Dxr-Dxs It Om c0
Dxr-Dxs It Om c0
Dxr-Dxs It Om c0
Deutsch
Français
Español
Italiano
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
EN
DE MANUAL DE INSTRUCCIONES
FR MANUALE DI ISTRUZIONI
ES
IT
RU
ZH
JA
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
CAUTION within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsu-
RISK OF ELECTRIC SHOCK lated “dangerous voltage” within the prod-
DO NOT OPEN
uct’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF The exclamation point within an equilateral
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE triangle is intended to alert the user to the
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO presence of important operating and main-
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. tenance (servicing) instructions in the litera-
ture accompanying the product.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(UL60065_03)
(class I hokuo)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO
Connecting the Plug and Cord CONDITIONS:
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE,
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the fol- AND
lowing code: (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE
GREEN-AND-YELLOW : EARTH RECEIVED,
BLUE : NEUTRAL INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED
BROWN : LIVE OPERATION.
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
your plug proceed as follows:
* This information is located on the bottom of the unit.
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected
to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the
safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK. THIS CLASS B DIGITAL APPARATUS COMPLIES WITH
CANADIAN ICES-003.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.
AVVERTENZA
Attenersi sempre alle precauzioni di base indicate di seguito per evitare il rischio di lesioni gravi o addirittura di morte
conseguente a scosse elettriche, cortocircuiti, danni, incendi o altri pericoli. Tali precauzioni includono, fra le altre,
quelle indicate di seguito:
• Questo dispositivo non contiene componenti riparabili dall'utente. Non aprire - La spina o il cavo di alimentazione è danneggiato.
il dispositivo né smontare o modificare in alcun modo i componenti interni. - Si verifica l'emissione di un odore insolito o di fumo.
In caso di malfunzionamento, non utilizzare lo strumento e richiedere l'assi- - Alcuni oggetti sono caduti nello strumento.
stenza di un tecnico autorizzato Yamaha. - Si verifica una improvvisa scomparsa del suono durante l'utilizzo del disposi-
tivo.
• In caso di caduta o danneggiamento del dispositivo, spegnere immediatamente
il dispositivo, scollegare la spina elettrica dalla presa e richiedere l'assistenza di
un tecnico autorizzato Yamaha.
ATTENZIONE
Attenersi sempre alle precauzioni di base elencate di seguito per evitare lesioni personali o danni al dispositivo o ad
altri oggetti. Tali precauzioni includono, fra le altre, quelle indicate di seguito:
PA_en_1 1/2
40 DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Manuale di istruzioni
• Richiedere l'assistenza di due o più persone durante il trasporto o lo sposta-
mento delle unità DXS15, DXS12 o DXR15. Se una sola persona tenta di solle-
Precauzioni di utilizzo
vare le unità DXS15, DXS12 o DXR15, è possibile incorrere in lesioni alla • Non inserire dita o mani in fessure o aperture presenti sull'unità (pannello).
schiena, altre lesioni o danni all'unità stessa. • Evitare di inserire o fare cadere oggetti estranei (carta, plastica, metallo, ecc.)
• Se si desidera installare un altoparlante satellite sull'unità DXS15 tramite appo- nelle fessure o nelle aperture presenti sull'unità (pannello). Se ciò dovesse
sito alloggiamento dell'asta di sostegno, utilizzare un altoparlante dal peso mas- accadere, spegnere immediatamente il dispositivo e scollegare il cavo di ali-
simo di 19,3 kg (42,5 lbs), e non più alto di 60,1 cm (23-5/8"). Se si desidera mentazione dalla presa CA. Richiedere quindi l'assistenza di un tecnico autoriz-
installare un altoparlante satellite sull'unità DXS12 tramite apposito alloggia- zato Yamaha.
mento dell'asta di sostegno, utilizzare un altoparlante dal peso massimo di • Non appoggiarsi al dispositivo, né posizionarvi sopra oggetti pesanti.
14,6 kg (32,2 lbs), e non più alto di 50,2 cm (19-6/8"). Inoltre, utilizzare un'asta Non esercitare eccessiva forza su pulsanti, interruttori o connettori.
non più lunga di 120 cm (47,2") e con un diametro massimo esterno pari a
• Non utilizzate il dispositivo per lunghi periodi di tempo con il volume troppo
35 mm (1-3/8").
alto perché questo potrebbe causare la perdita permanente dell'udito. Se si
• Se l'installazione del dispositivo comporta delle opere di costruzione, contattare accusano disturbi uditivi come fischi o abbassamento dell'udito, rivolgersi a un
sempre un tecnico autorizzato Yamaha e attenersi alle precauzioni indicate di medico.
seguito.
