Ever Air Dryer Manual (Chevarone)
Ever Air Dryer Manual (Chevarone)
Ever Air Dryer Manual (Chevarone)
PD-L 1400
1022PDL00204
2022
Preface
Dear Customer,
May we kindly thank you for your confidence in our company and products.
We have done everything to supply you with the installation specially engineered for
your requirements and which as to quality and performance will meet your and our
high expectations.
The operation manual in hand is containing tips, details and instructions in order to
handle this installation safely, economically and conventionally. The consideration of
the operation manual helps to avoid situations of danger, cost of repair, and to
minimize down times as well as to increase the reliability and life time of the
installation.
For a safe and trouble-free operation of the installation, please kindly look through
the operation manual in hand carefully and pay attention to all advices, instructions
and recommendations for operation and maintenance. It is compulsory to gain
access of this manual to your maintenance and operational staff and to keep a copy
the manual on the place of installation.
In case of such an event we kindly ask you to check respectively coordinate this with
the manufacturer first.
It goes without saying that our customer service will be available on request at any
time in order to support you in a professional commissioning, maintenance and
service.
The manufacturer reserves the right to carry out changes without prior notice.
EVERAIR GmbH
Preface 0-1
2. Safety Instructions
4. Description of Function
5. Controller LOGO
8. Technical specifications
10. Certificates
EVERAIR GmbH
Siemensring 56
D-47877 Willich
Internet: www.everair.com
Email: [email protected]
Order-No.: 22020179
Serial-No.: 1022PDL00204
The mentioned data could be found at the dryer on the touch panel at page “Info
screen”, as well as the type plate of the adsorption dryer unit. The type plate is
mounted on the side panel of the switch board.
With the symbols listed below we especially want to make you aware about the
danger described in the technical documentation.
The used symbols are defined as follows:
The unit may only be used to operate after notice of this operation manual.
The unit may be used for its intended purpose only, i.e. as described in the
operation manual.
The unit must be flown through by compressed air only. The allowed
operation pressure mentioned on the type plate may not be exceeded.
Operation of the unit with different media and above the allowed
operation pressure is not intended and therefore not permitted.
The medium to be dried must not contain any corrosive components which
could cause corrosion of the material of the pressure retaining parts in an
inadmissible way. Corrosion potentially also caused by conventional use is
taken into account by providing an additional corrosion allowance of 1 mm.
The unit must be taken out of operation and must not be under voltage or
pressure for maintenance or service work on components. Prevent the unit
from being switched on again accidentally.
The unit is not designed for forces generated by wind, snow, earthquakes and
traffic.
Ensure that the operating pressure does not exceed the permissible operating
pressure stated on the various name plates of the components of the unit.
The installations are not equipped with safety valves to protect the system from
exceeding the permissible operating pressure. The user is responsible to install
suitable safety devices to avoid that relevant operating data (pressure,
temperature, flow) are not exceeded. This for instance can be done by installation
of safety valves on the compressor and/or in the connected compressed air network.
The system design ensures that the operating temperature cannot exceed the max.
permissible operating temperature of each single component. The user must ensure
that the temperature of the compressed air does not exceed the permitted operating
temperature of the installation.
The operator has to consider the local and national legal regulations at the place of
installation. In Germany an internal (visual) inspection of vessels has to be made after
five years of operation, a strength test (pressure test) after ten years at the latest.
The examination periods have to be coordinated with the responsible authorities.
The cyclic pressure loading is calculated for a life time of 10 years. After 10 years of
operation the inspector has to define the period for re-inspection based on the
results of his examination.
Please do not release the pressure manually during operation. Prior of dismounting
of pressure retaining parts please make sure that the unit is effectively separated
from all sources of pressure. Furthermore, carry out a pressure release of the
complete system. Ensure that no pressure can be built up again during servicing the
installation.
In case there are potential fire loads at the place of installation, the user must take
care about relevant protective measures. A sufficient safety distance to these fire
loads has to be met.
The electrical supply has to be in acc. with the DIN / IEC / VDE-Regulations as well as
to the regulations of the local power supply company and has to be carried out by
an authorized and qualified person.
The switch and control panel has to be kept closed and locked. Access is permitted
to authorized staff only.
Desiccants are chemicals and therefore subject to the common safety measures
(refer to the EN-safety data sheet). The desiccant used in the unit is not subject to
any marking requirement acc. to the Hazardous Substances Ordinance.
The desiccant is stored in such areas where only skilled and authorized persons have
access to.
In case of fire there is a strong reaction with water or foam used as extinguishing
agent.
In case of spillage, pick up the desiccant by minimizing the amount of dust as much
as possible.
A dust mask must be worn if the MAK value of 6 mg/m³ (fine dust) is
exceeded.
All persons involved with maintenance and operation of the unit must have read and
understood the operation manual.
The manufacturer is not liable for damages caused by incorrect installation and
operation of the unit. This user is solely responsible in such cases.
For workings at the unit which have to be carried out not under pressure
and voltage please take care of:
Please only use original components and spare parts of the manufacturer. There is
high risk that non-original spare parts and components are not designed and
produced to meet the operational and safety requirements of the installation -
warranty will expire if such parts are used.
For workings above head height use adequate ascension aids and working platforms.
Do not use parts of the unit as an ascension aid. For maintenance work above 1,80
meters use safety lines to protect against falling.
Applying waste separation for used materials for disposal assists to recycle them.
The user is responsible to ensure that the unit is operated by persons who are
familiar with the safety instructions and with the handling of the complete
installation. In detail the following skills are mandatorily required:
Safety
All persons involved in operating, maintaining and servicing the unit are committed
to:
Claims for warranty and liability with regard to bodily injury and/or damage to
property must be excluded if they were caused by the following causes:
3.1 Packaging
This unit is usually supplied without packaging. The switch board and the
instruments are wrapped in a plastic foil to protect them against moisture and
mechanical damage.
3.2 Transport
For lifting of the installation please always use appropriate hoisting devices which
comply with the local safety instructions. Do not exceed the maximum
permissible load of the hoisting device. Transport the unit vertically.
Keep the unit always vertically – do not tilt or lay down the unit
Danger due to unequally distributed loads! During transport with hoisting devices
the risk of accident and heavy injuries is high!
The lifting device (rope / belt / chain) must only be attached to the lifting gear by
the lifting lugs provided on the unit.
Hemp ropes must have built-in metal eyebolts. Use snap hooks to connect the
lifting lugs and ropes.
The angel from the vertical to the lifting device (rope / belt / chain) must be 45° or
less. Do not lift or transport the unit by the piping.
Lifting advise:
3.3 Installation
When selecting the place for installation please also consider sufficient space around
the unit for maintenance and service and make sure to have sufficient access from
all sides.
The unit may never be installed in areas or locations where it is possible to suck-in
inflammable or explosive gases or vapours. To expose the unit to a dusty area is not
permitted and should be avoided.
Make sure that the floor for installation is sustainable to carry the weight of the unit.
The floor must be on a flat and horizontal level.
Do not transmit additional forces and torques to the unit via the connected pipe
work. The forces and torques which will appear due to the thermal expansion have
to be compensated by the connected pipe work.
To each adsorption dryer a prefilter should resp. a high efficiency separator has to
be installed. Without separating condensed water resp. oil the degree of efficiency
of the drying unit will be reduced.
The abrasion of the desiccant dust into the compressed air can cause serious
problems downstream in the application. Therefore, we recommend to install an
afterfilter/dustfilter.
Workings on the electrical power supply have to be carried out according to DIN / IEC
/ VDE or similar national regulations. Also the regulations of the local power supply
company have to be considered. Such work has to be carried out by an authorized
and qualified person only.
Instruments and field devices within the installation are completely connected by the
manufacturer. The electric feeder and the signal line to the unit have to be connected
locally by the user. The respective instructions are outlined in the circuit diagrams.
The circuit diagrams are also located inside the switch board.
The unit also provides a potential-free contact for transmittance of a common fault
signal. It is essential to connect the potential-free contact in order to announce faults
and malfunctions to the control room.
The content of moisture of the ambient air sucked in by the compressor will be
multiplied by the compression factor. When the compressed air is cooled by the
compressor after cooler, or in the air receiver, a part of this moisture condenses and
will then be drained by a water separator from the compressed air system.
Image 4.1
When the compressed air (100% saturated) is cooled further down in the piping
system, a considerable amount of condensate is formed again.
Negative effects are corrosion in the pipe work, high maintenance cost, intolerable
loss in production and product quality, as well as glaciations at temperatures below
the freezing point.
The right selection of the adequate drying system is mainly depending on the
application. Refrigeration dryers can achieve pressure dew points of about +3°C, but
if lower pressure dew points, for example -20°C to -40°C or even lower are required,
a desiccant dryer has to be applied.
Absorbents, also named desiccant in the drying technology, are spherical shaped or
granulate solids. They are covered by a multitude of finest pores and thus consisting
of a hugh inner surface.
Adsorption Desorption
There is always one desiccant vessel available for the drying process.
The vessel saturated with moisture will be activated again through the regeneration
process.
The time of regeneration is always shorter than the time of saturation of the
operative vessel.
Water saturated compressed air enters the dryer inlet and flows through valve K1
into the desiccant vessel AD1. The flow distributor ensures an even distribution of
the wet air. Whilst the wet compressed air stream passes upwards through the
desiccant vessel AD1, the vaporized water is adsorbed by the desiccant. The dried
compressed air flows via the outlet valve R1 and the dryer outlet to the point of use.
The adsorption process is time or dew point controlled (optional).
Whilst the compressed air is dried in the desiccant vessel AD1, the desiccant vessel
AD2, saturated with moisture, is regenerated. A separated, dried partial compressed
air stream is expanded to atmospheric pressure via the regeneration baffle OR. The
large volume regeneration air stream flows through the adsorption vessel to be
regenerated AD2 from top to bottom. By this the agglomerated moisture will be
desorbed and led into the atmosphere via the regeneration valve K4.
After desorption phase, the regeneration valve K4 is closing and the regenerated
desiccant vessel AD2 is slowly pressurized.
If the adsorption cycle is controlled and terminated by a dew point measuring device,
the duration of the standby phase is depending on the saturation of the desiccant in
the vessel (here AD1). As soon as the drying capacity of the desiccant is reached
(increase of the pressure dew point) the switch-over procedure will be initialized.
If the adsorption cycle is time controlled, the switch over procedure is initialized upon
expiration of a pre-set time cycle.
Before the switch over process of the desiccant vessels (here AD1 to AD2) is
initialized, both vessels are switched in parallel function through opening the inlet
valve (here K2). For a short moment (individual adjustable) the compressed air flows
through both desiccant vessels.
1. Closing of the inlet valve (here K1) at the saturated desiccant vessel (here
AD1)
2. Opening of the regeneration valve (here K3) to regenerate the desiccant
vessel
Now the moisture saturated desiccant vessel AD1 is in desorption phase, whilst the
desiccant vessel AD2 is drying the compressed air.
Image 5.1
The LOGO controller is fitted with a RJ45 port for communication via a PROFINET
network.
The LED LAN illuminates green as soon as the connected ethernet cable links the
LOGO with another device.
The LED flashing yellow if data is being transmitted or received via the port.
Image 5.2
1: Arrow buttons
These buttons are used to set new values and move between screens.
2: ESC-Button
This button is required to move in the password-protected area.
3: OK- Button
This button is not required in usual operation. If the program is stopped, it is
possible to change the settings in the control menu (outside of the program area).
4: Micro-SD interface
The Micro-SD interface is usually not required. The interface can be used e.g. to
transfer a new program.
A range of master and submenus can be called up using the navigation keys
starting at the start screen. The menu structure is set up as follows:
Image 5.3
By pressing the buttons or you can move through the parameter screens.
Outgoing of the screen „date and time“ you can move through the status screens
by pressing the buttons or .
Image 5.4
Image 5.5
Image 5.6
Image 5.7
Image 5.8
Image 5.9
Image 5.10
Page – Maintenance
Image 5.12
Image 5.13
Image 5.14
Image 5.15
Image 5.16
Image 5.17
Image 5.18
Image 5.19
Image 5.20
Image 5.21
Image 5.22
Image 5.23
Lines of these screens are moving from left to right to displaying more information.
Image 5.24
OM = Operation mode
To access the screens in the password-protected area, use the arrow keys
or and ESC for 3 seconds.
After these 3 seconds the controller will activate the following screen automatically:
Image 5.25
A time counter on the password screen shows you the remaining time for enter the
password successfully. If this time has expired, you will not receive any information
as to whether the password you entered is correct or incorrect. After successfully
entering the password, the protected screens are unlocked for a period of 15
minutes.
²: Please use one of the following possibilities to change the current value:
• Press the arrow keys or and ESC to enter the password. The controller
starts to count up or down automatically if you press the arrow keys or
for a while.
• Press the button ESC for some seconds again till the showing value is marked.
Now press the button OK to choose the marked value for a new setting. You
can use the arrow keys or and ESC now to choose single digit for a new
value. By pressing the arrow keys or and ESC you can change the value
of chosen single digit. At the end press the button OK to acknowledge the set
value. (not possible at page “Set dew point values” (Image 5.30)).
NOTE: Minimum and maximum setting values are specified in the controller for all
setting values. If you set a value outside of these limits, the controller replaces the
invalid value with the factory setting (see also chapter 5.12 Minimum and maximum
values ).
Image 5.35
To activate the dew point sensor the controller need an inactive signal at the
programmed input. Please remove the connection at the terminals –X3 point 1 and
2 to get the inactive signal.
Image 5.40
At the top of the screen the controller is showing the remaining time until the next
maintenance is due. The maintenance counter can only be reset if the password has
been entered.
After successful entering of the password press the button ESC continuously such as
the arrow keys and alternately for 10 seconds. The value of the maintenance
counter will be reset to the value of 8760 hours (1 year).
