Ever Air Dryer Manual (Chevarone)

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 202

Operation Manual

PD-L 1400
1022PDL00204
2022
Preface

Dear Customer,

May we kindly thank you for your confidence in our company and products.

We have done everything to supply you with the installation specially engineered for
your requirements and which as to quality and performance will meet your and our
high expectations.

The operation manual in hand is containing tips, details and instructions in order to
handle this installation safely, economically and conventionally. The consideration of
the operation manual helps to avoid situations of danger, cost of repair, and to
minimize down times as well as to increase the reliability and life time of the
installation.

For a safe and trouble-free operation of the installation, please kindly look through
the operation manual in hand carefully and pay attention to all advices, instructions
and recommendations for operation and maintenance. It is compulsory to gain
access of this manual to your maintenance and operational staff and to keep a copy
the manual on the place of installation.

In case of non-observance of all herein mentioned advices, instructions and


recommendations for the operation and maintenance, we will not be able to abide
the agreed warranty. In case of changes within the installation or usage for a different
purpose as provided your claim for warranty will expire as well.

In case of such an event we kindly ask you to check respectively coordinate this with
the manufacturer first.

It goes without saying that our customer service will be available on request at any
time in order to support you in a professional commissioning, maintenance and
service.

The manufacturer reserves the right to carry out changes without prior notice.

EVERAIR GmbH

0.1 Preface_EV_EN_R01 0-1


Table of Contents

Preface 0-1

Table of contents 0-2

1. The Manufacturer 1-1

2. Safety Instructions

2.1 Used Symbols 2-1


2.2 Safety Information for Operation 2-2
2.3 Duties of the User 2-8
2.4 Liabilities of the operating Staff 2-9
2.5 Warranty und Liability 2-9

3. Transport and Installation

3.1 Packaging 3-1


3.2 Transport 3-1
3.3 Installation 3-2
3.4 Electrical Supply Line 3-4
3.5 Notice of Malfunction 3-4

4. Description of Function

4.1 Process Description 4-1


4.2 Description of the adsorption process 4-2
4.3 Functional Sequence 4-3
4.4 Overview of the functional sequence 4-5

5. Controller LOGO

5.1 The Controller 5-1


5.2 Explanation of further buttons / interfaces 5-2
5.3 User menu (password-free screens) 5-3
5.4 Menu screens (password-free) 5-4
5.5 Menu screens (password-protected) 5-11
5.6 Operation mode menu screens (password-protected) 5-13
5.7 Setting menu screens (password-protected) 5-15
5.8 Automatically showed screens 5-17

0.2 Table of contents_EV_PDL1400_EN_R00 0-2


5.9 Maintenance / Fault and warning screens 5-18
5.10 Functions of the controller 5-20
5.11 Communication via Modbus TCP (RJ45) 5-21
5.12 Minimum and maximum values 5-23

6. Start-up and Shut-down

6.1 Start-up 6-1


6.2 Start-up Instructions 6-4
6.3 Shut-down 6-4
6.4 Re-starting 6-6

7. Service and Maintenance

7.1 Workings without Service Interruption 7-2


7.2 Workings with Service Interruption 7-3
7.3 Preventive Maintenance 7-4

8. Technical specifications

8.1 Design Characteristics 8-2


8.2 Design and Operation Conditions 8-2
8.3 Energy Requirements 8-3
8.4 Connections at Battery Limit 8-4

9. Drawings and parts lists

9.1 P&I – Diagram 9-2


9.2 Drawing 9-3
9.3 Spare parts list 9-4

10. Certificates

10.1 CE-Declaration 10-2


10.2 Vessel papers 10-3
10.3 Safety data sheet desiccant 10-4

11. Documentation of main components 11-1

12. Electrical diagram 12-1

0.2 Table of contents_EV_PDL1400_EN_R00 0-3


1. The Manufacturer

Manufacturer of this Unit is the Company:

EVERAIR GmbH
Siemensring 56
D-47877 Willich

Phone: +49 (0)2154 89 146 0


Fax: +49 (0)2154 89 146 280

Internet: www.everair.com
Email: [email protected]

Questions to the operation manual respectively further information on the


supplied unit will be answered by the manufacturer. Whether in writing or by
phone please always let us have the following data:

Order-No.: 22020179
Serial-No.: 1022PDL00204

The mentioned data could be found at the dryer on the touch panel at page “Info
screen”, as well as the type plate of the adsorption dryer unit. The type plate is
mounted on the side panel of the switch board.

1. The Manufacturer_EV_EN_R01 1-1


2. Safety Instructions

2.1 Used Symbols

With the symbols listed below we especially want to make you aware about the
danger described in the technical documentation.
The used symbols are defined as follows:

General Attention / Caution


This symbol labels general advices

Danger from Compressed Air


This symbol labels dangers due to pressure

Danger from electrical Energy


This symbol labels dangers from electrical energy

Safety Sign Dust


This symbol advises to carry a mask

Safety Sign Ear Protection


This symbol advises you to carry ear protection

Information Sign Environment


This symbol refers to advices about environmental protection

2. Safety Instructions_EA_PDL_EN_R01 2-1


2.2 Safety Information for Operation

Non-observance of the security advices can lead to physical


injuries and damages to properties. Basic requirement for a safe
handling and a trouble-free operation of this unit is the knowledge
and compliance of the national working, operation and safety
rules!

Please always leave a copy of this operation manual at the place of


installation!!

2.2.1 General Safety Instructions

 The unit may only be used to operate after notice of this operation manual.

 The unit may be used for its intended purpose only, i.e. as described in the
operation manual.

 The unit must be flown through by compressed air only. The allowed
operation pressure mentioned on the type plate may not be exceeded.
Operation of the unit with different media and above the allowed
operation pressure is not intended and therefore not permitted.

 The medium to be dried must not contain any corrosive components which
could cause corrosion of the material of the pressure retaining parts in an
inadmissible way. Corrosion potentially also caused by conventional use is
taken into account by providing an additional corrosion allowance of 1 mm.

 The installations are designed and constructed acc. to the generally


recognised regulations, especially the pressure equipment directive
2014/68/EU, the directive of machinery 2006/42/EC as well as the low voltage
directive 2014/35/EU. Alterations to the pressure unit result in invalidity of the
declaration of conformity according to the European Directives.

2. Safety Instructions_EA_PDL_EN_R01 2-2


 The operator has to make sure that:
- Only trained, skilled and authorized staff carries out the start-up,
- Only adequate educated / skilled staff will carry out maintenance and/or
service work,
- The installation is only operated in a failure safe condition,
- An operation manual is available at the place of installation,
- During operation of the unit and in connection with other components of the
complete installation (compressor, filters, receiver tank, compressed air
network,….) the permitted operating data of the installation may not be
exceeded,
- All persons handling the installation are aware of the danger and must also
consider the safety instructions,
- The local safety regulations and rules for accident prevention are respected.

 The unit must be taken out of operation and must not be under voltage or
pressure for maintenance or service work on components. Prevent the unit
from being switched on again accidentally.

 The installation has to be checked in regularly with regard to externally


observable damages.

 Breakdowns or faults which influence the safety have to be fixed immediately.

 In case of malfunction all described instructions must be considered. If all


measures described do not lead to fix the malfunction please contact the
manufacturer.

 Constructional changes on the unit may only be carried out by the


manufacturer or after consultation the manufacturer.

 Necessary maintenance, repair work and constructional changes must be


carried out by trained, skilled and authorized staff only. All legal national and
internal safety instructions must be followed.

 Modifications on the pressure vessels and pipelines, like additional welding,


constructional changes or different assembling as well as modifications in the
electrical system of the installation without prior consultation of the
manufacturer will result in invalidity of the warranty.

2. Safety Instructions_EA_PDL_EN_R01 2-3


 Modifications on all pressure vessels and pipelines are prohibited and will
result in invalidity of the declaration of conformity.

 The unit is not designed for forces generated by wind, snow, earthquakes and
traffic.

2.2.2 Danger from Compressed Air

Ensure that the operating pressure does not exceed the permissible operating
pressure stated on the various name plates of the components of the unit.

The installations are not equipped with safety valves to protect the system from
exceeding the permissible operating pressure. The user is responsible to install
suitable safety devices to avoid that relevant operating data (pressure,
temperature, flow) are not exceeded. This for instance can be done by installation
of safety valves on the compressor and/or in the connected compressed air network.

The system design ensures that the operating temperature cannot exceed the max.
permissible operating temperature of each single component. The user must ensure
that the temperature of the compressed air does not exceed the permitted operating
temperature of the installation.

Pressure vessels: periodic examinations / demands in variation in stress

The operator has to consider the local and national legal regulations at the place of
installation. In Germany an internal (visual) inspection of vessels has to be made after
five years of operation, a strength test (pressure test) after ten years at the latest.
The examination periods have to be coordinated with the responsible authorities.
The cyclic pressure loading is calculated for a life time of 10 years. After 10 years of
operation the inspector has to define the period for re-inspection based on the
results of his examination.

Please do not release the pressure manually during operation. Prior of dismounting
of pressure retaining parts please make sure that the unit is effectively separated
from all sources of pressure. Furthermore, carry out a pressure release of the
complete system. Ensure that no pressure can be built up again during servicing the
installation.

2. Safety Instructions_EA_PDL_EN_R01 2-4


2.2.3 Danger from Fire and Explosion

In case there are potential fire loads at the place of installation, the user must take
care about relevant protective measures. A sufficient safety distance to these fire
loads has to be met.

The unit is not designed for installation in a hazardous area.

2.2.4 Danger from electrical Energy

The electrical supply has to be in acc. with the DIN / IEC / VDE-Regulations as well as
to the regulations of the local power supply company and has to be carried out by
an authorized and qualified person.

The switch and control panel has to be kept closed and locked. Access is permitted
to authorized staff only.

For working on current carrying parts a second person is mandatorily required to


switch off the main circuit breaker in case of danger. Make sure that the working area
is safely blocked off and equipped with warning signs.

2.2.5 Danger from Desiccant

Desiccants are chemicals and therefore subject to the common safety measures
(refer to the EN-safety data sheet). The desiccant used in the unit is not subject to
any marking requirement acc. to the Hazardous Substances Ordinance.

The desiccant is stored in such areas where only skilled and authorized persons have
access to.

2. Safety Instructions_EA_PDL_EN_R01 2-5


Risk of injury through eye contact! In case the eyes get into contact with
desiccant, rinse them with plenty amount of fresh and clear water.
Consult a doctor immediately in any case.

Risk of injury if swallowed! Consult a doctor immediately.

In case of fire there is a strong reaction with water or foam used as extinguishing
agent.

In case of spillage, pick up the desiccant by minimizing the amount of dust as much
as possible.

A dust mask must be worn if the MAK value of 6 mg/m³ (fine dust) is
exceeded.

2.2.6 Safety Measures for the Service and Operating Staff

All persons involved with maintenance and operation of the unit must have read and
understood the operation manual.

All types of workings must be carried out by especially trained personnel.

Please do not use inflammable solvents for cleaning components.

The manufacturer is not liable for damages caused by incorrect installation and
operation of the unit. This user is solely responsible in such cases.

Arrange for maintenance and inspection within the recommended periods by


contacting the after sales service of the manufacturer.

For workings at the unit which have to be carried out not under pressure
and voltage please take care of:

 The unit is shut down in the correct manner.


 The main circuit breaker is in zero position. Lock it and put up a warning
sign to prevent from being switched on again.

2. Safety Instructions_EA_PDL_EN_R01 2-6


Exchange the wearing parts within the recommended period.

Please only use original components and spare parts of the manufacturer. There is
high risk that non-original spare parts and components are not designed and
produced to meet the operational and safety requirements of the installation -
warranty will expire if such parts are used.

Parts and components which are damaged have to be replaced.


Damages on pressure devices are a big safety risk. They must be taken
out of operation immediately.

When replacing larger components or modules fasten them carefully to


suitable lifting gears. Ensure that the lifting equipment has a suitable
lifting capacity.

For workings above head height use adequate ascension aids and working platforms.
Do not use parts of the unit as an ascension aid. For maintenance work above 1,80
meters use safety lines to protect against falling.

2.2.7 Protection of the Environment

Applying waste separation for used materials for disposal assists to recycle them.

It is necessary that the desiccant is disposed of in a professional manner (hazardous


waste).

2. Safety Instructions_EA_PDL_EN_R01 2-7


2.3 Duties of the User

The user is responsible to ensure that the unit is operated by persons who are
familiar with the safety instructions and with the handling of the complete
installation. In detail the following skills are mandatorily required:

Safety

 Accident preventive regulations


 Safety advices about the unit
 Safety installations and concepts about the unit
 Measures in case of emergencies

Operation of the Unit

 Approach to start-up the installation


 Behaviour in case of malfunction
 Shut-down of the installation

2. Safety Instructions_EA_PDL_EN_R01 2-8


2.4 Liabilities of the operating Staff

All persons involved in operating, maintaining and servicing the unit are committed
to:

 Follow the rules for job safety and accident prevention


 Have read and understood the operation manual
 Follow the instructions and activities mentioned in the operation manual

2.5 Warranty and Liability

Claims for warranty and liability with regard to bodily injury and/or damage to
property must be excluded if they were caused by the following causes:

 Non-intended use of the unit


 Unprofessional installation, start-up, operation and maintenance
 Operation of the unit in spite of defects
 Non-consideration of the instructions mentioned in the operation manual
regarding transport, storage, installation, start-up and maintenance.
 Any constructional changes
 Insufficient monitoring of parts and components of the unit which are subject
to wear and tear
 Improper service
 Usage of non-original parts.

2. Safety Instructions_EA_PDL_EN_R01 2-9


3. Transport and Installation

3.1 Packaging

This unit is usually supplied without packaging. The switch board and the
instruments are wrapped in a plastic foil to protect them against moisture and
mechanical damage.

Dispose the plastic foil in a professional manner and for recycling.

3.2 Transport

Take special care and attention during transport and loading/unloading


of the unit.

 For lifting of the installation please always use appropriate hoisting devices which
comply with the local safety instructions. Do not exceed the maximum
permissible load of the hoisting device. Transport the unit vertically.

 Keep the unit always vertically – do not tilt or lay down the unit

 Prior to lifting remove resp. secure all loose parts

 It is strictly forbidden to remain or stay in the area of hooked loads.

 Danger due to unequally distributed loads! During transport with hoisting devices
the risk of accident and heavy injuries is high!

 The lifting device (rope / belt / chain) must only be attached to the lifting gear by
the lifting lugs provided on the unit.

3. Transport and Installation_EA_PDL_EN_R00 3-1


 Never change or modify the lifting lugs!

 Hemp ropes must have built-in metal eyebolts. Use snap hooks to connect the
lifting lugs and ropes.

 The angel from the vertical to the lifting device (rope / belt / chain) must be 45° or
less. Do not lift or transport the unit by the piping.

Lifting advise:

3.3 Installation

The user is responsible for a professional installation and execution of the


mechanical and electrical integration of the unit.

Remove existing packaging material carefully.

Damages happened during transport and/or missing of components must be


advised to the manufacturer and the transport company without delay.

If not agreed otherwise, civil works, erecting of working platforms, moving-in,


installation and interconnecting piping, electrical connection into the power system
and the mounting of pre- and after filters as well as other additional components are
not part of the scope of supply and services.

3. Transport and Installation_EA_PDL_EN_R00 3-2


3.3.1 Place of Installation

When selecting the place for installation please also consider sufficient space around
the unit for maintenance and service and make sure to have sufficient access from
all sides.

The unit may never be installed in areas or locations where it is possible to suck-in
inflammable or explosive gases or vapours. To expose the unit to a dusty area is not
permitted and should be avoided.

Make sure that the floor for installation is sustainable to carry the weight of the unit.
The floor must be on a flat and horizontal level.

In order to avoid transmittance of vibration and pulsation to the unit vibration


compensators are recommended to be installed downstream the compressor before
the unit.

3.3.2 Pipe Work Connections

Do not transmit additional forces and torques to the unit via the connected pipe
work. The forces and torques which will appear due to the thermal expansion have
to be compensated by the connected pipe work.

3.3.3 Bypass Line

It is recommendable to install a bypass line on site to be able to bypass the unit in


case of malfunction or maintenance work. This will ensure that the points of use will
always be supplied with compressed air.

3. Transport and Installation_EA_PDL_EN_R00 3-3


3.3.4 Prefilter / Separator

To each adsorption dryer a prefilter should resp. a high efficiency separator has to
be installed. Without separating condensed water resp. oil the degree of efficiency
of the drying unit will be reduced.

Prefilter / Separator has to be installed close to the unit!

3.3.5 Afterfilter (Dust Filter)

The abrasion of the desiccant dust into the compressed air can cause serious
problems downstream in the application. Therefore, we recommend to install an
afterfilter/dustfilter.

3.4 Electrical Supply Line

Workings on the electrical power supply have to be carried out according to DIN / IEC
/ VDE or similar national regulations. Also the regulations of the local power supply
company have to be considered. Such work has to be carried out by an authorized
and qualified person only.
Instruments and field devices within the installation are completely connected by the
manufacturer. The electric feeder and the signal line to the unit have to be connected
locally by the user. The respective instructions are outlined in the circuit diagrams.
The circuit diagrams are also located inside the switch board.

3.5 Notice of Malfunction

The unit also provides a potential-free contact for transmittance of a common fault
signal. It is essential to connect the potential-free contact in order to announce faults
and malfunctions to the control room.

3. Transport and Installation_EA_PDL_EN_R00 3-4


4. Functional Description

4.1 Process Description

The content of moisture of the ambient air sucked in by the compressor will be
multiplied by the compression factor. When the compressed air is cooled by the
compressor after cooler, or in the air receiver, a part of this moisture condenses and
will then be drained by a water separator from the compressed air system.

Image 4.1

When the compressed air (100% saturated) is cooled further down in the piping
system, a considerable amount of condensate is formed again.
Negative effects are corrosion in the pipe work, high maintenance cost, intolerable
loss in production and product quality, as well as glaciations at temperatures below
the freezing point.

Therefore, an adequate drying system is an essential part in any compressed


air application.

The right selection of the adequate drying system is mainly depending on the
application. Refrigeration dryers can achieve pressure dew points of about +3°C, but
if lower pressure dew points, for example -20°C to -40°C or even lower are required,
a desiccant dryer has to be applied.

4. Functional Description_EA_PDL_EN_R00 4-1


4.2 Description of the adsorption process

Adsorption means the agglomeration of a substance, the adsorbate (here water


vapour), on the inner surface of a solid, the adsorbent. This causes the agglomeration
of the physical bonding forces.

Absorbents, also named desiccant in the drying technology, are spherical shaped or
granulate solids. They are covered by a multitude of finest pores and thus consisting
of a hugh inner surface.

Adsorption Desorption

Image 4.2 Image 4.3

Desiccant adsorption dryers

Continuously operating desiccant adsorption dryers are working according to the


dynamical adsorption principle.
That means that compressed air which needs to be dried will flow through a
desiccant bed. During the flow through the desiccant bed the moisture will be
adsorbed. As the drying capacity of the desiccant is limited, a switch over takes place
prior to a full saturation. Due to the changeover working principle of the desiccant
vessels a continuous supply of dried compressed air to the point of use is
guaranteed.

There is always one desiccant vessel available for the drying process.
The vessel saturated with moisture will be activated again through the regeneration
process.
The time of regeneration is always shorter than the time of saturation of the
operative vessel.

4. Functional Description_EA_PDL_EN_R00 4-2


4.3. Functional Sequence

4.3.1 Adsorption Process

Water saturated compressed air enters the dryer inlet and flows through valve K1
into the desiccant vessel AD1. The flow distributor ensures an even distribution of
the wet air. Whilst the wet compressed air stream passes upwards through the
desiccant vessel AD1, the vaporized water is adsorbed by the desiccant. The dried
compressed air flows via the outlet valve R1 and the dryer outlet to the point of use.
The adsorption process is time or dew point controlled (optional).

The adsorption process takes place from bottom to top

4.3.2 Desorption Process

Whilst the compressed air is dried in the desiccant vessel AD1, the desiccant vessel
AD2, saturated with moisture, is regenerated. A separated, dried partial compressed
air stream is expanded to atmospheric pressure via the regeneration baffle OR. The
large volume regeneration air stream flows through the adsorption vessel to be
regenerated AD2 from top to bottom. By this the agglomerated moisture will be
desorbed and led into the atmosphere via the regeneration valve K4.

After desorption phase, the regeneration valve K4 is closing and the regenerated
desiccant vessel AD2 is slowly pressurized.

Desorption in counter current flow to the adsorption direction


from top to bottom

4. Functional Description_EA_PDL_EN_R00 4-3


Image 4.4

4.3.3 Standby Operation

If the adsorption cycle is controlled and terminated by a dew point measuring device,
the duration of the standby phase is depending on the saturation of the desiccant in
the vessel (here AD1). As soon as the drying capacity of the desiccant is reached
(increase of the pressure dew point) the switch-over procedure will be initialized.
If the adsorption cycle is time controlled, the switch over procedure is initialized upon
expiration of a pre-set time cycle.

4.3.4 Parallel Operation

Before the switch over process of the desiccant vessels (here AD1 to AD2) is
initialized, both vessels are switched in parallel function through opening the inlet
valve (here K2). For a short moment (individual adjustable) the compressed air flows
through both desiccant vessels.

4. Functional Description_EA_PDL_EN_R00 4-4


4.3.5 Switch over Procedure

After the parallel operation is terminated, the regenerated desiccant vessel is


switched over in following steps:

1. Closing of the inlet valve (here K1) at the saturated desiccant vessel (here
AD1)
2. Opening of the regeneration valve (here K3) to regenerate the desiccant
vessel

Now the moisture saturated desiccant vessel AD1 is in desorption phase, whilst the
desiccant vessel AD2 is drying the compressed air.

4.4 Overview of the functional sequence

Vessel AD1 Vessel AD2


Adsorption Adsorption
Adsorption Regeneration
Cycle
time
Total cycle

Adsorption Pressure build up


Adsorption Stand-By
Adsorption Adsorption
Regeneration Adsorption
Cycle
time

Pressure build up Adsorption


Stand-By Adsorption

4. Functional Description_EA_PDL_EN_R00 4-5


5. Controller LOGO – valid from V1.3.x

5.1 The Controller

The installation is controlled by a Siemens LOGO programmable logic controller.

Image 5.1

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-1


5.1.1 Communication interface

The LOGO controller is fitted with a RJ45 port for communication via a PROFINET
network.
The LED LAN illuminates green as soon as the connected ethernet cable links the
LOGO with another device.
The LED flashing yellow if data is being transmitted or received via the port.

5.2 Explanation of further buttons / interfaces

Image 5.2

1: Arrow buttons
These buttons are used to set new values and move between screens.

2: ESC-Button
This button is required to move in the password-protected area.

3: OK- Button
This button is not required in usual operation. If the program is stopped, it is
possible to change the settings in the control menu (outside of the program area).

4: Micro-SD interface
The Micro-SD interface is usually not required. The interface can be used e.g. to
transfer a new program.

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-2


5.3 User menu (password-free screens)

A range of master and submenus can be called up using the navigation keys
starting at the start screen. The menu structure is set up as follows:

Image 5.3

By pressing the buttons  or  you can move through the parameter screens.
Outgoing of the screen „date and time“ you can move through the status screens
by pressing the buttons  or .

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-3


5.4 Menu screens (password-free)

Page – Dew point

Display of the current dew point value. Screen is


not visible if dew point sensor is not activated. (see
also chapter 5.10.1 (De) Activation of the dew point
sensor).

Image 5.4

Page – Operation mode

Display of the current operation mode


(dew point control, time control or off)

Image 5.5

Page – Status vessel 1 and 2

Display of the current status of both vessels.


The displayed status various between “Adsorption”
and “Regeneration”.
“Pressure build-up” and “Stand-By” phase are
included at the status “Regeneration” and will not
displayed separately.

Image 5.6

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-4


Page – Dew point and limit value

Display of the current dew point value and setting


of limit alarm value. Screen is not visible if dew
point sensor is not activated. (see also chapter
5.10.1 (De) Activation of the dew point sensor).

Image 5.7

Page – Operation mode times1

Display of the set adsorption time of dew point or


time control at the top of the screen.
Display of the current adsorption time at the
bottom of the screen.

Image 5.8

Page – Regeneration time

Display of the set regeneration time at the top of


the screen.
Display of the current regeneration time at the
bottom of the screen.

Image 5.9

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-5


Page – Pressurization time

Display of the set pressurization time at the top of


the screen.
Display of the current pressurization time at the
bottom of the screen.

Image 5.10

Page – Zähler & Language1

Display of the complete operation hours and cycle


counter of the dryer.

Also it is possible to change language at this page.


Following the displayed instruction by pressing the
arrow keys  or  and ESC.
You can choose between German and English.
Image 5.11

Page – Maintenance

Display of remaining hours till next maintenance is


due.
To reset the counter of maintenance please see
also chapter 5.10.2 Reset of maintenance counter).

Image 5.12

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-6


Page – Intermittent operation1

Display of current status of the intermittent


operation. (see also chapter 5.11.3 Intermittent
operation)

Display of the current status of compressor contact


at the bottom of the screen.

Image 5.13

Page – Date and Time

The page displaying the current time and date of


the controller.

Image 5.14

Page – Status of digital inputs

The page displaying the current status of the digital


inputs from I1 up to I29.

Image 5.15

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-7


Page – Status of digital outputs

The page displaying the current status of the digital


outputs from Q1 up to Q20.

Image 5.16

Page – Status of analog inputs (part 1)

The page displaying the current status of the


analog inputs from AI1 up to AI5.

Image 5.17

Page – Status of analog inputs (part 2)

The page displaying the current status of the


analog inputs from AI6 up to AI8.

Image 5.18

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-8


Page – Status of analog outputs (part 1)

The page displaying the current status of the


analog outputs from AQ1 up to AQ5

Image 5.19

Page – Status of analog outputs (part 2)

The page displaying the current status of the


analog outputs from AQ6 up to AQ8.

Image 5.20

Page – Status of digital flags (part 1)

The page displaying the current status of the digital


flags from M1 up to M49.

Image 5.21

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-9


Page – Status of digital flags (part 2)

The page displaying the current status of the digital


flags from M50 up to M64.

Image 5.22

Page – Test key function

The page displaying the keys of the controller.


Press ESC including any arrow key to check the
function of the key at the display of the controller.

Image 5.23

Lines of these screens are moving from left to right to displaying more information.

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-10


5.5 Menu screens (password-protected)

The structure of the password-protected screens of the controller are as following:

Image 5.24

OM = Operation mode

To access the screens in the password-protected area, use the arrow keys
 or  and ESC for 3 seconds.

After these 3 seconds the controller will activate the following screen automatically:

Image 5.25

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-11


Please use one of the following possibilities to enter the password:
• Press the arrow keys  or  and ESC to enter the password. The controller
starts to count up or down automatically if you press the arrow keys  or 
for a while.
• Press the button ESC for some seconds again till the showing password value
is marked. Now press the button OK to choose the marked value for a new
setting. You can use the arrow keys  or  and ESC now to choose single
digit for a new value. By pressing the arrow keys  or  and ESC you can
change the value of chosen single digit. At the end press the button OK to
acknowledge the set value.

A time counter on the password screen shows you the remaining time for enter the
password successfully. If this time has expired, you will not receive any information
as to whether the password you entered is correct or incorrect. After successfully
entering the password, the protected screens are unlocked for a period of 15
minutes.

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-12


5.6 Operation mode menu screens (password-protected)

Page – OM dew point control

You will reach the page by pressing the arrow key


 and ESC at the previous page for 3 seconds.
To select dew point control as new operating mode,
press the arrow key  and ESC for 3 seconds. The
controller confirms your setting by showing the
screen “Selected setting saved” (Image 5.34).
Otherwise press the arrow key  and ESC for 3
Image 5.26 seconds.

Page – OM time control

You will reach the page by pressing the arrow key


 and ESC at the previous page for 3 seconds.
To select dew point control as new operating mode,
press the arrow key  and ESC for 3 seconds. The
controller confirms your setting by showing the
screen “Selected setting saved” (Image 5.34).
Otherwise press the arrow key  and ESC for 3
Image 5.27 seconds.

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-13


Page – OM OFF

You will reach the page by pressing the arrow key


 and ESC at the previous page for 3 seconds.
To stop the dryer, press the arrow key  and ESC
for 3 seconds. After short time the controller
confirms your setting by showing the screen “Dryer
will be switched of at the end of current cycle”
(Image 5.35).
Image 5.28 Otherwise press the arrow key  and ESC for 3
seconds.

Page – Intermittent operation

You will reach the page by pressing the arrow key


 and ESC at the previous page for 3 seconds.
To activate the intermittent operation press the
arrow key  and ESC for 3 seconds. To deactivate
the intermittent operation press the arrow key 
and ESC for 3 seconds. The controller confirms your
setting by showing the screen “Selected setting
Image 5.29 saved” (Image 5.34).
By pressing the arrow key  or  and ESC you
will return to the password-free screens.

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-14


5.7 Setting menu screens (password-protected)

Page – Set dew point values

You will reach the page by pressing the arrow key


 and ESC at the previous page for 3 seconds.
Select a possibility² to change the set limit value for
dew point alarm and switchover dew point. Both
values will be changed parallel automatically by the
controller.
Press the arrow key  and ESC for 3 seconds if you
Image 5.30 want to save the new value or a change is not
desired.

