a b
• amortissement à la compression
a. Tourner la vis de réglage (1) dans un 1
sens (a) ou l’autre (b).
Q. RÉGLAGE DE LA MONTRE
Sens (a)
Amortissement à la compression aug- NUMÉRIQUE
mente (suspension plus dure). 1. Tourner la clé de contact sur "ON".
Sens (b) 2. Appuyer à la fois sur le bouton "SE-
Amortissement à la compression di- LECT" (1) et le bouton "RESET" (2)
minue (suspension plus souple). pendant au moins trois secondes pour
activer le mode de Sélection.
Positions de réglage
Standard: dévissé de 10 déclics*
Minimum: dévissé de 12 déclics* • Pour pouvoir effectuer tout réglage, la
Maximum: dévissé de 1 déclic* boîte de vitesses doit être au point mort.
• L'engagement d'une vitesse confirme les
*: Visser à fond et compter à partir de
réglages effectués et modifie le mode de
cette position.
l'écran, qui passe au mode Normal.
1 b
a
1 2
P. RÉGLAGE DU FAISCEAU DE
PHARE 3. Régler:
• montre numérique (1)
1. Régler:
• faisceau de phare (réglage vertical)
a. Tourner la vis de réglage (1) dans un
sens (a) ou l'autre (b).
Sens (a) 1
Le faisceau de phare monte.
Sens (b)
Le faisceau de phare descend.
2. Régler:
• faisceau de phare (réglage horizontal)
a. Tourner la vis de réglage (1) dans un
sens (a) ou l'autre (b).
Sens (a)
Le faisceau de phare se dirige vers la b. Appuyer sur "RESET". L'affichage des
droite. heures clignote.
Sens (b) c. Appuyer sur le bouton "SELECT" afin
Le faisceau de phare se dirige vers la d'augmenter les heures.
gauche. d. Appuyer sur le bouton "RESET". L’af-
fichage des minutes se met à clignoter.
e. Appuyer sur le bouton "SELECT" afin
d'augmenter les minutes.
f. Appuyer sur le bouton "RESET" afin de
mettre la montre en marche.
-16-
APPENDICE
DONNÉES D’ENTRETIEN
Régime de ralenti:
950–1,050 tr/min
Bougie:
Type (fabricant)
CR9EIA (NGK) ou IU27D (DENSO)
Ecartement
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Essence:
Carburant recommandé
Essence super sans plomb uniquement
Contenance du réservoir d'essence
Total:
15.0 L (3.30 Imp gal, 3.96 US gal)
Jeu aux soupapes (à froid):
IN
0.10–0.17 mm (0.0039–0.0067 in)
EX
0.22–0.29 mm (0.0087–0.0114 in)
Charge* maximum:
190 kg (419 lb)
Pression de gonflage:
Charge* jusqu'à 90 kg (198 lb)
Avant
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
90 kg (198 lb)–charge maximale*
Avant
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Conduite à grande vitesse
Avant
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Arrière
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
* La charge comprend le poids du pilote, du
passager, des bagages et des accessoi-
res.
ÉQUIPEMENT STANDARD
Manuel du propriétaire × 1
Trousse de réparation × 2
Porte-clé × 1
TROUSSE DE RÉPARATION
Trousse 1 × 1
Embout de tournevis (cruciforme) × 1
Embout de tournevis (cruciforme – à
tête plate) × 1
Poignée de tournevis × 1
Pince × 1
Clé (8-10) × 1
Clé (10-12) × 1
Clé (12-14) × 1
Clé (14-17) × 1
Clé hexagonale (4) × 1
Clé hexagonale (5) × 1
Clé hexagonale (6) × 1
Trousse 2 × 1
Clé à bougie × 1
-17-
COUPLES DE SERRAGE
Couple de serrage
Elément Diamètre du filet
Nm m•kg ft•lb
Moteur:
Bougie M10 13 1.3 9.4
Vis de vidange d'huile moteur M14 43 4.3 31
Châssis:
Vis de support du moteur (haut) M12 60 6.0 43
Vis de montage du moteur (côté avant) M12 60 6.0 43
Écrou de montage du moteur (côté avant) M12 60 6.0 43
Vis de montage du moteur (gauche et droit) M10 60 6.0 43
Vis de montage du moteur (côté supérieur arrière) M12 60 6.0 43
Écrou de montage du moteur (côtéinférieur arrière) M12 60 6.0 43
Vis de cadre arrière M10 41 4.1 30
Vis du raccord de durite de frein avant M6 7 0.7 5.1
Axe de pivot (gauche) M28 100 10 72
Axe de pivot (droit) M28 7 0.7 5.1
Écrou d'axe de pivot M28 100 10 72
Vis de bras de raccordement et bras oscillant M16 8 0.8 5.8
Écrou de bras de raccordement et bras oscillant (gauche) M16 48 4.8 35
Écrou de bras de raccordement et bras oscillant (droit) M10 48 4.8 35
Vis de bras de raccordement et de bras relais M18 8 0.8 5.8
Écrou de bras de raccordement et de bras relais (gauche) M18 56 5.6 40
Écrou de bras de raccordement et de bras relais (droit) M12 70 7.0 50
Support de cadre et écrou gauche de bras relais M12 70 7.0 50
Support de cadre et vis de bras relais M18 8 0.8 5.8
Support de cadre et écrou droit de bras relais M18 56 5.6 40
Vis inférieure de combiné ressort-amortisseur arrière M14 45 4.5 32
Vis d'élément antivibrations et bras oscillant M8 16 1.6 11
Goupille d'arrêt de couple de freinage M22 115 11.5 85
Vis de collier de durite de frein M6 7 0.7 5.1
Écrou supérieur de combinéressort-amortisseur arrière M10 45 4.5 32
Vis de pincement de tésupérieur M8 26 2.6 19
Écrou de direction M22 115 11.5 85
Vis de demi-palier de guidon M8 28 2.8 20
Écrou créneléinférieur M28 Voir N.B.
Écrou de demi-palier inférieur de guidon M10 32 3.2 23
Vis du demi-palier de maître-cylindre de frein avant M6 14 1.4 10
Vis de pincement de téinférieur M8 23 2.3 17
Vis de raccord de durite de frein avant (côtémaître-cylindre de frein
M10 30 3.0 22
avant)
Vis de durite de frein et garde-boue avant M6 10 1.0 7.2
Vis de patte de bridage du raccord de durite de frein avant M6 7 0.7 5.1
Vis de patte de bridage de durite de frein et support supérieur de radi-
M6 7 0.7 5.1
ateur
Vis de commodo M5 4 0.4 2.9
Écrou de réglage de câble des gaz M6 4 0.4 2.9
Vis de capteur de sécurité de chute M4 2 0.2 1.4
Écrou évasé de tuyau de frein M10 21 2.1 15
Écrou évasé de tuyau de frein (modulateur de pression) M10 16 1.6 11
Écrou de pompe à carburant M6 10 1.0 7.2
Écrou de goulot de remplissage M6 10 1.0 7.2
Vis d'axe de roue avant M14 81 8.1 59
Vis de pincement d'axe de roue avant M8 Voir N.B.
Vis de fixation d'étrier de frein avant M10 35 3.5 25
Vis de raccord de durite de frein M10 30 3.0 22
Vis du capteur de roue avant M6 7 0.7 5.1
Vis de capteur de roue arrière M6 7 0.7 5.1
Axe de roue arrière M24 98 9.8 71
Vis de pincement de l'axe de roue arrière M8 16 1.6 11
Vis de disque de frein avant M6 18 1.8 13
Vis de disque de frein arrière M8 23 2.3 17
Vis de roue dentée du capteur de roue avant M5 8 0.8 5.8
Vis de roue dentée du capteur de roue arrière M5 8 0.8 5.8
-18-
Couple de serrage
Elément Diamètre du filet
Nm m•kg ft•lb
Vis du maître-cylindre de frein arrière M8 28 2.8 20
Écrou créneléinférieur
1. Serrer d'abord l'écrou crénelé inférieur à environ 52 Nm (5.2 m•kg, 37 ft•lb) à l'aide d'une clé dynamométrique, puis le desserrer com-
plètement.
2. Resserrer l'écrou crénelé inférieur à 18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb) à l'aide d'une clé dynamométrique.
4 1
3 2
-19-
VORWORT SYMBOLE IN DER ANLEI- Folgende Symbole werden in der vorlieg-
enden Anleitung verwendet, um Beschrei-
Vorliegende Montageanleitung umfasst
sämtliche Informationen, die notwendig
TUNG bungen zu vereinfachen:
sind für den korrekten Zusammenbau des (1): Mit Lithiumseifenfett schmieren.
YAMAHA Fahrzeugs vor der Auslieferung (1) (2) (2): Mit 10 Nm festziehen. (10 Nm = 1.0
an den Kunden. Der Zusammenbau durch
den YAMAHA-Händler ist notwendig, da m•kg = 7.2 ft•lb)
werkseitig einige Bauteile des Fahrzeugs (3): Zur Front des Fahrzeugs
aus verpackungstechnischen Gründen de-
montiert worden sind. Nach dem Zusam- (4): Spiel
menbau sollte das Fahrzeug gründlich (5): So einbauen, dass die Pfeilmarki-
gereinigt, kontrolliert und abgestimmt wer- erung nach oben gerichtet ist.
den, bevor er dem Kunden übergeben (6): Motoröl auftragen.
wird. (3) (4)
(7): Gummi bzw. Kunststoff
WICHTIG
Die in dieser Anleitung aufgeführten tech- (8):
nischen Daten beziehen sich auf das A: Bezugsnummer (Arbeitsschritt-
Produktionsmodell. Die YAMAHA MOTOR folge)
COMPANY, LTD. ist ständig darum be- B: Bauteil
müht, ihre Modelle weiter zu verbessern.
Modifikationen und wesentliche Änderun- C: Anzahl Bauteile je Fahrzeug
gen im Bereich Technik und Wartung wer- (5) (6) D: Bauteile-Aufbewahrungsort
den allen autorisierten YAMAHA-Händlern V: In Plastikbeutel verpackt
bekannt gegeben und in späteren Ausga-
ben dieser Wartungsanleitung berücksich- C: In Schachtel verpackt
tigt. Die hierunter aufgeführten S: An der Innenseite des
Arbeitsschritte sind in der angegebenen Stahlrahmens befestigt
Reihenfolge auszuführen, um eine kor- und/oder in der oberen
rekte und komplette Montage bzw. Demon- bzw. unteren Styropor-
tage zu gewährleisten. Anderenfalls Schale enthalten
könnten eine Minderung der Leistung, eine (7)
Beschädigung des Fahrzeugs und/oder *: Vorübergehend montiert
eine Verletzung des Fahrers die Folge oder befestigt
sein. E: Bauteil-Maße oder -Material
WICHTIGE INFORMA- d/D: Bauteil-Durchmesser
TIONEN IN DIESER ANLE- L: Bauteil-Längenmaß
ITUNG Beispiel: 5 (0.20) = 5 mm (0.20 in)
Besonders wichtige Informationen sind in (8)
dieser Anleitung wie folgt gekennzeichnet.
VMX17(Y) 2009
MONTAGEANLEITUNG
©2008 YAMAHA MOTOR CO., LTD.
1. Auflage, September 2008
Alle Rechte vorbehalten.
Nachdruck, Vervielfältigung und Ver-
breitung, auch auszugsweise,
ist ohne schriftliche Genehmigung
der YAMAHA MOTOR CO., LTD.
nicht gestattet.
Printed in the Netherlands
VORBEREITUNG SYMBOLE AUF DER KI- (1) Die Kiste Mit Vorsicht handhaben, da
der Inhalt zerbrechlich ist.
Für einen korrekten Zusammenbau des
Fahrzeugs sind gewisse Vorräte an Ölen,
STE (2) Gibt Aufschluß über die aufrechte
Fetten, Lappen usw., sowie ein ausre- Lage der Kiste.
ichender Arbeitsplatz notwendig. (1) (2) (3) Die Kiste vor Regenwasser schützen.
Werkstatt (4) Nicht von dieser Seite mit dem Gabel-
Die Werkstatt, in der das Fahrzeug zusam- stapler greifen, um Schäden zu ver-
mengebaut wird, sollte sauber, geräumig meiden.
und mit einem ebenen Boden versehen (5) Es darf nirgendwo auf diesen Karton
sein. getreten werden.
Körperschutz (6) Es können bis zu sechs dieser Pakete
Beim Umgang mit Druckluft, beim Schleif- aufeinander gestapelt werden.
en und bei anderen Arbeiten, bei denen (3) (4) (7) Gabelstapler-Ladeposition
Materialpartikel abspringen, einen pas- Können die Gabelstaplerarme nicht so
senden Augenschutz tragen. Schutzhand- unter die Kiste geschoben werden,
schuhe und Arbeitsschuhe tragen, um dass die zwei gelben Etiketten darauf
Hände und Füße zu schonen. ausgerichtet sind, die Arme so ausrich-
ten, dass sie im Verhältnis zu diesen
Markierungen gleichmäßig platziert
sind, und dabei darauf achten, dass
der Inhalt nicht beschädigt wird.
(5) (6)
AUSPACKEN
1. Die Außenverpackung (1) entfernen.
A. Rechts
B. Links
3. Das Verpackungsgerüst (3) entfernen.
(Anheben und dann zur Seite schie-
ben.)
3 3
3
4. Die Vorderachshalterungs-Schrauben
(4) lösen.
-1-
LAGEBESCHREIBUNG
DER BAUTEILE
2 1 3
4 5
1. Karton 1
2. Karton 2
3. Luftpolsterbeutel
4. Kunststoffbeutel
5. Vorderrad
-2-
Karton 1 16. Kunststoffbeutel
17. Innensechskantschrauben (Gabels-
chutz) [d = 6 (0.24), L = 16 (0.63)]
1 2 18. Flanschmuttern (Gabelschutz) [d = 6
(0.24)]
19. Innensechskantschrauben (Vorderrad-
abdeckungshalterung) [d = 6 (0.24), L
= 16 (0.63)]
20. Innensechskantschrauben (Bremss-
3 chlauchklemme vorn) [d = 6 (0.24), L =
10 (0.39)]
4 21. Innensechskantschraube (Vorderrad-
Bremsschlauchhalterung) [d = 6
(0.24), L = 10 (0.39)]
22. Flanschschraube (Vorderradsensor-
Kabelhalter) [d = 6 (0.24), L = 12
6 (0.47)]
7 Karton 2
5
1
8 9 10
1. Vorderraddrehzahlgeber-Gehäuse
Luftpolsterbeutel
11 1 2
12 13
14 15
16 1. Distanzhülse (Vorderrad) [d = 22
17 18 (0.87)]
2. Innensechskantschraube (Vorderrad-
drehzahlgeber) [d = 6 (0.24), L = 14
(0.55)]
19 20
Kunststoffbeutel
21 22 1
1. Vorderradabdeckung
2. Gabelschutze
3. Rückspiegel
4. Bordwerkzeug 2
5. Bedienungsanleitung 1. Vorderraddrehzahlgeber
6. Kunststoffbeutel Vorderrad
7. Halterung der Vorderradabdeckung re-
chts
8. Vorderrad-Bremsschlauch-Halterung 1
9. Halterung der Vorderradabdeckung
links
10. Vorderrad-Bremsschlauchhalterung
11. Kunststoffbeutel
12. Vorderradabdeckungshalterungen
13. Vordere Bremsschlauchschelle
14. Schlüsselhalter 1. Vorderrad
15. Kabelhalterung des Raddrehzahlge-
bers (Vorderrad)
-3-
PRÜFLISTE FÜR DIE MONTAGE UND VORBEREITUNG VOR DER AUSLIEFERUNG
VMX17(Y) 2009
Folgende Punkte nach Abschluss der Montage und der Vorbereitungen vor der Auslieferung überprüfen.