NOTE:
To use the intermittent operation you have to connect the signal of the compressor
to the specified input of the controller before. For a correct connection please check
the associated electrical schema of the dryer.
At the screen of the controller you can check the current status of the input I1.
If the intermittent operation and another operation mode is active the dryer will be
continuously his operation when a positive signal is present at the named input. The
dryer will interrupt the program sequence immediately if the signal of the
compressor will become inactive.
As soon as the signal of the compressor will return into an active status the dryer will
continued the program sequence at the same point automatically.
The operator have the possibility to transfer signals to a monitoring station. Thereby
a warning or fault at the dryer can be detected before the usual daily control of the
dryer.
The spezified output (Q7) at the controller is inactive, if there is a fault at the dryer.
The spezified output (Q8) at the controller is active, if there is a fault function at the
dew point sensor or the dew point value rising abouve the set limit value.
For a correct connection please check the associated electrical schema of the dryer.
The operator have the possibility to transfer signals via communication interface to
a monitoring station. Also it is possible to change the setting of operation modes. By
this function it is possilbe to control and monitoring the dryer remote.
For a correct connection please check the associated electrical schema of the dryer.
³: Fixed value
4
: The adsorption time will be calculated automatically by the controller out of times
from regeneration, pressurization and stand-by.
6.1 Start-up
Mistakes made during the first start-up can cause serious damages. To
ensure a maximum safety we highly recommend the first start-up to
be carried out by the service team of the manufacturer.
The pipelines must be designed according to the flow capacity and operating
pressure.
Never operate the unit above the max. permitted operating pressure.
Control and if necessary correct all settings according to the data indicated in the
technical data sheet.
Image 6-1
After a successful check-up of all above mentioned points the unit has to be
started-up as follows:
1. Check again that the inlet and outlet valves (not scope of supply) are closed and
that the electric control (main control switch left side of the panel) is switched off.
2. Open the ball valve in the pneumatic box for the instrument air supply.
3. Check whether all circuit breakers are in position I. The electric circuit breakers
are located in the control panel.
5. Ensure that the CPU is in operation mode “RUN” (green light on the CPU).
Notice: The installation will be supplied in the operation step “Stand-By” from the
manufacturer.
7. After the pressure is build-up quit the malfunction notice “FAULT PRESSURE“.
8. The unit switches to the operation step “STAND-BY“ and remains in “OFF” mode.
9. Push the button “TIME CONTROL” or preferably “DEW POINT CONTROL” (Option).
With activated “DEW POINT CONTROL“ the unit switches over and starts
regeneration immediately, if the displayed dew point is worse than the dew point
switchover setting.
If the displayed dew point is better than dew point switchover setting, the
switchover setting has to be adjusted to the displayed dew point (see the
description in chapter 5.) in order to force the system to switch over and to start
the regeneration phase immediately.
10. After parallel operation of both adsorption vessels the regeneration of one of the
vessels is initiated.
12. After automatic completion of the regeneration phase the pressure build-up in
the regenerated adsorption vessel takes place.
13. The changeover of the adsorption vessels has to the initiated as described in the
specified chapter of this instructions.
14. During the parallel act start the flow of the installation by slowly opening of the
valves provided by the user.
The pressure build-up within the downstream pipeline has to be made slowly. The
minimum allowed operating pressure and the maximum allowed flow rate have to
be respected at the same time.
Adsorption dryers are procedural installations, which need a time for stabilisation.
During this period the dew point can be above the specified value.
6.3 Shut-down
Push the button “stop” to switch off the control system. The status indication in
the controller display will show “scheduled stop” until the system reaches the
stand-by condition. In case the installation is in the regeneration phase, it has to
be finished first before shut-down. After finalisation of the regeneration the stop
of the program can be carried out.
Switch off the control system as described at point 6.3.1. The status indication in
the controller display will show “scheduled stop” until the system reaches the
stand-by condition. In case the installation is in the regeneration phase, it has to
be finished first before shut-down. After finalisation of the regeneration the stop
of the program can be carried out.
Do not flow the unit anymore. When closing the valves provided by the user take
care that the unit is still supplied with compressed air in order to ensure the
control air supply of the pneumatic drive.
The installation can be shut-down at the switch installed in the switch board at any
time. It is absolutely necessary that the installation is not flown through by the time
the control system is switched off, the valves provided by the user are to be closed.
ADVICE! Due to the switch-off of the control system the common alarm will be
activated.
Is there no notice of malfunction, the control system can be activated by setting the
controller to “time control” or “dew point control” mode. The operation sequence
starts again at the point the program had been stopped.
After clearance of the cause of the unscheduled shut-down the installation has to be
put in operation again as described in item 6.1 Start-up.
Regular service will extend the life time and will increase the safe operation and the
performance of the system.
Applying original spare parts and components will guarantee a stable good
performance of the unit during the total life time. In case original spare parts are not
procured the manufacturer cannot warranty for the operation and function of the
adsorption dryer.
The maintenance tables for the workings which have to be carried out during
the operation of the installation
The maintenance tables for the workings which will make necessary a
shutdown of the installation
Preventive Maintenance
In the following maintenance tables the service intervals are containing the activities
which have to be carried out on the group of components as well as the necessary
demand of material.
Prior to all service and maintenance works the safety instructions have
to be read and respected.
The service and maintenance works indicated in this chapter can be carried out when
the unit is in operation mode.
Interval Group of
Activity Material Demand
Y M W D Components
X Check messages Switch board -
X Observation of operation cycles Switch board -
Observation of operation Various measuring
X -
parameters equipment
Inspection of vessels and filters AD01, AD02
X -
with regard to pressure loss (F1, …)
Inspection of all sensors / PT101, PT102, …
X -
indicating instruments MT101, PI01, PI02
Cleaning of the condensate Set of wear parts (see
X (KA01, …)
drain spare parts list)
Cleaning and if necessary Set of wear parts (see
X -
replacement of the silencer spare parts list)
X Check of leakages All connections Leak detection spray
8. Technische Daten
8. Технические характеристики
8. Technique spécification
8. Fiche technique
Ambient Conditions:
Ambient Temperature : min. 5 °C / max. 40 °C
Humidity : max. 30 °C, 45 % r.h.
Inlet Conditions:
Medium : compressed air (free of dust, condensate and aggressive
components)
Pressure Drop:
Adsorption Dryer : approx. 0,10 bar
Prefilter (Option) : approx. 0,08 bar (at new and clean condition)
Afterfilter (Option) : approx. 0,07 bar (at new and clean condition)
Electric Power:
Design : according to VDE / IEC regulations
Required Power Supply : 1 Ph, 230 V, 50 Hz
Control Voltage : 24V DC (generated by internal transformer)
Protection Class : IP 54, according to IEC529,
non explosion proof / for non hazardous area
Average Power Consumption : approx. 0,1 kWh/h
9. Tekeningen en onderdelenlijst
9.1 R&I-Diagramm
9.1 P&I-Diagram
Datum Name
Benennung:
Gezeichnet 28.10.2022 CW
Kontrolliert 28.10.2022 FM R&I Fließbild / P&I diagram
Adsorptionstrockner PD-L 1400 C
Norm
Zeichnungsnummer:
1
ATK-PI-PDL1400C-003-R00 A3
Schutzwerk nach DIN ISO 16016 Rev: R00
9.2 Drawing
9.2 Zeichnung
9.2 Чертеж
9.2 Tekening
9.2 Dibujo
9.2 Dessin
1519
759
F O. O. F
960 136
E E
2157
2057
1925
Po.
D D
258
258
J. J.
350 136
1661
417
C C
752
823
670
136
B B
8 7 6 5 4 3 2 1
9.3 Spare parts list
9.3 Ersatzteilliste
9.3 Reserveonderdelenlijst
10. Zertifikate
10. Cертификаты
10. Certificaten
10. Certificados
10. Certificats
10.1 CE-Erklärung
10.1 CE-Декларация
10.1 CE-Verklaring
10.1 CE-Declaración
10.1 CE-Déclaration
10.2 Behälterpapiere
THE MANUFACTURER
Min. pressure of pressure deviation range Max. pressure of pressure deviation range Max. permissible startups / shutdown
0 bar 11bar 1.000.000
This pressure vessel was manufactured and delivered as individual component by manufacturer according to the manufactu-
rer’s own design specifications and based on the operating conditions of the purchaser without safety devices.
The pressure vessel may be used only within the scope of the technical data mentioned above. Any other use is prohibited for safety reasons. This
applies in particular to the underlying pressure force and the correspondent stress gradient.
It is the responsibility of the provider to create an operation manuel for the supplied pressure equipment as a component of the complete system
in the respective official language of the country of destination.
2.) Commissioning
− In order to prevent the threshold values (see above) from beeing exceeded, the pressure device has to be equipped with suitable safety
devices.
− These safety devices, such as equipment for pressure limitation, safety valves and equipment for temperature control are not included
in the scope of delivery by the manufacturer named above.
− The safety devices must be installed on the tank by authorized personnel.
− Misuse is forbidden.
− The documents should be kept by the responsible personel for future reference.
− The periodical inspection of the tank is to be carried out according to the relevant local legislation.
Prüfbericht der zerstörungsfreien Prüfungen
Losgröße 2
Volume of Fabrication
Prüfumfang 2
Check extent
Werkstoff P265GH Wärmebehandlung Keine
Material Heat treatment
Wanddicke Böden 8mm Wanddicke Mantel 8mm
Wall thickness bottoms Wall thickness shell
Nach AD 2000- HP5/3 Tafel 1: sind zerstörungsfreie Prüfungen nach einer Ausnutzung der
Berechnungsspannung in der Fügeverbindung von 85% auszurichten.
Angewandtes Prüfumfang
Zu prüfende Stellen Besonders zu prüfende stellen Verfahren Check extent
Nach Ad 2000-S1
Places to test especialy Particularly places to test especialy Soll Ist
Applied procedure Nominal value Is
İn acc. with AD 2000-S1
Rundnaht RT 2% 25%
Längsnaht seamless pipe 100% 100%
Stoß seamless pipe 100% 100%
Filmlänge 480mmx100mm
Lenght of the radiograph
Auswertungsbereich Circular:25%
Analysis range Long:100%
İstanbul, 21.09.2022
Metehan YILMAZLAR
Mechanical Engineer
THE MANUFACTURER
Min. pressure of pressure deviation range Max. pressure of pressure deviation range Max. permissible startups / shutdown
0 bar 11bar 1.000.000
This pressure vessel was manufactured and delivered as individual component by manufacturer according to the manufactu-
rer’s own design specifications and based on the operating conditions of the purchaser without safety devices.
The pressure vessel may be used only within the scope of the technical data mentioned above. Any other use is prohibited for safety reasons. This
applies in particular to the underlying pressure force and the correspondent stress gradient.
It is the responsibility of the provider to create an operation manuel for the supplied pressure equipment as a component of the complete system
in the respective official language of the country of destination.
2.) Commissioning
− In order to prevent the threshold values (see above) from beeing exceeded, the pressure device has to be equipped with suitable safety
devices.
− These safety devices, such as equipment for pressure limitation, safety valves and equipment for temperature control are not included
in the scope of delivery by the manufacturer named above.
− The safety devices must be installed on the tank by authorized personnel.
− Misuse is forbidden.
− The documents should be kept by the responsible personel for future reference.
− The periodical inspection of the tank is to be carried out according to the relevant local legislation.
Prüfbericht der zerstörungsfreien Prüfungen
Losgröße 2
Volume of Fabrication
Prüfumfang 2
Check extent
Werkstoff P265GH Wärmebehandlung Keine
Material Heat treatment
Wanddicke Böden 8mm Wanddicke Mantel 8mm
Wall thickness bottoms Wall thickness shell
Nach AD 2000- HP5/3 Tafel 1: sind zerstörungsfreie Prüfungen nach einer Ausnutzung der
Berechnungsspannung in der Fügeverbindung von 85% auszurichten.
Angewandtes Prüfumfang
Zu prüfende Stellen Besonders zu prüfende stellen Verfahren Check extent
Nach Ad 2000-S1
Places to test especialy Particularly places to test especialy Soll Ist
Applied procedure Nominal value Is
İn acc. with AD 2000-S1
Rundnaht RT 2% 25%
Längsnaht seamless pipe 100% 100%
Stoß seamless pipe 100% 100%
Filmlänge 480mmx100mm
Lenght of the radiograph
Auswertungsbereich Circular:25%
Analysis range Long:100%
İstanbul, 21.09.2022
Metehan YILMAZLAR
Mechanical Engineer
1.2 Relevant Adsorbent for gas and liquid treatment. (For further information, refer to the product
Identified used of technical data sheet).
the substance or
mixture and uses Doped Alumina sodium monoxyde.
advised against:
Use descriptor system (REACH) :
PROC 5 / PROC 4 / PROC 10 / PROC 11 / PROC 13 / PROC 19 / PROC 7 / PROC 9 /
PROC 8a / PROC
8b / PROC 2 / PROC 23 / PROC 24 / PROC 25 / PROC 14 / PROC 3
ERC 8e / ERC 7 / ERC 3 / ERC 2 / ERC 11a / ERC 4 / ERC 8a / ERC 8d / ERC 5 / ERC
10a / ERC 1
PC 20 / PC 29 / PC 38 / PC 32 / PC 35 / PC 31 / PC 2 / PC 16 / PC 15 / PC 14 /
PC 3 / PC 1 / PC 0
SU 10 / SU 12 / SU 13 / SU 14 / SU 17 / SU 8 / SU 9
Classification This mixture does not present a physical hazard. Refer to the recommendations
according to regarding the other products present on the site.
