Testo - Termometro IR - Manual de Usuario - Testo - 860 - T1

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 112

testo 860-T

T1

Bedienungsanleitung
Instruction manual

Rev. F2 04/2003 57109-E1


I

V
II

IV
III
português español français deutsch english
I
english
Table of Contents

english
Introduction 3
Features 3
Functions 4
Display 4
Batteries 5
Measurement (Quick Start) 5
Measurement (Spot Size) 6
Laser On/Off 6
Emissivity explained 7
Emissivity adjustment 7
Mode (Min-Max) 8
Setup (High alarm) 8
Display (Graphic display) 9
Settings (DIP switch settings) 9
Settings (cont.) 10
Appendix A Special order models 11
Appendix B Troubleshooting 12
Appendix C Maintenance 13
Appendix D Laser Warning Label 14
Appendix E Cautions 15
Appendix F Emissivities Table 16
Specifications 17
Factory Defaults 17
NIST/DKD CE Conformity 18
INTRODUCTION
We hope you enjoy
using your infrared

english
thermometer.
It measures the
amount of infrared
energy emitted by
a target object,
and calculates the
temperature of that
object´s surface.

FEATURES
Your thermometer
includes:
- Laser sighting
- Adjustable
emissivity
- High Alarm
- 7 second hold
- Trigger lock
- Graphic display ...
and more!

OPTIONAL POUCH
The optional carrying
pouch comes with a
belt clip and helps to
protect your infrared
thermometer when not
in use.

3
FUNCTIONS
USER INTERFACE

Function keys and dis-


play: A
(A) Visual and audible B
Hi-Alarm
(B) Display C
(C) Up and Down keys G
(D) Enter D
(E) Switches for adjust- F
ments (inside the
unit’s handle) E
(F) Trigger
(G) Tripod mount
(underside of unit)

DISPLAY

Displayed functions:
(1) Laser condition / 1
Lock symbol
(2) Main temperature 2
display
(3) Graphic display 3
(4) Emissivity value 6
(5) Status bar 4
(6) Battery life indicator
5

4
BATTERIES

To open the battery

english
2 compartment, press
gently on the top part of
the handle (1) to release
1
the catch and pivot the
grip (2) as shown in the
figure. Orient the batteries
(two alka-line R6 (AA,
UM3)) positive side up as
shown on the housing.

MEASUREMENT
QUICK START

To take a temperature
measurement, hold the
B unit as shown. Aim at the
target. Pull the trigger (F).
The temperature of the
object being measured
F is shown on the display
(B). The temperature will
be displayed for seven
seconds after trigger is
released.

5
MEASUREMENT
SPOT SIZE

STANDARD MODEL
Optical Chart
DISTANCE: SENSOR TO OBJECT (IN)
SPOT DIA. (IN)

120
0

60

100
30

84

108
20

36
46
48

72
0.76 IN @ 46 IN 2.9
2.5
2.3
1.85
1.51
1.0 0.9 0.87 0.81 1.2
0.82

24 23 19.8
29.0
SPOT DIA. (mm)

24 44.0
19 mm @ 1150 mm
58.0
72.0

3000
2000

2500
1500
1000
250
500
100
0

DISTANCE: SENSOR TO OBJECT (mm)


FOCUS POINT D:S = 60:1 FAR FIELD D:S = 35:1

The measured spot size depends on the distance


between the object you are measuring and the infrared
thermometer. The relationship between distance and
spot size is 60:1 at the focus point. The D:S in the far
field (>33ft/10m) is 35:1.

LASER
ON/OFF

The laser sight simplifies


sighting of the measure-
ment object. The two outer
laser points show the dia-
meter of the measurement
dot exactly. The middle
marking always shows the
centre point of the measu- 1
rement dot. In the focal
point (smallest measure-
ment dot diameter), the
laser sighting points are vertical
laser ON
one above the other. symbol
The laser automatically turns off
if you release the trigger.
6
EMISSIVITY
EMISSIVITY EXPLAINED

The amount of infrared


energy radiated by an
object depends on its
emissivity and its

english
Reflected energy
temperature.
Emitted energy
The emissivity depends
on the material and its
Transmitted energy EMISSIVITY
surface characteristics.
Target
For more accurate
readings, adjust the
emissivity value for the
type of material being
measured see Emissivity
Table (Appendix F).

EMISSIVITY
ADJUST EMISSIVITY

The “Setup” DIP switch


(located inside the unit’s
4 handle) must be in the
“ON” position to adjust the
emissivity.
When the trigger is pulled,
the display will show an
emissivity value (4). To set
C it to another value, use
the up and down keys (C).
See the Emissivity
Table (Appendix F) for
approximate material
emissivities.

7
MODE
MIN-MAX VALUES

The minimum and


maximum temperature 5
values during a
measurement session are
shown in the status bar at
the bottom of the display
(5), except when adjusting
the high alarm.

SETUP
HIGH ALARM

The high alarm feature


(HiAl) generates a visual A
(A) and audible alarm if
the temperature is above
the setpoint. To set the 5
alarm value (which is in
the status bar (5), move C
the “Setup” DIP switch
inside the unit’s handle to
ON. Press ENTER (D) D
once, and use the up and
down keys (C) to adjust
the value.

8
DISPLAY
GRAPHIC DISPLAY

The graphic display (3)


shows the temperature as
3 a moving bar graph. The

english
last ten measurements
are shown.
The minimum and
maximum temperature
scale of the graph is set
D automatically by the unit
(Auto Range Feature).
Recall previous display
by pushing ENTER (D).

SETTINGS

Change the settings in the


unit by using the DIP
switches located in the
battery compartment (see
BATTERIES section).
Lock: Trigger locked (ON)
or unlocked (OFF).
°C/°F: changes between
°C and °F.
Buzzer:Audible alarm ON
or OFF.
Backlight: Backlight ON or OFF.
Set Default: Activates the factory defaults.
Setup: Setup HiAlarm and Emissivity adjustment
activated.
Laserflash: The laser flashes when the alarm values
are surpassed.
Laser: activated (ON), not activated (OFF).

9
SETTINGS
CONTINUED

Factory settings

Lock OFF
°C/°F US: °F Other: °C
Buzzer ON
Backlight OFF
Set Default OFF
Setup ON
Laserflash ON
Laser ON

The Factory DIP switch settings can be changed


according to your needs. For information on
accessing the DIP switches, see the BATTERIES
section in this manual. For information on the
DIP switch functions, see SETTINGS on the
previous page.

10
APPENDIX A
SPECIAL ORDER MODELS

Close Focus

english
The measured spot size depends on the distance
between the object you are measuring and the infrared
thermometer. The relationship between distance and
spot size is 50:1 at the focus point. The D:S in the far
field is 12:1.
The best distance between sensor and object is from
10 cm (4”) up to 50 cm (20”).

Sub-Zero Model
Temperature Range: -50 to 500°C (-58 to 932°F)
Following is the accuracy table for the sub-zero model
when the ambient temperature is 25°C (77°F) ±5°C (9°F):

Target Temperature Accuracy


-5 to 500°C (23 to 932°F) ±1% of reading or ±1°C,
(2°F) whichever is greater
-30 to -5°C (-22 to 23°F) ±1.5°C (3°F)
-50° to -30°C (-58 to -22°F) ±2°C (4°F)

11
APPENDIX B
TROUBLESHOOTING

TROUBLESHOOTING
Code Problem Action

-O- Target temp. is over Select target


-U- or under range within unit’s specs

EEPROM-Err EEPROM error Contact factory

CalAreaErr Calibration errors Contact factory


ProbCalErr

Battery icon Battery is low Replace batteries


flashes or
LowBatt on
Status line

Blank display Battery is dead Replace batteries

Laser won’t Low or dead battery Replace batteries


work
Ambient above 45°C Operate unit in 45°C
(113°F) (113°F) ambient or
below

12
APPENDIX C
MAINTENANCE

Lens Cleaning:

english
Blow off loose particles
using clean compressed
air. Brush remaining
debris away with a
camel’s hair brush. Wipe
the surface with a moist
cotton swab. The swab
may be moistened with
water or a water based
glass cleaner.
NOTE:
DO NOT use solvents
to clean the plastic lens.

House Cleaning: To clean


the exterior housing, use
soap and water or a mild
commercial cleaner. Wipe
with a damp sponge or
soft rag.

13
APPENDIX D
Labels
LASER WARNING LABEL

CAUTION! Do not stare into beam!


Avoid indirect exposure via
reflective materials!

SERIAL NUMBER LABEL

Manufacturer,
Address
Made in Germany: Month, Year
Model: XXXXXXX
Serial: 000000-0000-0000
Power Requirements 3 V
14
APPENDIX E
CAUTIONS

english
Thermal Shock

Avoid abrupt changes in temperature.


If this occurs, allow 40 minutes for
thermal stabilization before use to
prevent the possibility of inaccurate
temperature readings.

Avoid static electricity, arc welders, induction


heaters. Don’t leave the unit on or near
objects of high temperature. Keep away from
very strong EMF (electro-magnetic fields).

15
APPENDIX F
EMISSIVITY TABLE

Aluminum* 0.30
Asbesto 0.95
Asphalt 0.95
Basalt 0.70
Brass* 0.50
Brick 0.90
Carbon 0.85
Ceramic 0.95
Concrete 0.95
Copper* 0.95
Dirt 0.94
Frozen food, 0.90
Hot food 0.93
Glass (plate) 0.85
Ice 0.98
Iron* 0.70
Lead* 0.50
Limestone 0.98
Oil 0.94
Paint 0.93
Paper 0.95
Plastic** 0.95
Rubber 0.95
Sand 0.90
Skin 0.98
Snow 0.90
Steel* 0.80
Textiles 0.94
Water 0.93
Wood*** 0.94

* oxidized
** opaque, over 20 mils
*** natural

16
SPECIFICATIONS

Temperature range -30 to 900°C (-25 to 1600°F)


Display Resolution 0.1°C (0.2°F)
Accuracy ± 0.75% of reading or ± 0.75K (± 1,5°F),
whichever is greater at 25°C (77°F)
ambient temperature,

english
± 2°K (± 4°F) for targets below -5°C (23°F)
Ambient derating < 0.05K/K or < 0.05 %/K,
whichever is greater at
+25°C (77°F) ± 25K (± 45°F)
Repeatability ±0.5% of reading or ±1°C (±2°F),
whichever is greater
Response Time (95%) 250 mSec
Hot Spot Detection (30%) 85 mSec
Spectral Range 8 to 14 µm
Optical Resolution 60 : 1 (19mm spot size at 1.15M.)
(Standard Focus) (0.75 in. spot size at 3.8 feet)
Optical Resolution 50 : 1 (6mm spot size at 0.3M.)
(Close Focus) (0.24 in. spot size at 0.98 feet)
Ambient Operating
Range 0 to 50°C (32 to 122°F)
Storage Temperature -20 to 50°C (-4 to 122°F)
(without batteries)
Power 2 x 1.5 V Alkaline Type AA
Battery Life 13 hrs. (50% laser and 50%
backlight used)
Dimensions 200 x 170 x 50 mm
(7.9 x 6.7 x 2 inches)
Tripod Mount 1/4”-20 UNC

FACTORY DEFAULTS
Default Range

Emissivity/Gain 0.95 0.10 to 1.50,


in steps of 0.01
Hi Alarm 50°C (122°F) -30 to 900°C
(-25 to 1600°F)

17
CE
CONFORMITY

This instrument conforms to the following


standards:
EMC: - EN 61326-1
Safety: - EN 61010-1:1993 / A2:1995
- EN 60825-1:1994
This product herewith complies with the
requirements of the EMC Directive 89/336/EEC
and the Low Voltage Directive 73/23/EEC.