-4-
MONTAGEARBEITEN
Die Montagearbeiten in der angegebenen Reihenfolge ausführen. Stets die vorgeschriebene Reihenfolge beachten.
1 2 3 4
-5-
1. VORDERRAD F: Das Vorderrad anheben und die Achse montieren. Der Pfeil
auf dem Reifen muss in Drehrichtung weisen.
J 35
8 J 35
8 • Magnete (einschließlich Magnetheber, magnetische
8 Schraubendreher, etc.) vom Radsensor-Rotor fernhalten.
7 8 • Der Radsensor-Rotor darf nicht fallen gelassen oder
Stößen ausgesetzt werden.
G • Wenn Lösungsmittel auf den Radsensorrotor gelangt,
H 81
dieses sofort abwischen.
5
7
I 21 B 4 Bei ausgebauten Bremssätteln den Bremshebel nicht betätigen.
6 6
6 I 21 G: Sicherstellen, dass die Aufnahme im Vorderraddrehzahlge-
C 2 K ber-Gehäuse auf den Anschlag am Gleitrohr ausgerichtet ist.
H: Eine dünne Schicht Schmierfett auf die Kontaktfläche der
Schraube aufbringen. Die Vorderachsschraube vorschrift-
smäßig festziehen.
9 10 L Vorderachsschraube
7
1 81 Nm (8.1 m•kg, 59 ft•lb)
F 3 D 11 12 M 7
-6-
2. VORDERRADABDECKUNG E: Die Schraube vorschriftsmäßig festziehen.
Schraube
A,B 10 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
9 8
11 C 10
E 10
2 1 D
-7-
14 15, H
1 Batteriesitz 1 *
2 Batterie 1 *
3 Gummidämpfer 1 *
4 Mutter 2 * d = 6 (0.24)
5 Batterieabdeckung 1 *
d = 6 (0.24), L = 10
6 Schraube 2 *
(0.39)
7 Heckverkleidungs-Oberteil 1 *
d = 6 (0.24), L = 20
8 Innensechskantschraube 2 *
(0.79)
d = 6 (0.24), L = 18
9 Innensechskantschraube 2 *
(0.71)
d = 6 (0.24), L = 10
10 Innensechskantschraube 2 *
(0.39)
Innensechskantschraube d = 6 (0.24), L = 12
11 2 *
mit Beilagscheibe (0.47)
Abdeckung der Multifunk-
12 1 *
tionsanzeige
d = 6 (0.24), L = 10
13 Innensechskantschraube 1 *
(0.39)
14 Fahrersitz 1 *
d = 6 (0.24), L = 30
15 Innensechskantschraube 2 *
(1.18)
A: Die Batterie montieren.
-8-
KABELFÜHRUNG
1. Vorderraddrehzahlgeber-Kabel
2. Vorderrad-Bremsschläuche
3. Batterie-Minuskabel
4. Batterie-Pluskabel
-9-
EINSTELLUNG UND VORBEREITUNG VOR DER AUSLIEFERUNG
Die Vorbereitungen vor der Auslieferung sind entsprechend der Buchstabenreihenfolge durchzuführen. Stets die vorgeschriebene Reihen-
folge beachten.
J B P K L Q A O B D
M O
J I F I G N J N
O H C E
-10-
A. BATTERIE KONTROLLIEREN • Der Reifenluftdruck sowie die Fahr-
UND LADEN werkeinstellung müssen dem jeweili-
gen Gesamtgewicht (einschließlich
Fahrer, Beifahrer, Gepäck und Zube-
Die Batterie für dieses Fahrzeug ist eine
hör) und der voraussichtlichen Fahr- b
VRLA-Batterie (Valve Regulated Lead Ac- a
geschwindigkeit angepasst werden.
id), die bereits werkseitig mit Batteriesäure
• Überladen des Motorrads beein-
befüllt wurde, so dass nie Flüssigkeit nach-
trächtigt nicht nur Fahrverhalten und
zufüllen ist.
Sicherheit, sondern kann auch Reif-
1. Kontrollieren: enschäden und Unfälle zur Folge ha- Empfohlene Ölsorte
Der Ladezustand der VRLA-Batterie ben. SAE 10W-30, SAE 10W-40, SAE
(Valve Regulated Lead Acid) kann DAS FAHRZEUG NIEMALS ÜBER- 15W-40, SAE 20W-40 oder SAE 20W-
durch Messung der Ruhespannung LADEN! 50
(Spannung bei abgeklemmtem Plus- Empfohlene Ölklasse
und Minuskabel) mit einem Digitalvolt- Fahrzeuggewicht: API Service, Sorte SG oder höher/
meter kontrolliert werden. Fahrfertig, voll getankt JASO MA
Ruhespannung 310 kg (683 lb) Anzahl
Mindestens 12.8 V Max. Zuladung* Ölwechsel ohne Filterwechsel
Ladedauer 190 kg (419 lb) 4.30 L (3.78 Imp qt, 4.55 US qt)
Kein Laden erforderlich Reifenluftdruck (kalt)
Bis 90 kg (198 lb) Zuladung*
Vorn
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
• Unter keinen Umständen eine Batteri-
Hinten
eschnellladung vornehmen.
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
• Die in der Batterie enthaltene
90kg (198 lb)–Max. Zuladung*
Schwefelsäure ist giftig und stark
Vorn
ätzend. Erste Hilfe: Bei äußerlichem
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Kontakt: Gründlich mit Wasser
Hinten
spülen. Bei innerlichem Kontakt:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Groß e Mengen Wasser oder Milch
Hochgeschwindigkeitsfahrt • Da das Motoröl auch zur Schmierung
trinken. Daraufhin Magnesiummilch,
Vorn der Kupplung dient, können Zusätze
verquirlte Eier oder Pflanzenöl
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) oder die falsche Ölsorte zu Kupplung-
trinken. Sofort einen Arzt aufsuchen.
Hinten srutschen führen. Daher keine che-
Augen: 15 Minuten lang gründlich mit
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) mischen Zusätze hinzufügen oder
Wasser spülen und danach sofort ein-
* Gesamtgewicht von Fahrer, Beifahrer, Motoröle der Klasse CD (c) oder höher
en Arzt aufsuchen. Beim Laden der
Gepäck und Zubehör. und keine Öle mit der Kennzeichnung
Batterie entsteht explosives Wasser-
"ENERGY CONSERVING II" (d) ver-
stoffgas. Funken, offene Flammen, C. MOTORÖLSTAND KONTROL-
wenden.
brennende Zigaretten und andere LIEREN • Darauf achten, dass keine Fremdkorp-
Feuerquellen fern halten. Die Batterie 1. Das Fahrzeug auf eine ebene Fläche er in das Kurbelgehause gelangen.
nur in einem gut belüfteten Raum au- stellen.
fladen. Beim Umgang mit der Batterie
eine Schutzbrille tragen. • Das Fahrzeug auf einen geeigneten c
AUSSERHALB DER REICHWEITE Montageständer stellen.
VON KINDERN HALTEN. • Das Fahrzeug muss gerade stehen.
• Den Reifenluftdruck stets bei kalten • Das Fahrzeug auf einen geeigneten
Reifen (d. h. Reifentemperatur Montageständer stellen.
entspricht Umgebungstemperatur) • Das Fahrzeug muss gerade stehen.
prüfen und korrigieren.
-11-
2. Kontrollieren: G. VORDERRADBREMSE EIN-
• Achsantriebsölstand STELLEN
a. Die Öl-Prüfschraube (1) des Achsant- 1. Einstellung:
riebs lösen, bis Öl austritt. • Handbremshebel-Position
(Abstand (a) vom Handbremshebel
zum Gasdrehgriff)
b a. Den Handbremshebel nach vorn
1 a drücken und dabei den Einstellknopf
(1) auf die gewünschte Einstellung dre-
3. Den Motor anlassen, einige Minuten hen.
lang warm laufen lassen und dann ab-
stellen.
Die Einstellung am Einstellknopf muss mit
4. Kontrollieren:
der Pfeilmarkierung (2) am Handbrem-
b. Falls kein Öl austritt, von der für den • kühlflüssigkeitsstand
shebel fluchten.
Achsantrieb empfohlenen Sorte nach-
füllen, bis Öl austritt. Vor der Kontrolle des Kühlflüssigkeits- Nach (b)
Empfohlene Ölsorte für den Achsantrieb stands einige Minuten warten, bis sich die Abstand (a) ist am größten.
Kardanantriebsöl (Teilnummer: Flüssigkeit gesetzt hat. Nach (c)
9079E-SH001-00) Abstand (a) ist am kleinsten.
Olleinfullmenge F. GASZUGSPIEL EINSTELLEN
0.30 L (0.26 Imp qt, 0.32 US qt) 1. Messen:
• Gaszugspiel (a)
c. Die Achsantriebsöl-Prüfschraube vor- Nach dem Einstellen der Handbremshe-
Nicht nach Vorgabe → Korrigieren.
schriftsmäßig festziehen. belposition muss sichergestellt wer-
Gaszugspiel (am Gasdrehgriff) den, dass die Bremse nicht schleift.
Achsantriebsöl-Prüfschraube
3–5 mm (0.12–0.20 in)
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
E. KÜHLFLÜSSIGKEITSSTAND
Ein weiches oder schwammiges Gefühl
KONTROLLIEREN
bei der Betätigung des Handbrem-
1. Das Fahrzeug auf eine ebene Fläche
shebels lässt darauf schließen, dass
stellen.
a sich Luft in der Bremshydraulik befind-
et. In diesem Fall muss die Bremsan-
• Das Fahrzeug auf einen geeigneten lage entlüftet werden, bevor das
Montageständer stellen. Motorrad wieder in Betrieb genommen
• Das Fahrzeug muss gerade stehen. wird. Luft in der Bremshydraulik ver-
2. Einstellung: mindert die Bremsleistung beträchtlich
2. Kontrollieren: a. Die Gummiabdeckung (1) zurück- und kann den Verlust der Fahrzeugkon-
• kühlflüssigkeitsstand schieben. trolle und möglicherweise einen Unfall
Der Kühlflüssigkeitsstand sollte sich b. Die Sicherungsmutter (2) lockern. zur Folge haben. Deshalb muss die
zwischen der Minimalstand-Marki- c. Die Einstellmutter (3) in Richtung (a) Bremsanlage kontrolliert und gege-
erung (a) und der Maximalstand-Mark- oder (b) drehen, bis das vorgeschrie- benenfalls entlüftet werden.
ierung (b) befinden. bene Gaszugspiel erreicht ist.
Unterhalb der Minimalstand-Marki-
Nach (a)
erung → Kühlflüssigkeit der empfohle- 1
Gaszugspiel wird größer.
nen Sorte bis zum vorgeschriebenen
Nach (b)
Stand auffüllen.
Gaszugspiel wird kleiner. a
d. Die Sicherungsmutter festziehen. b 2
• Das Auffüllen mit Wasser statt e. Die Gummiabdeckung in ihre ur-
Kühlflüssigkeit verringert den Frosts- sprüngliche Lage schieben. c
chutzmittelgehalt der Kühlflüssigkeit.
Falls Wasser statt Kühlflüssigkeit
Nach der Einstellung des Gaszugspiels
H. HINTERRAD-BREMSLICH-
nachgefüllt wird, sollte der Frosts-
chutzmittelgehalt der Kühlflüssigkeit sollte der Lenker bei laufendem Motor TSCHALTER EINSTELLEN
kontrolliert und gegebenenfalls korri- beidseitig bis zum Anschlag gedreht
giert werden. und dabei sichergestellt werden, dass • Der Hinterrad-Bremslichtschalter spricht
• Nur destilliertes Wasser, am besten die Leerlaufdrehzahl sich nicht beim Betätigen des Fußbremshebels an.
jedoch Kühlflüssigkeit verwenden. verändert. • Bei korrekter Einstellung leuchtet das
Enthärtetes Wasser kann benutzt wer- Bremslicht kurz vor Einsatz der Brem-
den, falls destilliertes Wasser nicht er- swirkung auf.
hältlich ist.
1. Kontrollieren:
• Bremslicht-Einschaltpunkt
Falsch → Einstellung.
a
3
1
2 b
-12-
2. Einstellung:
• Bremslicht-Einschaltpunkt Beim Ablesen des Flüssigkeitsstandes 2
a. Den Hauptteil (1) des Hinterrad- muss der Vorratsbehälter waagerecht ste-
Bremslichtschalters fest halten, so hen.
dass er sich nicht dreht, und die Ein- 1
stellmutter (2) in Richtung (a) oder (b)
drehen, bis das Bremslicht zum richti-
gen Zeitpunkt aufleuchtet.
Nach (a)
Bremslicht leuchtet früher auf.
Nach (b) a
2
Bremslicht leuchtet später auf.
1
1
2
a b
A. Vorderradbremse
a B. Hinterradbremse
d. Das freie Schlauchende in einen Auf-
fangbehälter führen.
I. BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND
e. Den entsprechenden Bremshebel me-
KONTROLLIEREN A. Vorderradbremse hrmals langsam betätigen.
1. Das Fahrzeug auf eine ebene Fläche B. Hinterradbremse f. Den Bremshebel kräftig betätigen und
stellen. J. HYDRAULISCHE BREMSAN- in dieser Stellung halten.
LAGE ENTLÜFTEN g. Die Entlüftungsschraube lockern. Dies
• Das Fahrzeug auf einen geeigneten setzt die Spannung frei und bewirkt,
Montageständer stellen. dass der Handbremshebel den Gas-
• Das Fahrzeug muss gerade stehen. Die Bremshydraulik muss in folgenden drehgriff berührt oder der Fußbrem-
• Der Hinterrad-Bremsflüssigkeits-Vor- Fällen entlüftet werden: shebel bis zum Anschlag freigegeben
ratsbehälter befindet sich unter dem Be- • Die Anlage wurde zerlegt, wird.
ifahrersitz. • ein Bremsschlauch wurde gelöst oder h. Die Entlüftungsschraube festziehen
erneuert, und dann den Bremshebel loslassen.