67/548/EEC or This mixture does not present a health hazard with the exception of possible
1999/45/EC: occupational exposure thresholds (see paragraphs 3 and 8).
This mixture does not present an environmental hazard. No known or foreseeable
environmental damage under standard conditions of use.
2.3 Other hazards The mixture does not contain any substances classified as 'Substances of Very High
Concern' (SVHC) by the European CHemical s Agency
Composition
Identification (EC) 1272/2008 67/548/EEC Note %
INDEX: 1344_28_1 [1] 50<= x % 100
CAS: 1344-28-1
EC: 215-691-6
REACH:
01-2119529248-35
ALUMINIUM OXIDE
Information on ingredients:
[1] Substance for which maximum workplace exposure limits are available
General As a general rule, in case of doubt or if symptoms persist, always call a doctor.
information: NEVER induce swallowing by an unconscious person.
After inhalation: Move the affected person away from the contaminated area and into the fresh air.
After skin I Watch out for any remaining product between skin and clothing, watches, shoes, etc.
contact: Rinse with plenty of water.
After eye Wash thoroughly with soft, clean water for 15 minutes holding the eyelids open.
contact: If there is any redness, pain or visual impairment, consult an ophthalmologist.
After Seek medical attention, showing the label. Rinse mouth out with water.
swallowing:
4.2 Most important The main symptoms and effects known are described in the label (§ 2) and / or in
symptoms and section 11.
effects, both acute
and delayed
5.2 Special hazards A fire will often produce a thick black smoke. Exposure to decomposition products
arising from the may be hazardous to health. Do not breathe in smoke.
substance or In the event of a fire, the following may be formed :
mixture - Carbon Dioxide (CO2)
Use personal protective equipment that is clean and has been properly maintained.
Store personal protective equipment in a clean place, away from the work area.
Never eat, drink or smoke during use. Remove and wash contaminated clothing before re-using. Ensure that there
is adequate ventilation, especially in confined areas.
- Hand protection
Wear suitable protective gloves in the event of prolonged or repeated skin contact.
Type of gloves recommended :
- Natural latex
- Nitrile rubber (butadiene-acrylonitrile copolymer rubber (NBR))
- Body protection
Work clothing worn by personnel shall be laundered regularly.
After contact with the product, all parts of the body that have been soiled must be washed.
Protective clothing with elasticated cuffs and closed neck.
- Respiratory protection
Avoid breathing dust.
Type of FFP mask : Wear a disposable half-mask dust filter in accordance with standard EN149.
Category :
- FFP1
Particle filter according to standard EN143 :
- P1 (White)
General information
Form: Solid in granules
Colour: White
Important health,
safety and environ- pH : Not relevant
mental information Boiling point / boiling range : Not relevant
Flash point interval : Not relevant
Vapour pressure (50°C) : Not relevant
Density : <1
Water solubility : Insoluble
Melting point / melting range : 2000°C
Self-ignition temperature : Not relevant
Decomposition point / decomposition Not relevant
range
11.1.2. Mixture
The product has not been tested. The indication is based on the properties of the different components.
Acute toxicity :
negative
Skin corrosion/skin irritation :
Prolonged or repeated exposure may cause skin irritation and dermatisis due to the defatting properties of the
product.
Serious damage to eyes/eye irritation :
May cause irritation to eyes due to the presence of a foreign body.
Respiratory or skin sensitisation :
negative
Germ cell mutagenicity :
negative
Carcinogenicity :
negative
Reproductive toxicant :
negative
Specific target organ systemic toxicity - single exposure :
negative
Specific target organ systemic toxicity - repeated exposure :
negative
Symptoms related to the physical, chemical and toxicological characteristics
no data
12.1.2. Mixtures
The product has not been tested. The indication is based on the properties of the different components.
12.2. Persistence and degradability
Slightly degradable product.
12.2.1. Substances
ALUMINIUM OXIDE (CAS: 1344-28-1)
Biodegradability: no degradability data is available, the substance is considered as not degrading quickly.
12.3. Bioaccumulative potential
No data
12.4. Mobility in soil
Partly dissolves, but significant proportion will remain. If product enters soil, one or more constituents will be
mobile and may contaminate groundwater.
Waste disposal Waste management is carried out without endangering human health, without
key: harming the environment and, in particular without risk to water, air,
soil, plants or animals.
Recycle or dispose of waste in compliance with current legislation, preferably via a
certified collector or company.
Do not contaminate the ground or water with waste, do not dispose of waste into the
environment.
8
Since the user's working conditions are not known by us, the information supplied on this safety data sheet is
based on our current level of knowledge and on national and community regulations. The mixture must not be
used for other uses than those specified in section 1 without having first obtained written handling instructions. It is
at all times the responsibility of the user to take all necessary measures to comply with legal requirements and local
regulations. The information in this safety data sheet must be regarded as a description of the safety requirements
relating to the mixture and not as a guarantee of the properties thereof.
Abbreviations :
PNEC : Predicted No-Effect Concentration
ADR : European agreement concerning the international carriage of dangerous goods by Road.
IMDG : International Maritime Dangerous Goods.
IATA : International Air Transport Association.
ICAO : International Civil Aviation Organisation
RID : Regulations concerning the International carriage of Dangerous goods by rail.
WGK : Wassergefahrdungsklasse (Water Hazard Class).
PROC : Process Category
ERC : Environmental Release Category
PC : Market sector by type of Chemical Product
SU : Sector of end Use
10
Proper use
The soft-seated butterfly valve series K may only be used to stop, throttle and control media flows within
the permissible pressure/temperature limits.
For a differential pressure of more than 13 bar valves > DN 200 have to be equipped with a seat having a higher
shore hardness.
K11: DN 50-DN150
KG9 Body stainless steel: DN200-DN300
KG2/KG4 and valves ≥ DN 600
When installing the lug type butterfly valve as end-in-line valve, the max. differential pressure is 6 bar. The free port
must be secured by a counter flange.
The suitability of the product-related parts used and their chemical resistance properties have to be clarified
before start-up of the plant. The usual flow rate must not be exceeded. Vibrations, water hammers and
cavitation as well as abrasive components result in damage of the valve and affect its service life.
When using a hand lever, handwheel and manual emergency operation, take care that there is
enough space for a proper operation.
DN D ØL X
50 43 33 6
65 46 48 10
80 46 64 17
100 52 91 27
125 56 117 37
150 56 137 46
200 60 190 70
250 68 240 91
300 78 290 111
350 78 330 131
400 102 377 144
500 127 475 182
600 149 567 215
700 169 665 255
800 189 763 295
900 209 859 334
1000 229 967 378
Transport packaging
Transport packaging protects the interior of the valve from soiling and damage.
Do not remove the packaging until the valve is going to be installed.
Installation position
Basically the butterfly valve series K can be installed in any position. The recommended position, however, is with
the shaft being horizontal.
The lower disc edge should open in flow direction.
Installation
The soft-seated butterfly valve series K has to be switched to a slightly angled position.
The position of the disc must be within the face-to-face dimension of the valve.
Spread the mating flanges and insert the valve carefully between the flanges.
If the pipeline is to be welded at site, temporary fitting blocks should be installed instead of the butterfly valve,
since flying sparks and welding residues can damage the seat due to high temperatures.
Never leave the butterfly valve installed when welding of the pipeline/flanges has to be completed.
Center the butterfly valve using the flange screws. The outside diameter of the valve body is used for
full centering!
NOTE!
If the valve is inserted incorrectly between the
flanges, the seat can become displaced
and destroyed.
Remove the flange-spreaders and tighten the flange screws slightly and evenly crosswise with
the disc fully opened.
During this procedure, check that the valve is centered between the mating flanges.
Open and close the valve several times and cross-tighten the flange screws once again with the disc
in closed position. (Tightening torque: please refer to below table).
Check that the disc has adequate clearance.
When installing the lug type butterfly valve as end-in-line valve, the free port must be secured
by a blind flange.
DN 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000
NPS 1 ½" 2" 2 ½" 3" 4" 5" 6" 8" 10" 12" 14" 16" 20" 24“ 28“ 32“ 36“ 40”
Tightening torque
85 85 85 85 85 85 165 165 165 165 165 285 285 415 415 570 570 760
[Nm]
Mounting of actuators
It must be ensured that the actuator is centred on the valve shaft.
The weight of a mounted actuator must not place a one-sided load on the shaft of the valve:
if necessary actuators must be supported without fixing.
External loads must not be applied to actuators, this can damage or destroy the valve.
Initial operation
The butterfly valve has been tested for leakage using air or water. Residues of the test medium may still be on
the contact surfaces of the valve. Possible reactions with the operating medium must be observed.
Prior to initial operation, the pipeline must be flushed effectively with the valve fully opened to eliminate
soiling and to avoid damage to the sealing surfaces. The valve must not be switched during the flushing
process.
During a system pressure test the following pressures must not be exceeded:
Impermissible operation
Never operate the butterfly valve without actuating devices and/or locking of the shaft.
Do not operate the valve in the cavitation area.
Do not exceed the pressure/temperature range.
Avoid all foreign particles on the sealing surfaces.
The butterfly valve is removed by loosening the flange screws and sufficient spreading of the mating
flanges.
The valve disc must be closed at an angle within the face-to-face dimension of the valve to prevent
damage to the disc. Actuators either have to be dismounted before the valve is removed or they
have to be secured against unauthorized or unintentional operation.
Edition: 2017-07-04
Maintenance
The valves do not require any special maintenance.
Disassembly
Valves with hand lever:
Loosen the lateral screw joint of the hand lever and pull the hand lever off the valve stem (3).
If only the seat (2) or the disc (3) have to be replaced, the throttle plate can be left mounted.
Remove the throttle plate by loosening the screws to replace the bearing (6).
Valves with actuator:
Loosen the fastening screws between the MULTITOP mounting plate (29) and the actuator or between the valve and the
bracket and remove the actuator to replace the bearing (6).
Remove the MULTITOP mounting plate (29) from the valve by loosening the fastening screws (31) and the clamping
sleeves (30).
If only the seat (2) or the disc (3) has to be replaced, the actuator may remain on the valve.
Turn the disc to "OPEN" position.
Loosen and remove the two body screws (8).
Pull off the lower part of the body (1b). Once the body screws (8) have been removed, this is only held by the dovetail of
the seat (2). Use two screwdrivers in the body splits to pull off the bottom part with a rotating motion.
Pull the disc (3) and seat (2) out of the upper part of the body (1a).
In order to remove the disc (3) from the seat (2), deform the seat into a long oval until the short end of the shaft can be
cleared. Using a rotating motion the long end of the shaft can now be removed from the seat shaft hole.
Check all part for flawless condition and renew them, if required. Only use original GEFA spare parts.
Assembly
Thoroughly clean all parts and check them for wear. Parts that show wear or corrosion must be replaced to ensure
operational safety in future.If possible use silicone oil for assembly.
Insert the long end of the valve shaft (3) into a shaft hole of the seat (2) by using a rotating motion.
Turn the disc (3) to "OPEN" position and deform the seat again into a long oval until the short end of the shaft can be
inserted easily into the shaft hole of the seat.
Insert the long shaft end of the "disc-shaft-seat unit" (2+3) into the upper part of the body (1a). Push the dovetail
of the seat into the body’s contour of the dovetail.
Assemble the upper and lower part of the body (1a/1b) and fasten them with the body screws (8).
Each body half has a small moulded cam at the body split that shows the correct position of the body halves in relation to
each other.
Insert the bearing with the O-rings (6) into the upper body part (1a) if the bearing has to be replaced.
After the assembly the disc has to be switched for several times (at least 4x) by 180°.
Check the seat and the stem tightness. Test pressure 1.1 times nominal pressure.
Valves with hand lever:
Fix the throttle plate loosely on the top flange. Insert the hand lever onto the shaft and position the
throttle plate. Tighten the screws of the throttle plate and fix the lever in place using the collateral
screw joint.
Valves with actuator:
Place the complete actuator unit in position, align and fix by using the screws.
Werkstoffe / materials:
Teil Nr. Material
Part Bezeichnung Description
no. C 4444 E C 4466 E C 6666 E
Edelstahl
1 Gehäuse Body Stahl / steel Stahl / steel
Stainless steel
Edelstahl Edelstahl
2 Scheibe Disc Stahl / steel
Stainless steel Stainless steel
EPDM (E), NBR (B) EPDM (E), NBR (B) EPDM (E), NBR (B)
3+4 * O-Ring O-Ring FPM (V), PTFE (T) FPM (V), PTFE (T) FPM (V), PTFE (T)
FPM + PTFE (TV) FPM + PTFE (TV) FPM + PTFE (TV)
* = Verschleißteile / Wearing parts
Wahlweise andere Werkstoffe lieferbar
Änderungen vorbehalten
Other materials available Subject to changes.
Rückschlagklappen sind Armaturen (Ventile) zur Rückfluss- Durch den angepassten Außendurchmesser des Gehäuses
verhinderung in Rohrleitungssystemen. GEFA-Rückschlag- wird die Armatur beim Einbau zwischen den Schrauben
klappen zeichnen sich durch ihren einfachen Aufbau und ihre (Pos. 6) der Flansche zentriert. Über eine Dichtung (Pos. 5)
kurzen Baulängen aus. Sie sind konzipiert für den direkten wird die Armatur nach außen abgedichtet. Wir empfehlen
Einbau zwischen DIN-Flanschen. daher, Flansche mit glatten Dichtflächen zu verwenden.
