Manual Usuario QFA

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 114

CONSOLE TYPE AIR CONDITIONER

OWNER’S MANUAL

OWNER ’S MANUAL BRUKSANVISNING


GB E N G LI S H SV SVENSKA

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA BRUKERHÅNDBOK


PL POLSKI NO NORSK

GEBRUIKSAANWIJZING ĪPAŠNIEKA ROKASGRĀMATA


NL NEDERLANDS LV LATVIJAS
I
SAVININKO VADOVAS MANUALE UTENTE
LT LIETUVOS I T ITALIANO

MANUEL D'UTILISATION KASUTUSJUHEND


FR FRANÇAIS ET ESTS

MANUAL DEL PROPIETARIO BEDIENUNGSHANDBUCH


ES ESPAÑOL
DE DEUT SC H

BRUGERVEJLEDNING MANUAL DO PROPRIETÁRIO


DA DANSK PT PORTUGUÊS
CONTENTS
1. READ BEFORE OPERATING ···················································································· 2
1.1 Safety Percautions ······························································································· 2
1.2 Part Names ········································································································ 3
2. OPERATION ··········································································································· 4
2.1 Operating Conditions ··························································································· 4
2.2 Hints For Economical Operation ············································································· 4
2.3 How It Works ······································································································ 5
3. CARE AND MAINTENANCE ····················································································· 6
4. TROUBLE SHOOTING  ··························································································· 7
This product has been det ermined t o be in compliance wit h t he Low Volt age Direct ive
( 2014/35/EU), and t he Elect romagnet ic Compat ibilit y Direct ive ( 2014/30/EU) of the
European Union.

Correct Disposal of This Product


(Waste Electrical & Electronic Equipment)

(When using this air conditioner in European countries, the following guidance must be followed)
- This marking shown on the product or its literature, indicates that waste electrical and eletrical equipment
(WEEE as in directive 2012/19/EC) should not be mixed with general household waste.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
For disposal, there are several possibilities:
1. The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at
least free of charge to the user.
2. When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free of charge.
3. The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user.
4. As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances
leak into the ground-water and find their way into the food chain.

Indoor Unit Outdoor Unit Rated Voltage & Hz


42QZA009DS* 38QUS009DS*
42QZA012DS* 38QUS012DS* 220-240V~ 50Hz
42QZA018DS* 38QUS018DS*

The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice.
GB-1
1. READ BEFORE OPERATING
1.1 SAFETY PRECAUTIONS

Read this manual before using the product!


This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.

WARNING
This symbol indicates the possibility of personnel injury or loss of life.

The task of installing this product must only be performed by suitably qualified and experienced
persons.
ELECTRICAL work may only be performed by authorized personnel and in accordance with
national wiring standard. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not use extension cord or share the same power outlet with other appliances.
Do not attempt to maintain, repair, move or modify your air conditioner. Seek professional help -
contact an authorized dealer.
Incomplete repair or maintenance may result in water leakage, elecric shock or fire.
Turn off the unit if unusual smells, sounds or vibrations are noticed. Contact authorized dealer.
Do not use flammable gas or combustibles such as gasoline, benzene, thinner, etc. in the
conditioned space.
This may result in a fire.
Do not use a heating appliance in the conditioned space.
Insufficient ventilation may cause accidents due to oxygen deficiency.
Operating with wet hands may result in electrical shock.
Prolonged exposure to drafts may lead to muscular discomfort and dry eyes.
This could affect your physical condition and cause health problems.
Do not touch the air outlet or louver while unit is in operation.
It may cause injury.
Do not operate the unit in a wet room such as bathroom or laundry room.
This may result in electric shock.
Do not inset hands or fingers or other objects into the air inlet or outlet at any time.
This may cause injury, as the internal fan rotates at high speed.
Do not place any object especially things containing water, like vases, on the unit.
This may cause electric shock.
Store the remote control out of reach of infants.
Failure to observe this may result in the batteries being swallowed or other accidents.
This appliance is only intended for use in household environment.
Appliance for household environment is appliance for typical housekeeping functions used in the
household environment that may also be used by non expert users, such as shops, offices and other
similiar working environment, farm houses, hotels, motels and other residential type environment.

GB-2
7
1. READ BEFORE OPERATING
CAUTION

This symbol indicates the possibility of property damage or serious consequences.


This product is intended for human comfort ONLY.
Do not block air inlets or outlets. Poor performance, increased running costs and reduce product
life will result.
Do not control the system with main power switch.
It can cause fire or water leakage.
Do not touch the fins on the heat exchanger.
Metal parts may have sharp edges that casue injury.
Disconnect the unit when unused for long periods.
Disconnect BEFORE cleaning or servicing.
Never use strong detergents, solvents or abrasive polish on the product.
Regular high level maintenance of the indoor and outdoor units is essential.
Specialist MAINTENANCE is required to do deep-clean, lubricate and function check of all critical
components. Contact a qualified service personnel.

1.2 PART NAMES 3

1 5
INDOOR UNIT
1 Air oultlet / Louver
2 Air inlet (with filter)
3 Installation part
4 Remote controller*
2
5 Display
6 Drain pipe 1 7

6
4

OUTDOOR UNIT 8
7 Connecting pipe 8
8 Air inlet
9 Air outlet

[*] Remote controller or wired controller: model dependent.


GB-3
1. READ
  BEFORE OPERATING
DISPLAY
Function indicators on indoor unit display panel
Infrared signal receiver DEF./FAN lamp
Receive the signal from remote Illuminate during DEFROST
controller operation

Timer lamp
Illuminate during TIMER operation

Manual button
Operation lamp This switch is used for after-sales
Illuminate during operation service purpose only,the user
should not push it.

NOTE
All the pictures in this manual are for explanation purpose only. They may be slightly different from the air
conditioner you purchased (Model dependent).The actual shape shall prevail.
A guide on using the remote controller (or wired controller) is included in this literature packaged.

2. OPEATION
2.1 OPEATING CONDITIONS

Opeating Conditions Indoor Outdoor

Upper limit 32°C DB 46°C DB


Cooling Operation

Lower limit 18°C DB -10°C DB

Upper limit 27°C DB 24°C DB


Heating Operation
Lower limit 0°C DB -15°C DB

Note: DB - Dry Bulb


Optimum performance will be achieved within these operating temperatures.
When the unit operates above or below these conditions for a long time, system
diagnostics may detect a malfunction and the unit will not operate properly.
Room relative humidity - less than 80%. If the air conditioner operates outside this range,
the surface of the air conditioner may attract condensation.

2.2 HINTS FOR ECONOMICAL OPERATION

Adjust the temperature to achieve moderate comfort levels. Excessively low or high temperatures
waste energy.
Improve performance by keeping windows and doors closed.
Limit energy usage [run time] by using the TIMER function.
Do not block air inlets or outlets. Poor performance, increased running costs and reduced product
life will result.
Inspect the air filters periodically, and clean them when needed.
Disconnect the power source if unit will not be used for a long period.

GB-4
7
2. OPEATION
 
2.3 HOW IT WORKS
Basic Operation Modes:AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN
AUTO Mode
In this setting the system will automatically change modes and fan speed to the set temperature.
[In spring and autumn, closer temperature control may require COOL/HEAT mode changes.]
DRY Mode
In this mode, priority is given to dehumidifying the air. Low fan speed and compressor cycling is used to
achieve this and regulate room temperature.
Auto Defrost
Ice develops on the outdoor unit in heating mode. To defrost this ice, the indoor fan stops for a few minutes
before heating continues.
Compressor Delay
At start-up, a time delay of 3 to 4 minutes protects the compressor.
Cold Draft Prevention
To avoid uncomfortable drafts in heating mode, the indoor unit is preheated before the fan starts. This delay
should only last a few minutes.
Auto Restart*
The unit will automatically restart after a power interruption. Previous user settings are all recovered.
Auto Leak Detection*
When refrigerant leakage is detected, the unit will display “EC” code or flash LEDs.
Louver Memory*
Louver angle is memorised and will return to the position last selected by the user.
[*] Model dependent
Adjusting Air Flow Direction
Press “AIR DIRECTION” on remote controller to Press “SWING” to engage continous horizontal
adjust air flow direction. The louver position moves louver motion.
slightly each time the button is pressed. Adjust the For vertical louver, move the levers left or right
louver upwards in cooling mode while downwards to guide the air in desired direction.
in heating mode to achieve best comfort.
Levers

Upward (Cooling) Downwards (Heating)


Horizontal Louver Swing Adjust Vertical Louver
Air Flow Selection Switch
The draft can be selected to come out from both upper and
lower air outlet or from upper air outlet only. NOTE
Open the front panel to get to the Air Flow selection switch.
Please refer to the REMOTE CONTROLLER
MANUAL for details.
Selection Switch In cooling or dry mode, condensate may form
Air Flow and drip from unit in high humidity condition if
louver position is in Maximum down.
Do not operater the unit with louver closed or
narrow opening. Restricted air flow reduced
performance and may cause condensate.

CAUTION
Do not attempt to adjust the horizontal louver by hand.
Be alert to the moving part when adjust vertical louver. Accidental contact with the fan may cause serious injury.
Disconnect from power source before opening the front panel.
GB-5
72
3. CARE AND MAINTENANCE
CAUTION
DISCONNECT from power source BEFORE attempting to clean or service!
Use a soft damp cloth when cleaning the grille, casing and remote control.
Always contact a qualified service personnel to carry out repair or any
non-user serviceable maintenance, such as deep-cleaning, lubricate and
function check of critical component.

General Cleaning
Use a soft damp cloth when cleaning the grille, casing and remote controller.
- No chemicals e.g. detergents, solvents, abrasive polish, etc.
- No heat (over 40 °C)
Cleaning the air filter
To maintain the good performance, regularly inspect air filters and clean them if required.
- Push the two switches simultaneously, then open - Take out the filter. And unclip the small specialised
the panel. filter

Specialised filter

- Clean the air filter


Vacuum cleaner or pure water may be used to clean the air filter. If the dust accumulation is too heavy ,
please use soft brush and mild detergent to clean it and dry out in cool place. Re-install the air filter and air
inlet grille in reverse order described above.

NOTE:
The air-in side should face up when using vacuum
cleaner.
The air-in side should face down when using water.
The Small specialised filter should be replaced
occasionally.

Storage Preparation [long idle periods] Re-use After Storge

1. Clean the air filters 1. Check if anything block the air inlet and outlet.
2. In humid or damp climates, operate in Fan only 2. Clean the air filters
mode until the unit has dried out. 3. Check the wires if any damaged or proper
3. Turn the air conditioner off with the remote and grounded.
remove the batteries. 4. Reconnect to the power source
4. Disconnect from the power source. 5. Wait 24 hours when the ambient temperature is
low.
6. Reinstall the batteries into the remote controller
and turn the unit on.

GB-6
4. TROUBLE SHOOTING
Please carry out the following check before making a service call.
CONCERN PLEASE FIRST CHECK!
• Is there a power failure?
• Has a switch been turned off, a circuit breaker tripped or a fuse blown?
Unit does not work at all • Are the batteries in the remoter control fresh?
• Are the clock and timer on the remote set correctly?
• Are the temperature and mode settings correct?
• Are the air filters clean?
Poor cooling or heating • Are the windows and doors closed?
• Is air flow unrestricted in & out of indoor & outdoor units?
• Is fan speed on high and louvers allowing maximum flow?

Guides, Tips and Casutions


The following may occur during normal operation, and may not indicate malfunction.

Case Explanation
Cooling or heating is delayed. A 3 minute delay protects the compressor.
Fan speed changes – off , very slow Automatically happens in heating mode - prevents cold air
and then normal blowing onto occupants.
The heating operation stops
suddenly and defrost-light blinks. Frost removal on outdoor unit is in progress (5 – 10mins).

Mist coming out of the indoor unit May occur when unit temperature is low and room air is hot and
humid.
“Hissing”: normal – gas pressure equalizing when compressor
stops or starts.
Low volume sounds are emitted by "Squeaking": normal expansion and contraction of plastic and
the air conditioner metal parts.
Rushing air – normal when louver resets its position.

Dust discharges from the unit. May occur when air conditioner is used for the first time or has not
been used for a long time.
Usually caused by chemicals, cigarette smoke, cooking etc. If not the
Emits a peculiar odour. case call your suitable contractor.
Changes to fan only while cooling or Room temperature is the same as that selected with the remote. If not
heating. the case call a suitable contractor.
Poor heating performance May occur when outdoor temperatures are close to or below zero
degrees Celsius.
Turns on automatically Normal when power is restored after a power failure.
Interference from cell phone towers and remote boosters may
cause the unit to malfunction.
Operation is erratic, unpredictable Disconnect the power and then re-connect.
or unresponsive. Press the ON/OFF button on the remote controller to restart
operation.
If the problem is not resolved call a suitable contractor.
GB-7
7
4. TROUBLE SHOOTING
Contact your dealer
In the case of ANY of the following, turn off the unit immediately!

- Power cord is damaged or abnormally warm.


- Burning odours are smelled. •• Record
Recordthetheproduct’s modelmodel
product’s number,
number,
- Loud or abnormal sounds are heard. • Contact
Contacta authorized
a suitabledealer,
contractor,
•• Share
Shareallall observed
observed details!
details!
- A power fuse blows or a circuit breaker trips frequently.
- Water or other objects fall into or out of the unit.
- Indicators blink continuously.
- A self-diagnostic code is displayed e.g. E0, E1, E2 … or P0, P1, P2… etc.

CAUTION
DO NOT ATTEMPT TO CORRECT THESE ITEMS YOURSELF!
CONTACT A QUALIFIED SERVICE PERSONNEL!

CAUTION

The multi-system air conditioner can not be in different operating modes at the same time, such
as one unit being in the “COOL” mode and one unit being in the “HEAT” mode.
When conducting different operations, the “HEAT” mode will be given priority. The indoor unit
which operates in “COOL” or “FAN” mode will stop and display “P5”.

GB-8
INNEHÅLL
1. LÄS INNAN ANVÄNDNING ................................................................................................... 2
1.1 Säkerhetsåtgärder .................................................................................................................................... 2
1.2 Delarnas namn .......................................................................................................................................... 3
2. DRIFT ..................................................................................................................................... 4
2.1 Driftförhållanden ....................................................................................................................................... 4
2.2 Tips för ekonomisk drift ........................................................................................................................... 4
2.3 Funktioner ................................................................................................................................................. 5
3. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL .............................................................................................. 6
4. FELSÖKNING ........................................................................................................................ 7

Denna produkt uppfyller kraven i lågspänningsdirektivet (2014/35/EG) och EU:s elektromagnetiska


kompatibilitetsdirektiv (2014/30/EG).

Korrekt kassering av produkten


(elektriskt avfall och elektronisk utrustning)

(När luftkonditioneringsenheten används i europeiska länder ska följande riktlinjer följas)


– Den här märkningen på produkten eller tillhörande dokumentation anger att elektroniskt avfall eller elektronisk utrustning
(avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter enligt direktiv 2012/19/EG) inte ska blandas
med hushållsavfall. Det är förbjudet att slänga produkten i hushållsavfallet.
Flera alternativ är tillgängliga för bortskaffning:
1. Kommunen har avsedda insamlingssystem där elektroniskt avfall kan bortskaffas utan kostnad för användaren.
2. När du köper en ny produkt tar återförsäljaren tillbaka den gamla produkten utan kostnad.
3. Tillverkaren tar tillbaka den gamla apparaten utan kostnad för användaren.
4. Eftersom gamla produkter innehåller värdefulla resurser kan de säljas till metallskrotshandlare.
Det är hälsofarligt att slänga avfall i naturen, eftersom farliga ämnen läcker ut i grundvattnet och letar sig
in i näringskedjan.

Inomhusenhet Utomhusenhet Märkspänning och Hz


42QZA009DS* 38QUS009DS*
42QZA012DS* 38QUS012DS* 220–240 V~50 Hz
42QZA018DS* 38QUS018DS*

Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra produktspecifikationerna utan föregående meddelande.
SV1
1. LÄS INNAN ANVÄNDNING
1.1 SÄKERHETSRELATERADE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Läs den här handboken innan du använder produkten!


Denna apparat kan användas av barn från åtta år och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental kapacitet eller personer med brist på erfarenhet och kunskap, om de har fått handledning eller anvisningar
om hur apparaten används på ett säkert sätt och känner till riskerna.
Barn ska inte leka med apparaten. Barn får inte rengöra eller utföra underhåll på apparaten utan övervakning.

VARNING
Denna symbol indikerar risk för personskada eller dödsfall.

Montering av denna produkt får endast utföras av personer med rätt behörighet och erfarenhet.
Elarbeten måste utföras av behörig personal och enligt nationella standarder för kablagehantering.
Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dennes serviceombud eller någon
med liknande behörighet för att undvika fara.
Använd inte en förlängningssladd och låt inte flera apparater dela samma eluttag.
Försök inte att underhålla, reparera, flytta eller modifiera luftkonditioneringsenheten.
Anlita professionell hjälp – kontakta en auktoriserad återförsäljare.
Ofullständigt reparations- eller underhållsarbete kan leda till vattenläckage, elektriska stötar eller brand.
Stäng av enheten om det kommer ovanlig lukt eller ovanliga ljud eller vibrationer från enheten.
Kontakta auktoriserad återförsäljare.
Använd inte brandfarlig gas eller lättantändliga ämnen som t.ex. bensin, bensen, thinner osv.
i det ventilerade utrymmet.
Det kan leda till brand.
Använd inga uppvärmningsanordningar i det ventilerade utrymmet.
Otillräcklig ventilation orsakar syrebrist, vilket kan leda till olyckor.
Om du använder enheten med våta händer kan du få elektriska stötar.
Om du utsätter dig för drag från enheten under en längre tid kan det leda till obehag i muskler och torra
ögon.
Detta kan påverka ditt fysiska tillstånd och leda till hälsoproblem.
Rör inte luftutloppet eller ventilationsgallret när enheten är i drift.
Det kan leda till personskador.
Använd inte enheten i våta utrymmen som t.ex. badrum eller tvättstugor.
Sådan användning kan resultera i elektriska stötar.
För aldrig in händer, fingrar eller andra föremål i luftinloppet eller -utloppet.
Detta kan orsaka skada, då den interna fläkten roterar i hög hastighet.
Placera inga föremål på enheten, särskilt inte föremål som innehåller vatten, som t.ex. vaser.
Detta kan orsaka elektriska stötar.
Förvara fjärrkontrollen utom räckhåll för barn.
Underlåtenhet i att följa denna anvisning kan resultera i att barnen sväljer batterierna eller råkar ut för andra
olyckor.
Enheten är endast avsedd för användning i hemmiljö.
Med detta menas normalt hushållsbruk i hemmiljö, men enheten kan även användas t.ex. i verkstäder,
på kontor och i andra liknande arbetsmiljöer samt på bondgårdar, hotell, motell och andra boendemiljöer.

SV2
1. LÄS INNAN ANVÄNDNING
VAR FÖRSIKTIG

Denna symbol indikerar en risk för materialskada eller allvarliga konsekvenser.

Produkten är ENDAST avsedd för människor.


Blockera inte luftinloppen eller -utloppen. Det leder till dålig prestanda, ökade driftskostnader
och minskad produktlivslängd.
Styr inte systemet med huvudströmbrytaren.
Det kan leda till brand eller vattenläckage.
Rör inte kylflänsarna på värmeväxlaren.
Metalldelarna kan ha vassa kanter och orsaka personskador.
Koppla ur enheten om den inte ska användas under en längre tid.
Koppla ur enheten INNAN du rengör den eller utför underhåll.
Använd aldrig starka rengöringsmedel, lösningsmedel eller slipande polermedel på produkten.
Det är viktigt med regelbundet underhåll av inomhus- och utomhusenheten.
Specialistunderhåll krävs för att utföra djuprengöring, smörjning och funktionskontroll av alla kritiska komponenter.
Kontakta behörig servicepersonal.

1.2 DELARNAS NAMN

INOMHUSENHET
1 Luftutlopp/ventilationsgaller
2 Luftinlopp (med filter)
3 Monteringsdel
4 Fjärrkontroll*
5 Display
6 Dräneringsrör

UTOMHUSENHET

7 Anslutningsrör
8 Luftinlopp
9 Luftutlopp

* Fjärrkontroll eller trådbunden kontroll: varierar beroende på modell.

SV3
1. LÄS INNAN ANVÄNDNING
DISPLAY
Funktionsindikatorer på inomhusenhetens displaypanel

Infraröd signalmottagare Lampa för AVFROSTNING/FLÄKT


Tar emot signalen från fjärrkontrollen Lyser vid AVFROSTNING

Timer-lampa
Lyser när TIMER är på

Manuell knapp
Driftlampa Den här brytaren används endast
Lyser under drift i kundservicesyfte.
Användaren ska inte trycka på den.

OBS!
Alla bilder i handboken används endast i förklaringssyfte. De kan skilja sig något från den luftkonditioneringsenhet du köpt
(beroende på modell). Den faktiska formen är den som gäller.
En handbok för användning av fjärrkontroll (eller trådbunden kontroll) medföljer produkten.

2. ANVÄNDNING
2.1 DRIFTFÖRHÅLLANDEN

Driftförhållanden Inomhus Utomhus

Övre gräns 32 °C TT 46 °C TT
Avkylningsdrift
Nedre gräns 18 °C TT -10 °C TT

Övre gräns 27 °C TT 24 °C TT
Uppvärmningsdrift
Nedre gräns 0 °C TT -15 °C TT

Obs! TT – torr termometer


Optimal prestanda uppnås inom dessa driftstemperaturer.
När enheten är i drift i andra temperaturförhållanden än de som angivits ovan under en längre tid, kan systemdiagnostiken
identifiera ett fel och enheten kommer då inte att fungera som den ska.
Rummets relativa luftfuktighet – lägre än 80 %. Om luftkonditioneringsenheten är i drift på en plats med högre luftfuktighet
kan det bildas kondens på luftkonditioneringsenhetens yta.

2.2 TIPS FÖR EKONOMISK DRIFT

Justera temperaturen till en lagom nivå. Överdrivet låga eller höga temperaturer är slöseri med energi.

Förbättra prestandan genom att hålla fönster och dörrar stängda.

Begränsa energiförbrukningen (drifttiden) med hjälp av TIMER-funktionen.

Blockera inte luftinloppen eller -utloppen. Det leder till dålig prestanda, ökade driftskostnader och minskad produktlivslängd.

Inspektera filtren regelbundet och gör rent dem vid behov.

Koppla ur strömkällan om enheten inte kommer att användas under en längre tid.

SV4
2. ANVÄNDNING
2.3 FUNKTIONER
Grundläggande driftslägen: AUTO/COOL/DRY/HEAT/FAN
Läget AUTO
Med denna inställning kommer systemet automatiskt att ändra läge och fläkthastighet för att nå inställd temperatur.
(Under vår och höst kan du behöva växla mellan lägena COOL/HEAT för att bibehålla önskad temperatur.)
Läget DRY (torrt)
I detta läge prioriteras avfuktning av luften. För att uppnå detta och reglera rumstemperaturen används låg fläkthastighet
och kompressorcykling.
Automatisk avfrostning
Is utvecklas på utomhusenheten i uppvärmningsläget. För att smälta isen stannar inomhusenhetens fläkt under några minuter
innan uppvärmningen fortsätter.
Kompressorfördröjning
Vid uppstart skyddar en tidsfördröjning på tre till fyra minuter kompressorn.
Kalldragsskydd
För att undvika obehagliga drag i uppvärmningsläget föruppvärms inomhusenheten innan fläkten startar. Denna fördröjning
bör endast pågå i några minuter.
Automatisk omstart*
Enheten startar automatiskt om efter strömavbrott. Samtliga föregående användarinställningar hämtas.
Automatisk detektering av läckor*
När ett köldmedelsläckage detekteras visar enheten en felkorrigeringskod eller så blinkar dess statuslampor.
Ventilationsgaller med minne*
Ventilationsgallret återgår alltid till användarens senast valda position.
(*) Modellberoende
Justera riktning för luftflöde
Tryck på ”AIR DIRECTION” (luftriktning) på fjärrkontrollen för Tryck på ”SWING” för att ställa in så att
att justera luftflödets riktning. Gallerpositionen förflyttas något ventilationsgallret är i ständig vågrät rörelse.
varje gång knappen trycks ned. Justera ventilationsgallret Lodrätt ventilationsgaller: för reglagen till vänster eller
uppåt i läget cooling (avkylning) och nedåt i läget heating höger för att styra luften i önskad riktning.
(uppvärmning) för bästa komfort. Reglage

Uppåtriktat Nedåtriktat
(avkylning) (uppvärmning)

Lägesväljare för luftflöde Rörelse för vågrätt Justera lodrätt


ventilationsgaller ventilationsgaller
Du kan välja om luften ska komma ut från både det övre
och nedre luftutloppet eller endast från det övre luftutloppet.
Öppna den främre panelen för att komma åt lägesväljaren OBS!
för luftflöde. Mer information finns i ANVÄNDARHANDBOKEN
FÖR FJÄRRKONTROLLEN.
Lägesväljare
I miljöer med hög luftfuktighet kan kondens bildas och
vatten droppa från enheten vid avkylning och i torrt
Luftflöde
läge om ventilationsgallret är maximalt vinklat nedåt.
Använd inte enheten om ventilationsgallret är stängt
eller något öppet. Ett begränsat luftflöde leder till
försämrad prestanda och kan orsaka kondensat.

VAR FÖRSIKTIG
Försök inte att justera det vågräta ventilationsgallret för hand.
Var uppmärksam på rörliga delar när du justerar det lodräta ventilationsgallret. Oavsiktlig kontakt med fläkten kan orsaka
allvarliga personskador.
Koppla ur strömkällan innan du öppnar den främre panelen.

SV5
3. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
VAR FÖRSIKTIG
KOPPLA UR strömkällan INNAN du påbörjar rengöring eller underhåll!
Använd en mjuk fuktad trasa när du rengör gallret, höljet och fjärrkontrollen.
Kontakta alltid behörig servicepersonal för reparationer eller underhåll som inte
får utföras av användaren själv, t.ex. djuprengöring, smörjning och funktionskontroll
av viktiga komponenter.

Allmän rengöring
Använd en mjuk fuktad trasa när du rengör gallret, höljet och fjärrkontrollen.
– Inga kemikalier, t.ex. rengöringsmedel, lösningsmedel eller slipande polermedel.
– Ingen värme (över 40°C).
Rengöra luftfiltret
För att upprätthålla enhetens prestanda ska luftfiltren regelbundet inspekteras och vid behov rengöras.
– Tryck in de två fästena samtidigt och öppna panelen. – Ta ut filtret och knäpp loss specialfiltret.

Specialfilter

–Rengör luftfiltret
Använd dammsugare eller rent vatten för att rengöra luftfiltret. Om dammansamlingen är för stor använder du en mjuk borste och
milt rengöringsmedel för att göra rent filtret och låter det torka på en sval plats. Sätt tillbaka luftfiltret och luftinloppsgallret enligt
beskrivningen ovan, men i omvänd ordning.

OBS!
Luftinloppssidan ska vara vänd uppåt när du använder en
dammsugare.
Luftinloppssidan ska vara vänd nedåt när du använder vatten.
Det lilla specialfiltret ska bytas ut med jämna mellanrum.

Förberedelser inför förvaring Använda enheten igen efter förvaring


(ingen användning under en längre tid)

1. Rengör luftfiltren. 1. Kontrollera att inget blockerar luftinloppet och -utloppet.


2. I klimat med hög luftfuktighet: kör enheten i fläktläge 2. Rengör luftfiltren.
tills enheten har torkat. 3. Kontrollera att kablarna inte är skadade och att
3. Stäng av luftkonditioneringsenheten med fjärrkontrollen de är ordentligt jordade.
och ta ur batterierna. 4. Anslut till strömkälla.
4. Koppla ur strömkällan. 5. Vänta ett dygn om omgivningstemperaturen är låg.
6. Sätt tillbaka batterierna i fjärrkontrollen och
slå på enheten.

SV6
4. FELSÖKNING
Kontrollera följande innan du ringer ett servicesamtal:

PROBLEM KONTROLLERA FÖRST!


• Är det strömavbrott?
Enheten fungerar • Har brytaren stängts av, ett relä slagit till eller en säkring gått?
inte alls • Är batterierna i fjärrkontrollen nya?
• Är klockan och timern på fjärrkontrollen rätt inställda?
• Är temperatur- och lägesinställningarna korrekta?
• Är luftfiltren rena?
Dålig avkylning
• Är fönstren och dörrarna stängda?
eller uppvärmning
• Är luftflödet oinskränkt in och ut ur inomhus- och utomhusenheterna?
• Är fläkthastigheten på hög och medger gallren maximalt flöde?

Handböcker, tips och försiktighetsåtgärder


Följande kan inträffa vid normal drift och behöver inte tyda på felaktig funktion:

Problem Förklaring
Avkylning eller uppvärmning är fördröjd. En fördröjning på tre minuter skyddar kompressorn.
Fläkthastighetsförändringar – av, mycket långsamt Sker automatiskt i uppvärmningsläge – förhindrar att kall luft blåser
och sedan normal. på de som befinner sig i enhetens närhet.
Uppvärmningsdriften avbryts plötsligt
Avlägsnande av frost på utomhusenheten pågår (5–10 min).
och avfrostningslampan blinkar.
Kan förekomma när enhetstemperaturen är låg och luften i rummet
Ånga kommer ut från inomhusenheten.
är varm och fuktig.
”Väsande” ljud – detta är normalt när gastrycket jämnas
ut då kompressorn stannar eller startar.
Luftkonditioneringsenheten avger ljud
”Gnisslande” ljud – detta är normalt när plast- och metalldelar
med låg volym.
expanderar eller drar ihop sig.
Flödande luft – detta är normalt när gallrets position återställs.
Kan inträffa när luftkonditioneringsenheten används för första gången
Damm kommer ut från enheten.
eller inte har använts på länge.
Orsakas vanligtvis av kemikalier, cigarettrök, matlagning etc.
Avger en egendomlig lukt.
Kontakta lämplig leverantör om så inte är fallet.
Ändringar av fläkten endast under avkylning Rumstemperaturen är samma som den som valts med fjärrkontrollen.
eller uppvärmning. Kontakta lämplig leverantör om så inte är fallet.
Kan förekomma när utomhustemperaturer är nära eller under noll
Dålig uppvärmningsprestanda.
grader Celsius.
Enheten startar automatiskt. Normalt när effekten återställs efter ett strömavbrott.
Störningar från mobiltelefonmaster och fjärrförstärkare kan leda
till att enheten inte fungerar som den ska.
Driften är oregelbunden, oförutsägbar Koppla bort strömmen för att sedan ansluta den på nytt.
eller går ej att styra.
Tryck på På/Av-knappen på fjärrkontrollen för att starta om enheten.
Kontakta en lämplig leverantör om problemet kvarstår.

SV7
4. FELSÖKNING
Kontakta en återförsäljare
Om NÅGOT av följande inträffar ska du omedelbart slå av enheten!

– Strömsladden är skadad eller onormalt varm.


• Anteckna produktens modellnummer.
– Det luktar bränt. • Kontakta en auktoriserad återförsäljare.
– Du hör höga eller avvikande ljud. • Ge utförlig information om allt du observerat!

– Om en säkring går eller en kretsbrytare ofta slår ifrån.


– Vatten eller andra föremål kommer in i eller ut från enheten.
– Statuslampor blinkar kontinuerligt.
– En självdiagnostiseringskod visas, t.ex. E0, E1, E2 … eller P0, P1, P2 … osv.

VAR FÖRSIKTIG
FÖRSÖK INTE ATT ÅTGÄRDA DESSA PROBLEM SJÄLV!
KONTAKTA BEHÖRIG SERVICEPERSONAL!

VAR FÖRSIKTIG
Luftkonditioneringsenheten innefattar flera system, men de kan inte vara i olika driftslägen samtidigt.
En enhet kan t.ex. inte vara i COOL-läge (kyla) och en annan i HEAT-läge (värme).
När olika driftlägen används ges läget HEAT (värme) prioritet. Inomhusenheten,
som är i COOL- (avkylning) eller FAN-läge (fläkt), stannar och visar P5.

SV8
SPIS TREŚCI
1. PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA . ............................................... 2
1.1 Środki ostrożności ................................................................................................................................... 2
1.2 Nazwy części .......................................................................................................................................... 3
2. OBSŁUGA . ............................................................................................................................ 4
2.1 Warunki robocze ....................................................................................................................................... 4
2.2 Porady ułatwiające zmniejszenie kosztów eksploatacji urządzenia .................................................... 4
2.3 Sposób działania ........................................................................................................................ 5
3. UTRZYMANIE I KONSERWACJA . ....................................................................................... 6
4. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ....................................................................................... 7

Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej (2014/35/WE) oraz dyrektywy dotyczącej
kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/WE).

Prawidłowa utylizacja tego produktu


(Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne)

(w przypadku użytkowania klimatyzatora w państwach Unii Europejskiej należy przestrzegać poniższych wytycznych)
- To oznaczenie umieszczone na produkcie lub w jego dokumentacji wskazuje, że stanowi on sprzęt elektryczny lub
elektroniczny (ZSEE zgodnie z dyrektywą 2012/19/WE) i nie powinien być mieszany z ogólnymi odpadami z gospodarstw
domowych. Wyrzucanie tego urządzenia razem z odpadami z gospodarstw domowych jest zabronione.
Istnieje kilka możliwości utylizacji produktu:
1. Władze miejskie ustanowiły system odbioru, w ramach którego można bezpłatnie przekazać zużyty sprzęt
elektroniczny.
2. Przy zakupie nowego produktu sprzedawca ma obowiązek bezpłatnie odebrać stary produkt.
3. Producent ma obowiązek bezpłatnie odebrać stare urządzenie do utylizacji.
4. Jako że produkt zawiera cenne materiały, można go sprzedać firmom specjalizującym się w odzysku złomu.
Nielegalne wyrzucanie odpadów w lasach i na innych terenach zielonych stwarza zagrożenie dla zdrowia, ponieważ grozi
przeniknięciem niebezpiecznych substancji do wód gruntowych i za ich pośrednictwem do łańcucha pokarmowego.

Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna Napięcie znamionowe i Hz


42QZA009DS* 38QUS009DS*
42QZA012DS* 38QUS012DS* 220–240 V~ 50Hz  
42QZA018DS* 38QUS018DS*

Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych bez uprzedzenia.