2. Kontrollieren: • der Flüssigkeitsstand ist sehr niedrig, i. Die Schritte (e) bis (h) so lange wieder-
• Bremsflüssigkeitsstand • die Bremse funktioniert nicht ein- holen, bis keine Luftbläschen mehr im
Unterhalb der Minimalstand-Marki- wandfrei. Kunststoffschlauch zu sehen sind.
erung (a) → Bremsflüssigkeit der emp- j. Die Entlüftungsschraube vorschrift-
fohlenen Sorte bis zum 1. Demontieren: smäßig festziehen.
vorgeschriebenen Stand auffüllen. • Beifahrersitz
Entluftungsschraube
Empfohlene Bremsflüssigkeit Vorn
DOT 4 • Darauf achten, dass keine Flüssigkeit 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)
verschüttet wird und dass der Vorratsbe- Hinten
hälter nicht überläuft. 6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)
• Nur die empfohlene Bremsflüssigkeit • Beim Entlüften der Anlage darauf acht-
en, dass stets ausreichend Flüssigkeit im k. Den Vorratsbehälter bis zum vorge-
verwenden. Andere Flüssigkeiten
Vorratsbehälter enthalten ist, bevor der schriebenen Stand auffüllen.
können die Gummidichtungen
Bremshebel betätigt wird. Andernfalls Siehe unter "BREMSFLÜSSIGKEITS-
zersetzen, Undichtigkeit verursachen
kann Luft in das System gelangen, was STAND KONTROLLIEREN".
und dadurch die Bremsfunktion bee-
inträchtigen. den Entlüftungsvorgang unnötig ver-
• Ausschließlich Flüssigkeit der gle- längern würde.
Nach dem Entlüften der hydraulischen
ichen Sorte nachfüllen. Das Mischen • Kann die Anlage nicht zufriedenstellend
Anlage muss geprüft werden ob die
unterschiedlicher Produkte kann zu entlüftet werden, sollte die Bremsflüs-
Bremse einwandfrei funktioniert.
chemischen Reaktionen und damit zu sigkeit einige Stunden ruhen. Den Entlüf-
verminderter Bremsleistung führen. tungsvorgang erst dann wieder 3. Montieren:
• Beim Nachfüllen darauf achten, dass aufnehmen, wenn keine Luftbläschen • Beifahrersitz
kein Wasser in den Vorratsbehälter mehr in der Flüssigkeit erkennbar sind. K. KUPPLUNGSHEBELPOSITION
gelangt. Wasser setzt den Siedepunkt EINSTELLEN
2. Ablassen:
der Flüssigkeit herab und kann durch 1. Einstellung:
• hydrauliche Bremsanlage
Dampfblasenbildung zum Blockieren • Kupplungshebelposition
a. Bremsflüssigkeit der empfohlenen
der Bremse führen. Sorte bis zum vorgeschriebenen Stand (Abstand (a) vom Kupplungshebel zum
auffüllen. Lenkergriff)
b. Die Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter- a. Den Kupplungshebel nach vorn drück-
Bremsflüssigkeit greift Lack und Kunst- membranen einsetzen. en und dabei das Einstellrad (1) dre-
stoffe an. Deshalb verschüttete Brems- c. Einen durchsichtigen Kunststoff- hen, bis der Kupplungshebel in der
flüssigkeit sofort abwischen. schlauch (1) fest an der Entlüftungss- gewünschten Position steht.
chraube (2) anschließen.
-13-
Die Einstellung am Einstellrad muss mit
Kupplungsflüssigkeit greift Lack und
der Pfeilmarkierung (2) an der Kupplung-
Kunststoffe an. Daher verschüttete
shebelhalterung fluchten.
Kupplungsflüssigkeit sofort abwis-
chen.
Position 1
Abstand (a) ist am größten.
Position 4 Beim Ablesen des Flüssigkeitsstandes 1
Abstand (a) ist am kleinsten. muss der Vorratsbehälter waagerecht ste-
2. Ablassen:
hen.
• Hydraulische Kupplungsanlage
1 a. Kupplungsflüssigkeit der empfohlenen
Sorte bis zum vorgeschriebenen Stand
auffüllen.
UPPER
a 1 a b. Die Vorratsbehälter-Membran ein-
LOWER
setzen.
2 c. Einen durchsichtigen Kunststoff-
schlauch (1) fest an der Entlüftungss-
chraube (2) anschließen.
L. KUPPLUNGSFLÜSSIGKEITS-
STAND PRÜFEN
4. Montieren:
1. Das Fahrzeug auf eine ebene Fläche
• Kupplungsflüssigkeits-Vorratsbehäl- 1
stellen.
termembran
• Kupplungsflüssigkeits-Vorratsbehäl-
• Das Fahrzeug auf einen geeigneten 2
termembran-Halterung
Montageständer stellen. • Kupplungsflüssigkeits-Vorratsbe-
• Das Fahrzeug muss gerade stehen. hälterdeckel
2. Demontieren: M. HYDRAULISCHE KUPPLUNG-
d. Das freie Schlauchende in einen Auf-
• Kupplungsflüssigkeits-Vorratsbe- SANLAGE ENTLÜFTEN
fangbehälter führen.
hälterdeckel e. Den Kupplungshebel mehrmals lang-
• Kupplungsflüssigkeits-Vorratsbehäl- sam betätigen und dann loslassen.
Die Kupplungshydraulik muss in fol-
termembran-Halterung f. Den Kupplungshebel ganz ziehen und
genden Fällen entlüftet werden:
• Kupplungsflüssigkeits-Vorratsbehäl- in dieser Stellung halten.
• Die Anlage wurde zerlegt,
termembran g. Die Entlüftungsschraube lockern. Dies
• ein Kupplungsschlauch wurde gelöst
3. Kontrollieren: setzt die Spannung frei und bewirkt,
oder erneuert,
• Kupplungsflüssigkeitsstand dass der Kupplungshebel sich auf den
• der Flüssigkeitsstand ist sehr niedrig,
Unterhalb der Minimalstand-Marki- Lenkergriff zubewegt bis er ihn berührt.
• die Kupplung funktioniert nicht ein-
erung (a) → Kupplungsflüssigkeit der h. Die Entlüftungsschraube festziehen
wandfrei.
empfohlenen Sorte bis zum vorge- und dann den Kupplungshebel loslas-
schriebenen Stand auffüllen. 1. Demontieren: sen.
Empfohlene Kupplungsflüssigkeit • Kupplungs-Nehmerzylinderdeckel (1) i. Die Schritte (e) bis (h) so lange wieder-
Bremsflüssigkeit DOT 4 holen, bis keine Luftbläschen mehr im
• Darauf achten, dass keine Flüssigkeit Kunststoffschlauch zu sehen sind.
verschüttet wird, und dass der Vorrats- j. Die Entlüftungsschraube vorschrift-
• Nur die empfohlene Kupplungsflüs- behälter nicht überläuft. smäßig festziehen.
sigkeit verwenden. Andere Flüs- • Beim Entlüften der Anlage darauf acht- Entluftungsschraube
sigkeiten könnten die en, dass stets ausreichend Flüssigkeit im 5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)
Gummidichtungen angreifen, Undich- Vorratsbehälter enthalten ist, bevor der k. Kupplungsflüssigkeit der empfohlenen
tigkeit verursachen und die Kup- Kupplungshebel betätigt wird. Andern- Sorte bis zum vorgeschriebenen Stand
plungsfunktion beeinträchtigen. falls kann Luft in das System gelangen, auffüllen.
• Ausschließlich Kupplungsflüssigkeit was den Entlüftungsvorgang unnötig ver- Siehe unter "KUPPLUNGSFLÜS-
der gleichen Sorte nachfüllen. Das längern würde. SIGKEITSSTAND PRÜFEN".
Mischen unterschiedlicher Produkte • Kann die Anlage nicht zufriedenstellend
kann zu chemischen Reaktionen und entlüftet werden, muss sich gegebenen-
damit zu verminderter Kupplungsleis- falls die Kupplungsflüssigkeit einige Nach dem Entlüften der hydraulischen
tung führen. Stunden lang setzen. Den Entlüftungs- Kupplungsanlage muss die Kupplung
• Beim Nachfüllen darauf achten, dass vorgang erst dann wieder aufnehmen, auf einwandfreie Funktion überprüft
kein Wasser in den Vorratsbehälter wenn keine Luftbläschen mehr in der werden.
gelangt. Wasser setzt den Siedepunkt Flüssigkeit erkennbar sind.
der Kupplungsflüssigkeit beträchtlich 3. Montieren:
herab und könnte durch Dampfbla- • Kupplungs-Nehmerzylinderdeckel
senbildung zum Blockieren der Kup- Schrauben des Kupplungs-Nehmerzylin-
plung führen. derdeckels
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
-14-
N. GABELHOLME EINSTELLEN 1. Einstellung:
Nach (a) • Federvorspannung
Folgender Arbeitsablauf gilt für beide Ga-
Zugstufen-Dämpfungskraft wird a. Den Einstellknopf (1) in Richtung (a)
belholme.
größer (Federung härter). oder (b) drehen.
Nach (b)
Nach (a)
• Beide Gabelholme müssen gleich- Zugstufen-Dämpfungskraft wird klein-
Federvorspannung wird größer
mäßig eingestellt werden. Eine ungle- er (Federung weicher).
(Federung härter).
ichmäßige Einstellung beeinträchtigt Einstellungen Nach (b)
das Fahrverhalten. Normal: 12. Raststellung* Federvorspannung wird kleiner
• Das Fahrzeug sicher abstützen, damit Minimal: 17. Raststellung* (Federung weicher).
es nicht umfallen kann. Maximal: 1 Klick*
*: aus der völlig hineingedrehten Stellung
Federvorspannung
a
• Die Einstellung lässt sich an den um- 1 a 1
laufenden Rillen ablesen.
• Den Einstellmechanismus nie über b
die Minimal-oder Maximaleinstellung
b
hinausdrehen.
1. Einstellung: Einstellungen
• Federvorspannung Normal: 6
Druckstufen-Dämpfungskraft
a. Die Einstellschraube (1) in Richtung Minimal: 11
(a) oder (b) drehen. Maximal: 1
Nach (a) Den Einstellmechanismus nie über die
Federvorspannung wird größer Minimal-oder Maximaleinstellung
(Federung härter). hinausdrehen. 10 11
89
6 7
Nach (b) 45
1. Einstellung: 2
3
Federvorspannung wird kleiner 1
• Druckstufen-Dämpfungskraft
(Federung weicher). a. Die Einstellschraube (1) in Richtung
(a) oder (b) drehen.
1 Nach (a)
a Druckstufen-Dämpfungskraft wird Zugstufen-Dämpfungskraft
b größer (Federung härter).
Nach (b)
Druckstufen-Dämpfungskraft wird Den Einstellmechanismus nie über die
kleiner (Federung weicher). Minimal-oder Maximaleinstellung
Einstellungen hinausdrehen.
Normal: 12. Raststellung*
Einstellungen 1. Einstellung:
Minimal: 20. Raststellung*
Normal: 4 • Zugstufen-Dämpfungskraft
Maximal: 1 Klick*
Minimal: 5 a. Die Einstellschraube (1) in Richtung
*: aus der völlig hineingedrehten Stellung
Maximal: 1 (a) oder (b) drehen.
Nach (a)
Zugstufen-Dämpfungskraft wird
a größer (Federung härter).
1 Nach (b)
32 Zugstufen-Dämpfungskraft wird klein-
54 1
er (Federung weicher).
b
Einstellungen
Normal: 12. Raststellung*
Minimal: 20. Raststellung*
O. HINTERRAD-FEDERBEINE EIN-
Zugstufen-Dämpfungskraft Maximal: 3. Raststellung*
STELLEN *: aus der völlig hineingedrehten Stellung
Federvorspannung a
1. Einstellung:
• Zugstufen-Dämpfungskraft
a. Die Einstellschraube (1) in Richtung • Die Markierungen dienen der Anzeige
(a) oder (b) drehen. b 1
der Einstellposition.
• Den Einstellmechanismus nie über
die Minimal-oder Maximaleinstellung
hinausdrehen.
-15-
Druckstufen-Dämpfungskraft Q. DIGITALUHR STELLEN
1. Den Schlüssel auf "ON" drehen.
2. Drücken und halten Sie die Tasten
Den Einstellmechanismus nie über die "SELECT" (1) und "RESET" (2) mind-
Minimal-oder Maximaleinstellung estens drei Sekunden lang, um in den
hinausdrehen. Auswahlmodus zu wechseln.
1. Einstellung:
• Druckstufen-Dämpfungskraft • Das Getriebe muss sich in Leerlaufstel-
a. Die Einstellschraube (1) in Richtung lung befinden, um in diesem Modus Ein-
(a) oder (b) drehen. stellungen zu ändern.
Nach (a) • Sobald ein Gang eingelegt wird, werden
Druckstufen-Dämpfungskraft wird alle in diesem Modus vorgenommenen
größer (Federung härter). Einstellungen übernommen und die An-
Nach (b) zeige wechselt auf Normalmodus.
Druckstufen-Dämpfungskraft wird
kleiner (Federung weicher).
Einstellungen
Normal: 10. Raststellung* 1 2
Minimal: 12. Raststellung*
Maximal: 1 Klick*
*: aus der völlig hineingedrehten Stellung
1 b
3. Einstellung:
• Digitaluhr (1)
a
P. LICHTKEGEL EINSTELLEN
1. Einstellung:
• Lichtkegel (vertikal)
a. Die Einstellschraube (1) in Richtung
(a) oder (b) drehen. a. Drücken Sie die Taste "SELECT", um
"Display" hervorzuheben, und drücken
Nach (a)
Sie dann die Taste "RESET".
Lichtkegel wird nach oben verstellt.
Nach (b)
Lichtkegel wird nach unten verstellt.
b a
1
b. Drücken Sie die Taste "RESET", so
dass die Stundenanzeige zu blinken
beginnt.
2. Einstellung: c. Drücken Sie die Taste "SELECT", um
• Lichtkegel (horizontal) die Stundenanzeige schrittweise zu
a. Die Einstellschraube (1) in Richtung
verändern.
(a) oder (b) drehen.
d. Drücken Sie die Taste "RESET", so
Nach (a) dass die Minutenanzeige zu blinken
Lichtkegel wird nach rechts verstellt. beginnt.
Nach (b) e. Drücken Sie die Taste "SELECT", um
Lichtkegel wird nach links verstellt. die Minutenanzeige schrittweise zu
verändern.
f. Drücken Sie die Taste "RESET", um
die Uhr zu starten.
g. Drücken Sie die Taste "RESET" er-
neut, um zum vorherigen Menü
zurückzukehren, oder drücken Sie die
a b Taste "SELECT", um nach "All reset"
1 zu scrollen.
-16-
ANHANG
WARTUNGSDATEN
Leerlaufdrehzahl:
950–1,050 U/min
Zündkerze:
Typ (Hersteller)
CR9EIA (NGK) oder IU27D (DENSO)
Elektrodenabstand
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Kraftstoff:
Empfohlene Sorte
Nur bleifreies Superbenzin
Kraftstofftank-Fassungsvermögen
Gesamtmenge:
15.0 L (3.30 Imp gal, 3.96 US gal)
Ventilspiel (kalt):
Einlass
0.10–0.17 mm (0.0039–0.0067 in)
Auslass
0.22–0.29 mm (0.0087–0.0114 in)
Max. Zuladung*:
190 kg (419 lb)
Reifenluftdruck:
Bis 90 kg (198 lb) Zuladung*
Vorn
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Hinten
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
90 kg (198 lb) Zuladung–Max. Zula-
dung*
Vorn
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Hinten
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Hochgeschwindigkeitsfahrt
Vorn
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Hinten
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
* Gesamtgewicht von Fahrer, Beifahrer,
Gepäck und Zubehör.