Page – Set adsorption time

You will reach the page by pressing the arrow key


 and ESC at the previous page for 3 seconds.
Select a possibility² to change the set limit value for
adsorption time (only at dew point control).
Press the arrow key  and ESC for 3 seconds if you
want to save the new value or a change is not
desired.
Image 5.31

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-15


Page – Set regeneration time

You will reach the page by pressing the arrow key


 and ESC at the previous page for 3 seconds.
Select a possibility² to change the set value for
regeneration time.
Press the arrow key  and ESC for 3 seconds if you
want to save the new value or a change is not
desired.
Image 5.32

Page – Set pressurization time

You will reach the page by pressing the arrow key


 and ESC at the previous page for 3 seconds.
Select a possibility ² to change the set value for
pressurization time.
Press the arrow key  and ESC for 3 seconds if you
want to save the new value or a change is not
desired.
Image 5.33

²: Please use one of the following possibilities to change the current value:
• Press the arrow keys  or  and ESC to enter the password. The controller
starts to count up or down automatically if you press the arrow keys  or 
for a while.
• Press the button ESC for some seconds again till the showing value is marked.
Now press the button OK to choose the marked value for a new setting. You
can use the arrow keys  or  and ESC now to choose single digit for a new
value. By pressing the arrow keys  or  and ESC you can change the value
of chosen single digit. At the end press the button OK to acknowledge the set
value. (not possible at page “Set dew point values” (Image 5.30)).

NOTE: Minimum and maximum setting values are specified in the controller for all
setting values. If you set a value outside of these limits, the controller replaces the
invalid value with the factory setting (see also chapter 5.12 Minimum and maximum
values ).

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-16


5.8 Automatically showed screens

Page – Selected setting saved!

This page will be appear for 10 seconds, if you set a


new operation mode or if you press the arrow key
 and ESC for 3 seconds after the setting menu of
values.
To return to one of the two password-protected
menus (operating mode or setting menu), press the
arrow key  or  and ESC again for 3 seconds.
Image 5.34

Page – Dryer will be switched off...

This page will be appear for 5 seconds, if you set


the operation mode „OFF“.
To return to one of the two password-protected
menus (operating mode or setting menu), press the
arrow key  or  and ESC again for 3 seconds.

Image 5.35

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-17


5.9 Maintenance / Fault and Warning screens

Page – FAULT Fuse outputs

This page (incl. red flashing screen) appears, if the


fuse for the protection of the outputs is tripped.
Check the fuse and protected devices. If required
change out electrical components.
The controller will be interrupt the program
sequence and continued at the same point after
the fault is eliminated.
Image 5.36

Page – WARNING dew point sensor

This page (incl. yellow flashing screen) appears, if


the controller detect a fault function at the dew
point sensor.
Check transmitter and connection to the controller.
If required change out the dew point sensor or
recalibrate them.
The warning has no effect to the program sequence
Image 5.37 – the dryer continues to work.

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-18


Page – WARNING dew point too high

This page (incl. yellow flashing screen) appears, if


the measured dew point value rise above the set
limit value.
Check the prevailing conditions with the operating
data of the dryer and check also the set values at
the controller. If required change out the dew point
sensor or recalibrate them.
Image 5.38 The warning has no effect to the program sequence
– the dryer continues to work.

Page – WARNING dew point too high

This page appears, if the annual maintenance


interval has expired.
Reset the maintenance interval at the controller
(please see at chapter 5.10.2 Reset of maintenance
counter) after successful implementation of
maintenance.
Maintenance must be arranged by trained
Image 5.39 personnel.

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-19


5.10 Functions of the controller

5.10.1 (De) Activation of the dew point sensor

It is possible to connect a dew point sensor at the controller.


For a correct connection please check the associated electrical schema of the dryer.

To activate the dew point sensor the controller need an inactive signal at the
programmed input. Please remove the connection at the terminals –X3 point 1 and
2 to get the inactive signal.

5.10.2 Reset of maintenance counter

Image 5.40

At the top of the screen the controller is showing the remaining time until the next
maintenance is due. The maintenance counter can only be reset if the password has
been entered.
After successful entering of the password press the button ESC continuously such as
the arrow keys  and  alternately for 10 seconds. The value of the maintenance
counter will be reset to the value of 8760 hours (1 year).

5.10.3 Intermittent operation

NOTE:
To use the intermittent operation you have to connect the signal of the compressor
to the specified input of the controller before. For a correct connection please check
the associated electrical schema of the dryer.

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-20


As soon as the connection will be established between the compressor and dryer,
you can activate the intermittent operation via the operating mode menu on the
controller. To do so please follow the steps in the chapter 5.6 Operation mode menu
screens (password-protected).

At the screen of the controller you can check the current status of the input I1.
If the intermittent operation and another operation mode is active the dryer will be
continuously his operation when a positive signal is present at the named input. The
dryer will interrupt the program sequence immediately if the signal of the
compressor will become inactive.
As soon as the signal of the compressor will return into an active status the dryer will
continued the program sequence at the same point automatically.

If possible we recommend the use of the intermittent operation to prevent dryer


operation without volume flow and to save energy costs.

5.10.4 Potentialfree contacts

The operator have the possibility to transfer signals to a monitoring station. Thereby
a warning or fault at the dryer can be detected before the usual daily control of the
dryer.
The spezified output (Q7) at the controller is inactive, if there is a fault at the dryer.
The spezified output (Q8) at the controller is active, if there is a fault function at the
dew point sensor or the dew point value rising abouve the set limit value.
For a correct connection please check the associated electrical schema of the dryer.

5.11 Communication via Modbus TCP (RJ45)

The operator have the possibility to transfer signals via communication interface to
a monitoring station. Also it is possible to change the setting of operation modes. By
this function it is possilbe to control and monitoring the dryer remote.
For a correct connection please check the associated electrical schema of the dryer.

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-21


The following signals are available:

Signal to the dryer address

Set operation mode „dew point control“ V0.0


Set operation mode „time control“ V0.1
Set operation mode „stop“ V0.2
Set function „intermittient operation“ V0.3
Reset function „intermittient operation“ V0.4

Signal from dryer address

Output Q1 „Flap K1 open“ V1.0


Output Q2 „Flap K1 close“ V1.1
Output Q3 „Flap K2 open“ V1.2
Output Q4 „Flap K2 close“ V1.3
Output Q5 „Flap K3 open“ V1.4
Output Q6 „Flap K4 open“ V1.5
Output Q7 „failure fuse“ V1.6
Output Q8 „failure dew point sensor“ V1.7
Operation mode „dew point control“ active V2.0
Operation mode „time control“ active V2.1
Operation mode „stop“ active (Dryer off) V2.2
Function „intermittent operation“ active V2.3
Maintenance due V2.6
MODBUS TCP – Life-Bit (1- second cycle) V2.7
Step parallel adsorption active V3.0
Step regeneration active V3.1
Step start pressurization active (only high pressure
V3.2
dryers)
Step pressurization active V3.3
Step stand-by active V3.4

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-22


5.12 Minimum and maximum values

Value Minimum Factory Maximum


setting
Alarm dew point 0°C -40°C -70°C
Switch-over dew point -25°C -50°C -80°C
Parallel time³ 10s 10s 10s
Regeneration time 120s 240s 600s
Pressurization time 45s 60s 180s
Adsorption time (dew point control) 300s 900s 1800s
Adsorption time (time control)4 175s 310s 790s

³: Fixed value

4
: The adsorption time will be calculated automatically by the controller out of times
from regeneration, pressurization and stand-by.

5. Controller LOGO V1.3_EV_PDL_EN_R00 5-23


6. Start-up and Shut-down

6.1 Start-up

Mistakes made during the first start-up can cause serious damages. To
ensure a maximum safety we highly recommend the first start-up to
be carried out by the service team of the manufacturer.

Generally the following points have to be checked, considered and controlled:

 The pipelines must be designed according to the flow capacity and operating
pressure.

 Never operate the unit above the max. permitted operating pressure.

 Control and if necessary correct all settings according to the data indicated in the
technical data sheet.

 The gate valves to be installed on site have to be closed.

 The system is depressurized and disconnected from power supply.

 All required auxiliary energy resources are available in specified quantities.

 All connections are free from leakage.

 All fasting and mounting parts are in a proper condition.

 Remove all existing transport locks / transportation supports.

 The electrical connections have to be made safely and correct.

6. Start-up and Shut-down_EA_PDL_EN_R00 6-1


 The safety valves upstream or downstream the unit are in a proper condition. The
pressure setting of the safety valves must not be higher than the max. permitted
operating pressure of the unit.

 Never remove sound adsorbing or insulation material.

Image 6-1

After a successful check-up of all above mentioned points the unit has to be
started-up as follows:

1. Check again that the inlet and outlet valves (not scope of supply) are closed and
that the electric control (main control switch left side of the panel) is switched off.

2. Open the ball valve in the pneumatic box for the instrument air supply.

3. Check whether all circuit breakers are in position I. The electric circuit breakers
are located in the control panel.

4. Put the main control switch in position ON.

5. Ensure that the CPU is in operation mode “RUN” (green light on the CPU).

6. Start-up and Shut-down_EA_PDL_EN_R00 6-2


6. Put the installation slowly under pressure by carefully opening the inlet valve (not
scope of supply) provided on site and installed upstream the unit.

Notice: The installation will be supplied in the operation step “Stand-By” from the
manufacturer.

7. After the pressure is build-up quit the malfunction notice “FAULT PRESSURE“.

8. The unit switches to the operation step “STAND-BY“ and remains in “OFF” mode.

9. Push the button “TIME CONTROL” or preferably “DEW POINT CONTROL” (Option).

With activated “DEW POINT CONTROL“ the unit switches over and starts
regeneration immediately, if the displayed dew point is worse than the dew point
switchover setting.

If the displayed dew point is better than dew point switchover setting, the
switchover setting has to be adjusted to the displayed dew point (see the
description in chapter 5.) in order to force the system to switch over and to start
the regeneration phase immediately.

10. After parallel operation of both adsorption vessels the regeneration of one of the
vessels is initiated.

11. Check all single switching steps of the process.

12. After automatic completion of the regeneration phase the pressure build-up in
the regenerated adsorption vessel takes place.

13. The changeover of the adsorption vessels has to the initiated as described in the
specified chapter of this instructions.

14. During the parallel act start the flow of the installation by slowly opening of the
valves provided by the user.

6. Start-up and Shut-down_EA_PDL_EN_R00 6-3


6.2 Start-up Instructions

The pressure build-up within the downstream pipeline has to be made slowly. The
minimum allowed operating pressure and the maximum allowed flow rate have to
be respected at the same time.

It is absolutely necessary that during the start-up the minimum


allowed operation pressure will not be undercut and the maximum
allowed flow rate will not be exceeded. If necessary a respective start-
up automatic for the pressure check-up has to be controlled.
(OPTION!)

Adsorption dryers are procedural installations, which need a time for stabilisation.
During this period the dew point can be above the specified value.

Adjustments of settings have to be carried out by the user. The adjustments to be


made as to the start-up phase will not influence the warranty of the manufacturer.

6.3 Shut-down

6.3.1 Planned Shut-down with Pressure Release

In case of a shut-down for maintenance or repair the following points have to be


respected:

 Push the button “stop” to switch off the control system. The status indication in
the controller display will show “scheduled stop” until the system reaches the
stand-by condition. In case the installation is in the regeneration phase, it has to
be finished first before shut-down. After finalisation of the regeneration the stop
of the program can be carried out.

 Shut-down of the installation only during the stand by phase.

 Valves provided by the user have to be closed.

 Switch off the main circuit breaker.

6. Start-up and Shut-down_EA_PDL_EN_R00 6-4


 Reduce the pressure of the installation via both of the ball valves
(H3, H4) at the lower pipework slowly. By doing so a loud blow
off noise will occure. Ear protection has to be worn. After
pressure release of the installation the ball valves have to be
closed.

6.3.2 Scheduled Shut-down without Pressure Release and Disconnection


from the Power Line

During shut-down you have to process as follows:

 Switch off the control system as described at point 6.3.1. The status indication in
the controller display will show “scheduled stop” until the system reaches the
stand-by condition. In case the installation is in the regeneration phase, it has to
be finished first before shut-down. After finalisation of the regeneration the stop
of the program can be carried out.

 Do not flow the unit anymore. When closing the valves provided by the user take
care that the unit is still supplied with compressed air in order to ensure the
control air supply of the pneumatic drive.

6.3.3 Unscheduled Shut-down resp. EMERGENCY SHUT-DOWN

The installation can be shut-down at the switch installed in the switch board at any
time. It is absolutely necessary that the installation is not flown through by the time
the control system is switched off, the valves provided by the user are to be closed.

ADVICE! Due to the switch-off of the control system the common alarm will be
activated.

6. Start-up and Shut-down_EA_PDL_EN_R00 6-5


6.4 Re-starting

6.4.1 Re-starting after scheduled Shut-down with Pressure Release

Restart of the unit as described in item 6.1 Start-up.

6.4.2 Re-starting after scheduled Shut-down without Pressure Release and


Disconnection from the Power Line

Is there no notice of malfunction, the control system can be activated by setting the
controller to “time control” or “dew point control” mode. The operation sequence
starts again at the point the program had been stopped.

6.4.3 Re-starting after an unscheduled Shut-down

After clearance of the cause of the unscheduled shut-down the installation has to be
put in operation again as described in item 6.1 Start-up.

6. Start-up and Shut-down_EA_PDL_EN_R00 6-6


7. Service and Maintenance

Regular service will extend the life time and will increase the safe operation and the
performance of the system.

Applying original spare parts and components will guarantee a stable good
performance of the unit during the total life time. In case original spare parts are not
procured the manufacturer cannot warranty for the operation and function of the
adsorption dryer.

This chapter is divided in three sections:

 The maintenance tables for the workings which have to be carried out during
the operation of the installation

 The maintenance tables for the workings which will make necessary a
shutdown of the installation

 Preventive Maintenance

In the following maintenance tables the service intervals are containing the activities
which have to be carried out on the group of components as well as the necessary
demand of material.

Prior to all service and maintenance works the safety instructions have
to be read and respected.

7. Service and Maintenance_EA_PDL_EN_R00 7-1


7.1 Workings without Service Interruption

The service and maintenance works indicated in this chapter can be carried out when
the unit is in operation mode.

(Y = yearly; M = monthly; W = weekly; T = daily)

Interval Group of
Activity Material Demand
Y M W D Components
X Check messages Switch board -
X Observation of operation cycles Switch board -
Observation of operation Various measuring
X -
parameters equipment
Inspection of vessels and filters AD01, AD02
X -
with regard to pressure loss (F1, …)
Inspection of all sensors / PT101, PT102, …
X -
indicating instruments MT101, PI01, PI02
Cleaning of the condensate Set of wear parts (see
X (KA01, …)
drain spare parts list)
Cleaning and if necessary Set of wear parts (see
X -
replacement of the silencer spare parts list)
X Check of leakages All connections Leak detection spray

7. Service and Maintenance_EA_PDL_EN_R00 7-2


7.2 Workings with Service Interruption

Shutdown the installation correctly (see chapter 6.3).

Please install a warning sign!

“Switch-on of the installation is forbidden”

 Carry out the pressure release

 Follow the safety instructions

 After maintenance re-establish the correct working order. Remount the


dismantled protection devices

7. Service and Maintenance_EA_PDL_EN_R00 7-3


Interval Group of
Activity Material Demand
Yearly Components
Exchange of filter elements of
Filter elements (see
X pre-, afterfilters and the filter (F1, …)
spare parts list)
element of the control air filter.
Inspection of all fittings and
Set of wear parts (see
X fixtures, if necessary exchange of K1 – K4
spare parts list)
the wear parts
Inspection of the pneumatic
Set of wear parts (see
X actuators, if necessary exchange K1 – K4
spare parts list)
of the wear parts
Inspection, cleaning and if
Fitting (see spare parts
X necessary replacement of the no- R1, R2
list)
return valves
Inspection and if necessary
Spare valves (see spare
X replacement of single valves of at MV1
parts list)
the magnetic valve cluster
X Cleaning of the condensate lines - -

ADVICE: Please follow the separate operation manuals of the main


components in Chapter 11.

7.3 Preventive Maintenance

Please refer to chapter 9.4

7. Service and Maintenance_EA_PDL_EN_R00 7-4


8. Technical specifications

8. Technische Daten

8. Технические характеристики

8. Technique spécification

8. Fiche technique

8. Technical specifications_EA_PDL_EN_R00 8-1


PURGEDRY PD-L 1400

8.1 Design Characteristics

• Fully automatic for continuous operation


• Regeneration by pressure released partial stream of dried compressed gas
(purge)
• Designed for indoor installation
• Flow beneficial butterfly valves for low pressure drop

8.2 Design and Operating Conditions

Ambient Conditions:
Ambient Temperature : min. 5 °C / max. 40 °C
Humidity : max. 30 °C, 45 % r.h.

Inlet Conditions:
Medium : compressed air (free of dust, condensate and aggressive
components)

Inlet Volume Flow : max. 1.200 m³/h (based on 1 bar abs., 20 °C


suction conditions)

Operating Pressure : min. 7,0 bar (g)


Max. Permissible Pressure : 10,0 bar (g)
Working Range : 7,0 - 8,0 bar (g)
Inlet Temperature : min. 5 °C / max. 50 °C
Humidity : saturated at a.m. conditions

8. Technical specifications_EA_PDL_EN_R00 8-2


Performance:
Pressure Dew Point : better than - 40 °C
Outlet Volume Flow : 970 m³/h
Filtration rate : 5 Micron (Option prefilter) / 5 Micron (Option afterfilter)

Cycle times (time control mode):


Total Cycle Time : 8,00 min
Adsorption Phase : 4,00 min
Regeneration Phase : 3,00 min
Pressure Built Up / Release : 1,00 min

Pressure Drop:
Adsorption Dryer : approx. 0,10 bar
Prefilter (Option) : approx. 0,08 bar (at new and clean condition)
Afterfilter (Option) : approx. 0,07 bar (at new and clean condition)

8.3 Energy Requirements

Electric Power:
Design : according to VDE / IEC regulations
Required Power Supply : 1 Ph, 230 V, 50 Hz
Control Voltage : 24V DC (generated by internal transformer)
Protection Class : IP 54, according to IEC529,
non explosion proof / for non hazardous area
Average Power Consumption : approx. 0,1 kWh/h

8. Technical specifications_EA_PDL_EN_R00 8-3


Compressed Air:
A very small amount of compressed air is required for operating the pneumatic
driven actuators (instrument air supply) and for analysing the pressure dew point
(Option: Dew Point Meter).
The instrument air supply is normally tapped from the dry air outlet of the system.
If external instrument air supply is applied, dust-free dry compressed air at pressure
of 5 – 6 bar (g) is absolutely required.

8.4 Connections at Battery Limit

Wet Compressed Air - Inlet : DN 80, DIN 2633 (DIN EN 1092-1)


Dry Compressed Air - Outlet : DN 80, DIN 2633 (DIN EN 1092-1)

8. Technical specifications_EA_PDL_EN_R00 8-4


9. Drawings and parts lists

9. Zeichnungen und Stücklisten

9. Pисунки и счета материалов

9. Tekeningen en onderdelenlijst

9. Dibujos y listas de materiales

9. Dessins et listes de pièces

9. Zeichnungen und Stücklisten_EV_PDL1400_EN-DE-RU-NI-SP-FR_R03 9-1


9.1 P&I-Diagram

9.1 R&I-Diagramm

9.1 Трубы и инструмент схема

9.1 P&I-Diagram

9.1 Diagrama de tuberías e instrumentación

9.1 Tuyauterie et instrumentation Schéma

9. Zeichnungen und Stücklisten_EV_PDL1400_EN-DE-RU-NI-SP-FR_R03 9-2


Werkstoff: Maßstab: Gewicht:

Datum Name
Benennung:
Gezeichnet 28.10.2022 CW
Kontrolliert 28.10.2022 FM R&I Fließbild / P&I diagram
Adsorptionstrockner PD-L 1400 C
Norm

Zeichnungsnummer:
1
ATK-PI-PDL1400C-003-R00 A3
Schutzwerk nach DIN ISO 16016 Rev: R00
9.2 Drawing

9.2 Zeichnung

9.2 Чертеж

9.2 Tekening

9.2 Dibujo

9.2 Dessin

9. Zeichnungen und Stücklisten_EV_PDL1400_EN-DE-RU-NI-SP-FR_R03 9-3


8 7 6 5 4 3 2 1

1519
759
F O. O. F
960 136

E E
2157

2057
1925

Po.

D D

258

258
J. J.
350 136

1661
417

C C
752
823

670

136

B B

Werkstoff: Ma stab: 1100 kg


Stutzentabelle / Nozzle 1 : 15 Projekt: Art.Nr.:
Kurzzeichen Beschreibung Nennweite Nenndruck DIN 22020179
symbol description size rating standard Werkst ckkanten nach DIN ISO 13715 Datum Name
tengels
Benennung:
-0,2 Gezeichnet 05.09.2022
+0,2
J. Feuchtlufteintritt DN80 PN16 EN 1092-1 / Typ 11
L
L Kontrolliert kaltreg. Adsorptionstrockner
A wet air inlet Norm A
Trockenluftaustritt Ma e ohne Toleranzangebe nach
PD-L1400
O. dry air outlet DN80 PN16 EN 1092-1 / Typ 11 DIN ISO 2768-1 mK Zeichnungsnummer:
Druckentlastung
DIN ISO 8015 EVERAIR GmbH
Siemensring 56 - D-47877 Willich ATK-PD-L1400-C003-R00
1
Po. G 1 1/2 Oberfl chenangaben nach Tel. +49 2154 89146 0 - [email protected] A2
pressure release DIN ISO 1302 Schutzwerk nach DIN ISO 16016 Rev: R00

8 7 6 5 4 3 2 1
9.3 Spare parts list

9.3 Ersatzteilliste

9.3 Перечень запчастей

9.3 Reserveonderdelenlijst

9.3 Lista de recambios

9.3 Liste des pièces détachées

9. Zeichnungen und Stücklisten_EV_PDL1400_EN-DE-RU-NI-SP-FR_R03 9-4


Wearing und Spare Parts List
PURGEDRY PD-L 1400
Serial - No.: 1022PDL00204 YOM : 2022
Customer : www.everair.com [email protected]
Person in Charge : Remarks :
Telephone :
Wearing Parts
Pos. PID Tag No. Remark Inst. Qty. Art.-No. Description
1 K1-K2 DN 80 B 2 KIT-KG9-DN080-B wearing kit butterfly valve KG9 NBR
2 K3-K4 DN 50 B 2 KIT-KG9-DN050-B wearing kit butterfly valve KG9 NBR
3 K1-K4 3 DA 4 KIT-AP30DA wearing kit actuator
4 F1 1 SLF-05 element control air filter
5
6
Spare Parts
7 K1-K2 DN 80 B 2 KG9-DN080-B butterfly valve KG9 NBR
8 K3-K4 DN 50 B 2 KG9-DN050-B butterfly valve KG9 NBR
9 K1-K4 3 DA 4 AP30DA pneum. actuator
10 K1-K2 230VAC 2 KN-05-520-HN-230V magnetic valve 5/2, impuls
11 K3-K4 230VAC 2 KN-05-510-HN-230V magnetic valve 5/2, spring
12 R1-R2 DN 80 2 RSK-DN080 non return flap
13 XS 1 - 4 G 1 1/2 4 SD-G32 silencer
14 MT 101 **) 1 MT-10020-UNF58 dew point sensor
15 F1 G 1/2 1 KAS12 condensate drain KAS12
16
17
Preventive Maintenance Plan
Pos. PID Tag No. Description 1st Year 2nd Year 3rd Year 4th Year 5th Year 6th Year
1 K1 - K2 Butterfly Valves x x x x x x
2 K3 - K4 Butterfly Valves x x x x x x
3 K1 - K4 Pneumatic Actuators x x x
12 R1 - R2 Non Return Flaps x x x x x x
13 XS 1 - 4 Silencers x x x x x x
4 F1 Control air filter x x x x x x
14 MT 101 **) Dew Point Sensor x x

Desiccant & Filters


Amount Description Art. No. Rec. Service Interval
450 kg Activated Alumina 4-8 TM-AA-4-8- . . . . 5 years
1 pcs Prefilter Filterlement SMF3030 yearly
1 pcs Afterfilter Filterelement DFF3030 yearly
0 pcs
0 pcs
0 pcs

Terms: ex works, additional 2 % packing cost, excluding VAT


**) OPTION dew point control and monitoring Delivery Time: approx. 2 weeks, subject to prior sale
10. Certificates

10. Zertifikate

10. Cертификаты

10. Certificaten

10. Certificados

10. Certificats

10. Zertifikate_EV_EN-DE-RU-NI-SP-FR_R03 10-1


10.1 CE-Declaration

10.1 CE-Erklärung

10.1 CE-Декларация

10.1 CE-Verklaring

10.1 CE-Declaración

10.1 CE-Déclaration

10. Zertifikate_EV_EN-DE-RU-NI-SP-FR_R03 10-2


10.2 Vessel papers

10.2 Behälterpapiere

10.2 Cудовые Документы

10.2 Drukvat papieren

10.2 Papeles del barco

10.2 Documentation des réservoirs sous pression

10. Zertifikate_EV_EN-DE-RU-NI-SP-FR_R03 10-3


Declaration of conformity
according to Directive 2014/68/EU
for a pressure equipment

THE MANUFACTURER

TANKBAU TECHNİK BASINCLI KAPLAR SAN VE TIC LTD STI


BASINCLI KAPLAR SAN VE TIC LTD STI
Pik Dökümcüler sanayi sitesi B1 - No. 6
İkitelli İstanbul

herewith declares, that the pressure equipment


Description: Pressure Vessel
Year of manufacture: 2022
Type-, serial, identification-No: AT185, 22371

Chamber designation: Air Tank


max. allowable pressure PS: 11 bar
allowable max./min. temperature TS: -10 / +60 °C
Volume V / Diameter DN: V = 330 L
Test pressure PT: 17,8 bar
Date of pressure test: 09.2022
Pressure test medium: water

complies with the requirements of the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU

Applied conformity assessment Category IV Module B + F


procedures:
Applied standards and technical AD Merkblatt 2000
specifications:
The Pressure device is labeled with the 0408
identifier:
Engaged notified bodies /

B Module Certificate Nr. 2018-TURK-2438-18-IS-0963

F Module Certificate Nr. PED-0504-2022-TURK-1643-20-IS-0322

Examination / inspections / test during


manufacturing: TÜV AUSTRIA Service Gmbh
Deutschstraße 10, 1230 Wien / Österreich, Tel:+43 (0)5 0454,
e-mail: [email protected]

Location / date : İstanbul - 23.09.2022

Signature / stamp : Metehan YILMAZLAR / Mechanical Engineer


Operating Instructions
in accordance with 2014/68/EC for pressure device
Edition: Prepare by: Revision: 00 Page:1/1
manufacturer: Tankbau Technik
Website: www.tankbautec.com.tr

1. Type Behälter AT 185 2. Charge material (fluid*) Compressed air


3. Volume (V) 330 L 4. Year of construction 2022
5. Max. permissible pressure (PS) 0…11bar 6. Category IV
7. Test pressure (TP) 17,8 bar 8. Date of first pressure test 21.09.2022
9. Corrosion allowance 1mm 10. min./max. permissible temp.(TS) -10 / 60 ˚C
11. Permissible location inside 12. Empty weight 169,00kg
13. Quantity and type of the fastening elements 4 anchor bolts
14. Permissible startups / shutdown in acc. to AD 2000 – S1, edition 10/00 (endurance)

Min. pressure of pressure deviation range Max. pressure of pressure deviation range Max. permissible startups / shutdown
0 bar 11bar 1.000.000

This pressure vessel was manufactured and delivered as individual component by manufacturer according to the manufactu-
rer’s own design specifications and based on the operating conditions of the purchaser without safety devices.
The pressure vessel may be used only within the scope of the technical data mentioned above. Any other use is prohibited for safety reasons. This
applies in particular to the underlying pressure force and the correspondent stress gradient.

It is the responsibility of the provider to create an operation manuel for the supplied pressure equipment as a component of the complete system
in the respective official language of the country of destination.

1.) Installation instructions


− The pressure device (as a single item) is usually delivered on a wooden pallet. This pallet is only a packaging for secure transportation
and storage and has to be removed before use of the pressure device. In case of any further packaging this has to be removed too.
− Those attached to the vessel loadbearing points are suitable for loading, unloading, Transportation and installation and must be used.
− This pressure vessel may only be installed according to the purchaser’s specifications. Pressure devices that are only designed
for installation in buildings (see 11. above) may not be installed outdoors.
− The device must be installed in a way that the flange connections, fixtures, measuring points and inspection apertures are unobstructed
and accesible.
− During assembly, it is to be ensured that the components are correctly assembled. In the case of flanged joints, special attention shout
be paid to the size, pressure stage and quantity / quality of the screwed connections used.
− The device must be mounted without tension and vertically or horizontally on the mounting elements provided for this
purpose. When erecting in free spaces, the pressure device shout be additionally secured due to the inscreased loads (see under
13.).
− If the delivered pressure device is a portable vessel, the operator has to take convenient steps against rolling away.
− No additional force may be applied to the vessel walls via the mounting elements.
− Vibration and corrosion on the vessel coming from the outside are to be prevented by suitable measures.
− In order to protect the vessel against damage from external forces, a collision protection must be provided.
− Welding and heat treatment of the pressure-bearing walls of the vessel are prohibited.
− The filter of the construction have to be provided adequate means for protection for hot surfaces if the max. temperature is
above 50 ̊C.
− It is the responsibility of the operator to ensure that the specific temperatures, especially in case of permitted outdoor
installation, are not exceeded.