This instrument conforms to the standards


of the European Community.

NIST/DKD
CERTIFICATION
The temperature sources used to calibrate this
instrument are traceable to the U.S. National
Institute of Standards and Technology (NIST)
and the Deutscher Kalibrierdienst (DKD).
NIST and DKD certificates are available as an
option from the manufacturer.

18
II
deutsch
Inhaltsverzeichnis

Einführung 3
Funktionen 3
Funktionen (Bedienelemente) 4
Display 4
Batterien 5
Messen (Handhabung) 5

deutsch
Messen (Messfleck) 6
Laser An/Aus 6
Emissionsgrad 7
Emissionsgrad (Einstellen) 7
Mode (Min-Max Bereich) 8
Setup (High alarm) 8
Display (Grafikbereich) 9
Einstellungen (DIL-Schalter) 9
Einstellungen (Forts.) 10
Anhang A: Spezialausführungen 11
Anhang B: Problembehandlung 12
Anhang C: Wartung 13
Anhang D: Warnlabel 14
Anhang E: Achtung 15
Anhang F: Emissionsgradtabelle 16
Technische Daten 17
NIST/DKD CE Zertifizierung 18
EINFÜHRUNG

Wir wünschen Ihnen


viel Freude mit diesem
hochwertigen Infrarot-
Thermometer!
Das Gerät misst die
Intensität der vom
Messobjekt ausgehenden
Infrarotstrahlung und
berechnet daraus die
Oberflächentemperatur

deutsch
des Messobjekts.

FUNKTIONEN
Dieses Thermometer
bietet u. a.:
- Laser-Visierhilfe
- Einstellen des
Emissionsgrads
- obere Alarmgrenze
- 7 Sekunden Haltezeit
- Arretierung der
Messtaste
- grafische Anzeige...
und weitere!

TRAGETEASCHE
(optional)

Diese Tragetasche schützt


Ihr Infrarot-Thermometer,
wenn Sie es nicht
benutzen und kann am
Gürtel befestigt werden.

3
FUNKTIONEN
BEDIEN- UND
ANZEIGEELEMENTE

Bedien- u. Anzeige-
Elemente: A
(A) akust./opt. B
Grenzwertwarnung
(B) Display C
(C) Pfeiltasten G
(D) Enter-Taste D
(E) Einstellschalter F
(F) Messtaste
(G) Stativanschluss E

DISPLAY

Anzeigen im Display:
(1) Status- und
1
Warnsymbol
2
(2) Messwert
(3) Grafische
Messwertanzeige 3
(4) Emissionsgrad 6
(5) Statuszeile 4
(6) Batteriezustand
5

4
BATTERIEN

Öffnen Sie das


2 Batteriefach durch
leichten Druck auf die
oberen Griffhälften (1).
1
Klappen Sie den Griff
auf (2). Zum Betrieb des
Messgeräts benötigen
Sie zwei Batterien Typ R6,

deutsch
(AA, UM3). Beachten Sie
die korrekte Polung.

MESSEN
HANDHABUNG

Halten Sie das Gerät wie


B dargestellt. Zielen Sie auf
das zu messende Objekt.
Drücken sie die Messtaste
(F).
Die gemessene
F Temperatur wird auf dem
Display (B) angezeigt. Sie
bleibt nach Loslassen der
Messtaste für sieben
Sekunden sichtbar.

5
MESSEN
MESSFLECK

durchmesser (M) (mm)

24 23 19.8
29.0
24 44.0
58.0
19 mm @ 1150 mm
72.0
Messfleck-

2000
1000

2500

3000
1500
250
100

500
0

ENTFERNUNG (E) SENSOR ZUM MESSOBJEKT (mm)


Scharfpunkt E:M = 60:1 Fernfeld E:M = 35:1

Beachten Sie, dass sich der gemessene Teil der


Objektoberfläche (Messfleck) mit zunehmender
Messentfernung entsprechend der Abbildung ändert.
Das Verhältnis zwischen Messentfernung und
Messfleckdurchmesser beträgt etwa 60 : 1 im
Scharfpunkt und ca. 35:1 im Fernfeld (>10 m).

LASER
AN/AUS

Das Laservisier erleichtert


das Anvisieren des Mess-
objekts. Die beiden äußeren
Laserpunkte zeigen exakt
den Durchmesser des
Messflecks an. Die mittlere 1
Markierung zeigt immer den
Mittelpunkt des Messflecks.
Im Scharfpunkt (kleinster
Messfleckdurchmesser)
stehen die Laservisierpunk-
te senkrecht übereinander.
Ein Symbol (1) weist auf
den eingeschalteten Laser Lasersymbol
hin. (Laser “an”)

6
EMISSIONSGRAD

Die vom Messobjekt


ausgehende Wärme-
strahlung hängt von
dessen Temperatur und
Emissionsgrad ab.
Der Emissionsgrad ist
abhängig vom Material
und dessen Oberflächen-
zustand.

deutsch
Für eine genaue Messung
wählen Sie diesen aus
der Materialtabelle des
Gerätes oder stellen Sie
den Emissionsgrad
anhand Anhang F ein.

EMISS.
EMISSIONSGRAD EINSTELLEN

Die Messwerte werden


entsprechend dem
4 eingestellten Emissions-
grad automatisch korrigiert.
Die aktuelle Einstellung (4)
ändern Sie mit den
Pfeiltasten (C). Siehe auch
Emissionsgradtabelle
C im Anhang F. Der Setup-
Schalter im Batteriefach
muss auf Position „ON”
stehen.

7
MODE
MIN-MAX BEREICH

Die während der


Messung ermittelten 5
minimalen und maximalen
Temperaturwerte werden
in der Statuszeile
angezeigt (5).

SETUP
HIGH ALARM

Einstellung des
Temperaturwertes, bei A
dessen Überschreitung
ein optisches (LED (A)
und blinkender Laser) 5
und akustisches
Warnsignal erfolgen soll. C
Drücken Sie ENTER (D).
Die aktuelle Einstellung
(5) ändern Sie mit den D
Pfeiltasten (C).

8
DISPLAY
GRAPHIK-
BEREICH

Der grafische Teil (3)


des Displays stellt die
3 10 zuletzt gemessenen
Werte als Trendanzeige
dar.
Der Messbereich einer
Säule wird automatisch
vom Gerät entsprechend
D der gemessenen MIN-
und MAX-Werte gesetzt

deutsch
(Auto Range Funktion).
Rückruf des letzten
Messwertes durch
Drücken von ENTER (D).

EINSTELLUNGEN

Öffnen Sie das Batterie-


fach (siehe BATTERIE).
Nun können Sie die
DIL-Schalter verstellen.
Lock: (ON) Messtaste
arretiert.
°C/°F: Umschalten der
Anzeige zwischen
°C und °F.
Buzzer: (ON) akustischer
Alarm.
Backlight: (ON) Displaybeleuchtung
Set Default: Aktivierung der Werksvoreinstellungen.
Setup: (ON) Aktiviert Emissionsgrad- und
Alarmwertverstellung.
Laserflash: Die Lasermarkierung blinkt, wenn
Alarmwerte überschritten werden.
Laser: (ON) Laser ist eingeschaltet.

9
EINSTELLUNGEN
FORTSETZUNG

Werksvoreinstellungen

Lock OFF
°C/°F US: °F Andere: °C
Buzzer ON
Backlight OFF
Set Default OFF
Setup ON
Laserflash ON
Laser ON

Die Werksvoreinstellungen der DIL-Schalter


können Ihren Erfordernissen angepasst werden.
Sie finden die DIL-Schalter im Handgriff (siehe
Kapitel BATTERIEN). Welche Funktionen mit
Hilfe der DIL-Schalter verändert werden können
entnehmen Sie bitte der vorhergehenden Seite.

10
ANHANG A
SPEZIALAUSFÜHRUNGEN

Model mit Scharfpunktoptik


durchmesser (M) (mm)

15,5 12,3 9,2


25 22 18,7
23
70

deutsch
Messfleck-

6 mm bei 300 mm
im Scharfpunkt
0 50 100 150 200 250 500 1000

ENTFERNUNG (E) SENSOR ZUM MESSOBJEKT (mm)


Scharfpunkt E:M = 50:1 Fernfeld E:M = 12:1

Die Größe des Messflecks hängt vom Abstand des


Messobjektes zum Infrarot-Thermometer ab. Das
Verhältnis zwischen Entfernung und Messfleckgröße
ist 50:1 im Scharfpunkt und im Fernfeld 12:1.
Die optimale Entfernung zwischen Sensor und
Messobjekt liegt im Bereich von 100 mm und 500 mm.

Niedrigtemperatur-Modell

Temperaturbereich: -50 ... 500 °C


Nachfolgend die Tabelle der Genauigkeit
für das Niedrigtemperatur-Modell bei einer
Umgebungstemperatur von 25 °C ± 5 °C.

Objekttemperatur Genauigkeit
-5 ... 500 °C ± 1 % des Wertes oder ± 1 °C,
der jeweils größere Wert gilt
-30 ... <-5 °C ± 1,5 °C
-50 ... <-30 °C ± 2 °C

11
ANHANG B
PROBLEMBEHANDLUNG

Anzeige Problem Abhilfe

-O- Zieltemperatur ist über Wählen Sie ein


oder Messobjekt
innerhalb der
-U- unterhalb der Gerätedaten Gerätedaten

EEPROM-Err EEPROM - Fehler Wenden Sie sich


an den Hersteller

CalAreaErr Kalibrierungsfehler Wenden Sie sich


ProbCalEr an den Hersteller

Batteriesymbol Schwache Batterie Batteriewechsel


blinkt oder LowBatt
wird angezeigt

Keine Anzeige Leere Batterie Batteriewechsel

Laser arbeitet nicht Schwache oder Batteriewechsel


leere Batterie

Umgebungstemperatur Arbeiten Sie bei


über 45 oC einer Umgebungs-
temperatur von 45 °C
oder darunter

12
Anhang C
WARTUNG

Linsenreinigung: Lose
Partikel mit sauberer
Pressluft wegblasen.
Verbleibende Feststoffe
mit weichem Pinsel oder
Wattestäbchen entfernen.
Niemals Lösungsmittel

deutsch
zur Linsenreinigung
verwenden!