GEFA-Rückschlagklappen der Baureihe C GEFA-Rückschlagklappen benötigen einen geringen Öff-
eignen sich für den industriellen Einsatz in Rohrleitungs- nungsdruck. Die daraus entstehende Öffnungskraft lenkt
systemen zum Transport von flüssigen und gasförmigen die Klappe gegen eine Feder1) (Seite 5, DN 32 – 40, Pos. 7)
Fluiden der Gruppen 1 (explosionsgefährlich, entzündlich, und die Gewichtskraft der Klappe (Pos. 2) aus, so dass das
giftig, brandfördernd) und 2 (alle anderen) nach Druckgeräte- Medium freigegeben wird.
richtlinie 97/23/EG. Für Feststoffe sind sie nicht geeignet. Übersteigt der Ausgangsdruck den Eingangsdruck, so
schließt die Klappe und dichtet durch den O-Ring2) (Pos. 5)
gegen das Medium ab.
Description and application purpose
GEFA - Rückschlagklappen sind wartungsfrei.
Swing check valves are armatures (valves) for return flow
prevention in piping systems. Easy structures and short di-
mensions are the remarkable features of GEFA swing check Function
valves. They are constructed to be mounted directly bet-
ween flanges acc. to DIN. GEFA swing check valves of The swing check valves are automatically held in a central
type C are suitable for industrial employment in piping position by the flange connection screws (pos. 6). An O-ring
systems for transport of liquid and gaseous fluids of group (pos. 5) seals the equipment and protects it from external
1 (explosive, inflammable, toxic, incendiary) and group 2 (all effects. Therefore, we recommend to use flanges with clean
other) according to Pressure Equipment Directive 97/23/EC. sealing surfaces. GEFA swing check valves require a low
They are not suitable for media with solid components. opening pressure. The resulting opening power directs the
valve against a spring1) (page 5, DN 32 – 40, pos. 7) and the
valve’s weight power (pos. 2), so that the media is released.
If the initial pressure is higher than the entrance pressure,
the valve closes and is sealed by the O-ring2) (pos. 5) to
protect it from the media.
1)
nur Ausführung mit Feder
only design with spring
2)
nur Ausführung mit O-Ring sonst metallisch dichtend /
only design with O-ring otherwise metal seated
2
Rückschlagklappen
Swing check valves
M = metallisch/
-10 bis/to +300°C
metal seated
Baugrößen, Druckbereiche
Dimensions, pressure range
3
Rückschlagklappen
Swing check valves
Abmessungen
Dimensions
1. Gehäuse / Body
2. Klappe / Disc
3. Schraube / Screw
4. Ringschraube / Ring screw
5. O-Ring / O-ring
6. O-Ring / O-ring
7. Feder / Spring
8. Aufnahmezapfen / Pivot
9. Haltebolzen / Jig
10. Typenschild / Plate
11. Haltebolzen für Stift / Jig for pin
12. Schrauben / Screws
13. Stift für Feder / Pin for spring
14. Feder rechts / Spring right
15. Feder links / Spring left
4
Rückschlagklappen
Swing check valves
Maße
Dimensions
5
Rückschlagklappen
Swing check valves
Min. Öffnungsdruck
Min. opening pressure
32 16,2 ~2 ~ 15 ~ 10 ~ 25
40 22,2 ~2 ~ 15 ~ 10 ~ 25
50 54 ~2 ~ 15 ~ 10 ~ 25
65 75 ~2 ~ 15 ~ 10 ~ 25
80 112 ~2 ~ 15 ~ 10 ~ 25
100 172 ~2 ~ 15 ~ 10 ~ 25
125 342 ~2 ~ 15 ~ 10 ~ 25
150 490 ~2 ~ 15 ~ 10 ~ 25
200 1.128 ~4 ~ 17 ~ 14 ~ 25
250 1.500 ~4 ~ 17 ~ 14 ~ 25
300 2.290 ~4 ~ 17 ~ 14 ~ 25
350 2.890 ~6 ~ 18 ~ 18 ~ 27
400 3.700 ~6 ~ 18 ~ 18 ~ 28
450 5.000 ~6 ~ 18 ~ 18 ~ 28
500 6.550 ~6 ~ 18 ~ 24 ~ 34
600 9.500 ~6 ~ 18 ~ 26 ~ 36
Dichtheit / Tightness
Für die Dichtheit der Rückschlagklappe ist ein Gegendruck von mindestens 0,3 bar notwendig.
A minimum back pressure of 0,3 bar is required to keep the swing check valves tight.
Druckverlustdiagramm
Pressure loss diagram
6
Rückschlagklappen
Swing check valves
Betriebsanleitung Rückschlagklappen
Operating instructions for swing check valves
1. Bestimmungsgemäße Verwendung • The swing check valves is to be mounted, removed and re-
paired by qualified personnel only. The staff is to be regularly
GEFA-Rückschlagklappen sind ausschließlich dazu bestimmt, instructed according to all relevant regulations concerning
nach Einbau in ein Rohrleitungssystem Medien innerhalb der working safety and environmental protection, especially in the
zugelassenen Druck- und Temperaturgrenzen einseitig abzusper- field of pipes under pressure.
ren (s. Datenblatt). Sie dürfen nur für Medien verwendet werden, • These staff members have to be informed about the manual
gegen die das Material und die Dichtungen der Rückschlag- and the advices included.
klappe beständig sind. Für Medien mit Feststoffen sind sie nicht
geeignet. Besondere Arten von Gefahren
Vor dem Ausbau der Rückschlagklappe muss der
Appropriate use in accordance Druck in der Anlage komplett abgebaut sein, um ein
to designed capabilities unkontrolliertes Austreten des Mediums zu vermeiden.
Eventuell sich in der Leitung befindliche Flüssigkeit
GEFA swing check valves are designed to block media on one muß abgelassen werden. Die beim Ausbau austre-
side of the pipe within allowable pressure and temperature limits tende Restflüssigkeit ist aufzufangen. Bei gefährlichen
(see data sheet) and to be installed in a pipe system only. They Restflüssigkeiten oder Gasen notwendige Schutzmaß-
are only to be used with media, which the material and the nahmen treffen.
seals are resistant to. They are not suitable for media with solid
components. Special risks
Before the swing check valve is being removed, pres-
2. Sicherheitshinweise sure has to be completely taken off the plant to avoid
media escaping from the pipe. Fluid being left in the
Allgemeine Sicherheitshinweise pipe must be drained off. Fluid, which has remained in
Für die Rückschlagklappen gelten dieselben Sicherheitsvorschrif- the valve and comes out during removal, is to be coll-
ten wie für das Rohrleitungssystem, in das sie eingebaut werden. ected. If hazardous fluids or gases are left in the valves,
the safety measurements required must be taken.
Safety advices
3. Lagerung und Transport
General safety advices Storage and transport
The safety advices for the pipe system, in which the valves are to
be mounted, are to be followed. The same applies to the swing Lagerung:
check valves. • Rückschlagklappen sind in der Originalverpackung zu trans-
portieren und an einem sauberen Ort zu lagern.
Anforderungen an den Anwender • Rückschlagklappen enthalten Dichtelemente aus organischen
Für Rohrleitungssysteme, in denen unsere Rückschlagklappen Werkstoffen, die auf Umwelteinflüsse reagieren. Sie müssen
eingebaut sind, ist der Planer/Installateur und der Betreiber daher auch möglichst kühl, trocken und dunkel gelagert
verantwortlich, daß werden.
• die Rückschlagklappe nur wie unter Punkt 1 verwendet wird. • Die Stirnseiten der Rückschlagklappen dürfen mechanisch
• das Rohrleitungssystem fachgerecht verlegt ist und dessen nicht beschädigt werden
Funktion regelmäßig überprüft wird.
• nur fachlich qualifiziertes Personal die Rückschlagklappe Storage:
einbaut, ausbaut und repariert. Das Personal muss regelmä- • Swing check valves are to be transported in their original
ßig in allen zutreffenden Vorschriften für Arbeitssicherheit und packaging and to be stored in a clean location.
Umweltschutz, insbesondere für druckführende Leitungen • Swing check valves include sealing elements consisting of
unterwiesen werden. organic material, that reacts to environmental effects. There-
• dieses Personal die Betriebsanleitung kennt und die darin fore, they are to be stored in a place, which is also to be kept
enthaltenen Hinweise beachtet. as cool, dry and dark as possible.
• The front and back sides of the swing check valves must not
Demands on the user be mechanically damaged.
In pipe systems, where our swing check valves are to be used,
the planning/installing person and the operator are responsible
for the following issues:
• The swing check valves is to be used according to the regu-
lation in p.1.
• The pipe system is to be installed correctly and its operation
is to be checked regularly.
7
Rückschlagklappen
Swing check valves
Betriebsanleitung Rückschlagklappen
Operating instructions for swing check valves
8
Rückschlagklappen
Swing check valves
Betriebsanleitung Rückschlagklappen
Operating instructions for swing check valves
Zu 4. Einbauvorschriften, Inbetriebnahme
Installation instructions, start-up
9
Operating instructions
Installation / Maintenance
Pneumatic actuator
Series AP/APM
General
Please read these operating instructions carefully and keep them for maintenance and repair works nearby the
actuator.
The actuator parts are subject to normal wear and tear and must be checked and exchanged whenever necessary.
The service life of the actuator depends on the application and the environmental conditions.
Medium to operate the actuator: dry or lubricated, filtered air. For other fluids such as non corrosive gases,
water or hydraulic oil consult GEFA Processtechnik GmbH. In case of single acting actuators it is recommended
to use a filter for the free bore of the spring chamber to avoid the contamination of the inside of the cylinder
by dust or dirt.
When fully depressurized the actuator can be optionally operated by handle or gear box.
All actuators have a 90° stroke, adjustable by +/-3° in open position (+/-5° for series APM -
in open/closed position).
Safety measures
Never exceed the maximum pressure stated on the identification plate.
Ensure that the compressed air supply is correctly connected to guarantee the proper function of
the actuator - especially after maintenance works on the actuator.
Disconnect the pneumatic actuator from the compressed air and power supply before starting maintenance or
repair works. Bleed the actuator. Then remove the actuator from the valve.
Don’t try to dismantle the spring units, as this can lead to serious injuries. Replace the complete spring units
only if they are defective.
Mounting the actuator directly on the valve (Fig. 1A and Fig. 1B)
Position the actuator over the top plate of the valve.
Insert the square of the valve shaft into the square shaped connector of the actuator and
position the actuator until it comes to rest against the top plate of the valve.
Centre the holes of the top plate with those of the holes of the actuator. Insert and turn screws several turns.
Do not yet tighten the screws.
Open and close the valve two or three times. If no problems arise, tighten the screws.
If necessary adjust the travel stop: please see next chapter.
Mounting the actuator on the valve by using a mounting bracket (Fig. 2A and Fig. 2B)
Insert the adapter in the square of the actuator.
Position the mounting bracket over the adapter. Align the bores of the mounting bracket and those
of the actuator. Hand-tighten the screws.
Take the entire block, consisting of the actuator and the mounting kit, and place it on top of the valve.
Insert the square end of the shaft into the adapter and move the mounting bracket until
it comes into contact with the top plate of the valve.
Centre the holes of the top plate with those of the mounting kit, insert the screws.
Manually tighten the nuts and washers. Do not yet tighten them completely.
Open and close the valve two or three times. If no problems arise, tighten the screws.
If necessary adjust the travel stop: please see next chapter.
Once having found the desired position, open the valve and
tighten nut B.
“Closed”-position of valve
(for series APM only)
(actuator pistons move inward)
Open the valve, so that the two nuts C and D
are free to be tightened or loosened.
Remove the aluminium end cap (E).
Loosen the nut D and take it out.
Loosening nut C means an adjustment of the
travel stop to an angle between 0° and +5°.
Tightening nut C leads to an adjustment of
the travel stop to an angle of -5°C to 0°
(please see pictures).
Maintenance
The lubrication of the actuators carried out at the factory will last for their entire service life under normal operating
conditions, but the actuators should be checked at regular intervals.
The guide rods and seals should be exchanged after approximately 500.000 switch cycles under normal operating
and environmental conditions. In case of extreme working and environmental conditions the intervals have to be
shortened.
GEFA Processtechnik GmbH recommends to use only original spare parts and to do maintenance by competent
and qualified personal.
Important
Before starting maintenance works, take care that the pneumatic actuator has been disconnected from the
compressed air and power supply and that it has been bled if necessary.
For single acting actuators loosen the screws (18) located at the end caps (3), loosen the end cap screws (18)
crosswise and step by step. Slowly unbend the springs. Take the springs/the spring cartridge out.
If the actuator was equipped with a reduced number of springs, mount the springs as shown on the
next page.
Disassembly:
Remove the screws (18) from the end caps (3).
Remove the aluminium cap (24) and replace the O-ring (25). Unscrew the counter nut and nut (17).
Remove the end caps (3) and replace O-rings (19 and 15).
Rotate pinion (4) in anticlockwise direction until pistons (2) move out of the body (1).
Replace O-ring (21) and piston guide ring (20).
Remove the snap ring (10) from the pinion (4).
Remove pinion (4) from the lower part of the body (1) simply finger pressing from above.
Replace O-rings (7 and 9) and the pinion guide rings (6 and 8).
Actuator parts, pinion and guide rings should be lubricated with silicone-free Lithium-based
grease.
Attachment
Supplementary safety instructions for the utilisation of the AP and APM series pneumatic
actuators in potentially-explosive atmospheres
(2014/34/EU ATEX Directive)
1. Before carrying out any operation, carefully read the Manual for Use and Installation supplied together with
the actuator, including the following supplementary instructions on the use of pneumatic actuators in
potentially explosive environments.
2. Verify that the product received fully complies with the prerequisites of the application in which it must be
installed.
3. Check that the packaging, at the time of being received, is intact and free of damage caused by knocks or
falls occurring during transport. Should any damage be present, check the integrity of the product.