• Non utilizzare il dispositivo se il suono risulta distorto. Un utilizzo prolungato
- Scegliere degli elementi di montaggio e una posizione di installazione
in tali condizioni potrebbe causare surriscaldamenti con conseguente rischio
in grado di sostenere il peso del dispositivo.
di incendio.
- Evitare i luoghi esposti a vibrazioni costanti.
• Non tirare i cavi collegati a microfoni ecc.
- Utilizzare gli utensili richiesti per installare il dispositivo.
- Ispezionare periodicamente il dispositivo.
Collegamenti
• Prima di collegare il dispositivo ad altre apparecchiature, spegnere tutti
i dispositivi interessati. Prima di accendere o spegnere i dispositivi, impostare
al minimo i livelli del volume.
Manutenzione
• Durante la pulizia del dispositivo, rimuovere la spina elettrica dalla presa CA.
Italiano
Il cablaggio dei connettori XLR viene eseguito nel modo seguente (standard IEC60268): pin 1: a terra, pin 2: caldo (+) e pin 3: freddo (-).
Yamaha declina qualsiasi responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non corretto o dalle modifiche apportate al dispositivo, nonché per la perdita o la
distruzione di dati.
Con il tempo si registra un deterioramento delle prestazioni dei componenti che presentano contatti in movimento, come ad esempio interruttori, controlli del volume e con-
nettori. Per la sostituzione di componenti difettosi, rivolgersi a personale di assistenza Yamaha qualificato.
• I nomi di società e prodotti presenti in questo manuale sono marchi o marchi registrati delle rispettive società.
• Le immagini riportate in questo manuale hanno solo scopo informativo e potrebbero differire da quanto appare sullo strumento.
• Le specifiche tecniche e i dettagli forniti in questo manuale di istruzioni sono di carattere puramente informativo. Yamaha Corp. si riserva il diritto di cambiare o modificare
prodotti o specifiche tecniche in qualsiasi momento senza preavviso. Consultare il rivenditore Yamaha locale per conoscere in dettaglio specifiche tecniche, equipaggia-
mento e opzioni disponibili per il rispettivo paese di residenza.
PA_en_1 2/2
DXR15/DXR12/DXR10/DXR8/DXS15/DXS12 Manuale di istruzioni 41
Introduzione
Introduzione
Grazie per aver scelto la serie di altoparlanti amplificati DXR o la serie di subwoofer amplificati DXS di Yamaha.
Leggere attentamente il presente manuale per utilizzare al meglio la serie DXR/DXS e garantirne le prestazioni a lungo nel
tempo. Conservare il manuale in un luogo sicuro per future consultazioni.
Sommario
Introduzione.......................................................................... 42 Esempi di installazione......................................................... 46
Caratteristiche principali della serie DXR/DXS .................... 42 Risoluzione dei problemi ...................................................... 48
Controlli e funzioni................................................................ 43 Riferimenti ............................................................................ 80
Controlli e funzioni
Pannello posteriore
Italiano
Connettore/i in ingresso XLR bilanciati (INPUT 1), telefoni non • Se la tensione di uscita dell'amplificatore supera il valore massimo
bilanciati (INPUT 2) e connettori in ingresso con pin RCA. consentito, o se viene rilevato un consumo di potenza integrale ec-
È possibile collegare una console di missaggio o un micro- cessivo, l'indicatore LIMIT si accenderà per segnalare una quantità
fono a INPUT 1, una tastiera o una chitarra elettrica-acustica di attenuazione pari o maggiore a 3dB.
a INPUT 2 e un lettore audio portatile o un lettore CD a • Il consumo di potenza integrale si riferisce all'erogazione di po-
INPUT 3. I segnali emessi da INPUT 1-3 vengono mixati tenza fornita ai driver degli altoparlanti per unità di tempo.
all'interno dell'unità DXR.
Indicatore SIGNAL
La serie DXS dispone di soli ingressi bilanciati di tipo XLR
Si accende quando viene rilevato un segnale di ingresso au-
(L, R). I segnali L e R vengono mixati all'interno dell'unità dio.
DXS.
Indicatore PROTECTION
Connettore/i THRU Si accende quando viene attivato il circuito di protezione.
