Carmix 2.5 Operation Manual 1-2

Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 88
AUTOHORMIGONERA CON CARGA AUTOMATICA CARMIK2.5 matr. C15A52 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO edicién 2008 METALGALANTE S.r.l. Via A. Volta, 2- 30020 NOVENTA DI PIAVE (VE) italia - Tol. «39 0421-66404 - Fax +39 0421-658828, AX _ ESTEMANUAL TIENE QUE ESTAR SIEMPRE EN LA MAQUINA Ninguna parte de este manual podré ser reproducida, copiade o divuigada con cualquier medio, sin una autorizacién escrita de la sociedad Metalgalante. Las figuras, las descripciones, las referencias y los datos tecnicos contenidos en este manual. son sélo indicativos y no son perentorios. La sociedad Metalgalante se reserva el derecho 2 aportar, en cualquier momento y sin previo aviso, todas las modificaciones que juzgue oportunas, en el constante intento de mejorar la calidad y la seguridad de sus productos, sin Por ello comprometerse a actualizar el manual NO USE NUNCA LA MAQUINA SIN HABER LEIDO LAS INSTRUCCIONES DEL PRESENTE MANUAL. COMPRUEBE QUE EL MANUAL QUE OBRA EN SU PODER SE REFIERA A LA MAQUINA CON LA CUAL VA A TRABAJAR, NO MODIFIQUE NUNCA LA MAQUINA NI INSTALE ACCESORIOS NO APROBADOS POR METALGALANTE. COMPRUEBE QUE EN EL RADIO DE ACCION DE LA MAQUINA NO SE HALLEN PERSONAS NO AUTORIZADAS. NO TRABAJE NUNCA CERCA DE ACANTILADOS, FOSOS O EN ZONAS CON DECLIVE EXCESIVO. NO PERMITA QUE PERSONAS NO AUTORIZADAS SUBAN A LA AUTOHORMIGONERA © TRABAJEN CON ELLA. NO EFECTUE NINGUNA OPERACION DE LIMPIEZA, REPARACION O MANTENIMIENTO CON EL MOTOR ENCENDIDO O CON LA PALA CARGADORA LEVANTADA, Y SIN LAS NECESARIAS PROTECCIONES CONTRA LOS INFORTUNIOS. RECOMENDAMOS LEER PERIODICAMENTE LAS INDICACIONES SOBRE LA SEGURIDAD, PARA NO OLVIDARLAS: LOS MEJORES OPERADORES SON QUIENES RESPETAN LAS NORMAS DE SEGURIDAD. METALGALANTE HA ORIENTADO SU PRODUCCION EN BASE A UNA POLITICA DE PERFECCIONAMIENTO CONSTANTE. POR CONSIGUIENTE, SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR LAS CARACTERISTICAS DE LA MAQUINA SIN PREVIO AVISO. METALGALANTE NO RESPONDE DE DANIOS A PERSONAS O COSAS CAUSADOS FOR UN USO IMPROPIO DE LA MAQUINA O POR IMPERICIA, IMPRUDENCIA © NEGLIGENCIA, Y POR LA INOBSERVANCIA DE LAS NORMAS DESCRITAS EN ESTE MANUAL, ASIMISMO, NO RESPONDE DE EVENTUALES DISCREPANCIAS ENTRE LAS CARACTERISTICAS DE LA MAQUINA Y LAS DESCRIPCIONES: PRESENTES EN ESTE MANUAL. INDICE 4 INFORMACIONES GENERALES 4.4. Introduesion 1.2 Simbolos presentes en el manual 4.3 Identificacién del equipo 1.34 Fabricante 132 Tipo y modelo de méquina 133 Placa de identificacién 134 Punzonado del bastidor 1.4 Descripcién de las partes principales de la maquina y respectiva posicién 4.8 Garentia 1.6 Usos previstos 1.7 Uso Impropio 4.8 Nivel sonoro 4.9 Reporte de entraga 2 SEGURIDAD 2.1 Informaciones sobre la seauridad 22 Requisitos del personal encargado 23 Vestuario para el trabajo 24 — Normas generales de seguridad 244 Prevencién de infortunios 242 Prevencién de incendios 243 Neumaticos y ruedas 244 Estabilidad 2.5 Lista de los controles de seguridad 251 Seguridad general 252 ‘Seguridad operativa 253 Seguridad durante el mantenimiento 26 Adhesivos de seguridad y posicién en la maquina 264 Explicacion de los adhesivos de seguridad 2.7 Elementos de segurided para el mantenimiento pag 3 FUNCIONAMIENTO 31 3.2 33 34 3.5 3.6 a7 3.8 3.9 3.10 3.4 3.42 3.13 3.14 3.15 3.16 3.17 3.18 3.19 3.20 3.21 3.22 3.23 3.24 Introduccion Antes de subir a la maquina Subida al puesto de conducci6n Regulacién del asiento Mandos de conduccién y controles 3.64 Explcacién de les mandos Pelances de mando de los servicios Sistema de alimentacién del agua Antes de poner en marcha el motor Puesta en marcha del motor 394 Aranque en trio y en caliente Arranque con la bateria de emeroencia Desconexién de [a bateria Prueba del freno de estacionamiento Arranque de la maquina Ciclo de trabajo de la maquina Parada y estacionamiento de la maquina Traslado de una maquina averiada Carga y transporte ‘Transito en carretera Inactividad prolongada de la maquina Demolicién de fa maquina Cabina RopsiFops 3214 Accesorios cabina Cinturén de seguridad Levantamiento de la maquina Versién con 4 ruedas directrices 3.244 Modulos de viraje 3.242 Eleccion del tipo de virale 4 MANTENIMIENTO 44 Lubricantes — Normas de higiene y seguridad aaa Higiane 4A Almacenaje at 47 ar 48 48 49 49 58 59 63 65 68 68 69 70 73 76 7 7 7 78 78 78 79 79 79 9 85 85 aR 85 42 43 44 45 48 47 48 49 441 4.12 4.43 414 413 Eliminacion 414 Derreme 415 Primeros auxilios 418 Incendio Mantenimiento programado Antes de las operaciones de mantenimiento 434 Elementos de seguridad 432 Desconexién de la bateria 433 Bloqueo de la maquina Engrase 444 Diagrame de los puntos de engrase Neumaticos y ruedas Frenos Filtro de aire del motor 47a Limpieza prefito 472 Sustitucién o limpieza dal elemento principal 473 ‘Sustitucién o limpieza del elemento secundario Sistema de enfriamiento del motor Sistema hidréulico 494 Control det nivel de aceite y cambio 492 Cambio de tos fitros 493 Puntos de control de la presion de los circuitos y valores normales Eje antarior y posterior 4410.1 Nivel y cambio aceite de los diferenciales 410.2 Nivel y cambio acolte dol roductor do la ruoda Nivel y sustitucién aceite del cambio Nivel y cambio del aceite del reductor de rotacién cuba Nivel y cambio del aceite del reductor del grupo de ia cuba Sistema de alimentacion del agua 414.4 Limpieza filtro extenor 4142 Limpieza del fitro de la bomba de alta presién (epcional) 414.3 Lavado de la cuba ANA Limpioza de los rosiduos sélidos Sistema de alimentacién del gasoil 4.18.4 Tipo de combustible 4.15.2 Uenado del tangue 85 85 85 86 86 88. 88 93. 83. 93 95 96 97 98 98 100 100 102 103 103 105 408, 108 100 110 44 112 13 113 113 113 114 114 114 115 4.16 4a7 Instalacion eléctrica 4361 Bateria 4.16.2 Fusibies y relés 4.16.3 Bombillas 4164 Fusible general Problemas, causas y remedios 5 CARACTERISTICAS, TABLAS Y DIAGRAMAS 54 52. 53 54 55 56 57 58 Dimensiones y peso Caracteristicas técnicas 524 Capacidad 622 Sistema de vireje 523 Velocidad 524 Motor 525 Chasis 526 Ejes y cambio 527 Frenos 528 Pala de carga 529 Grupo cubs 52.10 Grupo vertedero p21 Bomba agua de servicio 8212 Bomba agua de alta presion (Opcional) 52.413 Sistema de alimentacion agua 5214 Instalacién eléctrica 5215 Intercambiador Tabla de las llaves de torsién de los pernos Tabla de la presién de los neumaticos Tabla de los lubricantes Tabla de mantenimiento programado Diagrama del sistema hidravlico 871 Diegrama sistema hidraulico rotacion cuba 872 Diagrama sistema hidraulioo de transmiston 573 Diagrama sistema hidraulico direcci6n y servicios 574 Diagrama sistema hidraulico servicios 575 Diagrama sistema hidraulico de viraje Diagrama circuito eléctrico 116 116 497 119 19 120 131 43 132 132 132 132 133 133 133 134 134 134 134 134 134 134 134 134 135 136 136 437 138 138 140 144 142 143 144 1 - INFORMACIONES GENERALES 1.1 INTRODUCCION Este manual esté destinado principalmente al operador de la maquina y contiene informaciones sobre su funcionamiento, ademas de algunas normas que permiten trabajar en condiciones de seguridad. Por consiguiente, deberé estar siempre a disposicién de las personas involucracas en el uso y el mantenimiento de la maquina 0, en cualquier caso, de quienes estén en contacto con ella. Sino entendiera alguna de las explicaciones del presente manual, consulte & su distribuidor local Por tratarse de un manual de caracter general, este publicacién no incluye todos los detalles de las diferentes operaciones, ni pretende prever todos los casos que se pueden presentar durante el uso de la maquina, En todo caso, el operador tiene las siguientes responsabilidades: = comprobar las condiciones de seguridad de la maquina, - al usar la maquina, adoptar las normas de comportamiento, los culdados y las precauciones requeridas por las condiciones de la obra; ~ evaluar la presencia de condiciones especiales que puedan excluir el uso de la maquina. Numeracion de las paginas EI sistema de numeracién de las paginas de este manual no es continuo; efectivamente, entre las diferentes secciones falten algunas paginas, que podran ser utlizadas para introduc'r las integraciones en las versiones futuras del manuel, 4.2. SIMBOLOS PRESENTES EN EL MANUAL En este manual se han usado 2 tipos de “simbolos gréficos de seguridad”, cuyo objeto es el de evidencier dos niveles de peligro o informacién peticro A\ sinew eae RR RIE ERC Indica un peligro potencial. Sino se adoptan las precauciones adecuadas, puede implicer le posibilidad de accidentes graves o mortales, tanto para el gperador como para jas demas personas ATENCION acca pics rape delapuabapipnentiesn pmmpeanarseeremepur paper apcaemenmaseear call Lama la atencién sobre situaciones 0 problemas atados a la eficiencia de la maquin que no perudican le seguridad de les personas 41.3 IDENTIFICACION DEL EQUIPO 4.3.1 FABRICANTE METALGALANTE S.r.l. Via A. Volta -2 30020 Noventa i Piave VE - Italia Tel. +39 .0421-65191 RA. - Fax +29 0421-668898, 4.3.2 TIPO Y MODELO DE MAQUINA - AUTOHORMIGONERA CON CARGA AUTOMATICA mod. CARMIX 2.5 4.3.3. PLACA DE IDENTIFICACION (y respectiva ubicacién en la maquina) La piace de identificacion de la autohormigonera ( fig. 1.02) se encuentra en el lado derecho del bastidor, seguin se indica en la fig. 1.01 fig. 1.04 fig. 1.02 MASSA CONPL, -TovaL weraur! POTENZA NOW. -PoweR MassAAvyoTO-weroer = Fd ANNO - YEAR Eeaemenal 1.3.4 PUNZONADO DEL BASTIDOR En la figura 1.03 se puede observar la posicion donde esté punzonade el numero de matricula de la maquina, fig. 1.03 ATENCION Cuando se pida informacién sobre el mantenimiento o piezas de repuesto, hay que comunicar siempre el ntimero de matricula de la autohormigonera, Esto es importante porque, de acuerdo con el niimero de matricula, puede que se hayan usado componentes diferentes 0 que sean necesarias otras operaciones de reparacicn 10 4.4 DESCRIPCION DE LAS PARTES PRINCIPALES DE LA MAQUINA Y RESPECTIVA POSICION Tanque gasoil Capot IZQUIERDA — ANTERIOR POSTERIOR DERECHA “> Depésito agua derecho| _/ Rueda anterior derecha Pala * Soporte vertedero giratorio “Tova _* Armazén union bastidor soporte cuba * Bastidor soporte cuba * Vertedero de descarga * Soporte grupo vertedero Tanque aceite Caja herramientas Tapa pala * Extensién vertedero Tanque agua izquierdo * COMPONENTES DEL GRUPO CUBA " 4.5 GARANTIA Cuando vende productos nuevos, METALGALANTE asegura su calidad por medio de una garantia. La garantia declara que al construir la maquina se han empleado sélo la mejor tecnologia y materiales de primera, Para que la garantia tenga validez, se requiere lo siguiente: 1) que la maquina sea usada respetando estrictamente las instrucciones de este manual; 2) que no se modifique la maquina sin una previa autorizacion escrita; 3) que él vehiculo sea sometido a mantenimiento regular y sea lubricado siguiendo las recomendaciones del fabricante; 4) que las pertes falladas sean devuettas al fabricante para que las examine y reconozea la garantia. Metalgalante se reserva el derecho a reemplazer © reparar las partes falladas, En todo caso, la garantia no cubre las maquinas usadas. Considerando el desarrollo constante de sus productos, Metalgalante se reserva el derecho a aportar alteraciones 0 modificaciones en cualquier momento y sin previo avis. Las informaciones, las especificaciones y las instrucciones publicadas en este manual se basan sobre los datos disponibles en el momento de su redaccion. Por consiguiente, le rogamos que compruebe que el manual que obra en su poder se refiera a ia maquina que esté usando. Pare més informacién, dirjase al centro CARMIX mas cercano. Si se detectan aiteraciones o modificaciones de la maquina no autorizadas o si la maquina es usada de una forma diferente de aquélla prevista o si no se le usa © mantiene adecuadamente, Metalgalante no acepta ningun tivo de responsabilidad por cualquier dafo o infortunio (directo o indirecto) Por lo tanto, es esencial seguir estrictamente las instrucciones de uso y mantenimiento indicadas en el presente manual Si fuera necesario reempiazar piezas de repuesto, hay que usar Unicamente repuestos originales, pues en caso contrerio la garantia se enula automaticamente. peuicro AN Si no se usan repuestos originales, se oueden causar dafos a la maquina y crear situacones de peligro, 12 1.6 USOS PREVISTOS La autehormigonera con carga automatica CARMIX 2.5 ha sido disefiada y fabricada para la produccién, el transporte y el vaciado de hormigon Puede trabajar en patios 0 explanadas, respetando los declives maximos (véase apartado 2.4.4) 1.7 USO IMPROPIO Con o| t6imino "uso impropio" se entiende el uso de la autohormigonera con criterios de trabajo peligrosos para el operador y las demas personas, 0, en general, no conformes con las instrucciones de este manual QUEDA PROHIBIDO USAR IMPROPIAMENTE LA AUTOHORMIGONERA peuicro | ZN Lista de los casos mas frecuentes ce uso impropio: ~ obras subterréneas; ~ trabejar en ambientes potenciaimente explosives; - = transportar personas; ~ no seguir estrictamente las instrucciones de uso y mantenimiento contenidas en este manual, - trabajar superando los limites de utilizacion de la autohormigonera; ~ trabajar en el borde de excavaciones de fundacién; - usar la pala para nivelar el terreno = usar la pala para levantar bultos; - usar la pala para levantar personas; senllSat lg autohormigonera como medio de remolque. 