Oberfläche vorsichtig mit


feuchtem Baumwolltuch
oder Wattestäbchen
abwischen. Befeuchtung
mit Wasser oder auf
Wasser basierendem
Glasreiniger vornehmen.

13
ANHANG D
LASER WARNLABEL

Achtung!
Richten Sie den Laser nicht auf
Personen oder Tiere!
Blicken Sie nicht drekt in den Laserstrahl!

SERIENNUMMER

Hersteller,
Adresse
Made in Germany: Monat, Jahr
Model: XXXXXXX
Serial: 000000-0000-0000
Power Requirements 3 V

14
ANHANG E
ACHTUNG

deutsch
Thermoschock
Vermeiden Sie plötzliche Temperaturänderungen.
Falls es dazu gekommen ist, geben Sie dem
Gerät 40 Minuten Zeit zur Stabilisierung.
Andernfalls können sich Messfehler ergeben.

Setzen Sie das Gerät keinen starken


elektromagnetischen Feldern aus und
vermeiden Sie elektrostatische Aufladung.
Setzen Sie das Gerät keiner starken Hitze
aus.

15
ANHANG F
EMISSIONGRADTABELLE

Aluminium* 0,30
Asbest 0,95
Asphalt 0,95
Basalt 0,70
Messing* 0,50
Ziegel 0,90
Kohlenstoff 0,85
Keramik 0,95
Beton 0,95
Kupfer* 0,95
Schmutz 0,94
Lebensmittel, gefroren 0,90
Lebensmittel, heiß 0,93
Glas (Platte) 0,85
Eis 0,98
Eisen* 0,70
Blei* 0,50
Kalkstein 0,98
Öl 0,94
Farbe 0,93
Papier 0,95
Kunststoff** 0,95
Gummi 0,95
Sand 0,90
Haut 0,98
Schnee 0,90
Stahl* 0,80
Textilien 0,94
Wasser 0,93
Holz*** 0,94

* oxidiert
** lichtundurchlässig, über 50 µm
*** natürlich
16
TECHNISCHE DATEN
Temperaturbereich -30 to 900 °C
Anzeigeauflösung 0,1 °C
Genauigkeit ± 0,75 % vom Messwert oder ± 0,75 K,
jeweils größerer Wert gilt bei
25 °C Umgebungstemperatur,
± 2 K für Messobjekte unterhalb -5 °C
Zusatzfehler < 0,05 K/K oder < 0,05 %/K,
jeweils größerer Wert gilt bei
25 °C ± 25 K
Reproduzierbarkeit ±0,5 % vom Messwert oder
±1 °C, jeweils größerer Wert gilt
Antwortzeit (95%) 250 ms

deutsch
Kurzereigniserkennung 85 ms
(30%)
Spektralbereich 8 ... 14 µm
Optische Auflösung 60 : 1 (19 mm Messfleck bei 1,15 m)
(Standard Optik)
Optische Auflösung 50 : 1 (6 mm Messfleck bei 0,3 m)
(Scharfpunkt Optik)
Umgebungstemperatur- 0 ... 50 °C
bereich
Lagertemperatur -20 ... 50 °C
(ohne Batterien)
Batterien 2 x 1,5 V, Typ R6 (AA)
Batterielebensdauer 13 Stunden (50% Laser und 50%
Displaybeleuchtung an)
Abmessungen 200 x 170 x 50 mm
Stativmontage 1/4”-20 UNC

Werksvoreinstellungen
Voreinstellung Bereich

Emissionsgrad/Verst. 0,95 0,10 bis 1,50,


Schrittweite 0,01
oberer Alarmwert 50 °C -30 ... 900 °C

17
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Das Gerät entspricht den folgenden


Standards:
EMC: - EN 61326-1
Safety: - EN 61010-1:1993 / A2:1995
- EN 60825-1:1994
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der
EMC Direktive 89/336/EEC und der
Niederspannungs-Direktive 73/23/EEC.

Das Gerät entspricht den Standards


der Europäischen Gemeinschaft.

NIST/DKD
ZERTIFIZIERUNG
Die Kalibrierung des Gerätes erfolgt entsprechend
den Bestimmungen des U.S. National Institute of
Standards and Technology (NIST) und denen des
Deutschen Kalibrierdienstes (DKD).
Zertifikate beider Institute können vom Hersteller
bezogen werden.

18
III
français
Sommaire

Introduction 3
Fonctions 3
Fonctions (éléments de commande) 4
Ecran 4
Piles 5
Mesurer (maniement) 5
Mesure (du spot) 6
Laser ON/OFF 6
Emissivité 7
Réglage de l’émissivité 7
Mode (valeurs mini-maxi) 8

français
Setup (limite d’alarme) 8
Ecran (affichage graphique) 9
Réglages (commutateur DIL) 9
Réglages (suite) 10
Annexe A : Exécutions spéciales 11
Annexe B : Traitement de défauts 12
Annexe C : Maintenance 13
Annexe D : Label d’avertissement 14
Annexe E : Attention 15
Annexe F : Tableau des émissivités 16
Caractéristiques techniques 17
Certificat CE NIST/DKD 18
INTRODUCTION
Nous vous souhaitons
beaucoup de plaisir avec
ce thermomètre infrarouge
haute performance ! Cet
appareil mesure l’intensité
du rayonnement infrarou-
ge émis par la cible et
calcule la température de
la surface de la cible.

FONCTIONS
Ce thermomètre est doté
des atouts suivants :
- visée laser
- réglage de l’émissivité

français
- seuil d’alarme supérieur
- maintien de l’affichage
pendant 7 secondes
- blocage de la touche de
mesure
- affichage graphique... et
bien plus

SACOCHE
(en option)
Cette sacoche protège
votre thermomètre
infrarouge si vous ne
vous en servez pas et
elle s’accroche tout
simplement à votre
ceinture.

3
FONCTIONS
ELEMENTS DE COMMANDE
ET D’AFFICHAGE
Eléments de commande
et d’affichage : A
(A) Avertissement B
acoustique / optique
des valeurs limites C
(B) Ecran G
(C) 2 touches fléchées D
(D) Touche d’entrée F
(E) Ajusteur
(F) Touche de mesure E
(G) Raccord de pied

ECRAN

Affichage à l’écran :
1
(1) Symbole d’état e
d’avertissement 2
(2) Valeur mesurée
(3) Affichage graphique
3
de la valeur mesurée
(4) Emissivité
6
(5) Barre d’état
4
(6) Etat des piles
5

4
PILES

Ouvrir le compartiment
2 contenant les piles par
légère pression sur les
deux parties supérieures
1
de la poignée (1).
Ouvrir la poignée (2).
L’exploitation de l’appareil
de mesure exige deux
piles de type R6, (AA,
UM3). Veiller impérative-
ment à ne pas inverser les
pôles.

français

MESURER
MANIEMENT
Maintenir l’appareil
comme illustré. Cibler
B sur l’objet à mesurer.
Appuyer sur la touche
de mesure (F).
La température mesurée
F est affichée à l’écran (B).
Cet affichage demeure
visible pendant 7 secon-
des même après le
relâchement de la
touche de mesure.

5
MESURE
DU SPOT

STANDARD
STANDARD MODEL
MODÉLE
Optical Chart
Optical Chart
Distance à SENSOR
DISTANCE: l’objet deTO
mesure (IN)
OBJECT (IN)
(IN)(IN)

120
0

60

100
30

84

108
20

36
46
48

72
DIA.
du spot

0.76 IN @ 46 IN 2.9
DiamètreSPOT

2.5
2.3
1.85
1.51
1.0 0.9 0.87 0.81 1.2
0.82
spot (mm)

24 23 19.8
29.0
du (mm)

24 44.0
19 mm @ 1150 mm
58.0
72.0
SPOT DIA.
Diamètre

3000
2000

2500
1000

1500
250
500
100
0

DISTANCE: SENSOR
Distance à l’objet TO OBJECT
de mesure (mm) (mm)
FOCUS POINT
Point focal D:S =D:S
60:1= 60:1 Champ
FAR FIELD D:S
lointain = 35:1
D:S = 35:1

Observer que la partie mesurée de la surface de


l’objet de mesure (spot) se modifie en fonction de
l’accroissement de la distance. Le rapport entre
la distance à l’objet de mesure et le diamètre du
spot est d’approximativement 60:1 au point focal
et de 35:1 à la cible lointaine (>10 m).

LASER
ON/OFF
Le viseur à laser facilite la
visée de l’objet à mesurer.
Les deux points laser
extérieurs indiquent avec
exactitude le diamètre du
spot à mesurer. Le repère
du milieu indique toujours
le centre du spot. Lorsque
l’objet est parfaitement 1
net (diamètre de spot le
plus petit), les points du
viseur sont verticalement Symbole du
superposés. laser
Un symbole (1) signale (Laser « ON »)
le branchement du laser.
6
EMISSIVITE

La chaleur réfléchie par


l’objet de mesure dépend
de sa température et de
son émissivité.
Réflexionenergy
Reflected
L’émissivité, pour sa part,
Emission
Emitted energy
dépend du matériau et de
l’état de sa surface.
Pour plus de précision,
Transmitted
Transmissionenergy EMISSIVITY
Rayonnement
sélectionner l’émissivité à
Cible
Target
l’aide du tableau des
émissivités de l’appareil
ou régler l’émissivité en se
servant de l’annexe F.

français

EMISSIVITE.
REGLAGE DE L’EMISSIVITE
Les valeurs mesurées
sont automatiquement
4 corrigées d’après
l’émissivité prédéterminée.
La modification du réglage
actuel (4) s’opère à l’aide
des touches fléchées (C).
Cf. tableau des
C émissivités à l’annexe F.
Le commutateur pour le
<Setup> du compartiment
à piles doit se trouver en
position « ON ».

7
MODE
VALEURS MINI-MAXI

Les températures
minimales et maximales 5
constatées pendant la
mesure sont affichées
dans la barre d’état (5).

SETUP
LIMITE D’ALARME

Réglage des températures


dont tout dépassement A
devrait déclencher un
signal optique (DEL (A)
5
et laser clignotant) et
acoustique. Actionner
la touche <ENTER> (D). C
La modification du réglage
actuel (5) est effectuée à D
l’aide des touches fléchées
(C).