Connettore/i di uscita XLR bilanciati. Da questo connettore, il Nelle situazioni seguenti, il circuito di protezione viene atti-
segnale in ingresso viene posto in uscita senza alcuna modi- vato escludendo l'audio dell'uscita dell'altoparlante.
fica, dato che è cablato in parallelo con i connettori INPUT. • Se viene rilevato il surriscaldamento dell'amplificatore:
Controllo LEVEL • Se viene rilevata un'uscita CC:
Regola il livello di ogni segnale INPUT. Se si collega un'unità • Se viene rilevata sovracorrente:
che presenta un livello di uscita nominale di +4dBu (ad • Quando si accende l'unità:
esempio una console di missaggio), impostare l'interruttore Il circuito di protezione verrà attivato per prevenire l'emissione
MIC/LINE () della serie DXR su LINE, quindi regolare il di rumori e l'indicatore si accenderà per circa due secondi.
controllo LEVEL utilizzando la relativa posizione ore 12 come L'indicatore si spegne non appena la fase di alimentazione di-
riferimento. viene normale.
• Quando si spegne l'unità:
Indicatore LIMIT O quando l'unità si spegne a causa di un errore inatteso, il cir-
Si accende quando viene attivato il limiter per l'uscita. Il limi- cuito di protezione verrà attivato per prevenire l'emissione di
ter per l'uscita viene attivato per proteggere l'altoparlante e rumori, quindi l'unità verrà spenta.
l'amplificatore attenuando il segnale in uscita inviato all'am- NOTA
plificatore. Se l'indicatore rimane acceso, abbassare il livello
Se il circuito di protezione è stato attivato in seguito al rilevamento di
del segnale in ingresso. un problema, per tornare al funzionamento normale è in genere suffi-
ciente spegnere e riaccendere l'unità, o attendere che l'amplificatore
si raffreddi. Se le misure sopra descritte non dovessero sortire alcun
effetto, contattare il rivenditore Yamaha.
Interruttore MIC/LINE (Serie DXR) Se si utilizza un singolo DXR indipendente, impostare questo inter-
ruttore in posizione MONO (). Se si imposta l'interruttore in posi-
Impostare l'interruttore su MIC o LINE, a seconda del tipo di
zione STEREO ( ), non verranno emessi i segnali audio in ingresso
segnale in ingresso nel connettore INPUT1. Per i segnali a sul canale R di INPUT 2/3.
basso livello (come ad esempio i microfoni), impostare l'inter-
ruttore in posizione MIC. Per i segnali ad alto livello (come ad Interruttore POLARITY (serie DXS)
esempio i mixer), impostare l'interruttore in posizione LINE. Seleziona la polarità del subwoofer.
Interruttore D-CONTOUR (Serie DXR) Nella maggior parte dei casi, ad esempio quando il subwoofer
Consente di selezionare uno dei preset D-CONTOUR (Dyna- e l'altoparlante della serie DXR sono montati su un'asta di so-
mic CONTOUR). L'impostazione FOH/MAIN conferirà enfasi ai stegno, impostare l'interruttore in posizione NORM (NORMAL).
componenti ad alta e bassa frequenza in modo che la risposta Tuttavia, con la posizione INV (INVERTED) potrebbe essere
Italiano
in frequenza si adatti all'altoparlante principale. L'impostazione possibile migliorare la risposta delle basse frequenze, in base
MONITOR elimina la gamma bassa, che potrebbe creare un al tipo e alla posizione del sistema di diffusione sonora. Si sug-
effetto rimbombante se l'altoparlante viene posizionato diretta- gerisce di provare entrambe le opzioni e selezionare quella
mente sul pavimento o viene utilizzato con un altoparlante che consente di ottenere la miglior risposta sulle basse fre-
principale. L'impostazione FOH/MAIN o MONITOR attiva la quenze.
funzione D-CONTOUR che controlla la quantità di enfasi e at-
Interruttore D-XSUB (serie DXS)
tenuazione in modo dinamico in base al volume dell'audio.
Seleziona uno dei preset D-XSUB. L'impostazione BOOST in-
Quando questo interruttore è in posizione OFF, verrà utilizzata
crementa la gamma delle basse frequenze per migliorarne la
un'impostazione generica per la risposta in frequenza e la fun-
risposta timbrica e renderla più incisiva. L'impostazione
zione D-CONTOUR verrà disattivata.
XTENDED LF estende il registro grave delle basse frequenze
Interruttore HPF (Serie DXR) per ampliare la risposta verso la gamma dei suoni subsonici.