2.) Commissioning
− In order to prevent the threshold values (see above) from beeing exceeded, the pressure device has to be equipped with suitable safety
devices.
− These safety devices, such as equipment for pressure limitation, safety valves and equipment for temperature control are not included
in the scope of delivery by the manufacturer named above.
− The safety devices must be installed on the tank by authorized personnel.
− Misuse is forbidden.
− The documents should be kept by the responsible personel for future reference.
− The periodical inspection of the tank is to be carried out according to the relevant local legislation.
Prüfbericht der zerstörungsfreien Prüfungen

Test Report of non destructive testings

Hersteller Tankbau Technik Basınçlı Prüf- Nr. 09452-22


Kaplar San.Tic. Ltd. Şti.
Manufacturer Test No
Besteller Air Auftrags-Nr.
Ordering party Order No.
Gegenstand Druckbehälter Inhalt, Druckstufe, Lage 330Ltr./11bar
Contents, Pressurerange, Situation
Object
Prüfgrundlage AD 2000 HP 5/3 Gepr. Behälter 22371
Basis of Testing Examined vessel

Losgröße 2
Volume of Fabrication
Prüfumfang 2
Check extent
Werkstoff P265GH Wärmebehandlung Keine
Material Heat treatment
Wanddicke Böden 8mm Wanddicke Mantel 8mm
Wall thickness bottoms Wall thickness shell

Nach AD 2000- HP5/3 Tafel 1: sind zerstörungsfreie Prüfungen nach einer Ausnutzung der
Berechnungsspannung in der Fügeverbindung von 85% auszurichten.

Orientation of welding according to AD 2000-HP5/3 Table 1: nondestructive testings with a utilization of


calculated stres frpm 85%.

Angewandtes Prüfumfang
Zu prüfende Stellen Besonders zu prüfende stellen Verfahren Check extent
Nach Ad 2000-S1
Places to test especialy Particularly places to test especialy Soll Ist
Applied procedure Nominal value Is
İn acc. with AD 2000-S1
Rundnaht RT 2% 25%
Längsnaht seamless pipe 100% 100%
Stoß seamless pipe 100% 100%

Prüfteechnische Angaben zu den angewandten Verfahren siehe Anlagen.


Testtechnical data to the applied procedures look at plants
Prüfaufsicht und Prüfer verfügen über eine Ausbildung, Qualifizierung und Zertifizierung nach EN ISO 9712
(Prüfaufsicht Stute 2)
Test supervision and examiners order over training a qualification after EN ISO 9712 ( supervision level 2)

İstanbul, den Prüfaufsicht


14.09.2022
Filmlageplan zur Durchstrahlungsprüfung
Nach DIN EN 1435
Arrangement of RT photo admission
Acc. Driective DIN EN1435

Hersteller Tankbau Technik Basınçlı Prüf- Nr. 04452-22


Kaplar San.Tic. Ltd. Şti.
Manufacturer Test No
Besteller Air Auftrags-Nr.
Ordering party Order No.
Gegenstand Druckbehälter Inhalt, Druckstufe, Lage 330Ltr./11bar
Contents, Pressurerange, Situation
Object
Prüfgrundlage AD 2000 HP 5/3 Gepr. Behälter 22371
Basis of Testing Examined vessel

Filmlänge 480mmx100mm
Lenght of the radiograph
Auswertungsbereich Circular:25%
Analysis range Long:100%

İstanbul, den Prüfaufsicht


07.09.2022
HYDROSTATIC TEST CERTIFICATE
Hydrostatisches Testzertifikat
Experience. Quality. Trust.
0408

Certificate No: TBT45222


Zertifikat Nr.

Subject : Behälter AT185


Thema
Customer : KSI Filtertechnik Gmbh
Kunde

Manufacturer : TANKBAU TECHNİK Basınçlı Kaplar San. Tic.


Hersteller İOSB Pik Dök. San. Sitesi B1 Blok No:6
İkitelli / ISTANBUL
Manufacturing Date : 2022
Herstellungsdatum

Serial No. : 22371


Seriennummer
Capacity/Volume : 330 Liter
Kapazität / Volumen
Max. Allowable Working Pressure : 11 bar
Max. Zulässiger Betriebsdruck

Min./Max. Operating Temperature : -10 / 60 ˚C


Min./max. Betriebstemperatur

Test Standard : AD 2000


Teststandard

Test Date : 21.09.2022


Testdatum
Test Pressure: 17,8 bar Test Period: 1/2 h. Medium: Water
Testdruck Testzeit Mittel Wasser
TBT Serial Number of the Pressure Gauge : 75536.TAN.08
TBT Seriennummer des Manometers
Result : No leakage and permanent deformation have been observed.
Ergebnis : Es wurde keine Leckage und bleibende Verformung beobachtet.

İstanbul, 21.09.2022
Metehan YILMAZLAR
Mechanical Engineer

Tankbau Technik Basınçlı Kaplar San. Tic. Ltd. Şti.


Tel: 0212 486 2607 Fax: 02124862608 e-mail: [email protected] web: www.tankbautec.com.tr
Declaration of conformity
according to Directive 2014/68/EU
for a pressure equipment

THE MANUFACTURER

TANKBAU TECHNİK BASINCLI KAPLAR SAN VE TIC LTD STI


BASINCLI KAPLAR SAN VE TIC LTD STI
Pik Dökümcüler sanayi sitesi B1 - No. 6
İkitelli İstanbul

herewith declares, that the pressure equipment


Description: Pressure Vessel
Year of manufacture: 2022
Type-, serial, identification-No: AT185, 22372

Chamber designation: Air Tank


max. allowable pressure PS: 11 bar
allowable max./min. temperature TS: -10 / +60 °C
Volume V / Diameter DN: V = 330 L
Test pressure PT: 17,8 bar
Date of pressure test: 09.2022
Pressure test medium: water

complies with the requirements of the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU

Applied conformity assessment Category IV Module B + F


procedures:
Applied standards and technical AD Merkblatt 2000
specifications:
The Pressure device is labeled with the 0408
identifier:
Engaged notified bodies /

B Module Certificate Nr. 2018-TURK-2438-18-IS-0963

F Module Certificate Nr. PED-0504-2022-TURK-1643-20-IS-0322

Examination / inspections / test during


manufacturing: TÜV AUSTRIA Service Gmbh
Deutschstraße 10, 1230 Wien / Österreich, Tel:+43 (0)5 0454,
e-mail: [email protected]

Location / date : İstanbul - 23.09.2022

Signature / stamp : Metehan YILMAZLAR / Mechanical Engineer


Operating Instructions
in accordance with 2014/68/EC for pressure device
Edition: Prepare by: Revision: 00 Page:1/1
manufacturer: Tankbau Technik
Website: www.tankbautec.com.tr

1. Type Behälter AT 185 2. Charge material (fluid*) Compressed air


3. Volume (V) 330 L 4. Year of construction 2022
5. Max. permissible pressure (PS) 0…11bar 6. Category IV
7. Test pressure (TP) 17,8 bar 8. Date of first pressure test 21.09.2022
9. Corrosion allowance 1mm 10. min./max. permissible temp.(TS) -10 / 60 ˚C
11. Permissible location inside 12. Empty weight 169,00kg
13. Quantity and type of the fastening elements 4 anchor bolts
14. Permissible startups / shutdown in acc. to AD 2000 – S1, edition 10/00 (endurance)

Min. pressure of pressure deviation range Max. pressure of pressure deviation range Max. permissible startups / shutdown
0 bar 11bar 1.000.000

This pressure vessel was manufactured and delivered as individual component by manufacturer according to the manufactu-
rer’s own design specifications and based on the operating conditions of the purchaser without safety devices.
The pressure vessel may be used only within the scope of the technical data mentioned above. Any other use is prohibited for safety reasons. This
applies in particular to the underlying pressure force and the correspondent stress gradient.

It is the responsibility of the provider to create an operation manuel for the supplied pressure equipment as a component of the complete system
in the respective official language of the country of destination.

1.) Installation instructions


− The pressure device (as a single item) is usually delivered on a wooden pallet. This pallet is only a packaging for secure transportation
and storage and has to be removed before use of the pressure device. In case of any further packaging this has to be removed too.
− Those attached to the vessel loadbearing points are suitable for loading, unloading, Transportation and installation and must be used.
− This pressure vessel may only be installed according to the purchaser’s specifications. Pressure devices that are only designed
for installation in buildings (see 11. above) may not be installed outdoors.
− The device must be installed in a way that the flange connections, fixtures, measuring points and inspection apertures are unobstructed
and accesible.
− During assembly, it is to be ensured that the components are correctly assembled. In the case of flanged joints, special attention shout
be paid to the size, pressure stage and quantity / quality of the screwed connections used.
− The device must be mounted without tension and vertically or horizontally on the mounting elements provided for this
purpose. When erecting in free spaces, the pressure device shout be additionally secured due to the inscreased loads (see under
13.).
− If the delivered pressure device is a portable vessel, the operator has to take convenient steps against rolling away.
− No additional force may be applied to the vessel walls via the mounting elements.
− Vibration and corrosion on the vessel coming from the outside are to be prevented by suitable measures.
− In order to protect the vessel against damage from external forces, a collision protection must be provided.
− Welding and heat treatment of the pressure-bearing walls of the vessel are prohibited.
− The filter of the construction have to be provided adequate means for protection for hot surfaces if the max. temperature is
above 50 ̊C.
− It is the responsibility of the operator to ensure that the specific temperatures, especially in case of permitted outdoor
installation, are not exceeded.

2.) Commissioning
− In order to prevent the threshold values (see above) from beeing exceeded, the pressure device has to be equipped with suitable safety
devices.
− These safety devices, such as equipment for pressure limitation, safety valves and equipment for temperature control are not included
in the scope of delivery by the manufacturer named above.
− The safety devices must be installed on the tank by authorized personnel.
− Misuse is forbidden.
− The documents should be kept by the responsible personel for future reference.
− The periodical inspection of the tank is to be carried out according to the relevant local legislation.
Prüfbericht der zerstörungsfreien Prüfungen

Test Report of non destructive testings

Hersteller Tankbau Technik Basınçlı Prüf- Nr. 09453-22


Kaplar San.Tic. Ltd. Şti.
Manufacturer Test No
Besteller Air Auftrags-Nr.
Ordering party Order No.
Gegenstand Druckbehälter Inhalt, Druckstufe, Lage 330Ltr./11bar
Contents, Pressurerange, Situation
Object
Prüfgrundlage AD 2000 HP 5/3 Gepr. Behälter 22372
Basis of Testing Examined vessel

Losgröße 2
Volume of Fabrication
Prüfumfang 2
Check extent
Werkstoff P265GH Wärmebehandlung Keine
Material Heat treatment
Wanddicke Böden 8mm Wanddicke Mantel 8mm
Wall thickness bottoms Wall thickness shell

Nach AD 2000- HP5/3 Tafel 1: sind zerstörungsfreie Prüfungen nach einer Ausnutzung der
Berechnungsspannung in der Fügeverbindung von 85% auszurichten.

Orientation of welding according to AD 2000-HP5/3 Table 1: nondestructive testings with a utilization of


calculated stres frpm 85%.

Angewandtes Prüfumfang
Zu prüfende Stellen Besonders zu prüfende stellen Verfahren Check extent
Nach Ad 2000-S1
Places to test especialy Particularly places to test especialy Soll Ist
Applied procedure Nominal value Is
İn acc. with AD 2000-S1
Rundnaht RT 2% 25%
Längsnaht seamless pipe 100% 100%
Stoß seamless pipe 100% 100%

Prüfteechnische Angaben zu den angewandten Verfahren siehe Anlagen.


Testtechnical data to the applied procedures look at plants
Prüfaufsicht und Prüfer verfügen über eine Ausbildung, Qualifizierung und Zertifizierung nach EN ISO 9712
(Prüfaufsicht Stute 2)
Test supervision and examiners order over training a qualification after EN ISO 9712 ( supervision level 2)

İstanbul, den Prüfaufsicht


20.09.2022
Filmlageplan zur Durchstrahlungsprüfung
Nach DIN EN 1435
Arrangement of RT photo admission
Acc. Driective DIN EN1435

Hersteller Tankbau Technik Basınçlı Prüf- Nr. 04453-22


Kaplar San.Tic. Ltd. Şti.
Manufacturer Test No
Besteller Air Auftrags-Nr.
Ordering party Order No.
Gegenstand Druckbehälter Inhalt, Druckstufe, Lage 330Ltr./11bar
Contents, Pressurerange, Situation
Object
Prüfgrundlage AD 2000 HP 5/3 Gepr. Behälter 22372
Basis of Testing Examined vessel

Filmlänge 480mmx100mm
Lenght of the radiograph
Auswertungsbereich Circular:25%
Analysis range Long:100%

İstanbul, den Prüfaufsicht


13.09.2022
HYDROSTATIC TEST CERTIFICATE
Hydrostatisches Testzertifikat
Experience. Quality. Trust.
0408

Certificate No: TBT45322


Zertifikat Nr.

Subject : Behälter AT185


Thema
Customer : KSI Filtertechnik Gmbh
Kunde

Manufacturer : TANKBAU TECHNİK Basınçlı Kaplar San. Tic.


Hersteller İOSB Pik Dök. San. Sitesi B1 Blok No:6
İkitelli / ISTANBUL
Manufacturing Date : 2022
Herstellungsdatum

Serial No. : 22372


Seriennummer
Capacity/Volume : 330 Liter
Kapazität / Volumen
Max. Allowable Working Pressure : 11 bar
Max. Zulässiger Betriebsdruck

Min./Max. Operating Temperature : -10 / 60 ˚C


Min./max. Betriebstemperatur

Test Standard : AD 2000


Teststandard

Test Date : 21.09.2022


Testdatum
Test Pressure: 17,8 bar Test Period: 1/2 h. Medium: Water
Testdruck Testzeit Mittel Wasser
TBT Serial Number of the Pressure Gauge : 75536.TAN.08
TBT Seriennummer des Manometers
Result : No leakage and permanent deformation have been observed.
Ergebnis : Es wurde keine Leckage und bleibende Verformung beobachtet.

İstanbul, 21.09.2022
Metehan YILMAZLAR
Mechanical Engineer

Tankbau Technik Basınçlı Kaplar San. Tic. Ltd. Şti.


Tel: 0212 486 2607 Fax: 02124862608 e-mail: [email protected] web: www.tankbautec.com.tr
10.3 Safety data sheet desiccant

10.3 Sicherheitsdatenblatt Trockenmittel

10.3 Паспорт безопасности Осушитель

10.3 Veiligheidsinformatieblad droogmiddel

10.3 Desecante de la hoja de datos de seguridad

10.3 Déshydratant la fiche de données de sécurité

10. Zertifikate_EV_EN-DE-RU-NI-SP-FR_R03 10-4


Safety data sheet
Reach regulation (EC) n° 1907/2006 - n° 435/2010
Version: 2.3
Date: 13-09-2013

SECTION 1: Identification of the substance/mixture and of the company/undertaking


1.1 Product identifier: AxSorb D

Product code: 22600

1.2 Relevant Adsorbent for gas and liquid treatment. (For further information, refer to the product
Identified used of technical data sheet).
the substance or
mixture and uses Doped Alumina sodium monoxyde.
advised against:
Use descriptor system (REACH) :
PROC 5 / PROC 4 / PROC 10 / PROC 11 / PROC 13 / PROC 19 / PROC 7 / PROC 9 /
PROC 8a / PROC
8b / PROC 2 / PROC 23 / PROC 24 / PROC 25 / PROC 14 / PROC 3
ERC 8e / ERC 7 / ERC 3 / ERC 2 / ERC 11a / ERC 4 / ERC 8a / ERC 8d / ERC 5 / ERC
10a / ERC 1
PC 20 / PC 29 / PC 38 / PC 32 / PC 35 / PC 31 / PC 2 / PC 16 / PC 15 / PC 14 /
PC 3 / PC 1 / PC 0
SU 10 / SU 12 / SU 13 / SU 14 / SU 17 / SU 8 / SU 9

SECTION 2: Hazards identification


2.1 Classification of This mixture does not present a physical hazard. Refer to the recommendations
the substance or regarding the other products present on the site.
mixture
according to This mixture does not present a health hazard with the exception of possible
regulation (EC) occupational exposure thresholds (see paragraphs 3 and 8).
No 1272/2008: This mixture does not present an environmental hazard. No known or foreseeable
environmental damage under standard conditions of use.

Classification This mixture does not present a physical hazard. Refer to the recommendations
according to regarding the other products present on the site.
67/548/EEC or This mixture does not present a health hazard with the exception of possible
1999/45/EC: occupational exposure thresholds (see paragraphs 3 and 8).
This mixture does not present an environmental hazard. No known or foreseeable
environmental damage under standard conditions of use.

Trade name: AxSorb D


Safety data sheet
Reach regulation (EC) n° 1907/2006 - n° 435/2010
Version: 2.3
Date: 13-09-2013
2.2 Label elements

Labelling according None


to Regulation (EC)
No 1272/2008

Information Safety phrases: 22 Do not breathe dust


concerning
particular hazards
for human and
environment:

2.3 Other hazards The mixture does not contain any substances classified as 'Substances of Very High
Concern' (SVHC) by the European CHemical s Agency

(ECHA) under article 57 of REACH: http://echa.europa.eu/fr/candidate-list-table


The mixture satisfies neither the PBT nor the vPvB criteria for mixtures in accordance
with annexe XIII of the REACH regulations EC 1907/2006.
Avoid the formation or spread of dust in the atmosphere.

SECTION 3: Composition/information on ingredients


3.1 Substances
No substances fulfil the criteria set forth in annexe II section A of the REACH regulation (EC) n° 1907/2006.

Composition
Identification (EC) 1272/2008 67/548/EEC Note %
INDEX: 1344_28_1 [1] 50<= x % 100
CAS: 1344-28-1
EC: 215-691-6
REACH:
01-2119529248-35

ALUMINIUM OXIDE

Information on ingredients:
[1] Substance for which maximum workplace exposure limits are available

SECTION 4: First aid measures


4.1 Description of first
aid measures

General As a general rule, in case of doubt or if symptoms persist, always call a doctor.
information: NEVER induce swallowing by an unconscious person.

After inhalation: Move the affected person away from the contaminated area and into the fresh air.

After skin I Watch out for any remaining product between skin and clothing, watches, shoes, etc.
contact: Rinse with plenty of water.

Trade name: AxSorb D


Safety data sheet
Reach regulation (EC) n° 1907/2006 - n° 435/2010
Version: 2.3
Date: 13-09-2013

After eye Wash thoroughly with soft, clean water for 15 minutes holding the eyelids open.
contact: If there is any redness, pain or visual impairment, consult an ophthalmologist.

After Seek medical attention, showing the label. Rinse mouth out with water.
swallowing:
4.2 Most important The main symptoms and effects known are described in the label (§ 2) and / or in
symptoms and section 11.
effects, both acute
and delayed

4.3 Indication of any Symptomatic treatment.


immediate medical
attention and
special treatment
needed

SECTION 5: Firefighting measures


5.1 Suitable All extinguishing agents can be used. If there is a fire close by, use suitable
extinguishing extinguishing agents.
agents

5.2 Special hazards A fire will often produce a thick black smoke. Exposure to decomposition products
arising from the may be hazardous to health. Do not breathe in smoke.
substance or In the event of a fire, the following may be formed :
mixture - Carbon Dioxide (CO2)

5.3 Advice for No data avaible


firefighters

SECTION 6: Accidental release measures


6.1 Personal Consult the safety measures listed under headings 7 and 8.
precautions, Since the product is in the form of balls, it can cause the floor to be very slippery.
protective
equipment and
emergency
procedures:

6.2 Environmental Prevent any material from entering drains or waterways.


precautions:

6.3 Methods and Retrieve the product by mechanical means (sweeping/vacuuming).


material for If necessary, wash with water following recovery.
containment and
cleaning up:

6.4 Reference to other No data available.


sections

Trade name: AxSorb D


Safety data sheet
Reach regulation (EC) n° 1907/2006 - n° 435/2010
Version: 2.3
Date: 13-09-2013
SECTION 7: Handling and storage
7.1 Precautions for safe Always wash hands after handling.
handling Does not require any specific or particular measures.
Avoid the formation or spread of dust in the atmosphere.
Ventilation.
Do not mix with incompatible materials (See list section 10).

Information about Prevent access by unauthorised personnel.


fire - and explosion No smoking, eating or drinking in areas where the mixture is used.
protection:
7.2 Conditions for safe Keep away from incompatible materials.
storage, including Keep the container tightly closed in a cool, well ventilated place.
any incompatibilities To guarantee the quality and properties of the product keep :
- protected from humidity and bad weather conditions.

Packaging Always keep in packaging made of an identical material to the original

7.3 Specific end use(s) No further relevant information available.

SECTION 8: Exposure controls/personal protection


Occupational exposure limits:
- ACGIH TLV (American Conference of Governmental Industrial Hygienists, Threshold Limit Values, 2010) :
CAS TWA : STEL : Ceiling : Definition : Criteria :
1344-28-1 10 mg/m³ - - - -
- Australia (NOHSC: 3008, 1995) :
CAS TWA : STEL : Ceiling : Definition : Criteria :
1344-28-1 10 mg/m³ - - - -
- Belgium (Order of 19/05/2009, 2010) :
CAS TWA : STEL : Ceiling : Definition : Criteria :
1344-28-1 10 mg/m³ - - - -
- Canada / Alberta (Occupational health and safety code, 2009) :
CAS TWA : STEL : Ceiling : Definition : Criteria :
1344-28-1 10 mg/m³ - - - -
- Canada / British Colombia (2009) :
CAS TWA : STEL : Ceiling : Definition : Criteria :
1344-28-1 10 mg/m³ 20 mg/m³ - - -
- Canada / Quebec (Regulations on occupational health and safety) :
CAS TWA : STEL : Ceiling : Definition : Criteria :
1344-28-1 10 mg/m³ - - - T
- China (GBZ 2.1, 2007) :
CAS TWA : STEL : ANM : TWA : STEL :
1344-28-1 10 mg/m³ 6 mg/m³ - - T
- Denmark (2007) :
CAS TWA : TWA ANM:
1344-28-1 10 mg/m³ 5 mg/m³ -
- France (INRS – ED984 :2008) :
CAS VME-ppm: VME-mg/m³: VLE-ppm: VLE-mg/m³: Notes:
1344-28-1 - 10 - - -
- Hong Kong (Code of practice on control of air impurities in the workplace, 04/2002)
CAS TWA : STEL : Ceiling : Definition : Criteria :
1344-28-1 10 mg/m³ - - - I

Trade name: AxSorb D


Safety data sheet
Reach regulation (EC) n° 1907/2006 - n° 435/2010
Version: 2.3
Date: 13-09-2013
- Ireland (Code of practice for the safety, Health and Welfare at Work, 2010) :
CAS TWA : STEL : Ceiling : Definition : Criteria :
1344-28-1 4 mg/m³ - - - R
- Japan (JSOH, 20/05/2009) :
CAS TWA : STEL : Ceiling : Definition : Criteria :
1344-28-1 0.5 mg/m³ - - - R
- Malaysia :
CAS TWA : STEL : Ceiling : Definition : Criteria :
1344-28-1 10 mg/m³ - - - -
- Norway (Veiledning om administrative normer for forurensning i arbeidsatmosfære, May 2007) :
CAS TWA : STEL : Ceiling : Definition : Criteria :
1344-28-1 10 mg/m³ - - - -
- Sweden (AFS 2007:2) :
CAS TWA : STEL : Ceiling : Definition : Criteria :
1344-28-1 2 mg/m³ - - - R
- USA / OSHA PEL (Occupational Safety and Health Administration, Permissible Exposure limits) :
CAS TWA : STEL : Ceiling : Definition : Criteria :
1344-28-1 5 mg/m³ - - - R
- UK / WEL (Workplace exposure limits, EH40/2005, 2007) :
CAS TWA : STEL : Ceiling : Definition : Criteria :
1344-28-1 10 mg/m³ - - - TI

Derived no effect level (DNEL) or derived minimum effect level (DMEL):


ALUMINA/BOEHMITE : DNEL : 3000 µg/m3 (in Al2O3)

Predicted no effect concentration (PNEC):


ALUMINIUM OXIDE (CAS: 1344-28-1)
Environmental compartment: Fresh water.
PNEC : 0.0749 mg/l

Environmental compartment: Waste water treatment plant.


PNEC : 20 mg/l

Personal protection measures, such as personal protective equipment


Pictogram(s) indicating the obligation of wearing personal protective equipment (PPE) :.

Use personal protective equipment that is clean and has been properly maintained.
Store personal protective equipment in a clean place, away from the work area.
Never eat, drink or smoke during use. Remove and wash contaminated clothing before re-using. Ensure that there
is adequate ventilation, especially in confined areas.

- Eye / face protection


Avoid contact with eyes.
Before handling powders or dust emission, wear mask goggles in accordance with standard EN166.
Safety spectacles with side shields.

- Hand protection
Wear suitable protective gloves in the event of prolonged or repeated skin contact.
Type of gloves recommended :
- Natural latex
- Nitrile rubber (butadiene-acrylonitrile copolymer rubber (NBR))

Trade name: AxSorb D


Safety data sheet
Reach regulation (EC) n° 1907/2006 - n° 435/2010
Version: 2.3
Date: 13-09-2013
- Neoprene® (Polychloroprene)
- PVC (polyvinyl chloride)
Recommended properties :
- Impervious gloves in accordance with standard EN374

- Body protection
Work clothing worn by personnel shall be laundered regularly.
After contact with the product, all parts of the body that have been soiled must be washed.
Protective clothing with elasticated cuffs and closed neck.

- Respiratory protection
Avoid breathing dust.
Type of FFP mask : Wear a disposable half-mask dust filter in accordance with standard EN149.
Category :
- FFP1
Particle filter according to standard EN143 :
- P1 (White)

SECTION 9: Physical and chemical properties


9.1 Information on
basic physical and
chemical properties

General information
Form: Solid in granules

Colour: White

Important health,
safety and environ- pH : Not relevant
mental information Boiling point / boiling range : Not relevant
Flash point interval : Not relevant
Vapour pressure (50°C) : Not relevant
Density : <1
Water solubility : Insoluble
Melting point / melting range : 2000°C
Self-ignition temperature : Not relevant
Decomposition point / decomposition Not relevant
range

9.2 Other information: No data available

SECTION 10: Stability and reactivity


10.1. Reactivity
No data available.
10.2. Chemical stability
This mixture is stable under the recommended handling and storage conditions in section 7.
10.3. Possibility of hazardous reactions
No data available.

Trade name: AxSorb D


Safety data sheet
Reach regulation (EC) n° 1907/2006 - n° 435/2010
Version: 2.3
Date: 13-09-2013
10.4. Conditions to avoid
Avoid formation of dust
10.5. Incompatible materials
Keep away from :
- strong acids
- strong bases
- strong oxidising agents
10.6. Hazardous decomposition products
The thermal decomposition may release/form :
- carbon monoxide (CO)
- carbon dioxide (CO2)

SECTION 11: Toxicological information


11.1. Information on toxicological effects
No data available.
11.1.1. Substances
Acute toxicity :

ALUMINIUM OXIDE (CAS: 1344-28-1)

Oral route : DL50 > 2000 mg/kg


Species : Rat
OCDE Ligne directrice 401 (Toxicité aiguë par voie
orale)
Inhalation route : LC50 > 2.3 mg/l
Species : Rat
OCDE Ligne directrice 403 (Toxicité aiguë par
inhalation)

11.1.2. Mixture
The product has not been tested. The indication is based on the properties of the different components.
Acute toxicity :
negative
Skin corrosion/skin irritation :
Prolonged or repeated exposure may cause skin irritation and dermatisis due to the defatting properties of the
product.
Serious damage to eyes/eye irritation :
May cause irritation to eyes due to the presence of a foreign body.
Respiratory or skin sensitisation :
negative
Germ cell mutagenicity :
negative
Carcinogenicity :
negative
Reproductive toxicant :
negative
Specific target organ systemic toxicity - single exposure :
negative
Specific target organ systemic toxicity - repeated exposure :
negative
Symptoms related to the physical, chemical and toxicological characteristics
no data

Trade name: AxSorb D


Safety data sheet
Reach regulation (EC) n° 1907/2006 - n° 435/2010
Version: 2.3
Date: 13-09-2013
SECTION 12: Ecological information
12.1. Toxicity
Not harmful to aquatic life
12.1.1. Substances

ALUMINIUM OXIDE (CAS: 1344-28-1)

Fish toxicity LC50 > 100 mg/l


Species : Salmon trutta
Duration of exposure : 96h
OCDE Ligne directrice 203 (Poisson, essai de toxicité
aiguë)
Crustacean toxicity EC50 > 100 mg/l
Species : Daphnia magna
Duration of exposure : 48h
OCDE Ligne directrice 202 (Daphnia sp., essai
d’immobilisation immédiate)
Algae toxicity ECr50 > 100 mg/l
Species : Selanastrum capricornutum
Duration of exposure : 72h
OCDE Ligne directrice 201 (Algues, Essai d’inhibition de
la croissance)

12.1.2. Mixtures
The product has not been tested. The indication is based on the properties of the different components.
12.2. Persistence and degradability
Slightly degradable product.
12.2.1. Substances
ALUMINIUM OXIDE (CAS: 1344-28-1)
Biodegradability: no degradability data is available, the substance is considered as not degrading quickly.
12.3. Bioaccumulative potential
No data
12.4. Mobility in soil
Partly dissolves, but significant proportion will remain. If product enters soil, one or more constituents will be
mobile and may contaminate groundwater.