4. If the actuator is to be stored for a long period of time, it is best not to remove it from its packaging. For
storage, it is recommended to select locations that are clean, free from dust and/or humidity, with
temperatures ranging from -10°C and +60°C. Whilst still in their original packaging, in the case it is
necessary to leave the actuators in the open air for a short time (e.g., a few days in a worksite pending
mounting), ensure that all is covered and sheltered from dust, rain or snow.
5. Please note that each individual actuator is thoroughly checked and tested prior to shipping. A few simple
precautions, such as those listed above, will keep maintain integrity and functionality for a long period of
time.
An identifying plate is attached to the body of the actuator, indelibly reporting the following information:
Brand and address of the manufacturer, responsible for releasing the product on the market within the EU.
Model of the actuator, number of springs, year of production, CR* code, year of production, installation
options.
NOTE (*) The CR traceability code is a number that identifies a homogeneous batch of products related to
the internal manufactuer order from which it is possible to check the registration of compliance checks
during production, assembly and testing, as well as the sales order.
CE certificate no. issued by the certifying body responsible for storing the technical file according to the
provisions of the ATEX Directive.
Markings with the data concerning the information for use in potentially explosive atmospheres: class of
conformity according to the regulations, protection level ‘C’, TX temperature class.
The information relative to the ambient temperature at which the actuator should be used is stated both on the label and in this Manual.
Temperature class TX
The surface temperature class is not indicated in that the actuators do not have their own internal heat sources and
indeed reach a temperature close to that of the surrounding environment or to that of the fluid utilised to operate
them, in accordance with whichever is higher. The temperature range for utilisation is -20°C to +80°C for the
standard versions. Only for special implementations supplied upon request, the temperature range is
-50°C to +100°C or +20°C to +150°C, with these special executions being duly marked on the data plate of the
actuators. Demanding use of the actuator, in which it is pushed to its maximum operating speed limits and without
taking breaks between one cycle and the next, can generate an increase in the maximum temperature of the
external surfaces of the actuator by 5°C in respect of the normal temperatures resulting from the environmental
temperature or from the fuel temperature
Correspondence between hazardous areas, substances and categories under the 94/9/CEATEX Directive
1) The pneumatic actuators are defined without their own functionality, with their conditions of application and use
being innumerable. It is therefore essential that the user carries out a thorough risk analysis aimed towards the
specific use so as to reduce the risk to an acceptable level for the category of use.
2) It is recommended to always operate in safely conditions throughout all phases of installation, use and
maintenance.
3) Always observe the general safety instructions laid down in the various areas of work. Always wear personal
protective equipment (PPE).
4) The actuator is not suitable for containing potentially explosive mixtures, being for use in operations
with exclusively NON-corrosive and NON-explosive fluids. These fluids must be clean and filtered (max.
filter dimensions of 20 microns).
5) The actuator is supplied with sufficient lubrication for use in normal working conditions. If the actuator is
subjected to heavy use, it is recommended to utilise a fuel that is LUBRICATED with substances that tend not to
carbonise and become explosive. The fluid must be aspirated into a SAFE AREA, as with for the spring
compartment fluid for the simple-function actuators (AP SR - APM SR). It is recommended to use pilot valves
equipped with ETS (Exhaust To Spring) function or to keep the spring chambers pressurised at a pressure of 0.2-
0.3 bar to prevent the actuator aspirating the surrounding air.
WARNING:
It is the duty and responsibility of the user to create the power supply circuit in such a way as to ensure that no
explosive mixtures form inside the actuator.
In the event that the fuel is a gas in the IIA group (such as methane), the battery compartment must be pressurised
by utilising the same gas used as operating fluid.
In the case the actuator uses a group IIA gas as its fuel, prior to each act of maintenance, effectuate a number of
reclamation cycles with inert gas, in the SR version, even in the chambers in which there are springs.
Utilisation of places the pneumatic actuator under stress and processes of deterioration the integrity of the seals
(O-rings) and guides.
6) As foreseen by the regulations of EN 1127-1 REF. 6.4.4 note 3, the rotating elements, so as to avoid the ignition
of dust/air mixtures due to sparks of a mechanical origin, must have peripheral speeds less than or equal to 1 m/s
(100 cm/s).
The AP and APM series actuators satisfy such requirements in that during the evaluation phase, they have
obtained peripheral speeds from 1.5 cm/s for the smaller APO actuator model, to 3.6 cm/s for the larger model
AP10 actuator.
7) Direct installation of the actuator on the valve. Be careful to avoid the connection between the actuator and
valve being airtight. In fact, the fluid intercepted from the valve, in the case in which there is a leak from the stem,
must be able to flow freely in the actuator-valve area and exit towards the outside. Otherwise the fluid, connected in
the actuator-valve coupling, could become pressurised, reaching the pressure present in the tubes, and thus
penetrate the cylinder chambers, reaching potential sources of ignition.
8) Always check that the actuator is grounded. Utilise the actuator only and exclusively with valves equipped
with an antistatic device. For further instructions, see point 23.
9) The presence or the subsequent application of coatings (i.e. paint) must not be:
> of 2 mm in case of gas and/or vapours in the IIB and IIB group
> of 0.02 mm in the case of gas and/or vapours in the IIC group
10) Dust deposits that remain for long periods between the interstices of the moving parts could become a potential
cause of ignition over time, even if the moving parts have a very low rotation speed.
The upper part of the stem that deviates from the body of the actuator, does not present any particular cavities or
crevices that are difficult to access. As such, a simple periodic cleaning (in accordance with the conditions of
dustiness in the environment) can be carried out in order to maintain a high standard of safety.
In the case of particularly severe conditions with regards to the level of environmental dust and/or difficulty in
accessing the actuator to effectuate cleaning operations (due to cramped spaces or inaccessible elevated heights),
it is recommended the user protect the pneumatic cylinder and perimeter of connection between valve and actuator
(pin and framework) with caps or other covers. It should be noted, however, that the join of an actuator to a valve,
both having declarations of conformity with the ATEX 2014/34/EU Directive, does NOT absolve the operator from
carrying out the assessment of the coupling risks caused by the mechanical interface applied to the devices, in
compliance with the directive and relevant coordinated standards.
11) Opening of the actuator: each operation or intervention on the actuator must be carried out by qualified and
specialised persons, having been duly trained. Ensure that there is no supply pressure present in the device and
that the valve connected to it is in a secure condition (open or closed, depending on the specific usage). If the
actuator is of a spring return SR type, ensure that the actuator is a position so that these are NOT in a process of
compression, but of distention.
WARNING: even without compressed air, a simple-acting SR actuator may be found in the condition to have
compressed springs due to the valve connected to it being blocked mechanically or due to any device that prevents
free rotation in the position of the elongated springs.
Effectuate all maintenance operations in a safe area.
If the intervention must be effectuated in an environment with the possible presence of explosive mixtures,
AVOID the use of tools and/or work processes that could generate triggering causes.
The device, if not pressurised and with springs extended, has no ignition source even when open.
14) Utilise suitable moving, handling and support systems for large-scale actuators.
15) Before you install the actuator in seismic risk areas or in extreme weather conditions, contact the technical
service of the manufacturer.
17) If the actuator is installed in environments with extreme conditions (very high or very low temperatures), it is the
responsibility of the user to arrange for and apply adequate insulation coverings.
18) The installation of the actuators must be well executed in order to not place the device under linear, bending or
torsional stresses not intended within the range of normal use of the actuator.
19) Do not use the actuator beyond the environmental and operational conditions nor beyond the performance
characteristics declared by the manufacturer.
20) Use proper equipment to protect the actuators against any possible excessive pressures caused by the
utilisation of unstable fuels or from any possible overpressure which could cause a fire.
21) In the case of fire, the actuator soon loses its operational capabilities, unless considering special protection or
insulation in order to keep it operational in the event of a fire.
22) The actuator is not a safety device. It must be monitored and checked by other devices specially designed and
approved as such.
WARNING:
Any modification not expressly authorised by the manufacturer made to the product after its being placed
on the market, shall result in the forfeiture of the presumption of conformity with the
2014/34/EU ATEX Directive as well as of the warranty itself.
The data and features described within this manual may be changed for the purposes of technical improvement
also without prior notice and, therefore, are not binding for the purposes of the validity of the provision.
19.07.2018
Hinweis Note 注意
Einbau und Inbetriebnahme nur von autorisiertem Fitting and commissioning are to be carried out only by
仅允许由经授权的专业人员依据操作指南进行安装和
Fachpersonal, gemäß Bedienungsanleitung. Diese qualified personnel in accordance with the operating
Produkte sind ausschließlich zur Verwendung mit instructions. These products are intended for use only 调试。 本产品仅可使用压缩空气。 本产品不适于使
Druckluft vorgesehen. Zur Verwendung mit anderen with compressed air. They are not suitable for use with 用其它介质(液体或气体)。
Medien (Flüssigkeiten oder Gasen) sind sie nicht other media (liquids or gases).
geeignet.
2 安装
• 请您确保固定装置能够承受气源处理单元组合的重量。
MS..-LR-...
2 Einbau 2 Fitting
• Stellen Sie sicher, dass das Gewicht der Wartungsgeräte- • Make sure that the holding device can support the weight
kombination von der Haltevorrichtung getragen werden of the service unit combination. 3 技术参数
MS..-LOE-... kann. • 请注意以下几点:
MS..-W-... - 气源处理单元组合的流量相比单个设备更低。
MS..-LFR-... - 这些部件通过允许的最低数值范围,确定了气源处理单
3 Technische Daten 3 Technical specifications 元组合允许的压力和温度范围。(允许的数值范围参见
• Beachten Sie folgende Punkte: • Observe the following points: 部件 2 的型号铭牌)。
- Der Durchfluss der Wartungsgerätekombination ist im - the flow of the service unit combination is low compared
Vergleich zu den Einzelgeräten geringer. to the individual units - 整体漏气量超过单个设备的泄漏量总和。
- Die Komponente mit dem engsten zulässigen - the component with the lowest permitted value range
Wertebereich bestimmt den zul. Druck- und determines the permitted pressure and temperature range
Temperaturbereich der Wartungsgerätekombination (zul. of the service unit combination (permitted value ranges
Wertebereiche siehe Typenschilder der Komponenten 2). see type plates of the components 2)
2 - Die Gesamtleckage ist größer als die Summe der Leckage - the total leakage is greater than the sum of the leakage of
der Einzelgeräte. the individual units.
1
Bild 1 / Fig. 1 / 图 1
Easidew
Dew-Point Transmitter
User’s Manual
97504 Issue 2
May 2018
Easidew Transmitter User’s Manual
Contents
Safety ....................................................................................................................................... v
Electrical Safety .................................................................................................................. v
Pressure Safety .................................................................................................................. v
Toxic Materials .................................................................................................................... v
Repair and Maintenance ...................................................................................................... v
Calibration.......................................................................................................................... v
Safety Conformity ............................................................................................................... v
Abbreviations ............................................................................................................................ vi
Warnings .................................................................................................................................. vi
1 INTRODUCTION .......................................................................................................... 1
2 INSTALLATION............................................................................................................. 2
2.1 Unpacking the Instrument ......................................................................................... 2
2.2 Preparation of the Sensor Cable ................................................................................. 3
2.3 Cable Connection...................................................................................................... 4
2.4 Electrical Schematic .................................................................................................. 5
2.4.1 Electrical Boundaries ........................................................................................... 6
2.4.2 Digital Communication (M12 Version only) ............................................................ 6
2.5 Transmitter Installation ............................................................................................. 6
2.5.1 Sampling Considerations...................................................................................... 6
2.5.2 Sampling Hints ................................................................................................... 8
2.5.3 Transmitter Mounting ........................................................................................ 11
2.5.3.1 5/8” 18 UNF Version ................................................................................... 11
2.5.3.2 3/4” - 16 UNF Version ................................................................................. 12
2.5.3.3 G1/2" BSPP Version .................................................................................... 12
2.5.3.4 Installation using Additional Thread Adaptor ................................................. 12
3 MAINTENANCE .......................................................................................................... 14
Figures
Figure 1 DIN43650 Transmitter Unpacking Method ......................................................... 2
Figure 2 Connector Terminal Block Removal ................................................................... 3
Figure 3 Wiring Connections ......................................................................................... 3
Figure 4 Connector Installation...................................................................................... 4
Figure 5 Connector Installation...................................................................................... 5
Figure 6 2-Wire Connection Diagram ............................................................................. 5
Figure 7 Maximum Load of Easidew - Including Cable Resistance .................................... 6
Figure 8 Installation Location ........................................................................................ 7
Figure 9 Transmitter Mounting - Sensor Block................................................................. 8
Figure 10 Material Permeability Comparison ..................................................................... 9
Figure 11 Dead volume ................................................................................................ 10
Figure 12 Transmitter Mounting - Pipe or Duct ............................................................... 11
Figure 13 Transmitter Mounting with Adapter ................................................................ 13
Figure 14 Replacement of HDPE Guard .......................................................................... 14
Figure 15 Dimensions - Easidew ................................................................................... 17
Appendices
Appendix A Technical Specifications ...................................................................................16
Appendix B Quality, Recycling & Warranty Information ........................................................19
Appendix C Return Document & Decontamination Declaration..............................................21
Safety
The manufacturer has designed this equipment to be safe when operated using the procedures
detailed in this manual. The user must not use this equipment for any other purpose than that
stated. Do not apply values greater than the maximum value stated.
This manual contains operating and safety instructions, which must be followed to ensure the safe
operation and to maintain the equipment in a safe condition. The safety instructions are either
warnings or cautions issued to protect the user and the equipment from injury or damage. Use
competent personnel using good engineering practice for all procedures in this manual.
Electrical Safety
The instrument is designed to be completely safe when used with options and accessories supplied
by the manufacturer for use with the instrument.
Pressure Safety
DO NOT permit pressures greater than the safe working pressure to be applied to the instrument.