Specifica la frequenza di taglio dell'HPF. Utilizzando una delle due impostazioni BOOST o XTENDED LF,
Se l'interruttore è impostato su 120Hz o 100Hz, il filtro passa- si attiva la funzione D-XSUB, che controlla la quantità di incre-
alto eliminerà i componenti della frequenza inferiori a tale so- mento della risposta in modo dinamico, in base al volume
glia. Se si intende utilizzare il DXR senza un subwoofer, im- dell'audio. Con l'impostazione OFF, l'unità utilizza una risposta
postare questo interruttore in posizione OFF. Se si intende in frequenza generica e lascia disattivata la funzione D-XSUB.
utilizzare il DXR con un subwoofer, si consiglia di impostare Interruttore LPF (serie DXS)
questo interruttore su 120Hz o 100Hz. Specifica la frequenza di taglio del filtro passa-bassi a 120,
Connettore LINK OUT (Serie DXR) 100 o 80 Hz. Il filtro permette di escludere tutte le frequenze
Questo connettore XLR emette segnali (indirizzati da ogni al di sopra della soglia specificata. Se si sta utilizzando
connettore INPUT) a un altoparlante serie DXR collegato. un'unità DXS insieme a un altoparlante DXR, è consigliabile
Collegare questo connettore al connettore INPUT 1 (XLR) far combaciare questa frequenza all'impostazione HPF spe-
sull'altoparlante serie DXR collegato. I segnali del connettore cificata per l'unità DXR.
LINK OUT sono a livello di linea. Impostare l'interruttore MIC/
LINE dell'altoparlante serie DXR collegato su LINE. Per i se-
gnali stereo, impostare il controllo LEVEL del DXR collegato
in posizione ore 12 per bilanciare i livelli tra i due DXR.
Italiano
Presa a poli inclinabile Installazione in sospensione
Se si intende installare l'altoparlante serie DXR in sospen-
sione, fissare dei bulloni a occhiello disponibili in commer-
cio ai fori delle viti (sigillati al momento della spedizione)
7˚ che si trovano sulla parte superiore (due punti) e sulla
parte inferiore del retro (un punto).
0˚ Le dimensioni dei fori delle viti per DXR15 e DXR12 è M10
(per un bullone a occhiello di 18 mm o meno). Le dimen-
sioni dei fori delle viti per DXR10 e DXR8 è M8 (per un bul-
lone a occhiello di 15 mm o meno). Per l'installazione in
sospensione sono necessari tre bulloni a occhiello. Assicu-
Presa a poli inclinabile (Serie DXR) rarsi di utilizzare bulloni a occhiello, in base ai requisiti di
Questo supporto di montaggio presenta due alloggiamenti. legge e di sicurezza vigenti nel proprio paese.
È possibile regolare l'angolo del DXR (montato sull'asta di Prima di procedere a installazioni o a modifi-
sostegno dell'altoparlante) in modo che l'altoparlante risulti che nell'area di installazione, consultare un
orizzontale rispetto al pavimento o inclinato verso il pavi- esperto.
mento di 7 gradi.
ATTENZIONE Quando si scelgono il luogo di installazione, il
cavo di sospensione e i supporti di montaggio,
accertarsi che siano tutti abbastanza solidi da
reggere il peso dell'altoparlante.
Alcuni supporti tendono a deteriorarsi con il
7˚ passare del tempo, per usura e/o corrosione. È
opportuno assumere come norma di sicurezza
un controllo approfondito dell'installazione a in-
tervalli regolari.
Esempi di installazione
1. Sistema SR di base
Quest'esempio mostra un sistema SR di base che utilizza due altoparlanti a 2 vie. Questo tipo di sistema è adatto per piccoli
palchi, ristoranti e sale di prova. Se necessario, aggiungere il sistema di monitoraggio per il palco mostrato nell'esempio n°3.
NOTA
Italiano
Sul lato inferiore delle unità DXR e sul lato superiore delle unità DXS sono presenti gli alloggiamenti per il montaggio delle aste di sostegno.
Fare riferimento al paragrafo "Precauzioni" (pagina 40).
Se s' intende utilizzare un certo numero di subwoofer contemporaneamente, impostare l'interruttore POLARITY dei subwoofer adiacenti nella
stessa posizione. In caso contrario, i suoni in controfase emessi dagli altoparlanti potrebbero annullarsi a vicenda, causando una diminuzione
della pressione sonora.
Yamaha raccomanda tale regolazione nel caso in cui si utilizzi l'unità DSR118W come subwoofer in combinazione con gli altoparlanti DXR15 o
DXR12. In questo caso, impostare il filtro HPF a 120 Hz.
NOTA
È possibile collegare un massimo di quattro altoparlanti in parallelo.