1.8 NIVEL SONORO Para la medicion del nivel equivelente de ruido se han efectuado pruebas conformas con la directiva 2000/14/CE y la norma UNI 11023, Los resultados han sido los siguientes: - Potencia aciistica garantizada: LwA ‘ svimenie 108-48 ~Presi6n acistice medida en el puesto de conduccién: pA. 84 08 El valor de la potencia actistica garantizada: LwA est indicado en la maquina a lado de la placa CE (fig. 1.01) por medio de un autoadhesivo. 13 1.9 REPORTE DE ENTREGA EI concesicnario debera explicar al usuaric-operader el contenido integro del reporte de entrega, El concesionario debera llenar e! modulo y el usuario/operador debera firmario para confirmar su recepcién, El reporte de entrega deberd envierse a Metalgalante, en caso contrario no se reconocerd la garantia. ATENCION El reporte de entrega sirve para comprobar que el cliente haya recibido todas las instrucciones necesarias y que la maquina esté funcionando y puede ser \tlizada con la maxima seguridad 24 2 - SEGURIDAD 2.1 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD La mayoria de los accidentes causados por el uso de maquinas operadoras, se debe a la falta de observancia de las normas bésicas de seguridad y prevencion, En muchos casos es posible evitar un accidente simplemente evaluando con rapidez el potencil peligro de una situacién. PELIGRO A ‘ere RASS ees SR NEES Antes de empezar a trabajar con la maquina y antes de efectuar cuaiquier operacién de mantenimiento, es indispensable que el operador haya leido y Comprencido el contenido de este mantial 2.2 REQUISITOS DEL PERSONAL ENCARGADO El personal que usa la autohormigonera tiene que ser competente y poser ias siguientes caracteristicas fundamentales: FISICAS buena vista, coordinacién y capacidad de ejecutar de una forma segura todas las actividedes requeridas durante el uso de la maquina peuicro A\ ict rE SEE Antes y durante el trabajo, no asumir bebidas alcoholicas, medicamentos y gras custancias que puedan alterar las capacidades psicomotoras MENTALES: —capacidad de entender y aplicar las noimas establecidas, las regias y las precauciones de seguridad. El operador tiene que ser cuidadoso y prudente, para su misma seguridad y la de los demas. Tiene que desear que el trabajo sea ejecutado correctamente y con responsabilidad CAPACITACION: el operador tiene que haber leido y estudiado este manual, los eventuales diagramas y dibujos anexos, las placas de identificacién y las de peligro. Tiene que estar especializado en todos los aspectos de uso y mantenimiento 22 2.3 VESTUARIO PARA EL TRABAJO peuicro ZA\ Si no se lleva puesto el vestuario adecuado, se pueden sufrir accidentes, incluso graves Durante el trabajo, pero en especial al realizar operaciones de mantenimiento © reparaci6n, hay que usar las siguientes prandas de vestir y material de proteccién contra los infortuni > mono y otras prendas cémodas, no demasiado holgadas y sin la posiblidad que puedan enredarse an los drganos en movimiento. Los pufos tienen que estar abotonados; = guantes de proteccién para las manos y cascos de insonorizacion; - gafas 0 mascaras para proteger los ojos y la cara; = Zapatos contra los infortunios; ~ casco de protecci6n; = no llevar puestas corbates o bufandas y mantener atado el pelo largo. PELIGRO A utc Usa. solo material hemologado y en buen estado de conservacion 2.4 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD peuicro ZN Si no se cumplen las necesarias condiciones de seguridad, no usar le méaquine. Guardar siempre este manual dentro de la maquina. Para realizar operaciones de emergencia durante el servicio, hay que cisponer © preparar una zona plana y compacta de dimensiones suficientes. Cuando la autchormigonera esté funcionando, queda prohibido entrar en su fadio ce accion y en el del equipamiento 2.4.1 PREVENCION DE INFORTUNIOS - No efectuar regulaciones mientras la maquina esté en movimiento 0 con el motor funcionanda, a manos que sea indispensable. ~ Altrabajar debajo de los equipos, hay que sostenerios adecuadamente y no confiar simplemente en los cilindras hidrdullicas qua ins sostienen. Al mover una palanca de mando o si una tuberia se rompe, el equipo podria caerse. - Permanecer lejos de todas las partes en rotacién 0 en movimiento. Las palas del ventilador del intercambiador arrojan con violencia cualquier objeto que fuera a caerse 0 fuera empujado en su radio de accién, No usar cables deshilachados y llevar siempre puestos los guantes cuando se manejen cables de acero. Si se golpean con fuerza las clavijas de retencién, ésias pueden saltar, causando dafios a las personas, Mantener libre la zona de trabajo. Proteger los ojos con las gafas especiales, para evitar lesiones al golpear las clavijas y les partes metalicas en general ‘Si se golpean objetos de acero, éstos pueden liberer astillas. Antes de usar el martilo sobre un objeto cualquiera, comprobar que ninguna persona que se encuentre en las cercanias pueda ser embestida por las astillas. Cuendo esta a la temperatura de trabajo, el liquido de entriamiento esta caliente y bajo presién. El radiador y todas las ‘uberias del intercambiador de calor y del motor, contienen agua caliente, vapor o aceite caliente, Evitar cualquier posiblidad de contacto con la piel, pues podrian causar quemadures graves. Controlar el nive! del liquide de enfriamiento sélo con el motor parado y con el tapén del radiador suficientemente frio como para poderlo tocar con las manos. Quitar lentamente el tapon de llenado del sistema de enframiento, para evacuar gradualmente la presién, El inhibidor contiene dicalis. No es potable, Evitar el contacto con la piel y con los ojos, pues podria causar dafios ala persona. Antes de drenar e! aceite 0 el liquido de enfriamiento, aguardar hasta que los componentes del sistema se hayan enfriado, El aceite caliente y los componentes de la maquina recalentados, pueden causar lesiones y quemaduras. Evitar el contacto con la pial. Cuando se encuentra a la temperatura de trabajo, el depésito hidraulico esi caliente y puede estar bajo presion. Quitar el tapén de la boca de llenado del depésite hidraulico sélo con el motor parado y cuando esté suficientemente frio como para poderio tocar con las manos desnudas. Destomillar lentamente el tapén del depésito hidrdulico, para evacuar graduaimente la prasion. El electrolito de la bateria es un Acido. Evitar el contacto con la piel y los ojos. - La placa y los adhesives que indican el uso de los mandos y que llamen le atencién sobre los peligros, no deben ser quitados o escendides ni deben ser ilegibles. - No hay que quitar - de no ser por motivos de mantenimiento - los dispositivos de seguridad utilzados en la maquina, tales como las protecciones de les palancas de mando, las vaivulas de bloqueo, las chapas de proteccién, etc.. Si fuera necesario quitarlos, hay que hacerlo con el motor parado y no hay que reanudar su funcionamiento hasta haber colocado nuevamente las protecciones en su posicién original ~ Durante el mantenimiento o la regulacién de algunas partes de la maquina queda prohibido usar las menos para efectuar operaciones para las cuales esté previsto el uso de herramientas especiales. - Durante las maniobras de trabajo, queda prohibido dar indicaciones y sefiales al operador junto a otras personas. Las eventuales indicaciones y sefiales de movimiento deberan ser proporcionadas por una sola persona, ~ Tener cuidado con las lineas eléctricas suspendidas, en especial cuando se carga la autohormigonera sobre un autovehiculo. - No permitir que personas no autorizadas intervengan y trabajen con la autohormigonera Subir y bajar de la autohormigonera solo con el vehiculo parado. - Mantener libres los peldafios y los asideros de cualquier objeto o rastro de aceite, grasa, barro 0 nieve, para minimizar los rieegos de resbalones o tropiezos. Antes de subir a la authormigonera o de trabajar con ella eliminar el barro, la grasa o el aceite de las manos y los zepatos. Subir a la autohormigonera sélo usando los especiales peldafios y asideros No usar nunca los mandos 0 las mangueras como si fueran asideros; estos componentes son moviles y no garantizan un agarre estable. Asimismo, el desplazamiento involuntario de una palanca de mando podria provocar un movimiento accidental de la maquina ~ Poner en marche y eocionar la maquina sdlo estando sentados en el puesto de conduccién y con el cinturén de seguridad abrochado correctamente (Versi6n CE), 2.4.2. PREVENCION DE INCENDIOS - Los combustibles y los aceites lubricantes son inflamables. - No fumar durante las operaciones de abastecimiento o en el area de abastecimiento. - Encasos de necesidad es posible conectar varias baterias, Cuando se usen Cables Ue puetile para ataivar la maquina usando ule fuente exterior de energia, conectar siempre las baterias en paralelo Positivo (+) con positive (+) y negativo (-) con negative (-). 25 ~ Para pravenir dafios al sistema eléctrico, usar sélo una fuente exterior de 12 Voltios, - Limpiar y conectar bien todos los enlaces eléciricos. - Antes de poner en funcionamiento la maquina, comprobar que todos los cables eléctricos estén en condiciones perfectas y, de ser necesario repararlos 0 reempiazarios. ~ No solder ni cortar con llama oxhidrica los racores 0 tubos que contengan liquido inflamabie. Antes de dichas operaciones, limpiar bien con liquido no inflamabie. ~ Las manchas de aceite y de grasa en la maquina originan un grave riesgo de incendios, Limpiarias, antes de que dichas sustancias se acumulen, - Controlar con cuidado los tubos y racores que contienen liquids en alta presion, - Comprobar que no hayan rozamientos con las tuberias. - Reparar de inmediato los tubos, los racores y las demds lineas de combustible © lubricante que estén aflojadas o dafiadas. La salida del liquide puede causar incendios. 