PL-1
1. PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM
UŻYTKOWANIA
1.1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się z niniejszą instrukcją!


Niniejsze urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej lub psychicznej oraz nieposiadające doświadczenia albo wiedzy, pod warunkiem zapewnienia
nadzoru lub przeszkolenia z użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny, obejmującego wyjaśnienie związanych
z tym zagrożeń.
Nie wolno umożliwiać dzieciom zabawy urządzeniem. Czyszczenie i inne czynności konserwacyjne wykonywane
przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.

OSTRZEŻENIE
Ten symbol informuje o ryzyku odniesienia obrażeń ciała lub utraty życia.

Produkt może być montowany wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowane i doświadczone osoby.
Instalacja ELEKTRYCZNA może być wykonana tylko przez uprawnione osoby, zgodnie z krajowymi
nomami dla instalacji elektrycznych. Uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez
producenta, pracownika serwisu producenta lub inne wykwalifikowane osoby, aby uniknąć zagrożeń
wynikających z nieprawidłowego podłączenia.
Nie wolno stosować przedłużaczy umożliwiających podłączenie jednostki do tego samego gniazdka razem
z innymi urządzeniami.
Nie wolno podejmować prób konserwacji, naprawy, przemieszczenia ani modyfikacji klimatyzatora.
Należy skonsultować się z pracownikiem firmy specjalistycznej – skontaktować z autoryzowanym
przedstawicielem handlowym.
Nieprawidłowa naprawa lub konserwacja może doprowadzić do wycieku wody, porażenia prądem elektrycznym
lub pożaru.
W przypadku wykrycia nietypowych zapachów, dźwięków lub drgań należy wyłączyć jednostkę.
Skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem handlowym.
Nie wolno stosować gazów łatwopalnych ani materiałów palnych, takich jak benzyna, benzen,
rozcieńczalnik itp. w klimatyzowanym pomieszczeniu.
Może to doprowadzić do pożaru.
Nie wolno korzystać z urządzeń grzewczych w klimatyzowanym pomieszczeniu.
Niedostateczna wentylacja może powodować wypadki ze względu na niedobór tlenu.
Obsługa mokrymi dłońmi może skutkować porażeniem prądem elektrycznym.
Długie przebywanie w strumieniu powietrza może powodować bóle mięśniowe i wysuszać gałki oczne.
Może to mieć wpływ na stan zdrowia użytkownika i być przyczyną problemów zdrowotnych.
Nie dotykać wylotów powietrza lub żaluzji, gdy urządzenie jest uruchomione.
Może to spowodować obrażenia.
Nie uruchamiać urządzenia w wilgotnym pomieszczeniu, takim jak łazienka czy pralnia.
W przeciwnym razie można spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Nigdy nie wkładać rąk, palców ani jakichkolwiek przedmiotów do wlotów lub wylotów powietrza.
Może to doprowadzić do obrażeń, ponieważ wewnętrzny wentylator obraca się z dużą prędkością.
Nie stawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów, a zwłaszcza takich, które zawierają wodę, takich
jak na przykład wazony.
Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Pilot należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może doprowadzić do połknięcia baterii lub innych wypadków.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w warunkach domowych.
Urządzenie przeznaczone do stosowania w warunkach domowych jest urządzeniem wykonującym typowe
funkcje w tych warunkach i może być również używane przez użytkowników nie potrzebujących specjalistycznych
urządzeń, w miejscach takich jak sklepy, biura czy podobne miejsca pracy, gospodarstwa rolne, hotele, motele
i inne powierzchnie mieszkaniowe.
PL-2
1. PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM
UŻYTKOWANIA
UWAGA

Ten symbol informuje o ryzyku uszkodzenia maszyny lub powstania poważnych strat.

Produkt ten przeznaczony jest WYŁĄCZNIE do zastosowań mających na celu zapewnienie komfortowych
warunków dla ludzi.
Nie zastawiać wlotów i wylotów powietrza. Skutkuje to obniżeniem wydajności, zwiększeniem kosztów
eksploatacji oraz skróceniem czasu użytkowania urządzenia.
Nie sterować urządzeniem za pomocą głównego przełącznika zasilania.
Może to spowodować pożar lub wyciek wody.
Nie dotykać żeber wymiennika ciepła.
Metalowe części mogą mieć ostre krawędzie, które stwarzają ryzyko zranienia.
Jeżeli jednostka nie będzie używana przez dłuższy czas, należy ją odłączyć od zasilania.
PRZED rozpoczęciem czyszczenia lub serwisowania odłączyć zasilanie.
Nigdy nie stosować silnych detergentów, rozpuszczalników ani ściernych środków polerskich.
Zlecanie okresowo profesjonalnej konserwacji jednostki wewnętrznej i zewnętrznej jest niezwykle ważne.
Specjalistyczna KONSERWACJA jest niezbędna w celu dokładnego wyczyszczenia, nasmarowania i sprawdzenia
działania wszystkich najważniejszych podzespołów. Należy skontaktować się z wykwalifikowanymi pracownikami
serwisu.

1.2 NAZWY CZĘŚCI

JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA
1 Wylot powietrza / Żaluzja
2 Wlot powietrza (z filtrem)
3 Element montażowy
4 Pilot*
5 Wyświetlacz
6 Rura spustowa

JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA
7 Rura przyłączeniowa
8 Wlot powietrza
9 Wylot powietrza

[*] Pilot lub sterownik przewodowy:


w zależności od modelu.

PL-3
1. PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM
UŻYTKOWANIA
WYŚWIETLACZ
Wskaźniki funkcji na panelu wyświetlacza jednostki wewnętrznej
Lampka DEF./FAN
Odbiornik sygnału podczerwieni (odszranianie/wentylator)
Odbiera sygnał z pilota Podświetla się podczas ODSZRANIANIA

Lampka włącznika czasowego


Podświetla się, gdy funkcja TIMER
(włącznika czasowego) jest aktywna
Przycisk obsługi ręcznej
Lampka pracy urządzenia Przełącznik ten jest stosowany wyłącznie
Podświetla się, gdy urządzenie jest podczas konserwacji przeprowadzanej
uruchomione. po sprzedaży, użytkownik nie powinien
go naciskać.

INFORMACJA
Wszystkie zdjęcia zamieszczone w niniejszej instrukcji służą wyłącznie dla celów wyjaśnienia. Mogą one nieznacznie różnić się od nabytego
klimatyzatora (w zależności od modelu). Rzeczywisty kształt będzie obowiązujący.
Instrukcja użytkowania pilota (lub sterownika przewodowego) jest zawarta w niniejszym pakiecie dokumentacji.

2. OBSŁUGA
2.1 WARUNKI ROBOCZE

Warunki robocze Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna

Wartość górna 32°C DB 46°C DB


Chłodzenie
Wartość dolna 18°C DB -10°C DB

Wartość górna 27°C DB 24°C DB


Grzanie
Wartość dolna 0°C DB -15°C DB

Informacja: DB – Termometr suchy


Urządzenie uzyskuje optymalne osiągi w podanym powyżej zakresie temperatur roboczych.
Jeżeli jednostka będzie użytkowana w warunkach wykraczających poza te wartości przez długi czas, układ diagnostyczny może
wykryć usterkę i urządzenie nie będzie działać prawidłowo.
Wilgotność względna w pomieszczeniu – mniej niż 80%. Jeżeli klimatyzator będzie użytkowany w warunkach wykraczających poza
wskazany zakres, na jego powierzchni może skraplać się wilgoć.

2.2 PORADY UŁATWIAJĄCE ZMNIEJSZENIE KOSZTÓW EKSPLOATACJI URZĄDZENIA


Temperaturę należy ustawić na umiarkowanym poziomie. Ustawienie za niskiej lub za wysokiej temperatury powoduje straty
energii.
Wydajność można zwiększyć poprzez zamknięcie okien i drzwi.
Zużycie energii [czas pracy] można ograniczyć za pomocą funkcji TIMER.
Nie zastawiać wlotów i wylotów powietrza. Skutkuje to obniżeniem osiągów, zwiększeniem kosztów eksploatacji oraz
skróceniem czasu użytkowania urządzenia.
Okresowo sprawdzać filtry powietrza i w razie potrzeby czyścić.
Jeżeli jednostka nie będzie używana przez dłuższy czas, należy ją odłączyć od zasilania.

PL-4
2. OBSŁUGA
2.3 SPOSÓB DZIAŁANIA
Podstawowe tryby pracy: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN
Tryb AUTO
W tym trybie urządzenie automatycznie steruje trybami i prędkością wentylatora w celu utrzymania nastawionej temperatury.
[W sezonie wiosennym i jesiennym dokładna regulacja temperatury może wymagać przełączania między trybami COOL/HEAT.]
Tryb DRY
W tym trybie priorytetowo traktowana jest funkcja osuszania powietrza. W tym celu, oraz aby zapewnić odpowiednią temperaturę,
wentylator pracuje z niską prędkością, a sprężarka uruchamiana jest cyklicznie.
Automatyczne odszranianie
W trybie grzania na jednostce zewnętrznej powstaje szron. Aby go rozpuścić, wentylator jednostki wewnętrznej jest
zatrzymywany na kilka minut, po czym grzanie jest wznawiane.
Opóźnienie uruchomienia sprężarki
Po uruchomieniu urządzenia stosowane jest opóźnienie w zakresie od 3 do 4 minut mające na celu ochronę sprężarki.
Zapobieganie zimnemu powiewowi
Aby uniknąć nieprzyjemnego powiewu w trybie grzania, jednostka wewnętrzna jest wstępnie rozgrzewana przed uruchomieniem
wentylatora. Opóźnienie to nie powinno przekraczać kilku minut.
Automatyczne uruchomienie*
Jednostka automatycznie uruchomi się ponownie po zaniku zasilania. Ustawienia użytkownika są przywracane.
Automatyczne wykrywanie nieszczelności*
W przypadku wykrycia wycieku czynnika chłodniczego na jednostce wyświetlony zostanie komunikat „EC” lub kontrolki LED zaczną
migać.
Przywracanie ustawienia żaluzji*
Kąt uchylenia żaluzji ostatnio wybrany przez użytkownika jest zapisywany i samoczynnie przywracany.
[*] Zależnie od modelu
Ustawianie kierunku nawiewu
Nacisnąć przycisk „AIR DIRECTION” na pilocie, aby ustawić Nacisnąć przycisk „SWING”, aby włączyć ciągły ruch
kierunek nawiewu. Żaluzja przestawia się nieznacznie żaluzji poziomej.
po każdym naciśnięciu przycisku. Skierować żaluzję w górę W przypadku żaluzji pionowej przestawić dźwignie
w trybie chłodzenia lub w dół w trybie grzania dla uzyskania w lewo lub w prawo, aby ustawić kierunek nawiewu.
najbardziej komfortowych warunków. Dźwignie

W górę (chłodzenie) W dół (grzanie)


Ciągły ruch żaluzji poziomej Regulacja żaluzji pionowej
Przełącznik wyboru strumienia powietrza
Istnieje możliwość wyboru punktu nawiewu powietrza: z górnego
i dolnego wylotu powietrza lub tylko z górnego wylotu powietrza. INFORMACJA
Otworzyć przedni panel, aby uzyskać dostęp do przełącznika Szczegółowe wyjaśnienie można znaleźć w INSTRUKCJI
wyboru strumienia powietrza. OBSŁUGI PILOTA.
W warunkach wysokiej wilgotności w trybie COOLING
Przełącznik
wyboru lub DRY wilgoć może skraplać się i z jednostki może
Strumień kapać woda, jeśli żaluzja jest skierowana całkowicie
powietrza w dół.
Urządzenie nie powinno pracować, jeśli żaluzja jest
zamknięta lub gdy wylot jest zbyt wąski. Utrudniony
przepływ powietrza powoduje zmniejszenie wydajności
urządzenia i może powodować skraplanie się wilgoci.
UWAGA
Nie podejmować prób ustawiania żaluzji poziomej ręcznie.
Uważać na ruchome elementy podczas regulacji żaluzji pionowej. Przypadkowe dotknięcie wentylatora może spowodować
poważne obrażenia.
Przed otwarciem przedniego panelu należy wyłączyć zasilanie.

PL-5
3. UTRZYMANIE I KONSERWACJA
UWAGA
ODŁĄCZYĆ od źródła zasilania PRZED podjęciem prób czyszczenia lub serwisowania!
Kratkę, obudowę i pilota należy czyścić za pomocą miękkiej i wilgotnej szmatki.
Zawsze kontaktować się z wykwalifikowanymi pracownikami serwisu w celu zlecenia
przeprowadzenia naprawy lub czynności konserwacji, których nie powinien wykonywać
użytkownik, takich jak dokładne czyszczenie, nasmarowanie i sprawdzenie działania
wszystkich najważniejszych podzespołów.

Czyszczenie ogólne
Kratkę, obudowę i pilota należy czyścić za pomocą miękkiej i wilgotnej szmatki.
– Nie wolno stosować środków chemicznych takich jak detergenty, rozpuszczalniki, ścierne środki czyszczące itp.
– Unikać wysokich temperatur (powyżej 40°C)
Czyszczenie filtra powietrza
Aby utrzymać wydajność urządzenia na dobrym poziomie, należy regularnie sprawdzać filtry powietrza i czyścić je w razie potrzeby.
– Nacisnąć dwa przełączniki jednocześnie, następnie – Wyjąć filtr. I wyjąć z zaczepów mały filtr specjalny.
otworzyć panel.

Filtr specjalny

– Oczyścić filtry powietrza


Filtr powietrza można czyścić czystą wodą lub za pomocą odkurzacza. Jeśli warstwa kurzu jest zbyt duża, filtr należy wyczyścić za
pomocą miękkiej szczoteczki i delikatnego detergentu, a następnie wysuszyć w chłodnym miejscu. Aby ponownie zamontować filtr
powietrza i kratkę wlotu opisane powyżej czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności.

INFORMACJA:
W przypadku korzystania z odkurzacza strona wlotu powietrza
powinna być skierowana ku górze.
W przypadku stosowania czystej wody strona wlotu powietrza
powinna być skierowana ku dołowi.
Mały filtr specjalny powinien być wymieniany okazjonalnie.

Przygotowanie do wyłączenia Przywrócenie do eksploatacji po okresie wyłączenia


[długie okresy wyłączenia z eksploatacji]

1. Oczyścić filtry powietrza 1. Sprawdzić, czy nic nie blokuje wlotu i wyloty powietrza.
2. W klimacie o wysokiej wilgotności uruchomić tryb 2. Oczyścić filtry powietrza
Fan do całkowitego osuszenia jednostki. 3. Sprawdzić przewody pod kątem ewentualnego
3. Wyłączyć klimatyzator za pomocą pilota i wyjąć baterie. uszkodzenia lub prawidłowego uziemienia.
4. Odłączyć zasilanie. 4. Podłączyć zasilanie.
5. Jeżeli temperatura otoczenia jest niska, odczekać 24
godziny.
6. Włożyć baterie do pilota i włączyć jednostkę.

PL-6
4. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy wykonać przedstawione poniżej czynności.

PROBLEM SPRAWDZIĆ W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI!


• Czy wystąpiła przerwa zasilania?
• Czy przełącznik jest wyłączony, wyłącznik zadziałał albo bezpiecznik jest przepalony?
Jednostka nie działa w ogóle
• Czy baterie w pilocie są naładowane?
• Czy zegar i włącznik czasowy są ustawione prawidłowo na pilocie?
• Czy ustawienia temperatury i trybu są prawidłowe?
• Czy filtry powietrza są czyste?
• Czy okna i drzwi są zamknięte?
Słabe chłodzenie lub grzanie
• Czy przepływ powietrza do i z jednostki wewnętrznej i zewnętrznej nie jest zablokowany?
• Czy wentylator pracuje z wysoką szybkością, a żaluzja ustawiona jest w sposób
umożliwiający maksymalny przepływ?

Porady, wskazówki i ostrzeżenia


W czasie normalnej pracy mogą wystąpić następujące objawy, które nie są spowodowane usterką.

Objaw Wyjaśnienie
Chłodzenie lub grzanie rozpoczyna się
Urządzenie posiada 3-minutowe zabezpieczenie sprężarki.
z opóźnieniem.
Obroty wentylatora zmieniają się – zatrzymany, Ma to miejsce automatycznie w trybie grzania – zapobiega wydmuchiwaniu
bardzo wolno, a potem normalnie. zimnego powietrza na osoby w pomieszczeniu.
Funkcja grzania zatrzymuje się niespodziewanie,
Trwa usuwanie szronu z jednostki zewnętrznej (5–10 minut).
a wskaźnik odszraniania miga.
Może występować, gdy jednostka ustawiona jest na niską temperaturę,
Z jednostki wewnętrznej wydobywa się mgła.
a w pomieszczeniu temperatura i wilgotność są wysokie.
„Syczenie”: normalne – wyrównywanie ciśnienia gazu przy zatrzymaniu lub
uruchomieniu sprężarki.
Z klimatyzatora dobiega cichy dźwięk. „Piszczenie”: normalne rozszerzanie i kurczenie się części plastikowych
i metalowych.
Przepływ powietrza – normalne przy resetowaniu położenia żaluzji.
Może wystąpić przy pierwszym uruchomieniu klimatyzatora lub
Z jednostki wydobywa się pył.
po uruchomieniu po długim czasie wyłączenia z eksploatacji.
Spowodowany zazwyczaj przez środki chemiczne, dym papierosowy,
Obecność dziwnego zapachu. gotowanie itp. W przeciwnym wypadku należy skontaktować się z firmą
specjalistyczną.
Temperatura w pomieszczeniu jest identyczna z temperaturą wybraną
Przełączanie w tryb wentylatora tylko
na pilocie. W przeciwnym wypadku należy skontaktować się z firmą
w czasie chłodzenia lub grzania.
specjalistyczną.
Może wystąpić, gdy temperatura zewnętrzna jest bliska lub poniżej zera
Słabe grzanie.
stopni Celsjusza.
Jednostka włącza się automatycznie. Normalne w przypadku przywrócenia zasilania po jego zaniku.
Zakłócenia generowane przez wieże przekaźnikowe telefonii komórkowej
oraz zdalne wzmacniacze mogą powodować nieprawidłowe działanie
jednostki.
Jednostka działa w sposób chaotyczny,
nieprzewidywalny lub nie reaguje na polecenia. Odłączyć zasilanie i podłączyć je ponownie.
Nacisnąć przycisk ON/OFF na pilocie, aby ponownie uruchomić urządzenie.
Jeżeli problem nie ustąpi, należy skontaktować się z firmą specjalistyczną.

PL-7
4. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem handlowym
W przypadku wystąpienia KTÓRYCHKOLWIEK z poniższych okoliczności należy natychmiast wyłączyć urządzenie!

– Przewód zasilania jest uszkodzony lub rozgrzany.


• Zapisać numer modelu produktu,
– Czuć zapach spalenizny.
• Skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem handlowym,
– Słychać głośne lub nietypowe dźwięki. • Poinformować o wszystkich zaobserwowanych objawach!

– Często przepala się bezpiecznik lub uruchamia wyłącznik.


– Do jednostki dostała się woda lub inne rzeczy, albo z jednostki wypłynęła woda lub wypadły elementy.
– Wskaźniki nieustannie migają.
– Wyświetlony został kod autodiagnostyki, np. E0, E1, E2 … or P0, P1, P2… itp.

UWAGA
NIE PODEJMOWAĆ PRÓB SAMODZIELNEJ NAPRAWY!
NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z WYKWALIFIKOWANYMI PRACOWNIKAMI
SERWISU!

UWAGA
Jednostki klimatyzatora wielosystemowego nie mogą pracować jednocześnie w różnych trybach.
Na przykład nie jest możliwe, aby jedna jednostka pracowała w trybie „COOL”, a inna w trybie „HEAT”.
W przypadku wykonywania różnych zadań tryb „HEAT” będzie miał pierwszeństwo. Jednostka
wewnętrzna pracująca w trybie „COOL” lub „FAN” zostanie zatrzymana, a na wyświetlaczu pojawi
się napis „P5”.

PL-8
INNHOLD
1. LES FØR BRUK ..................................................................................................................... 2
1.1 Forholdsregler for sikkerhet .................................................................................................................... 2
1.2 Delenavn..................................................................................................................................................... 3
2. DRIFT ..................................................................................................................................... 4
2.1 Driftsforhold .............................................................................................................................................. 4
2.2 Tips for økonomisk drift ........................................................................................................................... 4
2.3 Hvordan det fungerer ............................................................................................................................... 5
3. STELL OG VEDLIKEHOLD.................................................................................................... 6
4. FEILSØKING .......................................................................................................................... 7

Dette produktet har blitt fastslått å samsvare med EU-direktivet for lavspenning (2014/35/EF)
og elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EF).

Korrekt avhending av dette produktet


(Elektrisk avfall og elektronisk utstyr)

(Når dette klimaanlegget blir brukt i europeiske land, må disse retningslinjene følges.)
– Denne angivelsen på produktet eller tilhørende informasjonsmateriale indikerer at elektrisk og elektronisk utstyr
(WEEE i henhold til direktiv 2012/19/EF) ikke skal blandes med vanlig husholdningsavfall.
Det er forbudt å kaste dette apparatet i husholdningsavfall.
For avfallshåndtering er det flere muligheter:
1. Kommunen har etablerte innsamlingssystemer, der elektronisk avfall kan kastes, ofte gratis for brukeren.
2. Når du kjøper et nytt produkt kan forhandleren ta tilbake det gamle produktet, ofte uten ekstra kostnader.
3. Produsenten vil ta tilbake det gamle apparatet, ofte gratis for brukeren.
4. Da gamle produkter ofte kan ha deler av verdi, kan de bli solgt til skraphandlere.
Deponering av avfall i skog og landskap kan være helsefarlig, når farlige stoffer lekker ut i grunnvannet og finner veien
inn i næringskjeden.

Innendørsenhet Utendørsenhet Nominell spenning og Hz


42QZA009DS* 38QUS009DS*
42QZA012DS* 38QUS012DS* 220–240 V ~ 50  Hz
42QZA018DS* 38QUS018DS*

Produsenten forbeholder seg retten til å endre alle produktspesifikasjoner uten varsel.
NO-1
1. LES FØR BRUK
1.1 FORHOLDSREGLER FOR SIKKERHET

Les denne håndboken før du bruker produktet!


Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller har fått instruksjoner angående bruk av apparatet
på en trygg måte og forstår farene som er involvert.
Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.

ADVARSEL
Dette symbolet indikerer fare for personskade eller tap av liv.

Oppgaven med å montere dette produktet skal kun utføres av kvalifiserte og erfarne personer.
ELEKTRISK arbeid skal bare utføres av autoriserte personer i samsvar med nasjonale
kablingsstandarder. Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes av produsenten, forhandleren
eller tilsvarende kvalifisert personell for å unngå fare.
Ikke bruk skjøteledninger eller samme strømuttak med andre apparater.
Ikke prøv å vedlikeholde, reparere, flytte eller modifisere klimaanlegget. Oppsøk profesjonell hjelp –
kontakt en autorisert forhandler.
Ufullstendig reparasjon eller vedlikehold kan føre til vannlekkasjer, elektrisk støt eller brann.
Slå av utstyret hvis du oppdager uvanlige lukter, lyder eller vibrasjoner. Kontakt autorisert forhandler.
Ikke bruk brennbar gass eller brennbare stoffer som f.eks. bensin, benzen, tynner osv. på det
kondisjonerte stedet.
Dette kan føre til brann.
Ikke bruk et oppvarmingsapparat på det kondisjonerte stedet.
Utilstrekkelig ventilasjon kan forårsake ulykker relatert til oksygenmangel.
Bruk av apparatet med våte hender kan føre til elektrisk støt.
Langvarig eksponering for trekk kan føre til muskelubehag og tørre øyne.
Dette kan påvirke din fysiske tilstand og forårsake helseproblemer.
Ikke rør luftuttaket eller gitteret mens enheten er i drift.
Det kan forårsake personskader.
Ikke bruk enheten i våtrom, for eksempel bad eller vaskerom.
Dette kan føre til elektrisk støt.
Ikke sett hender, fingre eller andre objekter inn i luftinntaket eller -uttaket.
Dette kan føre til skade, da den interne viften roterer i høy hastighet.
Ikke plasser gjenstander, spesielt ting som inneholder vann, som vaser, på enheten.
Dette kan forårsake elektrisk støt.
Oppbevar fjernkontrollen utilgjengelig for spedbarn.
Hvis du ikke følger dette kan det føre til at batteriene blir svelget eller andre ulykker.
Dette apparatet er kun ment for bruk i husholdninger.
Apparat for husholdningsbruk er apparater for typiske funksjoner som brukes i husholdningsmiljøer
som kan også brukes av brukere som ikke er eksperter, for eksempel butikker, kontorer og andre lignende
arbeidsmiljøer, gårder, hoteller, moteller og andre bostedsmiljøer.

NO-2
1. LES FØR BRUK
FORSIKTIG

Dette symbolet indikerer mulighet for skade på eiendom eller alvorlige konsekvenser.

Dette produktet er KUN beregnet for menneskers komfort.


Ikke blokker luftinntak eller -uttak. Dette vil medføre dårlig ytelse, øke driftskostnadene og redusere
produktets levetid.
Ikke styr systemet med hovedstrømbryteren.
I tilfelle brann eller vannlekkasje.
Ikke ta på ribbene på varmeveksleren.
Metalldeler kan ha skarpe kanter som kan forårsake personskader.
Koble fra enheten når den ikke skal brukes over lengre perioder.
Koble fra FØR rengjøring eller service.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler, løsemidler eller slipende midler på produktet.
Regelmessig grundig vedlikehold av innendørs- og utendørsenhetene er essensielt.
VEDLIKEHOLD av spesialist er nødvendig for å dyprense, smøring og funksjonskontroll av alle kritiske
komponenter. Kontakt kvalifisert servicepersonell.

1.2 DELENAVN

INNENDØRSENHET
1 Luftuttak/gitter
2 Luftinntak (med filter)
3 Monteringsdel
4 Fjernkontroll*
5 Skjerm
6 Dreneringsrør

UTENDØRSENHET
7 Koblingsrør
8 Luftinntak
9 Luftuttak

[*] Fjernkontroll eller kablet kontroller: avhengig av modell.

NO-3
1. LES FØR BRUK
SKJERM
Funksjonsindikator på innendørsenhetens displaypanel

Mottaker for infrarødsignal DEF./FAN-lampe


Motta signalet fra fjernkontrollen Lyser under DEFROST-drift

Tidtaker-lampe
Lyser under TIMER-drift

Manual-knapp
Driftslampe Denne bryteren skal kun brukes
Lyser under drift for serviceformål etter salg, brukeren
skal ikke trykke på den.

MERK
Alle bilder i denne håndboken er kun for forklaringsformål. De kan avvike litt fra klimaanlegget du har kjøpt (avhengig av modell).
Den faktiske formen gjelder.
En veiledning om bruk av fjernkontrollen (eller kablet kontroller) er inkludert i dette informasjonsmaterialet.

2. DRIFT
2.1 DRIFTSFORHOLD

Driftsforhold Innendørs Utendørs

Øvre grense 32 °C DB 46 °C DB


Nedkjølingsdrift
Nedre grense 18 °C DB -10 °C DB

Øvre grense 27 °C DB 24 °C DB


Oppvarmingsdrift
Nedre grense 0 °C DB -15 °C DB

Merk: DB - Dry Bulb


Optimal ytelse oppnås innenfor disse driftstemperaturene.
Når enheten betjenes over eller under disse forholdene i lang tid, kan systemdiagnostikk oppdage en feil, og det kan hende
at enheten ikke fungerer som den skal.
Relativ fuktighet i rommet – mindre enn 80 %. Hvis klimaanlegget drives utenfor dette området, kan overflaten av klimaanlegget
tiltrekke seg kondens.

2.2 TIPS FOR ØKONOMISK DRIFT

Juster temperaturen for å oppnå moderate komfortnivåer. Svært lave eller høye temperaturer er bortkastet energi.

Forbedre ytelsen ved å holde alle vinduer og dører lukket.

Begrens energibruket [kjøretid] ved hjelp av TIMER-funksjonen.

Ikke blokker luftinntak eller -uttak. Dette vil medføre dårlig ytelse, øke driftskostnadene og redusere produktets levetid.

Sjekk luftfiltrene regelmessig, og rengjør dem ved behov.

Koble fra strømkilden hvis enheten ikke skal brukes over en lang periode.

NO-4
2. DRIFT
2.3 HVORDAN DEN FUNGERER
Grunnleggende driftsmodus: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN
AUTO-modus
I denne innstillingen vil systemet automatisk endre modus og viftehastigheten til den angitte temperaturen.
[Om våren og høsten kan nærmere temperaturstyring kreve at COOL/HEAT-modus endres.]
DRY-modus
I denne modusen blir luftfukting gitt prioritet. Lav viftehastighet og kompressorsyklus brukes for å oppnå dette og justere
romtemperaturen.
Auto-tin
Is utvikles på ytterdelen i oppvarmingsmodus. For å smelte denne isen stopper innendørsviften i noen minutter før
oppvarming fortsetter.
Kompressorforsinkelse
Ved oppstart aktiveres en forsinkelse på 3-4 minutter for å beskytte kompressoren.
Beskyttelse mot kald trekk
For å unngå ubehagelig trekk i oppvarmingsmodus blir innendørsenheten forhåndsvarmet før viften starter. Forsinkelsen skal kun
vare et par minutter.
Auto-restart*
Enheten vil automatisk starte på nytt etter strømbrudd. De forrige brukerinnstillingene er fortsatt aktuelle.
Automatisk lekkasjeregistrering*
Når lekkasjer av kjølemedier oppdages, viser enheten en «EC»-kode eller blinkende LED-lys.
Gitterminne*
Gittervinkelen memoriseres og går tilbake til posisjonen som ble valgt sist av brukeren.
[*] Avhengig av modell
Justering av retningen av luftstrømmen
Trykk på «AIR DIRECTION» på fjernkontrollen for å justere Trykk på «SWING» for å aktivere kontinuerlig horisontal
luftstrømretningen. Gitterstillingen beveger seg litt hver gang gitterbevegelse.
du trykker på knappen. Juster gitteret oppover i kjølemodus For det vertikale gitteret kan du flytte spakene til venstre
og nedover i oppvarmingsmodus for å oppnå best mulig komfort. eller høyre for å styre luftstrømmen i ønsket retning.
Spaker

Oppover (kjøling) Nedover (oppvarming)


Horisontal gittersving Juster vertikalt gitter
Valgbryter for luftstrøm
Du kan velge å la luftstrømmen komme ut fra både det øvre
og nedre luftuttaket eller bare fra det øvre luftuttaket. MERK
Åpne frontpanelet for å få tilgang til valgbryteren for luftstrøm. Se HÅNDBOKEN FOR FJERNKONTROLLEN
for detaljer.
Valgbryter Når enheten er i kjølings- eller tørkemodus,
kan kondens dannes og dryppe fra enheten
Luftstrøm
i tilstander med høy luftfuktighet, hvis gitterstillingen
er maksimalt ned.
Ikke bruk enheten når gitteret er lukket eller
har en smal åpning. Begrenset lufttilførsel
reduserer ytelsen og kan forårsake kondens.

FORSIKTIG
Ikke prøv å justere det horisontale gitteret for hånd.
Vær oppmerksom på bevegelige deler når du justerer det vertikale gitteret. Utilsiktet kontakt med viften kan forårsake alvorlig
skade.
Koble fra strømkilden før du åpner frontpanelet.

NO-5
3. PLEIE OG VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG
KOBLE FRA strømkilden FØR du forsøker å rengjøre eller reparere enheten!
Bruk en myk, fuktig klut ved rengjøring av gitteret, huset og fjernkontrollen.
Kontakt alltid kvalifisert servicepersonell for å utføre reparasjon eller vedlikehold
som ikke kan utføres av brukere, for eksempel dyprense, smøring og funksjonssjekk
av kritiske komponenter.

Generell rengjøring
Bruk en myk, fuktet klut når du rengjør dekselet, panseret og fjernkontrollen.
– Ingen kjemikalier f.eks. vaskemidler, løsemidler, skuremiddel osv.
– Ingen varme (over 40 °C)

Rengjøre luftfilteret
For å opprettholde god ytelse må du regelmessig inspisere luftfiltre og rengjøre dem hvis nødvendig.
– Trykk på de to bryterne samtidig, og åpne deretter panelet. – Ta ut filteret. Og løsne det lille spesialfilteret.

Spesialfilter

– Rengjør luftfilteret
Støvsuger eller rent vann kan brukes for å rense luftfilteret. Hvis støvet som har samlet seg er for tungt, kan du bruke en myk børste
og et mildt vaskemiddel til å rengjøre og tørke filteret på et kjølig sted. Monter luftfilteret og gitteret for luftinntak i motsatt rekkefølge
av det som er beskrevet ovenfor.

MERK:
Luft-inn-siden skal vende oppover når du bruker støvsuger.
Luft-inn-siden skal vende nedover når du bruker vann.
Det lille spesialfilteret skal erstattes innimellom.

Lagringsforberedelse Bruk igjen etter lagring


[lange perioder der enheten er ubrukt]

1. Rengjør luftfiltrene. 1. Kontroller om noe blokkerer luftinntaket og -uttaket.


2. I fuktige klima må du kun bruke viftemodus til enheten 2. Rengjør luftfiltrene.
har tørket ut. 3. Kontroller om noen ledninger er skadet eller
3. Slå av klimaanlegget med fjernkontrollen, og fjern at de er riktig jordet.
batteriene. 4. Koble til strømkilden.
4. Koble fra strømkilden. 5. Vent 24 timer når omgivelsestemperaturen er lav.
6. Sett batteriene inn i fjernkontrollen, og slå enheten på.

NO-6
4. FEILSØK
Utfør følgende kontroll før du foretar et serviceanrop.

BEKYMRING SJEKK FØRST!


• Er det et strømbrudd?
Enheten fungerer ikke • Har en bryter blitt slått av, har en strømbryter blitt utløst eller har en sikring gått?
i det hele tatt • Er batteriene i fjernkontrollen nye?
• Er klokken og timeren på fjernkontrollen stilt inn riktig?
• Er temperatur- og modusinnstillingene riktige?
• Er luftfiltrene rengjort?
Dårlig kjøling
• Er vinduer og dører lukket?
eller oppvarming
• Er luftstrømning uhindret inn og ut av innendørs- og utendørsenheter?
• Er viftehastigheten høy og tillater spjeldene maksimal luftstrømning?