Avanti
Italiano
MONO
MONO
STEREO
Il cavo audio non è collegato cor- Collegare correttamente il cavo audio al connet-
rettamente. tore INPUT.
Nessun suono in uscita.
L'interruttore LINK MODE non è Se si usa un DXR unico, impostare l'interruttore
stato impostato correttamente. LINK MODE su MONO.
Il volume del microfono è L'interruttore MIC/LINE è impo- Impostare l'interruttore MIC/LINE in posizione
troppo basso. stato in posizione LINE. MIC.
References
Specifications
English
LF Diameter 15" Cone 12" Cone 10" Cone 8" Cone 15" Cone 12" Cone
Voice coil 2.5" 2.5" 2" 2" 2.5" 2.5"
Magnet Ferrite
HF Diaphragm 1.4" –
Type 1" Throat Compression Driver –
Español
Magnet Ferrite –
English
Level
INPUT2, 3 +16dBu –
Controls LEVEL x3, LINE/MIC, HPF, D-CONTOUR, FRONT LED DISABLE, LINK MODE, LEVEL, POLARITY, LPF, D-XSUB,
POWER FRONT LED DISABLE, POWER
Idle Power Consumption 35W
1/8 Power Consumption 110W 90W 120W
Deutsch
Power Requirements 100V – 240V, 50Hz/60Hz
Français
Español
Italiano
Dimensions
DXR15 DXR12
English
50
456
50
402
Deutsch
°
445 380
362 350
Français
700
601
Español
Italiano
Unit: mm Unit: mm
DXR10 DXR8
50
355
305 310
280 280
502
458
Unit: mm Unit: mm
DXS15 DXS12
English
Deutsch
478 624
397 594
Français
618
563
Español
Italiano
Unit: mm Unit: mm
84
DXR block diagram
INPUT
LEVEL
References
HA
1 (MIC/LINE) DSP
LINE/
MIC (100Hz HPF) HF
THRU
Block Diagram
INPUT MIX
EQ DELAY LIMITER MUTE DA
R (LF)
LINK (MONO/STEREO)
LEVEL
L
MONO: INPUT1+2(L+R)+3(L+R)
HA OUTPUT
STEREO: INPUT1+2(L)+3(L) TEMP. DC-FAULT
CURRENT
3 (LINE) INTEGRAL
MONO: INPUT1+2(L+R)+3(L+R) OUTPUT ON/OFF
OUTPUT
LINK OUT (LINE) VOLTAGE MUTE
R HA POWER
STEREO: INPUT1+2(R)+3(R)
PROTECTION LOGIC
INPUT
DSP
INPUT MIX
80Hz XTENDED LF
HA
OUTPUT
TEMP. DC-FAULT
R (LINE) CURRENT
INTEGRAL
THRU OUTPUT ON/OFF
OUTPUT
VOLTAGE MUTE
POWER
PROTECTION LOGIC
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on hu-
man health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal ser-
vice or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz Deutsch Ważne: Warunki gwarancyjne obowiązujące w EOG* i Szwajcarii Polski
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Aby dowiedzieć się więcej na temat warunków gwarancyjnych tego produktu firmy Yamaha i serwisu gwarancyjnego w całym EOG* i
Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder Szwajcarii, należy odwiedzić wskazaną poniżej stronę internetową (Plik gotowy do wydruku znajduje się na naszej stronie internetowej)
wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb (nächste Seite). *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum lub skontaktować się z przedstawicielstwem firmy Yamaha w swoim kraju (następna strona). * EOG — Europejski Obszar Gospodarczy
Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse Français Důležité oznámení: Záruční informace pro zákazníky v EHS* a ve Švýcarsku Česky
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble Podrobné záruční informace o tomto produktu Yamaha a záručním servisu v celém EHS* a ve Švýcarsku naleznete na níže
de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site uvedené webové adrese (soubor k tisku je dostupný na našich webových stránkách) nebo se můžete obrátit na zastoupení firmy
Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence (page suivante). * EEE : Espace Economique Européen Yamaha ve své zemi (další stránka). * EHS: Evropský hospodářský prostor
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland Nederlands Fontos figyelmeztetés: Garancia-információk az EGT* területén és Svájcban élő vásárlók számára Magyar
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u A jelen Yamaha termékre vonatkozó részletes garancia-információk, valamint az EGT*-re és Svájcra kiterjedő garanciális
naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging szolgáltatás tekintetében keresse fel webhelyünket az alábbi címen (a webhelyen nyomtatható fájlt is talál), vagy pedig lépjen
van Yamaha in uw land (volgende pagina). * EER: Europese Economische Ruimte kapcsolatba az országában működő Yamaha képviseleti irodával (következő oldal). * EGT: Európai Gazdasági Térség