2.4.3 NEUMATICOS Y RUEDAS PELIGRO A Los neumaticos demasiado inflados o recalentados pueden explotar causando graves lesiones a las personas y dafos a las cosas No cortar ni soldar las liantas. Far cuslauier roparccién, acudr a un especalista, peticro ZN Spec SE NOISE En las maquinas nuevas y cuando se cambie una rueda, controlar cada 4 horas de trabajo Ia llave de torsion de las tuercas de las ruedas, hasta que se. hayan asentado. Todos los dias, antes de comenzar a trabajer. controlar que las tuercas de las. ruedas estén bien apretadas. Las llaves de torsion correctas estén indicadas en el apartado 4.5, peuicro ZA\ Levantamiento de la maquina con gato Aplicar siempre cufias a las ruedas que permanecen apoyadas sobre sl piso, En caso contrario, la maquina puede resbalarse de los gatos y aplastar a las. Personas que se encuentren debajo. No trabajar nunca bajo una maquina que esté apoyada sélo sobre los gatos, sino aplicar previamente sostenes en la Zona de los eles. Recordar siempre que el ele posterior as oscilante 2.4.4 ESTABILIDAD PELIGRO A a A TTI A pesar de una distribucién éptima de los pesos sobre las 4 ruedas de la maquina, por motivos de seguridad ésta NO PUEDE TRABAJAR SOBRE TERRENOS CON PENDIENTE LONGITUDINAL SUPERIOR AL 30% Y TRANSVERSAL SUPERIOR AL 10%. fig. 2.01 Estos valores se aplican a terrenos compactos y firmes. = Cuando se trabaje en pendientes, la maquina DEBE ser usada SOLO con la primera velocidad (marcha de servicio) - Durante la marcha, la cuba tiene que estar en posicién de carga. ~ La retacién del grupo de la cuba con respecto al sje longitudinal de ta maquina es posible sélo si la maquina esté detenida o esté trabajando sobre un terreno plano y compacto. - El bastidor de soporte de la cuba se puede levantar (para simplificar la descarga) solo si la maquina est detenida o esta trabajando sobre un terreno piano y compacto, PELIGRO A SS TTT ‘SI no se respetan las normas descritas arriba, la maquina puede volcarse, causando lesiones graves —incluso mortales— a las personas. Abrochese siempre el cinturén de seguridad antes de comenzar a trabajar con la méquina (version CE) peuicro Z\ Version con 4 ruedas directrices. ‘Al trabajar con el médulo de 4 ruedas directrices, no hay que virar bruscamente a una velocidad cercana a la maxima, para que no aumente el peligro de volcado. Durante el wansito en carelera usar exdupivannente ©| modulo de 2 redas cirectrices. ar 2.5 LISTA DE LOS CONTROLES DE SEGURIDAD 2.5.1 SEGURIDAD GENERAL reicro Z\ Manual A fin de evitar accidentes al operador o a los dems, leer con atencién este manual antes de usar la maquina o efectuar operaciones de mantenimiento Tomar en cuenta sobre todo las instrucciones que tratan de la seguridad. Para eventuales acleraciones, consultar al empleador o al concesionario, Hay que guardar este manual con cuidado y mantenerlo en buenas condiciones, Durante e| uso de la maquina, el manual tiene que estar siempre en I cabina de conduccién. No usar la maquina cuando se tengan dudas sobre el funclonamienio de un componente cualquiera reticro ZN Calcomanias La inobservancia de las instrucciones de seguridad indicadas en las calcomanias, puede causar accidentes. Mantoner las calcomanias iimpias y, antes de comenzar a trabajar con ia maquina, reemplazar las que faiten 0 sean ilegibles. Comprobar que las piezas de repuesto tengan las eventualos Galeomanias de seguridad, reticro AN Vestuario Sino se usa el vestuario adecuado, se pueden causer accidentes; las prendas demasiado holgadas pueden enredarse en la maquinaria. Llevar puestas Prendas de proteccion adecuadas al tipo de trabajo, por ejemplo: casco, zapatos especiales, gafas de proteccién, mono de tamafo adecuado, casco de insonorizacién y guantes para uso industrial, No llevar puestas corbatas 0 bufancas y mantener atado ol pel largo PELIGRO A 2 ‘Tener mucho cuidado y prestar la maxima atencion durante toda la duracion del trabajo con la méquina, Hacer lo posible para eviter cualquier situecion de peligro reticro = Z\ Organos levantados No caminar o trabajar por debajo de los érganos levantados si éstos no estan opertunaments bloqueados, ya que podrian caerse y causar lesiones a las patsonas que se encuentren cebalo, 28 peticro | A\ ‘Aparatos de levantamiento El empleo de aparatos de levantamiento fallados puede causar accidentes. Por consiguiente, controlar las condiciones de dichos aparatos. Controlar que el ‘parejo, los cables, etc. cumpian con las normas locales y que sean adecuados al tipo de trabajo que se va a realizar. En especial, controlar que sean suticientemente robustos para el trabajo espactico que van 2 realizar. 2.6.2 SEGURIDAD OPERATIVA PELIGRO aA Practica La ejecucién de operaciones sin tener una suficiente experiencia, puede causar accidentes craves ¢ incluso mortales al operador y a las demas personas, Practicar previamente en una zona libre que no sea el lugar de trabajo, después de haber alejado a todas las demas personas. No efectuar nuevas operaciones hasta tener la certeza de que al trabajo Se deserrolle en conciciones de seguridad. PELIGRO A Mandos La activacion de las palancas de mando desde el exterior del puesto de conduccién puede causar accidentes graves e incluso mortales al operador y a las Gems personas. Estas palancas tienen que ser activadas sdlo estando sentados en la posicién correcta, en el interior del puesto de conduccién ygonel cinturén de seguridad abrochado (si esta presente) PELIGRO A Condiciones de la maquina Una maquina fallada puede causar accidentes al operador y a las demas personas. No usar la maquina cuando esté averiada o si falta alguna de sus partes. Antes de comenzar a trabsjer, comprober que se hayan ejecutado {ocas las operaciones de mantenimiento previstas por este manual. PELIGRO A Normas Respeter estrictamente todas las normas y leyes locales, ademés de las hhotmas especificas de! lugar de trabglo, referidas al operador y a la maquina, PELIGRO A Version con 4 ruedas directrices. Al trabajar con el médulo de 4 ruedas directrices, no hay que virar bruscamente a Una velocidad cervana a la maxima, para gue no aumenis el peligro de volcade. Durante el transito en carretera usar exclusivamente el modulo de 2 ruedas directrices. peticro | ZN Limitaciones de la maquina No usar la maquina superando los limites de proyecto. La superacién de los limites puede resultar peligrosa y perjudicar la maquina. No tratar de mejorar las prestaciones de la maquina, aportando modificaciones que no hayan sido aprobadas. peuicro = LAN Capot del motor No aterir el capot sin antes haber apagado ol motor, a menos que sea estrictamente necesario. Apenas se detiene, el motor tiene una temperatura muy alta, por consiguiente, hay que tener cuidado cuando se acercan las manos. Cerrar siempre ol cepot con lave y cacar ia lave. peuicro | ZN Entrada/Salida del puesto de conduccion Mirar siempre hacia la maquina para entrar o salir del puesto de conduccién User el asidero y el peldao, Comprobar que el peldatio, el asidero y las suelas de los zapatos estén limpios y secos, No bajar de la maquina en movimiento. No usar los mandos de la maquina come si fueran asderos. PELIGRO A ROPS/FOPS La méquina en la versién CE esté equipada con una cabina con estructura ROPS/FOPS para la proteccién en casos de volcado y caida de objetos. Es importante que la estructura ROPS/FOPS sea controlada periddicamente. La cabina ROPS/FOPS, si se modifica 0 repara de una forma equivocada, puede tener problemas de funcionamiento, con consiguientes graves dafios al operador en el caso de accidentes. Sila estructura ROPS/FOPS ha suffido un accidente, no usar la maquina hasta que la estructura misma no haya sido reparada inspeccionada por personal califcado. peticro Z\ Cinturén de seguridad En la version CE la maquina esté equipada con un cinturén de seguridad, que debera ser abrochado antes de comenzar a trabajar con la maquina, Trabajando sin el cinturén de seguridad correctamente abrochado se aumenta ol riesgo de accidentes. peticro ZN Falla del motorivolante Si se verifica una falla en el motor o en el volante, detener a maquina lo mas lonts posible y no utlizarla hasta haber eliminado el defecto peticro | A\ Marcha atras Manejar retrocediendo a velocidad elevada puede causer accidentes. No retroceder a la velocidad maxima. Manejar siempre a una velocidad segura adecuada a las condiciones de trabajo y a la visibliad PELIGRO A Passjeros ‘Trensportar pasajeros en la maquina o sobre ella puede causar aocidentes. La maquina ha sido prevista para transportar solo al conductor. No transportar ssajercs ni animales. ‘ie peticro A\ Gases de escape Respirar los gases de escape de la maquina puede ser dafiino y hasta puede provocar la muerte por asfixia. Usar la maquina en ambientes cerrados sélo tras haber comprobado que la ventilacién sea adecuada; de ser posible, instalar una extensién del escape. Si se advierte una sensacién de samnclencia, detener ia maquina y sali de inmediato al exterior peuicro | Z\ ‘Comunicacion Un nivel de comunicacién carente puede causar accidentes. Informar a las personas que se enouentren en los alrededores entes de efectuar cualquier operacién. Si se trabaja con otras personas, comprobar que todos entiendan las sefiales manuales que se van a utilizar. Puesto que a menudo los lugares Ge trabajo son muy ruidoses, es preferibie no usar comunicacicnes oreles PELIGRO A Sitio de trabajo Antes de dar comienzo a las operaciones, examinar el sitio de trabajo para detectar las posibles condiciones de peligro. Detectar la presencia de huecos, terreno poco firme, objetos de hierro escondidos, cables eléctricos, tuberias de gas, agua, etc. Identificar Ia posicién de las tuberias y cables soterrados. Comprobar que la distancia de cables y estructuras suspendidas sea suficiente En presencia de cables eléctricos, consultar al proveedor local de energie eléctrica, para conocer cuales son las medidas de seguridad necesarias. Asimismo. verificar la existencia de leyes y normas locales que se refieran al trabajo cerca de las lineas eléctricas. reuicro AN Cargas de trabajo segures Sobrecargar le maquina puede perjudicar su funcionamiento y volveta jestable. PELIGRO aA Pilas de material y zanjas. Los materiales ‘apiiados pueden derrumbarse y las zanjas pueden desmoronarse. No trabajar 0 manejar demasiado cerca de pilas 0 zanjas, guando exisian peligros de derrumbes. peticro ZN Pendientes Trabajar en pendientes puede ser psligroso. Las condiciones del terreno cambian con la lluvia, la nieve, el hielo, etc. Controlar con culdado el terreno, Trabajar siempre con la primera velocidad. Mantener todos los equipamientos en posicion correcta. PELIGRO aA Rampas y mediios de transporte E! agua, ei barro, el hielo, la grasa y el acelte que puedan haberse depositado en las rampas y én los medios de transporte pueden causar accidentes graves. Comprobar que ambos estén limpios J rabajay con mucho culdado. pericro | ZN Barreras de seguridad Las maquinas sin custodia pueden representar un peligro. En lugares ptiblicos © donde la visibilidad sea reducida, colocar barreras alrededor de la zone de trabajo, pare mantener aleladas a las personas ajenas al trabajo. PELIGRO A Estacionamiento Una maquina estacionada erréneamente puede moverse sola, Para estacionar la maquina adecuadamente, seguir las instrucciones de este manual, PELIGRO A Visibilidad Una visibilidad insuficiente puede causar accidentes, Mantener limpies las ventanillas y usar las luces para mejorar la visibilidad. No usar ja maquina cuando la visibilidad sea insuficiente. peicro «ZN Carga de arides o cemento Acattarse al montén de aridos frontalmente y no con las ruedas virades. No seguir empujando la maquina hacia adelante, ouande la pala haya entrado en el montén de atidos y cuando se levante la pala, 32 Durante la fase de carga de los aridos es absolutamente prohibido entrar en el radio de accién de la maquina Queda prohibido subir a la maquina para controlar la consistencia o la cantidad de masa presente en el tambor. reicro |= A\ Rotacién del grupo cuba Quede prohibido hacer girar el grupo de la cuba cuando estén acopladas las especiales extensiones cel vertedero para el vacledo de la masa. PELIGRO A Espacio libre encima de la La pala levantada puede feet ios objetos que se encuentren encima ¢e la méquina. Por consiguiente, antes de levantarla, controlar siempre que el espacio sea suficientes. | PELIGRO A Las chispas producidas por el sistema de descarga 0 por la instalacién eléctrica pueden causar incendios y explosiones. No utilizar la maquina en reas Cerradas, donde se encuentron materiales, vapores 0 polvce inflamables. peicro | Z\ Uso impropio de la pala Queda profilice ust: le pol para nivel ol inrreno o pees levantat perworme:© suites. peicro Z\ Remolque Queda terminantemente prohibido user la autohormigonera como vehiculo de remolque. 