The specified safe working pressure is 45 MPa (450 barg / 6500 psig). Refer to the Technical
Specifications in Appendix A.
Toxic Materials
The use of hazardous materials in the construction of this instrument has been minimized. During
normal operation it is not possible for the user to come into contact with any hazardous substance
which might be employed in the construction of the instrument. Care should, however, be exercised
during maintenance and the disposal of certain parts.
The instrument must be maintained either by the manufacturer or an accredited service agent. For
Michell Instruments’ contact information please go to www.michell.com.
Calibration
The recommended calibration interval for this instrument is 12 months unless it is to be used in a
mission-critical application or in a dirty or contaminated environment in which case the calibration
interval should be reduced accordingly. The instrument should be returned to the manufacturer,
Michell Instruments Ltd., or one of their accredited service agents for re-calibration.
Safety Conformity
This product meets the essential protection requirements of the relevant EU and US standards
and directives. Further details of applied standards may be found in the Technical Specifications in
Appendix A.
Michell Instruments v
Easidew Transmitter User’s Manual
Abbreviations
Warnings
The following general warning listed below is applicable to this instrument. It is repeated
in the text in the appropriate locations.
1 INTRODUCTION
Michell Instruments 1
INSTALLATION Easidew Transmitter User’s Manual
2 INSTALLATION
On delivery, please check that all the following standard components are in the packing
tube:
• Easidew Transmitter
• Certificate of Calibration
• Connector (for sensor/cable)
The Transmitter will also be supplied with a process seal, which will be fitted to the
unit. Depending on the version, this will either be a bonded seal (5/8" or G1/2" thread
versions) or an o-ring seal (3/4" thread versions).
1 2 3 4 5 6 7 8
NOTE: Keep the connector (2) in a safe place until the transmitter is ready
for wiring.
Cable connection to the Easidew transmitter is made via the removable connector. Removing
the central screw enables the connector terminal block to be removed from the outer
housing by using a small screwdriver to prise it clear.
i
O-ring
and washer
GN
GREEN 4-20 mA
RD
RED + POWER
BL
BLUE - GND / SCREEN
1 YELLOW
h
VIEW ON REAR
OF CONNECTOR
SCALE 2:1
Note: The screen should only be connected to a ground point at either the
transmitter installation side, or at the receiving equipment. Failure to observe
this precaution can result in ground loops and equipment malfunction.
Michell Instruments 3
INSTALLATION Easidew Transmitter User’s Manual
Cables with moulded M12 connectors are available from Michell Instruments in the
following lengths:
• 0.8m
• 2m
• 5m
4-20 mA 2-wire
PIN 1 Modbus B
PIN 2 Modbus A
PIN 3 4-20 mA
PIN 4 Power supply
PIN 5 0V
The other end of the sensor cable is unterminated, for straightforward connection into
the desired monitoring system.
Note: The screen should only be connected to a ground point at either the
transmitter installation side, or at the receiving equipment. Failure to observe
4 97504 Issue 2, May 2018
Easidew Transmitter User’s Manual INSTALLATION
To ensure the specified ingress protection is achieved, when installing the connector, the
securing screw (with the O-ring and washer) must be tightened to a minimum torque of 3.4
Nm (2.5 ft-lbs). The sensor cable used must be a minimum diameter of 4.6mm (0.2”).
O-ring i
and washer
The connector should be installed by aligning the locating pin on the transmitter with
the slot on the cable. The connector can then be pushed into place and rotated until
finger-tight.
Note: The screen should only be connected to a ground point at either the
transmitter installation side, or at the receiving equipment. Failure to observe
this precaution can result in ground loops and equipment malfunction.
3
1
+
Max Load Supply
200R @ 12V 12V Min
Screen/ 28V Max
Shield 500R @ 24V
Michell Instruments 5
INSTALLATION Easidew Transmitter User’s Manual
600
400
300
200
100
12 14 16 18 20 22 24 26 28
Supply Voltage
Modbus RTU over RS485 communication is available on the Easidew M12, and can be
used simultaneously with the 2-wire current output. Section 2.2 describes the electrical
connections to the transmitter.
The Modbus register map can be found at the end of this manual.
There are two basic methods of measuring a sample with the Easidew Transmitter:
In-situ measurements are made by placing the transmitter inside the environment to
be measured.
Extractive measurements are made by installing the sensor into a block within a sample
handling system, and flowing the sample outside of the environment to be measured
through this system.
In-Situ
• Position A is on the purge inlet. In this position the sensor will confirm the
dew point of the gas entering the glove box, but will not detect any leaks
in the glove box itself, or any moisture released from the work piece.
• Position B is on the gas outlet. In this position the sensor will be exposed
to the gas leaving the glove box, and will therefore be detecting any
moisture which has entered into the system (e.g. ingress/leaks), or has
been released by the work piece.
• Position C is in the glovebox itself, in this position the sensor will be
only detecting any moisture in its immediate vicinity. Leaks not in close
proximity to the measurement point may not be detected as this moisture
could be drawn directly to the outlet.
A 1 2 B
C
1. Purge Inlet
2. Gas Outlet
If the transmitter is to be mounted directly into a pipe or duct, then consider that the
installation point should not be too close to the bottom of a bend where oil or other
condensate may collect.
Michell Instruments 7
INSTALLATION Easidew Transmitter User’s Manual
Figure 10 Installation Location
2. Gas speed – if you are planning on installing the sensor in a duct, consider
how fast the sample gas is moving through it.
If the gas speed is very low, or occasionally static, then the moisture content through
the length (and width, if it is more than a few cm across) of the duct is unlikely to be
uniform.
Extremely high gas speeds can cause damage to the sensor. Direct insertion is not
recommended in gas speeds in excess of 10m/s (32.8ft/s).
The sensor is provided with a basic level of particulate protection in the form of a
sintered guard; either HDPE (10μm pore size) or Stainless Steel (80μm pore size). If
the sample stream contains smaller particulates than this, or generally large amounts
of dust; extractive measurement is recommended to accommodate proper in-line
filtration.
Extractive
If the sensor is to be mounted into a sample conditioning system, then the above points are
still of relevance, but it is important to consider the extraction point itself – make sure that
the chosen extraction point is representative of the process, i.e. that the sample of interest
is flowing past the extraction point, and it is not being pulled from a dead volume.
2a 4
1
3
Measurement of moisture content is a complex subject, but does not need to be difficult.
This section aims to explain the common mistakes made in measurement situations, the
causes of the problem, and how to avoid them. Mistakes and bad practices can cause the
measurement to vary from the expectation; therefore a good sampling technique is crucial
for accurate and reliable results.
All materials are permeable to water vapour, as the water molecule is extremely small
compared to the structure of solids, even when compared to the crystalline structure of
metals. The graph above shows the dew point inside tubing of different materials when
purged with very dry gas, where the exterior of the tubing is in the ambient environment.
Many materials contain moisture as part of their structure, particularly organic materials
(natural or synthetic), salts (or anything which contains them) and anything which
has small pores. It is important to ensure that the materials used are suitable for the
application.
If the partial water vapour pressure exerted on the outside of a compressed air line is
higher than on the inside, the atmospheric water vapour will naturally push through the
Michell Instruments 9
OPERATION Easidew Transmitter User’s Manual
porous medium causing water to migrate into the pressurised air line. This effect is called
transpiration.
In practical terms, as the temperature of the environment fluctuates, water molecules are
adsorbed and desorbed from the internal surfaces of the sample tubing, causing small
fluctuations in the measured dew point.
Over a long tubing run, water will inevitably migrate into any line, and the effects
of adsorption and desorption will become more apparent. It is clear from the graph
shown above that the best materials to resist transpiration are stainless steel and
PTFE.
Trapped Moisture
Dead volumes (areas which are not in a direct flow path) in sample lines, hold
onto water molecules which are slowly released into the passing gas; this results in
increased purge and response times, and wetter than expected readings. Hygroscopic
materials in filters, valves (e.g. rubber from pressure regulators) or any other parts of
the system can also trap moisture.
Sample Conditioning
Sample conditioning is often necessary to avoid exposure of sensitive measuring
components to liquids and other contaminants which may cause damage or
affect the accuracy over time, depending on the measurement technology.
Particulate filters are used for removing dirt, rust, scale and
any other solids that may be in a sample stream. For protection
against liquids, a coalescing filter should be used.
Flow Rates
Theoretically flow rate has no direct effect on the measured moisture
content, but in practice it can have unanticipated effects on response speed
and accuracy. The optimal flow rate varies depending on the measurement
technology, and can always be found in the instrument or sensor manual.
• Accentuate adsorption and desorption effects on the gas passing through the
sampling system.
• Allow pockets of wet gas to remain undisturbed in a complex sampling
system, which will then gradually be released into the sample flow.
• Increase the chance of contamination from back diffusion: ambient air that
is wetter than the sample can flow from the exhaust back into the system.
A longer exhaust (sometimes called a pigtail) can also help alleviate this
problem.
• Slow the response of the sensor to changes in moisture content.
Once an installation location has been chosen, this point will require a thread to match
the transmitter thread. Fixing dimensions are shown in Figure 6. For circular pipework,
to ensure the integrity of a gas tight seal, a mounting flange will be required on the
pipework in order to provide a flat surface to seal against.
Michell Instruments 11
MAINTENANCE Easidew Transmitter User’s Manual
1
2
3
1
2
3
48mm
1. Remove the protective cover and desiccant capsule from the transmitter and
retain for future use
2. Prevent any contamination of the sensor before installation by handling the
transmitter by the main body only, avoiding contact with the sensor guard.
3. Pass the bonded seal over the 5/8”- 18 UNF mounting thread.
4. Screw the transmitter into the sampling location or sample block by hand
using the wrench flats only. DO NOT grip and twist the sensor cover
when installing the sensor.
5. When installed, fully tighten using a wrench to a torque setting of 30.5 Nm
(22.5 ft-lbs)
1. Remove the protective cover and desiccant capsule from the transmitter and
retain for future use.
2. Prevent any contamination of the sensor before installation by handling the
transmitter by the main body only, avoiding contact with the sensor guard.
3. Ensure that the O-ring is seated in the recess at the top of the transmitter
body.
4. Screw the transmitter into the sampling location or sample block by hand
using the wrench flats only. DO NOT grip and twist the sensor cover
when installing the sensor.
5. When installed, fully tighten using a wrench to a torque setting of 40 Nm
(29.5 ft-lbs).
1. Remove the protective cover and desiccant capsule from the transmitter
and retain for future use
2. Prevent any contamination of the sensor before installation by handling
the transmitter by the main body only, avoiding contact with the sensor
guard.
3. Pass the bonded seal over the G1/2" mounting thread.
4. Screw the transmitter into the sampling location or sample block by hand
using the wrench flats only. DO NOT grip and twist the sensor cover
when installing the sensor.
5. When installed, fully tighten using a wrench to a torque setting of 30.5
Nm (22.5 ft-lbs)
1. Remove the protective cover and desiccant capsule from the transmitter and
retain for future use
2. Prevent any contamination of the sensor before installation by handling the
transmitter by the main body only, avoiding contact with the sensor guard.
3. Pass the bonded seal over the 5/8”- 18 UNF mounting thread.
4. Screw the transmitter into the adaptor, and tighten to 30.5 Nm (22.5 ft-lbs)
5. NOTE: Use the flats of the hexagonal nut and not the sensor body.
6. Screw the transmitter (1) with its seal (3) and adapter (4) into the sampling
location block (and fully tighten using a wrench to the following torque settings:
Michell Instruments 13
OPERATION Easidew Transmitter User’s Manual
2a
4
1 3
Calibration
Replacement HDPE or stainless steel guards can be ordered from your Michell Instruments
representative.
HANDLE,
USING
x
GLOVES, BY
BLACK PART
ONLY
menE
ru H
I
C
MInst
06
09
te r
Bonded Seal
If the supplied bonded seal is damaged or lost, a pack of 5 replacement bonded seals
O-ring Seal
If the supplied O-ring seal is damaged or lost a pack of 5 replacement bonded seals
can be obtained by contacting your Michell Instruments representative.