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza Español Oluline märkus: Garantiiteave Euroopa Majanduspiirkonna (EMP)* ja Šveitsi klientidele Eesti keel
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la Täpsema teabe saamiseks selle Yamaha toote garantii ning kogu Euroopa Majanduspiirkonna ja Šveitsi garantiiteeninduse kohta,
dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en külastage palun veebisaiti alljärgneval aadressil (meie saidil on saadaval prinditav fail) või pöörduge Teie regiooni Yamaha
contacto con el representante de Yamaha en su país (página siguiente). * EEE: Espacio Económico Europeo esinduse poole (järgmine lehekülg). * EMP: Euroopa Majanduspiirkond
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera Italiano Svarīgs paziņojums: garantijas informācija klientiem EEZ* un Šveicē Latviešu
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in Lai saņemtu detalizētu garantijas informāciju par šo Yamaha produktu, kā arī garantijas apkalpošanu EEZ* un Šveicē, lūdzu,
Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare apmeklējiet zemāk norādīto tīmekļa vietnes adresi (tīmekļa vietnē ir pieejams drukājams fails) vai sazinieties ar jūsu valsti
l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha (pagina seguente). * EEA: Area Economica Europea apkalpojošo Yamaha pārstāvniecību (nākamā lappuse). * EEZ: Eiropas Ekonomikas zona
Aviso importante: informações sobre as garantias para clientes da AEE* e da Suíça Português Dėmesio: informacija dėl garantijos pirkėjams EEE* ir Šveicarijoje Lietuvių kalba
Para obter uma informação pormenorizada sobre este produto da Yamaha e sobre o serviço de garantia na AEE* e na Suíça, Jei reikia išsamios informacijos apie šį „Yamaha“ produktą ir jo techninę priežiūrą visoje EEE* ir Šveicarijoje, apsilankykite mūsų
visite o site a seguir (o arquivo para impressão está disponível no nosso site) ou entre em contato com o escritório de representa- svetainėje toliau nurodytu adresu (svetainėje yra spausdintinas failas) arba kreipkitės į „Yamaha“ atstovybę savo šaliai (kitas
ção da Yamaha no seu país (próxima página). * AEE: Área Econômica Européia puslapis). *EEE – Europos ekonominė erdvė
Σημαντική σημείωση: Πληροφορίες εγγύησης για τους πελάτες στον ΕΟΧ* και Ελβετία Ελληνικά Dôležité upozornenie: Informácie o záruke pre zákazníkov v EHP* a Švajčiarsku Slovenčina
Για λεπτομερείς πληροφορίες εγγύησης σχετικά με το παρόν προϊόν της Yamaha και την κάλυψη εγγύησης σε όλες τις χώρες του Podrobné informácie o záruke týkajúce sa tohto produktu od spoločnosti Yamaha a garančnom servise v EHP* a Švajčiarsku
ΕΟΧ και την Ελβετία, επισκεφτείτε την παρακάτω ιστοσελίδα (Εκτυπώσιμη μορφή είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα μας) ή nájdete na webovej stránke uvedenej nižšie (na našej webovej stránke je k dispozícii súbor na tlač) alebo sa obráťte na zástupcu
απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της Yamaha στη χώρα σας (επόμενη σελίδα). * ΕΟΧ: Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος spoločnosti Yamaha vo svojej krajine (nasledujúca strana). * EHP: Európsky hospodársky priestor
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz Svenska Pomembno obvestilo: Informacije o garanciji za kupce v EGP* in Švici Slovenščina
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen Za podrobnejše informacije o tem Yamahinem izdelku ter garancijskem servisu v celotnem EGP in Švici, obiščite
besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i spletno mesto, ki je navedeno spodaj (natisljiva datoteka je na voljo na našem spletnem mestu), ali se obrnite na Yamahinega
ditt land (nästa sida). * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet predstavnika v svoji državi (naslednja stran). * EGP: Evropski gospodarski prostor
Viktig merknad: Garantiinformasjon for kunder i EØS* og Sveits Norsk Важно съобщение: Информация за гаранцията за клиенти в ЕИП* и Швейцария Български език
Detaljert garantiinformasjon om dette Yamaha-produktet og garantiservice for hele EØS-området* og Sveits kan fås enten ved å За подробна информация за гаранцията за този продукт на Yamaha и гаранционното обслужване в паневропейската зона на