8
ECRAN
AFFICHAGE
GRAPHIQUE
Le graphique (3) de
l’écran affiche la tendance
3 des dix dernières
mesures. La zone de
mesure d’une colonne
est automatiquement
déterminée par l’appareil
selon les valeurs MINI et
D MAXI mesurées (fonction
« Auto Range »). Appuyer
sur la touche <ENTER>
(D) pour afficher la
dernière valeur mesurée.

français
REGLAGES

Ouvrir le compartiment
à piles (cf. chapitre des
PILES). Ensuite, vous
pouvez régler le
commutateur DIL.
Lock : (ON) touche de
mesure bloquée
°C / °F : basculement de
l’affichage entre °C et °F
Buzzer :
(ON) alarme acoustique
Backlight : (ON) éclairage de l’écran
Set Default : activation des préréglages effectués par
défaut à l’usine
Setup : (ON) active la modification des valeurs
d’émissivité et d’alarme
Laserflash : le marquage du laser clignote si le seuil
d’alarme est dépassé
Laser : (ON) le laser est branché
9
REGLAGES
SUITE

Préréglages effectués par défaut à l’usine :

Lock OFF
°C/°F US : °F ou : °C
Buzzer ON
Backlight OFF
Set Default OFF
Setup ON
Laserflash ON
Laser ON

Les préréglages du commutateur DIL effectués


par défaut à l’usine sont adaptables à vos
besoins. Le commutateur DIL se trouve
dans la poignée (cf. chapitre des PILES).
Veuillez consulter la page précédente indiquant
les fonctions modifiables à l’aide du commutateur
DIL.

10
ANNEXE A
EXECUTIONS SPECIALES

Modèle avec optique à point focal


Distance à l’objet de mesure (IN)
Diamètre du spot (IN)
Diamètre du spot (mm)

Distance à l’objet de mesure (mm)


Point focal D:S = 50:1 Champ lointain D:S = 12:1

La dimension du spot dépend de la distance entre la

français
cible et le thermomètre infrarouge. Le rapport entre la
distance à l’objet de mesure et le diamètre du spot est
de 50:1 au point focal et de 12:1 à la cible lointaine. La
distance optimale entre la sonde et l’objet à mesurer
se situe entre 100 et 500 mm.

Modèle pour basse température

Plage de température : -50...500 °C


Le tableau ci-après indique la précision du modèle pour
basse température en présence d’une température
ambiante de 25 °C ± 5 °C.
Température de l’objet Précision
-5...500 °C ± 1 % de la valeur ou ±1 °C,
la valeur supérieure
respective étant valable
-30...<-5 °C ± 1,5 °C
-50...<-30 °C ± 2 °C

11
ANNEXE B
TRAITEMENT DE DEFAUTS

Affichage Difficulté Que faire ?


-O- Température de la sélectionner un objet de
cible est supérieure mesure

-U- ou inférieure aux conforme aux données


données de l’appareil de l’appareil

EEPROM-Err Défaut de l’EEPROM Contacter le fabricant

CalAreaErr Défaut d’étalonnage Contacter le fabricant


ProbCalEr

Symbole des piles Piles trop faibles Remplacer les piles


clignote ou LowBatt
est affiché

Pas d’affichage Piles sont vides Remplacer les piles

Laser ne marche pas Piles faibles ou vides Remplacer les piles

Température ambiante Travailler à une


supérieure à 45 °C température ambiante
d’au plus 45 °C ou
inférieure

12
ANNEXE C
MAINTENANCE

Nettoyage de l’optique :
souffler les particules non
attachées avec de l’air
comprimé propre.
Eliminer les particules
adhérentes avec un pin-
ceau doux ou un coton-
tige. Ne jamais se servir
de solvants pour nettoyer
l’optique !

français

Essuyer la surface avec


précaution en se servant
d’une lingette en coton ou
d’un coton-tige.
Humidifier avec de l’eau
ou un nettoyant spécial
pour vitres à base d’eau.

13
ANNEXE D
LABEL D’AVERTISSEMENT LASER

Attention !
Ne jamais diriger un laser sur des personnes
ou des animaux ! Protéger les yeux contre
tout contact direct avec un rayon laser !

N° DE SÉRIE
Fabricant,
Adresse
Made in Germany: Month, Year
Model: XXXXXXX
Serial: 000000-0000-0000
Power Requirements 3 V

14
ANNEXE E
ATTENTION

français
Choc thermique
Eviter toute modification subite de la température.
Le cas échéant, l’appareil exige un temps d’adap-
tation et de stabilisation de 40 minutes. Toute
inobservation de cette règle risque de provoquer
des erreurs de mesure.

Ne pas exposer l’appareil à d’importantes sour-


ces de rayonnement électromagnétique et éviter
toute charge électrostatique. L’appareil ne résiste
pas aux excès de chaleur.

15
ANNEXE F
TABLEAU DES EMISSIVITES

Aluminium* 0,30
Amiante 0,95
Asphalte 0,95
Basalte 0,70
Laiton* 0,50
Brique 0,90
Carbone 0,85
Céramique 0,95
Béton 0,95
Cuivre* 0,95
Saleté 0,94
Aliments, surgelés 0,90
Aliments, chauds 0,93
Verre (plaque) 0,85
Glace 0,98
Fer* 0,70
Plomb* 0,50
Calcaire 0,98
Huile 0,94
Peinture 0,93
Papier 0,95
Plastique** 0,95
Caoutchouc 0,95
Sable 0,90
Peau 0,98
Neige 0,90
Acier* 0,80
Textiles 0,94
Eau 0,93
Bois*** 0,94

* oxydé
** opaque, épaisseur de plus de 50 µm
*** naturel

16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Plage de température -30 à 900 °C


Résolution d’affichage 0,1 °C
Précision ± 0,75 % de la valeur mesurée ou
± 0,75 K la valeur respective
supérieure est valable à 25 °C,
± 2 K pour objet de mesure
inférieur à –5 °C
Défaut supplémentaire < 0,05 K/K ou < 0,05 %/K,
la valeur respective supérieure est
valable à + 25 °C ± 25 K
Reproductibilité ± 0,5 % de la valeur mesurée ou
± 1 °C, la valeur respective supérieure
est valable
Temps de réponse (95%) 250 ms
Identification instantanée 85 ms
(30 %)
Gamme spectrale 8 ... 14 µm
Résolution optique 60:1 (19 mm spot à 1,15 m)
(optique standard)

français
Résolution optique 50:1 (6 mm spot à 0,3 m)
(optique à point focal)
Plage de température ambiante 0 ... 50 °C
Température de stockage -20 ... 50 °C
(sans piles)
Piles 2 x 1,5 V, type R6 (AA)
Durée de vie utile des piles 13 heures
(50 % laser et 50 % éclairage de l’écran)
Dimensions 200 x 170 x 50 mm
Montage sur pied 1/4”-20 UNC

Préréglages par défaut à l’usine


Par défaut Plage

Réglage de l’émissivité 0,95 0,10 à 1,50,


par incréments
de 0,01
Seuil d’alarme supérieur 50 °C -30 ... 900 °C

17
CERTIFICAT DE CON-
FORMITE EUROPEENNE

L’appareil est conforme aux normes suivantes :


Directive de conformité électromagnétique :
- EN 61326-1
Sécurité des machines :
- EN 61010-1:1993 / A2:1995
- EN 60825-1:1994
Le produit est conforme aux spécifications de
la directive de conformité électromagnétique
89/336/CEE et de la directive pour basse
tension 73/23/CEE.

Cet appareil est conforme aux normes har-


monisées des Communautés européennes

CERTIFICATION
NIST/DKD
L’étalonnage de l’appareil est effectué en
conformité avec les dispositions de l’Institut
national des normes et technologies des
Etats-Unis (NIST) et les Services allemands
compétents en matière d’étalonnage (DKD).
Les certificats de ces deux instituts sont à
votre disposition auprès du fabricant.

18
IV
español
Índice
Introducción 3
Funciones 3
Funciones (elementos de mando) 4
Display 4
Baterías 5
Medir (manejo) 5
Medir (punto de medición) 6
Láser con./desc. 6
Grado de emisión 7
Grado de emisión (ajustar) 7
Modo (margen mín-máx) 8
Setup (alarma high) 8
Display (área gráfica) 9
Ajustes (conmutadores DIL) 9
Ajustes (cont.) 10
Apéndice A:
Ejecuciones especiales 11
Apéndice B:
Tratamiento de problemas 12
Apéndice C: Mantenimiento 13
español

Apéndice D:
Rótulo de advertencia 14
Apéndice E: Atención 15
Apéndice F:
Tabla de grados de emisión 16
Datos técnicos 17
Certificación CE NIST/DKD 18
INTRODUCCIÓN

Le deseamos que usted


quede muy contento con
este termómetro infrarrojo
de alta calidad. Es un
instrumento que mide la
intensidad de la radiación
infrarroja que parte del
objeto medido y calcula,
a base de la misma, la
temperatura superficial
de éste.

FUNCIONES
Este termómetro ofrece,
entre otros:
- visor de láser
- ajustar el grado de
emisión
- límite de alarma superior
- tiempo de retención de 7
segundos
- enclavamiento del pulsa-
español

dor de medición
- visualización gráfica ... ¡y
otras cosas más!

ESTUCHE PORTÁTIL
(opcional)

Este estuche portátil


protegerá a su termómetro
infrarrojo cuando no lo
esté utilizando y se podrá
llevar fijado al cinto.

3
FUNCIONES
ELEMENTOS DE MANDO Y
VISUALIZADORES

Elementos de mando y
visualizadores: A
(A) acúst./ópt. Alarma de B
valor límite
(B) Display C
(C) 2 pulsadores con G
flechas D
(D) Pulsador Intro F
(E) Interruptor de ajuste
(F) Pulsador de medición E
(G) Empalme para trípode

DISPLAY

Visualizaciones en el
display: 1
(1) Símbolo de estado 2
y de alarma
(2) Valor medido
(3) Visualización gráfica
3
del valor medido 6
(4) Grado de emisión 4
(5) Línea de estado
5
(6) Estado de la batería

4
BATERÍAS

Abrir el compartimiento de
2 las baterías mediante
presión ligera ejercida en
las medias empuñaduras
1
superiores (1). Desplegar
la empuñadura (2). Para
utilizar el instrumento de
medición se necesitan
dos baterías tipo R6, (AA,
UM3). Prestar atención a
la polaridad correcta.

MEDIR
MANEJO
español

Mantener sujetado el
instrumento de la manera
B representada. Apuntar con
él hacia el objeto que se
va a medir. Pulsar el
pulsador de medición (F).
F La temperatura medida
aparece visualizada en el
display (B).
La misma permanece
visible durante siete
segundos después de
haber soltado el pulsador
de medición.
5
MEDIR
PUNTO DE MEDICIÓN
(mm)
(mm)

19.8
Diámetro del punto

24 23
de medición (M)(M)

29.0
24 44.0
58.0
durchmesser

19 mm @ 1150 mm
72.0
Messfleck-

2000
1000

2500

3000
1500
250
100

500
0

Distancia
ENTFERNUNGcon respecto al punto
(E) SENSOR de medición (mm)
ZUM MESSOBJEKT (mm)
Scharfpunkt
Punto E:M E:M
de nitidez = 60:1 Campo
Fernfeld
= 60:1 E:Mlejano
= 35:1E:M = 35:1

Téngase en cuenta que la parte medida (punto de


medición) de la superficie del objeto sufre una
modificación, de acuerdo con la ilustración, a medida
que se cambie la distancia de medición. La proporción
entre la distancia de medición y el diámetro del punto
de medición asciende a aprox. 60 : 1 en el punto de
nitidez, y a aprox. 35 : 1 en el campo lejano (>10 m).