Veiledninger, tips og advarsler


Følgende kan skje under normal drift, og trenger ikke bety at noe er feil.

Tilfelle Forklaring
Nedkjøling eller oppvarming er forsinket. En 3-minutters forsinkelse beskytter kompressoren.
Viftehastighet endres – av,
Skjer automatisk i oppvarmingsmodus – forhindrer at det blåser ut kald luft.
veldig sakte og så normal
Oppvarmingsdrift stopper plutselig,
Fjerning av rim på utendørsenheten pågår (5–10 min).
og Defrost-lyset blinker.
Kan oppstå når enhetstemperaturen er lav og luften i rommet er varm
Tåke kommer ut av innendørsenheten
og fuktig.
Hveser: normalt – gasstrykk utjevnes når kompressoren stopper eller
starter.
Lave lyder som kommer fra klimaanlegget
Knirking: normal ekspansjon og sammentrekning av plast- og metalldeler.
Brusende luft - normalt når spjeldet tilbakestiller sin posisjon.
Kan oppstå når klimaanlegget brukes for første gang,
Enheten slipper ut støv.
eller når det ikke har vært bruk på lenge.
Vanligvis forårsaket av kjemikalier, sigarettrøyk, matlaging osv.
Lukter rart.
Hvis dette ikke er tilfelle, ringer du en egnet entreprenør.
Vifteendringer kun under nedkjøling Romtemperaturen er den samme som er valgt med fjernkontrollen.
eller oppvarming. Hvis dette ikke er tilfellet, kan du kontakte en egnet entreprenør.
Dårlig oppvarmingskapasitet Kan skje når utetemperaturen er nær eller under null grader celsius.
Slås på automatisk Normalt når strømmen gjenopprettes etter strømbrudd.
Forstyrrelser fra mobiltelefontårn og eksterne boosters kan føre til
at enheten ikke fungerer.
Drift er uregelmessig, uforutsigbar Koble fra strømmen og koble til igjen.
eller responderer ikke.
Trykk på PÅ/AV-knappen på fjernkontrollen for å starte drift på nytt.
Hvis problemet ikke er løst, kan du kontakte en egnet entreprenør.

NO-7
4. FEILSØK
Kontakt forhandleren
Hvis noen av hendelsene nedenfor skjer, må du slå av enheten umiddelbart!

– Strømledningen er skadet eller unormalt varm.


• Noter produktets modellnummer,
– Du merker en brannaktig lukt.
• kontakt en autorisert forhandler,
– Du hører høye eller unormale lyder. • del all informasjonen du har observert.
– En sikring går, eller en strømbryter kortslutter ofte.
– Vann eller gjenstander faller inn eller ut av enheten.
– Indikatorene blinker kontinuerlig.
– En selvdiagnostisk kode vises, f.eks. E0, E1, E2 … eller P0, P1, P2 … osv.

FORSIKTIG
DU MÅ IKKE PRØVE Å LØSE DISSE HENDELSENE SELV!
KONTAKT KVALIFISERT SERVICEPERSONELL!

FORSIKTIG
Klimaanlegget med flere systemer kan ikke være i forskjellige driftsmoduser samtidig, for eksempel
ved at én enhet er i kjølemodus og en annen enhet er i oppvarmingsmodus.
Når de utfører forskjellige funksjoner, får oppvarmingsmodus prioritet. Innendørsenheten som driver
i «COOL»- eller «FAN»-modus, vil stoppe opp og vise «P5».

NO-8
INHOUD
1. LEZEN VÓÓR GEBRUIK........................................................................................................ 2
1.1 Veiligheidsmaatregelen ............................................................................................................................ 2
1.2 Namen van onderdelen............................................................................................................................. 3
2. GEBRUIK................................................................................................................................ 4
2.1 Gebruiksomstandigheden ........................................................................................................................ 4
2.2 Tips voor kostenbesparend gebruik ....................................................................................................... 4
2.3 Hoe het werkt ............................................................................................................................................ 5
3. VERZORGING EN ONDERHOUD ......................................................................................... 6
4. PROBLEMEN OPLOSSEN..................................................................................................... 7

Dit product voldoet aan de richtlijn voor laagspanning (2014/35/EG), en de richtlijn voor elektromagnetische
compatibiliteit (2014/30/EG) van de Europese Unie.

Correcte afvoer van dit product


(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)

(Wanneer deze airconditioner wordt gebruikt in Europa, moeten de volgende richtlijnen worden gevolgd)
- Wanneer dit symbool wordt weergegeven op het product of in de literatuur, geeft dit aan dat dit elektrische
en elektronische afval (aangeduid als WEEE in Richtlijn 2012/19/EG) niet mag worden gemengd met algemeen
huishoudelijk afval. Het is verboden dit apparaat mee te geven met het algemeen huishoudelijk afval.
Voor de verwijdering zijn er verschillende mogelijkheden:
1. De gemeente heeft vaste inzamelpunten, waar elektronisch afval gratis kan worden afgegeven.
2. Bij de aankoop van een nieuw product, neemt de detailhandelaar het oude product kosteloos mee.
3. De fabrikant neemt het oude toestel, zonder kosten voor de consument, ter verwijdering in.
4. Omdat oude producten waardevolle onderdelen bevatten, kunnen deze worden verkocht aan een schroothandel.
Het dumpen van afval in het bos en de natuur vormt een bedreiging voor de gezondheid, omdat gevaarlijke stoffen
in het grondwater kunnen lekken en in de voedselketen terecht kunnen komen.

Binnenunit Buitenunit Nominale spanning & Hz


42QZA009DS* 38QUS009DS*
42QZA012DS* 38QUS012DS* 220-240V~ 50Hz
42QZA018DS* 38QUS018DS*

De fabrikant behoudt zich het recht voor om alle productspecificaties zonder voorafgaand bericht te wijzigen.

NL-1
1. LEZEN VÓÓR GEBRUIK
1.1 VEILIGHEIDSMAATREGELEN

Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in bedrijf neemt!


Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met fysieke, zintuiglijke of verstandelijke
beperkingen of een gebrek aan ervaring of kennis alleen worden gebruikt als zij zijn geïnstrueerd en begeleid
m.b.t. het veilige gebruik, en de gevaren die het met zich mee brengt, begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet zonder toezicht
worden uitgevoerd door kinderen.

WAARSCHUWING
Dit symbool geeft de mogelijkheid aan van persoonlijk of dodelijk letsel.

De installatie van dit product mag alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerde en ervaren personen.
ELEKTROTECHNISCHE werkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door geautoriseerde
medewerkers en in overeenstemming met de nationale regels op het gebied van bedrading. Als het
stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens servicemedewerker
of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon om mogelijk gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik geen verlengsnoeren en deel dezelfde stroombron niet met andere apparaten.
Probeer uw airconditioner niet zelf te onderhouden, repareren of aan te passen.
Roep hiervoor professionele hulp in - neem contact op met een geautoriseerde dealer.
Ontoereikende reparatie- of onderhoudswerkzaamheden kunnen leiden tot waterlekkage, elektrische schok
of brand.
Schakel de unit uit als u een ongewone geur, vreemd geluid of trillingen bemerkt. Neem contact op met
een geautoriseerde dealer.
Gebruik geen ontvlambaar gas of ontvlambare stoffen zoals benzine, benzeen, thinner enz. in de ruimte
waar de airconditioner werkt.
Dit kan brand veroorzaken.
Gebruik geen verwarming in de geconditioneerde ruimte.
Onvoldoende ventilatie levert gevaar op vanwege zuurstofgebrek.
Bediening met natte handen kan leiden tot een elektrische schok.
Langdurige blootstelling aan tocht kan leiden tot spierklachten en droge ogen.
Dit kan uw fysieke gesteldheid beïnvloeden en gezondheidsproblemen veroorzaken.
Raak de ontluchter of de lamellen niet aan als deze in bedrijf zijn.
Dit kan letsel veroorzaken.
Gebruik de unit niet in vochtige ruimtes zoals een badkamer of wasruimte.
Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Steek nooit uw handen, vingers of andere objecten in de luchtinlaat of ontluchting.
Dit kan letsel veroorzaken vanwege de hoge snelheid waarop de ventilator draait.
Plaats geen voorwerpen op de unit, vooral geen objecten die water bevatten, zoals vazen.
Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Bewaar de afstandsbediening buiten het bereik van kleine kinderen.
Hiermee voorkomt u ongevallen, bijvoorbeeld het doorslikken van batterijen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Apparaten voor gebruik in een huishoudelijke omgeving zijn apparaten die bedoeld zijn voor typische
huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers, zoals winkels, kantoren
en overige soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, hotels, motels en overige gebouwen met verblijfsfunctie.

NL-2
1. LEZEN VÓÓR GEBRUIK
VOORZICHTIG

Dit symbool geeft de mogelijkheid aan van schade aan bezittingen of ernstige gevolgen.

Dit product is UITSLUITEND bedoeld voor het comfort van mensen.


Zorg ervoor dat de luchtinlaat en -uitlaat niet worden geblokkeerd. Dit kan resulteren in slechte prestaties,
hogere gebruikskosten en een kortere levensduur van het product.
Zet het apparaat niet aan en uit met de hoofdschakelaar voor de stroom.
Dit kan brand of waterlekkage veroorzaken.
Raak de koelribben op de warmtewisselaar niet aan.
Metalen onderdelen kunnen scherpe randen hebben die letsel kunnen veroorzaken.
Haal de unit van de stroom als u hem langere tijd niet gaat gebruiken.
Haal de unit van de stroom VOORDAT u hem gaat reinigen of er onderhoud aan gaat plegen.
Gebruik nooit krachtige schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of schuurmiddelen op het apparaat.
Het is van groot belang dat de binnen- en buitenunit regelmatig goed worden gereinigd.
Voor het grondig reinigen, smeren en controleren van het functioneren van alle kritische componenten
is gespecialiseerd ONDERHOUD vereist. Neem contact op met gekwalificeerd personeel voor onderhoud
en reparatie.

1.2 NAMEN VAN DE ONDERDELEN

BINNENUNIT
1 Luchtuitlaat / lamellen
2 Luchtuitlaat (met filter)
3 Onderdeel van de installatie
4 Afstandsbediening*
5 Display
6 Afvoerleiding

BUITENUNIT
7 Verbindingsbuis
8 Luchtinlaat
9 Luchtuitlaat

[*] afstandsbediening of bediening met snoer: afhankelijk van model.

NL-3
1. LEZEN VÓÓR GEBRUIK
DISPLAY
Functie-indicatoren op het displaypaneel van de binnenunit

Ontvanger infraroodsignaal DEF./FAN-lampje


Ontvangt het signaal vanaf Brandt tijdens DEFROST-bedrijf
de afstandsbediening

Timerlampje
Brandt tijdens TIMER-bedrijf

Toets handmatige bediening


Bedrijfslampje Deze schakelaar is alleen bedoeld voor
Brandt tijdens bedrijf after-salesservice, de gebruiker hoeft
hier niet op te drukken.

OPMERKING
Alle afbeeldingen in deze handleiding zijn slechts bedoeld ter verduidelijking. Ze kunnen enigszins afwijken van de airconditioner
die u hebt aangeschaft (afhankelijk van model). U dient u te richten op het feitelijke model.
Dit documentatiepakket bevat een handleiding voor het gebruik van de afstandsbediening (of bediening met snoer).

2. BEDIENING
2.1 GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN

Gebruiksomstandigheden Binnen Buiten

Bovengrens 32°C DB 46°C DB


Koelen
Ondergrens 18°C DB -10°C DB

Bovengrens 27°C DB 24°C DB


Verwarmen
Ondergrens 0°C DB -15°C DB

Opmerking: DB - Dry Bulb


Binnen deze temperatuurgrenzen worden optimale prestaties geleverd.
Wanneer de unit langere tijd boven of onder deze grenzen werkt, kan de systeemdiagnose een storing detecteren en werkt
de unit niet meer correct.
Relatieve vochtigheid in de ruimte - minder dan 80%. Als de airconditioner buiten dit bereik werkt, kan het oppervlak
van de airconditioner condensatie aantrekken.

2.2 TIPS VOOR KOSTENBESPAREND GEBRUIK

Pas de temperatuur aan om gematigde comfortniveaus te bereiken. Overdreven lage of hoge temperaturen verspillen energie.
Verbeter de prestaties door ramen en deuren gesloten te houden.
Beperk het energieverbruik [runtime] door de TIMER-functie te gebruiken.
Zorg ervoor dat de luchtinlaat en -uitlaat niet worden geblokkeerd. Dit zal resulteren in slechte prestaties, hogere
gebruikskosten en een kortere levensduur van het product.
Inspecteer de luchtfilters regelmatig en reinig deze indien nodig.
Schakel de voeding uit als de unit langere tijd niet gebruikt gaat worden.

NL-4
2. BEDIENING
2.3 HOE HET WERKT
Basismodi voor bediening: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN
AUTO-modus
In deze stand zal het systeem automatisch de modus en de ventilatorsnelheid aan de ingestelde temperatuur aanpassen.
[In de lente en de herfst kan een strengere temperatuurcontrole vereisen dat de COOL/HEAT-modus wordt gewijzigd)
DRY-modus
In deze modus wordt prioriteit gegeven aan het ontvochtigen van de lucht. Een lage ventilatorsnelheid c.q. compressorwerking
worden gebruikt om dit te bereiken en de kamertemperatuur te reguleren.
Automatisch ontdooien
Op de buitenunit vindt in de verwarmingsmodus ijsvorming plaats. Om dit ijs te ontdooien stopt de binnenventilator een paar
minuten voordat het verwarmen wordt hervat.
Vertraging van de compressor
Bij het opstarten wordt de compressor beschermd door een vertraging van 3 tot 4 minuten.
Voorkomen van koude luchtstroom
Om een onaangename koude luchtstroom te voorkomen in de verwarmingsmodus, wordt de binnenunit voorverwarmd voordat
de ventilator start. Deze vertraging mag slechts enkele minuten duren.
Automatische herstart*
Na een stroomstoring zal de unit automatisch weer starten. Alle eerdere gebruikersinstellingen worden hersteld.
Automatische detectie van lekkage*
Wanneer lekkage van koelmiddel wordt gedetecteerd, geeft de unit de code "EC" weer of gaan de LED-lampjes knipperen.
Geheugen lamellen*
De hoek van de lamellen wordt opgeslagen in het geheugen. De lamellen keren altijd terug naar de laatst door de gebruiker
geselecteerde positie.
[*] Afhankelijk van het model
Richting van luchtstroom aanpassen
Druk op "AIR DIRECTION" op de afstandsbediening om de Druk op "SWING" om de continue beweging
richting van de luchtstroom aan te passen. Elke keer dat van de lamellen te activeren.
er op de toets wordt gedrukt, verandert de positie van de Voor verticale lamellen beweegt u de hendels naar
lamellen een klein beetje. Verstel de lamellen naar boven in links of naar rechts om de lucht in de gewenste richting
de koelmodus en naar beneden in de verwarmingsmodus voor te laten stromen.
het hoogste comfort. Hendels

Omhoog (koelen) Omlaag (verwarmen)


Selectieschakelaar luchtstroom Horizontale beweging Verticale lamellen
U kunt ervoor kiezen om de luchtstroom zowel uit de bovenste van de lamellen verstellen
als de onderste luchtuitlaat te laten komen of alleen
uit de bovenste opening.
OPMERKING
Open het voorpaneel om bij de luchtstroomselectieschakelaar
te komen. Zie de handleiding van de AFSTANDSBEDIENING
voor details.
Selectieschakelaar In de COOL- of DRY-modus kan er condens
Luchtstroom ontstaan en van de unit af druipen als hij in ruimtes
met een hoge luchtvochtigheid staat en de lamellen
op maximaal naar beneden staan.
Laat het apparaat niet werken met de lamellen dicht
of met een smalle opening. Een beperkte luchtstroom
vermindert de prestaties en kan condens veroorzaken.

VOORZICHTIG
Probeer niet om de horizontale lamellen met de hand in te stellen.
Pas op voor bewegende delen als u de verticale lamellen instelt. Het per ongeluk aanraken van de ventilator kan ernstig
letsel veroorzaken.
Haal het apparaat van de stroom af voordat u het voorste paneel opent.

NL-5
3. VERZORGING EN ONDERHOUD
VOORZICHTIG
Haal het apparaat VAN DE STROOM af VOORDAT u begint met het reinigen of uitvoeren van onderhoud.
Gebruik een zachte, vochtige doek voor het reinigen van het rooster, de behuizing
en de afstandsbediening.
Neem altijd contact op met gekwalificeerd servicepersoneel om reparaties of enig
onderhoudswerk dat niet door de gebruiker kan worden gedaan, uit te voeren,
zoals diepe reiniging, smering en functiecontroles van essentiële onderdelen.

Algemene reiniging
Gebruik een zachte vochtige doek voor het reinigen van het rooster, de behuizing en de afstandsbediening.
- Geen chemische stoffen zoals schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen, schuurmiddelen.
- Niet verwarmen (boven de 40°C)
Het luchtfilter reinigen
Controleer regelmatig de luchtfilters en reinig ze indien nodig om goede prestaties te houden.
- Duw de twee schakelaars tegelijkertijd - Neem het filter af.
in en open vervolgens het paneel. Maak de vergrendeling van het kleine speciale filter los

Speciaal filter

- Reinig het luchtfilter


Het luchtfilter kan worden gereinigd met een stofzuiger of met schoon water. Als er zich een te dikke laag stof heeft gevormd,
gebruik dan een zachte borstel en een mild reinigingsmiddel om het te reinigen en laat het op een koele plaats drogen.
Zet het luchtfilter en het luchtinlaatrooster er weer in de omgekeerde volgorde zoals hierboven beschreven in.

Opmerking:
De kant van de luchtinlaat moet naar boven toe wijzen
als u de unit met een stofzuiger reinigt.
De kant van de luchtinlaat moet naar beneden toe wijzen
als u de unit met water reinigt.
Het kleine speciale filter moet van tijd tot tijd worden vervangen.

Voorbereiding voor opslag Opnieuw gebruiken na opslag


[langere perioden dat de unit niet wordt gebruikt]

1. Reinig de luchtfilters 1. Controleer of de luchtinlaat of luchtuitlaat wordt


2. Gebruik in een vochtige omgeving de 'Fan only'-modus geblokkeerd.
alleen totdat de unit droog is. 2. Reinig de luchtfilters
3. Zet de airconditioner uit met de afstandsbediening 3. Controleer op beschadigde draden of correcte aarding.
en verwijder de batterijen. 4. Sluit de voeding van de unit weer aan
4. Onderbreek de stroomtoevoer van de unit. 5. Wacht 24 uur wanneer de omgevingstemperatuur
laag is.
6. Plaats de batterijen weer in de afstandsbediening
en zet de unit aan.

NL-6
4. PROBLEMEN OPLOSSEN
Loop eerst de onderstaande checklist na voordat u met klantenservice contact opneemt.

PROBLEEM ALTIJD EERST CONTROLEREN!


• Is er een stroomstoring?
• Is er een schakelaar uitgezet, een stroomonderbreker geactiveerd of een zekering
De unit werkt helemaal niet doorgebrand?
• Zijn de batterijen van de afstandsbediening niet leeg?
• Zijn de klok en timer op de afstandsbediening correct ingesteld?
• Is de temperatuur en de modus correct ingesteld?
• Zijn de luchtfilters schoon?
Ondermaatse koel-
• Zijn de ramen en deuren gesloten?
of verwarmingsfunctie
• Wordt de luchtstroom van de binnen- en buitenunit niet belemmerd?
• Staat de ventilator op hoog en staan de lamellen zo dat een optimale luchtstroom mogelijk is?

Richtlijnen, tips en oorzaken


Het volgende kan optreden tijdens normaal gebruik en hoeft geen storing aan te geven.

Situatie Uitleg
Koelen of verwarmen is uitgesteld. De compressor wordt beschermd door een vertraging van 3 minuten.
De ventilatorsnelheid varieert - uit, Gebeurt automatisch in verwarmingsmodus - voorkomt dat koude lucht
erg langzaam en dan normaal op aanwezige mensen wordt geblazen.
Het verwarmen stopt plotseling
Het verwijderen van ijs van de buitenunit is bezig (5 - 10 min.).
en het ontdooilichtje knippert.
Kan gebeuren wanneer de temperatuur van de unit laag is en de lucht
Er komt nevel uit de binnenunit.
in de ruimte warm en vochtig is.
"Fluitend": normaal - de gasdruk wordt geëgaliseerd wanneer de compressor
stopt of begint.
De airconditioner geeft een zacht geluid "Piepend": normaal - de uitzetting en samentrekking van kunststof en metalen
onderdelen.
Stromende lucht - normaal als de lamellen hun positie resetten.
Kan gebeuren wanneer de airconditioner voor het eerst wordt gebruikt of
Er komt stof uit de unit.
langere tijd niet is gebruikt.
Meestal veroorzaakt door chemische stoffen, sigarettenrook, koken enz.
Geeft een eigenaardige geur af. Als dat niet het geval is, neem dan contact op het een gekwalificeerd
onderhoudsbedrijf.
De kamertemperatuur moet gelijk zijn aan de temperatuur geselecteerd
Wijzigingen in de snelheid van de ventilator met de afstandsbediening.
vinden alleen plaats bij het koelen of verwarmen. Als dat niet het geval is, neem dan contact op met een gekwalificeerd
onderhoudsbedrijf.
Kan gebeuren wanneer de buitentemperatuur rond of onder de nul graden
Unit verwarmt niet goed
Celsius ligt.
Unit gaat automatisch aan Normaal wanneer de stroomtoevoer is hersteld na een stroomstoring.
Straling van telefoon-zendmasten en externe tussenstations kan ervoor
zorgen dat de unit niet goed werkt.
Zet de stroomtoevoer uit en weer aan.
De unit werkt vreemd en onvoorspelbaar
of reageert niet. Druk op de AAN-/UIT-toets op de afstandsbediening om de unit opnieuw
op te starten.
Als het probleem niet is opgelost, neem dan contact op met een
gekwalificeerd onderhoudsbedrijf.

NL-7
4. PROBLEMEN OPLOSSEN
Neem contact op met uw dealer
In de volgende gevallen, moet u de unit ONMIDDELLIJK uitschakelen!

- Stroomkabel is beschadigd of abnormaal warm. • Noteer het modelnummer van het product,
- U ruikt een brandlucht. • Neem contact op met een geautoriseerde dealer,
• Geef precies aan wat het probleem is!
- U hoort harde of abnormale geluiden.
- Er brand regelmatig een zekering door of de stroomonderbreker wordt regelmatig geactiveerd.
- Er is water of een voorwerp in of uit de unit gevallen.
- Waarschuwingssignalen knipperen voortdurend.
- Er wordt een zelfdiagnostische code weergegeven zoals E0, E1, E2 … of P0, P1, P2… etc.

VOORZICHTIG
PROBEER DEZE PROBLEMEN NIET ZELF TE CORRIGEREN!
NEEM CONTACT OP MET GEKWALIFICEERD PERSONEEL VOOR ONDERHOUD
EN REPARATIE!

VOORZICHTIG
De multifunctionele airconditioner kan niet zich niet in verschillende bedrijfsmodussen tegelijk bevinden,
zoals bijv. één unit in de "COOL"-modus en de andere unit in de "HEAT"-modus.
Als er verschillende functies tegelijk worden uitgevoerd, zal er prioriteit worden gegeven
aan de "HEAT"-modus. De binnenunit die in de "COOL" of "FAN" modus opereren, zal tot stilstand
komen en code "P5" melden.

NL-8
SATURS
1. IZLASIET PIRMS IZMANTOŠANAS ..................................................................................... 2
1.1. Drošības noteikumi .................................................................................................................................. 2
1.2. Daļu nosaukumi ........................................................................................................................... 3
2. IZMANTOŠANA ..................................................................................................................... 4
2.1. Izmantošanas apstākļi ............................................................................................................................. 4
2.2. Padomi efektīvai izmantošanai ..................................................................................................... 4
2.3. Darbības principi .......................................................................................................................... 5
3. APKOPE UN UZTUREŠANA ................................................................................................. 6
4. PROBLĒMU NOVĒRŠANA ........................................................................................................... 7

Šis produkts ir atzīts par atbilstošu Eiropas Savienības Zemsprieguma direktīvai (2014/35/EK) un Direktīvai
attiecībā uz elektromagnētisko saderību (2014/30/EK).

Pareiza atbrīvošanās no produkta


(elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi)

(Izmantojot šo gaisa kondicionētāju Eiropas valstīs, ir jāievēro tālāk minētie noteikumi)


- Ja uz produkta vai tam pievienotajā dokumentācijā ir attēlots šāds marķējuma simbols, elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumi (jeb EEIA, kā norādīts Direktīvā 2012/19/EK) ir jāsavāc dalīti no parastajiem sadzīves atkritumiem.
Ir aizliegts atbrīvoties no šīs iekārtas kā no mājsaimniecību sadzīves atkritumiem.
Pastāv vairākas atkritumu savākšanas iespējas:
1. Pašvaldība ir izveidojusi savākšanas punktus, kur lietotājs var nodot elektronisko iekārtu atkritumus bez maksas.
2. Ja tiek iegādāts jauns produkts, mazumtirgotājs pieņem iepriekšējo produktu bez maksas.
3. Ražotājs pieņem novecojušo iekārtu atkritumu savākšanas nolūkā, nepieprasot samaksu no lietotāja.
4. Vecajās iekārtās ir vērtīgi resursi, tāpēc tās var pārdot metāllūžņu uzpircējiem.
Atkritumu izmešana mežos un laukos apdraud jūsu veselību, jo bīstamās vielas noplūst gruntsūdeņos un iekļūst barības
ķēdē.

Iekštelpu bloks Ārējais bloks Nominālais spriegums un Hz


42QZA009DS* 38QUS009DS*
42QZA012DS* 38QUS012DS* 220-240 V~ 50 Hz  
42QZA018DS* 38QUS018DS*

Ražotājs patur tiesības bez brīdinājuma mainīt jebkuru no produkta specifikācijas parametriem.

LV-1
1. IZLASIET PIRMS IZMANTOŠANAS
1.1. Drošības noteikumi

Pirms produkta izmantošanas izlasiet šo rokasgrāmatu.


Šo iekārtu drīkst izmantot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām
vai garīgajām spējām, kā arī bez pieredzes un zināšanām, ja šīs personas saņem palīdzību vai norādes attiecībā
uz drošu iekārtas izmantošanu un izprot ar to saistītos riskus.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar iekārtu. Bērni nedrīkst veikt iekārtas tīrīšanu un apkopi bez pieaugušā klātbūtnes.

BRĪDINĀJUMS
Šis simbols apzīmē traumu vai dzīvības zaudēšanas risku.

Šo produktu drīkst uzstādīt tikai atbilstoši kvalificēti un pietiekami pieredzējuši speciālisti.


ELEKTRISKOS darbus drīkst veikt tikai pilnvaroti speciālisti saskaņā ar valsts elektroinstalācijas
standartiem. Ja strāvas vads ir bojāts, ražotājam, tehniskās apkopes uzņēmuma pārstāvim vai citam
līdzīgi kvalificētam speciālistam tas ir jānomaina. Pretējā gadījumā ir iespējams apdraudējums.
Neizmantojiet vada pagarinātāju un nepievienojiet kontaktligzdai citas iekārtas.
Nemēģiniet labot, pārvietot vai pārveidot savu gaisa kondicionētāju, kā arī veikt tā apkopi.
Vērsieties pēc palīdzības pie profesionāļiem — sazinieties ar autorizētu tirgotāju.
Ja remonts vai apkope tiek veikta nepilnīgi, var rasties ūdens noplūde, elektriskās strāvas trieciens
vai aizdegšanās.
Izslēdziet iekārtu, ja rodas neparasts aromāts, skaņas vai vibrācijas. Sazinieties ar autorizētu pārdevēju.
Telpā, kurā tiek izmantots gaisa kondicionētājs, nedrīkst izmantot viegli uzliesmojošas gāzes vai citas
vielas, piemēram, benzīnu, benzolu, šķīdinātāju u.c.
Tas var izraisīt ugunsgrēku.
Neizmantojiet sildītāju telpā, kurā tiek izmantots gaisa kondicionētājs.
Nepietiekamas ventilācijas gadījumā var rasties negadījumi skābekļa trūkuma rezultātā.
Darbojoties ar iekārtu mitrām rokām, pastāv elektrotrieciena gūšanas risks.
Ilgstoši uzturoties gaisa plūsmas iedarbības zonā, var rasties muskuļu sāpes un diskomforts sausu
acu dēļ.
Tas var ietekmēt jūsu fizisko stāvokli un izraisīt veselības problēmas.
Ierīces darbības laikā nepieskarieties gaisa izplūdes atverei vai žalūzijām.
Pretējā gadījumā iespējams gūt traumas.
Neizmantojiet iekārtu mitrā telpā, piemēram, vannasistabā vai veļas mazgāšanas telpā.
Pretējā gadījumā pastāv elektrotrieciena gūšanas risks.
Nekādā gadījumā neievietojiet rokas, pirkstus vai priekšmetus gaisa ieplūdes vai izplūdes atverē.
Tas var izraisīt traumas, jo iekšējais ventilators darbojas ar lielu ātrumu.
Nenovietojiet uz iekārtas priekšmetus, it īpaši tādus, kuros ir ūdens, piemēram, vāzes.
Pretējā gadījumā pastāv elektrotrieciena gūšanas risks.
Glabājiet tālvadības ierīci maziem bērniem nesasniedzamā vietā.
Pretējā gadījumā bērni var norīt baterijas, kā arī iespējami citi nelaimes gadījumi.
Šī iekārta ir paredzēta lietošanai tikai mājsaimniecībā.
Ekspluatācijai mājsaimniecības vidē paredzēta iekārta ir iekārta, kas paredzēta tipiskam lietojumam
mājsaimniecībā sadzīves vidē, kuru arī drīkst izmantot neprofesionāliem mērķiem, piemēram, izmantot veikalos,
birojos u citās tamlīdzīgās darba vidēs, lauku saimniecībās, viesnīcās, moteļos un cita veida apdzīvojamās vidēs.

LV-2
1. IZLASIET PIRMS IZMANTOŠANAS
UZMANĪBU!

Šis simbols apzīmē mantisku zaudējumu vai nopietnu seku iespējamību.

Iekārta ir paredzēta TIKAI cilvēku labsajūtas nodrošināšanai.


Neaizsedziet gaisa ieplūdes un izvades atveres. Pretējā gadījumā var pasliktināties iekārtas veiktspēja,
palielināties ekspluatācijas izmaksas un samazināties kalpošanas laiks.
Neizmantojiet galveno strāvas slēdzi sistēmas vadībai.
Pretējā gadījumā var notikt aizdegšanās vai ūdens noplūde.
Nepieskarieties siltummaiņa ribām.
Metāla daļām var būt asas malas — pastāv traumu gūšanas risks.
Ja iekārta ilgstoši netiek izmantota, atvienojiet to no elektroenerģijas avota.
Atvienojiet iekārtu no elektroenerģijas avota PIRMS tīrīšanas vai apkopes.
Iekārtas tīrīšanai nekad neizmantojiet stipras iedarbības mazgāšanas līdzekļus, šķīdinātājus vai abrazīvus
pulēšanas līdzekļus.
Ir svarīgi nodrošināt iekštelpu un ārējā iekārtas bloka regulāru efektīvu apkopi.
Visu būtisko iekārtas daļu dziļā tīrīšana, ieeļļošana un funkcionalitātes pārbaude jāveic kvalificētam apkopes
speciālistam. Sazinieties ar atbilstoši kvalificētu tehniskās apkopes speciālistu.

1.2. DAĻU NOSAUKUMI

IEKŠTELPU BLOKS
1 Gaisa izplūdes atvere/žalūzijas
2 Gaisa ieplūdes atvere (ar filtru)
3 Montāžas daļa
4 Tālvadības ierīce*
5 Displejs
6 Drenāžas caurule

ĀRĒJAIS BLOKS
7 Savienojošā caurule
8 Gaisa ieplūdes atvere
9 Gaisa izplūdes atvere

[*] Bezvadu tālvadības ierīce vai ar vadu aprīkotā tālvadības ierīce — atkarībā no modeļa

LV-3
1. IZLASIET PIRMS IZMANTOŠANAS
DISPLEJS
Funkciju indikatori iekštelpu bloka priekšējā panelī.
Infrasarkanā signāla uztvērējs DEF./FAN indikators
Uztver tālvadības ierīces signālu Izgaismots ATKAUSĒŠANAS laikā

Taimera indikators
Izgaismots TAIMERA darbības laikā

Manuālās vadības poga


Darbības indikators Šis slēdzis ir paredzēts tikai pēcpārdošanas
Izgaismots iekārtas darbības laikā apkalpošanas mērķiem, lietotājam tas nav
jāizmanto.

PIEZĪME
Visi šajā rokasgrāmatā aplūkojamie attēli ir paredzēti tikai izskaidrošanas mērķim. Tie var nedaudz atšķirties no jūsu iegādātā gaisa
kondicionētāja (atkarībā no modeļa). Ir jāņem vērā faktiskā forma.
Iekārtai pievienotajā dokumentācijā ir iekļauta tālvadības ierīces (vai ar vadu aprīkotas tālvadības ierīces) lietošanas pamācība.

2. IZMANTOŠANA
2.1. IZMANTOŠANAS APSTĀKĻI

Izmantošanas apstākļi Telpās Ārpus telpām

Augstākā 32 °C DB 46 °C DB


Dzesēšana
Zemākā 18 °C DB -10 °C DB

Augstākā 27 °C DB 24 °C DB


Sildīšana
Zemākā 0 °C DB -15 °C DB

Piezīme. DB — sausais termometrs (Dry Bulb)


Izmantojot iekārtu iepriekš minētajā darbības temperatūrā, tiek nodrošināta optimāla veiktspēja.
Ja iekārta ilgstoši darbojas temperatūrā, kas ir augstāka vai zemāka par iepriekš norādīto, sistēmas diagnostika var uzrādīt kļūdas
un iekārta var nedarboties pareizi.
Relatīvajam mitrumam telpā ir jābūt mazākam par 80%. Ja gaisa kondicionētājs darbojas apstākļos, kas neatbilst šim diapazonam,
uz iekārtas virsmas var uzkrāties kondensāts.