besøke nettadressen nedenfor (utskriftsversjon finnes på våre nettsider) eller kontakte kontakte Yamaha-kontoret i landet der du ЕИП* и Швейцария или посетете посочения по-долу уеб сайт (на нашия уеб сайт има файл за печат), или се свържете с
bor (neste side). *EØS: Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet представителния офис на Yamaha във вашата страна (следваща страница). * ЕИП: Европейско икономическо пространство
Vigtig oplysning: Garantioplysninger til kunder i EØO* og Schweiz Dansk Notificare importantă: Informaţii despre garanţie pentru clienţii din SEE* şi Elveţia Limba română
De kan finde detaljerede garantioplysninger om dette Yamaha-produkt og den fælles garantiserviceordning for EØO* (og Schweiz) Pentru informaţii detaliate privind acest produs Yamaha şi serviciul de garanţie Pan-SEE* şi Elveţia, vizitaţi site-ul la adresa de
ved at besøge det websted, der er angivet nedenfor (der findes en fil, som kan udskrives, på vores websted), eller ved at kontakte mai jos (fişierul imprimabil este disponibil pe site-ul nostru) sau contactaţi biroul reprezentanţei Yamaha din ţara dumneavoastră
Yamahas nationale repræsentationskontor i det land, hvor De bor (næste side). * EØO: Det Europæiske Økonomiske Område (pagina următoare). * SEE: Spaţiul Economic European
http://europe.yamaha.com/warranty/
URL_3
Yamaha Representative Offices in Europe
AUSTRIA FINLAND ICELAND LUXEMBOURG SLOVAKIA
Yamaha Music Europe GmbH (For Musical Instrument) (For Musical Instrument) Yamaha Music Europe Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria F - Musiikki OY HLJODFAERAHUSID EHF Branch Benelux Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Kaisaniemenkatu 7, PL260 Sidumula 20 Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900 00101 Helsinki, Finland 108 Reykjavik, Iceland The Netherlands Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051 Tel: +358 (0)9 618511 Tel: +354 525 50 50 Tel: +31 (0)347 358040 Fax: +43 (0)1 602 039051
Fax: +358 (0)9 61851385 Fax: +354 568 65 14 Fax: +31 (0)347 358060
BELGIUM SLOVENIA
(For Pro Audio) (For Pro Audio)
Yamaha Music Europe MALTA Yamaha Music Europe GmbH
Yamaha Scandinavia AB Yamaha Scandinavia AB
Branch Benelux Olimpus Music Ltd. Branch Austria (Central and Eastern Europe)
J A Wettergrens gata 1 J A Wettergrens gata 1
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen The Emporium, Level 3, St. Louis Street Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Västra Frölunda, Sweden Västra Frölunda, Sweden
The Netherlands Msida MSD06 Tel: +43 (0)1 602 03900
(Box 300 53, 400 43 Goteborg (Box 300 53, 400 43 Goteborg
Tel: +31 (0)347 358040 Tel: +356 (0)2133 2093 Fax: +43 (0)1 602 039051
Sweden - Postal Address) Sweden - Postal Address)
Fax: +31 (0)347 358060 Fax: +356 (0)2133 2144
Tel: +46 (0)31 893400 Tel: +46 (0)31 893400
SPAIN
Fax: +46 (0)31 454026 Fax: +46 (0)31 454026
BULGARIA NETHERLANDS Yamaha Música Ibérica, S.A.U.
Yamaha Music Europe GmbH Yamaha Music Europe Ctra. de la Coruna km.17, 200
FRANCE IRELAND (REPUBLIC OF IRELAND)
Branch Austria (Central and Eastern Europe) Branch Benelux 28230 Las Rozas de Madrid, Spain
Yamaha Musique France Yamaha Music UK Ltd.
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen Tel: +34 902 39 8888
Zone d’activité de Pariest Sherbourne Drive
Tel: +43 (0)1 602 03900 The Netherlands Fax: +34 91 638 4660
7, rue Ambroise Croizat Tilbrook, Milton Keynes MK7 8BL
Fax: +43 (0)1 602 039051 Tel: +31 (0)347 358040
77183 Croissy-Beaubourg, France United Kingdom
Fax: +31 (0)347 358060 SWEDEN
(B.P. 70, 77312 Marne la Vallée Cedex 2 Tel: +353 (0) 1526 2449
CYPRUS Yamaha Scandinavia AB
France-Adresse postale) Fax: +44 (0) 1908 369278
NAKAS Music Cyprus Ltd. NORWAY J A Wettergrens gata 1
Tel: +33 (0)1 64 61 4000
31C Nikis Ave., 1086 Nicosia YS Oslo Liaison Office Västra Frölunda, Sweden
Fax: +33 (0)1 64 61 4079 ITALY
Tel: +357 (0)22 510 477 (Yamaha Scandinavia AB Filial Norway) (Box 300 53, 400 43 Goteborg
Yamaha Musica Italia s.p.a.