12.5. Results of PBT and vPvB assessment


Complies with annexe XIII of regulation CE 1907/2006 (REACH): not applicable to inorganic substances
12.6. Other adverse effects
No data available

SECTION 13: Disposal considerations


13.1 Waste treatment Do not pour into drains or waterways.
methods

Waste disposal Waste management is carried out without endangering human health, without
key: harming the environment and, in particular without risk to water, air,
soil, plants or animals.
Recycle or dispose of waste in compliance with current legislation, preferably via a
certified collector or company.
Do not contaminate the ground or water with waste, do not dispose of waste into the
environment.
8

Trade name: AxSorb D


Safety data sheet
Reach regulation (EC) n° 1907/2006 - n° 435/2010
Version: 2.3
Date: 13-09-2013
The exhausted catalysts may have different risks and properties compared to the
original product. This safety data sheet is not applicable to
exhausted catalysts.

Soild packaging: Empty container completely. Keep label(s) on container.


Empty containers should be taken to local recyclers for disposal. Refer to local
regulations.

Codes of waste: (Decision 2001/573/EC, Directive 2006/12/EEC, Directive 94/31/EEC on


hazardous waste): 06 03 16 metallic oxides other than those mentioned in 06 03 15

SECTION 14: Transport information


14.1 Exempt from Transport product in compliance with provisions of the ADR for road, RID for rail,
transport IMDG for sea and ICAO/IATA for air transport (ADR 2013 -
classification and IMDG 2012 - ICAO/IATA 2013).
labelling.

SECTION 15: Regulatory information


15.1 Safety, health and Substance(s) listed on the following regulatory lists:
environmental - Australia Exposure Standards
regulations / - Australian Inventory of Chemical Substances (AICS):
legislation specific - Australia High Volume Industrial Chemical List (HVICL)
for the substance - OECD List of High Production Volume (HPV) Chemicals
or mixture: - International Council of Chemical Associations (ICCA) - High Production Volume List

1344-28-1 - Aluminium oxide :


------------------------------------------------------------------------------------------
None of the ingredients is listed on the following regulatory lists:
- Montreal Protocol (Ozone depleting substances)
- The Stockholm Convention (Persistent Organic Pollutants)
- The Rotterdam Convention (Prior Informed Consent)
Waste catalysts containing principally inorganic constituents, which may contain
metals (and organic materials) are concerned by the Basel
Convention (Hazardous Waste).

Classification and The following regulations have been used:


labelling - Directive 67/548/EEC and its adaptations
information - Directive 1999/45/EC and its adaptations
included - Regulation EC 1272/2008 modified by regulation EC 618/2012
in section 2 :

Container No data available.


information :

Particular No data available.


provisions :

15.2 Chemical safety No data available


assessment

Trade name: AxSorb D


Safety data sheet
Reach regulation (EC) n° 1907/2006 - n° 435/2010
Version: 2.3
Date: 13-09-2013
SECTION 16: Other information
This information is based on our present knowledge. However, this shall not constitute a guarantee for any specific
product features and shall not establish a legally valid contractual relationship.

Since the user's working conditions are not known by us, the information supplied on this safety data sheet is
based on our current level of knowledge and on national and community regulations. The mixture must not be
used for other uses than those specified in section 1 without having first obtained written handling instructions. It is
at all times the responsibility of the user to take all necessary measures to comply with legal requirements and local
regulations. The information in this safety data sheet must be regarded as a description of the safety requirements
relating to the mixture and not as a guarantee of the properties thereof.

Abbreviations :
PNEC : Predicted No-Effect Concentration
ADR : European agreement concerning the international carriage of dangerous goods by Road.
IMDG : International Maritime Dangerous Goods.
IATA : International Air Transport Association.
ICAO : International Civil Aviation Organisation
RID : Regulations concerning the International carriage of Dangerous goods by rail.
WGK : Wassergefahrdungsklasse (Water Hazard Class).
PROC : Process Category
ERC : Environmental Release Category
PC : Market sector by type of Chemical Product
SU : Sector of end Use

10

Trade name: AxSorb D


11. Documentation of main components

11. Dokumentation der Hauptkomponenten

11. Документация по основным компонентам

11. Documentatie van de belangrijkste


componenten

11. Documentación de los


componentes principales

11. Documentation des


principaux composants

11. Doku Hauptkomponenten_EV_EN-DE-RU-NI-SP-FR_R03 11-1


Operating instructions
Installation / Operation
soft-seated
butterfly valve series K
Introduction
The following information and instructions are important for perfect installation and safe operation of the valve.
Prior to installation and initial use of the valve, the qualified staff in charge of installing and operating
the valve has to be instructed according to this information.

Proper use
The soft-seated butterfly valve series K may only be used to stop, throttle and control media flows within
the permissible pressure/temperature limits.

For a differential pressure of more than 13 bar valves > DN 200 have to be equipped with a seat having a higher
shore hardness.

The following series are suitable up to a maximum differential pressure of 10 bar:

K11: DN 50-DN150
KG9 Body stainless steel: DN200-DN300
KG2/KG4 and valves ≥ DN 600

When installing the lug type butterfly valve as end-in-line valve, the max. differential pressure is 6 bar. The free port
must be secured by a counter flange.

Series K optional vacuum tight up to 1x10-2 mbar

The suitability of the product-related parts used and their chemical resistance properties have to be clarified
before start-up of the plant. The usual flow rate must not be exceeded. Vibrations, water hammers and
cavitation as well as abrasive components result in damage of the valve and affect its service life.

Valves must not be used to support the pipeline nor as a step-up.


This includes the different kinds of operation like hand levers, gear operators, actuators, feedback
and control systems.

\K-Weichdichtend-Einbauanleitung (GB).doc (GR) 04.07.2017 1/4


Operating instructions Installation / Operation
soft-seated butterfly valve series K

When using a hand lever, handwheel and manual emergency operation, take care that there is
enough space for a proper operation.

Earthing the valve


If the butterfly valve is supplied with anti-static device and used in potentially explosive zones, the earthing strap
supplied with the valve must be connected effectively at site with the potential compensation cable before the
valve is put into operation.
Transport and storage
The valve must be transported and stored dry and clean.
In humid rooms, a drying material or heating must be used to avoid condensation.
During transport and intermediate storage the butterfly valve should not be outside a temperature range of
-15°C and +30°C.
The transport packaging protects the valve against soiling and damage. Impact and vibrations must be avoided.
The outer paintwork (coating) must remain undamaged, otherwise the faulty spots must be repaired
immediately.
The factory-adjusted basic setting (position of the disc at delivery) must not be changed.
Conditions for mounting the valve
The soft-seated butterfly valve series K is installed between pipeline flanges acc. to DIN2501 or ANSI B16.5.
The pipeline must not have any axial or angular offset, since otherwise the disc could be damaged and the
seat can become deformed, which is not permitted.

The seat of the GEFA butterfly valve has a sealing lip.


Due to this seat design the butterfly valve is "self-sealing" to the flanges and
does not require additional flange gaskets.
Pre-condition: The flange sealing surfaces have been checked to make sure
that they have a smooth surface structure.
Residues (welding beads) must be removed.
No cross marks may be visible.

The "clearance" of the mating flanges - including inner coating- has to be


sufficient to allow the disc to be fully opened without touching (ØDi ≥ ØL + 6 mm).
This must be checked before the valve is installed and compared with the space
necessary for the valve according to the table.

DN D ØL X
50 43 33 6
65 46 48 10
80 46 64 17
100 52 91 27
125 56 117 37
150 56 137 46
200 60 190 70
250 68 240 91
300 78 290 111
350 78 330 131
400 102 377 144
500 127 475 182
600 149 567 215
700 169 665 255
800 189 763 295
900 209 859 334
1000 229 967 378

K-Weichdichtend-Einbauanleitung (GB).doc (GR) 05.07.2017 2/4


Operating instructions Installation / Operation
soft-seated butterfly valve series K

Transport packaging
Transport packaging protects the interior of the valve from soiling and damage.
Do not remove the packaging until the valve is going to be installed.

Installation position
Basically the butterfly valve series K can be installed in any position. The recommended position, however, is with
the shaft being horizontal.
The lower disc edge should open in flow direction.

Installation
The soft-seated butterfly valve series K has to be switched to a slightly angled position.
The position of the disc must be within the face-to-face dimension of the valve.

Spread the mating flanges and insert the valve carefully between the flanges.

If the pipeline is to be welded at site, temporary fitting blocks should be installed instead of the butterfly valve,
since flying sparks and welding residues can damage the seat due to high temperatures.
Never leave the butterfly valve installed when welding of the pipeline/flanges has to be completed.

Center the butterfly valve using the flange screws. The outside diameter of the valve body is used for
full centering!

NOTE!
If the valve is inserted incorrectly between the
flanges, the seat can become displaced
and destroyed.

Remove the flange-spreaders and tighten the flange screws slightly and evenly crosswise with
the disc fully opened.
During this procedure, check that the valve is centered between the mating flanges.
Open and close the valve several times and cross-tighten the flange screws once again with the disc
in closed position. (Tightening torque: please refer to below table).
Check that the disc has adequate clearance.

When installing the lug type butterfly valve as end-in-line valve, the free port must be secured
by a blind flange.

K-Weichdichtend-Einbauanleitung (GB).doc (GR) 05.07.2017 3/4


Operating instructions Installation / Operation
soft-seated butterfly valve series K

Tightening torque for flange screws

DN 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000

NPS 1 ½" 2" 2 ½" 3" 4" 5" 6" 8" 10" 12" 14" 16" 20" 24“ 28“ 32“ 36“ 40”

Tightening torque
85 85 85 85 85 85 165 165 165 165 165 285 285 415 415 570 570 760
[Nm]

Mounting of actuators
It must be ensured that the actuator is centred on the valve shaft.
The weight of a mounted actuator must not place a one-sided load on the shaft of the valve:
if necessary actuators must be supported without fixing.
External loads must not be applied to actuators, this can damage or destroy the valve.

Initial operation
The butterfly valve has been tested for leakage using air or water. Residues of the test medium may still be on
the contact surfaces of the valve. Possible reactions with the operating medium must be observed.
Prior to initial operation, the pipeline must be flushed effectively with the valve fully opened to eliminate
soiling and to avoid damage to the sealing surfaces. The valve must not be switched during the flushing
process.

During a system pressure test the following pressures must not be exceeded:

1,5 x PN with disc in open position


1,1 x PN with disc in closed position

Impermissible operation
Never operate the butterfly valve without actuating devices and/or locking of the shaft.
Do not operate the valve in the cavitation area.
Do not exceed the pressure/temperature range.
Avoid all foreign particles on the sealing surfaces.

Removing the valve


Before removing the butterfly valve make sure that the pipe section is depressurised and evacuated.
In case of toxic, caustic and other outgasing media the pipe section must also be ventilated.
Safety classification is the responsibility of the system operator.

The butterfly valve is removed by loosening the flange screws and sufficient spreading of the mating
flanges.
The valve disc must be closed at an angle within the face-to-face dimension of the valve to prevent
damage to the disc. Actuators either have to be dismounted before the valve is removed or they
have to be secured against unauthorized or unintentional operation.

Disposal / repair of the valve


After having removed the valve it has to be disassembled and cleaned to prevent injuries caused
by residues of the medium.
If the valve is returned to the manufacturer, a safety data sheet relating to the media must be included.

Subject to modifications without notice.

Edition: 2017-07-04

K-Weichdichtend-Einbauanleitung (GB).doc (GR) 05.07.2017 4/4


Operating instructions
Maintenance / Mounting
butterfly valve series K
two-piece body
DN 25 – DN 500

Maintenance
 The valves do not require any special maintenance.

Disassembly
 Valves with hand lever:
Loosen the lateral screw joint of the hand lever and pull the hand lever off the valve stem (3).
If only the seat (2) or the disc (3) have to be replaced, the throttle plate can be left mounted.
Remove the throttle plate by loosening the screws to replace the bearing (6).
 Valves with actuator:
Loosen the fastening screws between the MULTITOP mounting plate (29) and the actuator or between the valve and the
bracket and remove the actuator to replace the bearing (6).
Remove the MULTITOP mounting plate (29) from the valve by loosening the fastening screws (31) and the clamping
sleeves (30).
If only the seat (2) or the disc (3) has to be replaced, the actuator may remain on the valve.
 Turn the disc to "OPEN" position.
 Loosen and remove the two body screws (8).
 Pull off the lower part of the body (1b). Once the body screws (8) have been removed, this is only held by the dovetail of
the seat (2). Use two screwdrivers in the body splits to pull off the bottom part with a rotating motion.
 Pull the disc (3) and seat (2) out of the upper part of the body (1a).
 In order to remove the disc (3) from the seat (2), deform the seat into a long oval until the short end of the shaft can be
cleared. Using a rotating motion the long end of the shaft can now be removed from the seat shaft hole.
 Check all part for flawless condition and renew them, if required. Only use original GEFA spare parts.

Assembly
 Thoroughly clean all parts and check them for wear. Parts that show wear or corrosion must be replaced to ensure
operational safety in future.If possible use silicone oil for assembly.
 Insert the long end of the valve shaft (3) into a shaft hole of the seat (2) by using a rotating motion.
 Turn the disc (3) to "OPEN" position and deform the seat again into a long oval until the short end of the shaft can be
inserted easily into the shaft hole of the seat.
 Insert the long shaft end of the "disc-shaft-seat unit" (2+3) into the upper part of the body (1a). Push the dovetail
of the seat into the body’s contour of the dovetail.
 Assemble the upper and lower part of the body (1a/1b) and fasten them with the body screws (8).
Each body half has a small moulded cam at the body split that shows the correct position of the body halves in relation to
each other.
 Insert the bearing with the O-rings (6) into the upper body part (1a) if the bearing has to be replaced.
 After the assembly the disc has to be switched for several times (at least 4x) by 180°.
 Check the seat and the stem tightness. Test pressure 1.1 times nominal pressure.
 Valves with hand lever:
Fix the throttle plate loosely on the top flange. Insert the hand lever onto the shaft and position the
throttle plate. Tighten the screws of the throttle plate and fix the lever in place using the collateral
screw joint.
 Valves with actuator:
Place the complete actuator unit in position, align and fix by using the screws.

Mounting of the MULTITOP mounting plate.


 Position the mounting plate (29) on the body.
 Insert the spring dowel sleeves (30) through the mounting plate into the body. The slot in the spring dowel sleeve must
point in the force direction (see arrow in the assembly drawing) to achieve a rigid connection. Do not insert the mounting
plate without using spring dowel sleeves, as the transverse forces cannot be absorbed by the screws.
 Insert the cylinder screws (31) and tighten them.
 Slide a square adapter (32) onto the stem, if required. Prevent the square adapter from sliding down the stem by using the
attached washer (33), if required.

K-WEICHDICHTEND-WARTUNGSANLEITUNG (GB)(GR) 04.11.2014 1/2


Operating instructions Maintenance / Mounting
soft-seated butterfly valve series K

1a Upper part of the body 29 MULTITOP mounting plate


1b Lower part of the body 30 Spring dowel sleeve
2 Seat 31 Cylinder screw
3 Disc 32 Square adapter
6 Bearing with O-ring 33 Retaining washer
8 Body screw 34 Washer
35 Hexagonal nut

Subject to modifications without notice Edition: 2014-11-04

K-WEICHDICHTEND-WARTUNGSANLEITUNG (GB)(GR) 04.11.2014 2/2


Metall Rückschlagklappe Serie C
Metal swing check valve series C
DN 32 - DN 500 PN 10/16

Wahlweise mit Rückstellfeder lieferbar


Option: valve with reset spring
Maße / dimensions:
DN 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500
A 15 16 14 14 14 18 18 20 22 26 32 38 44 58
B 22 25 37 50 61 77 98 120 160 190 220 250 290 390
ØC 18 22 32 40 54 70 92 112 154 192 227 266 310 400
ØD (PN6) 79 89 98 118 134 154 184 209 264 319 375 425 475 580
ØD (PN10) 85 95 109 129 144 164 195 220 275 330 380 440 491 596
ØD (PN16) 85 95 109 129 144 164 195 220 275 331 386 446 499 621
kg (PN10) 0,5 0,8 1,0 1,4 1,8 2,9 3,9 4,5 7,5 13,0 23,0 33,5 52,0 94,0

Größere Nenndurchmesser und andere Druckstufen auf Anfrage.


Larger nominal diameters and other pressure ratings on request.

Werkstoffe / materials:
Teil Nr. Material
Part Bezeichnung Description
no. C 4444 E C 4466 E C 6666 E
Edelstahl
1 Gehäuse Body Stahl / steel Stahl / steel
Stainless steel
Edelstahl Edelstahl
2 Scheibe Disc Stahl / steel
Stainless steel Stainless steel
EPDM (E), NBR (B) EPDM (E), NBR (B) EPDM (E), NBR (B)
3+4 * O-Ring O-Ring FPM (V), PTFE (T) FPM (V), PTFE (T) FPM (V), PTFE (T)
FPM + PTFE (TV) FPM + PTFE (TV) FPM + PTFE (TV)
* = Verschleißteile / Wearing parts
Wahlweise andere Werkstoffe lieferbar
Änderungen vorbehalten
Other materials available Subject to changes.

C-Metall-Datenblatt DN32-500 (D-GB) (GR) Aug. 2016


Rückschlagklappen
Swing check valves

Beschreibung, Funktion und Anwendungszweck


Description, function and application purpose

Rückschlagklappe unbelastet Rückschlagklappe federbelastet (Option)


Swing check valve, no load Spring-actuated swing check valve (optional)

Beschreibung und Anwendungszweck Funktion

Rückschlagklappen sind Armaturen (Ventile) zur Rückfluss- Durch den angepassten Außendurchmesser des Gehäuses
verhinderung in Rohrleitungssystemen. GEFA-Rückschlag- wird die Armatur beim Einbau zwischen den Schrauben
klappen zeichnen sich durch ihren einfachen Aufbau und ihre (Pos. 6) der Flansche zentriert. Über eine Dichtung (Pos. 5)
kurzen Baulängen aus. Sie sind konzipiert für den direkten wird die Armatur nach außen abgedichtet. Wir empfehlen
Einbau zwischen DIN-Flanschen. daher, Flansche mit glatten Dichtflächen zu verwenden.
GEFA-Rückschlagklappen der Baureihe C GEFA-Rückschlagklappen benötigen einen geringen Öff-
eignen sich für den industriellen Einsatz in Rohrleitungs- nungsdruck. Die daraus entstehende Öffnungskraft lenkt
systemen zum Transport von flüssigen und gasförmigen die Klappe gegen eine Feder1) (Seite 5, DN 32 – 40, Pos. 7)
Fluiden der Gruppen 1 (explosionsgefährlich, entzündlich, und die Gewichtskraft der Klappe (Pos. 2) aus, so dass das
giftig, brandfördernd) und 2 (alle anderen) nach Druckgeräte- Medium freigegeben wird.
richtlinie 97/23/EG. Für Feststoffe sind sie nicht geeignet. Übersteigt der Ausgangsdruck den Eingangsdruck, so
schließt die Klappe und dichtet durch den O-Ring2) (Pos. 5)
gegen das Medium ab.
Description and application purpose
GEFA - Rückschlagklappen sind wartungsfrei.
Swing check valves are armatures (valves) for return flow
prevention in piping systems. Easy structures and short di-
mensions are the remarkable features of GEFA swing check Function
valves. They are constructed to be mounted directly bet-
ween flanges acc. to DIN. GEFA swing check valves of The swing check valves are automatically held in a central
type C are suitable for industrial employment in piping position by the flange connection screws (pos. 6). An O-ring
systems for transport of liquid and gaseous fluids of group (pos. 5) seals the equipment and protects it from external
1 (explosive, inflammable, toxic, incendiary) and group 2 (all effects. Therefore, we recommend to use flanges with clean
other) according to Pressure Equipment Directive 97/23/EC. sealing surfaces. GEFA swing check valves require a low
They are not suitable for media with solid components. opening pressure. The resulting opening power directs the
valve against a spring1) (page 5, DN 32 – 40, pos. 7) and the
valve’s weight power (pos. 2), so that the media is released.
If the initial pressure is higher than the entrance pressure,
the valve closes and is sealed by the O-ring2) (pos. 5) to
protect it from the media.

GEFA swing check valves do not require


maintenance.

1)
nur Ausführung mit Feder
only design with spring
2)
nur Ausführung mit O-Ring sonst metallisch dichtend /
only design with O-ring otherwise metal seated

2
Rückschlagklappen
Swing check valves

Beschreibung, Funktion und Anwendungszweck


Description, function and application purpose

Ebenfalls zur Anpassung an die Verträglichkeit Max. Betriebstemperatur /


mit dem zu fördernden Fluid werden Dichtungen Max. working temperature
in 5 Werkstoffvarianten angeboten:
N = NBR -10 bis/to +90°C

To guarantee the compatibility with the fluid


E = EPDM -10 bis/to +120°C
we offer 5 variants of seal material:
F = FPM (Viton) -10 bis/to +150°C

T = PTFE -10 bis/to +200°C

M = metallisch/
-10 bis/to +300°C
metal seated

Baugrößen, Druckbereiche
Dimensions, pressure range

PS 16 = DN 32 / 40 / 50 / 65 / 80 / 100 / 125 / 150 / 200 / 250 / 300


PS 10 = DN 350 / 400 / 500 / 600

3
Rückschlagklappen
Swing check valves

Abmessungen
Dimensions

DN 32 bis/to DN 40 DN 50 bis/to DN 125

ab DN 150 bis DN 300 / from DN 150 to DN 300 Ersatzteilliste


List of spare parts

1. Gehäuse / Body
2. Klappe / Disc
3. Schraube / Screw
4. Ringschraube / Ring screw
5. O-Ring / O-ring
6. O-Ring / O-ring
7. Feder / Spring
8. Aufnahmezapfen / Pivot
9. Haltebolzen / Jig
10. Typenschild / Plate
11. Haltebolzen für Stift / Jig for pin
12. Schrauben / Screws
13. Stift für Feder / Pin for spring
14. Feder rechts / Spring right
15. Feder links / Spring left

4
Rückschlagklappen
Swing check valves

Maße
Dimensions

Flanschanschluss / Flange connection ohne mit


Feder / Feder /
PN 6 PN 10 PN 16 PN 25 PN 40 PN 64 ANSI ANSI
without with
150 300
spring spring
DN A A A A A A A A B B C D E DR
32 79 85 85 85 85 - 74 85,9 15 15 18 59 22 37
40 89 95 95 95 95 106 83 98,6 16 16 22 72 25 43
50 98 109 109 109 109 115 105 114,4 14 14 32 86 37 54
65 118 129 129 129 129 140 124 133,7 14 14 40 109 50 70
80 134 144 144 144 144 150 137 152,4 14 14 54 119 61 82
100 154 164 164 170 170 176 175 184,5 18 18 70 146 77 106
125 184 195 195 196 196 214 197 219,3 18 18 92 173 98 131
150 209 220 220 226 226 251 222 254 20 20 112 197 120 159
200 264 275 275 286 294 313 279 311,2 22 22 154 255 160 207
250 319 330 331 344 356 368 340 365 26 26 192 312 190 260
300 375 380 386 404 421 428 410 245,6 32 32 227 363 220 309
350 425 440 446 461 478 490 451 489 38 - 266 416 250 341
400 475 491 499 518 550 547 514 543,1 44 - 310 467 290 392
450 - 541 558 - - - 549 600,3 52 - 350 520 340 442
500 580 596 621 628 632 - 606 657,4 58 - 400 550 390 493
600 681 698 738 735 - - 718 777,7 62 - 486 660 470 595

5
Rückschlagklappen
Swing check valves

Min. Öffnungsdruck
Min. opening pressure

Öffnungsdruck in <mbar> bei Durchflussrichtung


Kv-Wert Opening pressure in <mbar> at flow direction
DN
Kv-value
(mm) i i mit Feder
(m3/h) fp ohne Feder fp mit Feder ohne Feder
without spring with spring without spring with spring

32 16,2 ~2 ~ 15 ~ 10 ~ 25

40 22,2 ~2 ~ 15 ~ 10 ~ 25

50 54 ~2 ~ 15 ~ 10 ~ 25

65 75 ~2 ~ 15 ~ 10 ~ 25

80 112 ~2 ~ 15 ~ 10 ~ 25

100 172 ~2 ~ 15 ~ 10 ~ 25

125 342 ~2 ~ 15 ~ 10 ~ 25

150 490 ~2 ~ 15 ~ 10 ~ 25

200 1.128 ~4 ~ 17 ~ 14 ~ 25

250 1.500 ~4 ~ 17 ~ 14 ~ 25

300 2.290 ~4 ~ 17 ~ 14 ~ 25

350 2.890 ~6 ~ 18 ~ 18 ~ 27

400 3.700 ~6 ~ 18 ~ 18 ~ 28

450 5.000 ~6 ~ 18 ~ 18 ~ 28

500 6.550 ~6 ~ 18 ~ 24 ~ 34

600 9.500 ~6 ~ 18 ~ 26 ~ 36

Dichtheit / Tightness

Für die Dichtheit der Rückschlagklappe ist ein Gegendruck von mindestens 0,3 bar notwendig.
A minimum back pressure of 0,3 bar is required to keep the swing check valves tight.

Druckverlustdiagramm
Pressure loss diagram

Die Diagrammwerte gelten für Wasser bei


20°C. Für die Berechnung anderer Fluide
setzen Sie sich bitte mit unserem Haus in
Verbindung.

The values in the diagram refer to water at


20°C. If you need information on other fluids,
please contact us.

6
Rückschlagklappen
Swing check valves

Betriebsanleitung Rückschlagklappen
Operating instructions for swing check valves

1. Bestimmungsgemäße Verwendung • The swing check valves is to be mounted, removed and re-
paired by qualified personnel only. The staff is to be regularly
GEFA-Rückschlagklappen sind ausschließlich dazu bestimmt, instructed according to all relevant regulations concerning
nach Einbau in ein Rohrleitungssystem Medien innerhalb der working safety and environmental protection, especially in the
zugelassenen Druck- und Temperaturgrenzen einseitig abzusper- field of pipes under pressure.
ren (s. Datenblatt). Sie dürfen nur für Medien verwendet werden, • These staff members have to be informed about the manual
gegen die das Material und die Dichtungen der Rückschlag- and the advices included.
klappe beständig sind. Für Medien mit Feststoffen sind sie nicht
geeignet. Besondere Arten von Gefahren
Vor dem Ausbau der Rückschlagklappe muss der
Appropriate use in accordance Druck in der Anlage komplett abgebaut sein, um ein
to designed capabilities unkontrolliertes Austreten des Mediums zu vermeiden.
Eventuell sich in der Leitung befindliche Flüssigkeit
GEFA swing check valves are designed to block media on one muß abgelassen werden. Die beim Ausbau austre-
side of the pipe within allowable pressure and temperature limits tende Restflüssigkeit ist aufzufangen. Bei gefährlichen
(see data sheet) and to be installed in a pipe system only. They Restflüssigkeiten oder Gasen notwendige Schutzmaß-
are only to be used with media, which the material and the nahmen treffen.
seals are resistant to. They are not suitable for media with solid
components. Special risks
Before the swing check valve is being removed, pres-
2. Sicherheitshinweise sure has to be completely taken off the plant to avoid
media escaping from the pipe. Fluid being left in the
Allgemeine Sicherheitshinweise pipe must be drained off. Fluid, which has remained in
Für die Rückschlagklappen gelten dieselben Sicherheitsvorschrif- the valve and comes out during removal, is to be coll-
ten wie für das Rohrleitungssystem, in das sie eingebaut werden. ected. If hazardous fluids or gases are left in the valves,
the safety measurements required must be taken.
Safety advices
3. Lagerung und Transport
General safety advices Storage and transport
The safety advices for the pipe system, in which the valves are to
be mounted, are to be followed. The same applies to the swing Lagerung:
check valves. • Rückschlagklappen sind in der Originalverpackung zu trans-
portieren und an einem sauberen Ort zu lagern.
Anforderungen an den Anwender • Rückschlagklappen enthalten Dichtelemente aus organischen
Für Rohrleitungssysteme, in denen unsere Rückschlagklappen Werkstoffen, die auf Umwelteinflüsse reagieren. Sie müssen
eingebaut sind, ist der Planer/Installateur und der Betreiber daher auch möglichst kühl, trocken und dunkel gelagert
verantwortlich, daß werden.
• die Rückschlagklappe nur wie unter Punkt 1 verwendet wird. • Die Stirnseiten der Rückschlagklappen dürfen mechanisch
• das Rohrleitungssystem fachgerecht verlegt ist und dessen nicht beschädigt werden
Funktion regelmäßig überprüft wird.
• nur fachlich qualifiziertes Personal die Rückschlagklappe Storage:
einbaut, ausbaut und repariert. Das Personal muss regelmä- • Swing check valves are to be transported in their original
ßig in allen zutreffenden Vorschriften für Arbeitssicherheit und packaging and to be stored in a clean location.
Umweltschutz, insbesondere für druckführende Leitungen • Swing check valves include sealing elements consisting of
unterwiesen werden. organic material, that reacts to environmental effects. There-
• dieses Personal die Betriebsanleitung kennt und die darin fore, they are to be stored in a place, which is also to be kept
enthaltenen Hinweise beachtet. as cool, dry and dark as possible.
• The front and back sides of the swing check valves must not
Demands on the user be mechanically damaged.
In pipe systems, where our swing check valves are to be used,
the planning/installing person and the operator are responsible
for the following issues:
• The swing check valves is to be used according to the regu-
lation in p.1.
• The pipe system is to be installed correctly and its operation
is to be checked regularly.