LÁSER
CON./DESC. LASER
El visor láser facilita el poner
la mira en el objeto de medi-
ción. Los dos puntos láser
exteriores indican exactamen-
te el diámetro de la mancha
de medición. La marca central
indica siempre el punto central
de la mancha de medición. En
el punto de nitidez (diámetro
más pequeño de la mancha
1
de medición) los puntos del
visor láser están superpuestos
verticales.
Un símbolo (1) indica que el
Símbolo de láser
láser se encuentra conectado. (Láser ”con.”)

6
GRADO DE EMISIÓN

La radiación térmica
procedente del objeto
medido depende de su
Reflexión
Reflected energy temperatura y grado de
Emisión
Emitted energy emisión. El grado de
emisión depende del
material y del estado de
Transmisión
Transmitted energy Radiación
EMISSIVITY su superficie. Para la
total medición exacta hacer la
Objeto
Target
medido selección a base de la
tabla de materiales del
instrumento o ajustar el
grado de emisión a base
del apéndice F.

GRADO DE EMISIÓN
AJUSTAR
español

Los valores medidos son


corregidos automática-
4 mente de acuerdo con el
grado de emisión.
El ajuste momentáneo
(4) se modifica mediante
los pulsadores con flecha
(C). Consultar también
C la tabla de grados de
emisión en el apéndice F.
El conmutador Setup en
el compartimiento de las
baterías tiene que estar
en la posición ”ON”

7
MODO
MARGEN MÍN-MÁX

Las temperaturas mínima


y máxima averiguadas 5
durante la medición
aparecen visualizadas en
la línea de estado (5).

SETUP
ALARMA HIGH
Ajuste de la temperatura
que al ser rebasada se A
han de producir una señal
de alarma óptica (LED (A)
y láser parpadeante) y 5
acústica. Pulsar INTRO
(D). El ajuste momentáneo C
(5) se modifica mediante
los pulsadores con flecha
(C).
D

8
DISPLAY
ÁREA GRÁFICA

La parte gráfica (3) del


display reproduce los
3 últimos 10 valores
medidos en calidad de
tendencia. La zona
de medición de una
columna es establecida
automáticamente de
D acuerdo con los valores
de MÍN y MÁX medidos
(Función auto range).
Recuperación del último
valor medido pulsando
INTRO (D).

AJUSTES

Abrir el compartimiento
de las baterías mediante
(ver BATERÍA). Ahora se
podrán reajustar los
español

conmutador DIL.
Lock: (ON) pulsador de
medición enclavado.
°C/°F: Cambiar la
visualización
entre °C y °F
Buzzer:(ON) alarma
acústica.
Backlight: (ON) iluminación del display.
Set Default: Activación de los preajustes de fábrica.
Setup: (ON) Activa el grado de emisión y la
modificación del valor de alarma.
Laserflash: La marca de láser destella si se rebasan
los valores de alarma.
Laser: (ON) El láser está conectado.
9
AJUSTES
CONTINUACIÓN

Preajustes de fábrica

Lock OFF
°C/°F US: °F Other: °C
Buzzer ON
Backlight OFF
Set Default OFF
Setup ON
Laserflash ON
Laser ON

Los preajustes de fábrica de los conmutadores


DIL se podrán adaptar a las necesidades
suyas.
Los conmutadores DIL los podrá encontrar en
la empuñadura (ver capítulo BATERÍA). De la
página precedente se desprenden las
funciones que se pueden modificar con la
ayuda de los conmutadores DIL.

10
APÉNDICE A
EJECUCIONES ESPECIALES

Modelo con sistema óptico de punto de nitidez


(mm)
(mm)

15,5 12,3 9,2


del punto

25 22 18,7
medición (M)(M)

23
70
durchmesser
Messfleck-

6 mm bei 300 mm
Diámetro

im Scharfpunkt
0 50 100 150 200 250 500 1000
de

Distancia (E) (E)


ENTFERNUNG conSENSOR
respecto
ZUMal MESSOBJEKT
punto de medición
(mm) (mm)
Punto de nitidez
Scharfpunkt E:M = E:M
50:1 =50:1
Fernfeld Campo lejano E:M = 12:1
E:M = 12:1

El tamaño del punto de medición depende de la


distancia entre el objeto medido y el termómetro
infrarrojo. La proporción entre la distancia y el tamaño
del punto de medición asciende a 50:1 en el punto de
nitidez, y a 12:1 en el campo lejano.
La distancia óptima entre el sensor y el objeto medido
está situada entre los 100 mm y 500 mm. español

Modelo para bajas temperaturas

Margen de temperaturas: -50...500°C


A continuación viene la tabla de precisión para el
modelo de baja temperatura con una temperatura
ambiente de 25°C ± 5°C.
Temperatura del objeto precisión
-5...500°C ± 1% del valor o ±1°C,
rige siempre el valor mayor
-30...<-5°C ±1,5°C
-50...<-30°C ±2°C

11
APÉNDICE B
TRATAMIENTO DE PROBLEMAS

Visualización Problema Remedio

-O- La temperatura objeto seleccione un


supera a objeto a medir
dentro de
-U- o debajo de los datos los datos
del instrumento del instrumento

EEPROM-Err EEPROM - Error Diríjase al


fabricante

CalAreaErr Error de calibración Diríjase al


ProbCalEr fabricante

Símbolo de batería Batería débil Cambio batería


destella o LowBatt
es visualizado

Ninguna visualización Batería descargada Cambio batería

Láser no funciona Débil o Cambio batería


batería descargada

Temperatura ambiente Trabaje con una


más de 45°C temperatura
ambiente de
45°C ó inferior

12
Apéndice C
MANTENIMIENTO

Limpieza de lentes:
Soplar las partículas
sueltas con aire
comprimido limpio.
Eliminar los sólidos
restantes con un pincel
suave y palillo liado con
algodón.
¡No emplear nunca
disolventes para la
limpieza de lentes!

Repasar con cuidado la


español

superficie utilizando un
paño de algodón húmedo
y palillo liado con algodón.
Efectuar la humectación
con agua o detergente
para cristales a base de
agua.

13
APÉNDICE D
RÓTULO DE ADVERTENCIA LASER

¡Atención!
¡No apunte nunca con el láser hacia
personas o animales!
¡No mire directamente al rayo láser!

NÚMERO DE SERIE

Manufacturer,
Address
Made in Germany: Month, Year
Model: XXXXXXX
Serial: 000000-0000-0000
Power Requirements 3 V

14
APÉNDICES E
ATENCIÓN

Termochoque

Evitar los cambios bruscos de temperatura. En


caso de haberse producido alguno, concederle
siempre al instrumento 40 minutos de tiempo
para estabilizarse. De lo contrario podrán ocurrir
español

errores de medición.

No exponga el instrumento a campos


electromagnéticos potentes y evite su carga
electrostática. No exponga el instrumento al
calor intenso.

15
APÉNDICE F
TABLA DE GRADOS DE EMISIÓN

Aluminio* 0,30
Amianto 0,95
Asfalto 0,95
Basalto 0,70
Latón* 0,50
Ladrillo 0,90
Carbono 0,85
Cerámica 0,95
Hormigón 0,95
Cobre* 0,95
Suciedad 0,94
Comestibles, congelados 0,90
Comestibles, calientes 0,93
Vidrio (lámina) 0,85
Hielo 0,98
Hierro* 0,70
Plomo* 0,50
Piedra caliza 0,98
Aceite 0,94
Pintura 0,93
Papel 0,95
Plástico** 0,95
Goma 0,95
Arena 0,90
Piel 0,98
Nieve 0,90
Acero* 0,80
Textiles 0,94
Agua 0,93
Madera*** 0,94

* oxidado
** opaco, más de 50 µm
*** natural

16
DATOS TÉCNICOS

Margen de temperaturas -30 a 900°C


Resolución 0,1°C
Precisión ± 0,75% del valor medido ó
± 0,75K, rige el valor mayor con
25°C de temperatura ambiente,
± 2K para objetos medidos
por debajo de -5°C
Error adicional < 0,05K/K ó < 0,05%/K,
rige el valor mayor con
temperatura ambiente 25°C ± 25K
Reproducibilidad ±0,5% del valor medido ó
±1°C, rige el valor mayor
Tiempo de respuesta 250 ms
(95%)
Identificación de eventos 85 ms
breves (30%)
Margen espectral 8 ... 14 µm
Resolución óptica 60 : 1 (19 mm punto de
(sistema óptico estándar) medición con 1,15 m)
Resolución óptica 50 : 1 (6 mm punto de nitidez
(punto de sistema óptico) medición con 0,3m)
Temperatura ambiente 0 ... 50°C
margen
Temperatura de -20 ... 50°C
español

almacenamiento
(sin baterías)
Baterías 2 x 1,5 V, tipo R6 (AA)
Vida útil de las baterías 13 horas (50% láser y 50%
iluminación del display encendidos)
Dimensiones 200 x 170 x 50 mm
Montaje del trípode 1/4”-20 UNC

Preajustes de fábrica

Preajuste Margen
Grado de emisión/Desaj. 0,95 0,10 hasta 1,50,
Pasos 0,01
valor de alarma superior 50°C -30 ... 900°C

17
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

Este instrumento concuerda con los


estándares siguientes:
EMC: - EN 61326-1
Safety: - EN 61010-1:1993 / A2:1995
- EN 60825-1:1994
El producto satisface los requisitos de la
Directiva EMC 89/336/EEC y de la
Directiva de Baja Tensión 73/23/EEC.

Este instrumento concuerda con los estándares de


la Comunidad Europea.

NIST/DKD
CERTIFICACIÓN

La calibración del instrumento es efectuada de


acuerdo con las disposiciones del U.S. National
Institute of Standards and Technology (NIST) y
aquéllas del Servicio de Calibración Alemán
(DKD). Los certificados expedidos por estas
dos entidades se podrán pedir al fabricante.