STANDARDAUSRÜSTUNG
Bedienungsanleitung × 1
Bordwerkzeug × 2
Schlüsselhalter × 1
BORDWERKZEUG
Werkzeugtasche 1 × 1
Schraubenziehereinsatz (Kreuzschlitz)
×1
Schraubendrehereinsatz (Kreuzschl-
itz-Schlitz) × 1
Schraubendrehergriff × 1
Zange × 1
Schlüssel (8-10) × 1
Schlüssel (10-12) × 1
Schlüssel (12-14) × 1
Schlüssel (14-17) × 1
Sechskantschlüssel (4) × 1
Sechskantschlüssel (5) × 1
Sechskantschlüssel (6) × 1
Werkzeugtasche 2 × 1
Zündkerzenschlüssel × 1
-17-
ANZUGSMOMENTE
Anzugsmoment
Bezeichnung Gewindegröße
Nm m•kg ft•lb
Motor:
Zündkerze M10 13 1.3 9.4
Motoröl-Ablassschraube M14 43 4.3 31
Fahrwerk:
Motorhalterungsschraube (oben) M12 60 6.0 43
Motoraufhängungs-Schraube (Vorderseite) M12 60 6.0 43
Motoraufhängungs-Mutter (Vorderseite) M12 60 6.0 43
Motoraufhängungs-Schraube (links und rechts) M10 60 6.0 43
Motoraufhängungs-Schraube (oben hinten) M12 60 6.0 43
Motoraufhängungs-Mutter (hintere Unterseite) M12 60 6.0 43
Rahmenheck-Schraube M10 41 4.1 30
Schraube, Vorderrad-Bremsschlauchanschluss M6 7 0.7 5.1
Schwingenachse (links) M28 100 10 72
Schwingenachse (rechts) M28 7 0.7 5.1
Mutter der Schwingenachse M28 100 10 72
Schraube des Verbindungsarms und der Schwinge M16 8 0.8 5.8
Mutter des Verbindungsarms und der Schwinge (links) M16 48 4.8 35
Mutter des Verbindungsarms und der Schwinge (rechts) M10 48 4.8 35
Schraube des Verbindungsarms und Umlenkhebels M18 8 0.8 5.8
Mutter des Verbindungsarms und Umlenkhebels (links) M18 56 5.6 40
Mutter des Verbindungsarms und Umlenkhebels (rechts) M12 70 7.0 50
Rahmen-Halterung und Umlenkhebel-Mutter (links) M12 70 7.0 50
Rahmen-Halterung und Umlenkhebel-Schraube M18 8 0.8 5.8
Rahmen-Halterung und Umlenkhebel-Mutter (rechts) M18 56 5.6 40
Untere Federbein-Schraube M14 45 4.5 32
Dämpfer- und Schwingen-Schraube M8 16 1.6 11
Schraube der Drehmomentstütze M22 115 11.5 85
Schraube der Hinterrad-Bremsschlauchschelle M6 7 0.7 5.1
Obere Mutter des Hinterrad-Federbeins M10 45 4.5 32
Klemmschraube der oberen Gabelbrücke M8 26 2.6 19
Lenkkopfmutter M22 115 11.5 85
Lenker-Halterungsschraube M8 28 2.8 20
Untere Ringmutter M28 Siehe HINWEIS.
Mutter, untere Lenker-Halterung M10 32 3.2 23
Vorderrad-Hauptbremszylinder-Halterungsschraube M6 14 1.4 10
Klemmschraube der unteren Gabelbrücke M8 23 2.3 17
Hohlschraube des Vorderrad-Bremsschlauchs (Vorderrad-Haupt-
M10 30 3.0 22
bremszylinderseite)
Bremsschlauch- und Vorderradabdeckungs-Schraube M6 10 1.0 7.2
Halterungsschraube der Vorderrad-Bremsschlauch-Verbindung M6 7 0.7 5.1
Schraube der Bremsschlauch-Halterung und oberen Kühlerhalterung M6 7 0.7 5.1
Lenkerarmatur-Schraube M5 4 0.4 2.9
Gaszug-Einstellmutter M6 4 0.4 2.9
Neigungswinkelsensor-Schraube M4 2 0.2 1.4
Rändelmutter der Bremsrohrleitung M10 21 2.1 15
Rändelmutter der Bremsrohrleitung (Hydroaggregat) M10 16 1.6 11
Kraftstoffpumpen-Mutter M6 10 1.0 7.2
Einfüllstutzen-Mutter M6 10 1.0 7.2
Vorderachsschraube M14 81 8.1 59
Vorderachs-Klemmschraube M8 Siehe HINWEIS.
Vorderrad-Bremssattel-Schraube M10 35 3.5 25
Bremsschlauch-Hohlschraube M10 30 3.0 22
Vorderraddrehzahlgeber-Schraube M6 7 0.7 5.1
Hinterrad-Drehzahlgeber-Schraube M6 7 0.7 5.1
Hinterachse M24 98 9.8 71
Hinterachs-Klemmschraube M8 16 1.6 11
Schraube der Vorderrad-Bremsscheibe M6 18 1.8 13
Schraube der Hinterrad-Bremsscheibe M8 23 2.3 17
Schraube des Vorderrad-Sensor-Rotors M5 8 0.8 5.8
Schraube des Hinterrad-Sensor-Rotors M5 8 0.8 5.8
Hinterrad-Hauptbremszylinder-Schraube M8 28 2.8 20
-18-
Untere Ringmutter
1. Die untere Ringmutter zunächst mit einem Drehmomentschlüssel auf ca. 52 Nm (5.2 m•kg, 37 ft•lb) festziehen und diese dann ganz auf-
schrauben.
2. Die untere Ringmutter anschließend mit einem Drehmomentschlüssel auf 18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb) festziehen.
Vorderachs-Klemmschraube
1. Setzen Sie die Vorderradachse von der linken Seite her ein und ziehen Sie sie mit der Flanschschraube von der rechten Seite her auf 81
Nm (8.1 m•kg, 59 ft•lb) fest, ohne sie vorher provisorisch festzuziehen.
2. In der Reihenfolge Klemmschraube (3) → Klemmschraube (4) → Klemmschraube (3) jede Schraube auf 21 Nm (2.1 m•kg, 15 ft•lb) festzie-
hen, ohne sie vorher provisorisch festzuziehen.
3. Kontrollieren, dass das linke Ende der Vorderradachse bündig mit der Teleskopgabel ist. Gegebenenfalls die Vorderradachse von Hand
oder mit einem Gummihammer leicht in Position drücken oder klopfen, bis deren Ende mit der Teleskopgabel bündig ist. Ist jedoch die
Oberfläche des Vorderradachsendes nicht parallel zur Oberfläche der Teleskopgabel, dann muss ein Punkt an der Außenkante der Achse
auf die Gabel ausgerichtet und sichergestellt werden, dass sie nicht über die Teleskopgabel hinaus steht.
4. In der Reihenfolge Klemmschraube (2) → Klemmschraube (1) → Klemmschraube (2) jede Schraube auf 21 Nm (2.1 m•kg, 15 ft•lb) festzie-
hen, ohne sie vorher provisorisch festzuziehen.
4 1
3 2
-19-
PREMESSA SIMBOLI UTILIZZATI NEL Per semplificare le descrizioni di questo
manuale di assemblaggio vengono utiliz-
Il presente Manuale di assemblaggio con-
tiene le informazioni richieste per il corretto
MANUALE DI ASSEM- zati I seguenti simboli:
assemblaggio di questo veicolo Yamaha BLAGGIO (1): Applicare uno strato di grasso a base
prima della consegna al cliente. Poiché al- disapone di litio.
cuni componenti esterni del veicolo sono
stati rimossi presso lo stabilimento di (1) (2) (2): Serrare a 10 Nm. (10 Nm = 1.0 m•kg
= 7.2 ft•lb)
produzione Yamaha per facilitarne l’imbal-
laggio, il riassemblaggio è affidato alla con- (3): Verso la sezione anteriore del veicolo
cessionaria Yamaha. Si prega di notare (4): Gioco necessario
che il veicolo assemblato deve essere per- (5): Installare in modo che la freccia sia ri-
fettamente pulito, ispezionato e registrato volta verso l'alto.
prima della consegna al cliente.
(6): Applicare olio motore.
IMPORTANTE (3) (4) (7): Realizzato in gomma o plastica
Le specifiche di servizio fornite in questo
(8):
manuale di assemblaggio si basano sul
modello per come viene realizzato in A: N. rif. (indica l'ordine delle oper-
produzione. La politica della Yamaha Mo- azioni).
tor Company, Ltd. è di migliorare continua- B: Denominazione
mente tutti i suoi modelli. Le modifiche e i C: Quantità di componenti per veico-
cambiamenti importanti nei dati tecnici o lo
nei procedimenti saranno comunicati a tutti (5) (6)
i concessionari Yamaha autorizzati e sar- D: Luogo in cui vengono conservati i
anno pubblicati nelle edizioni future di componenti
questo manuale. Le procedure descritte V: Collocati in un sacchetto di
sotto seguono l’ordine in cui queste de- plastica
vono essere effettuate per essere corrette C: Collocati in una scatola di
e complete. L’inosservanza di tale sequen- cartone
za può determinare scarse prestazioni e
possibili danni al veicolo e/o al conducente. S: Fissato all'interno del telaio
INFORMAZIONI IMPOR- (7) d'acciaio e/o contenuto sul
ripiano di Styrofoam (supe-
TANTI RELATIVE AL MAN- riore o inferiore)
*: Installato o fissato tempo-
UALE raneamente
Le informazioni di particolare importanza E: Dimensioni o materiale dei com-
sono evidenziate dai seguenti richiami. ponenti
d/D: Diametro del componente
(8)
L: Lunghezza del compo-
Questo è il simbolo di pericolo. Viene nente
utilizzato per richiamare l'attenzione
sui potenziali rischi di infortunio. Os- es., 5 (0.20) = 5 mm (0.20 in)
servare tutti i messaggi di sicurezza
che seguono questo simbolo per evi-
tare infortuni o il decesso.
VMX17(Y) 2009
MANUALE DI ASSEMBLAGGIO
©2008 by Yamaha Motor Co., Ltd.
Prima edizone, settembre 2008
Tutti i diritti sono riservati.
Qualunque ristampa o uso non
autorizzato senza il permesso scritto
della Yamaha Motor Co., Ltd.
è espressamente vietato.
Stampato in Olanda
PREPARAZIONE SIMBOLI UTILIZZATI SUL (1) Il contenuto dell’imballaggio per il
trasporto è fragile, quindi maneggiare
Per assemblare correttamente il veicolo
sono necessari materiali (es. oli, grassi e
CARTONE DI IMBALLAG- con cura l’imballaggio.
stracci da officina) oltre a uno spazio di GIO (2) Indica la posizione verticale corretta
lavoro sufficiente. dell’imballaggio di trasporto.
Officina (3) L’imballaggio di trasporto deve essere
L’officina in cui il veicolo viene assemblato (1) (2) tenuto lontano dalla pioggia.
deve essere pulita, spaziosa e presentare (4) L’inserimento di bracci di sollevamento
un pavimento in piano. forcella da questo lato può provocare
Protezione dagli infortuni danni.
Usare occhiali o maschere protettive per gli (5) Non salire in alcun punto dello scatolo-
occhi quando si utilizza l’aria compressa, si ne con i piedi.
effettuano operazioni di smerigliatura o (6) Si possono impilare fino a max. 6 di
qualunquealtro lavoro che possa compor- questi imballi per il trasporto.
tare il sollevamento di particelle. Proteg- (3) (4) (7) Posizione di inserimento braccio di
gere mani e piedi con guanti o scarpe di sollevamento
sicurezza. Se risulta impossibile inserire le forche
del muletto sotto l’imballo per il traspor-
to allineate con le due etichette gialle,
posizionare le forche in modo che
siano allineate uniformemente in
relazione a questi riferimenti, stando
(5) (6) attenti a non danneggiare il contenuto
dell’imballo.
DISIMBALLAGGIO
1. Rimuovere la copertura del telaio (1).
A. Destra
B. Sinistra
3. Rimuovere i telai di imballaggio (3).
(Sollevare e quindi spostare lateral-
mente.)
3 3
3
4. Rimuovere i bulloni di supporto asse
della ruota anteriore (4).
-1-
POSIZIONE DEI COMPO-
NENTI
2 1 3
4 5
1. Scatola di cartone 1
2. Scatola di cartone 2
3. Imballaggio pluriball
4. Sacchetto di plastica
5. Ruota anteriore
-2-
Scatola di cartone 1 16. Sacchetto di plastica
17. Bulloni a esagono incassato (riparo
forcella anteriore) [d = 6 (0.24), L = 16
1 2 (0.63)]
18. Dadi flangia (riparo forcella anteriore)
[d = 6 (0.24)]
19. Bulloni a esagono incassato (sostegno
parafango anteriore) [d = 6 (0.24), L =
16 (0.63)]
3 20. Bulloni a esagono incassato (morsetto
del tubo flessibile del freno anteriore)
4 [d = 6 (0.24), L = 10 (0.39)]
21. Bullone a esagono incassato (supporto
tubo flessibile del freno anteriore) [d =
6 (0.24), L = 10 (0.39)]
22. Bullone flangiato (linguette di fissaggio
6 sensore ruota anteriore) [d = 6 (0.24),
7 L = 12 (0.47)]
Scatola di cartone 2
5
1
8 9 10
14 15
16
17 18
1. Collarino (ruota anteriore) [d = 22
(0.87)]
2. Bullone a esagono incassato (sensore
19 20
ruota anteriore) [d = 6 (0.24), L = 14
(0.55)]
Sacchetto di plastica
21 22
1
1. Parafango anteriore
2. Ripari forcella anteriore
3. Specchietti retrovisori
4. Kit attrezzi in dotazione 2
5. Libretto d'uso e manutenzione
6. Sacchetto di plastica
7. Supporto destro parafango anteriore 1. Sensore ruota anteriore
8. Supporto tubo freno anteriore Ruota anteriore
9. Supporto sinistro parafango anteriore
10. Supporto tubo flessibile del freno ante-
riore 1
11. Sacchetto di plastica
12. Sostegni parafango anteriore
13. Morsetto del tubo flessibile del freno
anteriore
14. Portachiavi
15. Supporto del cavo del sensore ruota
anteriore 1. Ruota anteriore
-3-
LISTA DI CONTROLLI DELLE MESSE A PUNTO E PRIMA DELLA CONSEGNA
VMX17(Y) 2009
Controllare nuovamente i seguenti elementi dopo aver completato la messa a punto e l’assistenza prima della consegna.
-4-
PROCEDURE DI MESSA A PUNTO
Eseguire le procedure di messa a punto nell’ordine indicato dai numeri. Seguire sempre l’ordine illustrato.