2.2. PADOMI EFEKTĪVAI IZMANTOŠANAI

Regulējiet temperatūru, lai panāktu vidēju komforta līmeni. Pārāk zema vai augsta temperatūra lieki patērē enerģiju.
Uzlabojiet veiktspēju, turot logus un durvis aizvērtas.
Ierobežojiet enerģijas patēriņu (darbības laiku), izmantojot funkciju TIMER (Taimeris).
Neaizsedziet gaisa ieplūdes un izvades atveres. Pretējā gadījumā var pasliktināties iekārtas veiktspēja, palielināties
ekspluatācijas izmaksas un samazināties kalpošanas laiks.
Regulāri pārbaudiet gaisa filtrus un nepieciešamības gadījumā notīriet tos.
Ja iekārta ilgstoši netiek izmantota, atvienojiet to no elektroenerģijas avota.

LV-4
2. IZMANTOŠANA
2.3. DARBĪBAS PRINCIPI
Galvenie darbības režīmi: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN
Režīms AUTO
Izmantojot šo iestatījumu, sistēma automātiski maina režīmus un ventilatora ātrumu atbilstoši iestatītajai temperatūrai.
[Pavasarī un rudenī precīzākai temperatūras regulēšanai var būt nepieciešamas režīma COOL/HEAT izmaiņas.]
Režīms DRY
Šajā režīmā galvenais uzdevums ir gaisa mitruma likvidēšana. Lai panāktu šo rezultātu un regulētu istabas temperatūru, tiek
izmantots neliels ventilatora ātrums un kompresora cikli.
Automātiska atkausēšana
Darbojoties sildīšanas režīmā, uz ārējā bloka virsmas veidojas ledus. Lai to atkausētu, iekštelpu bloka ventilators uz dažām
minūtēm apstājas, pirms turpina sildīšanu.
Kompresora aizkave
Pēc iekārtas ieslēgšanas kompresora saudzēšanas nolūkā notiek 3–4 minūšu laika aizkave.
Aukstā gaisa plūsmas novēršana
Lai novērstu diskomfortu, kad gaisa kondicionētājs sāk darboties sildīšanas režīmā, pirms ventilatora darbības sākuma iekštelpu
bloks tiek uzsildīts. Aizkavei nevajadzētu ilgt vairāk par dažām minūtēm.
Automātiska restartēšana*
Pēc elektropadeves pārtraukuma iekārta automātiski tiek restartēta. Tiek atjaunoti visi iepriekšējie lietotāja iestatījumi.
Automātiska noplūdes noteikšana*
Ja tiek konstatēta aukstumaģenta noplūde, iekārtas ekrānā tiek parādīts kods EC vai sāk mirgot LED indikatori (atkarībā no modeļa).
Žalūziju atmiņa*
Žalūziju leņķis tiek saglabāts atmiņā un atgriežas pozīcijā, kādu pēdējoreiz izvēlējies lietotājs.
[*] Atkarībā no modeļa
Gaisa plūsmas virziena regulēšana
Lai regulētu gaisa plūsmas virzienu, nospiediet tālvadības Lai žalūzijas nepārtraukti kustētos horizontāli, nospiediet
ierīces pogu AIR DIRECTION (Gaisa plūsmas virziens). pogu SWING (Virzība).
Žalūzijas nedaudz maina pozīciju līdz ar katru pogas Lai žalūzijas pavērstu vertikāli, bīdiet sviras pa kreisi
nospiešanas reizi. Lai sasniegtu optimālu komforta līmeni, vai pa labi, vadot gaisa plūsmu vēlamajā virzienā.
dzesēšanas režīmā iestatiet žalūzijas augšup, savukārt
Sviras
sildīšanas režīmā iestatiet tās augšup.

Augšup (dzesēšana) Lejup (sildīšana)


Horizontāla žalūziju virzība Žalūziju vertikāla regulēšana
Gaisa plūsmas atlases slēdzis
Var iestatīt gaisa plūsmas izplūdi no augšējās un apakšējās PIEZĪME
izplūdes vietas vai tikai no augšējās gaisa izplūdes vietas.
Detalizētu informāciju skatiet TĀLVADĪBAS IERĪCES
Lai piekļūtu gaisa plūsmas atlases slēdzim, atveriet priekšējo paneli.
ROKASGRĀMATĀ.
Dzesēšanas vai gaisa mitruma samazināšanas
Atlases slēdzis
režīmā, ja žalūzijas ir līdz galam nolaistas, uz iekārtas
Gaisa
plūsma virsmas var veidoties kondensāts un pilēt lejup.
Nedarbiniet iekārtu, ja žalūzijas ir aizvērtas
vai atvērums ir ļoti šaurs. Ierobežota gaisa plūsma
pasliktina veiktspēju un var veicināt kondensāta
veidošanos.

UZMANĪBU!
Nemēģiniet regulēt žalūzijas ar rokām.
Regulējot žalūzijas vertikāli, ievērojiet piesardzību, lai nenonāktu saskarē ar kustīgajām daļām. Nejauša saskare
ar ventilatoru var izraisīt smagas traumas.
Pirms priekšējā paneļa atvēršanas atvienojiet iekārtu no elektroenerģijas avota.

LV-5
3. APKOPE UN UZTURĒŠANA
UZMANĪBU!
Pirms tīrīšanas vai apkopes darbu veikšanas atvienojiet iekārtu no elektroenerģijas avota.
Ar mitru drānu notīriet režģi, korpusu un tālvadības ierīci.
Lai veiktu remontu vai apkopi, kas pārsniedz lietotāja iespējas (piemēram, būtisko
iekārtas daļu dziļo tīrīšanu, ieeļļošanu un funkcionalitātes pārbaudi), vienmēr vērsieties
pie kvalificēta apkopes speciālista.

Vispārēja tīrīšana
Ar mitru drānu notīriet režģi, korpusu un tālvadības ierīci.
- Neizmantojiet ķīmiskus līdzekļus, piem., mazgāšanas līdzekļus, šķīdinātājus, abrazīvus pulēšanas līdzekļus u.c.
- Nekarsējiet iekārtu (virs 40 °C).
Gaisa filtra tīrīšana
Lai nodrošinātu labu veiktspēju, regulāri pārbaudiet gaisa filtrus un vajadzības gadījumā iztīriet tos.
- Vienlaikus nospiediet abus slēdžus un atveriet paneli. - Izņemiet filtru. Noņemiet mazo papildu filtru.

Papildu filtrs

- Notīriet gaisa filtru


Gaisa filtru var notīrīt ar putekļsūcēju vai nomazgāt tīrā ūdenī. Ja ir uzkrājies pārāk daudz putekļu, notīriet filtru ar mīkstu suku un
vājas iedarbības mazgāšanas līdzekli. Nožāvējiet filtru vēsā vietā. Uzstādiet atpakaļ gaisa filtru un gaisa ieplūdes režģi, izpildot
iepriekš sniegtos norādījumus pretējā secībā.

PIEZĪME.
Ja izmantojat putekļsūcēju, filtrs jānovieto ar gaisa ieplūdes
pusi uz augšu.
Ja izmantojat ūdeni, filtrs jānovieto ar gaisa ieplūdes pusi
uz leju.
Mazais papildu filtrs ir periodiski jānomaina.

Gatavošana uzglabāšanai (ilgai dīkstāvei) Izmantošana pēc uzglabāšanas


1. Notīriet gaisa filtrus. 1. Pārliecinieties, vai gaisa ieplūdes un izplūdes atveres
2. Mitrā vai drēgnā klimatā darbiniet iekārtu tikai režīmā nekas nebloķē.
Fan, līdz iekārta ir izžuvusi. 2. Notīriet gaisa filtrus.
3. Izslēdziet gaisa kondicionētāju, izmantojot tālvadības 3. Pārliecinieties, vai vadi nav bojāti un vai tie ir pareizi
ierīci, un izņemiet baterijas. iezemēti.
4. Atvienojiet iekārtu no elektroenerģijas avota. 4. Pievienojiet iekārtu elektroenerģijas avotam.
5. Ja apkārtējā temperatūra ir zema, nogaidiet 24 stundas.
6. Ievietojiet baterijas tālvadības ierīcē un ieslēdziet
iekārtu.

LV-6
4. PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Pirms vērsties pie tehniskās apkopes speciālista, veiciet tālāk norādītās pārbaudes.

PROBLĒMA VEICAMĀS PĀRBAUDES


• Vai ir pārtraukta elektroenerģijas padeve?
• Vai ir nospiests slēdzis, atslēgts jaudas slēdzis vai izdedzis drošinātājs?
Iekārta nedarbojas
• Vai tālvadības ierīces baterijas ir jaunas?
• Vai pulkstenis un taimeris tālvadības ierīcē ir iestatīts pareizi?
• Vai temperatūras un režīma iestatījumi ir pareizi?
• Vai gaisa filtri ir tīri?
Neapmierinoša
• Vai logi un durvis ir aizvērtas?
dzesēšana vai apsilde
• Vai izejošā un ienākošā gaisa plūsma iekštelpu un ārējā blokā nav bloķēta?
• Vai ventilators darbojas ar lielu ātrumu un žalūzijas ir pielāgotas maksimālai gaisa plūsmai?

Pamācības, padomi un brīdinājumi


Tālāk minētās parādības var novērot normālas darbības laikā, un tās ne vienmēr liecina par bojājumiem.

Stāvoklis Izskaidrojums
Tiek aizkavēta dzesēšana vai sildīšana. 3 minūšu aizkave aizsargā kompresoru.
Ventilatora ātrums mainās: ventilators izslēdzas, Automātiska darbība sildīšanas režīmā — nepieļauj aukstā gaisa pūšanu
darbojas ļoti lēni un pēc tam kā parasti. telpas iemītnieku virzienā.
Sildīšana piepeši tiek pārtraukta,
Tiek atkausēts ledus no ārējā bloka (5–10 minūtes).
un mirgo atkausēšanas indikators.
Tas var notikt, ja iekārtas temperatūra ir zema, bet telpā ir karsts un mitrs
No iekštelpu bloka ceļas garaiņi.
gaiss.
Šņākšana — normāla parādība, kad tiek līdzsvarots gāzes spiediens pēc
kompresora darbības apturēšanas vai sākšanas.
No gaisa kondicionētāja ir dzirdamas
Čīkstēšana — normāla plastmasas un metāla daļu izplešanās vai saraušanās.
klusas skaņas.
Strauji plūstošs gaiss — parasta skaņa, kad žalūzijas atjauno iepriekšējo
pozīciju.
Tas var notikt, ja gaisa kondicionētāju izmanto pirmo reizi vai tas ilgi nav
No iekārtas tiek izpūsti putekļi.
izmantots.
Parasti to izraisa ķīmiskas vielas, cigarešu dūmi, pārtikas gatavošana u.c.
Rodas neparasts aromāts.
Citos gadījumos izsauciet atbilstošu speciālistu.
Dzesēšanas vai sildīšanas laikā tiek mainīts Istabas temperatūra ir vienāda ar temperatūru, kas atlasīta, izmantojot
darbības režīms, darbojoties tikai ventilatoram. tālvadības ierīci. Citos gadījumos izsauciet atbilstošu speciālistu.
Vāja sildīšana Tas var notikt, ja temperatūra ārpus telpām ir tuvu 0 °C vai zemāka.
Iekārta ieslēdzas automātiski. Normāla parādība, ja tiek atjaunota elektroenerģijas padeve pēc pārtraukuma.
Mobilo sakaru torņu vai tālvadības pastiprinātāju viļņi var izraisīt iekārtas
darbības traucējumus.
Iekārta darbojas neregulāri, Atvienojiet iekārtu no elektroenerģijas avota un pievienojiet vēlreiz.
neparedzami vai nereaģē.
Lai restartētu ierīces darbību, nospiediet tālvadības ierīces pogu ON/OFF.
Ja problēma netiek atrisināta, izsauciet atbilstošu speciālistu.

LV-7
4. PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Sazinieties ar tirgotāju
Ja rodas JEBKURA no tālāk minētajām problēmām, nekavējoties izslēdziet iekārtu.

- Strāvas vads ir bojāts vai neparasti silts. • Pierakstiet produkta modeļa numuru.
- Ir jūtama deguma smaka. • Sazinieties ar autorizētu pārdevēju.
• Pastāstiet par saviem novērojumiem.
- Ir dzirdami skaļi vai neparasti trokšņi.
- Bieži pārdeg drošinātājs vai izslēdzas jaudas slēdzis.
- Iekārtā iekļūst vai no tās izkļūst ūdens vai citi priekšmeti.
- Nepārtraukti mirgo indikatori.
- Tiek parādīts pašdiagnostikas kods, piemēram, E0, E1, E2 … vai P0, P1, P2… utt.

UZMANĪBU!
NEMĒĢINIET PAŠROCĪGI NOVĒRST ŠĪS PROBLĒMAS!
SAZINIETIES AR ATBILSTOŠI KVALIFICĒTU TEHNISKĀS APKOPES SPECIĀLISTU.

UZMANĪBU!
Vairāksistēmu gaisa kondicionētājs nevar darboties dažādos režīmos vienlaikus, piemēram, viens bloks
režīmā COOL, bet otrs bloks režīmā HEAT.
Izpildot dažādas darbības, prioritāte tiek piešķirta režīmam HEAT. Iekštelpu bloks, kas darbojas režīmā
“COOL” vai “FAN”, pārtrauc darboties un displejā tiek parādīts “P5”.

LV-8
TURINYS
1. PERSKAITYKITE PRIEŠ NAUDODAMI................................................................................. 2
1.1 Atsargumo priemonės .............................................................................................................................. 2
1.2 Dalių pavadinimai .......................................................................................................................... 3
2. NAUDOJIMAS ....................................................................................................................... 4
2.1 Naudojimo sąlygos.................................................................................................................................... 4
2.2 Ekonomiško naudojimo patarimai ................................................................................................. 4
2.3 Kaip jis veikia................................................................................................................................. 5
3. PRIEŽIŪRA IR PALAIKYMAS................................................................................................ 6
4. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ..................................................................................................................... 7

Šis gaminys sukurtas laikantis Europos Sąjungos Žemos įtampos direktyvos (2014/35/EB)
ir Elektromagnetinio suderinamumo direktyvos (2014/30/EB) nuostatų.

Tinkamas šio gaminio išmetimas


(elektros ir elektroninės įrangos atliekos)

(Šį oro kondicionierių naudojant Europos šalyse, būtina laikytis toliau nurodytų gairių)
– Šis ženklas ant gaminio arba jo dokumentacijoje rodo, kad elektros ir elektroninės įrangos atliekų
(EEĮ atliekų, kaip nurodyta direktyvoje 2012/19/EB) negalima maišyti su buitinėmis atliekomis.
Šį įrenginį draudžiama išmesti kaip buitines atliekas.
Gaminį galima išmesti keliais būdais:
1. Savivaldybė nustato surinkimo sistemas ir naudotojas elektronines atliekas gali išmesti nemokamai.
2. Perkant naują gaminį, pardavėjas nemokamai priima seną gaminį.
3. Gamintojas priima seną išmesti skirtą įrenginį nemokamai.
4. Senuose gaminiuose yra vertingų elementų, todėl gaminius galima parduoti metalo laužo supirkėjams.
Atliekų išmetimas pamiškėse ir laukuose kelia pavojų jūsų sveikatai, nes pavojingos medžiagos išteka į gruntinius
vandenis ir patenka į maisto grandinę.

Vidinis įrenginys Išorinis įrenginys Vardinė įtampa ir Hz


42QZA009DS* 38QUS009DS*
42QZA012DS* 38QUS012DS* 220–240 V~ 50 Hz
42QZA018DS* 38QUS018DS*

Gamintojas pasilieka teisę keisti bet kokias gaminio specifikacijas be perspėjimo.

LT-1
1. PERSKAITYKITE PRIEŠ NAUDODAMI
1.1 Atsargumo priemonės

Prieš naudodami gaminį, perskaitykite šį vadovą!


Šį įrenginį gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir asmenys, turintys fizinę, jutimo ar protinę negalią bei patirties
ir žinių trūkumą, jei yra tinkamai prižiūrimi, apmokyti saugiai naudotis įrenginiu ir suvokia galimą pavojų.
Vaikai negali žaisti su įrenginiu. Vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali valyti ar kitaip prižiūrėti įrenginio.

ĮSPĖJIMAS
Šis simbolis rodo, kad galima susižaloti arba žūti.

Šio gaminio montavimo darbus gali atlikti tik tinkamą kvalifikaciją ir patirtį turintys asmenys.
ELEKTROS darbus gali atlikti tik įgaliotasis personalas, laikydamasis šalies elektros darbų standartų.
Jei pažeistas maitinimo laidas, gamintojas, priežiūros specialistas ar panašios kvalifikacijos asmuo
privalo jį pakeisti, kad būtų išvengta pavojaus.
Nenaudokite ilginamojo laido ir to paties elektros lizdo bendrai su kitais įrenginiais.
Nebandykite atlikti priežiūros darbų, remontuoti, perkelti ar modifikuoti oro kondicionieriaus.
Kreipkitės profesionalios pagalbos – susisiekite su įgaliotuoju atstovu.
Dėl netinkamai atlikto remonto ar priežiūros darbų gali pradėti tekėti vanduo, kilti elektros smūgio arba gaisro
pavojus.
Pajutę neįprastą kvapą, garsą ar vibraciją, išjunkite įrenginį. Susisiekite su įgaliotuoju atstovu.
Kondicionuojamoje patalpoje nenaudokite degių dujų arba medžiagų, pvz., benzino, benzolo, skiediklio
ir kt.
Šios medžiagos gali sukelti gaisro pavojų.
Kondicionuojamoje patalpoje nenaudokite šilumos įrenginių.
Jei patalpa nepakankamai vėdinama, gali įvykti su deguonies trūkumu susijusių nelaimių.
Naudojant įrenginį šlapiomis rankomis gali kilti elektros smūgio pavojus.
Per ilgai būnant šalia įrenginių gali kilti raumenų diskomfortas ir sausėti akys.
Tai gali paveikti jūsų fizinę būseną ir sukelti sveikatos problemų.
Nelieskite oro išleidimo angos ar žaliuzių, kai įrenginys veikia.
Galite susižeisti.
Nenaudokite įrenginio drėgnoje patalpoje, pvz., vonioje ar skalbykloje.
Gali kilti elektros smūgio pavojus.
Niekada nekiškite rankų, pirštų ar kitų objektų į oro įleidimo ar išleidimo angas.
Galite susižeisti, nes vidinis ventiliatorius sukasi labai greitai.
Nestatykite ant įrenginio jokių objektų, ypač tokių, kuriuose yra vandens, pvz., vazų.
Gali kilti elektros smūgis.
Nuotolinio valdymo pultą laikykite mažiems vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Vaikai gali praryti baterijas arba gali kilti kitų nelaimingų atsitikimų.
Šis įrenginys yra skirtas tik buitiniam naudojimui.
Buitiniam naudojimui skirtas įrenginys – tai įrenginys, atliekantis įprastas namų ūkio priežiūros funkcijas, kurį taip
pat gali naudoti nepatyrę naudotojai, pvz., parduotuvėse, biuruose ir kitoje panašioje darbo aplinkoje, sodybose,
viešbučiuose, moteliuose ir kitoje gyvenamųjų patalpų aplinkoje.

LT-2
1. PERSKAITYKITE PRIEŠ NAUDODAMI
DĖMESIO

Šis simbolis rodo galimą nuosavybės sugadinimą ar sunkias pasekmes.

Šis gaminys skirtas TIK žmonių komfortui užtikrinti.


Neužkimškite oro įsiurbimo ar išleidimo angų. Įrenginys gali veikti prasčiau, padidėti naudojimo kaštai
ir sutrumpėti eksploatacijos laikas.
Neišjunginėkite sistemos pagrindiniu maitinimo jungikliu.
Gali kilti gaisro pavojus arba pradėti tekėti vanduo.
Nelieskite šilumokaičio briaunų.
Metalinės dalys gali turėti aštrių kraštų, į kuriuos galite susižeisti.
Atjunkite įrenginį, jei ilgai jo nenaudojate.
PRIEŠ pradėdami valymo ar priežiūros darbus, atjunkite įrenginį.
Gaminiui valyti nenaudokite intensyvių valiklių, tirpiklių ar abrazyvinių valymo priemonių.
Vidiniams ir išoriniams įrenginiams būtina nuolatinė aukšto lygio priežiūra.
Norint gerai išvalyti, sutepti ir patikrinti visus svarbiausius komponentus, būtina specialisto PRIEŽIŪRA.
Kreipkitės į kvalifikuotą aptarnavimo personalą.

1.2 DALIŲ PAVADINIMAI

VIDINIS ĮRENGINYS
1 Oro išleidimo anga / žaliuzė
2 Oro įleidimo anga (su filtru)
3 Montavimo dalis
4 Nuotolinio valdymo pultas*
5 Ekranas
6 Išleidimo vamzdis

IŠORINIS ĮRENGINYS
7 Jungčių vamzdelis
8 Oro įleidimas
9 Oro išleidimas

[*] Nuotolinio valdymo pultas arba laidinis valdiklis: priklauso nuo modelio.

LT-3
1. PERSKAITYKITE PRIEŠ NAUDODAMI
EKRANAS
Funkcijų indikatoriai vidinio įrenginio ekrano skydelyje
Infraraudonųjų spindulių DEF./FAN (atitirpinimo /
signalo imtuvas ventiliatoriaus) lemputė
Priimamas signalas iš nuotolinio Šviečia ATITIRPINIMO metu
valdymo pulto

Laikmačio lemputė
Šviečia LAIKMAČIO veikimo metu

Rankinio naudojimo mygtukas


Naudojimo lemputė Šis jungiklis naudojamas tik aptarnavimo
Šviečia veikimo metu po pardavimo tikslais, naudotojas neturėtų
jo spausti.

PASTABA
Visi šio vadovo paveikslėliai pateikti tik aiškinamaisiais tikslais. Jūsų įsigyto oro kondicionieriaus vadovo paveikslėliai gali šiek tiek skirtis
(atsižvelgiant į modelį). Atsižvelkite į tikrąją modelio formą.
Nuotolinio valdymo pulto (arba laidinio valdiklio) naudojimo vadovas įtrauktas į šios dokumentacijos paketą.

2. NAUDOJIMAS
2.1 NAUDOJIMO SĄLYGOS

Naudojimo sąlygos Vidus Išorė

Viršutinė riba 32°C DB 46°C DB


Vėsinimas
Apatinė riba 18°C DB -10°C DB

Viršutinė riba 27°C DB 24°C DB


Šildymas
Apatinė riba 0°C DB -15°C DB

Pastaba: DB – sausuoju termometru


Optimalus efektyvumas bus pasiektas esant šiai naudojimo temperatūrai.
Jei įrenginys ilgą laiką veiks esant didesnei ar mažesnei temperatūrai, sistemos diagnostikos sistema gali nustatyti gedimą
ir įrenginys veiks netinkamai.
Santykinė patalpos drėgmė – mažiau nei 80 %. Jei įrenginys veikia esant didesnei ar mažesnei temperatūrai, oro kondicionierius
gali traukti kondensatą.

2.2 EKONOMIŠKO NAUDOJIMO PATARIMAI

Nustatykite temperatūrą pagal vidutinį komforto lygį. Nustačius per žemą ar per aukštą temperatūrą, švaistoma energija.
Pagerinkite našumą uždarydami langus ir duris.
Ribokite energijos sunaudojimą [veikimo laiką] naudodami LAIKMAČIO funkciją.
Neužkimškite oro įsiurbimo ar išleidimo angų. Įrenginys gali veikti prasčiau, padidėti naudojimo kaštai ir sutrumpėti
eksploatacijos laikas.
Periodiškai tikrinkite oro filtrus ir prireikus išvalykite.
Jei įrenginio ilgą laiką nenaudosite, atjunkite maitinimo šaltinį.

LT-4
2. NAUDOJIMAS
2.3 KAIP JIS VEIKIA
Pagrindiniai naudojimo režimai: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN (AUTOMATINIS / VĖSINIMAS / SAUSINIMAS /
ŠILDYMAS / VENTILIATORIUS)
AUTOMATINIS režimas
Nustačius šį parametrą, sistema automatiškai keis režimus ir ventiliatoriaus greitį pagal nustatytą temperatūrą.
[Pavasarį ir rudenį norint labiau kontroliuoti temperatūrą, gali tekti keisti VĖSINIMO / ŠILDYMO režimą.]
SAUSINIMO režimas
Įjungus šį režimą, prioritetas teikiamas drėgmės šalinimui iš oro. Tam tikslui pasiekti ir patalpos temperatūrai sureguliuoti
pasitelkiamas mažas ventiliatoriaus greitis ir kompresoriaus ciklai.
Automatinis atitirpimas
Įrenginiui veikiant šildymo režimu, išorinis įrenginys pasidengia ledu. Kad šis ledas atitirptų, prieš tęsiant šildymą vidinio
įrenginio ventiliatorius kelioms minutėms sustabdomas.
Kompresoriaus vėlinimas
Įrenginio paleidimo metu 3–4 minučių pavėlinimas apsaugo kompresorių.
Apsauga nuo šaltų šuorų
Norint išvengti nemalonių šuorų įrenginiui veikiant šildymo režimu, prieš įjungiant ventiliatorių vidinis įrenginys pašildomas. Šis
pavėlinimas turi trukti tik kelias minutes.
Automatinis paleidimas iš naujo*
Nutrūkus maitinimui, įrenginys automatiškai paleidžiamas iš naujo. Atkuriami visi anksčiau vartotojo nustatyti parametrai.
Automatinis nutekėjimo nustatymas*
Įrenginyje nustačius šaltnešio nutekėjimą, bus rodomas kodas EC arba pradės mirksėti LED indikatoriai.
Žaliuzių padėties įsiminimas*
Žaliuzių kampas yra įsimenamas ir žaliuzės grįš į padėtį, kurią paskutinį kartą pasirinko naudotojas.
[*] atsižvelgiant į modelį
Oro srauto krypties reguliavimas
Nuotolinio valdymo pulte paspauskite AIR DIRECTION (oro Paspauskite SWING (siūbavimas), kad įjungtumėte
kryptis) ir sureguliuokite oro srauto kryptį. Kaskart paspaudus nuolatinį žaliuzės judėjimą.
mygtuką, žaliuzė šiek tiek pajuda. Siekdami užtikrinti Stumkite vertikalios žaliuzės svirteles į kairę arba
didžiausią komfortą, nustatykite žaliuzę viršutinėje padėtyje į dešinę, kad nukreiptumėte orą norima kryptimi.
vėsinimo režimu ir apatinėje – šildymo režimu. Svirtelės

Aukštyn (vėsinimas) Žemyn (šildymas)


Horizontalios Sureguliuokite
žaliuzės siūbavimas vertikalią žaliuzę
Oro srauto pasirinkimo jungiklis
Galima pasirinkti, kad šuorai būtų skleidžiami iš viršutinės ir apatinės
oro išleidimo angų arba tik iš viršutinės oro išleidimo angos. PASTABA
Atidarykite priekinį skydelį, kad pasiektumėte oro srauto pasirinkimo
Informacijos ieškokite NUOTOLINIO VALDYMO
jungiklį.
PULTO VADOVE.
Jei bus nustatyta maksimali apatinė žaliuzių padėtis,
įrenginiui veikiant vėsinimo arba sausinimo režimu
Pasirinkimo jungiklis
Oro
gali susidaryti kondensatas ir esant didelei drėgmei
srautas gali varvėti iš įrenginio.
Nenaudokite įrenginio, kai žaliuzės uždarytos arba
atidarytos labai nedaug. Dėl sumažėjusio oro srauto,
suprastėja įrenginio naršumas ir gali susidaryti
kondensatas.

DĖMESIO
Nebandykite reguliuoti horizontalios žaliuzės rankomis.
Reguliuodami vertikalią žaliuzę, saugokitės judančios dalies. Netyčia prilietę ventiliatorių galite rimtai susižeisti.
Prieš atidarydami priekinį skydelį, atjunkite elektros šaltinį.

LT-5
3. PRIEŽIŪRA IR PALAIKYMAS
DĖMESIO
PRIEŠ valydami ar aptarnaudami įrenginį ATJUNKITE jį nuo elektros tinklo!
Švelniu drėgnu audiniu nuvalykite groteles, korpusą ir nuotolinio valdymo pultą.
Norėdami taisyti ar atlikti kitą priežiūros procedūrą, kurios naudotojas negali atlikti,
pvz., giluminį valymą, tepimą ir svarbių komponentų veikimo patikrą, visada kreipkitės
į kvalifikuotą personalą.

Bendrasis valymas
Švelniu drėgnu audiniu nuvalykite groteles, korpusą ir nuotolinio valdymo pultą.
– Nenaudokite chemikalų, pvz., valiklių, tirpiklių, abrazyvinių valymo priemonių ir kt.
– Nenaudokite karščio (virš 40 °C)

Oro filtro valymas


Kad įrenginys veiktų efektyviai, nuolat tikrinkite oro filtrus ir, jei reikia, išvalykite juos.
– Vienu metu nuspauskite abu fiksatorius ir atidarykite skydelį. – Išimkite filtrą. Atsekite specialų mažą filtrą.

Specialus filtras

- Išvalykite oro filtrą


Oro filtrą galite valyti dulkių siurbliu arba švariu vandeniu. Jei susikaupė per daug dulkių, filtrą valykite minkštu šepečiu ir švelniu
valikliu. Tada išdžiovinkite vėsioje vietoje. Įstatykite oro filtrą ir oro įleidimo groteles atvirkštine tvarka, nei aprašyta anksčiau.

PASTABA.
Jei valydami naudojate dulkių siurblį, filtro oro įleidimo pusė
turi būti nukreipta į viršų.
Jei valydami naudojate vandenį, filtro oro įleidimo pusė turi būti
nukreipta žemyn.
Mažą specialų filtrą reikia retsykiais pakeisti.

Paruošimas laikyti [ilgas nenaudojimo laikotarpis] Naudojimas po laikymo


1. Išvalykite oro filtrus 1. Patikrinkite, kad niekas neužstoja oro įsiurbimo
2. Drėgno klimato vietovėse įrenginiui leiskite veikti ir išleidimo angų.
tik ventiliatoriaus režimu, kol jis visiškai išdžius. 2. Išvalykite oro filtrus
3. Nuotolinio valdymo pultu išjunkite oro kondicionierių 3. Patikrinkite, ar laidai yra nepažeisti ir tinkamai įžeminti.
ir išimkite baterijas. 4. Prijunkite prie maitinimo šaltinio.
4. Atjunkite nuo maitinimo šaltinio. 5. Jei aplinkos temperatūra žema, palaukite 24 valandas.
6. Įdėkite baterijas į nuotolinio valdymo pultą ir įjunkite
įrenginį.

LT-6
4. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Prieš skambindami aptarnavimo personalui, atlikite toliau aprašytą patikrinimo procedūrą.

PROBLEMA PIRMIAUSIA PATIKRINKITE!


• Ar nenutrūko elektros tiekimas?
• Gal išsijungęs jungiklis, grandinės jungtuvas arba suveikęs saugiklis?
Įrenginys visiškai neveikia
• Ar nuotolinio valdymo pulte įdėtos naujos baterijos?
• Ar nuotolinio valdymo pulte tinkamai nustatytas laikrodis ir laikmatis?
• Ar tinkamai nustatyti temperatūros ir režimo parametrai?
• Ar švarūs filtrai?
Prastai vėsinama arba šildoma • Ar uždaryti langai ir durys?
• Ar niekas neužstoja vidinio ir išorinio įrenginio oro angų?
• Ar ventiliatorius veikia dideliu greičiu ir žaliuzės praleidžia maksimalų srautą?

Gairės, patarimai ir įspėjimai


Toliau išvardyti atvejai gali nutikti įprasto veikimo metu ir tai gali būti ne gedimas.

Atvejis Paaiškinimas
Vėsinimas arba šildymas vėluoja. 3 minučių vėlavimas apsaugo kompresorių.
Pasikeičia ventiliatoriaus greitis – išsijungia, Tai vyksta automatiškai įrenginiui veikiant šildymo režimu:
sukasi labai lėtai, tada įprastai. patalpoje esantys žmonės apsaugomi nuo šalto oro.
Šildymas staiga sustoja ir mirksi atitirpinimo
Išoriniame įrenginyje vykdomas atitirpinimo procesas (5–10 min).
lemputė.
Tai gali nutikti, jei įrenginio temperatūra žema, o kambario oras įkaitęs
Iš vidinio įrenginio sklinda migla.
ir drėgnas.
Šnypštimo garsas yra įprastas – taip išsilygina dujų slėgis,
kai kompresorius nustoja arba pradeda veikti.
Oro kondicionierius skleidžia tylų garsą. Cypsėjimo garsas yra įprastas dėl plastikinių ir metalinių dalių išsiplėtimo
ir susitraukimo.
Besiveržiantis oras yra įprastas, kai keičiasi žaliuzių padėtis.
Iš įrenginio sklinda dulkės. Gali nutikti įrenginį naudojant pirmą kartą arba jei nebuvo ilgai naudotas.
Paprastai gali sklisti cheminių medžiagų, cigarečių dūmų, gaminamo
Įrenginys skleidžia neįprastą kvapą.
maisto ir kt. kvapas. Kitu atveju susisiekite su atitinkamu pardavėju.
Ventiliatoriaus veikimas keičiasi Patalpos temperatūra sutampa su pasirinktąja nuotolinio valdymo pultu.
tik vėsinimo ar šildymo režimu. Kitu atveju susisiekite su atitinkamu pardavėju.
Prastas šildymo efektyvumas. Taip gali nutikti, jei lauko temperatūra yra arti arba žemiau 0 °C.
Įsijungia automatiškai. Įprasta po elektros dingimo.
Šį įrenginio gedimą gali lemti mobiliojo ryšio bokštai ir nuotoliniai
stiprintuvai.
Įrenginio veikimas nepastovus, Atjunkite elektrą ir įjunkite iš naujo.
nenuspėjamas arba įrenginys nereaguoja. Paspauskite nuotolinio valdymo pulto ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką,
kad paleistumėte įrenginį iš naujo.
Jei problema išlieka, susisiekite su atitinkamu pardavėju.

LT-7
4. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Susisiekite su įgaliotuoju atstovu
Išjunkite įrenginį iš karto vos pastebėję KURĮ NORS iš šių reiškinių:

- Maitinimo laidas pažeistas arba neįprastai karštas.