2.5.3 SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO. peicro = Z\ Modificaciones Las modificaciones no autorizades pueden causar lesiones y dafios. Antes de efectuar cualquier modificacion ylo soldadura en la maquina, consultar al Concesionario para obtener una autorizacién escrta peticro | AN Astillas de metal ‘Cuando se clavan o se extraen pemos de metal, se puecien producir astillas metélicas peligrosas. Llevar semore puestas las gafas de proteccion, usar un mazo o un inz6n suave y COM} ue no hayan as en la zona de trabajo 33. ATENCION Transito en carretera Al efectuar un traslado (0 transporte) en carretera, respetar las normas y leyes wigantes on ol pais o en los paises an los cualas la maquina va a transit. reticro ZN Lineas eléctricas suspendidas No acercarse demasiado a las lineas eléctricas en tensién, a fin de evitar el riesgo de electrocucién. Antes de comenzar a trabajar, controlar la eventual presencia de cables eléctricos; de ser asi, consultar a las oficinas locales de la sociedad de suministro de energia eléctrica y adquirir informacién sobre las precauciones neceserias y sobre eventuales normas para el trabajo cerca de las lineas elactricas. Por tiltimo, comprobar que sean respetadas las procauciones de Seguridad, jas leves y los reglamentos vigentes en el lugar de trabajo. PELIGRO AN ‘Quemaduras No abrir nunca el capot del motor si éste no esta epagado, a menos que sea estrictarmente necesario, El contacto con aceite o con partes calientes del motor puede causar quemaduras Aguardar hasta que el motor se haya enfriado, antes de efectuar cualquier operacion, peticro Z\ Incendios Si se produce un incendio en la maquina, no tratar de apagarlo con agua, Puesto que ésta podria atizar le combustién del aceite y transmitir un choque eléctrico, si se trata de un incendio de la instalacion eléetrica. Usar extintores de palvo. reuicro ZN Elementos de seguridad Antes de efectuar cualquier operacion de mantenimiento con los brazos-pala levantados, colocar el especial tirante (véase epartado 4.3.1) a fin de evitar que el brazo se caiga sobre del operador, causéndole graves heridas. Antes de efectuar cualquier operacién con el bastidor de soporte de la cuba levantado, colocar el puntal especial (véase apartado 4.3.1). Lo mismo digase para ol tirante de seguridad que impide le rotacién del grupo de la cuba (véase apartaco 43.1 peuicro ZN Comunicaciones Si en la maquina estén trabajando varias personas, comprobar que cada una de ellas sepa lo que estan haciendo los cemas. Antes de poner en marcha el moter, comprobar que las demdés personas no se encuentren en zonas peligrosas, Por ejemplo: cerca de las paletas del ventilador, de la correa del motor, de las herramientas, de sus articulaciones y bajo la maquina. Si no se toman las precauciones necesarias, se pueden causar heridas, incluso morales. @ las personas involucradas, reuicro A\ Gases de la bateria La bateria produce gases explosivos. No acercar llamas 0 chispas ni fumar cerca de la bateria. Sila bateria se utiliza o se carga en un ambiente cerrado, comprobar que la ventilacién sea suficiente. No controlar el estado de carga de la bateria poniendo en cortocircuito los terminales con herramientas de metal, Usar un densimetro o un voltimetro, peuicro A\ Levantamiento de la maquina con gato Aplicar siempre cufias 2 las ruedas que permanecen apoyadas sobre el piso. En caso contrario, la maquina puede resvalerse de los gatos y aplasiar a las personas que se sncuentren debajo. No trabajar nunca bajo ula maquina que esté spoyada sélo sobre los gatos, sino aplicar previamante sostenes en la Zona de los eles. Revordar siempre que el ele posterior es osclante. PELIGRO A Reparaciones No intentar operaciones de reparacion o mantenimiento sin conocer el procedimiento. Eventualments, recurrr a un especialista para que haga los trabajos. PELIGRO a Gasoil EI gasoil es inflamable. No acercer llamas libres a la méquine. Ni fumar durante e| abastecimiento 0 mientras se esté trabajando cerca de! motor. No abastecer el tanque con el motor encendido. La inobservancia de estas reglas puede causar incencios y lesiones peicro ZN Liquido de enfriamiento caliente Cuanco el liquido de enfriamiento esta caliente, el sistema esta bajo presién, Fuesto que €| contacto con el liquido ce entriamiento caliente pusde causar quemaduras, comprobar que el motor esté frio antes de controlar e| nivel del liquide c vaciar ©) sistema PELIGRO A Neuméticos y llantas Los neuméticos demasiado inflados o recalentados pueden exolotar. Para un inflade correcto de los neuméticos, seguir las instrucciones proporcionadas en este manual. No soldar ni cortar las llantas. Cualquier operacién de reparacion debera ser contieda a un reencauchador. reuicro Z\ Gasolina No usar la gasolina como combustible ni mezclaria con el gasoll, pues ésta fiotatia ena superficie y engendraria vapores inflamables reicro ZN Aceite hidraulico Choros muy finos de aceite hidrdulico en alta presién pueden penetrar en la piel. Para detectar las pérdidas, no usar los dedos ni acercar la cara, sino usar un pedazo de carton, colocandolo debajo de la pérdida. Si el liquide hidraulico penetra en lapiel, cud: de inmediato 2 un médico, peuicro A\ Aceite El aceite es téxico. Si se ingiere una cantidad cualquiera, no tratar de provocar el vomito y recurrir de inmediato a un médico. El aceite contenido en el motor contiene agentes contaminanies peligrosos, que pueden provocar el céncer de la piel. Manejar el aceite del motor lo menos posible, evitando el contacto con la piel mediante la aplicacién de una crema protectora 0 usando un par de guantes. Lavar bien la parte contaminada por el aceite con agua caliente y jabon_ No user gasolina, gasol ni parafina PELIGRO El aceite hidraulico en presion puede causar lesiones, Antes de desconectar 0 coneciar las mangueras del sistema hidraulico, detener el motor y activar los mandos para evacuar la presién presente en los tubos. Comprobar que el moter no pueda arrancar mientras la mangueras eatin desconactadac, peicro = A\ Lavado de la maquina Los chorros de agua en alta presién usados para limpiar la maquina, pueden causar lesiones a las personas. No dirigir nunca el chorro hacia las personas. Respetar todas las instrucciones de! apartado 3.7 que trata del lavado de la maquina. Un chorto dirigido erréneamente puede golpear una pelanca o un pulsador y activar un mando, con consecuencias peligrosas para las personas y las cosas. No subir a la maquina para lavaria, sino usar escaleras y otros medios de auxilo aprobados. peuicro = Z\ jos eléctricos Antes de conectar 0 desconectar un componente eléctrico, estudiar bien el cireuito elécirico. Una conexign arrénea puade causar lesiones y/o dafios. PELIGRO A Bateria Durante el uso o la carga, una bateria con el electrélito congelado puede exoti: Por comigarte, 10 usar una. iiqune aun, forges abate congelada, Para evitar la congelacion, mantener la bateria totalmente cargada. PELIGRO A Electrélito el electrlito de la bateria es toxico y corrosivo. No respirar los gases provenientes de la bateria. Evitar el contacto del electrélite con las prendas de vestir, la piel, Ia boca y los ojos; proteger los ojos con gafas de seguridad, Para los tratamientas de Primeros Auxlios, véase el apartado 4.16.1 peucro Z\ Terminales de la bateria La conexién a tierra de la maquina esta conectada con el polo negativo de la bateri Poner siempre a tierra el polo negativo de la bateria Al conectar la bateria, el cable de tierra (-) tiene que ser conectado por ultimo. Al desconectar la bateria, desconectar antes el cable de tierra (-). 37 2.6 ADHESIVOS DE SEGURIDAD Y POSICION EN LA MAQUINA Las caleomanias aplicadas a la maquina siven para evidenciar riesgos particulares. Cada calcomania se encuentra cerca de la parte de la maquina que puede causar riesgos. Antes de trabajar con o an dicha parte de la méquina, leer con cuidade la advertencia de seguridad, Mantener todas las calcomanias limplas y legibles, Reemplazar las que falten © estén dafadas, En el dibujo que se encuentra a continuacién se ilustran las calcomanias y los puntos de aplicacién correspondientes. fig. 2.02 PELIGRO A een nse etna El operador que normelmente use anteojos, deberd usarlos para leer las calcomanias aplicadas en puntos estratégicos de la maquina para incicar los osibles riesgos. Evitar las posturas peligrosas para leer las calcomanizs. a9 2.6.1 EXPLICACION DE LOS ADHESIVOS DE SEGURIDAD Non usar la maquina (ni efectuar operaciones de mantenimiento) sin antes haber leido’ con atenci6n el "Manual de uso y mantenimiento Peligro de ser golpeados por érgancs en movimiento, Mantener una distancia de seguridad de la maquina, Antes ce tocar, aguardar hasta que los organos de la maquina se hayan detenido por completo. Acoplar los retenes de proteccién. ‘Acople/desacople proteccién manipulador. Adelante - Atras Indicador mandos manipulador. 40 Indicador mendos palancas servicios Acople/desacople frano de estacionamiente. Indicador relaciones cambio mecanico. Atencién con las partes calientes, 2.7 ELEMENTOS DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier operacién de mantenimiento con los brazos-pala 0 con el bastidor del soporte de la cuba levantados, colocar los especiales elementos de seguridad (vase apertado 4.3.1). Dichos retenes son tres y estan pintados de color rojo para ser visibles inmediatamente, ar 3 - FUNCIONAMIENTO 3.1 INTRODUCCION Este capitulo ha sido redactado para que el operador pueda aprender, paso Por paso, como se maniobra la maquina, Hay que leer con atencién todo su contenido. Al final de la lecture, se habré conseguido un conocimiento adecuado de la maquina y de su funcionamiento. Dedicar una atencién especial a los adhesivos de seguridad, que sirven para reconocer los posibles peligros. No hay que limitarse a mirarlos, sino hay que refiexionar sobre su significado. Un buen conocimiento de las situaciones de peligro es el primer paso para evitarlas. Después de haber aprendido dénde se encuentran los mandos y cual es su funcion, probar a utiizarios. Para practicar, usar la maquina en un lugar descampado, sin obstaculos, seguro y sin personas en los alrededores. peuicro A\ Practicar con la maquina vacia. Conviene aprender a conocer las reacciones de la maquina y de sus mandos, ‘sin usarlos con demasiada brusquedad. Usarlos con cuidado hasta no conocer perfectamente cuales son sus efecios en la maquina. For ultimo, no hay que apurarse en aprender a maniobrar la maquina, sino hay que proceder con calma y seguridad, Recordar : CUIDADO ALERTA SEGURIDAD 3.2 ANTES DE SUBIR A LA MAQUINA Para su propia seguridad y para garantizar la maxima duracién de la maquina, el operador tiene que efectuar una cuidadosa inspeccién antes de subir a la maquina y poner en marcha el motor. Mirar alrededor de la maquina y debajo de ella para controlar que no hayan tuercas aflojadas 0 ausentes, suciedad acumulada, pérdidas de aceite y/o liquidos, partes rotas o desgastadas. Controlar la condicion de los componentes del sistema hidréulico. EN ESPECIAL: CONTROL Y LIMPIEZA - Limpiar las Iunas, los faros y los espejos retrovisores. - Comprobar que jos pernos, las articulaciones y la tomilleria estén apretados corractamente y se encuentren en su posicién (especialmente las tuercas de las liantas). ~ En la version CE, controlar que la estructura ROPS/FOPS no esté dafiada Para su reparacién, acudir a personal especializado. Comprobar que todos los tomillos de fijacién estén presentes y apretados corectamente. - Controlar que no hayan pérdidas de aceite, combustible o liquide de enfriamiento. 