1 2 3 4
-5-
1. RUOTA ANTERIORE • Non far cadere il rotore del sensore ruota né sottoporlo a
urti.
J 35 • In caso di caduta di solventi sul rotore del sensore ruota,
8 J 35 lavarlo immediatamente.
8 8
7 8 Non azionare la leva del freno quando le pinze non sono sul disco
freno.
G
H 81 G: Assicurarsi che la fessura nell’alloggiamento del sensore
5 ruota anteriore sia allineato all’elemento di arresto sul gam-
7 bale della forcella anteriore.
I 21 B 4 H: Applicare un sottile strato di grasso sulla superficie di contat-
6 6
6 to dei bulloni. Serrare il bullone asse della ruota anteriore
I 21 secondo specifica.
C 2 K
Bullone asse della ruota anteriore
81 Nm (8.1 m•kg, 59 ft•lb)
-6-
2. PARAFANGO ANTERIORE E: Serrare il bullone secondo specifica.
Bullone
A,B 10 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
9 8
11 C 10
E 10
2 1 D
-7-
14 15, H
1 Alloggiamento batteria 1 *
2 Batteria 1 *
3 Tampone in gomma 1 *
4 Dado 2 * d = 6 (0.24)
5 Coperchio batteria 1 *
d = 6 (0.24), L = 10
6 Bullone 2 *
(0.39)
7 Coperchio superiore 1 *
Bullone a esagono incas- d = 6 (0.24), L = 20
8 2 *
sato (0.79)
Bullone a esagono incas- d = 6 (0.24), L = 18
9 2 *
sato (0.71)
Bullone a esagono incas- d = 6 (0.24), L = 10
10 2 *
sato (0.39)
Bullone a testa esagonale d = 6 (0.24), L = 12
11 2 *
con rondella piana (0.47)
Copertura display multifun-
12 1 *
zione
Bullone a esagono incas- d = 6 (0.24), L = 10
13 1 *
sato (0.39)
14 Sella guidatore 1 *
Bullone a esagono incas- d = 6 (0.24), L = 30
15 2 *
sato (1.18)
A: Installazione della batteria.
-8-
PERCORSO DEI CAVI
-9-
REGOLAZIONI E ASSISTENZA PRIMA DELLA CONSEGNA
Eseguire l’assistenza prima della consegna nell’ordine indicato dalle lettere. Seguire sempre l’ordine illustrato.
J B P K L Q A O B D
M O
J I F I G N J N
O H C E
-10-
A. CONTROLLO E CARICA DELLA
BATTERIA
• La pressione dei pneumatici deve es-
sere controllata e regolata soltanto
La batteria utilizzata su questo veicolo è quando la temperatura dei pneumatici b
una VRLA (batteria ad acido di piombo re- è uguale alla temperatura ambiente. a
golata a valvole), la quale è stata rifornita • La pressione dei pneumatici e la sos-
preventivamente di elettrolito in fabbrica, pensione devono essere regolate in
così che non sussiste la necessità di effet- funzione del peso totale (compresi
tuare alcun rabbocco. bagagli, conducente, passeggero e
Tipo di olio motore consigliato
accessori) e della velocità di marcia
1. Controllare: SAE 10W-30, SAE 10W-40, SAE
prevista.
Con un voltmetro digitale è possibile 15W-40, SAE 20W-40 o SAE 20W-50
• L’utilizzazione di un veicolo sovrac-
controllare lo stato di una batteria Gradazione di olio motore consigliata
carico può provocare l’usura dei
VRLA (batteria ad acido di piombo re- API service tipo SG o superiore, JASO
pneumatici, incidenti o lesioni per-
golata a valvole) scarica misurando la MA
sonali.
tensione a circuito aperto (la tensione Quantità
NON SOVRACCARICARE MAI IL VEI-
misurata con i terminali positivo e neg- Senza sostituzione della cartuccia filtro
COLO.
ativo scollegati). olio
Tensione a circuito aperto 4.30 L (3.78 Imp qt, 4.55 US qt)
Peso netto:
12.8 V o superiore
con olio e serbatoio carburante pieno
Tempo di carica
310 kg (683 lb)
Carica non necessaria
Carico massimo*
190 kg (419 lb)
Pressione dei pneumatici a freddo
• Non cercare mai di velocizzare la car- Fino a 90 kg (198 lb) di carico*
ica. Anteriore
• L’elettrolito della batteria è tossico e 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
pericoloso, può provocare ustioni Posteriore
gravi, ecc. Contiene acido solforico. 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Evitare il contatto con la pelle, gli oc- 90kg (198 lb)–Carico massimo*
chi o gli abiti. • L’olio motore lubrifica anche la friz-
Anteriore
Rimedi: Esterno - Risciacquare con ione e tipi sbagliati di olio o di additivi
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
acqua. Interno - Bere grandi quantità possono provocare lo slittamento del-
Posteriore
di acqua o latte. Proseguire con latte la frizione. Pertanto, non aggiungere
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
di magnesia, uova sbattute o olio veg- additivi chimici né utilizzare oli mo-
Marcia ad alta velocità
etale. Contattare immediatamente un tore con gradazione CD (c) o superi-
Anteriore
medico. ore e non utilizzare oli con etichetta
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Occhi: Sciacquare con acqua per 15 "ENERGY CONSERVING II" (d).
Posteriore
minuti e rivolgersi immediatamente a • Non fare entrare materiale estraneo
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
un medico. Le batterie producono gas nel carter.
* Il carico è il peso totale dei bagagli, del
esplosivi. Tenere lontane scintille, fi-
conducente, del passeggero e degli ac-
amme libere, sigarette, ecc. Garantire
cessori.
un’adeguata ventilazione quando si c
effettua la carica o quando l’uso avvi-
C. CONTROLLO LIVELLO OLIO
ene in un ambiente chiuso. Proteg- MOTORE
1. Collocare il veicolo su una superficie
gere sempre gli occhi quando si 4
lavora vicino alle batterie. piana. d
TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI
BAMBINI. • Posizionare il veicolo su un supporto
adatto.
• Assicurarsi che il veicolo sia in posizione 4. Avviare il motore, riscaldarlo per alcuni
perpendicolare al terreno. minuti, quindi spegnerlo.
• Se la tensione è inferiore a 12.8 V è 5. Controllare ancora il livello dell’olio mo-
necessario caricare la batteria. Se non 2. Lasciare girare il motore al minimo per tore.
si provvede, la durata della batteria si pochi minuti e poi spegnerlo.
ridurrà notevolmente. Vedere il manu- 3. Controllare:
Prima di controllare il livello dell’olio mo-
ale di assistenza per le istruzioni sulla • livello olio motore
tore, attendere alcuni minuti fino a che l’olio
carica della batteria. Il livello dell’olio motore deve trovarsi
tra il riferimento di livello min. (a) e il non si sia depositato.
• Non togliere mai la striscia di tappi, né
aggiungere acqua o elettrolito. riferimento di livello max. (b).
D. CONTROLLO DEL LIVELLO
Sotto il riferimento di livello min → Rab-
boccare con olio motore consigliato DELL’OLIO DELLA TRASMIS-
B. MISURAZIONE DELLA PRES-
fino al livello corretto. SIONE FINALE
SIONE DEI PNEUMATICI
1. Collocare il veicolo su una superficie
1. Misurare:
Prima di controllare il livello dell’olio mo- piana.
• pressione dei pneumatici
Non conforme alle specifiche → Rego- tore, attendere alcuni minuti fino a che l’olio
lare. non si sia depositato. • Posizionare il veicolo su un supporto
adatto.
-11-
• Assicurarsi che il veicolo sia in posizione
perpendicolare al terreno.
2. Controllare:
• livello dell’olio della trasmissione finale
a. Allentare il bullone di controllo del livel- a
lo dell'olio di trasmissione finale (1) fino 3
b 1
a quando l'olio uscirà. 2
a b
-12-
• L'interruttore luce freno posteriore è re- • Durante il rabbocco, prestare attenzi- • Se lo spurgo risulta difficoltoso, potrebbe
golato correttamente quando la luce one a evitare la penetrazione di acqua essere necessario lasciar depositare il
freno si accende immediatamente prima nel serbatoio. L’acqua causa una liquido dei freni per alcune ore. Ripetere
che inizi l'effetto frenante. notevole riduzione del punto di ebol- la procedura di spurgo quando le bolli-
lizione del liquido dei freni e può pro- cine nel tubo sono scomparse.
1. Controllare: vocare l’effetto "vapor lock" (tampone
• sincronizzazione del funzionamento di vapore). 2. Spurgare:
della luce freno posteriore • circuito idraulico dei freni
Non corretta → Regolare. a. Rabboccare con il liquido dei freni con-
2. Regolare: sigliato fino al livello corretto.
• sincronizzazione del funzionamento Il liquido dei freni può danneggiare le b. Installare il diaframma del serbatoio
della luce freno posteriore superfici verniciate e le parti di plastica. della pompa del freno e del serbatoio
a. Bloccare il corpo principale (1) dell'in- Pertanto, pulire sempre immediata- del liquido dei freni.
terruttore luce freno posteriore in modo mente l’eventuale liquido dei freni ver- c. Collegare saldamente un tubo di plas-
da impedirne la rotazione e girare il sato. tica trasparente (1) alla vite di spurgo
dado di regolazione (2) in direzione (a) (2).
o (b) fino a quando la luce freno poste-
riore si accende nel momento corretto. Per garantire una lettura corretta del livello
2
liquido dei freni, accertarsi che la parte su-
Direzione (a)
periore del serbatoio sia in piano.
Anticipo dell'accensione della luce
freno. 1
Direzione (b)
Ritardo dell'accensione della luce
freno.
a
2
1
2
b 1
a
-13-
• Attenzione a non versare il liquido della
Dopo lo spurgo del circuito idraulico dei • Utilizzare soltanto il liquido della friz-
frizione o a non far traboccare il liquido
freni, controllare il funzionamento dei ione indicato. Liquidi della frizione di-
dal serbatoio del liquido della frizione.
freni. versi possono provocare il
• Quando si spurga il circuito idraulico del-
deterioramento delle guarnizioni di
3. Installare: la frizione, prima di azionare la leva della
gomma, con conseguenti perdite e
• sella passeggero frizione accertarsi sempre che vi sia liq-
scarse prestazioni della frizione.
K. REGISTRAZIONE DELLA LEVA uido della frizione a sufficienza. Ignoran-
• Rabboccare con lo stesso tipo di liq-
do tale precauzione si potrebbe
FRIZIONE uido della frizione già presente nel cir-
permettere la penetrazione d’aria nel cir-
1. Regolare: cuito. La miscelazione di liquidi della
cuito idraulico della frizione, prolungando
• posizione della leva della frizione frizione può causare una reazione
in maniera considerevole la procedura di
(distanza (a) dalla manopola del manu- chimica pericolosa e la diminuzione
spurgo.
brio alla leva della frizione) delle prestazioni della frizione.
• Se lo spurgo risulta difficoltoso, potrebbe
a. Spingendo la leva della frizione in • Durante il rabbocco, prestare attenzi-
essere necessario lasciar depositare il
avanti, girare il disco di regolazione (1) one a evitare la penetrazione di acqua
liquido della frizione per alcune ore. Rip-
fino a portare la leva della frizione nella nel serbatoio. L’acqua causa una
etere la procedura di spurgo quando le
posizione desiderata. notevole riduzione del punto di ebol-
bollicine nel tubo sono scomparse.
lizione del liquido della frizione e può
Accertarsi di allineare l’impostazione sul provocare l’effetto "vapor lock" (tam-
disco di regolazione alla freccia (2) sul sup- pone di vapore).
porto della leva della frizione.
-14-
k. Rabboccare con il liquido della frizione
consigliato fino al livello corretto.
Vedere "CONTROLLO DEL LIVELLO a
DEL LIQUIDO FRIZIONE". 1
32
54 1
Dopo lo spurgo del circuito idraulico b
della frizione, controllare il funziona-
mento della frizione.
Direzione (b)
Lo smorzamento in compressione di-
minuisce (la sospensione è più morbi-
Posizioni di regolazione da).
Standard: 4
Posizioni di regolazione Smorzamento in estensione
Minimo: 5
Standard: 12 scatti verso l’esterno*
Massimo: 1
Minimo: 20 scatti verso l’esterno*
Massimo: svitare di 1 scatto* Non superare mai le posizioni di rego-
lazione massima o minima.
*: dalla posizione di avvitamento comple-
to 1. Regolare:
• smorzamento in estensione
-15-
a. Girare la vite di regolazione (1) in a. Premere il pulsante "SELECT" per ac-
direzione (a) o (b). cendere il "Display", poi premere il pul-
Direzione (a) sante "RESET".
Lo smorzamento in estensione au-
b a
menta (la sospensione è più rigida).
Direzione (b)
Lo smorzamento in estensione di- 1
minuisce (la sospensione è più morbi-
da).
2. Regolare:
Posizioni di regolazione
• fascio luminoso faro (in orizzontale)
Standard: 12 scatti verso l’esterno*
a. Girare la vite di regolazione (1) in
Minimo: 20 scatti verso l’esterno*
direzione (a) o (b). b. Premere il pulsante "RESET" e l'orolo-
Massimo: 3 scatti verso l’esterno*
Direzione (a) gio digitale inizierà a lampeggiare.
*: dalla posizione di avvitamento comple-
Il fascio luminoso faro si sposta a de- c. Premere il pulsante "SELECT" per au-
to
stra. mentare le ore.
Direzione (b) d. Premere il pulsante "RESET" e le cifre
Il fascio luminoso faro si sposta a sinis- dei minuti inizieranno a lampeggiare.
tra. e. Premere il pulsante "SELECT" per au-
a mentare i minuti.
f. Premere il pulsante "RESET" per avvi-
are l'orologio.
g. Premere di nuovo il pulsante "RESET"
b 1 per tornare al menù precedente o pre-
mere il pulsante "SELECT" per scor-
Smorzamento in compressione rere fino a "All reset".
a b
1
Non superare mai le posizioni di rego-
lazione massima o minima. Q. REGISTRAZIONE
DELL'OROLOGIO DIGITALE
1. Regolare:
1. Ruotare la chiave su "ON".
• smorzamento in compressione
2. Mantenere premuti i pulsanti "SE-
a. Girare la vite di regolazione (1) in
LECT" (1) e "RESET" (2) per almeno
direzione (a) o (b).
tre secondi per attivare la modalità
Direzione (a) Selezione.
Lo smorzamento in compressione au-
menta (la sospensione è più rigida).
• La trasmissione deve essere in folle per
Direzione (b)
poter modificare le impostazioni in ques-
Lo smorzamento in compressione di-
ta modalità.
minuisce (la sospensione è più morbi-
• L'inserimento della marcia confermerà
da).
tutte le impostazioni eseguite in questa
Posizioni di regolazione modalità, mentre il display passerà alla
Standard: 10 scatti verso l’esterno* modalità normale.