7
Rückschlagklappen
Swing check valves

Betriebsanleitung Rückschlagklappen
Operating instructions for swing check valves

Transport: Installation instructions, start-up


Vor allem bei großen Rückschlagklappen (>DN 100)
muß beim Auspacken und anschließendem Transport The following aspects are to be considered during the installation
darauf geachtet werden, daß die Rückschlagklappe of swing check valves:
waagrecht so gehalten wird, daß sich die Klappe nur • Possible damages to the swing check valves and O-rings are
nach oben öffnen kann. Dies verhindert, daß die Klap- to be checked prior to installation. Check if the valve can be
pe unbeabsichtigt durch die Gewichtskraft nach unten moved. Damaged parts must not be installed.
fällt und dabei beschädigt wird. • Make sure that only those swing check valves are being
installed, that meet the operational requirements regarding
Transport: pressure category, chemical resistance, connection and
The personnel must pay special attention, when big dimensions.
swing check valves (>DN 100) are unpacked and • Make sure to install a minimum of 5 x nominal diameter of
transported. The valve is to be held in a horizontal straight pipeline in front of and behind the swing check valve.
position in a way, that it can open at the top only. This • Exit supports allow a greater opening angle and higher
is to avoid, that the valve unintentionally drops down throughput values (see page 10).
and is damaged. • Do not install the valves directly onto a pump flange.
• Avoid pulsation and pressure impact.
• Vertical throughput is allowable only if the valve can open at the
top.
• In case of horizontal throughput, the ring screw must be at the
top (see page 10).
• Watch throughput direction (see arrow on the plate) !
richtige Handhabung falsche Handhabung
• The swing check valves are placed between the flanges by
correct handling improper handling means of a ring screw. They are put in their central position ac-
cording to the outer diameter of the case and the flange screw
inner side.
4. Einbauvorschriften, Inbetriebnahme • Tighten the flange screws crosswise regarding the torque
required (see data sheet).
Beim Einbau der Rückschlagklappen sind folgende Punkte zu
beachten : After the installation is finished, check the tightness of the
• Die Rückschlagklappe und O-Ringe vor dem Einbau auf even- connections by a pressure check.
tuelle Beschädigungen prüfen. Die Beweglichkeit der Klappe
überprüfen. Beschädigte Teile dürfen nicht eingebaut werden. 5. Hilfe bei Störungen, Reparatur
• Sicherstellen, daß nur Rückschlagklappen eingebaut werden,
deren Druckklasse, chemische Beständigkeit, Anschluß und Vor dem Ausbau unbedingt Sicherheitshinweise (Punkt 2)
Abmessungen den Einsatzbedingungen entsprechen. beachten! Die Flansch-Schrauben lösen und die Rückschlag-
• vor und hinter der Rückschlagklappe eine gerade Rohrstrecke klappe mittels Ringschraube herausziehen. Ersatzteile sind mit
von mindestens 5 x Nenndurchmesser vorsehen (s. Seite 10). vollständiger Angabe des Typenschilds bei uns zu bestellen.
• Die Verwendung von Austrittshilfen ermöglichen einen größe- Es dürfen nur GEFA-Originalersatzteile eingebaut werden. Zum
ren Öffnungswinkel und somit auch höhere Durchflußwerte. Ausbau der Klappe die Feder (Option) aushängen und die
• keine direkte Montage auf einen Pumpenflansch. 2 Schrauben herausdrehen. Nun kann der O-Ring oder die
• pulsierende Strömungsverhältnisse und Druckschläge sind zu Klappe getauscht werden. Der Einbau der Klappe erfolgt in
vermeiden. umgekehrter Reihenfolge.
• bei vertikalem Durchfluß ist der Einbau nur zulässig, wenn sich
die Klappe nach oben öffnen kann. Assistance in case of malfunctions, repair
• wird die Rückschlagklappe horizontal durchströmt, so muss
die Ringschraube nach oben stehen (s. Seite 10). It is absolutely necessary to read and follow the safety advices
• die Durchflussrichtung beachten (siehe Pfeil auf Typenschild)! before removing the valves (p. 2)! Loosen the flange screws and
• mittels der Ringschraube wird die Rückschlagklappen pull out the swing check valve by means of the ring screw.
zwischen den Flanschen eingeführt. Die Zentrierung erfolgt Spare part orders are to be placed at our company and must
mit dem Gehäuse-Außendurchmesser auf die Innenseite der include the complete data, listed on the plate. Original GEFA spare
Flansch-Schrauben. parts are to be installed only. Take off the spring (option) and un-
• Flansch-Schrauben kreuzweise mit dem entsprechenden screw the 2 screws. Then, the O-ring or the valve can be replaced.
Drehmoment (s. Datenblatt) anziehen. To install the valve, follow the instructions in reversed order.

Bei einer anschließenden Druckprobe sind die Anschlüsse


auf Dichtheit zu prüfen.

8
Rückschlagklappen
Swing check valves

Betriebsanleitung Rückschlagklappen
Operating instructions for swing check valves

Zu 4. Einbauvorschriften, Inbetriebnahme
Installation instructions, start-up

9
Operating instructions
Installation / Maintenance
Pneumatic actuator
Series AP/APM

General
Please read these operating instructions carefully and keep them for maintenance and repair works nearby the
actuator.
The actuator parts are subject to normal wear and tear and must be checked and exchanged whenever necessary.
The service life of the actuator depends on the application and the environmental conditions.
 Medium to operate the actuator: dry or lubricated, filtered air. For other fluids such as non corrosive gases,
water or hydraulic oil consult GEFA Processtechnik GmbH. In case of single acting actuators it is recommended
to use a filter for the free bore of the spring chamber to avoid the contamination of the inside of the cylinder
by dust or dirt.
 When fully depressurized the actuator can be optionally operated by handle or gear box.
 All actuators have a 90° stroke, adjustable by +/-3° in open position (+/-5° for series APM -
in open/closed position).

Safety measures
 Never exceed the maximum pressure stated on the identification plate.
 Ensure that the compressed air supply is correctly connected to guarantee the proper function of
the actuator - especially after maintenance works on the actuator.
 Disconnect the pneumatic actuator from the compressed air and power supply before starting maintenance or
repair works. Bleed the actuator. Then remove the actuator from the valve.
 Don’t try to dismantle the spring units, as this can lead to serious injuries. Replace the complete spring units
only if they are defective.

Mounting the actuator on the valve


 Verify that distances between centres and holes of the actuator correspond to those of the valve or that of the
mounting unit.
 The actuator can be mounted in any position. Before mounting the actuator on the valve, make sure that the
pinion of the actuator and the stem of the valve are properly aligned to avoid any friction.
 If the valve has already been installed between the flanges, make sure that there is no pressure in the tubing
so that the disc will not accidentally be opened or closed.
 Mounting of the actuator on the valve can be carried out directly (figures 1A and 1B) or by using a
mounting bracket (figures 2A and 2B).

\AP-Betriebsanleitung (GB).doc (RG-G) 19.07.2018 Page 1 of 10


Operating instructions Installation/Maintenance
Pneumatic actuator series AP/APM

Mounting the actuator directly on the valve (Fig. 1A and Fig. 1B)
 Position the actuator over the top plate of the valve.
 Insert the square of the valve shaft into the square shaped connector of the actuator and
position the actuator until it comes to rest against the top plate of the valve.
 Centre the holes of the top plate with those of the holes of the actuator. Insert and turn screws several turns.
Do not yet tighten the screws.
 Open and close the valve two or three times. If no problems arise, tighten the screws.
 If necessary adjust the travel stop: please see next chapter.

Mounting the actuator on the valve by using a mounting bracket (Fig. 2A and Fig. 2B)
 Insert the adapter in the square of the actuator.
 Position the mounting bracket over the adapter. Align the bores of the mounting bracket and those
of the actuator. Hand-tighten the screws.
 Take the entire block, consisting of the actuator and the mounting kit, and place it on top of the valve.
 Insert the square end of the shaft into the adapter and move the mounting bracket until
it comes into contact with the top plate of the valve.
 Centre the holes of the top plate with those of the mounting kit, insert the screws.
Manually tighten the nuts and washers. Do not yet tighten them completely.
 Open and close the valve two or three times. If no problems arise, tighten the screws.
 If necessary adjust the travel stop: please see next chapter.

Travel stop adjustment


“Open”-position of valve
(actuator pistons move outward)
 Close the valve, so that nut B for the travel
stop adjustment is free to be tightened or
loosened.

 Loosen nut B by a couple of turns.

 Tightening the grub screw effects a travel


stop adjustment to an opening angle of less
than 90°. Loosening the grub screw by a
couple of turns allows an adjustment of the
travel stop to obtain an opening angle of
more than 90° (see pictures).

 After having tightened or loosened the grub


screw based on whether you require
increased or limited opening, verify the
position of the valve. If the required position
has not been reached, repeat above procedure.

 Once having found the desired position, open the valve and
tighten nut B.

AP-Betriebsanleitung (GB).doc (RG-G) 19.07.2018 Page 2 of 10


Operating instructions Installation/Maintenance
Pneumatic actuator series AP/APM

“Closed”-position of valve
(for series APM only)
(actuator pistons move inward)
 Open the valve, so that the two nuts C and D
are free to be tightened or loosened.
 Remove the aluminium end cap (E).
 Loosen the nut D and take it out.
 Loosening nut C means an adjustment of the
travel stop to an angle between 0° and +5°.
Tightening nut C leads to an adjustment of
the travel stop to an angle of -5°C to 0°
(please see pictures).

 After having done the adjustment check for


correct position of the valve. If the required
position has not been reached, repeat above
procedure.
Once having determined the correct position,
open the valve and tighten nut D until it
comes to rest against nut C. Tighten both
nuts paying careful attention that nut C does
not alter position when placed against
counter nut.
 Screw on the aluminium end cap.

Maintenance
The lubrication of the actuators carried out at the factory will last for their entire service life under normal operating
conditions, but the actuators should be checked at regular intervals.
The guide rods and seals should be exchanged after approximately 500.000 switch cycles under normal operating
and environmental conditions. In case of extreme working and environmental conditions the intervals have to be
shortened.
GEFA Processtechnik GmbH recommends to use only original spare parts and to do maintenance by competent
and qualified personal.

Important
Before starting maintenance works, take care that the pneumatic actuator has been disconnected from the
compressed air and power supply and that it has been bled if necessary.
For single acting actuators loosen the screws (18) located at the end caps (3), loosen the end cap screws (18)
crosswise and step by step. Slowly unbend the springs. Take the springs/the spring cartridge out.
If the actuator was equipped with a reduced number of springs, mount the springs as shown on the
next page.

AP-Betriebsanleitung (GB).doc (RG-G) 19.07.2018 Page 3 of 10


Operating instructions Installation/Maintenance
Pneumatic actuator series AP/APM

Disassembly:
 Remove the screws (18) from the end caps (3).
 Remove the aluminium cap (24) and replace the O-ring (25). Unscrew the counter nut and nut (17).
 Remove the end caps (3) and replace O-rings (19 and 15).
 Rotate pinion (4) in anticlockwise direction until pistons (2) move out of the body (1).
Replace O-ring (21) and piston guide ring (20).
 Remove the snap ring (10) from the pinion (4).
 Remove pinion (4) from the lower part of the body (1) simply finger pressing from above.
Replace O-rings (7 and 9) and the pinion guide rings (6 and 8).
Actuator parts, pinion and guide rings should be lubricated with silicone-free Lithium-based
grease.

For reassembly follow above procedure in reverse steps.

Item Description Qty


1 Body 1
2 Piston 2*2)
2B Piston for type APM 1
3 End cap 2*2)
3B End cap for type APM 1
4 Pinion 1
5*1) Piston guide 2
6*1) Pinion guide ring 1
*1)
7 O-ring 1
8*1) Pinion guide ring 1
9*1) O-ring 1
10 Snap ring 1
11 Nylon washer 1
12*1) Plug 2
13 Spring 4-12
14 Screw for travel stop adjustment 2*2)
14B Screw for travel stop adjustment for type APM 1
15*1) O-ring 2
16 Washer 2
17 Nut 2*3)
18 Screw for end cap 8
19*1) O-ring 2
20*1) Piston guide ring 2
21*1) O-ring 2
22 Snap ring 1
23 Washer 8
24 Aluminium cap for type APM 1
25*1) O-ring for type APM 1
*1)
Suggested spare parts for maintenance
*2)
for type APM only one piece necessary
*3)
for type APM three pieces necessary

AP-Betriebsanleitung (GB).doc (RG-G) 19.07.2018 Page 4 of 10


Operating instructions Installation/Maintenance
Pneumatic actuator series AP/APM

AP-Betriebsanleitung (GB).doc (RG-G) 19.07.2018 Page 5 of 10


Operating instructions Installation/Maintenance
Pneumatic actuator series AP/APM

Attachment
Supplementary safety instructions for the utilisation of the AP and APM series pneumatic
actuators in potentially-explosive atmospheres
(2014/34/EU ATEX Directive)

1. Before carrying out any operation, carefully read the Manual for Use and Installation supplied together with
the actuator, including the following supplementary instructions on the use of pneumatic actuators in
potentially explosive environments.

2. Verify that the product received fully complies with the prerequisites of the application in which it must be
installed.

3. Check that the packaging, at the time of being received, is intact and free of damage caused by knocks or
falls occurring during transport. Should any damage be present, check the integrity of the product.

4. If the actuator is to be stored for a long period of time, it is best not to remove it from its packaging. For
storage, it is recommended to select locations that are clean, free from dust and/or humidity, with
temperatures ranging from -10°C and +60°C. Whilst still in their original packaging, in the case it is
necessary to leave the actuators in the open air for a short time (e.g., a few days in a worksite pending
mounting), ensure that all is covered and sheltered from dust, rain or snow.

5. Please note that each individual actuator is thoroughly checked and tested prior to shipping. A few simple
precautions, such as those listed above, will keep maintain integrity and functionality for a long period of
time.

ACTUATOR MARKINGS and CLASSIFICATION

An identifying plate is attached to the body of the actuator, indelibly reporting the following information:

- the manufacturer’s name


- the model of the AP actuator
- number of springs
- CR code of production
- traceability
- production ties
- mounting variations
- maximum working pressure
- ambient temperature limits within which the use of actuator is permitted
- markings containing the data inherent to the information for use in potentially explosive atmospheres
- the CE symbol of conformity with the regulations/directives

An example of a data plate is shown subsequently.

AP-Betriebsanleitung (GB).doc (RG-G) 19.07.2018 Page 6 of 10


Operating instructions Installation/Maintenance
Pneumatic actuator series AP/APM

 Brand and address of the manufacturer, responsible for releasing the product on the market within the EU.

 Model of the actuator, number of springs, year of production, CR* code, year of production, installation
options.
NOTE (*) The CR traceability code is a number that identifies a homogeneous batch of products related to
the internal manufactuer order from which it is possible to check the registration of compliance checks
during production, assembly and testing, as well as the sales order.

 CE certificate no. issued by the certifying body responsible for storing the technical file according to the
provisions of the ATEX Directive.

 Markings with the data concerning the information for use in potentially explosive atmospheres: class of
conformity according to the regulations, protection level ‘C’, TX temperature class.

The information relative to the ambient temperature at which the actuator should be used is stated both on the label and in this Manual.

CE Compliance with European directives, CE marking.


Ex Marking for materials in hazardous atmosphere
II Group II (equipment intendend for surface use)
2 Categ. 2 (INTERMITTENT presence of hazardous atmospheres)
G Explosive atmospheres with gases or vapours
D Explosive atmospheres with dust
C Means of protection (constructional safety)
TX Temperature class (TX)
Tamb Environmental temperature -20°C to +80°C
CE Zertifikat Technical dossier submission certificate

Temperature class TX

The surface temperature class is not indicated in that the actuators do not have their own internal heat sources and
indeed reach a temperature close to that of the surrounding environment or to that of the fluid utilised to operate
them, in accordance with whichever is higher. The temperature range for utilisation is -20°C to +80°C for the
standard versions. Only for special implementations supplied upon request, the temperature range is
-50°C to +100°C or +20°C to +150°C, with these special executions being duly marked on the data plate of the
actuators. Demanding use of the actuator, in which it is pushed to its maximum operating speed limits and without
taking breaks between one cycle and the next, can generate an increase in the maximum temperature of the
external surfaces of the actuator by 5°C in respect of the normal temperatures resulting from the environmental
temperature or from the fuel temperature

Correspondent fluid/environmental temperature and class

Fluid Tmax/Environmental Tmax Temperature Class


a) 80°C T6
b) 95°C T5
125°C T4
c) 145°C T3
a) with gaskets in NBR (BUNA-N)
b) with gaskets in VMQ (Silicone)
c) with gaskets in FKM (Viton)

AP-Betriebsanleitung (GB).doc (RG-G) 19.07.2018 Page 7 of 10


Operating instructions Installation/Maintenance
Pneumatic actuator series AP/APM
It should also be remembered that:
- The maximum surface temperature is not dependent on the pneumatic actuator but predominantly on the
temperature of the fuel and/or the temperature of the environment in which it is found.
- The temperature range indicated on the data plate of the actuator is valid both in terms of the ambient
temperature and the fuel temperature.
- Before installing the actuator in potentially hazardous atmospheres containing gases or dusts, ascertain if the
minimum ignition temperatures of the gases or dusts themselves are greater than that of the maximum
surface temperatures of the actuators. Such maximum temperatures are clearly shown on the data plates of the
actuators under the ‘Tamb’ listing.
The AP and APM series actuators are suitable for use in hazardous areas with the presence of gas and/or
combustible dusts (group II, category 2GD, zone 1 and zone 2 for gas and zone 21 and zone 22 for dusts).
The pneumatic actuators are designed and manufactured in accordance with the requirements of the following
regulations:
EN1127-1 / EN13463-1 / EN13463

Correspondence between hazardous areas, substances and categories under the 94/9/CEATEX Directive

Substance Dangerous area Category


Gases, vapours or mists Area 0 1G
Gases, vapours or mists Area 1 2G or 1G
Gases, vapours or mists Area 2 3G, 2G or 1G
Dusts Area 20 1D
Dusts Area 21 2D or 1D
Dusts Area 22 3D, 2D or 1D

SAFETY INSTRUCTIONS for Installation in potentially DANGEROUS AREAS

1) The pneumatic actuators are defined without their own functionality, with their conditions of application and use
being innumerable. It is therefore essential that the user carries out a thorough risk analysis aimed towards the
specific use so as to reduce the risk to an acceptable level for the category of use.

2) It is recommended to always operate in safely conditions throughout all phases of installation, use and
maintenance.

3) Always observe the general safety instructions laid down in the various areas of work. Always wear personal
protective equipment (PPE).

4) The actuator is not suitable for containing potentially explosive mixtures, being for use in operations
with exclusively NON-corrosive and NON-explosive fluids. These fluids must be clean and filtered (max.
filter dimensions of 20 microns).

5) The actuator is supplied with sufficient lubrication for use in normal working conditions. If the actuator is
subjected to heavy use, it is recommended to utilise a fuel that is LUBRICATED with substances that tend not to
carbonise and become explosive. The fluid must be aspirated into a SAFE AREA, as with for the spring
compartment fluid for the simple-function actuators (AP SR - APM SR). It is recommended to use pilot valves
equipped with ETS (Exhaust To Spring) function or to keep the spring chambers pressurised at a pressure of 0.2-
0.3 bar to prevent the actuator aspirating the surrounding air.

WARNING:
It is the duty and responsibility of the user to create the power supply circuit in such a way as to ensure that no
explosive mixtures form inside the actuator.
In the event that the fuel is a gas in the IIA group (such as methane), the battery compartment must be pressurised
by utilising the same gas used as operating fluid.

In the case the actuator uses a group IIA gas as its fuel, prior to each act of maintenance, effectuate a number of
reclamation cycles with inert gas, in the SR version, even in the chambers in which there are springs.
Utilisation of places the pneumatic actuator under stress and processes of deterioration the integrity of the seals
(O-rings) and guides.

AP-Betriebsanleitung (GB).doc (RG-G) 19.07.2018 Page 8 of 10


Operating instructions Installation/Maintenance
Pneumatic actuator series AP/APM
This can impair the functionality of the actuator, causing pressure losses and thus lower the torques developed.
It is necessary that checks and maintenance of the actuators are scheduled and executed periodically.
The higher the risk class of the intercepted fluid, the more maintenance work must be carefully and
frequently undertaken over time.

6) As foreseen by the regulations of EN 1127-1 REF. 6.4.4 note 3, the rotating elements, so as to avoid the ignition
of dust/air mixtures due to sparks of a mechanical origin, must have peripheral speeds less than or equal to 1 m/s
(100 cm/s).
The AP and APM series actuators satisfy such requirements in that during the evaluation phase, they have
obtained peripheral speeds from 1.5 cm/s for the smaller APO actuator model, to 3.6 cm/s for the larger model
AP10 actuator.

7) Direct installation of the actuator on the valve. Be careful to avoid the connection between the actuator and
valve being airtight. In fact, the fluid intercepted from the valve, in the case in which there is a leak from the stem,
must be able to flow freely in the actuator-valve area and exit towards the outside. Otherwise the fluid, connected in
the actuator-valve coupling, could become pressurised, reaching the pressure present in the tubes, and thus
penetrate the cylinder chambers, reaching potential sources of ignition.

8) Always check that the actuator is grounded. Utilise the actuator only and exclusively with valves equipped
with an antistatic device. For further instructions, see point 23.

9) The presence or the subsequent application of coatings (i.e. paint) must not be:
> of 2 mm in case of gas and/or vapours in the IIB and IIB group
> of 0.02 mm in the case of gas and/or vapours in the IIC group

10) Dust deposits that remain for long periods between the interstices of the moving parts could become a potential
cause of ignition over time, even if the moving parts have a very low rotation speed.
The upper part of the stem that deviates from the body of the actuator, does not present any particular cavities or
crevices that are difficult to access. As such, a simple periodic cleaning (in accordance with the conditions of
dustiness in the environment) can be carried out in order to maintain a high standard of safety.
In the case of particularly severe conditions with regards to the level of environmental dust and/or difficulty in
accessing the actuator to effectuate cleaning operations (due to cramped spaces or inaccessible elevated heights),
it is recommended the user protect the pneumatic cylinder and perimeter of connection between valve and actuator
(pin and framework) with caps or other covers. It should be noted, however, that the join of an actuator to a valve,
both having declarations of conformity with the ATEX 2014/34/EU Directive, does NOT absolve the operator from
carrying out the assessment of the coupling risks caused by the mechanical interface applied to the devices, in
compliance with the directive and relevant coordinated standards.

11) Opening of the actuator: each operation or intervention on the actuator must be carried out by qualified and
specialised persons, having been duly trained. Ensure that there is no supply pressure present in the device and
that the valve connected to it is in a secure condition (open or closed, depending on the specific usage). If the
actuator is of a spring return SR type, ensure that the actuator is a position so that these are NOT in a process of
compression, but of distention.

WARNING: even without compressed air, a simple-acting SR actuator may be found in the condition to have
compressed springs due to the valve connected to it being blocked mechanically or due to any device that prevents
free rotation in the position of the elongated springs.
Effectuate all maintenance operations in a safe area.

If the intervention must be effectuated in an environment with the possible presence of explosive mixtures,
AVOID the use of tools and/or work processes that could generate triggering causes.
The device, if not pressurised and with springs extended, has no ignition source even when open.

12) Do not modify or tamper with the actuator in any way.

13) Only use genuine spare parts supplied by the manufacturer.

14) Utilise suitable moving, handling and support systems for large-scale actuators.

15) Before you install the actuator in seismic risk areas or in extreme weather conditions, contact the technical
service of the manufacturer.

AP-Betriebsanleitung (GB).doc (RG-G) 19.07.2018 Page 9 of 10


Operating instructions Installation/Maintenance
Pneumatic actuator series AP/APM
16) Apply electrical and other accessories only if compliant with the 2014/34/EU ATEX Directive, equipped with
declarations of compliance and showing appropriate classification for the installation area. Check each added
accessory whereby the execution of risk analysis is necessary, in accordance with ATEX Directives.

17) If the actuator is installed in environments with extreme conditions (very high or very low temperatures), it is the
responsibility of the user to arrange for and apply adequate insulation coverings.

18) The installation of the actuators must be well executed in order to not place the device under linear, bending or
torsional stresses not intended within the range of normal use of the actuator.

19) Do not use the actuator beyond the environmental and operational conditions nor beyond the performance
characteristics declared by the manufacturer.

20) Use proper equipment to protect the actuators against any possible excessive pressures caused by the
utilisation of unstable fuels or from any possible overpressure which could cause a fire.

21) In the case of fire, the actuator soon loses its operational capabilities, unless considering special protection or
insulation in order to keep it operational in the event of a fire.

22) The actuator is not a safety device. It must be monitored and checked by other devices specially designed and
approved as such.

23) DANGER of explosion due to Electrostatic Discharge


To avoid the accumulation of electrostatic loads on the metallic parts of the actuators, the actuators themselves
and all the surrounding metallic parts must be electrically connected to each other and to the general earthing
system. Effectuate the earthing using insulated conductors with ring terminals. It is recommended to use eyelets
with dimensions able to allow the insertion between at least one of the screws that secure the heads to the actuator
cover.
CAUTION: Use the actuator only with valves equipped with antistatic devices; effectuate the mechanical joining
between the actuator shaft and valve shaft via electro-conductive materials. Verify that there is a smooth
conduction between the actuator shaft and the valve body connected, both during the initial installation phase
and via the means of preventive-maintenance operations to be carried out at least every 6 months. Ensure that the
valve body is properly connected to the equipotential grounding line.
After having effectuated the grounding of the actuator, check the electrical continuity of the connection between the
cylinder and the point of connection to the earthing system and between the latter and the dispersion.
Verify the continuity between the parts connected to the ground and any eventual parts connected together through
isolating joints and, if necessary, add metal jumpers to short-out these parts.
As much as possible, avoid having non-metallic objects near the device. If this is not possible, take measures to
avoid that these objects may become electrostatically charged. This is all the more important the wider the surface
of the non-metallic objects and the more likely the presence of environmental conditions with low humidity. In order
to prevent and/or reduce the risk of ignition, assure that the electrical resistance between the connections and the
actuator is a maximum of 10 Ohms, as foreseen by the UNI EN 12266- 2 regulation.

WARNING:
Any modification not expressly authorised by the manufacturer made to the product after its being placed
on the market, shall result in the forfeiture of the presumption of conformity with the
2014/34/EU ATEX Directive as well as of the warranty itself.
The data and features described within this manual may be changed for the purposes of technical improvement
also without prior notice and, therefore, are not binding for the purposes of the validity of the provision.

Technical data are subject to modifications without notice.

19.07.2018

AP-Betriebsanleitung (GB).doc (RG-G) 19.07.2018 Page 10 of 10


MSB..-… Wartungsgeräte-Kombination ..................................... de
Typ MSB..-...
Service unit combination ............................................. en
type MSB..-...
气源处理单元组合 ....................................................... zh
型号 MSB..-...

Hinweis Note 注意
Einbau und Inbetriebnahme nur von autorisiertem Fitting and commissioning are to be carried out only by
仅允许由经授权的专业人员依据操作指南进行安装和
Fachpersonal, gemäß Bedienungsanleitung. Diese qualified personnel in accordance with the operating
Produkte sind ausschließlich zur Verwendung mit instructions. These products are intended for use only 调试。 本产品仅可使用压缩空气。 本产品不适于使
Druckluft vorgesehen. Zur Verwendung mit anderen with compressed air. They are not suitable for use with 用其它介质(液体或气体)。
Medien (Flüssigkeiten oder Gasen) sind sie nicht other media (liquids or gases).
geeignet.