• Užsirašykite gaminio modelio numerį.
- Jaučiamas degėsių kvapas. • Susisiekite su įgaliotuoju atstovu.
- Girdimas stiprus arba neįprastas garsas. • Pateikite visą žinomą informaciją.

- Dažnai suveikia saugiklis arba grandinės pertraukiklis.


- Vanduo ar kiti objektai pateko į įrenginį arba iš jo iškrito.
- Nuolat mirksi indikatoriai.
- Rodomas savaiminės diagnostikos kodas, pvz., E0, E1, E2 … arba P0, P1, P2… ir pan.

DĖMESIO
NEBANDYKITE PATYS SPRĘSTI ŠIŲ PROBLEMŲ!
KREIPKITĖS Į KVALIFIKUOTĄ APTARNAVIMO PERSONALĄ!

DĖMESIO
Sistema iš kelių oro kondicionierių negali veikti skirtingais režimais tuo pačiu metu, pvz., vienas
įrenginys veikia VĖSINIMO režimu, o kitas – ŠILDYMO.
Taip nutikus, pirmenybė teikiama ŠILDYMO režimui. Įrenginys, kuris veikia VĖSINIMO arba
VENTILIATORIAUS režimu, nustos veikti ir rodys kodą P5.

LT-8
INDICE
1. LEGGERE PRIMA DI AZIONARE IL DISPOSITIVO ............................................................. 2
1.1 Precauzioni di sicurezza .......................................................................................................................... 2
1.2 Nomi dei componenti................................................................................................................................ 3
2. FUNZIONAMENTO ................................................................................................................ 4
2.1 Condizioni operative ..................................................................................................................... 4
2.2 Consigli per il funzionamento economico ..................................................................................... 4
2.3 Modalità di funzionamento........................................................................................................................ 5
3. CURA E MANUTENZIONE..................................................................................................... 6
4. RICERCA GUASTI .......................................................................................................................... 7

È stato stabilito che questo prodotto è conforme alla Direttiva sulla bassa tensione (2014/35/CE)
e alla Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (2014/30/CE) dell'Unione Europea.

Smaltimento corretto del prodotto


(attrezzatura di scarto elettrica ed elettronica)

(Quando si utilizza il climatizzatore nei Paesi europei, è necessario rispettare la seguente guida)
- Questo contrassegno sul prodotto o sulla relativa documentazione indica che l'attrezzatura di scarto elettrica
e l'attrezzatura elettrica (WEEE come nella direttiva 2012/19/CE) non deve essere mischiata ai rifiuti domestici generali.
È vietato smaltire questa attrezzatura tra i rifiuti domestici.
Per lo smaltimento, ci sono diverse possibilità:
1. L'amministrazione comunale ha stabilito sistemi di raccolta dove i rifiuti elettronici possono essere eliminati senza
alcun costo a carico dell'utente.
2. Quando viene acquistato un nuovo prodotto, il rivenditore riprenderà il vecchio prodotto senza costi aggiuntivi.
3. Il produttore riprenderà la vecchia attrezzatura da smaltire senza alcun costo a carico dell'utente.
4. Poiché i vecchi prodotti contengono risorse preziose, possono essere venduti a rivenditori di metallo di scarto.
Lo smaltimento illegale dei rifiuti nei boschi e nei luoghi naturali mette a rischio la salute quando le sostanze pericolose
finiscono nelle falde acquifere e, di conseguenza, nella catena alimentare.

Unità interna Unità esterna Tensione nominale e Hz


42QZA009DS* 38QUS009DS*
42QZA012DS* 38QUS012DS* 220-240V~ 50Hz
42QZA018DS* 38QUS018DS*

Il fabbricante si riserva il diritto di modificare le specifiche del prodotto senza preavviso.

IT-1
1. LEGGERE PRIMA DI AZIONARE IL DISPOSITIVO
1.1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA

Leggere questo manuale prima di utilizzare il prodotto!


Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte solamente se vengono controllate, se sono state adeguatamente formate
riguardo all'uso sicuro del dispositivo e se hanno compreso i rischi che presenta.
I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione da parte degli utenti non deve
essere effettuata dai bambini senza supervisione.

AVVERTENZA
Questo simbolo indica la possibilità di lesioni personali o di morte.

L'installazione di questo prodotto deve essere effettuata solo da personale qualificato ed esperto.
Gli interventi ELETTRICI possono essere eseguiti solo da personale autorizzato e secondo le norme
nazionali relative al cablaggio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal fabbricante, dall'addetto alla manutenzione o da persone ugualmente qualificate per impedire
eventuali rischi.
Non usare un cavo di prolunga o condividere la stessa presa con altri dispositivi.
Non tentare di eseguire la manutenzione, riparare, spostare o modificare il climatizzatore.
Richiedere un aiuto professionale; contattare un rivenditore autorizzato.
Una riparazione o una manutenzione non corretta potrebbe provocare perdite di acqua, scosse elettriche
o incendi.
Spegnere l'unità se si avvertono odori, suoni o vibrazioni anomali. Contattare il rivenditore autorizzato.
Non utilizzare gas infiammabili o combustibili come benzina, benzene, diluenti, ecc. nello spazio
climatizzato.
Si potrebbero provocare incendi.
Non utilizzare un apparecchio per il riscaldamento nello spazio climatizzato.
Una ventilazione insufficiente potrebbe provocare incidenti dovuti alla mancanza di ossigeno.
L'attivazione con le mani bagnate potrebbe provocare scosse elettriche.
L'esposizione prolungata alla corrente può portare a dolori muscolari e alla disidratazione degli occhi.
Si potrebbero quindi verificare effetti negativi sulle proprie condizioni fisiche e potrebbero insorgere problemi
di salute.
Non toccare l'uscita dell'aria o l'aletta mentre l'unità è in funzione.
Si potrebbero subire lesioni.
Non azionare l'unità in un ambiente umido quale il bagno o la stanza adibita a lavanderia.
Si potrebbero provocare scosse elettriche.
Non inserire mai le mani o altri oggetti negli ingressi o nelle uscite dell'aria.
Si potrebbero subire lesioni perché la ventola interna ruota a velocità elevata.
Non posizionare alcun oggetto sull'unità, specialmente oggetti contenenti acqua, quali vasi.
Si potrebbero provocare scosse elettriche.
Conservare il telecomando lontano dalla portata dei bambini.
In caso contrario le batterie potrebbero essere ingerite o si potrebbero verificare altri incidenti.
Questo apparecchio deve essere utilizzato solamente all'interno dell'ambiente domestico.
Un apparecchio destinato all'uso domestico è un apparecchio progettato per svolgere le tipiche funzioni relative
ai lavori domestici e che può essere utilizzato anche da utenti non esperti all'interno di negozi, uffici e altri
ambienti simili, fattorie, hotel, motel ed altri edifici residenziali simili.

IT-2
1. LEGGERE PRIMA DI AZIONARE IL DISPOSITIVO
ATTENZIONE

Questo simbolo indica la possibilità di danni alle cose o di gravi conseguenze.


Il prodotto serve SOLO allo scopo di migliorare il comfort delle persone.
Non bloccare gli ingressi e le uscite dell'aria. In caso contrario, si verificheranno scarse prestazioni,
costi di funzionamento superiori e una minor durata del prodotto.
Non comandare l'impianto con l'interruttore principale.
Si potrebbero verificare incendi o perdite di acqua.
Non toccare le alette sullo scambiatore di calore.
I componenti in metallo potrebbero presentare bordi affilati che causano lesioni.
Scollegare l'unità quando non viene utilizzata per lunghi periodi.
Scollegare PRIMA di pulire o effettuare la manutenzione.
Non utilizzare mai forti detergenti, solventi o cera abrasiva sul prodotto.
È fondamentale la manutenzione di alto livello delle unità interna ed esterna.
È richiesta la MANUTENZIONE specializzata per effettuare una pulizia accurata, la lubrificazione e il controllo
del funzionamento di tutti i componenti importanti. Contattare il personale di manutenzione qualificato.

1.2 NOMI DEI COMPONENTI

UNITÀ INTERNA
1 Uscita aria/aletta
2 Ingresso aria (con filtro)
3 Componente di installazione
4 Telecomando*
5 Display
6 Tubo di scarico

UNITÀ ESTERNA
7 Tubazione di collegamento
8 Ingresso aria
9 Uscita aria

[*] Telecomando o termostato: disponibilità in base al modello.

IT-3
1. LEGGERE PRIMA DI AZIONARE IL DISPOSITIVO
DISPLAY
Spie relative alle funzioni sul display dell'unità interna
Ricevitore dei segnali
a infrarossi Spia di sbrinamento/ventola
Riceve il segnale dal telecomando Si illumina durante lo sbrinamento

Spia del timer


Si illumina durante il funzionamento
del timer
Pulsante manuale
Spia funzionamento Questo interruttore viene utilizzato durante
Si illumina durante il funzionamento l'assistenza post-vendita, quindi l'utente
non deve premerlo.

NOTA
Tutte le immagini del manuale hanno scopo puramente illustrativo. Potrebbero non rappresentare fedelmente il climatizzatore acquistato (ciò
varia in base al modello). Fare quindi riferimento al prodotto acquistato.
In questo pacchetto di documentazione è inclusa una guida per l'uso del telecomando (o termostato).

2. FUNZIONAMENTO
2.1 CONDIZIONI OPERATIVE

Condizioni operative Interno Esterno

Limite superiore 32°C DB 46°C DB


Funzionamento
del raffreddamento
Limite inferiore 18°C DB -10°C DB

Limite superiore 27°C DB 24°C DB


Funzionamento
del riscaldamento
Limite inferiore 0°C DB -15°C DB

Nota: DB - Lampadina a secco


Le prestazioni ottimali verranno raggiunte entro queste temperature di funzionamento.
Quando l'unità funziona a lungo al di sopra o al di sotto di queste condizioni, la diagnostica del sistema potrebbe rilevare
un guasto e l'unità non funzionerà correttamente.
Umidità relativa dell'ambiente inferiore all'80%. Se il climatizzatore funziona al di fuori di questo intervallo, potrebbe formarsi
condensa sulla superficie del climatizzatore.

2.2 CONSIGLI PER IL FUNZIONAMENTO ECONOMICO

Regolare la temperatura per ottenere livelli di comfort moderati. Temperature eccessivamente basse
o alte provocano perdite di energia.
Le prestazioni migliorano tenendo chiuse finestre e porte.
Limitare l'utilizzo di energia [tempo di funzionamento] mediante la funzione TIMER.
Non bloccare gli ingressi e le uscite dell'aria. Le conseguenze saranno scarse prestazioni,
costi di funzionamento superiori e una minor durata del prodotto.
Controllare periodicamente i filtri dell'aria e pulirli quando necessario.
Scollegare l'alimentazione se l'unità non verrà utilizzata per un lungo periodo di tempo.

IT-4
2. FUNZIONAMENTO
2.3 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Modalità di funzionamento base: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN
Modalità AUTOMATICA
Con questa impostazione, il sistema cambierà automaticamente modalità e velocità della ventola a seconda della temperatura
impostata.
[In primavera e in autunno, il controllo della temperatura più ravvicinato potrebbe richiedere modifiche alla modalità
di RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO.]
Modalità di DEUMIDIFICAZIONE
In questa modalità viene data la priorità alla deumidificazione dell'aria. Perciò viene usato il ciclo a bassa velocità della ventola
e del compressore, anche per regolare la temperatura ambiente.
Sbrinamento automatico
Nell'unità interna si sviluppa ghiaccio in modalità di riscaldamento. Per sciogliere il ghiaccio, la ventola interna si arresta
per alcuni minuti prima che il riscaldamento prosegua.
Ritardo compressore
All'avviamento, un ritardo di 3 o 4 minuti permette di proteggere il compressore.
Prevenzione delle correnti fredde
Per impedire correnti indesiderate in modalità di riscaldamento, l'unità interna viene preriscaldata prima dell'avviamento
della ventola. Questo ritardo non deve durare più di alcuni minuti.
Riavvio automatico*
L'unità si riavvierà automaticamente dopo un'interruzione di corrente. Le precedenti impostazioni dell'utente vengono tutte
ripristinate.
Rilevamento automatico delle perdite*
Quando vengono rilevate perdite di refrigerante, sull'unità verrà visualizzato il codice “EC” oppure lampeggeranno dei LED.
Memoria aletta*
L'angolo dell'aletta viene memorizzato e tornerà all'ultima posizione selezionata dall'utente.
[*] A seconda del modello
Regolazione della direzione del flusso di aria
Premere il tasto “AIR DIRECTION” sul telecomando per regolare Premere “SWING” per attivare il movimento orizzontale
la direzione del flusso dell'aria. La posizione dell'aletta cambia continuo dell'aletta.
leggermente ogni volta che si preme il pulsante. Per raggiungere Per l'oscillazione verticale dell'aletta, spostare
il massimo comfort, direzionare l'aletta verso l'alto in modalità le leve a sinistra o a destra per dirigere l'aria nel
di raffreddamento e verso il basso in modalità di riscaldamento.
senso desiderato.
Leve

Verso l'alto Verso il basso


(raffreddamento) (riscaldamento)
Oscillazione Regolazione
Interruzione di selezione del flusso d'aria orizzontale dell'aletta dell'oscillazione verticale dell'aletta
È possibile impostare l'uscita del flusso d'aria sia dalla parte superiore
sia dalla parte inferiore oppure solamente dalla parte superiore. NOTA
Aprire il pannello anteriore per accedere all'interruttore di selezione
Fare riferimento al MANUALE DEL
del flusso d'aria. TELECOMANDO per maggiori dettagli.
Interruttore In modalità di raffreddamento o di deumidificazione
di selezione
potrebbe formarsi della condensa e gocciolare
Flusso
d'aria
in condizioni di umidità elevata se l'aletta è
posizionata completamente verso il basso.
Non azionare l'unità con l'aletta chiusa o aperta al
minimo. Il flusso limitato di aria riduce le prestazioni
e potrebbe provocare condensa.

ATTENZIONE
Non tentare di regolare l’oscillazione orizzontale dell'aletta manualmente.
Prestare attenzione alle parti in movimento durante la regolazione dell'oscillazione verticale dell'aletta. Il contatto accidentale
con la ventola può provocare gravi lesioni.
Scollegare l'alimentazione prima di aprire il pannello anteriore.

IT-5
3. CURA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE
SCOLLEGARE l'alimentazione PRIMA di procedere alla pulizia o alla manutenzione!
Usare un piccolo panno umido durante la pulizia della griglia, dell'involucro esterno
e del telecomando.
Contattare sempre il personale di manutenzione qualificato per eseguire gli interventi
di riparazione o di manutenzione non effettuabili dall'utente, quali la pulizia in
profondità, la lubrificazione e il controllo funzionale dei componenti fondamentali.

Pulizia generale
Usare un piccolo panno umido durante la pulizia della griglia, dell'involucro esterno e del telecomando.
- Nessuna sostanza chimica come detergenti, solventi, cera abrasiva, ecc.
- Nessuna fonte di calore (superiore a 40 °C)

Pulizia del filtro dell'aria


Per mantenere il livello di prestazioni ottimale, controllare regolarmente i filtri dell'aria e pulirli se necessario.
- Premere contemporaneamente i due interruttori, quindi aprire - Estrarre il filtro. Staccare il piccolo filtro specializzato.
il pannello.

Filtro specializzato

- Pulire il filtro dell'aria


È possibile utilizzare un aspirapolvere oppure acqua pulita per la pulizia del filtro dell'aria. Se l'accumulo di polvere è eccessivo,
utilizzare una spazzola morbida e un detergente delicato e lasciare asciugare in un luogo asciutto e fresco. Reinstallare il filtro
dell'aria e la griglia di ingresso aria nell'ordine inverso rispetto alla procedura sopra descritta.

NOTA:
Il lato di ingresso dell'aria deve essere rivolto verso l'alto
quando si utilizza l'aspirapolvere.
Il lato di ingresso dell'aria deve essere rivolto verso il basso
quando si utilizza l'acqua.
Il filtro specializzato deve essere sostituito periodicamente.

Preparazione alla conservazione Riutilizzo dopo la conservazione


[lunghi periodi al minimo]

1. Pulire i filtri dell'aria 1. Controllare se vi sono oggetti che bloccano l'ingresso


2. In climi umidi, azionare in modalità di sola ventola finché o l'uscita dell'aria.
l'unità è asciutta. 2. Pulire i filtri dell'aria
3. Spegnere il climatizzatore con il telecomando 3. Controllare se i fili sono danneggiati e se la messa
e rimuovere le batterie. a terra è corretta.
4. Scollegare dall'alimentazione. 4. Ricollegare all'alimentazione
5. Attendere 24 ore quando la temperatura ambiente
è bassa.
6. Reinstallare le batterie nel telecomando e attivare
l'unità.

IT-6
4. RICERCA GUASTI
Eseguire questi controlli prima di contattare l'assistenza.

PROBLEMA CONTROLLARE PRIMA!


• È presente un problema di alimentazione?
• Un interruttore è stato spento o attivato, oppure un fusibile è bruciato?
L'unità non funziona
• Le batterie nel telecomando sono funzionanti?
• L'orologio e il timer sul telecomando sono impostati correttamente?
• Le impostazioni della temperatura e della modalità sono corrette?
• I filtri dell'aria sono puliti?
Raffreddamento
• Le finestre e le porte sono chiuse?
o riscaldamento insufficienti
• Il flusso dell'aria è libero dentro e fuori le unità di ingresso e uscita?
• La velocità della ventola è al massimo e le alette consentono un flusso massimo?

Guide, consigli e precauzioni


Durante il funzionamento normale può accadere quanto segue e ciò potrebbe non indicare un guasto.

Caso Spiegazione
Il raffreddamento o il riscaldamento viene ritardato. Un ritardo di 3 minuti protegge il compressore.
Cambiamenti della velocità della ventola; Avviene automaticamente in modalità di riscaldamento; impedisce
spenta, molto lenta e poi normale che l'aria fredda sia rivolta verso le persone presenti.
Il riscaldamento si arresta improvvisamente
La rimozione del gelo sull'unità esterna è in corso (5 - 10 minuti).
e la luce di sbrinamento lampeggia.
Si può verificare quando la temperatura dell'unità è bassa e l'aria
Fuoriuscita di nebbiolina dall'unità interna
dell'abitacolo è calda e umida.
“Fischio”: normale – la pressione del gas si uniforma quando
il compressore si arresta o parte.
Il climatizzatore emette suoni a basso volume “Cigolio”: espansione normale e contrazione di componenti in plastica
e metallo.
Aria a forte velocità - normale quando l'aletta torna in posizione.
Potrebbe avvenire quando il climatizzatore viene utilizzato
La polvere viene scaricata dall'unità.
per la prima volta o non viene utilizzato da molto tempo.
Normalmente provocato da sostanze chimiche, fumo di sigaretta,
Emissione di un odore particolare.
cibo, ecc. In casi diversi rivolgersi al proprio consulente.
La temperatura ambiente è uguale a quella selezionata
Passaggio alla ventola solo durante
con il telecomando.
il raffreddamento o il riscaldamento.
In caso contrario, rivolgersi a un consulente.
Può avvenire quando le temperature esterne sono vicine a o sotto
Prestazioni di riscaldamento scarse
zero gradi Celsius.
Normale quando l'alimentazione viene ripristinata dopo un calo
Si accende automaticamente
di tensione.
Le interferenze da torrette telefoniche e amplificatori a distanza
potrebbero provocare il malfunzionamento dell'unità.
Il funzionamento è discontinuo, imprevedibile Scollegare l'alimentazione, quindi ricollegare.
o l'unità non risponde ai comandi. Premere il pulsante ON/OFF e il telecomando per riavviare
il funzionamento.
Se il problema non viene risolto, rivolgersi a un consulente.

IT-7
4. RICERCA GUASTI
Contattare il rivenditore autorizzato
In caso si verifichi QUALSIASI delle seguenti condizioni, spegnere immediatamente l'unità!

- Il cavo di alimentazione è danneggiato o eccessivamente caldo.


• Registrare il numero del modello del prodotto,
- Si avverte un odore di bruciato. • Contattare il rivenditore autorizzato,

- Si avvertono suoni forti o anomali. • Condividere tutti i dettagli osservati!

- Un fusibile di alimentazione brucia o un interruttore scatta frequentemente.


- L'acqua o altri oggetti cadono dentro o fuori dall'unità.
- Gli indicatori lampeggiano continuamente.
- Viene visualizzato un codice di autodiagnosi, per esempio E0, E1, E2 … o P0, P1, P2...ecc.

ATTENZIONE
NON TENTARE DI CORREGGERE QUESTI ERRORI DA SOLI!
CONTATTARE IL PERSONALE DI MANUTENZIONE QUALIFICATO!

ATTENZIONE
Il climatizzatore multisistema non può funzionare in modalità differenti contemporaneamente, ovvero
un'unità nella modalità di "RAFFREDDAMENTO" e un'unità nella modalità di "RISCALDAMENTO".
Quando si attivano modalità diverse, viene data priorità alla modalità di "RISCALDAMENTO".
L'unità interna che funziona in modalità di "RAFFREDDAMENTO" o "VENTOLA" si fermerà e verrà
visualizzato "P5".

IT-8
TABLE DES MATIÈRES
1. À LIRE AVANT LA MISE EN SERVICE.................................................................................. 2
1.1 Consignes de sécurité............................................................................................................................... 2
1.2 Noms des pièces........................................................................................................................................ 3
2. FONCTIONNEMENT....................................................................................................................... 4
2.1 Conditions de fonctionnement................................................................................................................. 4
2.2 Conseils pour un fonctionnement économique.............................................................................. 4
2.3 Fonctionnement......................................................................................................................................... 5
3. ENTRETIEN ET MAINTENANCE........................................................................................... 6
4. DÉPANNAGE.................................................................................................................................... 7

Ce produit a été conçu en conformité avec la directive "Basse Tension" (2014/35/CE) et la directive
sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/CE) de l'Union européenne.

Élimination appropriée de ce produit


(appareils électriques et électroniques usagés)

(Lorsque vous utilisez ce climatiseur dans les pays européens, il convient d'appliquer les directives suivantes.)
- Le symbole apposé sur le produit ou sa documentation indique que les appareils électriques et électroniques usagés
(DEEE conformément à la directive 2012/19/CE) ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Il est interdit de jeter cet appareil avec les ordures ménagères.
Plusieurs possibilités s'offrent à vous, pour l'élimination :
1. Votre municipalité a mis en place des systèmes de collecte, grâce auxquels les utilisateurs peuvent se débarrasser
de leurs déchets électroniques gratuitement.
2. Lorsque vous achetez un nouveau produit, le détaillant reprend l'ancien produit gratuitement.
3. Le fabricant reprend gratuitement l'ancien appareil pour l'éliminer.
4. Comme les anciens produits contiennent des matériaux de valeur, ils peuvent être vendus à des ferrailleurs.
L'élimination sauvage de déchets dans les forêts et la nature met en péril votre santé, car des substances dangereuses
peuvent s'infiltrer dans le sol et se retrouver dans les produits alimentaires que vous consommez.

Unité intérieure Unité extérieure Tension nominale et Hz


42QZA009DS* 38QUS009DS*
42QZA012DS* 38QUS012DS* 220-240V~ 50Hz
42QZA018DS* 38QUS018DS*

Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques du produit sans préavis.

FR-1
1. À LIRE AVANT LA MISE EN SERVICE
1.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Lisez ce manuel avant d'utiliser l'appareil !


Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par toute personne à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou ayant peu de connaissances ou d'expérience, pourvu qu'il leur ait été
montré ou expliqué comment l'utiliser en toute sécurité et qu'elles soient conscientes des risques associés.
Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil. Les opérations de nettoyage et de maintenance
ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.

AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de blessures ou de décès.

Seul un technicien qualifié et expérimenté peut procéder à l'installation de cet appareil.


Seul un technicien agréé peut effectuer les travaux ÉLECTRIQUES, conformément à la norme
de câblage nationale. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de service ou un technicien qualifié, afin d'éviter tout danger.
N'utilisez ni rallonge ni prise à laquelle un autre appareil est déjà branché.
N'essayez pas de réparer, de déplacer ou de modifier ce climatiseur vous-même.
Demandez de l'aide à un professionnel et contactez un revendeur agréé.
Une réparation ou un entretien insuffisants peuvent créer des risques de fuite d'eau, de choc électrique
ou d'incendie.
Éteignez l'appareil si vous remarquez des odeurs, des sons ou des vibrations inhabituels.
Contactez votre revendeur agréé.
N'utilisez aucun gaz inflammable ou combustible, comme de l'essence, du benzène, du diluant, etc.
dans l'espace climatisé.
Cela peut créer un risque d'incendie.
N'utilisez pas d'appareil de chauffage dans l'espace climatisé.
Une ventilation insuffisante peut causer des accidents dus à une carence en oxygène.
La manipulation de cet appareil avec des mains mouillées peut provoquer un choc électrique.
Une exposition prolongée aux courants d'air peut causer une gêne musculaire et une sécheresse
des yeux.
Cela peut être à l'origine de troubles physiques et de problèmes de santé.
Ne touchez pas la sortie d'air ou le volet lorsque l'appareil est en marche.
Vous risquez de vous blesser.
N'utilisez pas l'appareil dans une pièce humide, comme une salle de bains ou une buanderie.
Cela peut entraîner des risques d'électrocution.
Ne mettez ni vos mains ni vos doigts dans l'entrée ou la sortie d'air et n'y insérez aucun objet,
sous aucune circonstance.
Cela peut entraîner des blessures, car le ventilateur interne tourne à grande vitesse.
Ne placez aucun objet, particulièrement des récipients contenant de l'eau, comme des vases,
sur l'appareil.
Cela peut provoquer un choc électrique.
Rangez la télécommande hors de portée des enfants.
Ces derniers pourraient avaler les piles ou être victimes d'autres accidents.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Cela signifie que l'usage de l'appareil est destiné à répondre aux besoins classiques des environnements
domestiques et qu'il peut être utilisé par des personnes non expertes dans le cadre d'autres environnements,
tels que les magasins, les bureaux et autres environnements de travail similaires, fermes, hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel.

FR-2
1. À LIRE AVANT LA MISE EN SERVICE
ATTENTION

Ce symbole indique un risque de dommages matériels ou de conséquences graves.

Ce produit vise UNIQUEMENT à assurer le confort des utilisateurs.


Ne bloquez pas les entrées et les sorties d'air. Cela entraînerait des dysfonctionnements,
une augmentation des coûts d'utilisation et une réduction de la durée de vie du produit.
N'activez pas ou ne désactivez pas le système avec l'interrupteur principal.
Cela peut entraîner des risques d'incendie ou de fuite d'eau.
Ne touchez pas les ailettes de l'échangeur de chaleur.
Les pièces métalliques peuvent avoir des bords tranchants susceptibles de causer des blessures.
Déconnectez l'appareil si vous ne l'utilisez pas pendant de longues périodes.
Débranchez l'appareil AVANT de procéder à son nettoyage ou son entretien.
N'utilisez jamais de détergent puissant, de solvant ou de produit abrasif sur l'appareil.
Une maintenance régulière et approfondie des appareils intérieurs et extérieurs est essentielle.
Une MAINTENANCE effectuée par des spécialistes est nécessaire pour le nettoyage en profondeur, la lubrification
et la vérification du bon fonctionnement de tous les composants importants. Contactez un technicien qualifié.

1.2 NOMS DES PIÈCES

UNITÉ INTÉRIEURE
1 Sortie d'air/Volet
2 Entrée d'air (avec filtre)
3 Partie de fixation
4 Télécommande*
5 Écran d'affichage
6 Tuyau d'évacuation

UNITÉ EXTÉRIEURE
7 Tuyau de raccordement
8 Entrée d'air
9 Sortie d'air

[*] Télécommande ou contrôleur câblé : selon les modèles.

FR-3
1. À LIRE AVANT LA MISE EN SERVICE
ÉCRAN D'AFFICHAGE
Indicateurs de fonction sur le l'écran d'affichage de l'unité intérieure

Récepteur de signal infrarouge Voyant DEF./FAN


Reçoit le signal de la télécommande S'allume lors du fonctionnement
en mode DEFROST

Voyant de la minuterie
S'allume lors du fonctionnement
en mode TIMER
Bouton manuel
Voyant d'utilisation Ce bouton est utilisé à des fins de service
Allumé pendant le fonctionnement après-vente uniquement, l'utilisateur
ne doit pas s'en servir.

REMARQUE
Toutes les illustrations de ce manuel sont fournies à des fins d'explication uniquement. Elles peuvent être légèrement différentes
du climatiseur que vous avez acheté (selon les modèles). La forme réelle prévaut.
Un guide relatif à l'utilisation de la télécommande (ou du contrôleur câblé) est inclus dans cette documentation.

2. FONCTIONNEMENT
2.1 CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT

Conditions de fonctionnement Intérieur Extérieur

Limite supérieure 32 °C DB 46 °C DB


Refroidissement
Limite inférieure 18 °C DB -10 °C DB

Limite supérieure 27 °C DB 24 °C DB


Chauffage
Limite inférieure 0 °C DB -15 °C DB

Remarque : TS : Thermomètre sec


Cette plage de températures de fonctionnement permet d'obtenir une performance optimale.
Lorsque l'appareil est utilisé à des températures inférieures ou supérieures à cette plage pendant une période prolongée,
le diagnostic du système peut détecter un dysfonctionnement et l'appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
Humidité relative de la pièce : inférieure à 80 %. Si le climatiseur est utilisé en dehors de cette plage, de la condensation
peut se former à sa surface.

2.2 CONSEILS POUR UN FONCTIONNEMENT ÉCONOMIQUE

Réglez la température de manière à obtenir un niveau de confort raisonnable. Des températures très élevées
ou très basses contribuent au gaspillage énergétique.
Améliorez les performances de l'appareil en gardant les fenêtres et les portes fermées.
Limitez la consommation énergétique [temps de fonctionnement] en utilisant la fonction TIMER.
Ne bloquez pas les entrées et les sorties d'air. Cela entraînerait des dysfonctionnements, une augmentation
des coûts d'utilisation et une réduction de la durée de vie du produit.
Inspectez les filtres à air régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
Débranchez la source d'alimentation en cas de non-utilisation prolongée de l'appareil.

FR-4
2. FONCTIONNEMENT
2.3 FONCTIONNEMENT
Modes de fonctionnement de base : AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN
Mode AUTO
Avec ce paramètre, le système définit automatiquement les modes et la vitesse du ventilateur sur la température programmée.
[Au printemps et à l'automne, un contrôle plus précis de la température peut nécessiter de changer les modes COOL/HEAT.]
Mode DRY
Ce mode sert principalement à la déshumidification de l'air. Pour atteindre cet objectif et réguler la température ambiante,
le cycle de compresseur et la vitesse de ventilateur doivent être bas.
Auto Defrost
En mode de chauffage, du givre se forme sur l'appareil extérieur. Pour procéder au dégivrage, le ventilateur intérieur s'arrête
pendant quelques minutes avant que le chauffage ne reprenne.
Compressor Delay
Au démarrage, un délai de 3 à 4 minutes protège le compresseur.
Cold Draft Prevention
Pour éviter des courants d'air désagréables en mode de chauffage, l'appareil intérieur est préchauffé avant le démarrage
du ventilateur. Ce délai ne dure normalement que quelques minutes.
Auto Restart*
L'appareil redémarre automatiquement après une coupure de courant. Les paramètres utilisateur antérieurs sont rétablis.
Auto Leak Detection*
Lorsqu'une fuite de produit frigorigène est détectée, l'appareil indique le code "EC" ou des voyants clignotent.
Louver Memory*
L'angle du volet est mémorisé et sera rétabli sur la dernière position sélectionnée par l'utilisateur.
[*] Selon les modèles
Réglage de la direction du flux d'air
Appuyez sur "AIR DIRECTION" sur la télécommande pour Ouvrez le panneau avant pour avoir accès au bouton
régler la direction du flux d'air. Chaque fois que vous appuyez de sélection du flux d'air.
sur ce bouton, le volet se déplace légèrement. Positionnez Appuyez sur "SWING" pour enclencher le mouvement
le volet vers le haut en mode refroidissement et vers le bas continu du volet horizontal.
en mode de chauffage pour un confort maximal. Pour le volet vertical, déplacez les leviers vers la gauche
ou la droite pour guider l'air dans la direction désirée.
Leviers

Vers le haut Vers le bas


(refroidissement) (chauffage)

Bouton de sélection du flux d'air Mouvement du volet horizontal Réglage du volet vertical
Vous pouvez choisir de faire sortir le flux d'air par les deux
sorties à la fois, supérieure et inférieure, ou par la sortie d'air REMARQUE
supérieure uniquement. Pour plus de détails, reportez-vous au MANUEL
DE LA TÉLÉCOMMANDE.
Dans des conditions d'humidité élevée, lorsque
Bouton de sélection
l'appareil est en mode Cooling ou Dry,
Flux d'air
de la condensation peut se former et goutter
de l'appareil si le volet est au plus bas.
Ne mettez pas l'appareil en marche si le volet
est fermé ou n'est que très peu ouvert. Un flux d'air
restreint réduit les performances et peut entraîner
de la condensation.
ATTENTION
Ne réglez pas le volet horizontal manuellement.
Soyez prudent avec la partie mobile lorsque vous réglez le volet vertical. Tout contact accidentel avec le ventilateur peut
provoquer des blessures graves.
Débranchez l'appareil de la source d'alimentation avant d'ouvrir le panneau avant.

FR-5
3. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ATTENTION
DÉBRANCHEZ l'appareil AVANT toute opération de nettoyage ou de maintenance !
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer la grille, le boîtier et la télécommande.
Faites appel à un technicien qualifié pour toute opération de réparation ou d'entretien
ne pouvant être effectuée par l'utilisateur, comme le nettoyage en profondeur,
la lubrification et la vérification du bon fonctionnement de tous les composants importants.

Nettoyage général
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer la grille, le boîtier et la télécommande.
- N'utilisez aucun produit chimique, comme des détergents, des solvants, des produits abrasifs, etc.
- Évitez toute chaleur trop élevée (au-dessus de 40 °C)

Nettoyage des filtres à air


Pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil, inspectez régulièrement les filtres à air et nettoyez-les si nécessaire.
- Appuyez sur les deux boutons simultanément, puis ouvrez - Sortez le filtre. Et déclipsez le petit filtre spécialisé
le panneau.