Minimo: 12 scatti verso l’esterno*
Massimo: svitare di 1 scatto*
*: dalla posizione di avvitamento comple-
to
1 2
1 b
3. Regolare:
• orologio digitale (1)
-16-
APPENDICI
DATI DI SERVIZIO
Regime del minimo:
950–1,050 giri/min
Candela d'accensione:
Tipo (produttore)
CR9EIA (NGK) o IU27D (DENSO)
Distanza elettrodi
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Carburante:
Carburante consigliato
Solo benzina super senza piombo
Capacità del serbatoio del carburante
Totale:
15.0 L (3.30 Imp gal, 3.96 US gal)
Gioco valvole (a freddo):
INT
0.10–0.17 mm (0.0039–0.0067 in)
EST
0.22–0.29 mm (0.0087–0.0114 in)
Carico massimo*:
190 kg (419 lb)
Pressione dei pneumatici:
Fino a 90 kg (198 lb) di carico*
Anteriore
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Posteriore
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
90 kg (198 lb) di carico–Carico massi-
mo*
Anteriore
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Posteriore
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Marcia ad alta velocità
Anteriore
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Posteriore
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
* Il carico è il peso totale dei bagagli, del
conducente, del passeggero e degli acces-
sori.
EQUIPAGGIAMENTO STANDARD
Libretto d’uso e manutenzione × 1
Kit attrezzi in dotazione × 2
Portachiavi × 1
KIT ATTREZZI IN DOTAZIONE
Borsa attrezzi in dotazione 1 × 1
Punta cacciavite (a stella) × 1
Punta cacciavite (a stella–a lama) × 1
Impugnatura cacciavite × 1
Pinze × 1
Chiave (8-10) × 1
Chiave (10-12) × 1
Chiave (12-14) × 1
Chiave (14-17) × 1
Chiave esagonale (4) × 1
Chiave esagonale (5) × 1
Chiave esagonale (6) × 1
Borsa attrezzi in dotazione 2 × 1
Chiave per candele × 1
-17-
COPPIE DI SERRAGGIO
Coppia di serraggio
Elemento Filettatura
Nm m•kg ft•lb
Motore:
Candela d’accensione M10 13 1.3 9.4
Bullone scarico olio motore M14 43 4.3 31
Parte ciclistica:
Bullone staffa motore (superiore) M12 60 6.0 43
Bullone di montaggio motore (lato anteriore) M12 60 6.0 43
Dado di montaggio motore (lato anteriore) M12 60 6.0 43
Bullone di montaggio motore (sinistro e destro) M10 60 6.0 43
Bullone di montaggio motore (lato superiore posteriore) M12 60 6.0 43
Dado di montaggio motore (lato inferiore posteriore) M12 60 6.0 43
Bullone telaio posteriore M10 41 4.1 30
Bullone giunto del tubo del freno anteriore M6 7 0.7 5.1
Albero di articolazione (sinistro) M28 100 10 72
Albero di articolazione (destro) M28 7 0.7 5.1
Dado albero di articolazione M28 100 10 72
Bullone braccio di collegamento e forcellone oscillante M16 8 0.8 5.8
Dado braccio di collegamento e forcellone oscillante (sinistro) M16 48 4.8 35
Dado braccio di collegamento e forcellone oscillante (destro) M10 48 4.8 35
Bullone braccio di collegamento e braccio relè M18 8 0.8 5.8
Dado braccio di collegamento e braccio relè (sinistro) M18 56 5.6 40
Dado braccio di collegamento e braccio relè (destro) M12 70 7.0 50
Dado braccio relè e staffa telaio (sinistra) M12 70 7.0 50
Bullone braccio relè e staffa telaio M18 8 0.8 5.8
Dado braccio relè e staffa telaio (destra) M18 56 5.6 40
Bullone inferiore gruppo ammortizzatore posteriore M14 45 4.5 32
Bullone ammortizzatore e braccio oscillante M8 16 1.6 11
Coppia bullone di arresto M22 115 11.5 85
Bullone morsetto del flessibile del freno posteriore M6 7 0.7 5.1
Dado superiore gruppo ammortizzatore/molla posteriore M10 45 4.5 32
Bullone di serraggio staffa superiore M8 26 2.6 19
Dado fusto dello sterzo M22 115 11.5 85
Bullone supporto manubrio M8 28 2.8 20
Ghiera inferiore M28 Vedi NOTA.
Dado supporto manubrio inferiore M10 32 3.2 23
Bullone supporto pompa del freno anteriore M6 14 1.4 10
Bullone di serraggio staffa inferiore M8 23 2.3 17
Bullone di giunzione tubo del freno anteriore (lato pompa del freno an-
M10 30 3.0 22
teriore)
Bullone parafango anteriore e flessibile freno M6 10 1.0 7.2
Bullone del supporto del flessibile del freno anteriore M6 7 0.7 5.1
Bullone staffa radiatore superiore e supporto del flessibile freno M6 7 0.7 5.1
Vite interruttore manubrio M5 4 0.4 2.9
Dado di regolazione cavo comando del gas M6 4 0.4 2.9
Bullone sensore inclinazione M4 2 0.2 1.4
Dado svasato tubo del freno M10 21 2.1 15
Dado svasato tubo del freno (unità idraulica) M10 16 1.6 11
Dado pompa del carburante M6 10 1.0 7.2
Dado colletto bocchettone di riempimento M6 10 1.0 7.2
Bullone asse della ruota anteriore M14 81 8.1 59
Bullone di serraggio asse della ruota anteriore M8 Vedi NOTA.
Bullone pinza del freno anteriore M10 35 3.5 25
Bullone di giunzione tubo del freno M10 30 3.0 22
Bullone del sensore ruota anteriore M6 7 0.7 5.1
Bullone sensore ruota posteriore M6 7 0.7 5.1
Perno ruota posteriore M24 98 9.8 71
Bullone di serraggio asse della ruota posteriore M8 16 1.6 11
Bullone disco freno anteriore M6 18 1.8 13
Bullone disco freno posteriore M8 23 2.3 17
Bullone sensore ruota anteriore M5 8 0.8 5.8
Bullone rotore sensore ruota posteriore M5 8 0.8 5.8
Bullone pompa del freno posteriore M8 28 2.8 20
-18-
Ghiera inferiore
1. Prima stringere la ghiera inferiore a circa 52 Nm (5.2 m•kg, 37 ft•lb) con una chiave dinamometrica, poi allentare completamente la ghiera
inferiore.
2. Serrare nuovamente la ghiera inferiore a 18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb) con una chiave dinamometrica.
4 1
3 2
-19-
PRÓLOGO SÍMBOLOS UTILIZADOS Para simplificar las descripciones del pre-
sente manual de montaje, se utilizarán los
Este Manual de montaje contiene la infor-
mación necesaria para el correcto montaje
EN EL MANUAL DE MON- siguientes símbolos:
del vehículo Yamaha antes de ser entrega- TAJE (1): Lubricar con grasa de jabón de litio.
do al cliente. Debido a que se han extraído (2): Apretar a 10 Nm. (10 Nm = 1.0 m•kg =
algunas piezas externas del vehículo en la
fábrica Yamaha por motivos de embalaje, (1) (2) 7.2 ft•lb)
es necesario que el montaje sea realizado (3): Hacia la parte delantera del vehículo
por un concesionario Yamaha. Debe ten- (4): Holgura necesaria
erse en cuenta que el vehículo ya montado (5): Instalar de forma que la flecha esté
debe estar completamente limpio, inspec- orientada hacia arriba.
cionado y ajustado antes de ser entregado
al cliente. (6): Aplicar aceite de motor.
IMPORTANTE (3) (4)
(7): Hecho de goma o plástico
Las especificaciones de servicio que (8):
aparecen en este manual de montaje es- A: Ref. Nº (indica el orden de las op-
tán basadas en el modelo tal y como se eraciones).
fabricó. Yamaha Motor Company, Ltd. se B: Nombre de la pieza
esfuerza continuamente por mejorar todos C: Cantidad de piezas por vehículo
sus modelos. Las modificaciones y cam-
bios significativos que se introduzcan en D: Lugar en el que se colocan las
las especificaciones o procedimientos se piezas
notificarán a todos los concesionarios au-
(5) (6) V: Almacenadas en bolsas de
torizados Yamaha y, cuando proceda, se plástico
incluirán en futuras ediciones de este man- C: Almacenadas en cajas de
ual. Los procedimientos siguientes se de- cartón
scriben según el orden en el que dichos
procedimientos se llevan a cabo de forma S: Colocadas en el interior del
correcta y completa. Si no lo lleva a cabo bastidor y/o contenidas en
de esta forma podría provocar un funciona- la bandeja de espuma de
miento incorrecto y posibles daños al ve- (7) estireno (superior o inferi-
hículo y/o el conductor. or)
INFORMACIÓN IMPOR- *: Instaladas temporalmente
o fijadas
TANTE RELATIVA AL E: Tamaño o material de las piezas
MANUAL d/D: Diámetro de las piezas
Este manual contiene datos importantes L: Longitud de las piezas
indicados de la siguiente manera. (8) ej., 5 (0.20) = 5 mm (0.20 in)
VMX17(Y) 2009
MANUAL DE MONTAJE
©2008 por Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, septiembre 2008
Reservados todos los derechos.
Toda reproducción o uso no
autorizado sin el consentimiento
escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan explícitamente prohibidos.
Impreso en Holanda
PREPARACIÓN SÍMBOLOS UTILIZADOS (1) Los contenidos del paquete de trans-
porte son frágiles, por lo que el
Para montar correctamente el vehículo,
serán necesarios suministros (por ejemplo,
EN EL CARTÓN DE EM- paquete deberá ser manejado con pre-
aceites, grasas y toallas de papel para BALAJE caución.
limpieza) y suficiente espacio de trabajo. (2) Indica la posición correcta del paquete
Taller de transporte.
El taller en el que se va a montar el vehícu- (1) (2) (3) El paquete de transporte debe res-
lo debe estar limpio, ser amplio y tener el guardarse de la lluvia.
suelo nivelado. (4) La introducción de las barras elevador-
Protección personal as por este lado podría provocar
Protéjase los ojos llevando gafas de segu- daños.
ridad cuando utilice aire comprimido, cuan- (5) No pise ninguna parte de la superficie
do esmerile o cuando lleve a cabo de esta caja de cartón.
operaciones en las que puedan despren- (6) Puede apilarse un máximo de 6 de es-
derse partículas. Protéjase las manos y los (3) (4) tos embalajes de transporte.
pies mediante guantes de protección y (7) Posición de introducción de las barras
calzado de seguridad. elevadoras
Si las barras de la carretilla elevadora
no se pueden introducir por debajo de
la caja de transporte alineadas con los
dos rótulos amarillos, ajústelas de for-
ma que queden alineadas por igual en
(5) (6) relación con dichos rótulos y teniendo
cuidado de no dañar el contenido de la
caja.
DESEMBALAJE
1. Quite la cubierta del bastidor (1).
A. Derecha
B. Izquierda
3. Extraiga los bastidores del embalaje
(3). (Levántelos y muévalos hacia un
lado.)
3 3
3
4. Extraiga los tornillos de sujeción del
eje de la rueda delantera (4).
-1-
UBICACIÓN DE LAS PIE-
ZAS
2 1 3
4 5
1. Caja de cartón 1
2. Caja de cartón 2
3. Embalaje de burbujas
4. Bolsa de plástico
5. Rueda delantera
-2-
Caja de cartón 1 16. Bolsa de plástico
17. Tornillos huecos hexagonales (protec-
ción de la horquilla delantera) [d = 6
1 2 (0.24), L = 16 (0.63)]
18. Tuercas de brida (protección de la
horquilla delantera) [d = 6 (0.24)]
19. Tornillos huecos hexagonales (apoyo
del guardabarros delantero) [d = 6
(0.24), L = 16 (0.63)]
3 20. Tornillos huecos hexagonales
(abrazadera del tubo de freno delante-
4 ro) [d = 6 (0.24), L = 10 (0.39)]
21. Tornillo hueco hexagonal (soporte del
tubo de freno delantero) [d = 6 (0.24),
L = 10 (0.39)]
22. Tornillo de brida (sujeción del cable del
6 sensor de la rueda delantera) [d = 6
7 (0.24), L = 12 (0.47)]
Caja de cartón 2
5
1
8 9 10
14 15
16
17 18
1. Casquillo (rueda delantera) [d = 22
(0.87)]
2. Tornillo hueco hexagonal (sensor de la
19 20
rueda delantera) [d = 6 (0.24), L = 14
(0.55)]
Bolsa de plástico
21 22
1
1. Guardabarros delantero
2. Protecciones de la horquilla delantera
3. Retrovisores
4. Juego de herramientas 2
5. Manual del usuario
6. Bolsa de plástico
7. Soporte derecho del guardabarros 1. Sensor de la rueda delantera
delantero
Rueda delantera
8. Sujeción del tubo de freno delantero
9. Soporte izquierdo del guardabarros
delantero 1
10. Soporte del tubo de freno delantero
11. Bolsa de plástico
12. Apoyos del guardabarros delantero
13. Abrazadera del latiguillo del freno
delantero
14. Portallaves
15. Soporte del cable del sensor de la rue-
da delantera 1. Rueda delantera
-3-
MONTAJE Y COMPROBACIONES ANTES DE LA ENTREGA
VMX17(Y) 2009
Vuelva a comprobar los puntos siguientes después de realizar el montaje y servicio previos a la entrega.
-4-
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE
Realice los procedimientos de ajuste en el orden indicado por la numeración. Siga siempre el orden indicado.
1 2 3 4
-5-
1. RUEDA DELANTERA
• Mantenga los imanes (herramientas con captadores mag-
J 35
8 J 35 néticos, destornilladores magnéticos, etc.) alejados del
8 rotor del sensor de la rueda.
8 • No deje caer el rotor del sensor de la rueda y evite golpear-
7 8 lo.
• Si cae disolvente en el rotor del sensor de la rueda, límp-
G ielo inmediatamente.
H 81
5
7 No apriete la maneta del freno cuando las pinzas estén desmon-
I 21 B 4 tadas de los discos.
6 6
6 I 21 G: Asegúrese de que la ranura de la carcasa del sensor de la
C 2 K rueda delantera se encuentre alineada con el tope del tubo
exterior de la horquilla delantera.
H: Aplique una capa ligera de grasa a la superficie de contacto
del tornillo. Apriete el eje de la rueda delantera hasta el valor
9 10 especificado.
L 7
1 Tornillo del eje de la rueda delantera
81 Nm (8.1 m•kg, 59 ft•lb)
F 3 D 11 12 M 7
1 Rueda delantera 1 S I: Apriete los remaches extraíbles del eje hasta el valor espe-
2 Casquillo 1 V d = 22 (0.87) cificado.
Carcasa del sensor de la Remache extraíble del eje de la rueda delantera
3 1 C
rueda delantera 21 Nm (2.1 m•kg, 15 ft•lb)
4 Eje de la rueda delantera 1 *
Tornillo del eje de la rueda d = 14 (0.55), L =
5 1 * Ver "PARES DE APRIETE".
delantera 23 (0.91)
Remache extraíble del eje d = 8 (0.31), L = 45 J: Apriete los tornillos de la pinza de freno delantero con el par
6 4 *
de la rueda delantera (1.77) especificado.