Bedienungsanleitung Festo AG & Co. KG


1 应用
Operating instructions Postfach 1 Anwendung 1 Application • 请您注意,本气源处理单元组合的操作指南由多个独立
操作指南 D-73726 • Beachten Sie, dass die Bedienungsanleitung der • Note that the operating instructions for service unit 说明书构成,例如:
Esslingen Warungsgeräte-Kombination aus meherern combinations may consist of several individual sets of
- MS..-LFR-/LR(B)-... 和 MS..-LF(M)-/LFX-...用于说明过滤器
Phone: Einzelanleitungen bestehen kann, wie z. B.: instructions, e.g.:
- MS..-LFR-/LR(B)-... und MS..-LF(M)-/LFX-...für die - MS..-LFR-/LR(B)-... and MS..-LF(M)-/LFX-... for the 和调压阀功能。
Original: de +49/711/347-0
Beschreibung der Filter- und Reglerfunktionen. descriptions of the filter and controller functions. - MS..-LOE-... 用于说明油雾器功能
- MS..-LOE-... für die Beschreibung der Ölerfunktion - MS..-LOE-... for the description of the lubricator function. - MS..-W... 用于说明安装紧固件。
- MS..-W... für die Montage der Befestigungselemente. - MS..-W... for fitting the fastening elements. MSB..-... 如下标识(参见图 1):
Die MSB..-... ist wie folgt gekennzeichnet (siehe Bild 1): The MSB..-… is marked as follows (see Fig. 1):
1203a 8004214
设备 位置(参见图 1) 示例
Gerät Ort (siehe Bild 1) Beispiel Device Location (see Fig. 1) Example
组合 粘性标签 1 位于第一个设备 530244
Kombination Klebeschild auf der 530244 Combination Adhesive label on the 530244 的左侧
linken Seite des left-hand side of the
ersten Geräts 1 first unit 1 部件 粘性标签 2 位于前端 MS4-LFR-1/2
Komponente Klebeschild 2 auf der MS4-LFR-1/2 Components Adhesive label 2 on MS4-LFR-1/2
Frontseite the front

2 安装
• 请您确保固定装置能够承受气源处理单元组合的重量。
MS..-LR-...
2 Einbau 2 Fitting
• Stellen Sie sicher, dass das Gewicht der Wartungsgeräte- • Make sure that the holding device can support the weight
kombination von der Haltevorrichtung getragen werden of the service unit combination. 3 技术参数
MS..-LOE-... kann. • 请注意以下几点:
MS..-W-... - 气源处理单元组合的流量相比单个设备更低。
MS..-LFR-... - 这些部件通过允许的最低数值范围,确定了气源处理单
3 Technische Daten 3 Technical specifications 元组合允许的压力和温度范围。(允许的数值范围参见
• Beachten Sie folgende Punkte: • Observe the following points: 部件 2 的型号铭牌)。
- Der Durchfluss der Wartungsgerätekombination ist im - the flow of the service unit combination is low compared
Vergleich zu den Einzelgeräten geringer. to the individual units - 整体漏气量超过单个设备的泄漏量总和。
- Die Komponente mit dem engsten zulässigen - the component with the lowest permitted value range
Wertebereich bestimmt den zul. Druck- und determines the permitted pressure and temperature range
Temperaturbereich der Wartungsgerätekombination (zul. of the service unit combination (permitted value ranges
Wertebereiche siehe Typenschilder der Komponenten 2). see type plates of the components 2)
2 - Die Gesamtleckage ist größer als die Summe der Leckage - the total leakage is greater than the sum of the leakage of
der Einzelgeräte. the individual units.

1
Bild 1 / Fig. 1 / 图 1
Easidew
Dew-Point Transmitter
User’s Manual

97504 Issue 2
May 2018
Easidew Transmitter User’s Manual

Contents
Safety ....................................................................................................................................... v
Electrical Safety .................................................................................................................. v
Pressure Safety .................................................................................................................. v
Toxic Materials .................................................................................................................... v
Repair and Maintenance ...................................................................................................... v
Calibration.......................................................................................................................... v
Safety Conformity ............................................................................................................... v
Abbreviations ............................................................................................................................ vi
Warnings .................................................................................................................................. vi

1 INTRODUCTION .......................................................................................................... 1
2 INSTALLATION............................................................................................................. 2
2.1 Unpacking the Instrument ......................................................................................... 2
2.2 Preparation of the Sensor Cable ................................................................................. 3
2.3 Cable Connection...................................................................................................... 4
2.4 Electrical Schematic .................................................................................................. 5
2.4.1 Electrical Boundaries ........................................................................................... 6
2.4.2 Digital Communication (M12 Version only) ............................................................ 6
2.5 Transmitter Installation ............................................................................................. 6
2.5.1 Sampling Considerations...................................................................................... 6
2.5.2 Sampling Hints ................................................................................................... 8
2.5.3 Transmitter Mounting ........................................................................................ 11
2.5.3.1 5/8” 18 UNF Version ................................................................................... 11
2.5.3.2 3/4” - 16 UNF Version ................................................................................. 12
2.5.3.3 G1/2" BSPP Version .................................................................................... 12
2.5.3.4 Installation using Additional Thread Adaptor ................................................. 12
3 MAINTENANCE .......................................................................................................... 14

Figures
Figure 1 DIN43650 Transmitter Unpacking Method ......................................................... 2
Figure 2 Connector Terminal Block Removal ................................................................... 3
Figure 3 Wiring Connections ......................................................................................... 3
Figure 4 Connector Installation...................................................................................... 4
Figure 5 Connector Installation...................................................................................... 5
Figure 6 2-Wire Connection Diagram ............................................................................. 5
Figure 7 Maximum Load of Easidew - Including Cable Resistance .................................... 6
Figure 8 Installation Location ........................................................................................ 7
Figure 9 Transmitter Mounting - Sensor Block................................................................. 8
Figure 10 Material Permeability Comparison ..................................................................... 9
Figure 11 Dead volume ................................................................................................ 10
Figure 12 Transmitter Mounting - Pipe or Duct ............................................................... 11
Figure 13 Transmitter Mounting with Adapter ................................................................ 13
Figure 14 Replacement of HDPE Guard .......................................................................... 14
Figure 15 Dimensions - Easidew ................................................................................... 17

Appendices
Appendix A Technical Specifications ...................................................................................16
Appendix B Quality, Recycling & Warranty Information ........................................................19
Appendix C Return Document & Decontamination Declaration..............................................21

iv 97504 Issue 2, May 2018


Easidew Transmitter User’s Manual

Safety

The manufacturer has designed this equipment to be safe when operated using the procedures
detailed in this manual. The user must not use this equipment for any other purpose than that
stated. Do not apply values greater than the maximum value stated.

This manual contains operating and safety instructions, which must be followed to ensure the safe
operation and to maintain the equipment in a safe condition. The safety instructions are either
warnings or cautions issued to protect the user and the equipment from injury or damage. Use
competent personnel using good engineering practice for all procedures in this manual.

Electrical Safety

The instrument is designed to be completely safe when used with options and accessories supplied
by the manufacturer for use with the instrument.

Pressure Safety

DO NOT permit pressures greater than the safe working pressure to be applied to the instrument.
The specified safe working pressure is 45 MPa (450 barg / 6500 psig). Refer to the Technical
Specifications in Appendix A.

Toxic Materials

The use of hazardous materials in the construction of this instrument has been minimized. During
normal operation it is not possible for the user to come into contact with any hazardous substance
which might be employed in the construction of the instrument. Care should, however, be exercised
during maintenance and the disposal of certain parts.

Repair and Maintenance

The instrument must be maintained either by the manufacturer or an accredited service agent. For
Michell Instruments’ contact information please go to www.michell.com.

Calibration

The recommended calibration interval for this instrument is 12 months unless it is to be used in a
mission-critical application or in a dirty or contaminated environment in which case the calibration
interval should be reduced accordingly. The instrument should be returned to the manufacturer,
Michell Instruments Ltd., or one of their accredited service agents for re-calibration.

Safety Conformity

This product meets the essential protection requirements of the relevant EU and US standards
and directives. Further details of applied standards may be found in the Technical Specifications in
Appendix A.

Michell Instruments v
Easidew Transmitter User’s Manual

Abbreviations

The following abbreviations are used in this manual:

barg pressure unit (=100 kP or 0.987 atm) gauge


ºC degrees Celsius
ºF degrees Fahrenheit
DC direct current
ft-lbs foot-pound force
g grams
in inch(es)
μm micrometer
m/sec meters per second
mA milliampere
max maximum
mm millimetres
MPa megapascal
Nl/min normal liters per minute
Nm Newton meter
oz ounces
ppmV parts per million by volume
psig pounds per square inch
RH relative humidity
scfh standard cubic feet per hour
scfs standard cubic feet per second
T temperature
V Volts
Ω Ohms
ø diameter

Warnings

The following general warning listed below is applicable to this instrument. It is repeated
in the text in the appropriate locations.

Where this hazard warning symbol appears in the following


sections it is used to indicate areas where potentially
hazardous operations need to be carried out.

vi 97504 Issue 2, May 2018


Easidew Transmitter User’s Manual INTRODUCTION

1 INTRODUCTION

The Michell Instruments Easidew is a 4-20mA loop-powered dew-point transmitter,


designed to make dew point measurements in a flowing sample. The Easidew transmitter
is available with 3 different process connections:

• 5/8" - 18 UNF : Easidew 2-wire, Easidew M12


• 3/4" - 16 UNF : Easidew 34, Easidew M12
• G1/2 : Easidew M12

The Easidew 2-wire is available with a choice of electrical connections:

• DIN 43650 Form C


• M12 5-Pin

Michell Instruments 1
INSTALLATION Easidew Transmitter User’s Manual

2 INSTALLATION

2.1 Unpacking the Instrument

On delivery, please check that all the following standard components are in the packing
tube:
• Easidew Transmitter
• Certificate of Calibration
• Connector (for sensor/cable)

The Transmitter will also be supplied with a process seal, which will be fitted to the
unit. Depending on the version, this will either be a bonded seal (5/8" or G1/2" thread
versions) or an o-ring seal (3/4" thread versions).

Unpack the dew-point transmitter tube as follows:

1 2 3 4 5 6 7 8

Figure 1 DIN43650 Transmitter Unpacking Method

1. Unscrew the cap (1) from the packing tube (8).


2. Remove the foam block (3) containing the connector (2).
3. Pull out the transmitter (5) from the tube, complete with the two foam
covers (6) and (7) and the red protective cap (4).
4. Remove the foam covers from the transmitter but leave the blue plastic
protective cover (5) and the red cap (4) in place until ready for installation.

NOTE: The transmitter sensing element is protected while in transit by a blue


cover containing a small desiccant capsule. The connection pins are protected
by a red plastic cap. None of these plastic items are required for the operation
of the transmitter.

NOTE: Keep the connector (2) in a safe place until the transmitter is ready
for wiring.

2 97504 Issue 2, May 2018


Easidew Transmitter User’s Manual INSTALLATION

2.2 Preparation of the Sensor Cable


The sensor cable is NOT supplied as standard. Cables can be obtained by contacting your
local Michell Instruments representative (see www.michell.com for details).

DIN 43650 Version

Cable connection to the Easidew transmitter is made via the removable connector. Removing
the central screw enables the connector terminal block to be removed from the outer
housing by using a small screwdriver to prise it clear.

i
O-ring
and washer

Figure 2 Connector Terminal Block Removal

Caution: When removing the central screw ensure that the


small sealing O-ring and the washer are retained on the screw
and are present during re-installation.

The sensor cables are terminated as per the following diagram:

GN
GREEN 4-20 mA
RD
RED + POWER
BL
BLUE - GND / SCREEN

BRAID SCREEN BRAID


i
GREEN
GREEN 4-20 mA
AS POSSIBLE

SIGNAL (SOURCE) GREEN


(SOURCE)
SHORT

1 YELLOW
h

3 BLUE BLUE BLUE - GND / SCREEN


RED GND RED RED + POWER
+POWER 2 4
j

VIEW ON REAR
OF CONNECTOR

SCALE 2:1

Figure 3 Wiring Connections

Note: The screen should only be connected to a ground point at either the
transmitter installation side, or at the receiving equipment. Failure to observe
this precaution can result in ground loops and equipment malfunction.

Michell Instruments 3
INSTALLATION Easidew Transmitter User’s Manual

Always connect the 4-20 mA return signal to a suitable load


(see Figure 3) before the power is applied. Without this
connection, the transmitter may be damaged if allowed to
. operate for prolonged periods.

M12 5-Pin Version

Cables with moulded M12 connectors are available from Michell Instruments in the
following lengths:

• 0.8m
• 2m
• 5m

4-20 mA 2-wire
PIN 1 Modbus B
PIN 2 Modbus A
PIN 3 4-20 mA
PIN 4 Power supply
PIN 5 0V

Figure 4 Sensor Connector Installation

The other end of the sensor cable is unterminated, for straightforward connection into
the desired monitoring system.

CABLE ASSEMBLY CONNECTIONS


FUNCTION PIN WIRE COLOUR
MODBUS B 1 BROWN
MODBUS A 2 WHITE
4 - 20 mA 3 BLUE
POWER SUPPLY 4 BLACK
Ov 5 GREY
Figure 5 Cable connections
If longer cable runs are required, off-the-shelf 5-pin M12 cables can be connected
between the Easidew transmitter and the cable provided by Michell Instruments.

Note: The screen should only be connected to a ground point at either the
transmitter installation side, or at the receiving equipment. Failure to observe
4 97504 Issue 2, May 2018
Easidew Transmitter User’s Manual INSTALLATION

this precaution can result in ground loops and equipment malfunction.

2.3 Cable Connection

DIN 43650 Version

To ensure the specified ingress protection is achieved, when installing the connector, the
securing screw (with the O-ring and washer) must be tightened to a minimum torque of 3.4
Nm (2.5 ft-lbs). The sensor cable used must be a minimum diameter of 4.6mm (0.2”).

O-ring i
and washer

Figure 6 Connector Installation

M12 5-Pin Version

The connector should be installed by aligning the locating pin on the transmitter with
the slot on the cable. The connector can then be pushed into place and rotated until
finger-tight.

2.4 Electrical Schematic

Note: The screen should only be connected to a ground point at either the
transmitter installation side, or at the receiving equipment. Failure to observe
this precaution can result in ground loops and equipment malfunction.

3
1
+
Max Load Supply
200R @ 12V 12V Min
Screen/ 28V Max
Shield 500R @ 24V

Figure 7 2-Wire Connection Diagram

Michell Instruments 5
INSTALLATION Easidew Transmitter User’s Manual

2.4.1 Electrical Boundaries

600

Resistance (ohms) 500

400

300

200

100

12 14 16 18 20 22 24 26 28
Supply Voltage

Figure 8 Maximum Load of Easidew - Including Cable Resistance

2.4.2 Digital Communication (M12 Version only)

Modbus RTU over RS485 communication is available on the Easidew M12, and can be
used simultaneously with the 2-wire current output. Section 2.2 describes the electrical
connections to the transmitter.

The Modbus register map can be found at the end of this manual.

2.5 Transmitter Installation

2.5.1 Sampling Considerations

There are two basic methods of measuring a sample with the Easidew Transmitter:
In-situ measurements are made by placing the transmitter inside the environment to
be measured.
Extractive measurements are made by installing the sensor into a block within a sample
handling system, and flowing the sample outside of the environment to be measured
through this system.

Extractive measurements are recommended when the conditions in the environment


to be measured are not conducive to making reliable measurements with the product.

6 97504 Issue 2, May 2018


Easidew Transmitter User’s Manual INSTALLATION

Examples of such conditional limitations are:

• Excessive flow rate


• Presence of particulates matter
• Presence of entrained liquids
• Excessive sample temperature
The basic considerations for each measurement type are as follows:

In-Situ

1. Dew-Point Sensor Position – will the sensor see an area of the


environment that is representative of what you want to measure?
For example, if the sensor is to be mounted into a glove box, there are three different
positions in which it could be installed – each giving a different measurement:

• Position A is on the purge inlet. In this position the sensor will confirm the
dew point of the gas entering the glove box, but will not detect any leaks
in the glove box itself, or any moisture released from the work piece.
• Position B is on the gas outlet. In this position the sensor will be exposed
to the gas leaving the glove box, and will therefore be detecting any
moisture which has entered into the system (e.g. ingress/leaks), or has
been released by the work piece.
• Position C is in the glovebox itself, in this position the sensor will be
only detecting any moisture in its immediate vicinity. Leaks not in close
proximity to the measurement point may not be detected as this moisture
could be drawn directly to the outlet.

A 1 2 B

C
1. Purge Inlet
2. Gas Outlet

Figure 9 Installation Location

If the transmitter is to be mounted directly into a pipe or duct, then consider that the
installation point should not be too close to the bottom of a bend where oil or other
condensate may collect.

Michell Instruments 7
INSTALLATION Easidew Transmitter User’s Manual


Figure 10 Installation Location

2. Gas speed – if you are planning on installing the sensor in a duct, consider
how fast the sample gas is moving through it.

If the gas speed is very low, or occasionally static, then the moisture content through
the length (and width, if it is more than a few cm across) of the duct is unlikely to be
uniform.

Extremely high gas speeds can cause damage to the sensor. Direct insertion is not
recommended in gas speeds in excess of 10m/s (32.8ft/s).

3. Particulates – Particulates travelling at speed can cause severe and


irreversible damage to the sensor. At low velocity they can cling to the sensor,
reducing its’ surface area, and therefore response speed.

The sensor is provided with a basic level of particulate protection in the form of a
sintered guard; either HDPE (10μm pore size) or Stainless Steel (80μm pore size). If
the sample stream contains smaller particulates than this, or generally large amounts
of dust; extractive measurement is recommended to accommodate proper in-line
filtration.

4. Sample Temperature – Although the Easidew can be operated at sample


temperatures up to 70°C, it is advisable to keep the sample temperature as
close to ambient, and as stable as possible to keep adsorption & desorption
characteristics as consistent as possible (see section X.X Sampling Hints for
more information).

Extractive

If the sensor is to be mounted into a sample conditioning system, then the above points are
still of relevance, but it is important to consider the extraction point itself – make sure that
the chosen extraction point is representative of the process, i.e. that the sample of interest
is flowing past the extraction point, and it is not being pulled from a dead volume.

8 97504 Issue 2, May 2018


Easidew Transmitter User’s Manual OPERATION

2a 4
1
3

Figure 11 Transmitter Mounting - Sensor Block

2.5.2 Sampling Hints

Measurement of moisture content is a complex subject, but does not need to be difficult.
This section aims to explain the common mistakes made in measurement situations, the
causes of the problem, and how to avoid them. Mistakes and bad practices can cause the
measurement to vary from the expectation; therefore a good sampling technique is crucial
for accurate and reliable results.

Figure 12 Material Permeability Comparison

All materials are permeable to water vapour, as the water molecule is extremely small
compared to the structure of solids, even when compared to the crystalline structure of
metals. The graph above shows the dew point inside tubing of different materials when
purged with very dry gas, where the exterior of the tubing is in the ambient environment.

Many materials contain moisture as part of their structure, particularly organic materials
(natural or synthetic), salts (or anything which contains them) and anything which
has small pores. It is important to ensure that the materials used are suitable for the
application.

If the partial water vapour pressure exerted on the outside of a compressed air line is
higher than on the inside, the atmospheric water vapour will naturally push through the

Michell Instruments 9
OPERATION Easidew Transmitter User’s Manual

porous medium causing water to migrate into the pressurised air line. This effect is called
transpiration.

Adsorption and Desorption


Adsorption is the adhesion of atoms, ions, or molecules from a gas, liquid, or dissolved
solid to the surface of a material, creating a film. The rate of adsorption is increased at
higher pressures and lower temperatures.

Desorption is the release of a substance from or through the surface of a material.


In constant environmental conditions, an adsorbed substance will remain on a surface
almost indefinitely. However, as the temperature rises, so does the likelihood of desorption
occurring.

In practical terms, as the temperature of the environment fluctuates, water molecules are
adsorbed and desorbed from the internal surfaces of the sample tubing, causing small
fluctuations in the measured dew point.

Sample Tubing Length


The sample point should always be as close to the critical measurement point as possible,
in order to obtain a truly representative measurement. The length of the sample line
to the sensor or instrument should be as short as possible. Interconnection points and
valves trap moisture, so using the simplest sampling arrangement possible will reduce the
time it takes for the sample system to dry out when purged with dry gas.

Over a long tubing run, water will inevitably migrate into any line, and the effects
of adsorption and desorption will become more apparent. It is clear from the graph
shown above that the best materials to resist transpiration are stainless steel and
PTFE.

Trapped Moisture
Dead volumes (areas which are not in a direct flow path) in sample lines, hold
onto water molecules which are slowly released into the passing gas; this results in
increased purge and response times, and wetter than expected readings. Hygroscopic
materials in filters, valves (e.g. rubber from pressure regulators) or any other parts of
the system can also trap moisture.

Figure 13 Dead volume

Sample Conditioning
Sample conditioning is often necessary to avoid exposure of sensitive measuring
components to liquids and other contaminants which may cause damage or
affect the accuracy over time, depending on the measurement technology.

Particulate filters are used for removing dirt, rust, scale and
any other solids that may be in a sample stream. For protection
against liquids, a coalescing filter should be used.

10 97504 Issue 2, May 2018


Easidew Transmitter User’s Manual OPERATION

The membrane filter is a more expensive but highly effective alternative to a


coalescing filter. It provides protection from liquid droplets, and can even stop
flow to the analyser completely when a large slug of liquid is encountered.

Condensation and Leaks


Maintaining the temperature of the sample system tubing above the dew
point of the sample is vital to prevent condensation. Any condensation
invalidates the sampling process as it changes the water vapour content of
the gas being measured. Condensed liquid can alter the humidity elsewhere
by dripping or running to other locations where it may re-evaporate.

The integrity of all connections is also an important consideration, especially


when sampling low dew points at an elevated pressure. If a small leak occurs in a
high pressure line, gas will leak out but vortices at the leak point and a negative
vapour pressure differential will also allow water vapour to contaminate the flow.

Flow Rates
Theoretically flow rate has no direct effect on the measured moisture
content, but in practice it can have unanticipated effects on response speed
and accuracy. The optimal flow rate varies depending on the measurement
technology, and can always be found in the instrument or sensor manual.

An inadequate flow rate can:

• Accentuate adsorption and desorption effects on the gas passing through the
sampling system.
• Allow pockets of wet gas to remain undisturbed in a complex sampling
system, which will then gradually be released into the sample flow.
• Increase the chance of contamination from back diffusion: ambient air that
is wetter than the sample can flow from the exhaust back into the system.
A longer exhaust (sometimes called a pigtail) can also help alleviate this
problem.
• Slow the response of the sensor to changes in moisture content.

2.5.3 Transmitter Mounting

Once an installation location has been chosen, this point will require a thread to match
the transmitter thread. Fixing dimensions are shown in Figure 6. For circular pipework,
to ensure the integrity of a gas tight seal, a mounting flange will be required on the
pipework in order to provide a flat surface to seal against.

Michell Instruments 11
MAINTENANCE Easidew Transmitter User’s Manual

1
2
3

1
2

3
48mm

Figure 14 Transmitter Mounting - Pipe or Duct

2.5.3.1 5/8” 18 UNF Version

1. Remove the protective cover and desiccant capsule from the transmitter and
retain for future use
2. Prevent any contamination of the sensor before installation by handling the
transmitter by the main body only, avoiding contact with the sensor guard.
3. Pass the bonded seal over the 5/8”- 18 UNF mounting thread.
4. Screw the transmitter into the sampling location or sample block by hand
using the wrench flats only. DO NOT grip and twist the sensor cover
when installing the sensor.
5. When installed, fully tighten using a wrench to a torque setting of 30.5 Nm
(22.5 ft-lbs)

12 97504 Issue 2, May 2018


Easidew Transmitter User’s Manual APPENDIX A

2.5.3.2 3/4” - 16 UNF Version

1. Remove the protective cover and desiccant capsule from the transmitter and
retain for future use.
2. Prevent any contamination of the sensor before installation by handling the
transmitter by the main body only, avoiding contact with the sensor guard.
3. Ensure that the O-ring is seated in the recess at the top of the transmitter
body.
4. Screw the transmitter into the sampling location or sample block by hand
using the wrench flats only. DO NOT grip and twist the sensor cover
when installing the sensor.
5. When installed, fully tighten using a wrench to a torque setting of 40 Nm
(29.5 ft-lbs).

2.5.3.3 G1/2" BSPP Version

1. Remove the protective cover and desiccant capsule from the transmitter
and retain for future use
2. Prevent any contamination of the sensor before installation by handling
the transmitter by the main body only, avoiding contact with the sensor
guard.
3. Pass the bonded seal over the G1/2" mounting thread.
4. Screw the transmitter into the sampling location or sample block by hand
using the wrench flats only. DO NOT grip and twist the sensor cover
when installing the sensor.
5. When installed, fully tighten using a wrench to a torque setting of 30.5
Nm (22.5 ft-lbs)

2.5.3.4 Installation using Additional Thread Adaptor

1. Remove the protective cover and desiccant capsule from the transmitter and
retain for future use
2. Prevent any contamination of the sensor before installation by handling the
transmitter by the main body only, avoiding contact with the sensor guard.
3. Pass the bonded seal over the 5/8”- 18 UNF mounting thread.
4. Screw the transmitter into the adaptor, and tighten to 30.5 Nm (22.5 ft-lbs)
5. NOTE: Use the flats of the hexagonal nut and not the sensor body.
6. Screw the transmitter (1) with its seal (3) and adapter (4) into the sampling
location block (and fully tighten using a wrench to the following torque settings:

• G 1/2” BSP 56 Nm (41.3 ft-lbs)


• 3/4” - 16 UNF ` 40 Nm (29.5 ft-lbs)
• 1/2” NPT Use a suitable sealant e.g. PTFE tape using correct taping
procedures

Michell Instruments 13
OPERATION Easidew Transmitter User’s Manual

2a
4
1 3

Figure 15 Transmitter Mounting with Adapter


MAINTENANCE

Calibration

Annual recalibration of the Easidew is recommended to maintain the performance.


Calibration services traceable to the UK National Physical Laboratory (NPL) and the
US National Institute of Standards and Technology (NIST) are provided by Michell
Instruments.

Michell Instruments offers a variety of re-calibration and exchange sensor schemes to


suit specific needs. A Michell representative can provide detailed, custom advice (for
Michell Instruments’ contact information go to www.michell.com).

Sensor Guard Replacement


The sensor is supplied with a white HDPE guard (standard) or a stainless steel guard (if
specified at time or order).
The sensor guard should be replaced if the surface shows any damage or signs of
discolouration. When replacing a guard, make sure to wear clkean disposable gloves,
and handle by the threaded base section only.

Replacement HDPE or stainless steel guards can be ordered from your Michell Instruments
representative.

HANDLE,
USING
x
GLOVES, BY
BLACK PART
ONLY
menE
ru H

I
C

MInst
06
09

te r

Figure 16 Replacement of HDPE Guard

Bonded Seal

If the supplied bonded seal is damaged or lost, a pack of 5 replacement bonded seals

14 97504 Issue 2, May 2018


Easidew Transmitter User’s Manual MAINTENANCE

can be obtained by your Michell Instruments representative.

O-ring Seal

If the supplied O-ring seal is damaged or lost a pack of 5 replacement bonded seals
can be obtained by contacting your Michell Instruments representative.