48 = Limpiar todos los adhesives de seguridad. Reemplazar todos los que no se lean o falten. - Controlar las condiciones del cinturén de seguridad (si esta presente) y de las fijaciones correspondientes. - Eliminar los residuos de aridos u hormigén, especialmente alrededor de los pernos, los cilincros y el radiador. CONTROL DE LOS NEUMATICOS = Comprobar que la presién de inflado de los neumaticos sea correcta. Para una operacién de inflado segura, véase el apartado 4.6. - Controlar la presencia de cortes y objetos puntiagudos clavades en los neumaticos. No usar la maquina si tiene los neuméticos dafiados. PELIGRO A La explosion de un neumatico puede causar lesiones graves ¢ incluso mortales. No usar una maquina con los neumaticos dafiados, inflados erréneamente o Cemasiado desgsiados. CONTROL DEL CAPOT DEL MOTOR Y DE LOS TAPONES = Comprobar que el capot del motor esté en la posicion correcta, - Controlar que el tapén del depésito del aceite hidrdulico esté cerrado. = Controlar que el tapdn del tangue del combustible esté cerrado. 3.3 SUBIDA AL PUESTO DE CONDUCCION peicro § Z\ Controlar 'as condiciones y Ia limpieza de los peldafios y los asideros, Controlar siempre que los zapatos y las manos estén limpios y secos antes de subir los peldafios para entrar en la cabina, para evitar resbalones y caidas. Mirar siempre hacia la maquina para entrar o salir del puesto de conduccién. entrar 0 salir del puesto de conduccién, no usar nunca los mandos de la maquina como sifueran asideros 3.4 REGULACION DEL ASIENTO Una regulacién exacia del asiento ofrece seguridad y comodidad al operader. El asiento se puede desplazer hacia adelante y hacia atras, para reguiar oportunamente la distancia de Ics mands. En efecto, el operador tiene que tener siempre la posibiidad de apretar hasta el fondo el pedal del freno, manteniendo la espalda apoyada al asiento, Para regular la posicién del asiento mover la palanca (1) que se encuentra bajo el asiento y hacerla correr hacia adelante o hacia atrés para regular la inclinacién del despaido del asiento utilzar le palanca (2). Soltar las palancas y comprobar que el asiento esté bloqueado. El asiento de la autohormigonera posee un dispositivo que permite regular la suspensién. Para efectuar la regulacién, girar hacia la derecha 0 hacia la izquierda el pomo (3) que se encuentra debajo del asiento, hesta alcanzar la suspensién deseada. La rotacion nacia la derecna aumenia el peso soportado por la suspensién, mientras que la rotacién hacia la izquierda lo disminuye Con la paianca (4) se puede regular la akitud del asiento. 49 fig. 3.01 3 peicro = ZN eo A NORE TT PRET RTT El control y la reguiacién de ia posicion del asiento deberan realizarse al comienze de cade tumo de trabajo y cuando cambia el operador. 3,5 MANDOS DE CONDUCCION Y CONTROLES 4) Volante 2) Pedal del acelerador 3) Palanca del cambio mecanico 4), Palanca del freno de estacienamiente g 5) Pedal del freno de servicio 6) Palanca del acelerador de mano 7) Salpicadero 3.5.1 EXPLICACION DE LOS MANDOS 4) Volante Girar el volante en la direccién de marcha deseada. 50 2) Pedal del acelerador Apreter el pedal del acelerador para aumentar la velocidad del motor y soltarlo para disminuirla. Con el pedal soltado, el motor gira a la velocidad minima y la maquina no se mueve, aunque las palancas del cambio no estén en neutro. 3) Palanca del cambio mecai EI cambio tiene dos velocidades’ neutro * velocidad 2= II* velocidad Para el funcionamiento de la palanca del cambio, véase el apariado 3.13. peticro AN EERSTE No tratar de cambiar nunca la velocidad mecanica con la maquina en movimiento, ya que se podria causar la rotura de! cambio. 4) Palanca del freno de estacionamiento Activar la palanca pare poner el freno de estacionamiento, cuando haya que abandonar le méquine. Para poner el freno de estacionamiento, colocer la palanca horizontaimente; para quitarlo, girar la palanca hacia arriba, Cuando el freno de estacionamiento esta puesto, se desacopia automaticamente la transmision y se enciende una luz indicadora en el salpicadero (véase fig. 3.03), peticro ZN ei etree RRR No usar el freno de estacionamiento para reducir la velocidad de transite de la maquina. ATENCION iene eR Con el motor apagado el freno de estacionamiento se pone automaticamente, pee aa se enciende e| motor diese! el freno se gesecop. 5) Pedal del freno de servicio Apretar el pedal del freno de servicio para desacelerar o detener la maquina Usar los frenos para evitar un aumento excesivo de a velocidad en bajada Usar la maquina sélo si las dos luces de parads funcionan correctamente. 6) Palanca del acelerador de mano La palanca del acelerador posee un sistema regulable de bioques por friccion que la mantiene en la posicién establecida Para aumentar el numero de revoluciones de! motor, mover la palanca hacia arriba, controlando en ei tacémetro el régimen de rotacion del motor, Para regular la fricclon, intervenir en el tomillo especial: apreténdolo se bloquea la friccién y aflojaéndolo se suelta ia friccion Una friccién regulada correctamente mantiene ia posicién establecida sin dificultar el movimiento de la palanca, peticro A\ _[SkSu ERT ‘Teoricamente, la maquina no se mueve si el regimen de rotacion del motor no alcanza las 1000 r.p.m.. Por eso hay que tener mucho cuidado cuendo se usa ei acelerador de mano; si se fila una velocidad de rotacion superior a 1000 F.p.m., ya no es posible detener la maquina quitando el pie del acelerador. Esto podria crear situaciones de peligro para el conductor y para las demas petsonas. 7) Salpicadero Todos los instrumentos y las luces indicadoras se encuentran en un tablero de control, A continuacion se encuentra una descripcion de todos los elementos y se indica la posicién que ocupan en el salpicadero. Algunas luces indican la averia de un componente de le maquina. No usar la maquina en condiciones de averia, para evitar dafios al motor y/o a la transmisién. Todos los instrumentos y luces indicadoras se desactivan al desconectar el conmutador de arrangue. ATENCION LATA LT LA SET El indicador de las luces de emergencia permanece activado cuando las luces estan encendidas. fig. 3.03 | 26 82 1) Palanca avance-retroceso y veloc hidréulica 14) Luz testigo vel. hidraulica lenta lenta-répide 18) Livre 2) Paianca muttfuncion 16) Libre 3) Mando de rotacién cuba 17) Lire 4) Conmutador viraje 48) Luz indicadora freno de estacionamiento 6) Interruptor iampara giratoria 19) Luz indicadora neutro hidraulica 6) Conmutador de erranque motor 20) Luz indicedora luces largas 7) Luzelarma 21) Luz indicedora luces ce posicion 8) Luz indicadora luces de direccién 22) Visor horas y revoluciones por minuto 9) Luz indicadora baja presién aceite 23) Indicador temperatura agua motor 10) Libre 24) Interruptor luces de emergencia 11) Luz indioadora carga bateria 25) Interruptor limpiaparabrises y lavavidrio 12) Libre 26) Toma de corriente 13) Libe EXPLICACION DE LOS INSTRUMENTOS DEL SALPICADERO 1) PALANCA AVANCE RETROCESO Y VEL. HIDRAULICA LENTA-RAPIDA peicro AN sg PT RET TE Es muy peligroso usar la palanca de seleccién evance-retroceso durante los traslados. La maquina invertiria de inmediato el sentido de marcha sin previo aviso, Pera evitar accidentes mortales, al activar la palanca el operador debera respetar el procedimiento indicado. Detener ia maquina antes de activar la palanca. Pera seleccionar el avance, el retroceso 0 la posicién neutra levantar y desplazar la palanca hacia adelante, hacia atras o en la posicién intermedia, respectivamente. Pera seleccionar la velocidad hidraulica lenta 0 rapida, presionar la parte final de la palanca (sélo esta operacién es posible con la maquina en movimiento), ‘Cuando la maquina esta en neutro hidraulico se enciende la luz indicadora 19, ena velocidad lenta la luz 14 y en la velocidad rapida ambas se apagan. Las dos velocidades estan disponibles tanto en avance como en retroceso. Cuando se pone la marcha atrés, se activa un indicador audible. ATENCION (en Para poner la marcha adelante o atras la palanca tiene que estar levantada, para evitar accionamientes involuntarios. El motor se puede poner en marcha s6lo sla palanca sia en posicion de neutro. INVERSION DE LA MARCHA a) Reducir la velocidad de! motor hasta el minimo. ») Detener la maquina, usando el freno de servicio. ¢) Sin soltar el freno de servicio, seleccionar la nueva: secion. 4) Soltar el freno de servicio y apretar el pedal cel acelerador’ 2) PALANCA MULTIFUNCION Esta palanca permite efectuar las siguientes funciones: = Indicador actstico; - interruptor luces; ~ indicador de dircecién; = conmutador luces. 53 fig. 3.04 Bi: a - Indicador actistico (fig. 3.04) Apretando la palanea a lo largo de su eje, se activa la bocina, independientemente de las demas funciones activadas. fig. 3.05 7-0. 2 = Interruptor luces (fig. 3.05) Girando la parte final de la palanca hacia la izquierda, se obtiene la seleccién de las luces, de la manera siguiente: O=luces apagadas 4 =luces de posicién encendidas 2 = luces cortas encendidas fig. 2.05 ec f » 1 - Funcién del indicador de direccién (fig. 3.06) 2 Moviendo la palanca hacia adelante (posicion 2), se activan las luces de direccién a la izquierda; moviendo la palanca hacia atras (posicién 4), se activan las luces de direccién a la derecha. Tras haber efectuado el cambio de direccién, colocar la palanca en la posicion central, desconectando los indicacores. Los indicadores funcionan solo si el conmutador de arranque esta activado, fig. 3.07 = Conmutador luces (fig. 3.07) Levantando la palanca en la posicién 2 se encienden las luces largas. Balando la palanca en la posicién 1 se hacen destellar los faros. 3) MANDO DE ROTACION CUBA Este pulsador activa 0 desactiva la rotacién de la cuba. Presionando a la izquierda se obtiene la rotacién para el amasado; presionando a la derecha la rotacién para el vaciado. ATENCION cE RIE Manteniendo este pulsador apretado por mas 0 menos tiempo, se puede lar la velocidad de rotacién de la cuba. 4) CONMUTADOR DE VIRAJE (610 en Ia versién con cuatro ruedas directrices) ° iene 3 posiciones que corresponden alos 3médulos ag YN de vireje: \ 0) viraje solo en el eje anterior, \ 41) viraje on ambos ejes (en circulo); 2) viraje en ambos ejes (paso de cangrejo). | Un adhesivo que se encuentra cerea del conmutador ut permite identificar el tipo de vale seleccionado. 5) INTERRUPTOR LAMPARA GIRATORIA ATENCION ‘Ses rnr sauct SAR Se NT ETP. Las leyes de algunos paises requieren que en algunas carreteras piblicas se use una luz giratoria montada sobre la maquina. Con esie interruptor se activa la lampara giratoria situada en él techo de la maquina. 6) CONMUTADOR DE ARRANQUE DEL MOTOR fig. 3. 08 Se activa con la liave de arranque y tiene cuatro posiciones diferentes: 0 Posicion desconectaca Ninguno de los circuitos recibe tensién, el motor se detiene. 55 1 Posicién aviso previo arranque En esta fase no es posible poner en marcha el motor (aunque se coloque la llave en la posicién 2) de momento que se active una alarma audible que indica a las personas que se encuentran cerca de la maquina, que esta por encenderse el motor diesel. Al apagarse de la alarma audible se puede Poner en marcha la maquina. PELIGRO A Si la alarma actstica no funciona durante esta fase, no hay que poner en marcha el motor sin antes haber identificade los motives de la averia. En caso contrario se puede poner en peligro la incolumidad de los operadores que se encuentran cerca de ja maquina ATENCION EI circuito de las luces de emercencia y la toma de corriente estan siempre bajo tensién, sin importar la posicin del conmutader, 2 Puesta en marcha del motor Activa el motor de arranque, que pone en funcionamiento el motor. Hay que soltario cuando el motor arranca. ATENCION ‘Tras haber detenido el motor, dejar el conmutador de arranque en la posicion 0 Lgggonectar todos los interruptores, para evitar quo la batoria se agote 7) LUZ DE ALARMA DS Se enciende junto a las luces 9 - 11 para indicar una situacién de peligro pere el funcionamiento del motor. 