7 Pinza del freno delantero 2 *
Tornillo de la pinza del freno delantero
d = 10 (0.39), L =
8 Tornillo de brida 4 * 35 Nm (3.5 m•kg, 25 ft•lb)
71 (2.8)
Soporte del cable del sen- K: Verifique que la marca "UP" del soporte quede orientada ha-
9 1 V cia arriba, como indica la flecha, y situada hacia abajo.
sor de la rueda delantera
d = 6 (0.24), L = 12 L: Apriete el tornillo con el par especificado.
10 Tornillo de brida 1 V
(0.47) Tornillo
Sensor de la rueda 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)
11 1 V
delantera M: Apriete el perno del sensor de la rueda delantera con el par
d = 6 (0.24), L = 14 especificado.
12 Tornillo hueco hexagonal 1 V
(0.55)
Tornillo del sensor de la rueda delantera
A: Limpie los discos de freno. 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)
B: Limpie el eje de la rueda delantera.
C: Limpie el casquillo.
D: Limpie la carcasa del sensor de la rueda delantera.
Para colocar el cable del sensor de la rueda delantera, con-
E:
sulte "COLOCACIÓN DE LOS CABLES".
-6-
2. GUARDABARROS DELANTERO E: Apriete el tornillo con el par especificado.
Tornillo
A,B 10 10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
8 6 Tornillo
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
C 10 5
6
8
La colocación correcta de los cables resulta esencial para el
F G 10 8 6 funcionamiento seguro del vehículo.
9 Ver "COLOCACIÓN DE LOS CABLES".
A,B 10
13
13 3. RETROVISORES
C 10
12 7 1 2
3
4 8
10
9 8
11 C 10
E 10
2 1 D
-7-
14 15, H
1 Base de la batería 1 *
2 Batería 1 *
3 Amortiguador de goma 1 *
4 Tuerca 2 * d = 6 (0.24)
5 Tapa de la batería 1 *
d = 6 (0.24), L = 10
6 Tornillo 2 *
(0.39)
7 Tapa superior 1 *
d = 6 (0.24), L = 20
8 Tornillo hueco hexagonal 2 *
(0.79)
d = 6 (0.24), L = 18
9 Tornillo hueco hexagonal 2 *
(0.71)
d = 6 (0.24), L = 10
10 Tornillo hueco hexagonal 2 *
(0.39)
Perno hueco hexagonal d = 6 (0.24), L = 12
11 2 *
con arandela plana (0.47)
Tapa de la pantalla multi-
12 1 *
función
d = 6 (0.24), L = 10
13 Tornillo hueco hexagonal 1 *
(0.39)
14 Sillín del conductor 1 *
d = 6 (0.24), L = 30
15 Tornillo hueco hexagonal 2 *
(1.18)
A: Instalación de la batería.
-8-
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
-9-
AJUSTES Y MANTENIMIENTO PRELIMINAR
Realice el mantenimiento preliminar en el orden indicado por las letras. Siga siempre el orden indicado.
J B P K L Q A O B D
M O
J I F I G N J N
O H C E
-10-
A. COMPROBACIÓN Y CARGA DE
LA BATERÍA
• La presión de los neumáticos sólo se
debe comprobar y regular cuando la
En este vehículo se utiliza una batería temperatura de los neumáticos es ig- b
VRLA (acumulador de ácido-plomo regula- ual a la temperatura ambiente del aire. a
do por válvula) que ha sido cargada con • La presión de los neumáticos y la sus-
electrólito en fábrica, por lo que no es nec- pensión deben ajustarse conforme al
esario añadir líquido en ningún momento. peso total (incluida la carga, el con-
ductor, el pasajero y los accesorios) y
1. Comprobar: Tipo de aceite recomendado
la velocidad de conducción prevista.
Con un voltímetro digital puede com- SAE 10W-30, SAE 10W-40, SAE
• La utilización de un vehículo sobre-
probar si una batería VRLA (acumula- 15W-40, SAE 20W-40 o SAE 20W-50
cargado puede dañar los neumáticos
dor de ácido-plomo regulado por Grado de aceite recomendado
y provocar un accidente o lesiones.
válvula) está descargada midiendo el Servicio API tipo SG o superior, JASO
NO SOBRECARGUE NUNCA EL VE-
voltaje sin conexión (es decir, cuando MA
HÍCULO.
están desconectados los terminales Cantidad
positivo y negativo). Sin cambio del cartucho del filtro de
Peso básico:
Voltaje en circuito abierto aceite
Con depósito de aceite y de combusti-
12.8 V o superior 4.30 L (3.78 Imp qt, 4.55 US qt)
ble llenos
Tiempo de carga
310 kg (683 lb)
No es necesario efectuar la carga
Carga máxima*
190 kg (419 lb)
Presión de los neumáticos en frío
• No intente intensificar la carga bajo Hasta 90 kg (198 lb) de carga*
ninguna circunstancia. Delantero
• El electrólito de la batería es tóxico y 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
peligroso y puede provocar quemadu- Trasero
ras graves, etc. Contiene ácido 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
sulfúrico. Evite el contacto con la piel, 90kg (198 lb)–Carga máxima*
los ojos o la ropa. Delantero
Antídoto: Externo: lave la zona con • El aceite del motor lubrica también el
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
agua. Interno: beba grandes can- embrague y el uso de un tipo de aceite
Trasero
tidades de agua o leche. A continu- o aditivos incorrectos puede provocar
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
ación, beba leche de magnesio, que el embrague patine. Por tanto, no
Circulación a alta velocidad
huevos batidos o aceite vegetal. Pón- añada ningún aditivo químico, no
Delantero
gase en contacto inmediatamente con utilice un aceite de grado CD (c) o su-
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
un médico. perior, ni utilice aceites con la indi-
Trasero
Ojos: lave con agua durante 15 minu- cación "ENERGY CONSERVING II"
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
tos y acuda a un médico sin demora. (d).
* La carga corresponde al peso total del
Las baterías producen gases explosi- • No permita que penetren materiales
equipaje, el conductor, el pasajero y los
vos. Manténgalas alejadas de chis- extraños en el cárter.
accesorios.
pas, llamas, cigarrillos, etc. Ventile la
zona cuando cargue la batería o la
C. COMPROBACIÓN DEL NIVEL
utilice en espacios cerrados. Proté- DE ACEITE DEL MOTOR c
jase los ojos cuando trabaje cerca de 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
las baterías. horizontal.
MANTÉNGALA FUERA DEL ALCA- 4
NCE DE LOS NIÑOS. • Sitúe el vehículo en un soporte adecua- d
do.
• Verifique que el vehículo esté en
posición vertical.
• Si la tensión es inferior a 12.8 V, debe 4. Arranque el motor, deje que se cali-
cargar la batería. Si no se carga, la 2. Deje el motor al ralentí durante unos ente durante unos minutos y seguida-
vida útil de la batería se reducirá drás- minutos y después párelo. mente párelo.
ticamente. Consulte en el manual de 3. Comprobar: 5. Compruebe de nuevo el nivel de
taller las instrucciones para la carga • nivel de aceite del motor aceite.
de la batería. El nivel de aceite del motor debe en-
• No extraiga nunca la tira de los contrarse entre la marca de nivel míni- Antes de comprobar el nivel de aceite del
tapones, ni añada agua o electrólito. mo (a) y la marca de nivel máximo (b). motor espere unos minutos hasta que el
Por debajo de la marca de nivel míni- aceite se haya asentado.
B. MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE
mo → Añada aceite del tipo re-
LOS NEUMÁTICOS comendado hasta el nivel correcto.
1. Medir:
• presión de los neumáticos
Antes de comprobar el nivel de aceite del
Fuera del valor especificado → Ajustar.
motor espere unos minutos hasta que el
aceite se haya asentado.
-11-
D. COMPROBACIÓN DEL NIVEL • Utilice únicamente agua destilada.
DE ACEITE DEL ENGRANAJE Puede utilizar agua blanda si no dis-
FINAL pone de agua destilada.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal.
a
3
1
• Sitúe el vehículo en un soporte adecua- 2 b
do.
• Verifique que el vehículo esté en
posición vertical. G. AJUSTE DEL FRENO DELANTE-
b
RO
a
2. Comprobar: 1. Ajustar:
• nivel de aceite del engranaje final • posición de la maneta de freno
3. Arranque el motor, deje que se cali-
a. Afloje el tornillo de control de aceite del (distancia (a) del extremo del puño del
ente durante unos minutos y seguida-
engranaje final (1) hasta que salga acelerador a la maneta de freno)
mente párelo.
aceite. a. Mientras empuja la maneta de freno
4. Comprobar:
hacia delante, gire la perilla de ajuste
• nivel de refrigerante
(1) hasta que la maneta se sitúe en la
posición deseada.
Antes de comprobar el nivel de refriger-
1 ante, espere unos minutos para que se
Debe alinear la indicación de la perilla de
asiente.
ajuste con la flecha (2) situada en el sopo-
F. AJUSTE DE LA HOLGURA DEL rte de la maneta de freno.
CABLE DEL ACELERADOR
1. Medir: Dirección (b)
b. Si no sale, añada aceite del tipo re-
• holgura del cable del acelerador (a) Distancia (a) máxima.
comendado para el engranaje final
Fuera del valor especificado → Ajustar. Dirección (c)
hasta que salga.
Distancia (a) mínima.
Aceite recomendado para el engranaje fi- Holgura del cable del acelerador (en la
nal brida del puño del acelerador)
Aceite para engranajes de transmisión 3–5 mm (0.12–0.20 in)
Después de ajustar la posición de la
por eje (Nº de referencia: 9079E- maneta de freno, verifique que el freno
SH001-00) no arrastre.
Cantidad de aceite
0.30 L (0.26 Imp qt, 0.32 US qt)
c. Apriete el tornillo de control de aceite a Un tacto blando o esponjoso de la man-
del engranaje final con el par especifi- eta de freno puede indicar la presencia
cado. de aire en el sistema. Antes de utilizar el
Tornillo de control de aceite del engrana- vehículo, se debe eliminar el aire pur-
je final gando el sistema de freno. La presencia
2. Ajustar:
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb) de aire en el sistema de freno reducirá
a. Desplace hacia atrás la cubierta de
considerablemente sus prestaciones y
E. COMPROBACIÓN DEL NIVEL goma (1).
puede provocar la pérdida de control y
DE REFRIGERANTE b. Afloje la contratuerca (2).
un accidente. Por tanto, compruebe el
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie c. Gire la tuerca de ajuste (3) en la direc-
sistema de freno y, si es necesario, púr-
horizontal. ción (a) o (b) hasta obtener la holgura
guelo.
especificada del cable del acelerador.
• Sitúe el vehículo en un soporte adecua- Dirección (a)
do. Aumenta la holgura del cable del acel- 1
• Verifique que el vehículo esté en erador.
posición vertical. Dirección (b)
a
Disminuye la holgura del cable del
2. Comprobar: b 2
acelerador.
• nivel de refrigerante
El nivel de refrigerante debe encon- d. Apriete la contratuerca.
c
trarse entre la marca de nivel mínimo e. Deslice la cubierta de goma a su
(a) y la marca de nivel máximo (b). posición original.
Por debajo de la marca de nivel míni-
mo → Añada refrigerante del tipo re-
comendado hasta el nivel correcto. Después de ajustar la holgura del cable
del acelerador, gire el manillar a dere-
cha e izquierda para verificar que al
• Si se añade agua en lugar de refriger- hacerlo no se producen variaciones del
ante, disminuye el contenido de anti- ralentí.
congelante en el refrigerante. Si
utiliza agua en lugar de refrigerante,
compruebe y corrija la concentración
de anticongelante del refrigerante.
-12-
H. AJUSTE DEL INTERRUPTOR • Rellene con el mismo tipo de líquido • Cuando purgue el sistema de freno
DE LA LUZ DEL FRENO TRASE- de frenos que ya se encuentre en el hidráulico, verifique que haya siempre
RO sistema. La mezcla de líquidos de suficiente líquido antes de accionar el
frenos puede ocasionar una reacción freno. Si ignora esta precaución puede
química nociva que provocará un fun- penetrar aire en el sistema, alargando
• El interruptor de la luz del freno trasero cionamiento incorrecto de los frenos. considerablemente la operación de pur-
se acciona con el movimiento del pedal • Al rellenar, evite que penetre agua en ga.
de freno. el depósito. El agua reduce significa- • Si la purga resulta difícil, puede ser nec-
• El interruptor de la luz de freno trasero tivamente la temperatura de ebul- esario dejar que el líquido de frenos se
está correctamente ajustado cuando la lición del líquido de frenos y puede asiente durante unas horas. Repita la
luz se enciende justo antes de que se provocar una obstrucción por vapor. operación de purga cuando hayan desa-
inicie el efecto de frenada. parecido las pequeñas burbujas en el tu-
1. Comprobar: bo.
• reglaje del funcionamiento de la luz del El líquido de frenos puede dañar las su- 2. Purgar:
freno trasero perficies pintadas y las piezas de plásti- • sistema de freno hidráulico
Incorrecto → Ajustar. co. Por tanto, limpie siempre de forma a. Añada líquido de frenos del tipo re-
2. Ajustar: inmediata cualquier salpicadura de comendado hasta el nivel correcto.
• reglaje del funcionamiento de la luz del líquido de frenos. b. Instale el diafragma del depósito de la
freno trasero bomba de freno y el diafragma del
a. Sostenga el cuerpo principal (1) del in- depósito de líquido de frenos).
terruptor de la luz de freno trasero de A fin de asegurar una correcta lectura del c. Acople un tubo de plástico transpar-
modo que no gire y mueva la tuerca de nivel de líquido de frenos, verifique que la ente (1) bien apretado al tornillo de
ajuste (2) en la dirección (a) o (b) hasta parte superior del depósito esté nivelada. purga (2).
que la luz se encienda en el momento
adecuado.
2
Dirección (a)
La luz de freno se enciende antes.
Dirección (b) 1
La luz de freno se enciende después.
a
1
2
b 2
a
a
I. COMPROBACIÓN DEL NIVEL
DE LÍQUIDO DE FRENOS
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
A. Freno delantero A. Freno delantero
horizontal.
B. Freno trasero B. Freno trasero
d. Coloque el otro extremo del tubo en un
• Sitúe el vehículo en un soporte adecua- J. PURGA DEL SISTEMA DE
recipiente.
do. FRENO HIDRÁULICO
e. Accione lentamente el freno varias
• Verifique que el vehículo esté en
veces.
posición vertical.
Purgue el sistema de freno hidráulico f. Apriete completamente la maneta de
• El depósito de líquido del freno trasero
se encuentra debajo del sillín del pasaje- siempre que: freno o pise completamente el pedal
ro. • se haya desmontado el sistema, de freno y manténgalo en esa
• se haya soltado o extraído un tubo de posición.