Filtre spécialisé

- Nettoyez le filtre à air


Vous pouvez utiliser un aspirateur ou de l'eau pure pour nettoyer le filtre à air. Si l'accumulation de poussière est trop importante,
utilisez une brosse et un détergent doux pour nettoyer le filtre et laissez-le sécher dans un endroit relativement frais.
Réinstallez le filtre à air et la grille d'entrée d'air dans l'ordre inverse à celui décrit ci-dessus.

REMARQUE :
Si vous utilisez un aspirateur, le côté correspondant
à l'entrée d'air doit être tourné vers le haut.
Si vous utilisez de l'eau, il doit être tourné vers le bas.
Le petit filtre spécialisé doit être remplacé régulièrement.

Entreposage [longues périodes d'inactivité] Réutilisation après entreposage


1. Nettoyez les filtres à air 1. Vérifiez que rien ne bloque l'entrée et la sortie d'air.
2. Dans des climats humides, faites fonctionner l'appareil 2. Nettoyez les filtres à air
en mode Fan only tant que l'appareil n'est pas sec. 3. Vérifiez qu'aucun fil n'est endommagé et que la mise
3. Éteignez le climatiseur avec la télécommande à la terre est correctement effectuée.
et retirez les piles. 4. Reconnectez la source d'alimentation
4. Débranchez l'alimentation. 5. Attendez 24 heures si la température ambiante
est basse.
6. Replacez les piles dans la télécommande et allumez
l'appareil.

FR-6
4. DÉPANNAGE
Effectuez les vérifications suivantes avant d'appeler un technicien.

PROBLÈME À VÉRIFIER AVANT TOUT !


• Y a-t-il une panne de courant ?
L'appareil ne fonctionne • Un interrupteur a-t-il été désactivé, le disjoncteur s'est-il déclenché ou un fusible a-t-il sauté ?
pas du tout • Les piles de la télécommande sont-elles récentes ?
• L'horloge et la minuterie de la télécommande sont-elles réglées correctement ?
• Les réglages de la température et du mode sont-ils corrects ?
• Les filtres à air sont-ils propres ?
Refroidissement
• Les fenêtres et les portes sont-elles fermées ?
ou chauffage faible
• Le flux d'air est-il dégagé dans et en dehors des appareils intérieurs et extérieurs ?
• La vitesse du ventilateur est-elle élevée et les volets laissent-ils passer un flux maximal ?

Guides, conseils et précautions


Lors d'un fonctionnement normal, les cas suivants peuvent se présenter. Cela n'indique toutefois pas un dysfonctionnement.

Cas Explication
Le processus de refroidissement ou de
Un délai de 3 minutes permet de protéger le compresseur.
chauffage est retardé.
Le ventilateur change de vitesse – s'éteint, Cette situation survient automatiquement en mode de chauffage.
ralentit puis revient à la normale Cela empêche l'appareil de dégager de l'air froid.
Le chauffage s'arrête brusquement et le voyant Le givre présent sur l'unité extérieure est en cours d'élimination
de dégivrage clignote. (5 à 10 minutes).
Cette situation peut se produire lorsque la température de l'appareil est basse
L'appareil intérieur émet une sorte de vapeur
et que l'air ambiant est chaud et humide.
Un "sifflement" est normal. Il indique l'égalisation de la pression du gaz lorsque
le compresseur s'arrête ou démarre.
Le climatiseur émet des sons de faible intensité Un "grincement" indique une dilatation ou une contraction normale des pièces
plastiques et métalliques.
Un souffle d'air est normal. Il indique que le volet réinitialise sa position.
Cette situation peut se produire lorsque le climatiseur est utilisé pour
L'appareil rejette de la poussière.
la première fois ou qu'il n'a pas été utilisé pendant une longue période.
Cette odeur est généralement causée par des produits chimiques, la fumée de
L'appareil dégage une odeur particulière.
cigarette, la cuisine, etc. Si ce n'est pas le cas, contactez votre entrepreneur.
L'appareil passe en mode Fan only lors des La température ambiante est la même que celle sélectionnée avec
opérations de refroidissement ou de chauffage. la télécommande. Si ce n'est pas le cas, contactez un spécialiste.
Cette situation peut se produire lorsque les températures extérieures
Le chauffage ne fonctionne pas correctement
sont proches ou en dessous de zéro degré Celsius.
Cette situation est normale lorsque l'alimentation est rétablie après une panne
L'appareil s'allume automatiquement
de courant.
Les interférences provenant des tours de téléphonie cellulaire et des
amplificateurs distants peuvent provoquer un dysfonctionnement.
L'appareil fonctionne de manière irrégulière, Débranchez l'alimentation, puis rebranchez-la.
imprévisible ou ne répond pas. Appuyez sur le bouton ON/OFF de la télécommande pour redémarrer
l'appareil.
Si le problème persiste, contactez un spécialiste.

FR-7
4. DÉPANNAGE
Contactez votre revendeur
Si N'IMPORTE LAQUELLE des situations suivantes se produit, éteignez l'appareil immédiatement !

- Le cordon d'alimentation est endommagé ou anormalement chaud. • Notez le numéro de modèle du produit,
- Des odeurs de brûlé se dégagent. • Contactez un revendeur agréé,
• Fournissez-lui toutes les informations utiles !
- Des sons forts ou anormaux sont émis.
- Un fusible saute ou un disjoncteur se déclenche fréquemment.
- De l'eau ou d'autres objets tombent dans l'appareil ou s'en échappent.
- Les indicateurs clignotent en permanence.
- Un code d'autodiagnostic s'affiche. Par exemple E0, E1, E2… ou P0, P1, P2… etc.

ATTENTION
NE RÉPAREZ PAS VOUS-MÊME CES ÉLÉMENTS !
CONTACTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIÉ !

ATTENTION
Le climatiseur multisystème ne peut pas être réglé sur différents modes de fonctionnement en même
temps, avec par exemple une unité en mode "COOLING" et une autre en mode "HEATING".
Lors de la réalisation de différentes opérations, le mode "HEATING" sera prioritaire.
L'unité intérieure qui fonctionne en mode "COOLING" ou "FAN" s'arrêtera et affichera "P5".

FR-8
SISUKORD
1. LUGEGE ENNE KASUTAMIST ............................................................................................. 2
1.1 Ettevaatusabinõud .................................................................................................................................... 2
1.2 Osade nimetused ...................................................................................................................................... 3
2. KASUTAMINE ........................................................................................................................ 4
2.1 Töötingimused .......................................................................................................................................... 4
2.2 Säästva kasutamise nõuandeid ............................................................................................................... 4
2.3 Tööpõhimõte ............................................................................................................................................. 5
3. HOOLDUS JA KORRASHOID .............................................................................................. 6
4. TÕRGETE KÕRVALDAMINE ................................................................................................ 7

Toode vastab Euroopa Liidu madalpingedirektiivile (2014/35/EÜ) ja elektromagnetilise ühilduvuse direktiivile


(2014/30/EMÜ).

Toote nõuetekohane käitlemine


(elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed)

(Kui seda õhukonditsioneeri kasutatakse Euroopa riikides, tuleb järgida järgmisi nõudeid)
- See sümbol tootel või selle dokumentatsioonil tähendab, et elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid (WEEE direktiivi
2012/19/EÜ kohaselt) ei tohi käidelda koos olmeprügiga. Seda seadet ei tohi ära visata koos olmeprügiga.
Seadme käitlemiseks on eri võimalused.
1. Omavalitsuses on jäätmete kogumissüsteem, kus kasutaja saab elektroonikaseadmete jäätmed tasuta ära anda.
2. Uue toote ostmisel võtab müüja vana toote tasuta tagasi.
3. Tootja võtab kasutaja vana toote käitlemiseks tasuta tagasi.
4. Vanad seadmed sisaldavad väärtuslikke materjale ja need saab müüa vanametalli kokkuostupunkti.
Jäätmete äraviskamine metsa ja mujale loodusesse on tervisele kahjulik, sest ohtlikud ained satuvad põhjavette ja sealt
toiduahelasse.

Siseseade Välisseade Nimipinge ja sagedus


42QZA009DS* 38QUS009DS*
42QZA012DS* 38QUS012DS* 220–240 V ~ 50 Hz
42QZA018DS* 38QUS018DS*

Tootjal on õigus muuta toote mistahes spetsifikatsiooni ilma sellest ette teatamata.
ET-1
1. LUGEGE ENNE KASUTAMIST
1.1 ETTEVAATUSABINÕUD

Lugege see juhend enne toote kasutamist läbi!


Seadet tohivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
või ilma kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid on juhendatud seadet ohutult kasutama ja selgitatud sellega
seotud ohtusid.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Järelevalveta lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada.

HOIATUS!
See sümbol tähendab raskete või eluohtlike kehavigastuste ohtu.

Toodet tohivad paigaldada ainult vastava kvalifikatsiooni ja kogemustega isikud.


ELEKTRITÖID tohivad teha ainult volitatud isikud vastavalt riiklikele elektritöö standarditele. Katkine
toitejuhe tuleb lasta asendada tootjal, tema esindajal või muul vastava kvalifikatsiooniga isikul, et vältida
ohtlikku olukorda.
Ärge kasutage pikendusjuhet ega ühendage samasse pistikupessa muid elektriseadmeid.
Ärge õhukonditsioneeri ise parandage, liigutage ega muutke. Küsige abi asjatundjalt – pöörduge volitatud
edasimüüja poole.
Ebaõige remondi või hoolduse tagajärg võib olla veeleke, elektrilöök või tulekahju.
Kui märkate ebatavalist lõhna, müra või vibratsiooni, lülitage seade välja. Pöörduge volitatud edasimüüja
poole.
Ärge kasutage kliimaseadmega ruumis kergsüttivat gaasi ega muid kergsüttivaid aineid, nagu bensiini,
benseeni, lahustit jms.
See võib tekitada tulekahju.
Ärge kasutage kütteseadet õhukonditsioneeriga samas ruumis.
Ebapiisav ventilatsioon võib põhjustada hapnikuvaegusest tingitud õnnetusi.
Seadet märgade kätega kasutades võib saada elektrilöögi.
Pikaajaline viibimine tõmbetuule käes võib tekitada lihastes ebamugavustunde või teha silmad kuivaks.
See võib mõjutada teie tervislikku seisundit ja põhjustada terviseprobleeme.
Ärge puudutage töötava seadme õhu väljalaskeava või õhusuunurit.
See võib põhjustada kehavigastusi.
Ärge kasutage seadet niiskes ruumis, nagu vannitoas või pesuruumis.
Tagajärjeks võib olla elektrilöök.
Ärge mingil juhul pistke sõrmi või muid esemeid õhu sisse- või väljalaskeavasse.
Seadme sees olev ventilaator pöörleb suure kiirusega ja võib tekitada vigastusi.
Ärge asetage seadmele esemeid, eriti vett sisaldavaid esemeid (nt vaasid).
See võib põhjustada elektrilöögi.
Hoidke kaugjuhtimispulti väikelastele kättesaamatus kohas.
Väikelaps võib patareid alla neelata või põhjustada mõne muu õnnetuse.
See seade on ette nähtud kasutamiseks ainult kodumajapidamises.
Kodumajapidamises kasutatav seade on ette nähtud tüüpiliste majapidamistööde (mida võivad teha ka vähese
vilumusega kasutajad) tegemiseks majapidamistes, näiteks töökodades, kontorites ja muudes sarnastes
töökeskkondades, taludes, hotellides, motellides ja muudes elamukeskkondades.

ET-2
1. ENNE KASUTAMIST LUGEGE JUHISEID
ETTEVAATUST!

See sümbol hoiatab varakahju või muude raskete tagajärgede eest.

Seadme tööd tohivad juhtida AINULT inimesed.


Ärge blokeerige õhu sisse- ja väljalaskeavasid. See vähendab seadme tööjõudlust ja lühendab tööiga
ning suurendab käituskulusid.
Ärge juhtige süsteemi peatoitelülitiga.
See võib tekitada tulekahju või veelekke.
Ärge puudutage soojusvaheti labasid.
Metallosadel võivad olla teravad servad, mis tekitavad kehavigastusi.
Kui seadet ei kasutata pikemat aega, lahutage see toitevõrgust.
ENNE puhastamist või hooldamist tuleb seade toitevõrgust lahutada.
Ärge puhastage toodet tugevatoimelise puhastusvahendi, lahusti või abrasiivse poleerimisvahendiga.
Sise- ja välisseade vajavad regulaarset põhjalikku hooldust.
Ainult HOOLDUSTEHNIK tohib seadet põhjalikult puhastada, määrida ja kontrollida seadme oluliste
komponentide tööd. Võtke ühendust kvalifitseeritud hooldustöötajaga.

1.2 OSADE NIMETUSED

SISESEADE
1 Õhu väljalaskeava / õhusuunur
2 Õhu sisselaskeava (koos filtriga)
3 Paigaldusvahend
4 Kaugjuhtimispult*
5 Näidik
6 Äravoolutoru

VÄLISSEADE
7 Ühendustoru
8 Õhu sisselaskeava
9 Õhu väljalaskeava

[*] Kaugjuhtimispult või juhtmega ühendatud juhtseade: oleneb mudelist.

ET-3
1. LUGEGE ENNE KASUTAMIST
NÄIDIK
Funktsioonide märgutuled siseseadme näidikupaneelil
Märgutuli DEF./FAN
Infrapunasignaali vastuvõtja (Sulatus/ventilaator)
Võtab vastu kaugjuhtimispuldi signaali
Põleb funktsiooni DEFROST (Sulatus)
kasutamise ajal

Taimeri märgutuli
Põleb funktsiooni TIMER (Taimer)
kasutamise ajal
Käsijuhtimise nupp
Toite märgutuli Seda lüliti kasutatakse ainult müügijärgse
Põleb käitamise ajal hoolduse jaoks, kasutaja ei tohi seda
vajutada.

NB!
Kõik juhendis olevad joonised on illustratiivsed. Teie ostetud mudel võib neist veidi erineda (oleneb mudelist). Lähtuge oma seadme kujust.
Selle dokumentatsiooni juurde kuulub ka kaugjuhtimispuldi (või juhtmega ühendatud juhtseadme) kasutusjuhend.

2. KASUTAMINE
2.1 TÖÖTINGIMUSED

Töötingimused Sees Väljas

Ülemine piir 32 °C KT 46 °C KT
Jahutusrežiim
Alumine piir 18 °C KT -10 °C KT

Ülemine piir 27 °C KT 24 °C KT
Kütterežiim
Alumine piir 0 °C KT -15 °C KT

NB! KT – kuiv termomeeter


Nendes töötemperatuuri vahemikes on tagatud optimaalne tööjõudlus.
Kui seade töötab pikka aega nendest temperatuuridest kõrgemal või madalamal, võib süsteemi diagnostika tuvastada tõrke
ja seade ei tööta korralikult.
Ruumi suhteline õhuniiskus alla 80%. Kui õhukonditsioneer töötab väljaspool seda vahemikku, võib tekkida selle pinnale
kondensaat.

2.2 SÄÄSTVA KASUTAMISE NÕUANDEID


Reguleerige temperatuur mugavale tasemele. Liiga madala või liiga kõrge temperatuuri hoidmine raiskab energiat.

Parema tööjõudluse tagamiseks hoidke aknad ja uksed kinni.

Piirake energiakasutust (tööaega) funktsiooniga TIMER (Taimer).

Ärge blokeerige õhu sisse- ja väljalaskeavasid. See vähendab seadme tööjõudlust ja lühendab tööiga ning suurendab käituskulusid.

Kontrollige õhufiltreid regulaarselt ja vajaduse korral puhastage neid.

Kui seadet ei kasutata pikema aja jooksul, lahutage see toiteallikast.

ET-4
2. KASUTAMINE
2.3 TÖÖPÕHIMÕTE
Peamised töörežiimid: AUTO (Automaatne) / COOL (Jahutus) / DRY (Kuivatus) / HEAT* (Küte) / FAN (Ventilaator)
Režiim AUTO (Automaatne)
Selle sättega muudab süsteem temperatuuri seadmiseks režiime ja ventilaatori kiirust automaatselt.
Kevadel/sügisel võib olla vaja temperatuuri paremaks reguleerimiseks muuta režiimi COOL (Jahutus) / HEAT (Küte).
Režiim DRY (Kuivatus)
Selles režiimis on rõhk õhu kuivatamisel. Õhu kuivatamiseks ja ruumi temperatuuri reguleerimiseks kasutab süsteem aeglast
ventilaatori kiirust ja kompressori vaheldumisi käitamist.
Automaatne jääsulatus
Kütterežiimis moodustub välisseadmele jääkiht. Jää sulatamiseks jääb siseseadme ventilaator paariks minutiks seisma ja
jätkab siis kütmist.
Kompressori viiteaeg
Käivitamisel kaitseb kompressorit 3–4-minutine viiteaeg.
Külma tõmbetuule ärahoidmine
Kütterežiimis ebamugava tõmbetuule ärahoidmiseks toimub enne ventilaatori käivitamist siseseadme eelsoojendus. See viiteaeg on
ainult paar minutit.
Automaatne taaskäivitus*
Pärast voolukatkestust taaskäivitub seade automaatselt. Kõik varem kasutaja tehtud seadistused taastatakse.
Automaatne lekketuvastus*
Kui seade tuvastab külmutusagensi lekke, ilmub näidikule „EC” või märgutuled hakkavad vilkuma.
Õhusuunurite asendi salvestamine*
Õhusuunurite nurk salvestatakse ja taastatakse kasutaja viimati valitud asend.
[*] oleneb mudelist
Õhuvoo suuna reguleerimine
Õhuvoo suuna reguleerimiseks vajutage kaugjuhtimispuldi Õhusuunuri pideva horisontaalse liikumise käivitamiseks
nuppu „AIR DIRECTION” (Õhuvoo suunamine). Õhusuunur vajutage nuppu „SWING” (Kiikumine).
liigub veidi iga nupuvajutuse peale. Suurima mugavuse Vertikaalse õhusuunuri juhtimiseks soovitud suunas
saavutamiseks reguleerige õhusuunurit jahutusrežiimis liigutage hoobasid vasakule või paremale.
ülespoole ja kütterežiimis allapoole. Hoovad

Üles (jahutus) Alla (küte)


Õhusuunuri horisontaalne Vertikaalse õhusuunuri
kiikumine reguleerimine
Õhuvoo valikulüliti
Valida saab õhuvoo väljumise nii ülemisest kui ka alumisest
õhu väljalaskeavast või ainult ülemisest õhu väljalaskeavast. NB!
Õhuvoo valikulülitile juurdepääsuks avage esipaneel. Täpsemat teavet vt KAUGJUHTIMISPULDI
KASUTUSJUHENDIST.
Kui õhusuunur on maksimaalse allasuunamise
Valikulüliti
asendis, võib režiimis COOLING (Jahutus)
Õhuvool
või DRY (Kuivatus) niisketes tingimustes tekkida
ja tilkuda kondensaati.
Ärge kasutage seadet, kui õhusuunur on suletud või
kitsalt avatud. Piiratud õhuvoog vähendab tööjõudlust
ja võib tekitada kondensaati.

ETTEVAATUST!
Ärge reguleerige horisontaalset õhusuunajat käsitsi.
Olge vertikaalse õhusuunuri reguleerimisel liikuva osa suhtes tähelepanelik. Juhuslik kontakt ventilaatoriga võib põhjustada
raskeid vigastusi.
Enne esipaneeli avamist lahutage seade toiteallikast.

ET-5
3. HOOLDUS JA KORRASHOID
ETTEVAATUST!
ENNE seadme puhastamist ja hooldamist tuleb seade toitest LAHUTADA!
Kasutage resti, korpuse ja kaugjuhtimispuldi puhastamiseks pehmet niisket lappi.
Kui seadet on vaja remontida või põhjalikult hooldada (nt põhjalik puhastus,
määrimine ja seadme oluliste komponentide töö kontrollimine), pöörduge alati volitatud
hooldustehnikute poole.

Üldine puhastamine
Kasutage resti, korpuse ja kaugjuhtimispuldi puhastamiseks pehmet niisket lappi.
– Ärge kasutage kemikaale, nt puhastusvahendit, lahustit, abrasiivset poleerimisvahendit jne.
– Ärge kütke (üle 40 °C)
Õhufiltri puhastamine
Hea tööjõudluse tagamiseks tuleb filtreid regulaarselt kontrollida ja vajadusel puhastada.
– Vajutage neid kaht lüliti samaaegselt ja seejärel avage paneel. – Võtke filter välja. Seejärel eemaldage väike erifilter.

Erifilter

– Puhastage õhufilter.
Õhufiltrit võib puhastada tolmuimeja või puhta veega. Kui tolmu on väga palju, kasutage puhastamiseks pehmet harja
ja mahedatoimelist puhastusvahendit ninglaske jahedas kohas kuivada. Paigaldage uuesti õhufilter ja õhu sisselaskeava
võre eespool kirjeldatule vastupidises järjekorras.

NB!
Tolmuimejaga puhastades peab õhu sissevõtupool jääma
ülespoole.
Veega puhastamisel peab õhu sissevõtupool jääma allapoole.
Väike erifilter tuleb aeg-ajalt välja vahetada.

Ettevalmistamine ladustamiseks Kasutuselevõtmine pärast ladustamist


(pikad ajavahemikud ilma kasutuseta)

1. Puhastage õhufiltrid. 1. Kontrollige, et midagi poleks õhu sisse- ja väljalaskeava ees.


2. Niiskes kliimas käitage seadet ainult režiimis 2. Puhastage õhufiltrid.
Fan (Ventilaator), kuni seade on kuiv. 3. Kontrollige, kas juhtmed on terved ja nõuetekohaselt
3. Lülitage õhukonditsioneer kaugjuhtimispuldist maandatud.
välja ja eemaldage patareid. 4. Ühendage seade toitevõrku.
4. Lahutage seade toitevõrgust. 5. Kui ümbritsev temperatuur on madal, oodake üks ööpäev.
6. Pange patareid tagasi kaugjuhtimispulti ja lülitage seade sisse.

ET-6
4. TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Kontrollige enne hooldusesindusele helistamist järgmist.

PROBLEEM KONTROLLIGE ESMALT JÄRGMIST


• Kas on olnud voolukatkestus?
• Kas lüliti on välja lülitatud, kas kaitselüliti on rakendunud või kaitse läbi põlenud?
Seade ei tööta üldse
• Kas kaugjuhtimispuldi patareid on täis?
• Kas kaugjuhtimispuldi kellaaeg ja taimer on õigesti seadistatud?
• Kas temperatuur ja režiim on õigesti seadistatud?
• Kas õhufiltrid on puhtad?
Nõrk jahutamine või kütmine • Kas aknad ja uksed on kinni?
• Kas sise- ja välisseadme õhu sisse- ja väljavool on takistusteta?
• Kas ventilaatori kiirus on suur ja kas õhusuunurid võimaldavad maksimaalset läbivoolu?

Juhised, nõuanded ja hoiatused


Järgmised ilmingud võivad tekkida tavalise kasutuse ajal ega pruugi tähendada tõrget.

Ilming Selgitus
Jahutus või kütmine toimub viivitusega. Kompressori kaitseks töötab seade 3-minutise viiteajaga.
Ventilaatori kiirus muutub – väljas, See toimub automaatselt kütterežiimis, et vältida ruumisolijatele külma
väga aeglane ja siis normaalne. õhu puhumist.
Kütmine lõpeb järsult ja jääsulatuse märgutuli
Toimub välisseadme jääsulatus (5–10 min).
hakkab vilkuma.
See võib juhtuda, kui seadme temperatuur on madal ning õhk ruumis
Siseseadmest tuleb auru.
on soe ja niiske.
Sisin: tavaline ilming – gaasi rõhk normaliseerub, kui kompressor
seiskub või käivitub.
Õhukonditsioneerist kostab vaikset müra. Kriuksumine: tavaline ilming – plast- ja metallosad paisuvad
ja kahanevad.
Õhu sahin: tavaline ilming – õhusuunur muudab asendit.
Võib juhtuda, kui õhukonditsioneeri kasutatakse esimest korda
Seadmest tuleb tolmu.
või kui seda pole pikemat aega kasutatud.
Juhtub tavaliselt kemikaalide, sigaretisuitsu, toiduvalmistamise tõttu.
Seadmest tuleb ebatavalist lõhna.
Kui see pole põhjus, pöörduge asjatundja poole.
Ventilaatori kiirus muutub ainult jahutus- Ruumi temperatuur on sama mis juhtimispuldiga valitud temperatuur.
või kütterežiimis. Kui see pole põhjus, pöörduge asjatundja poole.
Nõrk küttejõudlus. Võib juhtuda, kui välistemperatuur on 0 °C lähedal või alla selle.
Seade käivitub automaatselt. Tavaline ilming, kui pärast voolukatkestust toide taastub.
Mobiilsidemastid ja signaalivõimendid võivad häirida seadme talitlust.
Lahutage toitevõrgust ja ühendage uuesti.
Seade töötab ebaühtlaselt, ettenägematult
või ei reageeri. Seadme taaskäivitamiseks vajutage kaugjuhtimispuldi nuppu ON/OFF
(Sisse/Välja).
Kui see ei lahenda probleemi, pöörduge asjatundja poole.

ET-7
4. TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Pöörduge edasimüüja poole.
KÕIKIDE järgmiste ilmingute puhul tuleb seade kohe seisata!

– Toitejuhe on kahjustatud või ebatavaliselt soe.


• Märkige üles toote mudelinumber.
– On tunda põlemislõhna.
• Pöörduge volitatud edasimüüja poole.
– Kostab vali või ebatavaline müra. • Rääkige talle kõigist probleemidest.
– Kaitse põleb sagedasti läbi või kaitselüliti rakendub sagedasti.
– Seadmesse või seadmest tilgub vett või muid esemeid.
– Märgutuled vilguvad pidevalt.
– Näidikul on enesediagnostika kood, nt E0, E1, E2 … või P0, P1, P2… jne.

ETTEVAATUST!
ÄRGE ÜRITAGE NEID PROBLEEME ISE LAHENDADA!
VÕTKE ÜHENDUST KVALIFITSEERITUD HOOLDUSTÖÖTAJAGA!

ETTEVAATUST!
Mitme süsteemiga õhukonditsioneer ei saa töötada samaaegselt mitmes töörežiimis, näiteks üks seade
on režiimis „COOL” (Jahutus) ja teine seade on režiimis „HEAT” (Küte).
Kui seade töötab mitmes režiimis, on prioriteetne režiim „HEAT” (Küte). Siseseade, mis töötab režiimis
„COOL” (Jahutus) või „FAN” (Ventilaator), seiskub ja näidikule ilmub „P5”.

ET-8
CONTENIDO
1. LEER ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ............................................................. 2
1.1 Precauciones de seguridad ..................................................................................................................... 2
1.2 Nombres de los componentes ................................................................................................................. 3
2. FUNCIONAMIENTO................................................................................................................ 4
2.1 Condiciones de funcionamiento ............................................................................................................ 4
2.2 Consejos para un funcionamiento económico ...................................................................................... 4
2.3 Cómo funciona .......................................................................................................................................... 5
3. CUIDADO Y MANTENIMIENTO ............................................................................................ 6
4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................... 7

Se ha determinado que este producto cumple la Directiva de Baja Tensión (2014/35/CE) y la Directiva
de Compatibilidad Electromagnética (2014/30/EC) de la Unión Europea.

Eliminación correcta de este producto


(desecho de equipos eléctricos y electrónicos)

(Cuando se usa este aparato de aire acondicionado en los países europeos, hay que seguir estas normas)
- La presencia de este marcado en el producto o en la documentación indica que los aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE, tal como se indica en la directiva 2012/19/CE) no deben mezclarse con los desechos domésticos.
Está prohibido desechar este aparato con los residuos domésticos.
Para su eliminación hay varias posibilidades:
1. El municipio ha establecido sistemas de recogida en los que se pueden desechar los residuos electrónicos
de forma gratuita para el usuario.
2. En la compra de un nuevo producto, el minorista recogerá el producto usado de forma gratuita como mínimo.
3. El fabricante recogerá el aparato para su eliminación de forma gratuita para el usuario como mínimo.
4. Dado que los productos usados contienen recursos valiosos, se pueden vender a comerciantes de chatarra de metal.
Tirar de forma incontrolada residuos en bosques y en el campo pone en peligro la salud de las personas cuando
las sustancias peligrosas se filtran a las aguas subterráneas y de esta forma llegan a la cadena alimentaria.

Unidad interior Unidad exterior Tensión nominal y Hz


42QZA009DS* 38QUS009DS*
42QZA012DS* 38QUS012DS* 220-240V~ 50Hz
42QZA018DS* 38QUS018DS*

El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del producto sin previo aviso.
ES-1
1. LEER ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO
1.1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Lea este manual antes de utilizar el producto.


Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si antes han sido supervisados ​​o instruidos
acerca de cómo usar el aparato de forma segura y comprenden los peligros que su uso implica.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no debe ser realizada
por niños sin supervisión.

ADVERTENCIA
Este símbolo indica la posibilidad de daños personales o incluso la muerte.

Las tareas de instalación de este producto sólo deben ser realizadas por personas cualificadas
y con experiencia.
Los trabajos ELÉCTRICOS deben ser realizados únicamente por personal autorizado y de acuerdo
con las normas nacionales de cableado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante, el agente de mantenimiento o por personal cualificado con el fin de evitar situaciones
de peligro.
No utilice un cable de extensión ni comparta la misma toma de corriente con otros aparatos.
No intente reparar, mover o modificar el acondicionador de aire. Busque ayuda profesional: póngase
en contacto con un distribuidor autorizado.
Una reparación o un mantenimiento incompletos pueden producir fugas de agua, descargas eléctricas
o incendios.
Apague la unidad si se perciben olores, sonidos o vibraciones inusuales. Póngase en contacto
con el distribuidor autorizado.
No utilice gases inflamables o combustibles como gasolina, benceno, disolvente, etc. en el espacio
acondicionado.
Puede provocar un incendio.
No utilice un aparato de calefacción en el espacio acondicionado.
Una ventilación insuficiente puede producir accidentes debido a falta de oxígeno.
Operar con las manos mojadas puede provocar una descarga eléctrica.
La exposición prolongada a corrientes de aire puede dar lugar a molestias musculares y sequedad
en los ojos.
Esto podría afectar a su estado físico y causarle problemas de salud.
No toque la salida de aire o la lumbrera mientas la unidad está en funcionamiento.
Puede causarle daños.
No haga funcionar la unidad en lugares húmedos como un baño o un lavadero.
Pueden producirse descargas eléctricas.
No introduzca las manos, los dedos u otros objetos en la entrada o la salida de aire en ningún momento.
Puede causarle daños, ya que el ventilador interno gira a velocidad alta.
No coloque ningún objeto, en especial cosas que contengan agua, por ejemplo jarrones, encima
de la unidad.
Pueden producirse descargas eléctricas.
Mantenga el mando a distancia fuera del alcance de los niños.
De no hacerlo, podrían tragarse las pilas o producirse otros accidentes.
Este aparato está exclusivamente diseñado para su uso en el hogar.
Un aparato para el hogar es un aparato para usos domésticos normales en el hogar que también puede
ser usado por no expertos en tiendas, oficinas y entornos de trabajo similares, casas de campo, hoteles,
moteles y otros tipos de entornos residenciales.

ES-2
1. LEER ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de daños a la propiedad o consecuencias graves.

Este producto está diseñado SOLO para el confort humano.


No bloquee las entradas o salidas de aire. Al hacerlo, bajará el rendimiento, aumentarán los costes
de funcionamiento y reducirá la vida del producto.
No controle el sistema con el interruptor principal.
Puede provocar un incendio o fugas de agua.
No toque las aletas del intercambiador de calor.
Las piezas de metal pueden tener bordes afilados que pueden provocar lesiones.
Desenchufe la unidad cuando no se utilice durante largos períodos.
Desconecte ANTES de la limpieza o el mantenimiento.
Nunca use detergentes fuertes, solventes o pulido abrasivo sobre el producto.
Es esencial realizar un buen mantenimiento a intervalos regulares de las unidades interior y exterior.
El MANTENIMIENTO para hacer una limpieza profunda, engrasar y verificar las funciones de todos
los componentes críticos debe realizarlo un especialista. Póngase en contacto con personal de mantenimiento
cualificado.

1.2 NOMBRES DE LOS COMPONENTES

UNIDAD INTERIOR
1 Salida de aire/lumbrera
2 Entrada de aire (con filtro)
3 Componente de instalación
4 Mando a distancia*
5 Pantalla
6 Tubería de desagüe

UNIDAD EXTERIOR
7 Tubería de conexión
8 Entrada de aire
9 Salida de aire

[*] Mando a distancia o mando con cable: en función del modelo.

ES-3
1. LEER ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO
PANTALLA
Indicadores de función del panel de visualización de la unidad interior

Receptor de infrarrojos Luz DEF./FAN


Recibe la señal del mando a distancia Se ilumina durante la función
de DESHIELO

Luz del temporizador


Se ilumina mientras funciona
el TEMPORIZADOR
Botón Manual
Luz de funcionamiento Este botón sólo se utiliza para el servicio
Se ilumina mientras la unidad posventa; el usuario no debe pulsarlo.
está funcionando

NOTA
Todas las imágenes de este manual sólo sirven para fines explicativos. Pueden ser ligeramente diferentes del aire acondicionado que compre
(en función del modelo). Prevalecerá la forma real.
En este paquete de manuales se incluye una guía sobre cómo utilizar el mando a distancia (o el mando con cable).

2. FUNCIONAMIENTO
2.1 CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO

Condiciones de funcionamiento Interior Exterior

Límite superior 32 °C BS 46°C BS


Refrigeración
Límite inferior 18°C BS -10°C BS

Límite superior 27°C BS 24°C BS


Calefacción
Límite inferior 0°C BS -15°C BS

Nota: BS: bulbo seco


El rendimiento óptimo se logrará dentro de estas temperaturas de funcionamiento.
Cuando la unidad opera por encima o por debajo de estas condiciones durante mucho tiempo, el programa de diagnóstico
del sistema puede detectar una avería y la unidad dejará de funcionar correctamente.
Humedad relativa de la sala: menos de 80%. Si el acondicionador de aire funciona fuera de este rango, la superficie
del acondicionador de aire puede generar condensación.