Michell Instruments 15
APPENDIX A Easidew Transmitter User’s Manual

Appendix A

Technical Specifications

16 97504 Issue 2, May 2018


Easidew Transmitter User’s Manual APPENDIX A

Appendix A Technical Specifications


Product Easidew, Easidew M12 and Easidew 34 Easidew I.S. Transmitter
Transmitter

Performance Specifications
Measurement range –110 to +20°C dew point; –100 to +20°C dew point; non standard ranges available on request
Accuracy ±2°C dew point*
Response time 5 mins to T95 (dry to wet)
Repeatability 0.5°C dew point
Calibration Traceable 13 point calibration certificate

Electrical Specifications
4–20 mA (2-wire connection, current source); User configurable over range
Output signal
Easidew M12: Modbus RTU over RS485
Output Dew point or moisture content
Analog output scaled range Dew point: –110 up to +20°C; Moisture content in gas: 0– up to 3000 ppmV;
Supply voltage 12 to 28 V DC
Load resistance Max 250 Ω @ 14 V (500 Ω @ 24 V)
Current consumption 23 mA max, depending on output signal
CE conformity 2014/30/EU
UL approval Approved
UL61010-1 & CAN/CSA C22.2 No. 61010-1

Operating Specifications
Operating temperature –40 to +60°C
Compensated temperature range -20 to +50°C
Storage Temperature -40 to +60°C
Operating pressure 45 MPa (450 barg) maximum
Flow rate 1 to 5 Nl/min mounted in standard sampling block; 0 to 10 m/sec direct insertion

Mechanical Specifications
IP66 in accordance with standard BS EN 60529:1992; NEMA 4 protection in accordance
Ingress protection with standard NEMA 250–2003
Easidew M12: IP65
ATEX: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-20 to +70 °C)
IECEx: EX ia IIC T4 Ga (-20 to +70 °C)
Intrinsically safe area certificates
TC TR@ 0Ex ia IICT4 Ga (-20 to +70 °C)
FM: Class I, Division 1, Groups A B C D, T4
C
CSAUS: Class I, Division 1, Groups A B C D, T4
Oxigen service Optional: cleaned for enrichedoxygen service
Housing material 316 stainless steel
MiniDIN 43650 form C L=132mm x ø45mm (with connector cable)
Dimensions
Easidew M12: M12 5 pin L = 155mm x ø45mm (with connector cable)
Standard: HDPE <10μm
Filter (sensor protection)
Optional: 316 stainless steel sintered guard <80μm
Easidew: 5/8” - 18 UNF
Easidew: G1/2" BSPP
Process connection
Easidew 34: 3/4” - 16 UNF
Easidew M12: 5/8” -18 UNF, 3/4” - 16 UNF, G1/2” BSP
Weight 150g
Easidew: MiniDIN 43650 form C
Electrical connections
Easidew M12: M12 5 Pin (A coded)
Mating connector supplied as standard
Mating Electrical Connectors
Easidew M12: optional 0.8, 2, 5 metre M12 A coded connector/cable available
Conditions
Sensor fault
Under-range dew point
Diagnostic conditions Over-range dew point
(factory programmed) Output
23 mA
4 mA
20 mA
KFD2-CR-EX1.20200
KFD2-CR-EX1.30200
KFD0-CS-EX1.50P
Approved galvanic isolators KFD0-CS-EX2.50P
KFD2-STC4-EX1.H
MTL5041
MTL5040

NOTES * Over Compensated Temperature Range

Michell Instruments 17
APPENDIX A Easidew Transmitter User’s Manual

Dimensions

Product Dimensions
Easidew Easidew M12
5/8” Bonded Seal

132mm 


(5.19”)
46mm 46.0 1.811 60.3 2.374 12.7 0.500
  45mm
(1.81”)


27mm (1.77”) M12 5-WAY
10mmø27mm A CODED


(0.39”) (1.06”)
(1.06”)


A/F


5/8” UNF
ø25.4 x 2mm

13.0 0.512
 
10mm 5/8" UNF THREAD

 27.0 1.063
(ø1 x 0.07”) 8.0 0.315 27.0 1.063 A
(0.39”) BONDED SEAL

DIMENSIONS IN mm [INCHES]

G1/2” BSP Bonded Seal



132mm 


(5.19”) 46.0 1.811 60.3 2.374 12.7 0.500

46mm  45mm
(1.81”)


(1.77”) M12 5-WAY
27mm A CODED
10mmø27mm


(0.39”)
(1.06”)
(1.06”) A/F


G1/2” BSP

13.0 0.512
  ø28.65 x 2.61mm G1/2 THREAD

 27.0 1.063
27.0 1.063 A
10mm (ø1.12 x 0.10”) 8.0 0.315
(0.39”) BONDED SEAL

DIMENSIONS IN mm [INCHES]

44.0 1.732 62.3 2.453 12.7 0.500


132mm 3/4” O-Ring
 

(5.19”) M12 5-WAY



46mm  45mm A CODED
(1.81”)

27mm (1.77”)
10mmø27mm

(0.39”) (1.06”)
(1.06”)

A/F 13.0 0.512


3/4" UNF THREAD

 27.0 1.063
3/4” UNF 10.0 0.394 27.0 1.063 A
ø18.72 x 2.62mm O-RING SEAL
 
10mm (ø0.75 x 0.09”)
(0.39”)
DIMENSIONS IN mm [INCHES]

1/8” NPT
ø30mm
30mm
27 A/F

1/8” NPT
55.2mm 5/8”-18 UNF 5/8”-18 UNF
3/4” UNF 3/4” UNF
G1/2” BSP G1/2” BSP

Optional Sample Block


(see accessories and spare parts)

Figure 6 Dimensions - Easidew

18 97504 Issue 2, May 2018


Easidew Transmitter User’s Manual APPENDIX B

Appendix B

Quality, Recycling
& Warranty
Information

Michell Instruments 19
APPENDIX B Easidew Transmitter User’s Manual

Appendix B Quality, Recycling & Warranty Information

Michell Instruments is dedicated to complying to all relevant legislation and directives.


Full information can be found on our website at:

www.michell.com/compliance

This page contains information on the following directives:

• ATEX Directive
• Calibration Facilities
• Conflict Minerals
• FCC Statement
• Manufacturing Quality
• Modern Slavery Statement
• Pressure Equipment Directive
• REACH
• RoHS2
• WEEE2
• Recycling Policy
• Warranty and Returns

This information is also available in PDF format.

20 97504 Issue 2, May 2018


Easidew Transmitter User’s Manual APPENDIX C

Appendix C

Return Document &


Decontamination Declaration

Michell Instruments 21
APPENDIX C Easidew Transmitter User’s Manual

Appendix C Return Document & Decontamination Declaration

'HFRQWDPLQDWLRQ&HUWL¿FDWH
IMPORTANT NOTE: Please complete this form prior to this instrument, or any components, leaving your
site and being returned to us, or, where applicable, prior to any work being carried out by a Michell
engineer at your site.

Instrument Serial Number

Warranty Repair? YES NO Original PO #

Company Name Contact Name


Address

Telephone # E-mail address


Reason for Return /Description of Fault:

Has this equipment been exposed (internally or externally) to any of the following?
Please circle (YES/NO) as applicable and provide details below
Biohazards YES NO
Biological agents YES NO
Hazardous chemicals YES NO
Radioactive substances YES NO
Other hazards YES NO
Please provide details of any hazardous materials used with this equipment as indicated above (use continuation sheet
if necessary)

Your method of cleaning/decontamination

Has the equipment been cleaned and decontaminated? YES NOT NECESSARY
Michell Instruments will not accept instruments that have been exposed to toxins, radio-activity or bio-hazardous
PDWHULDOV)RUPRVWDSSOLFDWLRQVLQYROYLQJVROYHQWVDFLGLFEDVLFÀDPPDEOHRUWR[LFJDVHVDVLPSOHSXUJHZLWKGU\
JDV GHZSRLQWƒ& RYHUKRXUVVKRXOGEHVXI¿FLHQWWRGHFRQWDPLQDWHWKHXQLWSULRUWRUHWXUQ
Work will not be carried out on any unit that does not have a completed decontamination declaration.
Decontamination Declaration
I declare that the information above is true and complete to the best of my knowledge, and it is safe for Michell
personnel to service or repair the returned instrument.

Name (Print) Position

Signature Date

F0121, Issue 2, December 2011

22 97504 Issue 2, May 2018


Easidew Transmitter User’s Manual APPENDIX D

Appendix D

Modbus Register Map

Michell Instruments 23
APPENDIX D Easidew Transmitter User’s Manual

Appendix D Modbus Register Map

All the data values relating to the Easidew are stored in 16-bit wide holding registers.
Registers can contain either measured or calculated values (dew-point, temperature,
etc.), or configuration data (output settings).

Modbus RTU Implementation


This is a partial implementation of the Modbus RTU Standard with the following codes
implemented:

Function Code Description


3 Read Holding Register
6 Write Holding Register
16 Write Multiple Holding Registers
Register Types

Data Type Description


16 bit unsigned integer, can contain options list e.g. 0 = Dew
uint16
Point, 1 = Temperature.
int16 16 bit signed integer.
int32 32 bit signed integer, stored across 2 16 bit registers.
special Refer to register description/comments for data structure.

Serial Port Settings (RS485)


9600 Baud Rate, 8 Data Bits, No Parity, 1 Stop Bit, No Flow Control

http://www.simplymodbus.ca/FAQ.htm is an excellent resource


covering the basics of the Modbus protocol. Full descriptions
of the function codes (FC03/FC06/FC16) can be found in the
sidebar.

https://www.scadacore.com/tools/programming-calculators/
online-hex-converter/ is an excellent resource for determining
register types/byte order issues in raw received Modbus data.

24 97504 Issue 2, May 2018


Easidew Transmitter User’s Manual APPENDIX D

Register Address

Dec Hex Access Data Description Comment


Type
0 0000 R/W uint16 Instrument Modbus Address 1-255
3 0003 R special Status/Fault Indication
bit0, Sensor short circuit
bit1, Sensor open circuit
bit2, Thermistor short circuit
bit3, Thermistor open circuit
bit4, Sensor over range
bit5, Sensor under range
bit6, Thermistor over range
bit7, Thermistor under range
4 0004 R/W special Output Configuration
Sensor fault output Only one bit can be set for
bit0, 4mA each parameter, for example
bit1, 20mA ‘sensor fault’ can be EITHER
bit2, 23mA 4mA OR 20mA OR 23mA OR
bit3, 3mA 3mA.
Dew-point under-range
output If bits 13 – 16 are not set, then
bit4, 4mA the output will be dew point.
bit5, 20mA
bit6, 23mA Natural gas parameter set in
bit7, 3mA register 78.
Dew-point over-range output
bit8, 4mA
bit9, 20mA
bit10, 23mA
bit11, 3mA
Output parameter
bit12, Temperature
bit13, ppmV
bit14, ppmW
bit15, Natural gas
8 0008 R special Transmitter Firmware Version 0x0100 = 1.0
10 000A R/W int16 Measurement Range Low 10x multiplier, i.e. -1000 =
-100.0
11 000B R/W int16 Measurement Range High 10x multiplier, i.e. 200 = 20.0
15 000F R special Sensor Batch Number Batch 0xA123
16 0010 R special Sensor Serial Number Serial 0x0001
Complete sensor serial would
be A123-001
17 0011 R/W special Year of Calibration 0x2018 = 2018
18 0012 R/W special Month & Day of Calibration 0x317 = March 17th
54 0036 R/W int16 Pressure value for ppmV 10x multiplier, i.e. 100 = 10.0
(barg)

Michell Instruments 25
APPENDIX D Easidew Transmitter User’s Manual

78 004E R/W special Natural Gas Configuration & Natural gas configuration
Precision Select bit1, 0=IGT, 1=ISO
bit2, lb/MMscf
bit3, ppmV NG
bit4, mg/m3 NG
Precision Select
bit15, 0=1 Decimal Place,
1=4 Decimal Places

Register configuration in 1 decimal place precision mode

Dec Hex Access Data Description Comment


Type
1 0001 R int16 Humidity Parameter Default dew-point, selected
with register 4 (and 78 for
Natural gas)

10x multiplier, i.e. -811 = -81.1


2 0002 R int16 Ambient Temperature 10x multiplier, i.e. 214 = 21.4

Register configuration in 4 decimal place precision mode

Dec Hex Access Data Description Comment


Type
1 0001 R special Humidity Parameter (Low Default dew-point, selected
Word) with register 4 (and 78 for
2 0002 R special Humidity Parameter (High Natural gas)
Word)
1000x multiplier,
i.e. 14321 = 1.4321
7 0007 R int16 Ambient Temperature 10x multiplier, i.e. 214 = 21.4

26 97504 Issue 2, May 2018


Declaration of conformity
according to Directive 2014/68/EU
for a pressure equipment

THE MANUFACTURER

TANKBAU TECHNİK BASINCLI KAPLAR SAN VE TIC LTD STI


BASINCLI KAPLAR SAN VE TIC LTD STI
Pik Dökümcüler sanayi sitesi B1 - No. 6
İkitelli İstanbul

herewith declares, that the pressure equipment


Description: Pressure Vessel
Year of manufacture: 2022
Type-, serial, identification-No: SG080-01, 22387

Chamber designation: Air Tank


max. allowable pressure PS: 16 bar
allowable max./min. temperature TS: -10 / +120 °C
Volume V / Diameter DN: V = 16 L
Test pressure PT: 24 bar
Date of pressure test: 09.2022
Pressure test medium: water

complies with the requirements of the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU

Applied conformity assessment Category II Module A2


procedures:
Applied standards and technical AD Merkblatt 2000
specifications:
The Pressure device is labeled with the 0408
identifier:
Engaged notified bodies /

Examination / inspections / test during TÜV AUSTRIA Service Gmbh

manufacturing: Deutschstraße 10, 1230 Wien / Österreich, Tel:+43 (0)5 0454,


e-mail: [email protected]

Certificate Nr. ZSTS/SWSE/2434


Location / date : İstanbul - 23.09.2022

Signature / stamp : Metehan YILMAZLAR / Mechanical Engineer


Operating Instructions
in accordance with 2014/68/EC for pressure device
Edition: Prepare by: Revision: 00 Page:1/1
manufacturer: Tankbau Technik
Website: www.tankbautec.com.tr

1. Type Filtergehause F-SG080-01 2. Charge material (fluid*) Compressed air


3. Volume (V) 16 L 4. Year of construction 2022
5. Max. permissible pressure (PS) 16 bar 6. Category II
7. Test pressure (TP) 24 bar 8. Date of first pressure test 22.09.2022
9. Corrosion allowance 1 mm 10. min./max. permissible temp.(TS) -10 / 120 ˚C
11. Permissible location inside 12. Empty weight 42,4 kg
13. Quantity and type of the fastening elements 4 anchor bolts
14. Permissible startups / shutdown in acc. to AD 2000 – S1, edition 10/00 (endurance)

Min. pressure of pressure deviation range Max. pressure of pressure deviation range Max. permissible startups / shutdown
0 bar 16bar -

This pressure vessel was manufactured and delivered as individual component by manufacturer according to the manufactu-
rer’s own design specifications and based on the operating conditions of the purchaser without safety devices.
The pressure vessel may be used only within the scope of the technical data mentioned above. Any other use is prohibited for safety reasons. This
applies in particular to the underlying pressure force and the correspondent stress gradient.

It is the responsibility of the provider to create an operation manuel for the supplied pressure equipment as a component of the complete system
in the respective official language of the country of destination.

1.) Installation instructions


− The pressure device (as a single item) is usually delivered on a wooden pallet. This pallet is only a packaging for secure transportation
and storage and has to be removed before use of the pressure device. In case of any further packaging this has to be removed too.
− Those attached to the vessel loadbearing points are suitable for loading, unloading, Transportation and installation and must be used.
− This pressure vessel may only be installed according to the purchaser’s specifications. Pressure devices that are only designed
for installation in buildings (see 11. above) may not be installed outdoors.
− The device must be installed in a way that the flange connections, fixtures, measuring points and inspection apertures are unobstructed
and accesible.
− During assembly, it is to be ensured that the components are correctly assembled. In the case of flanged joints, special attention shout
be paid to the size, pressure stage and quantity / quality of the screwed connections used.
− The device must be mounted without tension and vertically or horizontally on the mounting elements provided for this
purpose. When erecting in free spaces, the pressure device shout be additionally secured due to the inscreased loads (see under
13.).
− If the delivered pressure device is a portable vessel, the operator has to take convenient steps against rolling away.
− No additional force may be applied to the vessel walls via the mounting elements.
− Vibration and corrosion on the vessel coming from the outside are to be prevented by suitable measures.
− In order to protect the vessel against damage from external forces, a collision protection must be provided.
− Welding and heat treatment of the pressure-bearing walls of the vessel are prohibited.
− The filter of the construction have to be provided adequate means for protection for hot surfaces if the max. temperature is
above 50 ̊C.
− It is the responsibility of the operator to ensure that the specific temperatures, especially in case of permitted outdoor
installation, are not exceeded.

2.) Commissioning
− In order to prevent the threshold values (see above) from beeing exceeded, the pressure device has to be equipped with suitable safety
devices.
− These safety devices, such as equipment for pressure limitation, safety valves and equipment for temperature control are not included
in the scope of delivery by the manufacturer named above.
− The safety devices must be installed on the tank by authorized personnel.
− Misuse is forbidden.
− The documents should be kept by the responsible personel for future reference.
− The periodical inspection of the tank is to be carried out according to the relevant local legislation.
Prüfbericht der zerstörungsfreien Prüfungen

Test Report of non destructive testings

Hersteller Tankbau Technik Basınçlı Prüf- Nr. 09454-22


Manufacturer Kaplar San.Tic. Ltd. Şti. Test No
Besteller Air Auftrags-Nr.
Ordering party Order No.
Gegenstand Druckbehälter Inhalt, Druckstufe, Lage 16Ltr./16bar
Contents, Pressurerange, Situation
Object
Prüfgrundlage AD 2000 HP 5/3 Gepr. Behälter 22387
Basis of Testing Examined vessel

Losgröße 2
Volume of Fabrication
Prüfumfang 2
Check extent
Werkstoff P235GH Wärmebehandlung Keine
Material Heat treatment
Wanddicke Böden 6 mm Wanddicke Mantel 5 mm
Wall thickness bottoms Wall thickness shell

Nach AD 2000- HP5/3 Tafel 1: sind zerstörungsfreie Prüfungen nach einer Ausnutzung der
Berechnungsspannung in der Fügeverbindung von 85% auszurichten.

Orientation of welding according to AD 2000-HP5/3 Table 1: nondestructive testings with a utilization of


calculated stres frpm 85%.

Angewandtes Prüfumfang
Zu prüfende Stellen Besonders zu prüfende stellen Verfahren Check extent
Nach Ad 2000-S1
Places to test especialy Particularly places to test especialy Soll Ist
Applied procedure Nominal value Is
İn acc. with AD 2000-S1
Rundnaht RT 2% 25%
Längsnaht pipe 100% 100%
Stoß pipe 100% 100%

Prüfteechnische Angaben zu den angewandten Verfahren siehe Anlagen.


Testtechnical data to the applied procedures look at plants
Prüfaufsicht und Prüfer verfügen über eine Ausbildung, Qualifizierung und Zertifizierung nach EN ISO 9712
(Prüfaufsicht Stute 2)
Test supervision and examiners order over training a qualification after EN ISO 9712 ( supervision level 2)

İstanbul, den Prüfaufsicht


20.09.2022
Filmlageplan zur Durchstrahlungsprüfung
Nach DIN EN 1435
Arrangement of RT photo admission
Acc. Driective DIN EN1435

Hersteller Tankbau Technik Basınçlı Prüf- Nr. 09454-22


Kaplar San.Tic. Ltd. Şti.
Manufacturer Test No
Besteller Air Auftrags-Nr.
Ordering party Order No.
Gegenstand Druckbehälter Inhalt, Druckstufe, Lage 16 Ltr./16bar
Contents, Pressurerange, Situation
Object
Prüfgrundlage AD 2000 HP 5/3 Gepr. Behälter 22387
Basis of Testing Examined vessel

Filmlänge 480mmx100mm
Lenght of the radiograph
Auswertungsbereich 25%
Analysis range

İstanbul, den Prüfaufsicht


13.09.2022
HYDROSTATIC TEST CERTIFICATE
Hydrostatisches Testzertifikat
Experience. Quality. Trust.
0408

Certificate No: TBT45422


Zertifikat Nr.

Subject : Filtergehause F-SG080-01


Thema
Customer : Everair Gmbh
Kunde

Manufacturer : TANKBAU TECHNİK Basınçlı Kaplar San. Tic.


Hersteller İOSB Pik Dök. San. Sitesi B1 Blok No:6
İkitelli / ISTANBUL
Manufacturing Date : 2022
Herstellungsdatum

Serial No. : 22387


Seriennummer
Capacity/Volume : 16 Liter
Kapazität / Volumen
Max. Allowable Working Pressure : 16 bar
Max. Zulässiger Betriebsdruck

Min./Max. Operating Temperature : -10 / 120 ˚C


Min./max. Betriebstemperatur

Test Standard : AD 2000


Teststandard

Test Date : 22.09.2022


Testdatum
Test Pressure: 24 bar Test Period: 1/2 h. Medium: Water
Testdruck Testzeit Mittel Wasser
TBT Serial Number of the Pressure Gauge : 75536.TAN.08
TBT Seriennummer des Manometers

Result : No leakage and permanent deformation have been observed.


Ergebnis : Es wurde keine Leckage und bleibende Verformung beobachtet.

İstanbul, 22.09.2022
Metehan YILMAZLAR
Mechanical Engineer

Tankbau Technik Basınçlı Kaplar San. Tic. Ltd. Şti.


Tel: 0212 486 2607 Fax: 02124862608 e-mail: [email protected] web: www.tankbautec.com.tr
EN ISO 9001:2008 / EN ISO 14001:2004
Certificate Reg. No. 04 100 039041-007,
04 104 990140-007

A02 Inspection certificate “3.1“ (EN 10 204)


A03 Document No.: 60154/12 Page: 1/1
A07 Customer’s Order (P.O.) No./Item No.: A08 Manufacturer’s Works Order No.:
SH172/BK 33425/0/19
A11 Supplier’s Order No.: A10 Advice - Note No.:
315100536 8250013288
B08, Quantity delivered: Customer / Consignee:
B13 Actual mass A06
B12/13
pcs mtrs kgs
bdls feet lbs
163 978,25 25250
B09-11 Dimensions:

139,7 x 5,00 mm
B02 Steel designation:
P235GH
B01, Product, conditions and terms of delivery:
B03,
B04
Seamless steel tubes,
EN 10204 3.1
EN 10217-2:2002
Normalized hot finished.

A04, Marking: Manufacturer’s mark, mill inspector’s stamp


B06

C71-92 Heat chemical analysis (%) C70 Steel made by basic oxygen process, fully killed, strand cast.
B07 Heat No.: C MN SI P S CU NI CR ALt MO
75827K 0,08 0,52 0,218 0,014 0,004 0,09 0,03 0,07 0,037 0,004
75836K 0,08 0,55 0,209 0,012 0,009 0,06 0,03 0,06 0,033 0,015

Z99

Test results: MPa MPa % (5d)


B07 Heat No. C00 Specimen No. C11 Yield
Point C12 Tensile Strength C13 Elongation C40-43 Impact test C30-32 Hardness
C04 Requirements: P235GH min. 235 360 - 500 min. 25

Ø min
75827K 302 423 32,8
75836K 314 421 36,4
305 414 32,8
Z99 299 409 34,3
D01 Visual and dimensional inspection with D51 Hydraulic test - min. test pressure
satisfactory results X
C50 Flattening test (EN ISO 8492) - satisfactory X D02 The pipes tested on tightness by NDT
C51 Expanding test (EN ISO 8493) - satisfactory X flux - leakage in acc. to EN ISO 10893-1/11 X
C52 Bending test (EN ISO 8491) - satisfactory
C53 Ring expanding test (EN ISO 8495) - satisfactory D03 Nondestructive Electromagnetic Testing
C54 Ring tensile test (EN ISO 8496) - satisfactory

Z01 All pipes conform to the above mentioned standards and ordering requirements and agreements.
Z02 Date of issue 13.6.2017/ZR Tel.:++420 595683644

A01 ArcelorMittal
Tubular Products Ostrava a.s.
A05 QADepartment
Vratimovská 689 Bc. Petr Pastucha
707 02 Ostrava-Kunčice Work‘s Inspector
Czech Republic Z02 Validation
E.z. 2574/16/15/P
Order No / Dispatch List No: 274196
DIN 50049 / EN 10204 / 3.1 Day: 20/01/2022
CERT0IFICATE NO:2022-0013
PRODUCT TEST CERTIFICATE Company (Şirket İsmi)

Requirement TANKBAU TECHNİK BASINÇLI


TS EN 1092-1:A1 ,TS EN 10523-1, EN 10204-1 KAPLAR SAN.TİC.LTD.ŞTİ.
ASTM A/ASME SA 105 Ed 14
MECHANICAL TESTS PROPERTIES

YEILD TENSILE
HARDNESS HEAT
MATERIAL STRENGTH STRENGHT ELEGANTION RED. OF IMPACT TEST
QUANTITY DIMENSION (Sertlik) NUMBER
SIRA NO : PRODUCT (Ürün) TYPE (AKMA) (ÇEKME) (min %) AREA JOULE Σ/n
(Miktar) (Ölçü) (Brinell HB) (Şarj no)
(Malzeme) (N/mm²) (N/mm2) (min %)
1 1,00 DN 80 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
2 1,00 DN 100 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
3 1,00 DN 150 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
4 1,00 DN 200 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
5 1,00 DN 250 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
6 1,00 DN 400 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476

HEAT NUMBER Carbon Manganese Phosphorus Sulfur Silicon Copper Nickel Chromium Molybden Niobium Azot Columbium
SIRA NO :
(Şarj No) C% Mn % P% S% Si % Cu % Ni % Cr % Mo % Nb % N% Cb %

1 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
2 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
3 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
4 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
5 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
6 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003

CARBON EQUIVALENT: C + Mn / 6 + (Cr+Mo+V) / 5 + (Ni+Cu) / 15 Ceq.:max. 0,46

tensile test; DIN EN 10002-1 APPROVAL QUALITY CONTROL AUTHORIZED INSPECTOR


impact test;DIN EN 10045;ISO-V VEZİR BAKA SERDAR BEZİRKAN A.I.
Brinell hardness test;DIN EN 10003-1;HBW 2.5/187,5
test temp.RT cC
Declaration of conformity
according to Directive 2014/68/EU
for a pressure equipment

THE MANUFACTURER

TANKBAU TECHNİK BASINCLI KAPLAR SAN VE TIC LTD STI


BASINCLI KAPLAR SAN VE TIC LTD STI
Pik Dökümcüler sanayi sitesi B1 - No. 6
İkitelli İstanbul

herewith declares, that the pressure equipment


Description: Pressure Vessel
Year of manufacture: 2022
Type-, serial, identification-No: SG080-01, 22388

Chamber designation: Air Tank


max. allowable pressure PS: 16 bar
allowable max./min. temperature TS: -10 / +120 °C
Volume V / Diameter DN: V = 16 L
Test pressure PT: 24 bar
Date of pressure test: 09.2022
Pressure test medium: water

complies with the requirements of the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU

Applied conformity assessment Category II Module A2


procedures:
Applied standards and technical AD Merkblatt 2000
specifications:
The Pressure device is labeled with the 0408
identifier:
Engaged notified bodies /

Examination / inspections / test during TÜV AUSTRIA Service Gmbh

manufacturing: Deutschstraße 10, 1230 Wien / Österreich, Tel:+43 (0)5 0454,


e-mail: [email protected]

Certificate Nr. ZSTS/SWSE/2434


Location / date : İstanbul - 23.09.2022

Signature / stamp : Metehan YILMAZLAR / Mechanical Engineer


Operating Instructions
in accordance with 2014/68/EC for pressure device
Edition: Prepare by: Revision: 00 Page:1/1
manufacturer: Tankbau Technik
Website: www.tankbautec.com.tr

1. Type Filtergehause F-SG080-01 2. Charge material (fluid*) Compressed air


3. Volume (V) 16 L 4. Year of construction 2022
5. Max. permissible pressure (PS) 16 bar 6. Category II
7. Test pressure (TP) 24 bar 8. Date of first pressure test 22.09.2022
9. Corrosion allowance 1 mm 10. min./max. permissible temp.(TS) -10 / 120 ˚C
11. Permissible location inside 12. Empty weight 42,4 kg
13. Quantity and type of the fastening elements 4 anchor bolts
14. Permissible startups / shutdown in acc. to AD 2000 – S1, edition 10/00 (endurance)

Min. pressure of pressure deviation range Max. pressure of pressure deviation range Max. permissible startups / shutdown
0 bar 16bar -

This pressure vessel was manufactured and delivered as individual component by manufacturer according to the manufactu-
rer’s own design specifications and based on the operating conditions of the purchaser without safety devices.
The pressure vessel may be used only within the scope of the technical data mentioned above. Any other use is prohibited for safety reasons. This
applies in particular to the underlying pressure force and the correspondent stress gradient.

It is the responsibility of the provider to create an operation manuel for the supplied pressure equipment as a component of the complete system
in the respective official language of the country of destination.

1.) Installation instructions


− The pressure device (as a single item) is usually delivered on a wooden pallet. This pallet is only a packaging for secure transportation
and storage and has to be removed before use of the pressure device. In case of any further packaging this has to be removed too.
− Those attached to the vessel loadbearing points are suitable for loading, unloading, Transportation and installation and must be used.
− This pressure vessel may only be installed according to the purchaser’s specifications. Pressure devices that are only designed
for installation in buildings (see 11. above) may not be installed outdoors.
− The device must be installed in a way that the flange connections, fixtures, measuring points and inspection apertures are unobstructed
and accesible.
− During assembly, it is to be ensured that the components are correctly assembled. In the case of flanged joints, special attention shout
be paid to the size, pressure stage and quantity / quality of the screwed connections used.
− The device must be mounted without tension and vertically or horizontally on the mounting elements provided for this
purpose. When erecting in free spaces, the pressure device shout be additionally secured due to the inscreased loads (see under
13.).
− If the delivered pressure device is a portable vessel, the operator has to take convenient steps against rolling away.
− No additional force may be applied to the vessel walls via the mounting elements.
− Vibration and corrosion on the vessel coming from the outside are to be prevented by suitable measures.
− In order to protect the vessel against damage from external forces, a collision protection must be provided.
− Welding and heat treatment of the pressure-bearing walls of the vessel are prohibited.
− The filter of the construction have to be provided adequate means for protection for hot surfaces if the max. temperature is
above 50 ̊C.
− It is the responsibility of the operator to ensure that the specific temperatures, especially in case of permitted outdoor
installation, are not exceeded.

2.) Commissioning
− In order to prevent the threshold values (see above) from beeing exceeded, the pressure device has to be equipped with suitable safety
devices.
− These safety devices, such as equipment for pressure limitation, safety valves and equipment for temperature control are not included
in the scope of delivery by the manufacturer named above.
− The safety devices must be installed on the tank by authorized personnel.
− Misuse is forbidden.
− The documents should be kept by the responsible personel for future reference.
− The periodical inspection of the tank is to be carried out according to the relevant local legislation.
Prüfbericht der zerstörungsfreien Prüfungen

Test Report of non destructive testings

Hersteller Tankbau Technik Basınçlı Prüf- Nr. 09455-22


Manufacturer Kaplar San.Tic. Ltd. Şti. Test No
Besteller Air Auftrags-Nr.
Ordering party Order No.
Gegenstand Druckbehälter Inhalt, Druckstufe, Lage 16Ltr./16bar
Contents, Pressurerange, Situation
Object
Prüfgrundlage AD 2000 HP 5/3 Gepr. Behälter 22388
Basis of Testing Examined vessel

Losgröße 2
Volume of Fabrication
Prüfumfang 2
Check extent
Werkstoff P235GH Wärmebehandlung Keine
Material Heat treatment
Wanddicke Böden 6 mm Wanddicke Mantel 5 mm
Wall thickness bottoms Wall thickness shell

Nach AD 2000- HP5/3 Tafel 1: sind zerstörungsfreie Prüfungen nach einer Ausnutzung der
Berechnungsspannung in der Fügeverbindung von 85% auszurichten.