2. Comprobar: g. Afloje el tornillo de purga. Con ello se
freno,
• nivel de líquido de frenos liberará la tensión y la maneta de freno
• el nivel de líquido de freno esté muy
Por debajo de la marca de nivel míni- tocará el puño del acelerador o el ped-
bajo,
mo (a) → Añada líquido de frenos del al de freno descenderá al máximo.
tipo recomendado hasta el nivel cor- • el freno funcione mal.
h. Apriete el tornillo de purga y seguida-
recto. 1. Extraer: mente suelte la maneta o el pedal de
Líquido de frenos recomendado • sillín del pasajero freno.
DOT 4 i. Repita los pasos (e) a (h) hasta que to-
• Evite derramar líquido de freno y no per- das las burbujas de aire hayan desa-
mita que el depósito de la bomba de parecido del líquido de frenos en el
• Utilizar únicamente el líquido de freno o el depósito de líquido de frenos tubo de plástico.
frenos indicado. Otros líquidos de rebosen.
frenos pueden ocasionar el deterioro
de las juntas de goma, provocando fu-
gas y un funcionamiento incorrecto
de los frenos.
-13-
j. Apriete el tornillo de purga hasta el val- Por debajo de la marca de nivel míni- • el nivel de líquido de embrague esté
or especificado. mo (a) → Añada líquido de embrague muy bajo,
Tornillo de purga del tipo recomendado hasta el nivel • el embrague funcione mal.
Delantero correcto.
1. Extraer:
5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb) Líquido de embrague recomendado
• tapa del cilindro de desembrague (1)
Trasero Líquido de frenos DOT 4
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)
• Evite derramar líquido de embrague y
k. Llene el depósito hasta el nivel adec- que el depósito rebose.
uado. • Utilice únicamente el líquido de em-
• Cuando purgue el sistema de embrague
Ver "COMPROBACIÓN DEL NIVEL brague indicado. Otros líquidos de
hidráulico, verifique que haya siempre
DE LÍQUIDO DE FRENOS". embrague pueden ocasionar el deteri-
suficiente líquido antes de accionar la
oro de las juntas de goma, provocan-
maneta de embrague. Si ignora esta pre-
do fugas y un funcionamiento
caución, puede penetrar aire en el siste-
Después de purgar el sistema de freno incorrecto del embrague.
ma, alargando considerablemente la
hidráulico, compruebe el funcionamien- • Rellene con el mismo tipo de líquido
operación de purga.
to de los frenos. de embrague que ya se encuentre en
• Si la purga resulta difícil, puede ser nec-
el sistema. La mezcla de líquidos de
3. Instalar: esario dejar que el líquido de embrague
embrague puede producir una reac-
• sillín del pasajero se asiente durante unas horas. Repita la
ción química nociva que provocará un
K. AJUSTE DE LA MANETA DE operación de purga cuando hayan desa-
funcionamiento incorrecto del embra-
EMBRAGUE parecido las pequeñas burbujas en el tu-
gue.
bo.
1. Ajustar: • Al rellenar, evite que penetre agua en
• posición de la maneta de embrague el depósito. El agua reducirá signifi-
(distancia (a) desde el puño del manil- cativamente la temperatura de ebul-
lar hasta la maneta de embrague) lición del líquido de embrague y
a. Mientras empuja la maneta de embra- puede provocar una obstrucción por
gue hacia adelante, gire el cuadrante vapor.
de ajuste (1) hasta que la maneta se
encuentre en la posición deseada.
El líquido de embrague puede dañar las
Debe alinear la indicación del cuadrante de superficies pintadas o las piezas de 1
ajuste con la flecha (2) situada en el sopo- plástico. Por tanto, limpie siempre de 2. Purgar:
rte de la maneta de embrague. forma inmediata cualquier salpicadura • sistema de embrague hidráulico
de líquido de embrague. a. Añada líquido de embrague del tipo re-
Posición nº 1 comendado hasta el nivel correcto.
Distancia (a) máxima. b. Instale el diafragma del depósito de
Posición nº 4 A fin de asegurar una correcta lectura del líquido de embrague.
Distancia (a) mínima. nivel de líquido de embrague, verifique que c. Acople un tubo de plástico transpar-
la parte superior del depósito esté nivela- ente (1) bien apretado al tornillo de
da. purga (2).
1
a 1 UPPER
1
a
LOWER
2 2
-14-
j. Apriete el tornillo de purga hasta el val-
or especificado.
Tornillo de purga a
5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb) 1
32
k. Añada líquido de embrague del tipo re- 54 1
comendado hasta el nivel correcto. b
Ver "COMPROBACIÓN DEL NIVEL
DE LÍQUIDO DEL EMBRAGUE".
Amortiguación en extensión O. AJUSTE DE LOS CONJUNTOS
Después de purgar el sistema de em- AMORTIGUADORES TRASER-
brague hidráulico, compruebe el funcio- OS
No sobrepase nunca la posición de
namiento del embrague.
ajuste máxima o mínima.
3. Instalar: Sujete firmemente el vehículo de forma
1. Ajustar:
• tapa del cilindro de desembrague que no exista riesgo de que se caiga.
• amortiguación en extensión
Tornillo de la tapa del cilindro de desem- a. Gire el tornillo de ajuste (1) en la direc-
brague Precarga del muelle
ción (a) o (b).
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
Dirección (a)
N. AJUSTE DE LOS BRAZOS DE La amortiguación en extensión au- • Las marcas sirven para indicar la
LA HORQUILLA DELANTERA menta (suspensión más dura). posición de ajuste.
El procedimiento siguiente sirve para las Dirección (b) • No sobrepase nunca la posición de
dos barras de la horquilla delantera. La amortiguación en extensión dis- ajuste máxima o mínima.
minuye (suspensión más blanda).
1. Ajustar:
Posiciones de ajuste • precarga del muelle
• Ajuste siempre las dos barras por ig-
Estándar: 12 chasquidos hacia afuera* a. Gire la perilla de ajuste (1) en la direc-
ual. Un ajuste desigual puede alterar
Mínima: 17 chasquidos hacia afuera* ción (a) o (b).
la manejabilidad y provocar una pér-
Máxima: 1 clic hacia fuera*
dida de estabilidad. Dirección (a)
*: desde la posición girada al máximo ha-
• Sujete firmemente el vehículo de for- La precarga del muelle aumenta (sus-
cia adentro
ma que no exista riesgo de que se pensión más dura).
caiga. Dirección (b)
a La precarga del muelle disminuye
Precarga del muelle 1 (suspensión más blanda).
b
• Las ranuras sirven para indicar la
posición de ajuste.
• No sobrepase nunca la posición de
ajuste máxima o mínima. a 1
-15-
a. Pulse el botón "SELECT" para resaltar
Dirección (a) "Display" y, a continuación, pulse el
La amortiguación en extensión au- botón "RESET".
menta (suspensión más dura).
Dirección (b) b a
La amortiguación en extensión dis-
minuye (suspensión más blanda). 1
Posiciones de ajuste
Estándar: 12 chasquidos hacia afuera*
Mínima: 20 chasquidos hacia afuera* 2. Ajustar:
Máxima: 3 chasquidos hacia afuera* • haz del faro (horizontalmente)
*: desde la posición girada al máximo ha- a. Gire el tornillo de ajuste (1) en la direc-
cia adentro ción (a) o (b). b. Pulse el botón "RESET"; los dígitos de
Dirección (a) las horas comienzan a parpadear.
El haz del faro se desplaza a la dere- c. Pulse el botón "SELECT" para incre-
cha. mentar las horas.
Dirección (b) d. Pulse el botón "RESET"; los dígitos de
a
El haz del faro se desplaza a la izquier- los minutos comienzan a parpadear.
da. e. Pulse el botón "SELECT" para incre-
mentar los minutos.
b 1 f. Pulse el botón "RESET" para iniciar el
reloj.
Amortiguación en compresión g. Vuelva a pulsar el botón "RESET" para
volver al menú anterior o pulse el
botón "SELECT" para ir a "All reset".
No sobrepase nunca la posición de
a b
ajuste máxima o mínima.
1
1. Ajustar:
• amortiguación en compresión Q. AJUSTE DEL RELOJ DIGITAL
a. Gire el tornillo de ajuste (1) en la direc- 1. Gire la llave a la posición de encendido
ción (a) o (b). ("ON").
Dirección (a) 2. Mantenga pulsados el botón "SE-
La amortiguación en compresión au- LECT" (1) y el botón "RESET" (2) du-
menta (suspensión más dura). rante al menos tres segundos para
Dirección (b) abrir la función Selección.
La amortiguación en compresión dis-
minuye (suspensión más blanda). • Para cambiar los parámetros en esta
Posiciones de ajuste función el cambio debe estar en punto
Estándar: 10 chasquidos hacia afuera* muerto.
Mínima: 12 chasquidos hacia afuera* • Al poner una marcha se confirmarán to-
Máxima: 1 clic hacia fuera* dos los cambios realizados con esta fun-
*: desde la posición girada al máximo ha- ción y el visor pasará a mostrar la
cia adentro indicación normal.
1 b
a 1 2
-16-
APÉNDICES
DATOS DE SERVICIO
Ralentí del motor:
950–1,050 tr/min
Bujía:
Tipo (fabricante)
CR9EIA (NGK) o IU27D (DENSO)
Hueco
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Combustible:
Combustible recomendado
Sólo gasolina súper sin plomo
Capacidad del depósito de combustible
Total:
15.0 L (3.30 Imp gal, 3.96 US gal)
Holgura de las válvulas (en frío):
Admisión
0.10–0.17 mm (0.0039–0.0067 in)
Escape
0.22–0.29 mm (0.0087–0.0114 in)
Carga máxima*:
190 kg (419 lb)
Presión de los neumáticos:
Hasta 90 kg (198 lb) de carga*
Delantero
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Trasero
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
90 kg (198 lb) de carga–Carga máxima*
Delantero
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Trasero
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Circulación a alta velocidad
Delantero
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Trasero
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
* La carga corresponde al peso total del
equipaje, el conductor, el pasajero y los ac-
cesorios.
EQUIPAMIENTO ESTÁNDAR
Manual del usuario × 1
Juego de herramientas × 2
Portallaves × 1
JUEGO DE HERRAMIENTAS
Bolsa de herramientas 1 × 1
Punta de destornillador (Phillips) × 1
Punta de destornillador (ranura Phil-
lips) × 1
Mango de destornillador × 1
Alicates × 1
Llave (8-10) × 1
Llave (10-12) × 1
Llave (12-14) × 1
Llave (14-17) × 1
Llave hexagonal (4) × 1
Llave hexagonal (5) × 1
Llave hexagonal (6) × 1
Bolsa de herramientas 2 × 1
Llave de bujías × 1
-17-
PARES DE APRIETE
Par de apriete
Elemento Tamaño de la rosca
Nm m•kg ft•lb
Motor:
Bujía M10 13 1.3 9.4
Tornillo de vaciado de aceite del motor M14 43 4.3 31
Chasis:
Tornillo del soporte del motor (parte superior) M12 60 6.0 43
Tornillo de sujeción del motor (delantero) M12 60 6.0 43
Tuerca de sujeción del motor (delantero) M12 60 6.0 43
Tornillo de sujeción del motor (izquierdo y derecho) M10 60 6.0 43
Tornillo de sujeción del motor (lado superior trasero) M12 60 6.0 43
Tuerca de sujeción del motor (lado inferior trasero) M12 60 6.0 43
Perno del bastidor trasero M10 41 4.1 30
Tornillo del racor del tubo de freno delantero M6 7 0.7 5.1
Eje pivote (izquierdo) M28 100 10 72
Eje pivote (derecho) M28 7 0.7 5.1
Tuerca del eje pivote M28 100 10 72
Tornillo del brazo de conexión y el basculante M16 8 0.8 5.8
Tuerca del brazo de conexión y el basculante (izquierdo) M16 48 4.8 35
Tuerca del brazo de conexión y el basculante (derecho) M10 48 4.8 35
Tornillo del brazo de conexión y de la barra de unión M18 8 0.8 5.8
Tuerca del brazo de conexión y de la barra de unión (izquierdo) M18 56 5.6 40
Tuerca del brazo de conexión y de la barra de unión (derecho) M12 70 7.0 50
Tuerca del soporte del bastidor y de la barra de unión (izquierda) M12 70 7.0 50
Perno del soporte del bastidor y de la barra de unión M18 8 0.8 5.8
Tuerca del soporte del bastidor y de la barra de unión (derecha) M18 56 5.6 40
Perno inferior del conjunto del amortiguador trasero M14 45 4.5 32
Perno del soporte elástico y del basculante M8 16 1.6 11
Perno de tope de apriete M22 115 11.5 85
Perno de la abrazadera del tubo de freno trasero M6 7 0.7 5.1
Tuerca superior del conjunto del amortiguador trasero M10 45 4.5 32
Remate extraíble del soporte superior M8 26 2.6 19
Tuerca del vástago de la dirección M22 115 11.5 85
Perno de sujeción del manillar M8 28 2.8 20
Tuerca anular inferior M28 Ver NOTA.
Tuerca del soporte inferior del manillar M10 32 3.2 23
Tornillo del soporte de la bomba de freno delantero M6 14 1.4 10
Remache extraíble del soporte inferior M8 23 2.3 17
Perno de unión del tubo de freno delantero (bomba de freno delantero) M10 30 3.0 22
Perno del tubo de freno y del guardabarros delantero M6 10 1.0 7.2
Perno de sujeción del racor del tubo de freno delantero M6 7 0.7 5.1
Perno de la sujeción del tubo de freno y del soporte superior del radi-
M6 7 0.7 5.1
ador
Tornillo del interruptor del manillar M5 4 0.4 2.9
Tuerca de ajuste del cable del acelerador M6 4 0.4 2.9
Perno del sensor del ángulo de inclinación M4 2 0.2 1.4
Tuerca de mariposa de la tubería de freno M10 21 2.1 15
Tuerca de mariposa de la tubería de freno (unidad hidráulica) M10 16 1.6 11
Tuerca de la bomba de combustible M6 10 1.0 7.2
Tuerca de la boca de llenado M6 10 1.0 7.2
Tornillo del eje de la rueda delantera M14 81 8.1 59
Remache extraíble del eje de la rueda delantera M8 Ver NOTA.
Tornillo de la pinza del freno delantero M10 35 3.5 25
Perno de unión del tubo de freno M10 30 3.0 22
Tornillo del sensor de la rueda delantera M6 7 0.7 5.1
Tornillo del sensor de la rueda trasera M6 7 0.7 5.1
Eje de la rueda trasera M24 98 9.8 71
Remache extraíble del eje de la rueda trasera M8 16 1.6 11
Tornillo del disco de freno delantero M6 18 1.8 13
Tornillo del disco de freno trasero M8 23 2.3 17
Perno del rotor del sensor de la rueda delantera M5 8 0.8 5.8
Perno del rotor del sensor de la rueda trasera M5 8 0.8 5.8
Tornillo de la bomba de freno trasero M8 28 2.8 20
-18-
Tuerca anular inferior
1. En primer lugar apriete la tuerca anular inferior aproximadamente a 52 Nm (5.2 m•kg, 37 ft•lb) con una llave dinamométrica y a continu-
ación aflójela completamente.
2. Apriete de nuevo la tuerca anular inferior a 18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb) con una llave dinamométrica.
4 1
3 2
-19-