Michell Instruments 15
APPENDIX A Easidew Transmitter User’s Manual
Appendix A
Technical Specifications
Performance Specifications
Measurement range –110 to +20°C dew point; –100 to +20°C dew point; non standard ranges available on request
Accuracy ±2°C dew point*
Response time 5 mins to T95 (dry to wet)
Repeatability 0.5°C dew point
Calibration Traceable 13 point calibration certificate
Electrical Specifications
4–20 mA (2-wire connection, current source); User configurable over range
Output signal
Easidew M12: Modbus RTU over RS485
Output Dew point or moisture content
Analog output scaled range Dew point: –110 up to +20°C; Moisture content in gas: 0– up to 3000 ppmV;
Supply voltage 12 to 28 V DC
Load resistance Max 250 Ω @ 14 V (500 Ω @ 24 V)
Current consumption 23 mA max, depending on output signal
CE conformity 2014/30/EU
UL approval Approved
UL61010-1 & CAN/CSA C22.2 No. 61010-1
Operating Specifications
Operating temperature –40 to +60°C
Compensated temperature range -20 to +50°C
Storage Temperature -40 to +60°C
Operating pressure 45 MPa (450 barg) maximum
Flow rate 1 to 5 Nl/min mounted in standard sampling block; 0 to 10 m/sec direct insertion
Mechanical Specifications
IP66 in accordance with standard BS EN 60529:1992; NEMA 4 protection in accordance
Ingress protection with standard NEMA 250–2003
Easidew M12: IP65
ATEX: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-20 to +70 °C)
IECEx: EX ia IIC T4 Ga (-20 to +70 °C)
Intrinsically safe area certificates
TC TR@ 0Ex ia IICT4 Ga (-20 to +70 °C)
FM: Class I, Division 1, Groups A B C D, T4
C
CSAUS: Class I, Division 1, Groups A B C D, T4
Oxigen service Optional: cleaned for enrichedoxygen service
Housing material 316 stainless steel
MiniDIN 43650 form C L=132mm x ø45mm (with connector cable)
Dimensions
Easidew M12: M12 5 pin L = 155mm x ø45mm (with connector cable)
Standard: HDPE <10μm
Filter (sensor protection)
Optional: 316 stainless steel sintered guard <80μm
Easidew: 5/8” - 18 UNF
Easidew: G1/2" BSPP
Process connection
Easidew 34: 3/4” - 16 UNF
Easidew M12: 5/8” -18 UNF, 3/4” - 16 UNF, G1/2” BSP
Weight 150g
Easidew: MiniDIN 43650 form C
Electrical connections
Easidew M12: M12 5 Pin (A coded)
Mating connector supplied as standard
Mating Electrical Connectors
Easidew M12: optional 0.8, 2, 5 metre M12 A coded connector/cable available
Conditions
Sensor fault
Under-range dew point
Diagnostic conditions Over-range dew point
(factory programmed) Output
23 mA
4 mA
20 mA
KFD2-CR-EX1.20200
KFD2-CR-EX1.30200
KFD0-CS-EX1.50P
Approved galvanic isolators KFD0-CS-EX2.50P
KFD2-STC4-EX1.H
MTL5041
MTL5040
Michell Instruments 17
APPENDIX A Easidew Transmitter User’s Manual
Dimensions
Product Dimensions
Easidew Easidew M12
5/8” Bonded Seal
132mm
(5.19”)
46mm 46.0 1.811 60.3 2.374 12.7 0.500
45mm
(1.81”)
27mm (1.77”) M12 5-WAY
10mmø27mm A CODED
(0.39”) (1.06”)
(1.06”)
A/F
5/8” UNF
ø25.4 x 2mm
13.0 0.512
10mm 5/8" UNF THREAD
27.0 1.063
(ø1 x 0.07”) 8.0 0.315 27.0 1.063 A
(0.39”) BONDED SEAL
DIMENSIONS IN mm [INCHES]
(5.19”) 46.0 1.811 60.3 2.374 12.7 0.500
46mm 45mm
(1.81”)
(1.77”) M12 5-WAY
27mm A CODED
10mmø27mm
(0.39”)
(1.06”)
(1.06”) A/F
G1/2” BSP
13.0 0.512
ø28.65 x 2.61mm G1/2 THREAD
27.0 1.063
27.0 1.063 A
10mm (ø1.12 x 0.10”) 8.0 0.315
(0.39”) BONDED SEAL
DIMENSIONS IN mm [INCHES]
27mm (1.77”)
10mmø27mm
(0.39”) (1.06”)
(1.06”)
27.0 1.063
3/4” UNF 10.0 0.394 27.0 1.063 A
ø18.72 x 2.62mm O-RING SEAL
10mm (ø0.75 x 0.09”)
(0.39”)
DIMENSIONS IN mm [INCHES]
1/8” NPT
ø30mm
30mm
27 A/F
1/8” NPT
55.2mm 5/8”-18 UNF 5/8”-18 UNF
3/4” UNF 3/4” UNF
G1/2” BSP G1/2” BSP
Appendix B
Quality, Recycling
& Warranty
Information
Michell Instruments 19
APPENDIX B Easidew Transmitter User’s Manual
www.michell.com/compliance
• ATEX Directive
• Calibration Facilities
• Conflict Minerals
• FCC Statement
• Manufacturing Quality
• Modern Slavery Statement
• Pressure Equipment Directive
• REACH
• RoHS2
• WEEE2
• Recycling Policy
• Warranty and Returns
Appendix C
Michell Instruments 21
APPENDIX C Easidew Transmitter User’s Manual
'HFRQWDPLQDWLRQ&HUWL¿FDWH
IMPORTANT NOTE: Please complete this form prior to this instrument, or any components, leaving your
site and being returned to us, or, where applicable, prior to any work being carried out by a Michell
engineer at your site.
Has this equipment been exposed (internally or externally) to any of the following?
Please circle (YES/NO) as applicable and provide details below
Biohazards YES NO
Biological agents YES NO
Hazardous chemicals YES NO
Radioactive substances YES NO
Other hazards YES NO
Please provide details of any hazardous materials used with this equipment as indicated above (use continuation sheet
if necessary)
Has the equipment been cleaned and decontaminated? YES NOT NECESSARY
Michell Instruments will not accept instruments that have been exposed to toxins, radio-activity or bio-hazardous
PDWHULDOV)RUPRVWDSSOLFDWLRQVLQYROYLQJVROYHQWVDFLGLFEDVLFÀDPPDEOHRUWR[LFJDVHVDVLPSOHSXUJHZLWKGU\
JDV GHZSRLQW& RYHUKRXUVVKRXOGEHVXI¿FLHQWWRGHFRQWDPLQDWHWKHXQLWSULRUWRUHWXUQ
Work will not be carried out on any unit that does not have a completed decontamination declaration.
Decontamination Declaration
I declare that the information above is true and complete to the best of my knowledge, and it is safe for Michell
personnel to service or repair the returned instrument.
Signature Date
Appendix D
Michell Instruments 23
APPENDIX D Easidew Transmitter User’s Manual
All the data values relating to the Easidew are stored in 16-bit wide holding registers.
Registers can contain either measured or calculated values (dew-point, temperature,
etc.), or configuration data (output settings).
https://www.scadacore.com/tools/programming-calculators/
online-hex-converter/ is an excellent resource for determining
register types/byte order issues in raw received Modbus data.
Register Address
Michell Instruments 25
APPENDIX D Easidew Transmitter User’s Manual
78 004E R/W special Natural Gas Configuration & Natural gas configuration
Precision Select bit1, 0=IGT, 1=ISO
bit2, lb/MMscf
bit3, ppmV NG
bit4, mg/m3 NG
Precision Select
bit15, 0=1 Decimal Place,
1=4 Decimal Places
THE MANUFACTURER
Min. pressure of pressure deviation range Max. pressure of pressure deviation range Max. permissible startups / shutdown
0 bar 16bar -
This pressure vessel was manufactured and delivered as individual component by manufacturer according to the manufactu-
rer’s own design specifications and based on the operating conditions of the purchaser without safety devices.
The pressure vessel may be used only within the scope of the technical data mentioned above. Any other use is prohibited for safety reasons. This
applies in particular to the underlying pressure force and the correspondent stress gradient.
It is the responsibility of the provider to create an operation manuel for the supplied pressure equipment as a component of the complete system
in the respective official language of the country of destination.
2.) Commissioning
− In order to prevent the threshold values (see above) from beeing exceeded, the pressure device has to be equipped with suitable safety
devices.
− These safety devices, such as equipment for pressure limitation, safety valves and equipment for temperature control are not included
in the scope of delivery by the manufacturer named above.
− The safety devices must be installed on the tank by authorized personnel.
− Misuse is forbidden.
− The documents should be kept by the responsible personel for future reference.
− The periodical inspection of the tank is to be carried out according to the relevant local legislation.
Prüfbericht der zerstörungsfreien Prüfungen
Losgröße 2
Volume of Fabrication
Prüfumfang 2
Check extent
Werkstoff P235GH Wärmebehandlung Keine
Material Heat treatment
Wanddicke Böden 6 mm Wanddicke Mantel 5 mm
Wall thickness bottoms Wall thickness shell
Nach AD 2000- HP5/3 Tafel 1: sind zerstörungsfreie Prüfungen nach einer Ausnutzung der
Berechnungsspannung in der Fügeverbindung von 85% auszurichten.
Angewandtes Prüfumfang
Zu prüfende Stellen Besonders zu prüfende stellen Verfahren Check extent
Nach Ad 2000-S1
Places to test especialy Particularly places to test especialy Soll Ist
Applied procedure Nominal value Is
İn acc. with AD 2000-S1
Rundnaht RT 2% 25%
Längsnaht pipe 100% 100%
Stoß pipe 100% 100%
Filmlänge 480mmx100mm
Lenght of the radiograph
Auswertungsbereich 25%
Analysis range
İstanbul, 22.09.2022
Metehan YILMAZLAR
Mechanical Engineer
139,7 x 5,00 mm
B02 Steel designation:
P235GH
B01, Product, conditions and terms of delivery:
B03,
B04
Seamless steel tubes,
EN 10204 3.1
EN 10217-2:2002
Normalized hot finished.
C71-92 Heat chemical analysis (%) C70 Steel made by basic oxygen process, fully killed, strand cast.
B07 Heat No.: C MN SI P S CU NI CR ALt MO
75827K 0,08 0,52 0,218 0,014 0,004 0,09 0,03 0,07 0,037 0,004
75836K 0,08 0,55 0,209 0,012 0,009 0,06 0,03 0,06 0,033 0,015
Z99
Ø min
75827K 302 423 32,8
75836K 314 421 36,4
305 414 32,8
Z99 299 409 34,3
D01 Visual and dimensional inspection with D51 Hydraulic test - min. test pressure
satisfactory results X
C50 Flattening test (EN ISO 8492) - satisfactory X D02 The pipes tested on tightness by NDT
C51 Expanding test (EN ISO 8493) - satisfactory X flux - leakage in acc. to EN ISO 10893-1/11 X
C52 Bending test (EN ISO 8491) - satisfactory
C53 Ring expanding test (EN ISO 8495) - satisfactory D03 Nondestructive Electromagnetic Testing
C54 Ring tensile test (EN ISO 8496) - satisfactory
Z01 All pipes conform to the above mentioned standards and ordering requirements and agreements.
Z02 Date of issue 13.6.2017/ZR Tel.:++420 595683644
A01 ArcelorMittal
Tubular Products Ostrava a.s.
A05 QADepartment
Vratimovská 689 Bc. Petr Pastucha
707 02 Ostrava-Kunčice Work‘s Inspector
Czech Republic Z02 Validation
E.z. 2574/16/15/P
Order No / Dispatch List No: 274196
DIN 50049 / EN 10204 / 3.1 Day: 20/01/2022
CERT0IFICATE NO:2022-0013
PRODUCT TEST CERTIFICATE Company (Şirket İsmi)
YEILD TENSILE
HARDNESS HEAT
MATERIAL STRENGTH STRENGHT ELEGANTION RED. OF IMPACT TEST
QUANTITY DIMENSION (Sertlik) NUMBER
SIRA NO : PRODUCT (Ürün) TYPE (AKMA) (ÇEKME) (min %) AREA JOULE Σ/n
(Miktar) (Ölçü) (Brinell HB) (Şarj no)
(Malzeme) (N/mm²) (N/mm2) (min %)
1 1,00 DN 80 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
2 1,00 DN 100 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
3 1,00 DN 150 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
4 1,00 DN 200 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
5 1,00 DN 250 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
6 1,00 DN 400 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
HEAT NUMBER Carbon Manganese Phosphorus Sulfur Silicon Copper Nickel Chromium Molybden Niobium Azot Columbium
SIRA NO :
(Şarj No) C% Mn % P% S% Si % Cu % Ni % Cr % Mo % Nb % N% Cb %
1 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
2 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
3 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
4 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
5 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
6 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
THE MANUFACTURER
Min. pressure of pressure deviation range Max. pressure of pressure deviation range Max. permissible startups / shutdown
0 bar 16bar -
This pressure vessel was manufactured and delivered as individual component by manufacturer according to the manufactu-
rer’s own design specifications and based on the operating conditions of the purchaser without safety devices.
The pressure vessel may be used only within the scope of the technical data mentioned above. Any other use is prohibited for safety reasons. This
applies in particular to the underlying pressure force and the correspondent stress gradient.
It is the responsibility of the provider to create an operation manuel for the supplied pressure equipment as a component of the complete system
in the respective official language of the country of destination.
2.) Commissioning
− In order to prevent the threshold values (see above) from beeing exceeded, the pressure device has to be equipped with suitable safety
devices.
− These safety devices, such as equipment for pressure limitation, safety valves and equipment for temperature control are not included
in the scope of delivery by the manufacturer named above.
− The safety devices must be installed on the tank by authorized personnel.
− Misuse is forbidden.
− The documents should be kept by the responsible personel for future reference.
− The periodical inspection of the tank is to be carried out according to the relevant local legislation.
Prüfbericht der zerstörungsfreien Prüfungen
Losgröße 2
Volume of Fabrication
Prüfumfang 2
Check extent
Werkstoff P235GH Wärmebehandlung Keine
Material Heat treatment
Wanddicke Böden 6 mm Wanddicke Mantel 5 mm
Wall thickness bottoms Wall thickness shell
Nach AD 2000- HP5/3 Tafel 1: sind zerstörungsfreie Prüfungen nach einer Ausnutzung der
Berechnungsspannung in der Fügeverbindung von 85% auszurichten.
Angewandtes Prüfumfang
Zu prüfende Stellen Besonders zu prüfende stellen Verfahren Check extent
Nach Ad 2000-S1
Places to test especialy Particularly places to test especialy Soll Ist
Applied procedure Nominal value Is
İn acc. with AD 2000-S1
Rundnaht RT 2% 25%
Längsnaht pipe 100% 100%
Stoß pipe 100% 100%
Filmlänge 480mmx100mm
Lenght of the radiograph
Auswertungsbereich 25%
Analysis range
İstanbul, 22.09.2022
Metehan YILMAZLAR
Mechanical Engineer
139,7 x 5,00 mm
B02 Steel designation:
P235GH
B01, Product, conditions and terms of delivery:
B03,
B04
Seamless steel tubes,
EN 10204 3.1
EN 10217-2:2002
Normalized hot finished.
C71-92 Heat chemical analysis (%) C70 Steel made by basic oxygen process, fully killed, strand cast.