2.2 CONSEJOS PARA UN FUNCIONAMIENTO ECONÓMICO

Ajuste la temperatura para conseguir niveles de confort moderados. Las temperaturas excesivamente bajas o altas suponen un malgasto
de energía.
Mejore el rendimiento manteniendo las ventanas y puertas cerradas.
Limite el consumo de energía [tiempo de funcionamiento] utilizando la función TIMER.
No bloquee las entradas o salidas de aire. Al hacerlo, bajará el rendimiento, aumentarán los costes de funcionamiento y reducirá la vida
del producto.
Inspeccione los filtros de aire periódicamente y límpielos cuando sea necesario.
Desconecte la fuente de alimentación si no va a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo.

ES-4
2. FUNCIONAMIENTO
2.3 CÓMO FUNCIONA
Modos básicos de funcionamiento: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN
Modo AUTO
En este ajuste el sistema cambiará automáticamente los modos y la velocidad del ventilador para conseguir la temperatura
establecida.
En primavera y otoño, el control de la temperatura puede requerir cambios al modo COOL/HEAT (FRÍO/CALOR).
Modo DRY
En el modo DRY (SECAR), se da prioridad a la deshumidificación del aire. La velocidad del ventilador baja y se utilizan ciclos del
compresor para lograr este objetivo y regular la temperatura ambiente.
Deshielo automático (Auto Defrost)
En el modo de calefacción se genera hielo en la unidad exterior. Para descongelar el hielo, el ventilador interior se detiene
durante unos minutos antes de continuar calentando.
Retraso del compresor (Compressor Delay)
En el arranque hay un retardo de 3 a 4 minutos para proteger el compresor.
Prevención de corrientes frías (Cold Draft Prevention)
Para evitar corrientes de aire desagradables en el modo de calefacción, la unidad interior se precalienta antes de arrancar el
ventilador. Este retardo solo dura unos minutos.
Reinicio automático* (Auto Restart*)
La unidad se pondrá en marcha automáticamente después de un corte de energía. Se recuperan todos los ajustes anteriores del
usuario.
Detección automática de fugas* (Auto Leak Detection*)
Cuando se detecta una fuga de refrigerante, la unidad mostrará el código "EC" o los LED parpadearán.
Memoria de la lumbrera* (Louver Memory*)
Se memoriza el ángulo de la lumbrera y se coloca en la última posición seleccionada por el usuario.
[*] Dependiendo del modelo
Ajuste de la dirección del caudal de aire
Pulse "AIR DIRECTION" (DIRECCIÓN DE AIRE) en el mando Pulse "SWING" para que la lumbrera oscile
a distancia para ajustar la dirección del caudal de aire. horizontalmente de forma continua.
La posición de la lumbrera se mueve un poco cada vez que Para la lumbrera vertical, mueva las palancas a la izquierda
se pulsa el botón. Ajuste la lumbrera hacia arriba en modo o a la derecha para guiar el aire en la dirección deseada.
de refrigeración y hacia abajo en modo de calefacción para
Palancas
conseguir un buen nivel de confort.

Hacia arriba Hacia abajo


(refrigeración) (calefacción)

Interruptor de selección de caudal de aire Oscilación Ajustar lumbrera


de la lumbrera horizontal vertical
Se puede seleccionar que la corriente venga tanto de la salida
de aire superior como inferior, o sólo de la salida de aire superior.
NOTA
Abra el panel frontal para llegar al interruptor de selección
de caudal de aire. Consulte el MANUAL DEL MANDO A DISTANCIA
para los detalles.
Interruptor En los modos de refrigeración o secado,
de selección en condiciones de mucha humedad se puede formar
Caudal condensación que puede gotear desde la unidad.
de aire No haga funcionar la unidad con la lumbrera
cerrada o apenas abierta. La limitación del caudal
de aire disminuye el rendimiento y puede causar
condensación.

PRECAUCIÓN
No intente ajustar la lumbrera horizontal a mano.
Tenga cuidad del componente móvil al ajustar la lumbrera vertical. El contacto accidental con el ventilador puede causar
lesiones graves.
Desconecte la fuente de alimentación antes de abrir el panel frontal.
ES-5
3. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
DESCONECTE la fuente de alimentación de la unidad ANTES de intentar limpiarla o repararla.
Use un paño suave y húmedo para limpiar la rejilla, la carcasa y el mando a distancia.
Siempre póngase en contacto con personal de mantenimiento cualificado para
una reparación o cualquier mantenimiento que no pueda realizar el usuario, caso
de una limpieza profunda, engrasar y verificar las funciones de los componentes críticos.

Limpieza general
Use un paño suave y húmedo para limpiar la rejilla, la carcasa y el mando a distancia.
- No utilice productos químicos, por ejemplo, detergentes, disolventes, pulidores abrasivos, etc.
- No calentar (por encima de 40 °C)
Limpieza del filtro de aire
Para que funcione bien, inspeccione con regularidad los filtros de aire y límpielos cuando sea necesario.
- Empuje los dos interruptores simultáneamente y, - Saque el filtro. Y libere el pequeño filtro especializado
a continuación, abra el panel.

Filtro especializado

- Limpie el filtro de aire


Puede utilizar una aspiradora o agua pura para limpiar el filtro de aire. Si el polvo acumulado es demasiado espeso, utilice un cepillo
y un detergente suaves para limpiarlo y seque la unidad en un lugar fresco. Vuelva a instalar el filtro de aire y la rejilla de entrada
de aire a la inversa de como se describe anteriormente.
NOTA:
El lado de la entrada de aire debe mirar hacia arriba
si se utiliza una aspiradora.
El lado de la entrada de aire debe mirar hacia abajo
si se utiliza agua.
El pequeño filtro especializado debe reemplazarse cada
cierto tiempo.

Preparación para el almacenamiento Reutilización después de un almacenamiento


[largos períodos de inactividad]
1. Limpie los filtros de aire 1. Compruebe que no haya nada que bloquee la entrada
2. En climas húmedos y lluviosos, opere en modo y la salida de aire.
solo ventilador hasta que la unidad se haya secado. 2. Limpie los filtros de aire
3. Apague el acondicionador de aire con el mando 3. Compruebe que los cables no estén dañados
a distancia y retire las pilas. y que estén conectados a tierra correctamente.
4. Desconecte de la fuente de alimentación. 4. Reconecte a la red eléctrica
5. Espere 24 horas cuando la temperatura ambiente es baja.
6. Vuelva a instalar las pilas en el mando a distancia
y encienda la unidad.

ES-6
4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Realice la siguiente comprobación antes de llamar al servicio técnico.

PROBLEMA ¡REVISE ESTO EN PRIMER LUGAR!!


• ¿Hay un corte de energía?
La unidad no funciona • ¿Se apagó un interruptor, se disparó el disyuntor o se ha quemado un fusible?
de ninguna manera • ¿Las pilas del mando a distancia son nuevas?
• ¿El reloj y el temporizador del mando a distancia están ajustados correctamente?
• ¿Los ajustes de temperatura y modo son correctos?
• ¿Los filtros de aire están limpios?
Refrigeración
• ¿Las ventanas y las puertas están cerradas?
o calefacción deficientes
• ¿El aire fluye sin restricciones de entrada y salida en las unidades interior y exterior?
• ¿El ventilador está en velocidad alta y las lumbreras permiten el máximo caudal de aire?

Guías, consejos y precauciones


Durante el funcionamiento normal puede suceder lo siguiente y no ser una avería.

Caso Explicación
La refrigeración o calefacción está retardada. Hay un retardo de 3 minutos para proteger el compresor.
El ventilador cambia de apagado a lento Esto sucede automáticamente en modo de calefacción para evitar soplar
y finalmente a normal. aire frío en las personas.
La calefacción se para de repente y la luz
Está en curso la deshielo de la unidad exterior (5 - 10 minutos).
de deshielo parpadea.
Esto puede suceder cuando la temperatura de la unidad es baja y el aire
Sale niebla (vapor de agua) de la unidad interior
de la sala es cálido y húmedo.
"Silbido": es normal cuando la presión del gas se iguala cuando
el compresor se para o arranca.
El aparato de aire acondicionado emite sonidos
"Crujidos": expansión y contracción normales de las piezas de plástico
de bajo volumen
y metal.
Corrientes de aire: es normal cuando la lumbrera restablece su posición.
Se puede producir cuando el aire acondicionado se utiliza por primera
Descargas de polvo de la unidad.
vez o cuando no se ha utilizado durante mucho tiempo.
Por lo general causado por productos químicos, humo de cigarrillos,
Emite un olor peculiar.
la cocina, etc. Si no es el caso llame al servicio técnico.
El ventilador cambia de velocidad al enfriar La temperatura ambiente es la misma que la seleccionada con el mando
o al calentar. a distancia. Si no es el caso llame al servicio técnico.
Puede ocurrir cuando las temperaturas exteriores están cerca
Bajo rendimiento de la calefacción
o por debajo de cero grados centígrados.
Se enciende automáticamente Es normal cuando se restablece la alimentación después de un apagón.
La interferencia de las torres de telefonía celular y los amplificadores
de los mandos a distancia pueden hacer que la unidad no funcione
correctamente.
El funcionamiento es errático, impredecible Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla.
o no responde.
Pulse el botón ON/OFF en el mando a distancia para reiniciar
el funcionamiento.
Si el problema no se resuelve llame al servicio técnico.

ES-7
4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Póngase en contacto con su distribuidor
¡En cualquiera de los siguientes casos apague la unidad de inmediato!

- El cable de alimentación está dañado o anormalmente caliente.


• Anote el número de modelo del producto,
- Hay olor a quemado. • Póngase en contacto con un distribuidor autorizado.

- Se escuchan sonidos fuertes o anormales. • Explique todos los detalles observados.

- Un fusible se quema con frecuencia o un disyuntor salta con frecuencia..


- Cae agua u otros objetos dentro o fuera de la unidad.
- Los indicadores parpadean continuamente.
- Se muestra un código de autodiagnóstico, por ejemplo, E0, E1, E2 … o P0, P1, P2… etc.

PRECAUCIÓN
NO INTENTE REPARAR ESTE EQUIPO USTED MISMO.
PÓNGASE EN CONTACTO CON PERSONAL DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO.

PRECAUCIÓN
El acondicionador de aire multisistema no puede funcionar con distintos modos al mismo tiempo.
Por ejemplo, una unidad no puede estar en modo refrigeración y otra en modo calefacción.
Cuando se seleccionen distintos modos de funcionamiento, el modo calefacción “HEAT” tendrá
prioridad. La unidad interior que funcione en modo “COOL” o “FAN” se parará y mostrará el código “P5”.

ES-8
INHALTSVERZEICHNIS
1. VOR DER INBETRIEBNAHME LESEN ................................................................................. 2
1.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................................................. 2
1.2 Namen der Teile .......................................................................................................................... 3
2. BETRIEB ................................................................................................................................ 4
2.1 Betriebsbedingungen ............................................................................................................................... 4
2.2 Hinweise für einen wirtschaftlichen Betrieb .................................................................................. 4
2.3 So funktioniert es ....................................................................................................................... 5
3. PFLEGE UND WARTUNG ..................................................................................................... 6
4. FEHLERBEHEBUNG ............................................................................................................. 7

Dieses Produkt befindet sich in Übereinstimmung mit der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EG)


und der Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EG) der Europäischen Union.

Korrekte Entsorgung dieses Produkts


(Elektro- und Elektronik-Altgeräte)

(Bei der Benutzung dieser Klimaanlage in europäischen Ländern muss Folgendes eingehalten werden)
- Dieses Symbol auf dem Produkt oder in seiner Dokumentation bedeutet, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE nach der Richtlinie 2012/19/EG) nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall zusammen entsorgt werden dürfen.
Die Entsorgung dieses Geräts als Siedlungsabfall ist verboten.
Es gibt verschiedene Entsorgungsmöglichkeiten:
1. Die Stadtverwaltung hat Sammelstellen zur kostenlosen Entsorgung von Elektronikaltgeräten eingerichtet,
2. Wenn Sie ein neues Produkt kaufen, wird der Einzelhändler das alte zumindest unentgeltlich zurückzunehmen.
3. Der Hersteller wird das alte Gerät zur Entsorgung zumindest für den Benutzer unentgeltlich zurückzunehmen.
4. Da alte Produkte wertvolle Ressourcen enthalten, können sie an Altmetallhändler verkauft werden.
Die Entsorgung in Wäldern und in der freien Natur gefährdet Ihre Gesundheit, wenn gefährliche Stoffe in das Grundwasser
und in die Nahrungskette gelangen.

Innengerät Außengerät Nennspannung & Hz


42QZA009DS* 38QUS009DS*
42QZA012DS* 38QUS012DS* 220-240V~ 50Hz
42QZA018DS* 38QUS018DS*

Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Spezifikationen jedes Produkts ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.
DE-1
1. BITTE VOR DER INBETRIEBNAHME LESEN
1.1 SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie dieses Handbuch bevor Sie das Produkt benutzen!


Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen bedient werden, sofern sie beaufsichtigt
werden oder eine gründliche Einweisung zur sicheren Nutzung der Geräte erhalten haben und die relevanten
Gefahren begreifen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerpflege sollen nicht von Kindern unbeaufsichtigt
durchgeführt werden.

WARNHINWEIS
Dieses Symbol bedeutet die Möglichkeit von Verletzung oder Tod.

Die Installation dieses Produkts darf nur von entsprechend qualifizierten und erfahrenen Personen
durchgeführt werden.
ELEKTRISCHE Arbeiten können nur von autorisiertem Personal und gemäß den nationalen
Installationsvorschriften durchgeführt werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, ist es vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder entsprechend geschultem Fachpersonal zu ersetzen, um Gefahren
zu vermeiden.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel und benutzen Sie nicht die gleiche Steckdose gleichzeitig
für andere Geräte.
Versuchen Sie nicht, Ihre Klimaanlage zu reparieren, zu transportieren oder daran Änderungen
vorzunehmen. Suchen Sie professionelle Hilfe - wenden Sie sich an einen zugelassenen Händler.
Eine unvollständige Wartung oder Reparatur kann zu Wasseraustritt, Stromschlag oder Brand führen.
Wenn ungewöhnliche Gerüche, Geräusche oder Vibrationen festgestellt werden, schalten Sie das Gerät
aus. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Händler.
Benutzen Sie kein entzündliches Gas oder brennbare Substanzen wie Benzin, Benzol, Verdünner
usw. im klimatisierten Raum.
Das könnte Brand verursachen.
Benutzen Sie keine Heizgeräte in dem klimatisierten Raum.
Bei unzureichender Lüftung kann es zu Unfällen aufgrund von Sauerstoffmangel kommen.
Wenn das Gerät mit nassen Händen bedient wird, kann es zu Stromschlag kommen.
Lange Aussetzung an Zugluft kann Muskelschmerzen und trockene Augen zur Folge haben.
Das könnte Ihre körperliche Verfassung beeinträchtigen und Gesundheitsprobleme verursachen.
Berühren Sie die Luftaustrittsöffnung oder die Lamellen nicht, während das Gerät in Betrieb ist.
Das kann eine Verletzung verursachen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen wie Badezimmer oder Waschräume.
Das könnte einen Stromschlag verursachen.
Stecken Sie nie Hände, Finger oder Gegenstände in den Lufteintritt oder -austritt.
Da der innere Lüfter eine sehr hohe Drehgeschwindigkeit hat, könnte das zu Verletzungen führen.
Stellen Sie keine Gegenstände, besonders wenn sie Wasser enthalten, wie Vasen, auf das Gerät.
Das kann Stromschlag verursachen.
Die Fernbedienung darf sich nicht in Reichweite von Kindern befinden.
Bei Nichtbeachtung kann es dazu kommen, dass sie Batterien verschlucken oder dass sich sonstige Unfälle
ereignen.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
Ein für den häuslichen Gebrauch bestimmtes Gerät ist ein Gerät für typische Haushaltsfunktionen,
das im Haushalt benutzt wird und das auch von Nicht-Experten verwendet werden kann, wie z. B. in Geschäften,
Büros und sonstigen Arbeitsräumen, Bauernhöfen, Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.

DE-2
1. BITTE VOR DER INBETRIEBNAHME LESEN
ACHTUNG

Dieses Symbol bedeutet die Möglichkeit von Sachschaden oder schweren Folgen.
Produkt dient NUR dem menschlichen Komfort.
Blockieren Sie nicht die Lufteintritts- oder Luftaustrittsöffnungen. Das wird eine schlechte Leistung,
höhere Betriebskosten und eine kürzere Lebensdauer des Produkts zur Folge haben.
Bedienen Sie das System nicht mit dem Hauptstromschalter.
Das kann Brand oder Wasseraustritt verursachen.
Berühren Sie nicht die Lamellen des Wärmeaustauschers.
Metallteile können scharfe Kanten haben, die Verletzungen verursachen.
Wenn das Gerät für lange Zeit nicht benutzt werden soll, schalten Sie die Stromversorgung aus.
VOR dem Reinigen oder der Wartung schalten Sie das Gerät ab.
Benutzen Sie nie starke Reinigungsmittel, Verdünner oder Schleifpolitur am Produkt.
Die regelmäßige hochwertige Wartung des Innen- und Außengeräts ist sehr wichtig.
Für Tiefenreinigung, Schmieren und Funktionskontrolle aller wichtigen Bauteile ist die WARTUNG durch Fachleute
erforderlich. Wenden Sie sich an qualifiziertes Wartungspersonal.

1.2 NAMEN DER TEILE

INNENGERÄT
1 Luftaustrittsöffnung / Lamellen
2 Lufteintrittsöffnung (mit Filter)
3 Installationsteil
4 Schaltschrank*
5 Anzeigefeld
6 Ablaufrohr

AUSSENGERÄT
7 Verbindungsrohr
8 Lufteintrittsöffnung
9 Luftaustrittsöffnung

[*] Fernbedienung oder kabelgebundenes Bedienteil: modellabhängig-

DE-3
1. BITTE VOR DER INBETRIEBNAHME LESEN
ANZEIGEFELD
Funktionsanzeigen auf dem Anzeigefeld des Innengeräts

Infrarotsignalempfänger DEF./FAN-Leuchte
Empfängt das Signal der Fernbedienung Leuchtet während der Betriebsart
DEFROST

Timerlampe
Leuchtet während der Betriebsart TIMER

Handsteuerungstaste
Betriebslampe Diese Taste ist nur zum Kundenservice
Leuchtet während des Betriebs bestimmt; der Benutzer soll sie nicht
betätigen.

HINWEIS
Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich der Erklärung. Sie können geringfügig von dem Klimagerät, das sie gekauft haben,
abweichen (modellabhängig). Die tatsächliche Form ist maßgeblich.
In dieser Dokumentation finden Sie Anleitungen zur Verwendung der Fernbedienung (oder des kabelgebundenen Bedienteils).

2. BETRIEB
2.1 BETRIEBSBEDINGUNGEN

Betriebsbedingungen Innen Außen

Obergrenze 32°C DB 46°C DB


Kühlen
Untergrenze 18°C DB -10°C DB

Obergrenze 27°C DB 24°C DB


Heizbetrieb
Untergrenze 0°C DB -15°C DB

Hinweis: DB - Dry Bulb


Innerhalb dieser Betriebstemperaturen ist die optimale Leistung gewährleistet.
Wenn das Gerät für eine lange Zeit über oder unter dieser Werte benutzt wird, kann die Systemdiagnose eine Fehlfunktion
entdecken und das Gerät wird nicht richtig funktionieren.
Relative Feuchtigkeit im Raum - weniger als 80%. Bei Betrieb der Klimaanlage außerhalb dieses Bereiches kann sich Wasser auf
ihrer Oberfläche kondensieren.

2.2 TIPPS FÜR EINEN WIRTSCHAFTLICHEN BETRIEB


Regeln Sie die Temperatur so, dass Sie ein gemäßigtes Komfortniveau erreichen. Zu hohe oder zu niedrige Tem-
peraturen sind energieverschwendend.
Erhöhen Sie die Leistung, indem Sie Fenster und Türen geschlossen lassen.
Beschränken Sie den Energieverbrauch [Betriebszeit] mit Hilfe der TIMER-Funktion.
Blockieren Sie nicht die Lufteintritts- oder Luftaustrittsöffnungen. Das wird eine schlechte Leistung, höhere Be-
triebskosten und eine kürzere Lebensdauer des Produkts zur Folge haben.
Prüfen Sie regelmäßig die Luftfilter und reinigen Sie sie, wenn nötig.
Wenn das Gerät für lange Zeit nicht benutzt werden soll, schalten Sie die Stromversorgung aus.

DE-4
2. BETRIEB
2.3 SO FUNKTIONIERT ES
Hauptbetriebsarten: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN
AUTO-Betrieb
Bei dieser Einstellung wird das System automatisch die eingestellte Betriebsart und Lüftergeschwindigkeit der gewählten
Temperatur anpassen.
[Im Frühling und im Herbst kann eine genauere Temperaturregelung Änderungen beim COOL/HEAT-Betrieb erforderlich machen.]
DRY-Betrieb
Bei dieser Betriebsart hat die Luftentfeuchtung Vorrang. Das wird durch geringere Lüftergeschwindigkeit und Takten des Verdichters
erreicht und so wird die Raumtemperatur geregelt.
Auto Defrost
Beim Heizbetrieb bildet sich Eis auf dem Außengerät. Damit es abtaut, stoppt der Lüfter des Innengeräts für einige Minuten und
dann beginnt wieder der Heizbetrieb.
Verdichterverzögerung
Eine Verzögerung von 3-4 Minuten nach der Inbetriebnahme dient zum Schutz des Verdichters.
Vermeidung von kalter Zugluft
Das Innengerät wird vorgewärmt bevor der Lüfter zu laufen beginnt, um unangenehme Zugluft im Heizbetrieb zu vermeiden. Diese
Verzögerung soll nur einige Minuten dauern.
Auto Restart*
Nach einem Stromausfall wird das Gerät automatisch wieder in Betrieb gesetzt. Alle vorherigen Benutzereinstellungen werden
wieder hergestellt.
Automatische Leckageerkennung*
Wenn eine Kältemittelleckage entdeckt wird, erscheint am Gerät die Anzeige des Codes “EC” oder die LED blinken.
Lufteintrittsspeicher*
Der Winkel des Lufteintritts wird gespeichert und die letzte vom Benutzer gewählte Position wird wieder hergestellt.
[*] Modellabhängig
Einstellung der Luftstromrichtung
Drücken Sie auf “AIR DIRECTION” an der Fernbedienung, Drücken Sie auf “SWING” für eine ständige horizontale
um die Luftstromrichtung einzustellen. Die Lamellen der Bewegung der Lamellen.
Lufteintrittsöffnung bewegen sich langsam jedes Mal, wenn Für die vertikalen Lamellen bewegen Sie die Hebel nach
Sie auf die Taste drücken. Um die besten Ergebnisse zu rechts oder links, um die Luft in die erwünschte Richtung
erzielen, stellen sie die Lamellen nach oben beim Kühlbetrieb
und nach unten beim Heizbetrieb ein. zu leiten.
Hebel

Nach oben Nach unten


(Kühlbetrieb) (Heizbetrieb)

Luftstrom-Wählschalter Schwenken Einstellung


Der Luftstrom kann entweder aus dem oberen und dem unteren der horizontalen Lamellen der vertikalen Lamellen
Luftaustritt oder nur aus dem oberen Luftaustritt kommen.
Öffnen Sie die Frontplatte um an den Luftstrom-Wählschalter HINWEIS
zu gelangen. Für Einzelheiten sehen Sie bitte das
FERNBEDIENUNGSHANDBUCH.
Wählschalter Bei den Betriebsarten COOLING oder DRY kann sich
Luftstrom Wasser kondensieren und in Tropfen vom Gerät fallen,
wenn die Lamellen in der tiefsten Position sind.
Das Gerät darf nicht mit geschlossenem oder fast
geschlossenem Luftaustritt laufen. Die Behinderung
des Luftstroms beeinträchtigt die Leistung und kann
zu Kondensation führen.
ACHTUNG
Stellen Sie die horizontalen Lamellen nicht manuell ein.
Achten Sie bei der Einstellung der vertikalen Lamellen auf den beweglichen Teil. Der zufällige Kontakt mit dem Lüfter kann
schwere Verletzungen zur Folge haben.
Vor dem Öffnen der Frontplatte trennen Sie das Gerät von der Stromquelle.

DE-5
3. PFLEGE UND WARTUNG
ACHTUNG
VOR dem Reinigen oder der Wartung SCHALTEN Sie die Stromversorgung AUS!
Benutzen Sie zum Reinigen des Gitters, des Gehäuses und der Fernbedienung
ein weiches, feuchtes Tuch.
Für Reparaturen oder Wartungsarbeiten, die nicht von dem Benutzer ausgeführt werden
können, wie Tiefenreinigung, Schmieren und Funktionskontrolle aller wichtigen Bauteile,
wenden Sie sich immer an qualifiziertes Wartungspersonal.

Allgemeine Reinigung
Benutzen Sie zum Reinigen des Gitters, des Gehäuses und der Fernbedienung ein weiches, feuchtes Tuch.
- Keine Chemikalien wie Reinigungsmittel, Verdünner oder Schleifpolitur usw.
- Keine Wärme (über 40 °C)
Reinigung des Luftfilters.
Um die gute Leistung zu erhalten, untersuchen Sie regelmäßig die Luftfilter und reinigen Sie sie, falls notwendig.
- Drücken Sie gleichzeitig auf die zwei Schalter - Nehmen Sie den Filter heraus.
und dann öffnen Sie das Panel. Und entfernen Sie den kleinen Spezialfilter.

Spezialfilter

- Reinigen Sie den Luftfilter.


Das kann mit dem Staubsauger oder mit reinem Wasser gemacht werden. Wenn sich zu viel Staub angesammelt hat, benutzen
Sie bitte eine weiche Bürste und ein mildes Reinigungsmittel und lassen Sie den Filter an einem kühlen Platz trocknen.
Setzen Sie den Filter und das Lufteintrittsgitter in umgekehrter Reihenfolge wieder ein, wie oben beschrieben.

HINWEIS:
Bei Benutzung eines Staubsaugers sollte die Lufteinlassseite
nach oben sein.
Bei Benutzung von Wasser sollte die Lufteinlassseite nach
unten sein.
Der kleine Spezialfilter sollte von Zeit zu Zeit ersetzt werden.

Lagerungsvorbereitung Betrieb nach der Lagerung


[wenn das Gerät für lange Zeit nicht benutzt werden soll]

1. Reinigen Sie die Luftfilter. 1. Prüfen Sie, ob etwas den Lufteintritt oder -austritt
2. Bei feuchtem Klima lassen Sie das Gerät blockiert.
im Fan-only-Modus laufen, bis es trocknet. 2. Reinigen Sie die Luftfilter.
3. Schalten Sie die Klimaanlage mit Hilfe der 3. Prüfen Sie die Kabel auf richtige Erdung und eventuelle
Fernbedienung aus und entfernen Sie die Batterien. Beschädigungen.
4. Schalten Sie die Stromversorgung aus. 4. Schalten Sie die Stromversorgung wieder ein.
5. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen warten Sie
24 Stunden.
6. Legen Sie die Batterien wieder in die Fernbedienung ein
und schalten Sie das Gerät ein.

DE-6
4. FEHLERBEHEBUNG
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, prüfen Sie Folgendes.

PROBLEM BITTE ZUERST PRÜFEN!


• Gibt es einen Stromausfall?
Das Gerät funktioniert • Ist ein Schalter ausgeschaltet, ein Trennschalter ausgelöst oder eine Sicherung durchgebrannt?
überhaupt nicht • Sind die Batterien der Fernbedienung neu?
• Sind die Uhr und der Timer der Fernbedienung richtig eingestellt?
• Sind die Temperatur- und Betriebsarteinstellungen korrekt?
• Sind die Luftfilter sauber?
Schlechte Kühl- • Sind Fenster und Türen geschlossen?
oder Heizleistung • Ist der Luftstrom in Lufteintritt und Luftaustritt von Innen- und Außengerät ungehindert?
• Steht die Lüftergeschwindigkeit auf High und erlauben die Luftstromschlitze die größtmögliche
Luftströmung?

Leitfäden, Tipps und Sicherheitshinweise


Folgendes kann während des normalen Betriebs auftreten ohne Anzeichen einer Fehlfunktion zu sein.

Fall Erklärung
Verzögertes Kühlen und Heizen. Eine Verzögerung von 3 Minuten schützt den Verdichter.
Veränderung der Lüftergeschwindigkeit - aus, Das passiert automatisch im Heizbetrieb und verhindert, dass die Personen
sehr langsam, dann normal im Raum kaltem Luftzug ausgesetzt werden.
Der Heizbetrieb stoppt plötzlich
Entfrostung des Außengeräts ist im Gange (5 -10 Minuten).
und die Entfrostungsleuchte blinkt.
Das kann passieren, wenn die Temperatur des Geräts niedrig und die Luft
Dunst kommt aus dem Innengerät
im Raum heiß und feucht ist.
"Zischen": normal - Gasdruckausgleich beim Starten oder Stoppen des
Verdichters.
Schwache Geräusche kommen aus "Quietschen": normal - Ausdehnung und Kontraktion von Plastik- und
der Klimaanlage. Metallbauteilen.
Blasgeräusch - normal, wenn die Lufteintrittsöffnung ihre Startposition
wiedererlangt.
Das kann passieren, wenn die Klimaanlage für lange Zeit nicht benutzt worden
Staub kommt aus dem Gerät.
ist oder wenn sie zum ersten Mal benutzt wird.
Meistens von Chemikalien, Zigarettenrauch, Kochen usw. verursacht.
Ein seltsamer Geruch ist spürbar.
Wenn das nicht zutrifft, wenden Sie sich an einen geeigneten Auftragnehmer.
Beim Kühlen oder Heizen geht Die Raumtemperatur und die mit der Fernbedienung gewählte Temperatur sind
die Anlage auf Fan Only über. gleich. Wenn das nicht zutrifft, wenden Sie sich an einen geeigneten Auftragnehmer.
Das kann passieren, wenn die Außentemperatur 0 Grad Celsius oder weniger
Schlechte Heizleistung
ist.
Das Gerät schaltet sich automatisch ein Das ist normal, wenn der Strom nach einem Stromausfall wiederkommt.
Eventuelle Fehlfunktion wegen Störung durch Mobilfunkmasten und
Fernbedienungsverstärker.
Schalten Sie den Strom aus und dann wieder ein.
Der Betrieb ist unregelmäßig, unvorhersehbar
oder das Gerät reagiert nicht. Drücken Sie auf die Taste ON/OFF der Fernbedienung damit das Gerät wieder
in Betrieb genommen wird.
Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an einen geeigneten
Auftragnehmer.

DE-7
4. FEHLERBEHEBUNG
Wenden Sie sich an Ihren Händler
Wenn EINS von folgenden Problemen auftritt, schalten Sie das Gerät sofort aus!

- Das Netzkabel ist beschädigt oder abnormal warm.


• Notieren Sie die Modellnummer des Produkts,
- Brandgeruch wird spürbar. • Wenden Sie sich an einen zugelassenen Händler,

- Laute oder abnormale Geräusche sind hörbar. • Sagen Sie ihm alles, was Sie festgestellt haben!

- Eine Sicherung brennt oft durch oder ein Trennschalter wird oft ausgelöst.
- Wasser oder Gegenstände fallen in oder um das Gerät herum.
- Anzeigeleuchten blinken ständig.
- Ein Selbstdiagnosecode erscheint, wie E0, E1, E2 ... oder P0, P1, P2...usw.

ACHTUNG
VERSUCHEN SIE NICHT, DIESE PROBLEME SELBST ZU LÖSEN!
WENDEN SIE SICH AN QUALIFIZIERTES WARTUNGSPERSONAL!

ACHTUNG
Die Multi System Klimaanlage kann nicht gleichzeitig in verschiedenen Betriebsarten funktionieren,
z. B. mit einem Gerät in der Betriebsart “COOL” und einem anderen in der Betriebsart “HEAT”.
Bei verschiedenen Betriebsarten wird der Betriebsart “HEAT” Vorgang eingeräumt. Das Innengerät,
welches in der Betriebsart “COOL” oder “FAN” funktioniert, wird zu laufen aufhören und die Anzeige
“P5” wird erscheinen.

DE-8
INDHOLD
1. LÆS INDEN IBRUGTAGNING .............................................................................................. 2
1.1 Sikkerhedsforanstaltninger ..................................................................................................................... 2
1.2 Delnavne .................................................................................................................................................... 3
2. DRIFT ..................................................................................................................................... 4
2.1 Driftsforhold .............................................................................................................................................. 4
2.2 Tips til økonomisk brug ........................................................................................................................... 4
2.3 Sådan virker det ........................................................................................................................................ 5
3. PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE ......................................................................................... 6
4. FEJLFINDING ........................................................................................................................ 7

Dette produkt er i overensstemmelse med Den Europæiske Unions lavspændingsdirektiv (2014/35/EF)


og direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EF).

Korrekt bortskaffelse af dette produkt


(Elektrisk affald og elektronisk udstyr)

(Disse retningslinjer skal overholdes, når dette klimaanlæg bruges i europæiske lande)
- Denne angivelse på produktet eller tilhørende informationsmateriale indikerer, at elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE i henhold til direktiv 2012/19/EF) ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald.
Det er forbudt at bortskaffe dette apparat sammen med husholdningsaffald.
Der er flere muligheder for at bortskaffe det:
1. Kommunen har genbrugsstationer, hvor elektronisk affald kan bortskaffes gratis for brugeren.
2. Når du køber et nyt produkt, tager forhandleren det gamle produkt tilbage gratis.
3. Producenten tager det gamle produkt tilbage til bortskaffelse gratis for brugeren.
4. Da gamle produkter indeholder værdifulde komponenter, kan de sælges til skrothandlere.
Bortskaffelse af affald i skove og i naturen udgør en risiko for dit helbred, når farlige stoffer trænger ned i grundvandet
og kommer ind i fødekæden.

Indendørsenhed Udendørsenhed Mærkespænding og Hertz


42QZA009DS* 38QUS009DS*
42QZA012DS* 38QUS012DS* 220-240 V~ 50 Hz  
42QZA018DS* 38QUS018DS*

Producenten forbeholder sig retten til at ændre enhver produktspecifikation uden varsel.

DA-1
1. LÆS INDEN IBRUGTAGNING
1.1 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

Læs denne vejledning, inden produktet anvendes!


Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op samt personer, hvis fysiske, sensoriske eller mentale
evner er svækkede, eller som mangler erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller har modtaget
instruktioner i brugen af apparatet på en sikker måde, og de forstår de farer, der er involveret.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.

ADVARSEL
Dette symbol angiver mulighed for personskade eller død.