Fax: +357 (0)22 511 080 Grini Naeringspark 1 Sweden - Postal Address)
GERMANY Viale Italia 88
1361 Osteras, Norway Tel: +46 (0)31 893400
Yamaha Music Europe GmbH 20020, Lainate (Milano), Italy
CZECH REPUBLIC Tel: +47 67 16 77 70 Fax: +46 (0)31 454026
Siemensstr 22-34 Tel: +39 (0)02 93577 1
Yamaha Music Europe GmbH Fax: +47 67 16 77 79
D-25462 Rellingen, b. Hamburg, Germany Fax: +39 (0)02 937 0956
Branch Austria (Central and Eastern Europe) SWITZERLAND
Tel: +49 (0)4101 3030
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria POLAND Yamaha Music Europe GmbH, Rellingen,
Fax: +49 (0)4101 303 77702 LATVIA
Tel: +43 (0)1 602 03900 YAMAHA Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zurich
Yamaha Music Europe GmbH
Fax: +43 (0)1 602 039051 Sp. z o.o. Oddział w Polsce Seefeldstrasse 94, CH-8008
GREECE Sp. z o.o. Oddział w Polsce
ul. 17 Stycznia 56 Zürich, Switzerland
PH. Nakas S.A.Music House/Service (Branch Poland)
DENMARK 02-146 WARSZAWA/POLSKA Tel: +41 (0)44 3878080
19 KM Leoforos Lavriou ul. 17 Stycznia 56
YS Copenhagen Liaison Office Tel: +48 (0)22 500 29 25 Fax: +41 (0)44 3833918
19002 Peania / Attiki, Greece PL-02-146 Warszawa Poland
(Yamaha Scandinavia AB Filial Denmark) Fax: +48 (0)22 500 29 30
Tel: +30 (0)210 6686260 Tel: +48 (0)22 500 29 25
Generatorvej 6A, 2730 Herlev, Denmark UNITED KINGDOM
Fax: +30 (0)210 6686269 Fax: +48 (0)22 500 29 30
Tel: +45 44 92 49 00 PORTUGAL Yamaha Music UK Ltd.
Fax: +45 44 54 47 09 Yamaha Música Ibérica, S.A.U. Sherbourne Drive
HUNGARY LIECHTENSTEIN
Sucursal Portuguesa Tilbrook, Milton Keynes MK7 8BL
Yamaha Music Europe GmbH Yamaha Music Europe GmbH, Rellingen,
ESTONIA Rua Alfredo da Silva United Kingdom
Branch Austria (Central and Eastern Europe) Branch Switzerland in Zurich
Yamaha Music Europe GmbH 2610-016 Amadora, Portugal Tel: +44 (0) 870 4445575
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Seefeldstrasse 94, CH-8008
Sp. z o.o. Oddział w Polsce Tel: +351 214 704 330 Fax: +44 (0) 1908 369278
Tel: +43 (0)1 602 03900 Zürich, Switzerland
(Branch Poland) Fax: +351 214 718 220
Fax: +43 (0)1 602 039051 Tel: +41 (0)44 3878080
ul. 17 Stycznia 56 Fax: +41 (0)44 3833918
PL-02-146 Warszawa Poland ROMANIA
Tel: +48 (0)22 500 29 25 Yamaha Music Europe GmbH
LITHUANIA
Fax: +48 (0)22 500 29 30 Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Yamaha Music Europe GmbH
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
Tel: +43 (0)1 602 03900
(Branch Poland)
Fax: +43 (0)1 602 039051
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
e_list_2
For details of products, please contact your nearest Yamaha Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
representative or the authorized distributor listed below. Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
PA36 HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Audio Products Sales and Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
EN
DE MANUAL DE INSTRUCCIONES
FR MANUALE DI ISTRUZIONI
ES
IT
Yamaha Pro Audio global website C.S.G., PA Development Division
http://www.yamahaproaudio.com/ © 2011-2013 Yamaha Corporation RU
311YJCR*.*-**C0 ZH
Yamaha Manual Library Printed in China
http://www.yamaha.co.jp/manual/ JA
ZA97860