B07 Heat No.: C MN SI P S CU NI CR ALt MO
75827K 0,08 0,52 0,218 0,014 0,004 0,09 0,03 0,07 0,037 0,004
75836K 0,08 0,55 0,209 0,012 0,009 0,06 0,03 0,06 0,033 0,015
Z99
Ø min
75827K 302 423 32,8
75836K 314 421 36,4
305 414 32,8
Z99 299 409 34,3
D01 Visual and dimensional inspection with D51 Hydraulic test - min. test pressure
satisfactory results X
C50 Flattening test (EN ISO 8492) - satisfactory X D02 The pipes tested on tightness by NDT
C51 Expanding test (EN ISO 8493) - satisfactory X flux - leakage in acc. to EN ISO 10893-1/11 X
C52 Bending test (EN ISO 8491) - satisfactory
C53 Ring expanding test (EN ISO 8495) - satisfactory D03 Nondestructive Electromagnetic Testing
C54 Ring tensile test (EN ISO 8496) - satisfactory
Z01 All pipes conform to the above mentioned standards and ordering requirements and agreements.
Z02 Date of issue 13.6.2017/ZR Tel.:++420 595683644
A01 ArcelorMittal
Tubular Products Ostrava a.s.
A05 QADepartment
Vratimovská 689 Bc. Petr Pastucha
707 02 Ostrava-Kunčice Work‘s Inspector
Czech Republic Z02 Validation
E.z. 2574/16/15/P
Order No / Dispatch List No: 274196
DIN 50049 / EN 10204 / 3.1 Day: 20/01/2022
CERT0IFICATE NO:2022-0013
PRODUCT TEST CERTIFICATE Company (Şirket İsmi)
YEILD TENSILE
HARDNESS HEAT
MATERIAL STRENGTH STRENGHT ELEGANTION RED. OF IMPACT TEST
QUANTITY DIMENSION (Sertlik) NUMBER
SIRA NO : PRODUCT (Ürün) TYPE (AKMA) (ÇEKME) (min %) AREA JOULE Σ/n
(Miktar) (Ölçü) (Brinell HB) (Şarj no)
(Malzeme) (N/mm²) (N/mm2) (min %)
1 1,00 DN 80 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
2 1,00 DN 100 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
3 1,00 DN 150 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
4 1,00 DN 200 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
5 1,00 DN 250 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
6 1,00 DN 400 PN16 KAYNAK BOYUNLU FLANŞ DIN 2633 P235GH 284 443 25 A9476
HEAT NUMBER Carbon Manganese Phosphorus Sulfur Silicon Copper Nickel Chromium Molybden Niobium Azot Columbium
SIRA NO :
(Şarj No) C% Mn % P% S% Si % Cu % Ni % Cr % Mo % Nb % N% Cb %
1 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
2 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
3 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
4 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
5 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
6 A9476 0,130 0,540 0,011 0,008 0,210 0,300 0,090 0,120 0,015 0,001 0,003
EV_En_F26_003
special feature
Page Description Editor Creation date Last edit date IEC code
1 cover cgraf 12.08.2022 03.11.2022 &DVZ/1
1 overview cgraf 24.08.2022 03.11.2022 &IHV/1
3 main supply cgraf 12.08.2022 24.08.2022 +F01&STR/3
4 overview controller cgraf 12.08.2022 03.11.2022 +F01&STR/4
5 digital input DI 1 - DI 8 (-A1) cgraf 12.08.2022 24.08.2022 +F01&STR/5
6 digital input DI 1 - DI 4 (-A3) cgraf 12.08.2022 03.11.2022 +F01&STR/6
7 digital output DQ 1 - DQ 4 (-A1) cgraf 12.08.2022 24.08.2022 +F01&STR/7
8 digital output DQ 1 - DQ 4 (-A3) cgraf 12.08.2022 24.08.2022 +F01&STR/8
9 analog input AIW 20 & AIW 22 (-A2) cgraf 12.08.2022 24.08.2022 +F01&STR/9
10 customer connections cgraf 12.08.2022 24.08.2022 +F01&STR/10
11 partslist cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&GRL/11
12 cabinet inside view cgraf 12.08.2022 24.08.2022 +F01&AFP/12
1 cable connection plan cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&KAP/1
2 cable connection plan cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&KAP/2
3 cable connection plan cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&KAP/3
4 cable connection plan cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&KAP/4
5 cable connection plan cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&KAP/5
6 cable connection plan cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&KAP/6
7 cable connection plan cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&KAP/7
1 terminal diagram cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&KLP/1
2 terminal diagram cgraf 24.08.2022 24.08.2022 +F01&KLP/2
3 terminal diagram cgraf 03.11.2022 03.11.2022 +F01&KLP/3
&DVZ/1 +F01&STR/3
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service overview =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG +
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 2
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 2 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-N:1 -N:2
-PE:1 -PE:2
230V / 7.0
-T1 L1 N
IN: AC 100-240V ADJUST
DC 110-300V 22,2...26,4V
1 OUT: DC24V /4A DEFAULT VALUE
24V
-F1
C6A 2
SIEMENS
RD BU 1+ 2+ 1- 2-
1
-F10
C4A 2
L-
0V / 4.0
1,5mm² L+
24V / 4.0
-X1 1 2 3
L1 N PE
supply
230V/1~/N/PE/50Hz
max. 3,5A
fuse : 10A
-PE:3 -PE:4
3.4 / 0V 0V / 8.6
P1/PN
LOGO! CPU P1/PN AM2 AI DM8 24R
MODBUS TCP
IP: 192.168.0.101
Communication interface
for customer
11 13
-K3 -F2
/10.8 14 12 /7.1 14
13
-F3
/8.1 14
-A1 DI DI DI DI DI DI DI DI
/4.1 3 4 5 6 7 8 9 10
I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8
-X3 1
-X3 2
-A3 DI DI DI DI
/4.5 3 4 5 6
I1 I2 I3 I4
-A1
/4.1
OUTPUT BYTE DC24V 6ED1052-1HB08-0BA0 PART 2 OF 2 SIEMENS
voltage 230VAC flap K1 voltage 230VAC flap K1 voltage 230VAC flap K2 voltage 230VAC flap K2
for DQ1 open for DQ2 close for DQ3 open for DQ4 close
adsorption entry AD1 adsorption entry AD1 adsorption entry AD2 adsorption entry AD2
Q1 Q2 Q3 Q4
1 2 3 4 5 6 7 8
DQ DQ DQ DQ DQ DQ DQ DQ
2
-F2
/5.2 1
C2A
+R01
-Y1 -Y2 -Y3 -Y4
x1 x1 x1 x1
x2 x2 x2 x2
-A3
/4.5
OUTPUT BYTE DC24V 6ED1055-1HB00-0BA2 PART 2 OF 2 SIEMENS
Q1 Q2 Q3 Q4
1 2 3 4 1 2 3 4
DQ DQ DQ DQ DQ DQ DQ DQ
2
-F3
/5.2 1
C1A
-W3 -W4
/8.2 /8.4
ÖLFLEX® CLASSIC 110 ÖLFLEX® CLASSIC 110
3G1 1 3G1 1
+R01
-Y5 -Y6
x1 x1
A1 A1
-K1 -K2
24 V A2 24 V A2
x2 x2
-W3 -W4
/8.2 /8.4
ÖLFLEX® CLASSIC 110 ÖLFLEX® CLASSIC 110
3G1 2 GNYE 3G1 2 GNYE
4.9 / 0V 0V / 9.0
-N:9 -N:10
-PE:9 -PE:10
14 14
12 11 /10.4 12 11 /10.4
24 24
22 21 22 21
34 34
32 31 32 31
44 44
42 41 42 41
+R01
-MT101
-100-+20°C / 4-20mA
mA
3 1
-W10 BN WH
UNITRONIC® LiYCY 2x0,34 mm²
/9.1
-X2 1 2
-PE:8
8.9 / 24V
8.9 / 0V
Date 03.11.2022 1022PDL00204 analog input AIW 20 & AIW 22 (-A2) 22020179 =
Editor cgraf + F01
PD-L 1400 Page 9
Edit Date Name Refer to protection notice ISO 16016 Page 9 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
10.3 / / 230VAC
10.3 / / N
10.3 /
11
potentialfree contact for customer -K2
/8.8
(for dew point warning signal of the dryer) 14 12
10.3 /
14
12 11 /5.1
24
22 21
34
32 31
0 X1
E-TER-281-4-GY-C 1 Main current terminal block, up to 4mm², grey X1 connection of power supply
E-TER-281-4-BU-C 1 Main current N-Terminal block, up to 4mm², blue (suitable for Ex i applications) X1 =
0 X2
E-TER-200222-2,5-GY-C-LL 1 Double-deck terminal block, type 2002, grey X2 dew point sensor -100- +20°C/4..20mA
0 X3
E-TER-200222-2,5-GY-C-LL 1 Double-deck terminal block, type 2002, grey X3 (de-) activate dew point sensor
&STR/10 &AFP/12
Datum 24.08.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service partslist =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 11
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 11 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
255 mm
108 mm
-T1 -F1 -F2 -F3 -F10
-X2 -X3
-X1
150 mm
SIEMENS LOGO!
X50
24RCE RUN/STOP AM2 RUN/STOP DM8 24R
ESC OK 6ED1055-1HB00-0BA0
6ED1055-1MA00-0BA2
LAN OUTPUT 4x RELAY/5A
6ED1052-1HB08-0BA0
X1 P1 X11 X11
IE(LAN) 1 2 1 2
OUTPUT 4xRELAY/10A INPUT 2x (0..10V/0..20mA) Q1 Q2
X11 X X
12 12
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
I1 M1 U1 I2 M2 U2
Q1 Q2 Q3 Q4 Q3 Q4
108 mm
N-Rail PE-Rail
Function text flap K1 open adsorption entry AD1 Number of wires 3G Cross section 1 mm² cable lenght
Function text Page / Column Target description from Connection Wire Target description to Connection Page / Column Function text
flap K1 open adsorption entry AD1 &STR/7.2 +R01-Y1 x1 1 -A1 -X11:2 &STR/7.2 flap K1 open adsorption entry AD1
&AFP/12 14
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service cable connection plan =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 13
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 13 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function text flap K1 close adsorption entry AD1 Number of wires 3G Cross section 1 mm² cable lenght
Function text Page / Column Target description from Connection Wire Target description to Connection Page / Column Function text
flap K1 close adsorption entry AD1 &STR/7.4 +R01-Y2 x1 1 -A1 -X11:4 &STR/7.4 flap K1 close adsorption entry AD1
13 15
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service cable connection plan =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 14
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 14 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function text flap K2 open adsorption entry AD2 Number of wires 3G Cross section 1 mm² cable lenght
Function text Page / Column Target description from Connection Wire Target description to Connection Page / Column Function text
flap K2 open adsorption entry AD2 &STR/7.6 +R01-Y3 x1 1 -A1 -X11:6 &STR/7.6 flap K2 open adsorption entry AD2
14 16
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service cable connection plan =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 15
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 15 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function text flap K2 close adsorption entry AD2 Number of wires 3G Cross section 1 mm² cable lenght
Function text Page / Column Target description from Connection Wire Target description to Connection Page / Column Function text
flap K2 close adsorption entry AD2 &STR/7.8 +R01-Y4 x1 1 -A1 -X11:8 &STR/7.8 flap K2 close adsorption entry AD2
15 17
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service cable connection plan =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 16
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 16 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function text flap K3 open regeneration discharge AD1 Number of wires 3G Cross section 1 mm² cable lenght
Function text Page / Column Target description from Connection Wire Target description to Connection Page / Column Function text
flap K3 open regeneration discharge AD1 &STR/8.2 +R01-Y5 x1 1 -A3 -X11:2 &STR/8.2 flap K3 open regeneration discharge AD1
16 18
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service cable connection plan =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 17
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 17 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function text flap K4 open regeneration discharge AD2 Number of wires 3G Cross section 1 mm² cable lenght
Function text Page / Column Target description from Connection Wire Target description to Connection Page / Column Function text
flap K4 open regeneration discharge AD2 &STR/8.4 +R01-Y6 x1 1 -A3 -X11:4 &STR/8.4 flap K4 open regeneration discharge AD2
17 19
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service cable connection plan =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 18
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 18 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Function text dew point sensor Number of wires 2 Cross section 0,34 mm² cable lenght
Function text Page / Column Target description from Connection Wire Target description to Connection Page / Column Function text
dew point sensor -100- +20°C/4..20mA &STR/9.1 -X2 1 BN +R01-MT101 3 &STR/9.1 dew point sensor -100- +20°C/4..20mA
18 &KLP/20
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service cable connection plan =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 19
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 19 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Rail
Cablename
Cablename
=+F01-X1
Connection
Connection
Cabletype
Cabletype
Terminal
Bridge
Function Target descrption Target description Page/Column
= N 2 -N 1 &STR/3.1
= PE 3 -PE 1 &STR/3.1
&KAP/19 21
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service terminal diagram =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 20
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 20 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-W10
Rail
Cablename
Cablename
=+F01-X2
UNITRONIC® LiYCY
Connection
Connection
Cabletype
Cabletype
Terminal
Bridge
Function Target descrption Target description Page/Column
20 22
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service terminal diagram =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 21
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 21 / 22
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Rail
Cablename
Cablename
=+F01-X3
Connection
Connection
Cabletype
Cabletype
Terminal
Bridge
Function Target descrption Target description Page/Column
-A3 -X12:1
21
Datum 03.11.2022 1022PDL00204 EPLAN Software & Service terminal diagram =
Bearb. cgraf GmbH & Co. KG + F01
Gepr PD-L 1400 22020179 Blatt 22
Änderung Datum Name Urspr Ersatz von Ersetzt durch Seite 22 / 22