8) LUZ INDICADORA LUCES DE DIRECCION Luz verde intermitente: destella con los indicadores de direccién. Hay que usarlos antes de virar la maquina. 8) LUZ INDICADORA PRESION BAJA ACEITE MOTOR, Luz roja: indica una presi6n insuficiente del aceite del motor. Tiene que apagarse unos segundos después del arranque del motor. PELIGRO A SN SSS ERSTE TET SAE Si la luz indicadora se enciende, detener de inmediato el motor y la maquina. Buscar la causa del problema y encargar las reparaciones necesarias antes de utilizar nuevamente la maquina. Véase el «Manual de uso y mantenimiento del motor» incuido al presente manual y parte int. del mismo. 10) LIBRE 44) LUZ INDICADORA CARGA BATERIA Luz roja: se enciende cuando ne funciona el circuito de recarga de la bateria con el motor en funcionamiento. Tiene que epagarse unos segundos después del arrangue del motor. 12) LIBRE 13) LIBRE 44) LUZ INDICADORA VELOCIDAD HIDRAULICA LENTA () Luz roja. Indica que se ha puesto la velocidad hidraulica lente. 15) LIBRE 16) LIBRE 47) LIBRE 18) LUZ INDICADORA FRENO DE ESTACIONAMIENTO. Luz roja: se enciende cuando se pone el freno de estacionamiento y se desacopla automaticamente la transmisién. 49) LUZ INDICADORA NEUTRO HIDRAULICO Indica que la palanca 1) esté en la posicién de neutro 20) LUZ INDICADORA LUCES LARGAS Luz azul: se enciende cuando se activan las luces largas. Hay que spagar estas luces al cruzar vehiculos que proceden en sentido opuesto. 87 21) LUZ INDICADORA LUCES DE POSICION Y LUCES CORTAS Luz verde: indica que estén encendidas las luces de posicién y/o corte: 22) VISOR HORAS Y REVOLUCIONES POR MINUTO La aguja indica las revolucionas del motor y el totalizador indica las horas de trabajo de la maquina, 23) INDICADOR TEMPERATURA AGUA MOTOR Indica ta temperatura del liquide de eniriamiento del motor. La temperatura ideal de funcionamiento es de 80°~€0°C; si se detectan valores superiores a 100°C, apagar el motor e investigar la causa del recalentamiento. 24) INTERRUPTOR LUCES DE EMERGENCIA Con este interruptor se activan las luces da emergencia. Se enciende una luz roja en el interruptor, sincronizada con el destello de las luces exteriores. 25) INTERRUPTOR LIMPIAPARABRISAS Y LAVAVIDRIO Este interruptor tiene dos posiciones: la primera activa el limpiaparabrisas, la segunda el motor del lavavidrio. ATENCION LE LS LEE SL ELE. ‘Si en ef motor de! limpiaparabrisas hubiera otro interruptor, mantenerio siempre ena pasicién de encendido (1). 28) TOMA DE CORRIENTE Toma de 12 voltios para la bombilia de emergencia (maximo 8 A). 58 3.6 PALANCAS DE MANDO DE LOS SERVICIOS fig. 3.09 Le palancas de mando de los servicios estén ilustradas en la figura 3.09 y se encuentran ala dereche del asiento del operador. Activando la palanca H se desactivan las funciones del manipulador. Diche palanca tiene que estar en la posicin indicada en la figura cuando no esté previsto el uso del manipulador y, en especial, antes de bajar de la maquina. PELIGRO A EI accionamiento ce las palancas de mando desde el exterior de la cabina puede causar accidentes —incluso mortales— al operador y a las demas personas. Las palences pueden ser usadas sélo estando sentados en la posicién de Conduccién correcta. Para saber cuando hay que usar las palancas, véase el apartado 3.74. A Leyantamiento vertedero de descarga At Flevarian A2 — Descenso B Levantamiento cuba B1 Elevacién B2 Descenso © Bombes de agua Ct Bomba de agua C2 Bomba de agua de alta presion MANIPULADOR D Levantamiento brazos D1 Elevacion D2 Descenso E Abertura tapa pala Ei Abertura —2 Cierre Manteniondo apretado el pulsador F D Levantamiento brazos D1 Elevacion D2 Descenso E Rotacién del grupo cuba E1 — Rotacion ala derecha E2 — Rotaci6n ala izquierda Al soltar el pulsador F se restablece el funcionamiento anterior. ATENCION Todas las palancas, excepto la C, después de haber sido soltadas regresan gutomaticamente a su posicién central peuicro Z\ trite ce re No insistir con Ja activacion de los mandos hidraulicos cuando los gatos han llegado al tope de su carrera. No intervenir en las valvulas de presion maxima montadas en la instalacion hidraulica, La calibracion de estas valvilas deberd ser confiada sdlo a personal autorizado. i 3 N.B. EL MENOSCABO DE LAS VALVULAS DE PRESION MAXIMA ANULA AUTOMATICAMENTE LA GARANTIA SSS hi ea rete eran 3.7 SISTEMA DE ALIMENTACION DEL AGUA El sistema de alimentacién del agua esté formado por una bomba autocebada: activada por un motor hidraulico gobernade por un distribuidor. Maniobrendo oportunamente las dos llaves de 3 vias conectadas con la bomba, se seleccionan todas las funciones del sistema ATENCION Cuando el sistema no esté funcionande, no hay que hacer funcionar la bomba en s@Co por periodos proiongados. Sila bomba ha sido vaciada por completo y con la primera puesta en marcha, llenar la bomba, 60 Si hubieran problemas de cebado 0 el chorro no es continuo, controlar las abrazaderas y los racores del sistema, para eliminar las posibles aspiraciones de aire. Mantener e! filtro exterior de aspiracién del agua en condiciones de eficiencia. Usar agua limpia 0, en todo caso, sin particulas abrasivas en suspension (grena) ATENCION ea ER TE Si se usa el vehiculo con el sistema de alimentacion ce agua en climas particularmente frios, al final del trabajo hay que vaciar totalmente los depésitos, la bomba, las mangueras y, si hay, la bomba agua alte presién, Pera vaciar la bomba del agua, usar el tapén (2 - fig. 3.10) que se encuentra en la parte inferior de la bomba, Pera vaciar la bomba agua alta presién funcionar en vacio la misma para 20 segundos. fg. 3.10 fig. 3.14 ~ Colocar los desviadores (véase figura 3.11) ~ activar la bomba por medio de la especial palanca C (fig, 3.08) que controla los servicios; - cuando 6| depésito esté lleno, es decir cuando el agua sale del desfogue, detener la bomba, 64 ASPIRACION DESDE EL DEPOSITO Y ENVIO A LA CUBA - Colocar los desviadores (véase figura 3.12); - activar la bomba por madio de la especial palanca C (fig. 3.09) que controla los servicios, - cuando el cuentalitros marque la cantidad de agua deseada, parar la bomba ATENCION are poner en cero el cuentalitros, activar la palanca comespondiente, ASPIRACION DESDE EL EXTERIOR Y ENVIO A LA CUBA fig. 3.18 ~ Colocar los desviadores (véase figura 3 13); + activer la bombe por medio de la especial palanca C (fig. 3.09) que controla los servicios; ~ cuando el cuentalitros marque la cantidad de agua deseada, parer la bomba. LAVADO DE LA MAQUINA PELIGRO A Antes de efectuar el lavado, comprobar que las palancas del cambio y de avance-retroceso estén en neutro y poner el freno de estacionamiento No cirigir el chorro hacia personas, pues puede causar lesiones graves, No cirigir el chorro hacia la instalacién eléctrica, para evitar que se dafie y/o se oxide No subir a la maquina para efectuar el lavado, sino usar esceleras y otros medios auxliarss epropacos, Para lavar la maquina hay dos métodos: A) Uso de la bomba de servicio y de la especial toma situada en la maquina. fig. 3.14 - Colocar los desviadores (véase figura 3.14); - activar la bomba por medic de la especial palanca C (fig. 3.09) que controla los servicios; - llevar e] motor a un régimen de rotacién cercano al ré B) Uso del circuito de la bomba de alta presién (Opcional: se instala sélo a peticion de! cliente). - Activar la bomba de alta presion por medio de la palanca C (fig. 3.09) que controla los servicios; = mantener el motor a 2/3 del régimen maximo. yen maximo. ATENCION Hay que lavar la cuiba a diario o cuando no sea usada por un tiempo suficiente para que los residuos de hormigén se endurezcan (véase apartado 4.14.3). La presencia de residuos dentro de la cuba puede provocar su desbalanceo, con consiguiente parjuicio de los rodamientos del reductor epiciclcide (véase apertado 4.14.4). Keemplazar ambas ruedas de la cuba cuando una de ellas esté dafiada, para evitar una rotacién fuera del eje, Este inconveniente puede perjudicar el reductor epicicloive, 6 3.8 ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR - Para la seguridad del operador y de las demas personas, y para garantizar una larga duracién de la maquina, efectuar un control general antes de poner en marcha el motor; - dar una vuelta de inspeccién exterior alrededor de la maquina (apartado 3.2); peticro ZN ‘Antes do usar o realizar operaciones de mantenimiento an la maquina hay que leer con atencién el Manual de Uso y Mantenimiento, ademas de las plecas de peligro y advertencia aplicadas a la maquina. Durante la mantenimiento y eventuales reparaciones 0 reguleciones, respetar las advertencias © instrucciones indicadas en ios manuales. Controler el funcionamiento de la maquina después de las regulaciones, reparaciones u operaciones de mantenimiento. Si no se respetan las instrucciones y advertencias, se pueden causar accidentes, que hasta pueden llegar 2 ser mortales SUGERENCIAS: - eliminar la suciedad dentro de la cabina y, en especial, alrededor de los pedales y de las palancas de mando; PELIGRO A SIS RTA TES ONES ENTE Los mandos de la maquina tienen que estar limpios y secos. Si son resbaladizos, pueden perudicar el agarre y hacer perder el control de la maquina - liminar el aceite, la grasa y el barro de los pedeles y de las palancas de mando; = comprobar que las manos y los zapates estén limpios y secos; = controlar a menudo que las luces, los indicadores luminosos, los indicadores de direccién, las luces de emergencia, el indicador acistico, las alarmas de retroceso y de puesta en marcha, y todos los interruptores, estén funcionando correctamente; = controlar que no hayan tomillos, pemos, etc. aflojados o ausentes. Eventualmente, reemplazarios y apretarios oportunamente; = regular el asiento como para alcanzar cémodamente todas las palancas de mando y poder apretar el pedal del freno hasta el fondo con la espaida apoyada al respaldo del asiento; = regular los espejos retrovisores como para tener una buena visibilidad detras de la maquina, estando sentados correctamente; = controlar que el freno de estacionamiento esté puesto. En caso contrario, Pponerio. - Abrochar siempre el cinturén de seguridad antes de comenzar a trabajar con la maquina (versién CE). 3.9 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Leer la seccién "Antes de poner en marcha el moter” Antes de poner en marcha la maquina, efectuar los siguientes controles: + nivel de combustible en el tanque; + nivel del liquido de enfriamiento en el ragiador del motor; + nivel del aceite del motor en el carter; + tuberias de aspiracién, filtro de aire del motor y respectivas abrazaderas; + nivel del aceite hidraulico; + presiGn de los neumaticos; +» funcionamiento de los frenos; + funcionamiento del sistema de viraje; + sujecion de las iuercas de les llantas y fijacion de la estructura ROPSIFOPS (si esté presente); + control de ta integridad de la estructura ROPS/FOPS (si esta presente); + contro} de las condiciones del cinturén de seguridad (si esta presente), ATENCION RT EE Otras eventuales inspecciones dal motor tienen que realizarse siguiendo las instrucciones del "Manual de uso y mantenimiento del motor” incluido al ‘Plesente manual y parte integrante de! mismo. ATENCION AS SDR UR ORT TR TS EI control de los niveles y las eventuales adiciones de aceite en el depésito cel sistema hidraulice y del radiador de! motor, deberdn realizarse con el motor apagado (después de haberlo activado por un breve periodo) y con todos los gatos cerrados No sobrepasar el nivel maximo durante el abastecimiento de combustible o durante la adicion 0 reempiazo de los lubricantes, pera evitar derrames causados por la expansién. Para obtener informaciones sobre las cantidades y los tipos de lubricantes, consultar el apartado 5 5. Si el motor ha estado parado por mucho tiempo o si se ha detenido por haberse agotado el combustible, ceber la instalaciin y evacuar el sire del circuit de inyecci6n, tal como se indica en el "Manual de uso y mantenimiento del motor” incluiso al presente manual y parte integrarte del mismo. - Controlar que las palancas del cambio y de avance-retroceso estén en neutro. El freno de estacionamiento tiene que estar puesto. - Abrochar siempre el cinturén de seguridad (en la versién CE) antes de comenzar a usar fa autchormigonera. ATENCION ec neers nar SINS Si la palanca de avance-retroceso no esta en neutro, el motor de arranque no funciona. 