18
V
português
Table of Contents

IIntrodução 3
Funções 3
Funções 4
Mostrador 4
Baterias 5
Medição (Inicialização rápida) 5
Medição (Tamanho do Spot) 6
Laser On/Off 6
Emissividade do Material 7
Ajuste da Emissividade 7
Modo (Min-Max) 8
Ajuste do Alarme Alto 8
Mostrador (Display Gráfica) 9
Ajustes (Ajustes DIP switch) 9
Ajustes 10
Apêndice A: Modelos Especiais 11
Apêndice B: Solução de problemas 12
Apêndice C: Manutenção 13
Apêndice D: Registro de Aviso do Laser 14
Apêndice E: Precauções 15
Apêndice F: tabela de emissividades 16
Especificações 17
Default de Fábrica 17
Conformidade CE 18
Certificação NIST/DKD 18
português
INTRODUÇÃO
Esperamos que você
desfrute a utilização
do seu termômetro
infravermelho.
O aparelho mede a
intensidade da radiação
infravermelha emitida pelo
objeto-alvo calculando a
partir daí a temperatura
da superfície do objeto.

RECURSOS
Este termômetro oferece,
entre outros:
- mira laser
- ajuste da emissividade
- alarme de temperatur
máxima
- tempo de espera de 7
segundos
- trava do gatilho
- mostrador gráfico ... e
outros!

BOLSA OPCIONAL
português

A bolsa opcional vem


com um grampo para o
cinto e ajuda na proteção
do seu termômetro infra-
vermelho quando você
não o estiver utilizando.

3
FUNÇÕES
INTERFACE DO USUÁRIO

Teclas e mostrador das


funções: A
(A) Sinal de alarme
B
sonoro / visual
(B) Mostrador
G C
(C) 2 teclas de cursor
(cima / baixo) D
(D) Tecla Enter F
(E) Interruptores para con
figurações (dentro da E
coronha do aparelho)
(F) Gatilho para fazer a
medição
(G) Montagem do tripé
(parte de baixo do
aparelho)

MOSTRADOR

Funções exibidas:
(1) Condição do laser / 1
Símbolo de trava
2
(2) Mostrador principal da
temperatura
(3) Indicação gráfica do 3
valor medido 6
(4) Valor da emissividade 4
(5) Indicação de status
(6) Indicador da carga da 5
bateria

4
PILHAS

Para abrir o compartimento


2 das pilhas, pressione
suavemente sobre a parte
superior da coronha (1)
1
para liberar a tampa (2)
como mostra a figura.
Coloque duas pilhas tipo
alcalina R6 (AA,UM3)).
Observe a posição correta
dos pólos.

MEDIÇÃO
USO RÁPIDO

Para fazer a medição da


temperatura, segure o
B aparelho como indicado
na figura. Aponte para o
alvo a ser medido.
Pressione o gatilho (F).
português

F A temperatura do objeto
que está sendo medido é
exibida no mostrador (B).
A temperatura será
exibida por sete segun-
dos após o gatilho ser
liberado.

5
MEDIÇÃO
SUPERFÍCIE ABRANGIDA PELA MEDIÇÃO

STANDARD
MODELO PADRÃOMODEL
Quadro Óptico
Optical Chart
DISTÂNCIA: SENSOR
DISTANCE: SENSOR AOTO
OBJETO (POL.)
OBJECT (IN)
(IN)
(POL.)

120
0

60

100
30

84

108
20

36
46
48

72
SPOT DIA.

0.76 POL. @ 46 POL.


ÁREA MEDIDA

0.76 IN @ 46 IN 2.9
2.5
2.3
1.85
1.51
1.0 0.9 0.87 0.81 1.2
0.82
(mm)

24 23 19.8
29.0
DIA. (mm)

24 44.0
SPOT MEDIDA

19 mm @ 1150 mm
58.0
72.0

3000
2000

2500
1500
1000
250
500
100
ÁREA

DISTANCE: SENSOR
DISTÂNCIA: SENSOR AOTO OBJECT
OBJETO (mm)(mm)
FOCUS POINT
PONTO DE FOCOD:S
D:S== 60:1 FAR FIELD
60:1 CAMPO D:SD:S
DISTANTE = 35:1
= 35:1

Leve em consideração que a parte da superfície


abrangida pela medição (área medida) aumenta quando
a distância entre o objeto e o aparelho aumenta.
O ponto luminoso deixado pelo laser indica a dimensão
real da área medida. A relação entre a distância e a
área medida corresponde a 60:1.

LASER
ATIVADO/DESATIVADO

A mira laser facilita visar o


objeto a ser medido. Os
dois pontos externos de
laser indicam exatamente
o diâmetro da área medi-
da. A marcação no meio
indica sempre o centro da
área medida. No ponto de
foco (menor diâmetro da 1
área de medição possível),
os pontos da mira laser
estão em posição perpendicular,
símbolo do
um em cima do outro. O laser é
laser ATIVADO
desligado automaticamente
quando você solta o gatilho.
6
EMISSIVIDADE
EMISSIVIDADE DO MATERIAL

A quantidade de energia
térmica emitida por um
objeto depende da
emissividade do material.
Energia refletida
Reflected energy
Para garantir uma medição
Emittedemitida
Energia energy
confiável, é necessário
selecionar o valor de
emissividade característico
EMISSIVIDADE
EMISSIVITY
Transmitted energy
Energia transmitida
de cada material. Consulte
Alvo
Target
a Tabela de Emissividade
(Apêndice F).

PRÉ SELEÇÃO DA
EMISSIVIDADE
O interruptor DIP do
“Setup” (localizado dentro
da coronha do aparelho)
4
deve estar na posição ON
para selecionar a
emissividade. Quando o
português

gatilho é pressionado, o
mostrador exibirá um valor
C de emissividade (4).
Para ajustá-lo em um outro
valor, use as teclas do
cursor (cima / baixo) (C).
Consulte a Tabela de Emissividade
(Apêndice F) para ver as emissividades
aproximadas dos materiais.
7
MODO
VALORES MIN/MA

Os valores mínimos
e máximos das 5
temperaturas durante uma
sessão de medição são
exibidos no indicador de
status na parte inferior do
mostrador (5), a não ser
quando estiver ajustando
o alarme de alta.

SETUP
ALARME DE ALTA

O recurso do alarme de
alta (HiAl) ativa um alarme A
visual e sonoro (A) se a
temperatura estiver acima
do valor ajustado. Para 5
ajustar o valor do alarme
(que se localiza no C
indicador de status (5),
mova o interruptor DIP do
“Setup” dentro da coronha
D
do aparelho para a
posição ON.
Pressione ENTER (D)
uma vez, e use as teclas
do cursor (cima/baixo) (C)
para ajustar o valor.

8
MOSTRADOR
QUADRO GRÁFICO

O quadro gráfico (3) exibe


a temperatura como um
3 quadro gráfico móvel. Os
últimos 10 valores medidos
são indicados. A escala de
temperatura máxima e
mínima do gráfico é
ajustada automaticamente
D pelo aparelho (Recurso
“Auto Range”).
Veja os valores anteriores
pressionando ENTER (D).

AJUSTES

Altere os ajustes no aparelho


utilizando os interruptores
DIP localizados no
compartimento das pilhas
(veja a seção PILHAS).
Lock: Gatilho travado (ON)
ou destravado (OFF).
°C/°F: comutação entre
°C e °F.
Buzzer: Sinal de alarme
sonoro ON ou OFF.
português

Backlight: Mostrador iluminado ON ou OFF.


Set Default: Ativa automaticamente os valores
ajustados na fábrica.
Setup: Teclas de função.
Laserflash: o laser começa a piscar quando
ultrapassados os valores limites.
Laser: ativado (ON), desativado (OFF).

9
AJUSTES

Factory settings

Lock OFF
°C/°F US: °F Other: °C
Buzzer ON
Backlight OFF
Set Default OFF
Setup ON
Laserflash ON
Laser ON

Os ajustes do fabricante podem ser


modificados de acordo com suas
necessidades. Para informações em
como acessar os interruptores DIP,
veja a seção PILHAS neste manual.
Para informações sobre as funções
dos interruptores DIP, veja AJUSTES
na página anterior.

10
APÊNDICE A
(Modelos Especiais)

Close Focus
DISTÂNCIA: SENSOR AO OBJETO (POL.)
ÁREA MEDIDA (POL.)

0.24 POL. @ 11.8 POL.


ÁREA MEDIDA (mm)

6 mm @ 300 mm

DISTÂNCIA: SENSOR AO OBJETO (mm)


PONTO FOCAL D:S = 50:1 CAMPO DISTANTE D:S = 12:1

O tamanho da área medida depende da distância


entre o objeto medido e o termômetro infravermelho.
A relação entre a distância e o tamanho da área
medida é 50:1 no ponto de foco. A D:S no campo
distante é 12:1.
A melhor distância entre o sensor e o objeto é de
10 cm até 50 cm.

Modelo SubZero
Gama de Temperatura: -50 ... 500°C
A seguir está a tabela de precisão para o modelo
subzero quando a temperatura ambiente for 25°C
português

±5°C:

Temperatura do Alvo Precisão


-5 ... 500°C ±1% de leitura ou ±1°C,
seja qual for o melhor
-30 ... -5°C ±1.5°C
-50 ... -30°C ±2°C

11
APPENDIX B
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Código Problema Soluçã

-O- A temperatura do Selecione o alvo entre


alvo está alta as unidades
-U- ou sob a faixa Especificações

EEPROM-Err erro de EEPROM Entre em contato com


o Fabricante

CalAreaErr erros de calibração Entre em contato com


o Fabricante
ProbCalEr

Ícone da Bateria
piscando ou Bateria está fraca Substitua a Bateria
Low Batt

Display apagado Sem bateria Substitua as baterias

Laser não funciona Bateria baixa ou Substitua as baterias


sem carga

Ambiente acimade Opere a unidade em


45°C 45°C

12
APÊNDICE C
manutençâo

Limpeza da Lente: Limpe


as partículas aderidas com
ar comprimido limpo.
Passe um pincel fino e
macio para retirar a sujeira
remanescente.
Limpe a superfície
cuidadosamente com um
chumaço de algodão
umidecido OBSERVAÇÃO:
NÃO use solventes para
limpar as lentes.

Limpeza da Caixa: Para


limpar externamente a
caixa do instrumento, use
apenas água e sabão ou
um limpador comercial
suave. Umideça uma
esponja ou pano macio.
português

13
APÊNDICE D
LASER AVISO

Atenção!
Não dirija o laser para pessoas ou animais!
Não olhe diretamente para o raio laser!

NÚMERO DE SÉRIE
Manufacturer,
Address
Made in Germany: Month, Year
Model: XXXXXXX
Serial: 000000-0000-0000
Power Requirements 3 V

14
APÊNDICE E
Atenção

Thermal Shock

Evite mudanças bruscas de temperatura.