Orientation of welding according to AD 2000-HP5/3 Table 1: nondestructive testings with a utilization of


calculated stres frpm 85%.

Angewandtes Prüfumfang
Zu prüfende Stellen Besonders zu prüfende stellen Verfahren Check extent
Nach Ad 2000-S1
Places to test especialy Particularly places to test especialy Soll Ist
Applied procedure Nominal value Is
İn acc. with AD 2000-S1
Rundnaht RT 2% 25%
Längsnaht pipe 100% 100%
Stoß pipe 100% 100%

Prüfteechnische Angaben zu den angewandten Verfahren siehe Anlagen.


Testtechnical data to the applied procedures look at plants
Prüfaufsicht und Prüfer verfügen über eine Ausbildung, Qualifizierung und Zertifizierung nach EN ISO 9712
(Prüfaufsicht Stute 2)
Test supervision and examiners order over training a qualification after EN ISO 9712 ( supervision level 2)

İstanbul, den Prüfaufsicht


20.09.2022
Filmlageplan zur Durchstrahlungsprüfung
Nach DIN EN 1435
Arrangement of RT photo admission
Acc. Driective DIN EN1435

Hersteller Tankbau Technik Basınçlı Prüf- Nr. 09455-22


Kaplar San.Tic. Ltd. Şti.
Manufacturer Test No
Besteller Air Auftrags-Nr.
Ordering party Order No.
Gegenstand Druckbehälter Inhalt, Druckstufe, Lage 16 Ltr./16bar
Contents, Pressurerange, Situation
Object
Prüfgrundlage AD 2000 HP 5/3 Gepr. Behälter 22388
Basis of Testing Examined vessel

Filmlänge 480mmx100mm
Lenght of the radiograph
Auswertungsbereich 25%
Analysis range

İstanbul, den Prüfaufsicht


13.09.2022
HYDROSTATIC TEST CERTIFICATE
Hydrostatisches Testzertifikat
Experience. Quality. Trust.
0408

Certificate No: TBT45522


Zertifikat Nr.

Subject : Filtergehause F-SG080-01


Thema
Customer : Everair Gmbh
Kunde

Manufacturer : TANKBAU TECHNİK Basınçlı Kaplar San. Tic.


Hersteller İOSB Pik Dök. San. Sitesi B1 Blok No:6
İkitelli / ISTANBUL
Manufacturing Date : 2022
Herstellungsdatum

Serial No. : 22388


Seriennummer
Capacity/Volume : 16 Liter
Kapazität / Volumen
Max. Allowable Working Pressure : 16 bar
Max. Zulässiger Betriebsdruck

Min./Max. Operating Temperature : -10 / 120 ˚C


Min./max. Betriebstemperatur

Test Standard : AD 2000


Teststandard

Test Date : 22.09.2022


Testdatum
Test Pressure: 24 bar Test Period: 1/2 h. Medium: Water
Testdruck Testzeit Mittel Wasser
TBT Serial Number of the Pressure Gauge : 75536.TAN.08
TBT Seriennummer des Manometers

Result : No leakage and permanent deformation have been observed.


Ergebnis : Es wurde keine Leckage und bleibende Verformung beobachtet.

İstanbul, 22.09.2022
Metehan YILMAZLAR
Mechanical Engineer

Tankbau Technik Basınçlı Kaplar San. Tic. Ltd. Şti.


Tel: 0212 486 2607 Fax: 02124862608 e-mail: [email protected] web: www.tankbautec.com.tr
EN ISO 9001:2008 / EN ISO 14001:2004
Certificate Reg. No. 04 100 039041-007,
04 104 990140-007

A02 Inspection certificate “3.1“ (EN 10 204)


A03 Document No.: 60154/12 Page: 1/1
A07 Customer’s Order (P.O.) No./Item No.: A08 Manufacturer’s Works Order No.:
SH172/BK 33425/0/19
A11 Supplier’s Order No.: A10 Advice - Note No.:
315100536 8250013288
B08, Quantity delivered: Customer / Consignee:
B13 Actual mass A06
B12/13
pcs mtrs kgs
bdls feet lbs
163 978,25 25250
B09-11 Dimensions:

139,7 x 5,00 mm
B02 Steel designation:
P235GH
B01, Product, conditions and terms of delivery:
B03,
B04
Seamless steel tubes,
EN 10204 3.1
EN 10217-2:2002
Normalized hot finished.

A04, Marking: Manufacturer’s mark, mill inspector’s stamp


B06

C71-92 Heat chemical analysis (%) C70 Steel made by basic oxygen process, fully killed, strand cast.
B07 Heat No.: C MN SI P S CU NI CR ALt MO
75827K 0,08 0,52 0,218 0,014 0,004 0,09 0,03 0,07 0,037 0,004
75836K 0,08 0,55 0,209 0,012 0,009 0,06 0,03 0,06 0,033 0,015

Z99

Test results: MPa MPa % (5d)


B07 Heat No. C00 Specimen No. C11 Yield
Point C12 Tensile Strength C13 Elongation C40-43 Impact test C30-32 Hardness
C04 Requirements: P235GH min. 235 360 - 500 min. 25

Ø min
75827K 302 423 32,8
75836K 314 421 36,4
305 414 32,8
Z99 299 409 34,3
D01 Visual and dimensional inspection with D51 Hydraulic test - min. test pressure
satisfactory results X
C50 Flattening test (EN ISO 8492) - satisfactory X D02 The pipes tested on tightness by NDT
C51 Expanding test (EN ISO 8493) - satisfactory X flux - leakage in acc. to EN ISO 10893-1/11 X
C52 Bending test (EN ISO 8491) - satisfactory
C53 Ring expanding test (EN ISO 8495) - satisfactory D03 Nondestructive Electromagnetic Testing
C54 Ring tensile test (EN ISO 8496) - satisfactory

Z01 All pipes conform to the above mentioned standards and ordering requirements and agreements.
Z02 Date of issue 13.6.2017/ZR Tel.:++420 595683644

A01 ArcelorMittal
Tubular Products Ostrava a.s.
A05 QADepartment
Vratimovská 689 Bc. Petr Pastucha
707 02 Ostrava-Kunčice Work‘s Inspector
Czech Republic Z02 Validation
E.z. 2574/16/15/P
Order No / Dispatch List No: 274196
DIN 50049 / EN 10204 / 3.1 Day: 20/01/2022
CERT0IFICATE NO:2022-0013
PRODUCT TEST CERTIFICATE Company (Şirket İsmi)

Requirement TANKBAU TECHNİK BASINÇLI


TS EN 1092-1:A1 ,TS EN 10523-1, EN 10204-1 KAPLAR SAN.TİC.LTD.ŞTİ.
ASTM A/ASME SA 105 Ed 14
MECHANICAL TESTS PROPERTIES

YEILD TENSILE
HARDNESS HEAT
MATERIAL STRENGTH STRENGHT ELEGANTION RED. OF IMPACT TEST
QUANTITY DIMENSION (Sertlik) NUMBER
SIRA NO : PRODUCT (Ürün) TYPE (AKMA) (ÇEKME) (min %) AREA JOULE Σ/n
(Miktar) (Ölçü) (Brinell HB) (Şarj no)
(Malzeme) (N/mm²) (N/mm2) (min %)
1 1,00 DN 80 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
2 1,00 DN 100 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
3 1,00 DN 150 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
4 1,00 DN 200 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
5 1,00 DN 250 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
6 1,00 DN 400 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476

HEAT NUMBER Carbon Manganese Phosphorus Sulfur Silicon Copper Nickel Chromium Molybden Niobium Azot Columbium
SIRA NO :
(Şarj No) C% Mn % P% S% Si % Cu % Ni % Cr % Mo % Nb % N% Cb %

1 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
2 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
3 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
4 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
5 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
6 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003

CARBON EQUIVALENT: C + Mn / 6 + (Cr+Mo+V) / 5 + (Ni+Cu) / 15 Ceq.:max. 0,46

tensile test; DIN EN 10002-1 APPROVAL QUALITY CONTROL AUTHORIZED INSPECTOR


impact test;DIN EN 10045;ISO-V VEZİR BAKA SERDAR BEZİRKAN A.I.
Brinell hardness test;DIN EN 10003-1;HBW 2.5/187,5
test temp.RT cC
12. Electrical diagram

12. Elektrischer Schaltplan

12. Электрическая схема

12. Elektrisch Schema

12. Diagrama de cableado eléctrico

12. Schéma électrique

12. Elektrischer Schaltplan_EV_EN-DE-RU-NI-SP-FR_R03 12-1


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

EV_En_F26_003

Manufacturer Everair GmbH


Project description PD-L 1400
Project number 22020179
Serial number 1022PDL00204

Supply 230V AC Control box E-CC-AK28-31545155-PC


Supply cable NYY 3x1,5mm² Year of construction 2022
Control voltage 24V DC

special feature

Last edit date 03.11.2022 Editor (sign) cgraf Number of pages 22

protection notice reffering to ISO 16016:


The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without express authorization is prohibited.
Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved in the event of the grant of a patent, utility model or design.

Date 03.11.2022 1022PDL00204 cover 22020179 =


Editor cgraf +
PD-L 1400 Page 1
Edit Date Name Refer to protection notice ISO 16016 Page 1 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Table of contents En_F06_003

Page Description Editor Creation date Last edit date IEC code
1 cover cgraf 12.08.2022 03.11.2022 &DVZ/1
1 overview cgraf 24.08.2022 03.11.2022 &IHV/1
3 main supply cgraf 12.08.2022 24.08.2022 +F01&STR/3
4 overview controller cgraf 12.08.2022 03.11.2022 +F01&STR/4
5 digital input DI 1 - DI 8 (-A1) cgraf 12.08.2022 24.08.2022 +F01&STR/5
6 digital input DI 1 - DI 4 (-A3) cgraf 12.08.2022 03.11.2022 +F01&STR/6
7 digital output DQ 1 - DQ 4 (-A1) cgraf 12.08.2022 24.08.2022 +F01&STR/7
8 digital output DQ 1 - DQ 4 (-A3) cgraf 12.08.2022 24.08.2022 +F01&STR/8
9 analog input AIW 20 & AIW 22 (-A2) cgraf 12.08.2022 24.08.2022 +F01&STR/9
10 customer connections cgraf 12.08.2022 24.08.2022 +F01&STR/10
11 partslist cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&GRL/11
12 cabinet inside view cgraf 12.08.2022 24.08.2022 +F01&AFP/12
1 cable connection plan cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&KAP/1
2 cable connection plan cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&KAP/2
3 cable connection plan cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&KAP/3
4 cable connection plan cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&KAP/4
5 cable connection plan cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&KAP/5
6 cable connection plan cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&KAP/6
7 cable connection plan cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&KAP/7
1 terminal diagram cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&KLP/1
2 terminal diagram cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&KLP/2
3 terminal diagram cgraf 03.11.2022 03.11.2022 +F01&KLP/3

&DVZ/1 +F01&STR/3
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service overview =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG +
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 2
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 2 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-N:1 -N:2

-PE:1 -PE:2

230V / 7.0

-T1 L1 N
IN: AC 100-240V ADJUST
DC 110-300V 22,2...26,4V
1 OUT: DC24V /4A DEFAULT VALUE
24V
-F1
C6A 2

SIEMENS

RD BU 1+ 2+ 1- 2-

1
-F10
C4A 2
L-
0V / 4.0

1,5mm² L+
24V / 4.0

-X1 1 2 3

L1 N PE

supply
230V/1~/N/PE/50Hz
max. 3,5A

fuse : 10A

Date 03.11.2022 1022PDL00204 main supply 22020179 =


Editor cgraf + F01
PD-L 1400 Page 3
Edit Date Name Refer to protection notice ISO 16016 Page 3 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-PE:3 -PE:4

3.4 / 24V 24V / 5.0

3.4 / 0V 0V / 8.6

-A1 L+ M PE -A2 L+ M L+ M PE -A3 L+ M


/5.0 1 2 1 /9.0 1 2 3 4 1 /6.0 1 2
/7.0 /8.0
-X10 -X10 -X12 -X10 -X10 -X10 -X10 -X11 -X10 -X10

6ED1052-1HB08-0BA0 6ED1055-1MA00-0BA2 6ED1055-1HB00-0BA2

P1/PN
LOGO! CPU P1/PN AM2 AI DM8 24R

MODBUS TCP

IP: 192.168.0.101

Communication interface
for customer

Date 03.11.2022 1022PDL00204 overview controller 22020179 =


Editor cgraf + F01
PD-L 1400 Page 4
Edit Date Name Refer to protection notice ISO 16016 Page 4 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

4.9 / 24V 24V / 6.0

11 13
-K3 -F2
/10.8 14 12 /7.1 14

13
-F3
/8.1 14

-A1 DI DI DI DI DI DI DI DI
/4.1 3 4 5 6 7 8 9 10

I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8

compressor contact failure spare spare spare spare spare spare


(for intermittent operation) fuse -F2
(digital outputs)

DIGITAL INPUT BYTE DC24V 6ED1052-1HB08-0BA0 PART 1 OF 2 SIEMENS

Date 03.11.2022 1022PDL00204 digital input DI 1 - DI 8 (-A1) 22020179 =


Editor cgraf + F01
PD-L 1400 Page 5
Edit Date Name Refer to protection notice ISO 16016 Page 5 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

5.9 / 24V 24V / 8.5

-X3 1

Activation dew point sensor:


I1 = 0 (dew point sensor available)
I1 = 1 (dew point sensor not available)

-X3 2

-A3 DI DI DI DI
/4.5 3 4 5 6

I1 I2 I3 I4

(de-) activate spare spare spare


dew point sensor

DIGITAL INPUT BYTE DC24V 6ED1055-1HB00-0BA2 PART 1 OF 2 SIEMENS

Date 03.11.2022 1022PDL00204 digital input DI 1 - DI 4 (-A3) 22020179 =


Editor cgraf + F01
PD-L 1400 Page 6
Edit Date Name Refer to protection notice ISO 16016 Page 6 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-A1
/4.1
OUTPUT BYTE DC24V 6ED1052-1HB08-0BA0 PART 2 OF 2 SIEMENS

voltage 230VAC flap K1 voltage 230VAC flap K1 voltage 230VAC flap K2 voltage 230VAC flap K2
for DQ1 open for DQ2 close for DQ3 open for DQ4 close
adsorption entry AD1 adsorption entry AD1 adsorption entry AD2 adsorption entry AD2

Q1 Q2 Q3 Q4

1 2 3 4 5 6 7 8
DQ DQ DQ DQ DQ DQ DQ DQ

2
-F2
/5.2 1
C2A

3.9 / 230V 230V / 8.0

-W1.1 -W1.2 -W2.1 -W2.2


/7.2 /7.4 /7.6 /7.8
ÖLFLEX® CLASSIC 110 ÖLFLEX® CLASSIC 110 ÖLFLEX® CLASSIC 110 ÖLFLEX® CLASSIC 110
3G1 1 3G1 1 3G1 1 3G1 1

+R01
-Y1 -Y2 -Y3 -Y4
x1 x1 x1 x1

x2 x2 x2 x2

-W1.1 -W1.2 -W2.1 -W2.2


/7.2 /7.4 /7.6 /7.8
ÖLFLEX® CLASSIC 110 ÖLFLEX® CLASSIC 110 ÖLFLEX® CLASSIC 110 ÖLFLEX® CLASSIC 110
3G1 2 GNYE 3G1 2 GNYE 3G1 2 GNYE 3G1 2 GNYE

-N:5 -N:6 -N:7 -N:8

-PE:5 -PE:6 -PE:7 -PE:8

Date 03.11.2022 1022PDL00204 digital output DQ 1 - DQ 4 (-A1) 22020179 =


Editor cgraf + F01
PD-L 1400 Page 7
Edit Date Name Refer to protection notice ISO 16016 Page 7 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

-A3
/4.5
OUTPUT BYTE DC24V 6ED1055-1HB00-0BA2 PART 2 OF 2 SIEMENS

voltage flap K3 voltage flap K4 voltage failure voltage warning


for DQ1 open for DQ2 open for DQ3 for DQ4 dew point
regeneration discharge AD1 regeneration discharge AD2

Q1 Q2 Q3 Q4

1 2 3 4 1 2 3 4
DQ DQ DQ DQ DQ DQ DQ DQ

2
-F3
/5.2 1
C1A

7.9 / 230V 6.9 / 24V 24V / 9.0

-W3 -W4
/8.2 /8.4
ÖLFLEX® CLASSIC 110 ÖLFLEX® CLASSIC 110
3G1 1 3G1 1

+R01
-Y5 -Y6
x1 x1

A1 A1
-K1 -K2
24 V A2 24 V A2

x2 x2

-W3 -W4
/8.2 /8.4
ÖLFLEX® CLASSIC 110 ÖLFLEX® CLASSIC 110
3G1 2 GNYE 3G1 2 GNYE
4.9 / 0V 0V / 9.0

-N:9 -N:10

-PE:9 -PE:10

14 14
12 11 /10.4 12 11 /10.4
24 24
22 21 22 21
34 34
32 31 32 31
44 44
42 41 42 41

Date 03.11.2022 1022PDL00204 digital output DQ 1 - DQ 4 (-A3) 22020179 =


Editor cgraf + F01
PD-L 1400 Page 8
Edit Date Name Refer to protection notice ISO 16016 Page 8 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

+R01
-MT101
-100-+20°C / 4-20mA

mA
3 1

-W10 BN WH
UNITRONIC® LiYCY 2x0,34 mm²
/9.1

-X2 1 2

-PE:8

8.9 / 24V

8.9 / 0V

-A2 I0+ M0- I0+ I1+ M1- I1+


/4.2 1 2 3 4 5 6

AIW 20 AIW 20 AIW 22 AIW 22


0/4...20mA 0-10V 0/4...20mA 0-10V

dew point sensor spare


-100- +20°C/4..20mA

ANALOG INPUT BYTE DC24V 6ED1055-1MA00-0BA2 PART 1 OF 1 SIEMENS

Date 03.11.2022 1022PDL00204 analog input AIW 20 & AIW 22 (-A2) 22020179 =
Editor cgraf + F01
PD-L 1400 Page 9
Edit Date Name Refer to protection notice ISO 16016 Page 9 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

10.3 / / 230VAC

11 Customer connection 230VAC A1


potentialfree contact for customer -K1
/8.6 (for possibility of -K3
230 V
(for failure signal of the dryer) 14 12 A2

intermittent operation mode)

10.3 / / N

10.3 /

11
potentialfree contact for customer -K2
/8.8
(for dew point warning signal of the dryer) 14 12

10.3 /

14
12 11 /5.1
24
22 21
34
32 31

Date 03.11.2022 1022PDL00204 customer connections 22020179 =


Editor cgraf + F01
PD-L 1400 Page 10
Edit Date Name Refer to protection notice ISO 16016 Page 10 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Parts list En_F01_003

Part number Qty. Description BMK Function

E-CC-AK28-31545155-PC 1 Electrical cabinet, polycarbonate, 2 transparent windows, RAL 7035, (450x315x155mm)

E-LOG-CPU24RCE-ACDCRL-8.0 1 Logo! CPU 24RCE incl. display, AC+DC/relay, V8.0 A1

E-LOG-AM2AI-AI2 1 Logo! AM2 AI, 2AI A2

E-LOG-DM824R-DI4DO4RL 1 Logo! DM8 24R, 4 DI & 4 DO, relay 3A A3

E-CIB-5SY4-C6-1 1 Circuitbreaker 1ph, 10KA, C, 6A F1

E-CIB-5SY4-C2-1 1 Circuitbreaker 1ph, 10KA, C, 2A F2 voltage 230VAC for DQ1

E-SWI-5ST3-1S1OE 1 Auxiliary switch 5ST3, 1C+1O F2 =

E-CIB-5SY4-C1-1 1 Circuitbreaker 1ph, 10KA, C, 1A F3 voltage for DQ1

E-SWI-5ST3-1S1OE 1 Auxiliary switch 5ST3, 1C+1O F3 =

E-CIB-5SY4-C4-1 1 Circuitbreaker 1ph, 10KA, C, 4A F10

E-REL-LZS-24-4 1 Coupling relais, 24V AC/DC, 4W K1 failure

E-REL-LZS-24-4 1 Coupling relais, 24V AC/DC, 4W K2 warning dew point

E-REL-LZS-230-3 1 Coupling relais, 230V AC, 3W K3

E-TF-LOG-100240-24-4A 1 LOGO!POWER, transformator, input: 100 - 240V AC, output: 24V / 4 A T1

0 X1

E-TER-281-4-GY-C 1 Main current terminal block, up to 4mm², grey X1 connection of power supply

E-TER-281-4-BU-C 1 Main current N-Terminal block, up to 4mm², blue (suitable for Ex i applications) X1 =

E-TER-281-4-GNYE-C 1 Main current PE-Terminal block, up to 4mm² X1 =

0 X2

E-TER-200222-2,5-GY-C-LL 1 Double-deck terminal block, type 2002, grey X2 dew point sensor -100- +20°C/4..20mA

0 X3

E-TER-200222-2,5-GY-C-LL 1 Double-deck terminal block, type 2002, grey X3 (de-) activate dew point sensor

&STR/10 &AFP/12
Datum 24.08.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service partslist =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 11
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 11 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

255 mm

108 mm
-T1 -F1 -F2 -F3 -F10

-X2 -X3

-X1

SIEMENS LOGO! SIEMENS SIEMENS SIEMENS SIEMENS


6EP33 Power 5SY41 5SY41 5SY41 5SY41

150 mm

-A1 -A2 -A3


P1 P2 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 L+ M L+ M P1 P2 I1 I2 I3 I4
X X
X10 10 10
AC/DC 24V INPUT 8xAC/DC DC12/24V AC/DC 24V INPUT 4x AC/DC -K1 -K2 -K3

SIEMENS LOGO!
X50
24RCE RUN/STOP AM2 RUN/STOP DM8 24R

ESC OK 6ED1055-1HB00-0BA0
6ED1055-1MA00-0BA2
LAN OUTPUT 4x RELAY/5A
6ED1052-1HB08-0BA0

X1 P1 X11 X11
IE(LAN) 1 2 1 2
OUTPUT 4xRELAY/10A INPUT 2x (0..10V/0..20mA) Q1 Q2

X11 X X
12 12
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
I1 M1 U1 I2 M2 U2
Q1 Q2 Q3 Q4 Q3 Q4
108 mm

N-Rail PE-Rail

Date 03.11.2022 1022PDL00204 cabinet inside view 22020179 =


Editor cgraf + F01
PD-L 1400 Page 12
Edit Date Name Refer to protection notice ISO 16016 Page 12 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Cable plan EN_F09_002

Cable designation =+F01-W1.1 Cable type ÖLFLEX® CLASSIC 110

Function text flap K1 open adsorption entry AD1 Number of wires 3G Cross section 1 mm² cable lenght

Function text Page / Column Target description from Connection Wire Target description to Connection Page / Column Function text

flap K1 open adsorption entry AD1 &STR/7.2 +R01-Y1 x1 1 -A1 -X11:2 &STR/7.2 flap K1 open adsorption entry AD1

= &STR/7.2 +R01-Y1 x2 2 -N 5 &STR/7.2 =

&STR/7.2 +R01-Y1 GNYE -PE 5 &STR/7.2

&AFP/12 14
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service cable connection plan =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 13
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 13 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Cable plan EN_F09_002

Cable designation =+F01-W1.2 Cable type ÖLFLEX® CLASSIC 110

Function text flap K1 close adsorption entry AD1 Number of wires 3G Cross section 1 mm² cable lenght

Function text Page / Column Target description from Connection Wire Target description to Connection Page / Column Function text

flap K1 close adsorption entry AD1 &STR/7.4 +R01-Y2 x1 1 -A1 -X11:4 &STR/7.4 flap K1 close adsorption entry AD1

= &STR/7.4 +R01-Y2 x2 2 -N 6 &STR/7.4 =

&STR/7.4 +R01-Y2 GNYE -PE 6 &STR/7.4

13 15
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service cable connection plan =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 14
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 14 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Cable plan EN_F09_002

Cable designation =+F01-W2.1 Cable type ÖLFLEX® CLASSIC 110

Function text flap K2 open adsorption entry AD2 Number of wires 3G Cross section 1 mm² cable lenght

Function text Page / Column Target description from Connection Wire Target description to Connection Page / Column Function text

flap K2 open adsorption entry AD2 &STR/7.6 +R01-Y3 x1 1 -A1 -X11:6 &STR/7.6 flap K2 open adsorption entry AD2

= &STR/7.6 +R01-Y3 x2 2 -N 7 &STR/7.6 =

&STR/7.6 +R01-Y3 GNYE -PE 7 &STR/7.6

14 16
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service cable connection plan =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 15
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 15 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Cable plan EN_F09_002

Cable designation =+F01-W2.2 Cable type ÖLFLEX® CLASSIC 110

Function text flap K2 close adsorption entry AD2 Number of wires 3G Cross section 1 mm² cable lenght

Function text Page / Column Target description from Connection Wire Target description to Connection Page / Column Function text

flap K2 close adsorption entry AD2 &STR/7.8 +R01-Y4 x1 1 -A1 -X11:8 &STR/7.8 flap K2 close adsorption entry AD2

= &STR/7.8 +R01-Y4 x2 2 -N 8 &STR/7.8 =

&STR/7.8 +R01-Y4 GNYE -PE 8 &STR/7.8

15 17
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service cable connection plan =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 16
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 16 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Cable plan EN_F09_002

Cable designation =+F01-W3 Cable type ÖLFLEX® CLASSIC 110

Function text flap K3 open regeneration discharge AD1 Number of wires 3G Cross section 1 mm² cable lenght

Function text Page / Column Target description from Connection Wire Target description to Connection Page / Column Function text

flap K3 open regeneration discharge AD1 &STR/8.2 +R01-Y5 x1 1 -A3 -X11:2 &STR/8.2 flap K3 open regeneration discharge AD1

= &STR/8.2 +R01-Y5 x2 2 -N 9 &STR/8.2 =

&STR/8.2 +R01-Y5 GNYE -PE 9 &STR/8.2

16 18
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service cable connection plan =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 17
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 17 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Cable plan EN_F09_002

Cable designation =+F01-W4 Cable type ÖLFLEX® CLASSIC 110

Function text flap K4 open regeneration discharge AD2 Number of wires 3G Cross section 1 mm² cable lenght

Function text Page / Column Target description from Connection Wire Target description to Connection Page / Column Function text

flap K4 open regeneration discharge AD2 &STR/8.4 +R01-Y6 x1 1 -A3 -X11:4 &STR/8.4 flap K4 open regeneration discharge AD2

= &STR/8.4 +R01-Y6 x2 2 -N 10 &STR/8.4 =

&STR/8.4 +R01-Y6 GNYE -PE 10 &STR/8.4

17 19
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service cable connection plan =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 18
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 18 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Cable plan EN_F09_002

Cable designation =+F01-W10 Cable type UNITRONIC® LiYCY

Function text dew point sensor Number of wires 2 Cross section 0,34 mm² cable lenght

Function text Page / Column Target description from Connection Wire Target description to Connection Page / Column Function text

dew point sensor -100- +20°C/4..20mA &STR/9.1 -X2 1 BN +R01-MT101 3 &STR/9.1 dew point sensor -100- +20°C/4..20mA

= &STR/9.1 -X2 2 WH +R01-MT101 1 &STR/9.1

&STR/9.2 -PE 8 SH -W10 SH &STR/9.1 dew point sensor

18 &KLP/20
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service cable connection plan =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 19
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 19 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Terminal diagram En_F13_001

Rail

Cablename

Cablename
=+F01-X1

Connection

Connection
Cabletype

Cabletype
Terminal

Bridge
Function Target descrption Target description Page/Column

connection of power supply L1 1 -F1 2 &STR/3.1

= N 2 -N 1 &STR/3.1

= PE 3 -PE 1 &STR/3.1

&KAP/19 21
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service terminal diagram =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 20
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 20 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Terminal diagram En_F13_001

-W10
Rail

Cablename

Cablename
=+F01-X2

UNITRONIC® LiYCY

Connection

Connection
Cabletype

Cabletype
Terminal

Bridge
Function Target descrption Target description Page/Column

dew point sensor -100- +20°C/4..20mA BN +R01-MT101 3 1 -A3 -X12:1 &STR/9.1

= WH +R01-MT101 1 2 -A2 -X12:1 &STR/9.1

20 22
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service terminal diagram =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 21
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 21 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Terminal diagram En_F13_001

Rail

Cablename

Cablename
=+F01-X3

Connection

Connection
Cabletype

Cabletype
Terminal

Bridge
Function Target descrption Target description Page/Column

(de-) activate dew point sensor 1 -F2 13 &STR/6.1

-A3 -X12:1

(de-) activate dew point sensor 2 &STR/6.1

21
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service terminal diagram =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 22
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 22 / 22

You might also like