65 3.9.1 ARRANQUE EN FRIO Y EN CALIENTE ATENCION RE HPA AVY ETT YON ET IL I TT Estos motores estan equipados con sistemas para el arranque en climas frios. Por consiguiente, el fabricante no responde de dafios causades al motor por sistemas de auxilio del arranque inadecuados. fig. 3.08, 5 4, Girar la lave en sentido hordrio colocéndola en la posicién 1 (fig. 3.08). Durante esta fase no se puede arrancar el motor (véase apariado 3.5). Esperar hasta que el zumbador se apague. 2. Girar la llave en la posicién 2 (fig. 3.08) para activar el motor de arranque. Dejar que la llave de erranque regrese a la posicién 1 (fig. 3.08), despuds del arranque de! motor. 3. Si el motor no arranca dentro de 15 segundos, volver a colocar Ia lave de arranque en la posicién 0 (fig. 308) y repatir el ciclo de aviso previo arranque, luego volver a activar el motor de arranque. ATENCION RT TN STENTLESS RODAJE: No es necesario el rodaje gradual de un motor nuevo. No se recomienda un funcionamiento prolongado de ia maquina con carges livianas durante el periodo inicial de funcionamiento del motor. Es posible utilizar la potencia maxima con un motor nuevo desde la primera puesta en marcha, con tal cue la temperatura del circuito de enfriamiento haya alcanzado un valor minimo de 60°. Las prestaciones del motor son mejores sila carga se aplica lo més pronto posible después de la puesta en servicio. No hay que hacer funcionar el motor a velocidad elevada sin carga No hay que sobrecargar el motor. Si el motor ha sido puesto en marcha por medio de una fuente de alimentacin exierior, quitar los cables de conexién (véase apartado 3.10), Tras haber arrancado el motor, no acelerar hasta que la luz indicadora de la presiOn del aceite se apague. Si después de 10 segundes la luz no se na apagado, parar el motor y buscar la causa del problema, antes de intentar otro arranque. Dejer calentar el motor durante unos minutos a régimen bajo. ATENCION ERS a ah Sila luz indicadora del aceite se enciende durante el funcionamiento normal del vehiculo, detener el motor de inmediato. Buscar y eliminar la causa cel inconveniente. Véase ol “Manual de uso y mantenimiento del motor" incluido al presente manualy parte Integrante del mismo. 3.10 ARRANQUE CON LA BATERIA DE EMERGENCIA peicro Z\ Se SU LEANER EAS EES TS TSO No hay que tratar de cargar una bateria congelada o usaria para arrancar y mantener el motor en funcionamiento, pues podria explotar. Para evitar que el electrolito se congele, hay que mantener la bateria totalmente cergada Las baterias producen un gas inflamable explosivo, No hay que fumar durante el control del nivel del electréiito. El electrolito es un acido y puede causar dafios cuando entra en contacto con la piel o los ojos Cuando se efectia el arranque mediante 12 conexién con otra maquina, comprober que los dos vehiculos no se toquen, a fin de eviter la posibilidad que se produzcan chispas cerca de la bateria, las cuales podrian incendiar el gas de la bateria y provocar su explosién Cuando Ia alimentacién externa esta conectada, algunos circuitos permanecen excitados aunque el conmutador de arranque esté apagado, Por consiguiente, antes de conecter ia alimentacién externa, desconectar todos los interrupiores. No conectar la alimentacién auxiiar, mediante cables, directamente con el motor de arranque, cues de este modo se exciuye el interruptor de seguridad del neutro y se permite que el motor arranque con la marcha puesta. En este caso la maquina puede moverse de improvieo, causando dafios y accidentes graves —incluso mortales— a las personas que estén cerca de la maquina, Usar sélo cables de conexién en buenas condiciones y fijados correctamente. Conectar los dos extremos de un cable antes de conectar el cable siguiente. Mantener lejos del polo positive (+) de la bateria cualquier objeto metalico (por ejemplo, hebillas, relojes, etc.), pues podrian causar un cortocircuito entre el loy las chapas cercanas, con peligro de quemaduras para el operador. ATENCION La bateria de emergencia puede hallarse también en otro vehiculo. En todo caso, la tensin nominal (12 voltios) y el nimero de elementos tienen que ser los mismos. El uso de una soldadora 0 de una tension de alimentacion superior puede perjudicar Ia instalacién eléctrica de la méquina. Gonectar siempre pestivo (+) can positive (») y negative () con negativo () 67 Para efectuar el arranque con una fuente externa, hay que hacer lo siguiente: - comprobar que las dos maquinas no se toquen: - poner el freno de estacionamiento; - con los mandos correspondientes, desconectar los usuarios conectados; ~ poner en neuto la palanca del cambio y de avance-retroceso; = levantar el capot del motor: la bateria que necesita auxilio se encuentra ala izquierda . fig. 3.15 A= Bateria que necesita auxilio B = Bateria auxiliar peuicro ZX LST 6 AP IO WTR TT Si el motor se ha detenido hace poco, puede estar muy caliente. Por consiguiente, tener cuidado al acercar las manos. - Comprobar que la beteria A que necesita auxiio esté conectada correctamente a tierra, que los tapones estén bien cerrados y que el nivel del electréiito sea regular, = conectar las dos baterias, siguiendo las indicaciones de la figura. Conectar antes los polos positives (+) de las dos baterias y luego el polo negativo (-) de la bateria auxiliar B a la tierra de la maquina; = efectuar los controles descritos en el apartado 3.8; = sila bateria auxiliar est4 en otro vehiculo, ponerio en marcha y llevario a un régimen de funcionamiento de 1/4 del régimen maximo; - arrancar el motor, tal como se indica en el apartado 3.9; = desconectar los cables, quitanco antes el cable negativo (-) de la tierra y luego de la bateria auxiliar; - desconectar el cable positive (+) de la bateria que necesita auxilio, y luego de la baterfa auxiliar, - bajar el capot del motor y cerrarlo. 68 3.11 DESCONEXION DE LA BATERIA Cuando haya que efectuar cualquier operacion de reparacion o mantenimiento y, en especial, cuendo haya que efectuar soldaduras en la maquina, hay que Gesconectar la bateria por medio del especial separador situado bajo el alojamiento de la bateria Para la desconexién, girar el pomo hacie la izquierda. Para restablecer la conexién girar el pomo hacia la derecha. 3.12 PRUEBA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Por motivos de seguridad, el acople del treno de estacionamiento produce la desconexién automatica de la transmision y la consiguiente imposibilidad que la maquina se mueva; por ese motivo, el control del funcionamiento del freno de estacionamiento debera realizarse de la manera siguiente PELIGRO A SEES ‘Antes de controlar e| funcionamiento del freno de estacionamiento, comprobar que no hayan personas cerea de le méquina, Efectuar la prueba con la maquina vacia sobre una superficie limpia, seca y sin huecos. - Colocar la autohormigonera sobre una superficie con una inclinacién longitudinal maxima de ~ 10%: - detener la maquina con el freno de servicio y poner en neutro ia palanca de avance/retroceso: poner el freno de estacionamiento mediante la palanca del apartado 3.5 y mantener puesto al freno de servicio: soltar el pedal del freno de servicio. La maquina no deberé moverse. 69 PELIGRO A A AT TIT. Seat see aes ee cece - volver @ colocar la maquina sobre una superficie plana, PELIGRO A ge EEA Si la maquina se ha movido durante le prueba, hacer controlar el freno de estacionamiento (regulacion) y, si fuera necesario, hacerlo reparar por personal competente antes de dar comienzo al normal ciclo de trabajo. No user el freno de estacionamiento para reducir la velocidad de trasiado de la maquina, 2 menos que se trate de un caso de emergencia. 3.13 ARRANQUE DE LA MAQUINA Tras haber calentado el motor y efectuado la prueba del freno de estacionamiento, mover la maquina con el método indicado a continuacién. Antes de proceder, leer atentamente los "CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO" y los epartados con indicacién "PELIGRO" y “ATENCION”. CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO La méquina se puede poner en marcha con una cualquiera de las dos velocidades del cambio mecdnico. Sin embargo, en condiciones de trabajo (carga - descarga - transporte sobre terreno inclnado 0 poco firme y accidentade) hay que usar SOLO la I? velocidad. El uso de la II? velocidad se admite SOLO para el transite en carretera. Durante los movimientos, mantener siempre la maquina bajo control. Prestar mucha atencién a los posibles obstdcuios 0 peligros. No usar el pedal de los frenos como apoyo para los pies En las bajadas, no poner la maquina en neutro, sino usar la marcha necesaria antes de empezar la bajada. Usar la misma marcha que se utilzaria para la subida. No cambiar la velocidad en balada, Usar el pedal del freno e impedir que en las bajadas la maquina alcance velocidades demasiado altas. Acercarse 4 las zonas lodosas con Ie I? velocidad y con las ruedas rectas. peticro ZN ween aR en it Es muy peligroso usar la palanca de seleccién del avence/retroceso durante los traslados, pues la maquina invierte de inmediato el sentido de marcha sin previo aviso. Para evitar accidentes mortales, al activar la palanca el operador debera respatar lag incicaciones 70 MOVIMIENTO DE LA MAQUINA ~ Poner una marcha ("6 Il*) de acuerdo con el tipo de trabajo que hay que realizar y las condiciones del terreno sobre el cual hay que moverse. = Seleccionar la direccién deseada (avance 0 retroceso) yy Ia relacién hidréulica lenta o rapida. Normalmente, se pone en marcha la maquina con la velocidad lenta y luego se pone le répida en carrera, con carga o en las, subida es obligatorio hacerlo. peicro A\ seis eet La inversion de marcha y el cambio de marcha mecanica deben ocurrir Siempre con el vehiculo parado. = Soltar el freno de estacionamiento. - Acelerar suavemente, evitando partidas demasiado bruscas. peicro Z\ Antes de avanzer, comprobar que ello ocurra en condiciones de seguridad, Cuando la maquina avanza lentamente, controlar el volante y los frenos. No manejar la maquina si el volante y/o los frenos no funcionen correctamente. En caso.de dudes. consicerar que estan fallados peuicro ZN eee TS ‘Sila maquina no se mueve debido al bloqueo de la transmision (como consesuencia de la activacién del freno de estacionamiento), hay que intervenir en Is especial palanca del apartado 3.5 para el desbloqueo; pero antes hay que comprober que el régimen de rotacion de! motor esté en el minimo, que la palanca de avance-retroceso asté en neutro y apretar el pedal Sel fren de servicio para evitar saltos bruscos. reuicro Z\ _ neta RRR Tedricamente, ja maquina no se mueve si el régimen de rotacion del motor es inferior a 1000 r.p.m. Por eso hay que tener mucho cuidado cuando se usa el acelerador de mano: s se fija una velocidad de rotacion superior a 1000 r.p.m., ya no es posible detener la maquina quitando el pie del acelerador, Esto podria crear situaciones ce peligro para el conductor y para las demas Bessones, 3.14 CICLO DE TRABAJO DE LA MAQUINA PARA USAR LA AUTOHORMIGONERA, HACER LO SIGUIENTE: - Hacer girar la cuba en el sentido de amasado, por medio del especial pulsador 3 (fig, 3.03) situado en el salpicedero; = astivar