Se isto ocorrer, espera cerca de 40 minutes
para a unidade estabilizar-se, prevenindo a
possibilidade de leituras imprecisas.
português

Mantenha distância de campos eletro-


magnéticos (EMF—electro-magnetic fields).
Evite eletricidade estática, soldadoras de
aço e aquecedores por indução. Não deixe
a unidade repousar sobre ou próxima a
objetos de temperatura elevada.
15
APÊNDICE F
EMISSIVIDADE
Alumínio* 0,30
Asbesto 0,95
Asfalto 0,95
Basalto 0,70
Latão* 0,50
Tijolo 0,90
Carbono 0,85
Cerâmic 0,95
Concreto 0,95
Cobrer* 0,95
Poeira 0,94
Alimentos, congelados 0,90
Alimentos, quentes 0,93
Vidro (prato) 0,85
Gelo 0,98
Gelo* 0,70
Chumbo* 0,50
Pedra calcária 0,98
Óleo 0,94
Tinta 0,93
Papel 0,95
Plástico** 0,95
Borracha 0,95
Areia 0,90
Pele 0,98
Neve 0,90
Aço* 0,80
Tecidos 0,94
Água 0,93
Madeira*** 0,94

* oxidado
** opaco, acima de 20 mils
***natural

16
Dados técnicos
Gama de temperaturas -30 ... 900°C
Resulução óptica 0,1°C
Precisão ± 0,75% do valor medido ou ± 0,75K,
(Infravermelha) seja qual for o melhor de 25°C,
± 2K para alvos abaixo de -5°C
Redução Ambiente < 0,05K/K ou < 0,05 %/K,
seja qual for o melhor de 25°C ± 25K
Repetibilidade ± 0,5% de leitura ou ± 1°C,
(Infravermelho) seja qual for o melhor
Tempo de resposta (95%) 250 mSec
Detecção Hot Spot (30%) 85 mSec
Range espectral 8 ... 14 µm
Resolução óptica 60:1 (19mm do tamanho do spot de 1,15 M.)
(Foco Padrão)
Resolução óptica 50:1 (6mm do tamanho do spot de 0,3 M.)
(Foco Fechado)
Temperatura de operação 0 ... 50°C
Temperatura de -20 ... 50°C
armazenamento
(sem Baterias)

Alimentação 2 x 1,5 V Alcalina tipo AA


Duração da Bateria 13 hrs. (50% laser a 50%
backlight aceso)
Dimensões 200 x 170 x 50 mm
Montagem em tripé 1/4”-20 UNC
português

Parametros de fabrica

valores ajustades gama


na fábrica

Emissividade/Gain 0,95 0,10 até 1,50,


em passos de 0,01
Alarme a
temperatura máxima 50°C -30 ate 900°C

17
CONFORMIDADE CE

Este instrumento está em conformidade com


os seguintes padrões:
EMC: - EN 61326-1
Segurança: - EN 61010-1:1993 / A2:1995
- EN 60825-1:1994
Este produto está em conformidade com os
requerimentos da Diretiva EMC 89/336/EEC e
a Diretiva de Baixa Tensão 73/23/EEC.

Este instrumento obedece aos padrões


da comunidade européia.

Certificação
NIST/DKD
As fontes de temperatura utilizadas para calibrar
este instrumento estão rastreadas aos padrões
do National Institute of Standards and Technology
(NIST) e ao Deutscher Kalibrierdienst (DKD).Os
certificados NIST e DKD estão disponíveis pelo
fabricante como item opcional.

18
Warranty
The warranty time is 2 years.
If you have reason for complaint we will repair any faults of charge if it can
be proven that they are manufacturing faults. The fault should be reported
immediately after it has been found and within the warranty time guaranteed
by us.
Excluded are working parts such as rechargeable batteries and measuring
elements as well as fragile parts. Also not included is damage caused by
improper use and non-adherence to the Instruction manual.
The warranty is also cancelled once the measuring instrument has been
opened provided this is not described in the Instruction manual for
maintenance purposes. This is also the case when the serial number has been
changed, damaged or removed.
After-sales service does not extend the warranty time.
If in addition to the after-sales service necessary repairs, adjustments or
similar are carried out the after-sales service is free of charge but the cost of
the other services are calculated in addition to transport and packaging.
Other claims especially those for damage occurring outside the instrument
are not included unless responsibilty is legally binding.
After-sales service after the warranty time has elapsed
We are, of course, there for you after the warranty time has elapsed. In the
case of function faults please send us your measuring instrument with a brief
description of the defect. Include your telephone number should we need to
contact you.
Testo´s CUSTOMER SERVICE puts the customer first.

Garantieleistungen
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Sollten Sie Grund zur Beanstandung unseres Produktes haben, beheben wir
Mängel kostenlos, die nachweislich auf einen Werksfehler beruhen.
Voraussetzung ist, dass Sie diesen Mangel unverzüglich nach Feststellung
und innerhalb der von uns gewährten Garantiezeit melden.
Natürlich sind Verschleißteile wie zum Beispiel Akkus oder Messelemente,
sowie leicht zerbrechliche Teile von dieser Garantie ausgenommen. Ebenso
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch sowie infolge
von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstanden sind. Die Garantie
entfällt außerdem, wenn das Messgerät geöffnet wurde - soweit dies nicht
ausdrücklich in der Bedienungsanleitung zu Wartungszwecken beschrieben
ist - oder aber Seriennummern im Gerät verändert, beschädigt oder entfernt
wurden.
Garantieleistungen bewirken keine Verlängerung der Garantiefrist.
Wurden neben der Garantieleistung notwendige Reparaturen, Justagen
oder dergleichen durchgeführt, sind die Garantieleistungen kostenlos, die
anderen Leistungen werden aber ebenso wie Transport und Verpackung
berechnet.
Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere bei entstandenen
Schäden die nicht das Gerät betreffen sind - soweit eine Haftung nicht
zwingend gesetzlich vorgeschrieben ist - ausgeschlossen.
Leistungen nach der Garantiezeit
Selbstverständlich sind wir auch nach Ablauf der Garantiezeit für Sie da.
Bei Funktionsstörungen senden Sie uns Ihr Messgerät mit einer kurzen
Fehlerbeschreibung. Geben Sie bitte auch Ihre Telefonnummer für
eventuelle Rückfragen an.
Bei uns wird KUNDENDIENST groß geschrieben.
Garantie

La durée de garantie est de 24 mois.

Si le produit n’était pas conforme à votre attente, nous tâcherons de


remédier gratuitement à la défectuosité du produit, défectuosité qui
sans nul doute, résulterait d’un défaut de fabrication.
Nous vous demandons simplement de nous informer dans les
meilleurs délais ou tout du moins durant la période de garantie, de
l’avarie constatée.
Cette garantie ne couvre pas les pièces susceptibles d’usure telles
que accumulateurs, cellules de mesure, filtres, éléments de
mesures.... Elle ne couvre pas non plus les dommages pouvant
résulter d’une mauvaise utilisation du produit ou de la non
observance du mode d’emploi.
La garantie ne sera pas applicable si l’appareil de mesure a été
ouvert, tout particulièrement, si l’ouverture de l’appareil n’est pas
clairement spécifiée dans le mode d’emploi (à des fins de
maintenance) ou si les numéros de série indiqués à l’intérieur de
l’appareil ont été modifiés, endommagés ou retirés.
Des applications conformes à la garantie ne prolongent en rien la
durée de celle-ci.
En ce qui concerne les réparations, ajustages ou toute autre
intervention, inclus dans la garantie, tous les frais sont à notre
charge. D’autres prestations telles que transport ou emballage seront
facturés.
Toutes réclamations, et particulièrement celles concernant les
dommages ne concernant pas les appareils, ne sont pas recevables
sauf si notre responsabilité est expressément prouvée.

Prestations après écoulement de la durée de garantie:

Naturellement nous restons à votre entière disposition pour tout


problème que vous pourriez rencontrer après écoulement de la
période de garantie. Si des avaries devaient survenir, veuillez nous
retourner votre équipement accompagné d’un descriptif des défauts
rencontrés. Veuillez nous indiquez votre numéro de téléphone afin
de vous contacter le cas échéant.
Chez Testo “LE SERVICE CLIENT” s’écrit en lettres capitales.
Garantía

El periodo de garantía es 2 años.

Si Vd. tiene algún motivo de queja le repararemos cualquier fallo sin


cargo si se comprueba que es un defecto de fabricación. Debe
informar de cualquier fallo inmediatamente después de ser detectado
y dentro del periodo de garantía que garantizamos.

Quedan excluídas las partes activas como pilas recargables y


elementos de medición así como partes frágiles. Tampoco se incluyen
los daños causados por su utilización indebida o que no concuerden
con el Manual de Instrucciones.

La asistencia en garantía no amplia el periodo de la misma.

Si además de la asitencia en garantía se necesita reparar, ajustar o


hacer trabajos similares, la asistencia en garantía es sin cargo, pero se
calcula el coste de los otros servicios junto con el transporte y el
embalaje.

No se incluyen otros daños, en especial los producidos fuera


del instrumento, excepto que sea legalmente obligatoria la
responsabilidad.

Servicio post-venta transcurrido el periodo de garantía.

Es evidente que seguimos a su disposición una vez transcurrido el


periodo de garantía. En el caso de fallos de funcionamiento, por
favor, mándenos el instrumento con una breve descripción del
defecto. Incluya su número de teléfono por si necesitamos contactar
con Vd.

En el SERVICIO AL CLIENTE de Testo, lo primero es el cliente.