Installation af dette produkt må kun udføres af personer med passende kvalifikationer og erfaring.
ELEKTRISK arbejde må kun udføres af autoriseret personale og i overensstemmelse med nationale
standarder for ledningsføring. Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes
af producenten, dennes installatør eller en tilsvarende uddannet person for at undgå fare.
Brug ikke forlængerledning, og del ikke den samme stikkontakt med andre apparater.
Forsøg ikke at vedligeholde, reparere, flytte eller ændre dit klimaanlæg. Søg professionel hjælp –
Kontakt en autoriseret forhandler.
Manglende reparation eller vedligeholdelse kan resultere i vandlækage, elektrisk stød eller brand.
Sluk enheden, hvis du bemærker usædvanlige lugte, lyde eller vibrationer. Kontakt en autoriseret
forhandler.
Brug ikke brændbar gas eller brændbare væsker såsom som benzin, benzen, fortyndingsmiddel
osv. i det konditionerede rum.
Dette kan medføre brand.
Brug ikke et varmeapparat i det konditionerede rum.
Utilstrækkelig ventilation kan forårsage ulykker pga. oxygenmangel.
Betjening med våde hænder kan medføre elektrisk stød.
Langvarig udsættelse for træk kan føre til ubehag i muskler samt tørre øjne.
Dette kan påvirke din fysiske tilstand og medføre sundhedsproblemer.
Rør ikke luftudtaget eller jalousispjældet, mens enheden er i drift.
Det kan forårsage personskade.
Brug ikke enheden i et vådrum såsom badeværelse eller vaskerum.
Dette kan medføre elektrisk stød.
Stik ikke på noget tidspunkt hænder eller fingre eller andre genstande ind i luftindtag eller -udtag.
Dette kan medføre skader, da den indvendige ventilator kører med høj hastighed.
Anbring ikke nogen genstande, især ting, der indeholder vand, som vaser, på enheden.
Det kan forårsage elektrisk stød.
Opbevar fjernbetjeningen utilgængeligt for små børn.
Manglende overholdelse af dette kan medføre, at batterierne sluges, eller der sker andre ulykker.
Dette apparat er kun beregnet til brug i husholdningsmiljøer.
Et apparat til husholdningsmiljøer er et apparat til typiske husholdningsfunktioner, som også kan anvendes
af brugere, der ikke er eksperter, såsom butikker, kontorer og andre lignende arbejdsmiljøer, gårde, hoteller,
moteller og andre typer private boligmiljøer.

DA-2
1. LÆS INDEN IBRUGTAGNING
FORSIGTIG

Dette symbol angiver mulighed for skader på ting eller alvorlige konsekvenser.

Dette produkt er KUN beregnet til brugeres komfort.


Bloker ikke luftindtag eller -udtag. Dette kan medføre dårlig ydeevne, øgede driftsomkostninger
og reducere produktlevetiden.
Kontroller ikke systemet med hovedafbryderen.
Det kan medføre brand eller vandlækage.
Berør ikke lamellerne på varmeveksleren.
Metaldele har muligvis skarpe kanter, som kan medføre personskade.
Frakobl enheden, når den ikke bruges i lang tid.
Frakobl FØR rengøring eller serviceeftersyn.
Brug aldrig stærke rengøringsmidler, opløsningsmidler eller poleringsmidler på produktet.
Regelmæssig grundig vedligeholdelse af indendørs- og udendørsenheder er afgørende.
VEDLIGEHOLDELSE af en specialist er nødvendig for at rengøre i dybden, smøre og kontrollere funktionen
af alle kritiske komponenter. Kontakt faguddannet servicepersonale.

1.2 DELNAVNE

INDENDØRSENHED
1 Luftudtag/jalousispjæld
2 Luftindtag (med filter)
3 Installationsdel
4 Fjernbetjening *
5 Display
6 Drænrør

UDENDØRSENHED
7 Tilslutningsrør
8 Luftindtag
9 Luftudtag

[*] fjernbetjening eller kablet betjening: afhængig af model.

DA-3
1. LÆS INDEN IBRUGTAGNING
DISPLAY
Funktionslamper på indendørsenhedens displaypanel

Infrarød signalmodtager DEF./VENTILATOR-lampe


Modtag signalet fra fjernbetjening Lyser under AFRIMNING

Timer-lampe
Lyser under TIMER-drift

Knappen Manual
Lys, der indikerer drift Denne kontakt bruges kun til serviceformål
Lyser under drift efter salg. Brugeren bør ikke trykke på den.

BEMÆRK
Billederne i denne vejledning er kun til beskrivelse. De kan variere en smule i forhold til det klimaanlæg, som du har købt
(afhængig af modellen). Klimaanlæggets faktiske størrelse har forrang.
En vejledning i brug af fjernbetjening (eller kablet betjening) er inkluderet i informationsmaterialet.

2. DRIFT
2.1 DRIFTSFORHOLD

Driftsforhold Indendørs Udendørs

Øvre grænse 32 °C DB 46°C DB


Køletilstand
Nedre grænse 18°C DB -10°C DB

Øvre grænse 27°C DB 24°C DB


Varmetilstand
Nedre grænse 0°C DB -15°C DB

Bemærk: DB – Tørt termometer


Optimal ydeevne kan opnås inden for disse driftstemperaturer.
Når enheden fungerer over eller under disse forhold i længere tid, kan systemdiagnostik registrere en fejl, og enheden fungerer
ikke længere korrekt.
Relativ luftfugtighed i rummet – mindre end 80 %. Hvis klimaanlægget er i drift udenfor dette område, kan der på klimaanlæggets
overflade samles kondens.

2.2 TIPS TIL ØKONOMISK BRUG

Juster temperaturen for at opnå et moderat komfortniveau. Overdrevne lave eller høje temperaturer spilder energi.

Forbedr ydeevnen ved at holde vinduer og døre lukket.

Begræns energiforbruget [køretiden] ved hjælp af funktionen TIMER.

Bloker ikke luftindtag eller -udtag. Dette kan medføre dårlig ydeevne, øgede driftsomkostninger og reducere produktlevetiden.

Efterse regelmæssigt luftfiltrene, og rengør dem, når det er nødvendigt.

Frakobl strømkilden, hvis enheden ikke skal bruges i længere tid.

DA-4
2. DRIFT
2.3 SÅDAN VIRKER DET
Grundlæggende driftstilstande: AUTO / COOL / DRY / HEAT / FAN
Tilstanden AUTO
I denne indstilling skifter systemet automatisk tilstand og ventilatorhastighed til den indstillede temperatur.
[Om foråret og efteråret kan en tættere temperaturkontrol kræve tilstandsændringer COOL/HEAT.]
Tilstanden DRY
I denne tilstand prioriteres affugtning af luften. Lav ventilatorhastighed og kompressorcyklus anvendes til at opnå denne tilstand og
regulere rumtemperaturen.
Automatisk afisning
I varmetilstand dannes der is på udendørsenheden. For at afrime denne is stopper indendørsventilatorer i et par minutter,
inden opvarmningen fortsætter.
Kompressorforsinkelse
Ved opstarten beskytter en tidsforsinkelse på 3-4 minutter kompressoren.
Forhindring af træk
For at undgå ubehagelige træk i varmetilstand forvarmes indendørsenheden, inden ventilatoren starter. Denne forsinkelse bør kun
vare nogle få minutter.
Automatisk genstart*
Enheden genstarter automatisk efter en strømafbrydelse. Alle tidligere brugerindstillinger gendannes.
Automatisk detektion af lækage*
Når kølemiddeludslip registreres, viser enheden koden "EC", eller LED-lamperne blinker.
Jalousispjæld – hukommelse *
Jalousispjældets vinkel huskes og vender tilbage til den position, som brugeren sidst har valgt.
[*] Afhængig af modellen
Justering af luftstrømsretning
Tryk på "AIR DIRECTION" på fjernbetjeningen for at tilpasse Tryk på "SWING" for at aktivere fortsat vandret
luftstrømmens retning. Jalousispjældets position bevæger bevægelse på jalousispjældet.
sig en smule hver gang du trykker på knappen. For lodret jalousispjæld skal du flytte håndtagene
Juster jalousispjældet opad i køletilstand og nedad til venstre eller højre for at lede luften i ønskede retning.
i varmetilstand for at opnå den bedste komfort. Håndtag

Opad (køling) Nedad (Varme)


Vandret jalousispjældssving Juster lodret jalousispjæld
Luftstrømsomskifter
Du kan vælge, om trækken skal komme fra både det øverste
og det nederste luftudtag eller kun fra det øverste. BEMÆRK
Åbn frontpanelet for at komme til luftstrømsomskifteren. Få flere oplysninger i
FJERNBETJENINGSVEJLEDNINGEN.
Omskifter
Der kan, ved kold eller tør tilstand, dannes kondens,
Luftstrøm
som kan dryppe fra enheden, hvis luftfugtigheden
er høj, og hvis jalousispjældets position er helt nede.
Brug ikke enheden med lukket jalousispjæld eller smal
åbning. Begrænset luftstrømning nedsætter ydeevnen
og kan forårsage kondens.

FORSIGTIG
Forsøg ikke at justere det vandrette jalousispjæld med hånden.
Vær opmærksom på den bevægelige del, når du justerer det lodrette jalousispjæld. Utilsigtet kontakt
med ventilatoren kan medføre alvorlige kvæstelser.
Afbryd strømkilden, inden frontpanelet åbnes.

DA-5
3. PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG
FRAKOBL fra strømkilden INDEN rengøring eller serviceeftersyn!
Brug en blød, fugtig klud, når gitteret, beklædningen og fjernbetjeningen rengøres.
Kontakt altid faguddannet servicepersonale, når der skal udføres reparationer
eller anden vedligeholdelse, som brugeren ikke selv kan foretage, såsom rengøring
i dybden, smøring, og når funktionen af alle kritiske komponenter skal kontrolleres.

Almindelig rengøring
Brug en blød, fugtig klud, når gitteret, det udvendige kabinet og fjernbetjeningen rengøres.
- Brug ikke kemikalier, som f. eks. rengøringsmidler, opløsningsmidler eller poleringsmidler osv.
- Ingen varme (over 40° C)
Rengøring af luftfilteret
Af hensyn til den maksimale ydeevne skal luftfiltrene regelmæssigt inspiceres og om nødvendigt rengøres.
- Skub de to kontakter samtidig, og åbn derefter panelet. - Fjern filteret. Og løs det lille specialfilter

Specialfilter

- Rengør luftfilteret
En støvsuger eller rent vand kan bruges til at rengøre luftfilteret. Hvis der er ophobet for meget støv, skal du bruge en blød børste
og et mildt rengøringsmiddel til at rengøre det og derefter tørre af på et køligt sted. Genmonter luftfilteret og luftindtagsgitteret
i den modsatte rækkefølge af den, som er beskrevet ovenfor.

BEMÆRK:
Luftindtagssiden skal vende opad, når du bruger en støvsuger.
Luftindtagssiden skal vende nedad, når du bruger vand.
Det lille specialfilter skal af og til udskiftes.

Forberedelse til opbevaring Brug efter opbevaring


[lange perioder ude af drift]

1. Rengør luftfiltrene 1. Kontrollér, om luftindtaget og -udtaget er tilstoppet.


2. Brug kun ventilatortilstanden i fugtige klimaer, 2. Rengør luftfiltrene
indtil enheden er tørret ud. 3. Kontrollér, om ledningerne er beskadigede
3. Sluk klimaanlægget med fjernbetjeningen, eller korrekt jordet.
og fjern batterierne. 4. Slut til strømkilde igen
4. Afbryd strømkilden. 5. Vent 24 timer, når omgivelsestemperaturen er lav.
6. Sæt batterierne i fjernbetjeningen igen, og tænd
enheden.

DA-6
4. FEJLFINDING
Kontrollér følgende, inden du foretager et seviceopkald.

PROBLEM KONTROLLÉR FØRST!


• Er der strømsvigt?
• Er en kontakt eller en hovedafbryder slået fra eller er en sikring er sprunget?
Enheden virker slet ikke
• Er batterierne i fjernbetjeningen nye?
• Er uret og timeren på fjernbetjeningen indstillet korrekt?
• Er temperatur- og tilstandsindstillingerne korrekte?
• Er luftfiltrene rene?
Forringet nedkøling
• Er vinduer og døre lukkede?
eller opvarmning
• Er luftstrømmen uhindret ind og ud af indendørs- og udendørsenhederne?
• Er ventilatorhastigheden indstillet til høj, og tillader jalousispjældene maksimal luftstrøm?

Vejledninger, tips og råd


Følgende kan forekomme under normal drift og er ikke nødvendigvis en funktionsfejl.

Tilfælde Forklaring
Køling eller opvarmning er forsinket En forsinkelse på 3 minutter beskytter kompressoren.
Ventilatorhastigheden ændrer sig – slukket,
Sker automatisk i varmetilstand – forhindrer, at kold luft blæser på beboere.
meget langsom og derefter normal
Varmedriften stopper pludseligt,
Fjernelse af frost på udendørsenhed er i gang (5-10 min.).
og afisningslyset blinker.
Kan forekomme, når enhedens temperatur er lav, og luften i rummet
Der kommer damp ud af indendørsenheden
er varm og fugtig.
"Hvislelyd": normalt – gastrykket bliver udlignet, når kompressoren stopper
eller starter.
Der kommer lave lyde fra klimaanlægget
"Knirkelyd": normal udvidelse og sammentrækning af plast- og metaldele.
Susende luft – normalt, når jalousispjældet genindstiller sin position.
Kan ske, når klimaanlægget bruges for første gang eller ikke er blevet brugt
Der kommer støv ud af enheden.
i lang tid.
Normalt forårsaget af kemikalier, cigaretrøg, madlavning osv.
Udsender en speciel lugt.
Ring til en egnet installatør, hvis det ikke tilfældet.
Rumtemperaturen er den samme, som den temperatur,
Skifter kun til ventilator,
der er valgt med fjernbetjeningen.
når den køler eller varmer.
Hvis det ikke er tilfældet, skal du ringe til en egnet installatør.
Kan forekomme, når udendørstemperaturen er tæt på eller under nul
Dårlig varmeydeevne.
grader.
Tænder automatisk. Normalt, når strømmen vender tilbage efter et strømsvigt.
Interferens fra mobiltelefontårne og fjernspændingsforhøjere kan medføre,
at enheden ikke fungerer korrekt.
Driften er uregelmæssig, Sluk for strømmen, og tilslut den igen.
uforudsigelig eller reagerer ikke.
Tryk på tænd/sluk-knap på fjernbetjeningen for at genstarte driften.
Hvis problemet ikke løses, skal du ringe til en egnet installatør.

DA-7
4. FEJLFINDING
Kontakt din forhandler
Hvis ET HVILKET SOM HELST af følgende tilfælde sker, skal du slukke enheden med det samme!

- Strømforsyningskablet er beskadiget eller unormalt varm. • Skriv produktets modelnummer ned.


- Der lugter brændt. • Kontakt en autoriseret forhandler.
• Oplys alle observerede detaljer!
- Høje eller unormale lyde høres.
- Det sker ofte, at en sikring springer, eller strømafbryderen udløses.
- Vand eller andre genstande falder ind i eller ud af enheden.
- Lamper blinker konstant.
- En selv-diagnosekode vises, f.eks. E0, E1, E2… eller P0, P1, P2… osv.

FORSIGTIG
FORSØG IKKE AT UDBEDRE DISSE PROBLEMER SELV!
KONTAKT FAGUDDANNET SERVICEPERSONALE!

FORSIGTIG
Et multisystem-klimaanlæg kan ikke være i forskellige driftstilstande på samme tid.
En enhed kan altså ikke være i tilstanden "COOL", mens en anden enhed er i tilstanden "HEAT".
Når der udføres forskellige handlinger, prioriteres tilstanden "HEAT". Indendørsenheden,
som er i tilstanden "COOL" eller "FAN", stopper og viser "P5".

DA-8
ÍNDICE
1. LER ANTES DE UTILIZAR .................................................................................................... 2
1.1 Precauções de segurança ........................................................................................................................ 2
1.2 Nomes das peças ...................................................................................................................................... 3
2. FUNCIONAMENTO ................................................................................................................ 4
2.1 Condições de funcionamento................................................................................................................... 4
2.2 Conselhos para um funcionamento económico ................................................................................... 4
2.3 Como funciona .......................................................................................................................................... 5
3. CUIDADO E MANUTENÇÃO ................................................................................................ 6
4. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................................................... 7

Este produto está em conformidade com a Diretiva de baixa tensão (2014/35/CE) e a Diretiva
de compatibilidade eletromagnética (2014/30/CE) da União Europeia.

Eliminação correta deste produto


(Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico)

(Quando utilizar este aparelho de ar condicionado em países europeus deve cumprir as seguintes orientações)
- Esta marca no produto ou respetiva literatura indica que não se devem misturar resíduos de equipamento elétrico
e eletrónico (REEE conforme a diretiva 2012/19/CE) com os resíduos domésticos comuns.
É proibido eliminar este aparelho com o lixo doméstico comum.
Existem diversas possibilidades para a eliminação:
1. A autarquia estabeleceu sistemas de recolha em que o utilizador pode eliminar gratuitamente os resíduos eletrónicos.
2. Ao adquirir um novo produto, o revendedor recolhe gratuitamente o produto antigo.
3. O fabricante recolhe gratuitamente o aparelho antigo que o utilizador quer eliminar.
4. Uma vez que os produtos antigos contêm recursos valiosos, podem ser vendidos a um ferro-velho.
A eliminação de resíduos ao ar livre em florestas e outras paisagens constitui um perigo para a saúde quando existem
fugas de substâncias perigosas para as águas do subsolo e daí para a cadeia alimentar.

Unidade interior Unidade exterior Tensão nominal e Hz


42QZA009DS* 38QUS009DS*
42QZA012DS* 38QUS012DS* 220-240 V~ 50 Hz  
42QZA018DS* 38QUS018DS*

O fabricante reserva-se o direito de mudar quaisquer especificações de produto sem aviso prévio.

PT-1
1. LER ANTES DE UTILIZAR
1.1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Leia este manual antes de utilizar o produto!


Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e de conhecimentos, desde que sejam supervisionadas
ou instruídas sobre o uso do aparelho de forma segura e que compreendam os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças
sem supervisão.

AVISO
Este símbolo indica a possibilidade de ferimentos pessoais ou perigo de vida.

A instalação deste produto só deve ser efetuada por pessoas com qualificação e experiência adequadas.
As instalações ELÉTRICAS só devem ser efetuadas por pessoal autorizado e em cumprimento
do padrão de cablagem nacional. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo representante da assistência ou por pessoas com qualificação semelhante, de forma
a evitar riscos.
Não utilize o cabo de extensão nem partilhe a mesma tomada elétrica com outros aparelhos.
Não tente prestar assistência, reparar, mover nem modificar o aparelho de ar condicionado.
Procure ajuda profissional - contacte um distribuidor autorizado.
Uma reparação ou manutenção incompleta pode resultar em vazamento de água, choque elétrico ou incêndio.
Desligue a unidade se reparar em cheiros, sons ou vibrações fora do comum.
Contacte um distribuidor autorizado.
Não utilize gás inflamável ou combustíveis como gasolina, benzeno, diluente, etc. no espaço
condicionado.
Isto pode provocar um incêndio.
Não utilize um aparelho de aquecimento no espaço condicionado.
Uma ventilação insuficiente pode provocar acidentes devido à deficiência de oxigénio.
Trabalhar com as mãos molhadas pode resultar em choque elétrico.
A exposição prolongada a correntes de ar pode levar a desconforto muscular e secura nos olhos.
Isto pode afetar a sua condição física e conduzir a problemas de saúde.
Não toque na saída de ar nem na grelha durante o funcionamento da unidade.
Pode causar ferimentos.
Não coloque a unidade a trabalhar numa divisão húmida, como casa de banho ou lavandaria.
Isto pode resultar em choque elétrico.
Não insira as mãos, os dedos ou outros objetos na entrada ou saída de ar em situação alguma.
Isto pode causar ferimentos, pois o ventilador interno roda a alta velocidade.
Não coloque qualquer objeto, especialmente objetos que contenham água, como vasos, sobre
a unidade.
Isto pode causar choque elétrico.
Guarde o telecomando fora do alcance de crianças pequenas.
Se não o fizer, as pilhas podem ser engolidas, entre outros acidentes.
Este aparelho destina-se apenas a utilização em ambiente doméstico.
Um aparelho destinado a ambiente doméstico é um aparelho para funções caracteristicamente domésticas
utilizado em ambiente doméstico por utilizadores não peritos, como lojas, escritórios e outros ambientes
de trabalho semelhantes, quintas, hotéis, motéis e outros ambientes residenciais.

PT-2
1. LER ANTES DE UTILIZAR
ATENÇÃO

Este símbolo indica a possibilidade de ocorrência de danos materiais ou consequências


graves.
Este produto destina-se APENAS ao conforto de seres humanos.
Não bloqueie as entradas e saídas de ar. Isso pode resultar em mau funcionamento, custos
de funcionamento acrescidos e redução da vida útil do produto.
Não controle o sistema com o interruptor de alimentação principal.
Tal poderá provocar um incêndio ou vazamento de água.
Não toque nas aletas do permutador de calor.
As peças metálicas podem ter arestas vivas que podem provocar ferimentos.
Desligue a unidade se não tencionar utilizá-la durante longos períodos.
Desligue ANTES da limpeza ou assistência.
Nunca utilize detergentes fortes, diluentes nem verniz abrasivo no produto.
É essencial efetuar regularmente a manutenção de elevado nível às unidades exterior e interior.
É necessária uma MANUTENÇÃO especializada para limpar em profundidade, lubrificar e verificar as funções
de todos os componentes críticos. Contacte um técnico de assistência qualificado.

1.2 NOMES DAS PEÇAS

UNIDADE INTERIOR
1 Saída de ar/Grelha
2 Entrada de ar (com filtro)
3 Peça de instalação
4 Telecomando*
5 Visor
6 Tubo de drenagem

UNIDADE EXTERIOR
7 Tubo de ligação
8 Entrada de ar
9 Saída de ar

[*] Telecomando ou telecomando com fios: dependente do modelo.

PT-3
1. LER ANTES DE UTILIZAR
VISOR
Indicadores de função no painel de visualização da unidade interior
Recetor de sinais infravermelhos Indicador luminoso DEF./FAN
(Descongelamento/ventilador)
Recebe o sinal do telecomando Acende durante o funcionamento
DEFROST (Descongelamento)

Indicador luminoso de tempo


Acende durante o funcionamento TIMER
(Temporizador)
Botão manual
Indicador luminoso
de funcionamento Este interruptor é utilizado apenas para
Acende durante o funcionamento fins de assistência pós-venda; o utilizador
não o deve premir.

NOTA
Todas as imagens neste manual são apenas para fins ilustrativos. Podem ser ligeiramente diferentes do aparelho de ar condicionado
que adquiriu (depende do modelo). Tem prioridade a forma efetiva.
Esta embalagem inclui um guia de utilização do telecomando (ou telecomando com fios).

2. FUNCIONAMENTO
2.1 CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Condições de funcionamento Interior Exterior

Limite superior 32 °C DB 46 °C DB
Operação de arrefecimento
Limite inferior 18 °C DB -10 °C DB

Limite superior 27 °C DB 24 °C DB
Operação de aquecimento
Limite inferior 0 °C DB -15 °C DB

Nota: DB - Bulbo seco


O desempenho ideal é alcançado dentro destas temperaturas de funcionamento.
Quando a unidade funciona durante muito tempo acima ou abaixo destas condições, o diagnóstico do sistema pode detetar uma avaria
e a unidade deixa de funcionar devidamente.
Humidade ambiente relativa - inferior a 80%. Se o aparelho de ar condicionado funcionar fora deste intervalo, a superfície do aparelho
pode formar condensação.

2.2 CONSELHOS PARA UM FUNCIONAMENTO ECONÓMICO

Ajuste a temperatura para conseguir níveis moderados de conforto.Temperaturas excessivamente elevadas


ou baixas são um desperdício de energia.
Melhore o desempenho mantendo as portas e janelas fechadas.
Limite a utilização de energia [tempo de funcionamento] com a função TIMER (Temporizador).
Não bloqueie as entradas e saídas de ar.Isso pode resultar em mau funcionamento, custos de funcionamento
acrescidos e redução da vida útil do produto.
Inspecione periodicamente os filtros de ar e limpe-os sempre que necessário.
Se não tencionar utilizar a unidade durante um longo período, desligue a fonte de alimentação.

PT-4
2. FUNCIONAMENTO
2.3 COMO FUNCIONA
Modos de funcionamento básicos: AUTO (Automático) / COOL (Arrefecimento) / DRY (Desumidificação) /
HEAT (Aquecimento) / FAN (Ventilação)
Modo AUTO (Automático)
Neste modo o sistema muda automaticamente o modo e a velocidade do ventilador para a temperatura definida.
[Na primavera e no outono, um controlo mais preciso da temperatura pode exigir alterações no modo COOL/HEAT
(Arrefecimento/Aquecimento).]
Modo DRY (Desumidificação)
Neste modo, dá-se prioridade à desumidificação do ar. É utilizada uma velocidade do ventilador e ciclos de compressor mais baixos
para o conseguir e regular a temperatura ambiente.
Descongelamento automático
No modo de aquecimento acumula-se gelo na unidade exterior. Para descongelar este gelo, o ventilador interior para durante
alguns minutos antes de continuar o aquecimento.
Desfasamento do compressor
No arranque, um desfasamento de 3 a 4 minutos protege o compressor.
Prevenção de correntes frias
Para evitar correntes de ar desconfortáveis no modo de aquecimento, a unidade interior é pré-aquecida antes do arranque
do ventilador. Este desfasamento deve durar apenas uns minutos.
Reinício automático*
A unidade reinicia automaticamente após uma interrupção de alimentação. As definições anteriores do utilizador são todas
recuperadas.
Deteção automática de fugas*
Quando é detetada uma fuga de refrigerante, a unidade apresenta o código "EC" ou LEDs intermitentes.
Memória da grelha*
O ângulo da grelha é memorizado e regressa à última posição selecionada pelo utilizador.
[*] Depende do modelo
Ajustar o sentido do fluxo de ar
Prima "AIR DIRECTION" (Sentido do ar) no telecomando para Prima “SWING” (Rotação) para iniciar o movimento
ajustar o sentido do fluxo de ar. A posição da grelha muda de grelha horizontal contínuo.
ligeiramente de cada vez que se prime o botão. Ajuste Para a grelha vertical, mova as patilhas para a esquerda
a grelha para cima no modo de arrefecimento e para baixo ou para a direita para guiar o ar na direção desejada.
no modo de aquecimento para conseguir um maior conforto. Patilhas

Para cima (arrefecimento) Para baixo (aquecimento)


Rotação da grelha Ajuste da grelha
Interruptor de seleção de fluxo de ar horizontal vertical
A corrente pode ser selecionada para sair tanto pela saída de ar
superior como inferior ou apenas a partir da saída de ar superior. NOTA
Abra o painel frontal para aceder ao interruptor de seleção Consulte o MANUAL DO TELECOMANDO para obter
de fluxo de ar. detalhes.
Interruptor No modo de arrefecimento ou desumidificação, pode
de seleção formar-se condensação que depois pode pingar
Fluxo de ar da unidade em condições de muita humidade
se a posição da grelha estiver no limite mais baixo.
Não coloque a unidade em funcionamento com
a grelha fechada ou com pouca abertura. Um fluxo
de ar restrito reduz o desempenho e pode provocar
condensação.

ATENÇÃO
Não tente ajustar a grelha horizontal manualmente.
Esteja atento à peça móvel ao ajustar a grelha vertical. O contacto acidental com o ventilador pode causar ferimentos graves.
Desligue da fonte de alimentação antes de abrir o painel frontal.

PT-5
3. CUIDADO E MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
DESLIGUE da fonte de alimentação ANTES de tentar efetuar qualquer limpeza
ou assistência!
Utilize um pano suave humedecido para limpar a grelha, o revestimento e o telecomando.
Contacte sempre um técnico de assistência qualificado para efetuar as reparações
ou qualquer manutenção fora do âmbito do utilizador, como limpeza em profundidade,
lubrificação e verificação de funções dos componentes críticos.

Limpeza geral
Utilize um pano suave humedecido para limpar a grelha, o revestimento e o telecomando.
- Não utilize químicos, por exemplo, detergentes, solventes, esmaltes abrasivos, etc.
- Não deixe aquecer (acima dos 40 °C)

Limpar o filtro de ar
Para manter um bom desempenho, inspecione regularmente os filtros de ar e limpe-os se necessário.
- Prima os dois interruptores simultaneamente e, em seguida, - Remova o filtro. E desencaixe o filtro específico pequeno
abra o painel.

Filtro específico

- Limpe o filtro de ar
Pode utilizar um aspirador ou água pura para limpar o filtro de ar. Se houver muita acumulação de pó, utilize uma escova
e detergente suaves para o limpar, e deixe secar num local fresco. Coloque novamente o filtro de ar e a grelha de entrada
de ar pela ordem inversa da descrita em cima.
NOTA:
O lado da entrada de ar deve estar virado para cima quando
utilizar o aspirador.
O lado da entrada de ar deve estar virado para baixo quando
utilizar água.
O filtro específico pequeno deve ser substituído
ocasionalmente.

Preparação para armazenamento Reutilização depois do armazenamento


[longos períodos sem utilização]

1. Limpe os filtros de ar 1. Verifique se existem bloqueios na entrada e saída de ar.


2. Em climas húmidos, utilize apenas 2. Limpe os filtros de ar
o modo Fan (Ventilador) até a unidade secar. 3. Verifique se os fios estão danificados ou devidamente
3. Desligue o aparelho de ar condicionado ligados à terra.
com o telecomando e retire as pilhas. 4. Ligue novamente à fonte de alimentação
4. Desligue da fonte de alimentação. 5. Aguarde 24 horas quando a temperatura ambiente
for baixa.
6. Instale novamente as pilhas no telecomando
e ligue a unidade.

PT-6
4. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Execute a seguinte verificação antes de ligar para a assistência.

PROBLEMA VERIFIQUE PRIMEIRO!


• Houve uma falha de energia?
• Foi desligado um interruptor, um disjuntor disparou ou um fusível queimou?
A unidade não funciona
• As pilhas do telecomando são novas?
• O relógio e o temporizador do telecomando estão corretamente definidos?
• As definições dos modos e temperatura estão corretas?
• Os filtros de ar estão limpos?
Aquecimento ou arrefecimento
• As janelas e as portas estão fechadas?
insuficientes
• O fluxo de ar está desimpedido na entrada e saída das unidades exterior e interior?
• A velocidade do ventilador está no máximo e as grelhas permitem um fluxo máximo?

Orientações, sugestões e cuidados


Se durante o funcionamento normal ocorrer uma das seguintes situações, isso pode não ser sinal de avaria.

Situação Explicação
Desfasamento do arrefecimento ou aquecimento. Um desfasamento de 3 minutos protege o compressor.
Mudanças de velocidade do ventilador - Ocorre automaticamente no modo de aquecimento - evita correntes
desligado, muito lento e depois normal de ar frio.
A operação de aquecimento para subitamente
O gelo está a ser retirado da unidade exterior (5 – 10 min.).
e o indicador luminoso de descongelamento pisca.
Pode ocorrer quando a temperatura da unidade for baixa
Vapor a sair da unidade interior
e a temperatura ambiente for quente e húmida.
"Silvo": normal – equalização da pressão do gás quando
o compressor para ou arranca.
O aparelho de ar condicionado emite sons
"Rangido": expansão e contração normais das peças de plástico
de baixo volume
e metal.
Sopro de ar – normal quando a grelha repõe a respetiva posição.
Podem ocorrer quando o aparelho de ar condicionado é utilizado
Descargas de pó da unidade.
pela primeira vez ou depois de não ser utilizado durante muito tempo.
Normalmente provocado por químicos, fumo de tabaco, cozinhados,
Emissão de um odor particular.
etc. Se não for este o caso, contacte o fornecedor.
Alterações no ventilador apenas durante A temperatura ambiente é a mesma que foi selecionada com
o arrefecimento ou aquecimento. o telecomando. Se não for este o caso, contacte o fornecedor.
Pode ocorrer quando a temperatura exterior estiver próxima ou abaixo
Mau desempenho de aquecimento
dos zero graus Celsius.
Normal quando se liga novamente a alimentação após uma falha
Liga automaticamente
de energia.
A unidade pode não funcionar corretamente devido a interferências
de torres de comunicações móveis e amplificadores remotos.
Funcionamento instável, imprevisível Desligue e volte a ligar a alimentação.
ou sem resposta. Prima o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) do telecomando para reiniciar
o funcionamento.
Se o problema persistir, contacte o fornecedor.

PT-7
4. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Entre em contacto com o distribuidor
Se QUALQUER uma das seguintes situações ocorrer, desligue imediatamente a unidade!

- Cabo de alimentação danificado ou anormalmente quente.


• Registe o número de modelo do produto,
- Cheiro a queimado. • Entre em contacto com o distribuidor autorizado,
• Comunique todos os pormenores que observar!
- Ruídos altos ou anormais.
- Ocorrência frequente de fusíveis queimados ou disjuntores disparados.
- Água ou outros objetos a entrar ou sair da unidade.
- Indicadores luminosos a piscar continuamente.
- Apresentação de um código de autodiagnóstico, por ex. E0, E1, E2 … ou P0, P1, P2… etc.

ATENÇÃO
NÃO TENTE CORRIGIR A SITUAÇÃO!
CONTACTE UM TÉCNICO DE ASSISTÊNCIA QUALIFICADO!

ATENÇÃO
O aparelho de ar condicionado multi-sistemas não pode estar em modos de funcionamento diferentes
ao mesmo tempo, por exemplo, com uma unidade no modo "COOL" (Arrefecimento) e outra
no modo "HEAT" (Aquecimento). Ao executar operações diferentes, o modo "HEAT" (Aquecimento)
tem prioridade. A unidade interior que esteja no modo "COOL" (Arrefecimento) ou "FAN" (Ventilador)
para e apresenta "P5".

PT-8
Carrier is committed for continuous improvement of Carrrier products according to national and
international standards to ensure the highest quality and reliability standards, and to meet market
regulations and requirements.
All specifications subject to change without prior notice according to Carrier policy of continuous
development.

BEIJER REF AB
Stortorget 8
Malmö
Sweden

You might also like