ALGERIA BULGARIA
SNC COVAM Global Test OOD
Bejaia 06000 1408 Sofia
Tel.: 34 20 76 23 Tel. (2) 9 53 07 96,
Fax 34 20 76 23 Fax (2) 9 52 51 95
[email protected] [email protected]

ARGENTINA CHILE
Testo Argentina S.A. ANWO S.A
C1440ACR - Buenos Aires Santiago
Tel. (11) 46 83 - 50 50 Tel. (2) 7 31 00 00
Fax (11) 46 83 - 50 50 Fax (2) 2 73 04 04
[email protected] [email protected]

ASIA CHINA
Testo (Asia) Ltd. Testo Instruments International
Shatin, N. T., Hong Kong Trading (Shanghai) Co., Ltd.
Tel. (2) 26 36 38 00 Shanghai 200031
Fax (2) 26 47 23 39 Tel. (21) 54 56 - 14 48
[email protected] Fax (21) 54 56 - 14 70
[email protected]
AUSTRALIA
Testo Pty. Ltd. CIS
Wantirna 3152 Global Export GmbH
Tel. (3) 98 00 43 99 105 023 Moscow
Fax (3) 98 00 46 99 Tel. (0 95) 3 60 53 68
[email protected] Fax (0 95) 3 60 53 68
[email protected]
AUSTRIA
Testo Ges. mbH COLOMBIA
1170 Wien Arotec Colombiana S. A.
Tel. (1) 4 86 26 11- 0 Bogota D. E.
Fax (1) 4 86 26 11 20 Tel. (1) 2 88 77 99
[email protected] Fax (1) 2 85 36 04
[email protected]
BELGIUM / LUXEMBURG
S. A. Testo N. V. COSTA RICA
1741 Ternat Representaciones
Tel. (2) 5 82 03 61 Corelsa S. A.
Fax (2) 5 82 62 13 Santo Domingo de Heredia
[email protected] Tel. 2 44 25 50
Fax 2 44 30 90
BOLIVIA [email protected]
T.E.C.
Cochabamba CROATIA
Tel. (4) 4 40 09 17 "H.I.P." Zagreb d.o.o.
Fax (4) 4 28 60 02 10090 Zagreb
[email protected] Tel. (1) 3 73 40 07
Fax (1) 3 73 40 44
Helios SRL [email protected]
Santa Cruz
Tel. (3) 49 26 03 CYPRUS
Fax (3) 12 57 45 Deksa Ltd.
[email protected] Nicosia
Tel. (2) 2 45 55 55
BOSNIA-HERZIGOWINA Fax (2) 2 49 70 59
Tehnounion Sarajevo [email protected]
Sarajevo
Tel. (33) 20 59 44 CZECH REPUBLIC
Fax (33) 44 40 00 Testo s.r.o.
158 00 Praha 5
BRAZIL Tel. (2) 57 29 02 05
Testo do Brazil Fax (2) 57 29 04 10
13028-015 Campinas - SP [email protected]
Tel. (19) 37 31 - 58 00
Fax (19) 37 31 - 58 19 DENMARK
[email protected] Buhl & Bonsoe A/S
2830 Virum
Tel. 45 95 04 10
Fax 45 95 04 12
[email protected]
EGYPT WAAREE Instruments Ltd.
Future Plants Contractors Mumbai 400 093
Heliopolis 11361, Cairo Tel. (22) 26 87 47 78
Tel. (2) 4 18 67 79 Fax (22) 26 87 36 13
Fax (2) 4 18 95 04 [email protected]
[email protected]
IRAN
EL SALVADOR Mehr Kanaz Sanat Co.
Eco Control S.A de C.V. Tehran
San Salvador Tel. (21) 2 26 26 89
Tel. 2 60 66 01 Fax (21) 2 22 37 77
Fax 2 60 66 02 [email protected]
[email protected]
ISRAEL
FINLAND Manoraz Ltd.
Humitec Oy Azur 58001
00300 Helsinki Tel. (3) 5 59 33 99
Tel. (9) 5 30 84 00 Fax (3) 5 58 44 95
Fax (9) 53 08 40 99 [email protected]
[email protected]
ITALY
FRANCE Testo S.p.A.
testo Sàrl 20019 Settimo Milanese (Mi)
57602 Forbach Tel. (02) 3 35 19 - 1
Tel. 3 87 29 29 00 Fax (02) 3 35 19 - 200
Fax 3 87 87 40 79 [email protected]
[email protected]
JAPAN
GREECE Testo K.K.
Sigma Hellas Ltd. Yokohama 222-0033
18536 Piraeus Tel. (45) 4 76 22 88
Tel. (210) 4 52 27 45 Fax (45) 4 76 22 77
Fax (210) 4 51 90 20 [email protected]
[email protected]
JORDAN
Sigma Hellas Ltd. Al-Masar Technique Est.
54644 Thessaloniki Sahab 115-12
Tel. (23 10) 98 80 40 Tel. (6) 4 02 95 22
Fax (23 10) 98 92 72 Fax (6) 4 02 35 64
[email protected] [email protected]

GREAT BRITAIN / IRELAND KOREA (Republic of)


Testo Ltd. Testo (Korea) Ltd.
Alton, Hampshire GU34 2QJ Seoul 150-102
Tel. (14 20) 54 44 33 Tel. (2) 26 72 72 00
Fax (14 20) 54 44 34 Fax (2) 26 79 98 53
[email protected] [email protected]

HUNGARY MALTA
Testo Kft. Technoline Ltd.
1139 Budapest Gzira GZR 06
Tel. 237 17 47 Tel. (21) 34 23 66
Fax 237 17 48 Fax (21) 34 39 52
[email protected] [email protected]

ICELAND MACEDONIA
Rafn Jensson, Mechanical Pharmachem Skopje
Engineers ehf 1060 Skopje
110 Reykjavik Tel. (2) 33 11 93
Tel. 5 67 80 30 Fax (2) 33 14 34
Fax 5 67 80 15 [email protected]
[email protected]
MEXICO
INDIA Grupo de Instrumentación y
Siskin Instruments Co. Ltd. Medición Industrial de México,
Bangalore 560 054 S.A. de C.V.
Tel. (80) 3 60 25 60 08920 Mexico, D.F.
Fax (80) 3 60 36 79 Tel. (55) 56 34 04 02
[email protected] Fax (55) 56 33 04 01
[email protected]
MOROCCO SERBIA
A.F.M.I.L. SARL YMC Laboratorija
Belevedere-Casablanca 1100 Belgrade
Tel. (22) 24 01 84 Tel. 11 316 2335
Fax (22) 24 01 87 Fax 11 316 2587
[email protected] [email protected]

NETHERLANDS SINGAPORE / MALAYSIA /


Testo B.V. INDONESIA
1314 BH Almere-Stad Futron Electronics PTE LTD
Tel. (36) 5 48 70 00 Singapore 329 714
Fax (36) 5 48 70 09 Tel. (65) 62 50 24 56
[email protected] Fax (65) 62 50 65 92
[email protected]
NEW ZEALAND
Eurotec Instruments Ltd. SLOVAKIA
Auckland K - Test s.r.o.
Tel. (9) 5 79 19 90 042 60 Kosice
Fax (9) 5 25 33 34 Tel. (1) 55 625 36 33
[email protected] Fax (1) 55 625 36 33
[email protected]
NICARAGUA
Adolfo Gröber & Cía Ltda. SLOVENIA
Managua Komplast d.o.o.
Tel. 2 66 51 36 1356 Dobrova
Fax 2 66 51 39 Tel. (1) 5 44 11 30
[email protected] Fax (1) 5 44 11 31
[email protected]
NORWAY
Max Sievert A/S SOUTH AFRICA
0134 Oslo Unitemp
Tel. (22) 17 30 85 Landsdowne, Cape Town,
Fax (22) 17 25 11 7779
[email protected] Tel. (21) 7 62 89 95
Fax (21) 7 62 89 96
PERU [email protected]
JJL Asociados S.A.
Lima 17 SPAIN
Tel. (1) 2 61 17 52 Instrumentos Testo S. A.
Fax (1) 2 61 46 07 08348 Cabrils (Barcelona)
[email protected] Tel. (93) 753 95 20
Fax (93) 753 95 26
PHILIPPINES [email protected]
Keystone Industrial
Trading Corporation SWEDEN
Pasay City 1300, Nordtec Instrument
Tel. (2) 8 31 95 71 40241 Göteborg
Fax (2) 8 31 40 13 Tel. (31) 7 04 10 70
[email protected] Fax (31) 12 50 42
[email protected]
POLAND
Testo Sp. z.o.o. SWITZERLAND
02-362 Warszawa Testo AG
Tel. (22) 8 63 74 22 8604 Volketswil
Fax (22) 8 63 74 15 Tel. (1) 9 08 40 50
[email protected] Fax (1) 9 08 40 51
[email protected]
PORTUGAL
Testo Portugal Lda. SYRIA
3800-559 Cacia (Aveiro) Medical Business Center
Tel. 9 67 60 45 34 Damascus
Fax 2 34 08 37 08 Tel. (11) 2 32 23 01
[email protected] Fax (11) 2 32 23 02
[email protected]
ROMANIA
Test Line SRL TAIWAN, R.O.C.
72217 Bucharest Hot Instruments Co. Ltd.
Tel. (21) 6 87 34 62 Chungho City, 235
Fax (21) 2 42 68 24 Tel. (2) 89 23 23 18
[email protected] Fax (2) 89 23 23 17
[email protected]
THAILAND Stand: 18.03.03
Entech Associate Co. Ltd. Stets aktualisierte Adressdaten
Bangkok 10210 unserer Töchter und Landes-
Tel. (2) 9 54 54 99 Vertriebspartner finden Sie im
Fax (2) 9 54 54 95 Internet unter: www.testo.com
[email protected]
18.03.03
TUNISIA The most up-to-date address
Starepr details of our subsidiaries and
2000 Le Bardo agencies can be found in
Tel. (71) 50 92 86 Internet at: www.testo.com
Fax (71) 58 49 20
[email protected]

TURKEY
Testo Elektronik ve Test Ölcüm
Cihazlari Dis Ticaret Ltd. STi
80290 Gayrettepe-Istanbul
Tel. (212) 2 17 01 55
Fax (212) 2 17 02 21
[email protected]

UNITED ARAB EMIRATES


Enviro engineering (W.L.L.)
General Trading
Dubai
Tel. (14) 2 27 70 20
Fax (14) 2 23 36 83
[email protected]

USA
Testo Inc.
Flanders, NJ. 07836
Tel. (973) 2 52 17 20
Fax (973) 2 52 17 29
[email protected]

VENEZUELA
G & M International Service,
C. A.
San Antonio de los Altos,
Edo. Miranda
Tel. (2) 3 72 77 70
Fax (245) 5 71 67 74
[email protected]

Sermatic srl
Carabobo
Tel. (45) 71 36 35
Fax (45) 71 36 35
[email protected]

VIETNAM
MTC
Measuring and Testing
Equipment Company Ltd.
Hanoi
Tel. (4) 7 33 36 36
Fax (4) 7 33 21 03
[email protected]

SMICO
Scientific Equipment &
Measuring and Testing
Hanoi
Tel. (4) 8 53 26 92
Fax (4) 5 63 77 36
[email protected]
Testo Deutschland
Testo Germany

Hauptsitz/Head office

Testo AG
Postfach 11 40, D-79849 Lenzkirch
Testo-Straße 1, D-79853 Lenzkirch
Telefon (0 76 53) 6 81 - 0
Telefax (0 76 53) 6 81 - 1 00
E-Mail: [email protected]
http://www.testo.de

Kundendienst/
Service department
Testo AG
Kundendienst
Kolumban-Kayser-Str. 17
79853 Lenzkirch

Service-Hotline Klima und Messwertumformer:


Tel. (0 76 53) 6 81 - 6 10

Service-Hotline Abgas:
Tel. (0 76 53) 6 81 - 6 20

Service-Hotline Software:
Tel. (0 76 53) 6 81 - 6 30

Service-Hotline Kaufmännische
Abwicklung, Ersatzteile:
Tel. (0 76 53) 6 81 - 6 00
Fax (0 76 53) 6 81 - 6 01

Service-Zeiten:
Mo. - Do.: 07.00 - 19.00 Uhr
Fr.: 07.00 - 17.30 Uhr
(außer an Feiertagen)

0973.8601/PC/fg/04.03

You might also like