Ia homba del agua en baja prosién © introducir en la cuba aproximadamente la mited del agua necesaria para el amasado. Le cantidad se puede controlar por medio del cuentalitros; - detener la bomba 7 ATENCION erate renee nemo Ea Colocar siempre los desviadores en la posicion deseada antes de activar la bomba del agua, Para pone: en cero el cusntalttos, usar ja palanca corespondients, ~ Carger aproximadamente la mitad de aridos y cemento. Hacer lo siguiente: + bajar los brazos de la pala hasta que ésta alcance el terreno; + hacer avanzar la maquina hacia los drides o el cemento; + levantar los brazos de la pala y, al final de la carrera, abrir la tapa. peticro Z\ 2 ‘Comprobar que la cuba se encuentre en la posicion de carga, por medio de la palanca del manipulador (véase apariado 3.6). Durante la fase de carga de los, aridos es absolutamente prohibido entrar en el racio de accién de la maquina. Acercarse al montén de aridos frontalmente y no con las ruedas viradas. No Seguir empujande la maquina hacia adelante cuando la pala haya entrado en el montén de inertes y durante su elevacion. Evitar el uso de la pala pare lovantar cargas o come si fuera una excavadora > activar la bomba del agua, introducir la otra mitad de agua en la cuba y detener la bomba ~ cargar la otra mitad de dridos y cemento con el procedimianto descrito antes; - eventualmente, corregir la masa afiadiendo agua = Queda prohibido subir a la maquina para controlar la consistencia del amasado; si fuera necesario, descargar una pequefia cantidad en un recipiente. EL VACIADO DE LA MASA OCURRE DE LA MANERA SIGUIENTE: - regular el vertedero en la posicion deseada; - invertir el sentido de rotacién de la cuba por medio del pulsador correspondiente y mantener una velocidad de rotacién moderada. Una velocidad excesiva no favorece un vaciado rapido; - para aumentar la velocidad de vaciado o cuando el hormigon esta seco, inclinar la cuba, (Esta operaci6n es posible SOLO si la maquina esta parada y se encuentra sobre terreno plano y compacto.) ATENCION eo eae eT ERRRRNNEA Una valvula de seguridad actvada por los brazos de la pala, impide que el grupe.de la cuba gire cuando la pala ha superado ol limite de elevacion pevicro AN a ANON User la descarga en 300° (rotacion de! grupo de la cuba) solo cuando la maquina esta detenida y se encuentra sobre un terreno plano y compacto. Quieda prohibido hacer girar el grupo de la cuba cuando estén conectados los ganales (extensiones vertedero) para el vaciado de la masz, 2 PELIGRO A TAT NAA La bomba de rotacion de la cuba posee un mando mecénico, que se puede utilizar en casos de averia de la instalacion eléctrica a la cual esta conectada Esta operacién tiene que realizarse con el motor Diesel encendido y el capot del motor levantado. Por consiguiente, hay que tener mucho cuidade con las partes calientes y log elementos en movimiento (correa, ventilador de enfriamiento del radiador, etc.) para evitar graves accidentes. fig. 4.13 Empujar con une punta los cursores A i f y B situados en el centro de las A s Io bobinas de la clectrovalvula, de acuerdo con e! sentido de rotacion oe \ deseado. er LAVADO DE LA MAQUINA: Pare lavar la maquina, seguir las instrucciones del apartado 3.7. ATENCION Hay que lavar la cuba a diario o cuando no sea usada por un tiempo suficiente para que los residuos de hormigén se endurezcan (véase apartado 4 14.3) La presencia de residuos en el interior de la cuba puede causar cesbalanceos, con consiguiente periuicio de los cojinetes de! reductor epicicioide (véase apartedo 4.14.4). Reemplazar las dos ruedas de la cuba cuando una de ellas esté dafiada, a fin de evitar que Ie rotacién sea desalineada. Este inconveniente puede perjudicar glreductor gpicicioide 3.145 PARADA Y ESTACIONAMIENTO DE LA MAQUINA Cuando sea posible, detener la maq) Hacer lo siguiente: - Detener la maquina, soltando gradualmente el pedal del acelerador y apretando el del freno, pera que la méquina se detenga suavemente. Mantener puesto el freno de servicio hasta haber puesto ol freno de estacionamiento y haber desacoplado la transmision; - poner en neutro la pelance del cambio y la palanca de avance-retroceso; = poner el freno de estacionamiento; > detener ia rotacién de la cuba - bajar la pala hasta el piso; - detener ef motor, colocando la palanca del acelerador en la posicién de minimo; luego girar hacia la izquierda la lave de! conmutador de encendido. 1a sobre un terreno plano y seco. 73 ATENCION Antes de apagar el motor, es preferible dejario marchar en minima por 2 minutos aproximadamente (en espacial cuando la maquina ha trabajado por mucho tiempo), para que el enfriamiento sea grade! peicro = A\ No dejar nunca la autohormigonera sin custodia con el motor encandido o con la llave introducida. No subir ni bajar de la maquina en movimiento. Antes de pegatcl moter diesel comprobar siempre cha ie cube no ost gion - Sacar la llave de arranque; - Controlar que todos los interruptores estén apagados antes de abandonar la maquina, Si fuera necesario, dejar encendidas las lucas de emergenciaj - Para bajar de la maquina, usar los asideros y los peldafios. 3.16 TRASLADO DE UNA MAQUINA AVERIADA ATENCION ‘A menos qua sea indispensable, no remolear nunca la maquina. Recordar que la operacion ce remolque puede perjudicar la maquina alin mas Posiblemente, reparer la maquina en el mismo lugar. Queda terminantemente prohibido usar la autohormigonera como vehiculo de remolque PELIGRO A Si se realize impropiamente le operacién de remolque de una maquina que ya no puede moverse auténomamente, se pueden causar accidentes graves — incluso mortales— a las personas, Antes de soltar los frenos, bloqueer le maquina. Si no esta bloqueada, la maquina puede moverse sola. Anies de volver a usar una maquina remolcada al taller, comprobar que hayan sido sfectuadas todas las reparaciones y reguiasiones necesarias Antes de efectuar el remoique, leer atentamente las indicaciones siguientes. Remolcar la maquina sdlo por trayectos cortos; para distancies superiores, usar un medio de transporte. Durante el remolque, usar una velocidad lo mas baja posible. Usar una barra de remolque rigida, cuya resistencia sea de al menos una vez y medio el peso bruto de la maquina remolcada, El vehiculo de remolque tiene que tener una fuerza de traccion y de frenado suficiente como para mover y detener la méquina también en condiciones dificiles (subidas y bajadas). En la maquina que se va a remolcar no tienen que hallarse extrafios. 7 El operador de la maquina remolcada tiene que virar en la direccién de la barre de remolque, tratando de reducir el éngulo de la propia barra, No hay que superar un angulo de desviacion de 30° con respecto a la posicion recta. Los movimientos bruscos de le maquina remoleadora pueden sobrecargar la barra de remolque y romperla. Procurar que la maquina remoicada se mueva lentamente y sin sacudicas. Antes de desbloquear los frenos, conectar los dispositivos de remolque en la maquina. reuicro Z\ No es posible proporcionar indicaciones para todas les situaciones de remolque, que pueden ser muy diferentes. Por consiguiente, en caso de dudas, se aconseja consultar al concesionario. PREPARATIVOS PARA EL REMOLQUE: - Poner el freno de estacionamiento, = poner en neutro las dos palancas de mando de la transmisi = preparar la maquina pera el trasiado (véase apartado 3.18), - si el motor no puede errancar, puede ser necesario colocar a cuba y/o el cargador en la posicin de transporte. Esta operacion depende de las condiciones de la maquina y de los circuitos hidrdulicos. Por consiguiente, antes de efectuar esta operacién, conviene consultar al concesionerio para que preste su auxilio y proporcione sus sugerencias, - acoplar la barra de remolque con el dispositive anterior de remolque (fig. 3.18), Este dispositivo es de tipo homologado; fig. 3.16 75 peuicro ZA EES SAAN APN NOH ELE TT PA SE TORREY Recordar que cuando el motor no funciona, el volante se vuelve mucho mas duro. = Desblequear el freno de estacionamiento para que ia maquina pueda moverse. El freno de estacionamiento acta sobre el sje posterior y es ce tipo negative (es decir, normalmente frenado); por lo tanto se puede desbloquear solo con el motor Diese! encendido y en condiciones de integridad del circuito hidraulico. Si no fuera posiole arrancar e| motor o en casos de averias en el circuito hidraulico, el freno de estacionamiento se puede desbloquear mecdnicamente aflojando el tomillo (30) de la figura (ele posterior) lo suficienie como para poder cuiter los dos espesores en forma de U (22), apretar el tornillo (30) hasta que e! freno se desbloquee y las ruedas pueden girar libremente PELIGRO A a REET ET TEA TES TNA Al final de la reparacién, volver a introducir los espesores en forma de U y apretar el tornillo (30). Esta operacién debe ser confiada Unicemente a un técnico especializado. (IMPORTANTE: comprobar que tomillo no se haya dafiado durante la operacién de desbloques. Comprobar e| funcionamiento del freno de estacionamiento (véase apartado 3.12) antos de usar la maquin 78 3.17 CARGA Y TRANSPORTE ATENCION _ See ORRIN AAT ‘Antes de efectuar el transporte de la maquina, comprobar el respeto de las normas o leyes vigentes en el pais 0 los paises en los cuales la maquina va a tansitar Comprobar que el vehiculo de transporte sea adecuado. Para conocer las dimensiones y el peso de la maquina que hay que transportar, consultar el aparece 5. PELIGRO A use eS ‘Antes de cargar la maquina sobre el medio de transporte, comprobar que en el mismo y en la rampa no hayan depésites de aceite, grasa o hielo. Eliminar los residuos de dichas sustancias que eventualmente se hayan acumulado en los neumaticos de la maquina. Comprobar que la maquina no interfiera con el gngulo.de la rampa - Bloquear con cufias las medas del vehiculo de transporte. Colocar las cufias en la parte anterior y posterior de las ruedas del medio de transporte - Comprobar que las rampas estén colocadas correctamente y detener la autohormigonera en la posicién de transporte. = Bajar la pala sobre el medio de transporte y poner la transmisién en neutro. = Detener el motor, poner el freno de estacionamiento y sacar la llave de arranque, - Introducir cufias en la parte anterior y posterior de cada rueda del vehiculo transportado. = Anclar la maquina al medio de transporte, cuidando en que los cables 0 cadenas se crucen. - Los puntos de anclaje X estan indicados en las figuras, fig. 3.17 peticro ZN SES rere NCO Medir el alto maximo ce la maquina desde el piso, Compropar que el conductor del mecio de transporte conozca el espacio maximo ocupado antes ge partir. 7 3.18 TRANSITO EN CARRETERA Para los traslados en carretera, respetar escrupulosamente las normas del cédigo de la cireulacion vigente en el pais de transite, En todo caso, recordar siempre las reglas eiguientes: - Antes de partir, controler el funcionamiento de las luces para él transito en carretera; = antes de partir, es obligatorio colocar los siguientes elementos de seguridad (véase apariado 4.3.1): tirante de seguridad brazos-pala y tirante de seguridad que impide la rotacién del grupo de la cuba; - para el traslado se admite e| uso de Ia II velocidad, 2 menos que el yehiculo se encuentre en una pendiente, Cuando se trabaje en pendientes, la maquina DEBE ser usada SOLO con la I* velocidad (marcha de servicio); = no tratar nunca de cambiar la velocidad (i* 6 Il) cuando la maquina este en movimiento; - la velocidad sera determinada por el nimero de revoluciones del motor, = desarmar los eventuales elementos que sobresalgan del perfil de le méquina: peticro ZN ses Sv El bastider de soporte de la cuba se puede levantar (para simplficer la descarga), sdlo si la maquina esta detenida y esta trebajando sobre un terreno plano y compacto. Quitar Jos elementos de seguridad (véase apartado 4.3.1) antes de comenzar el ciclo de trabajo normal 3.19 INACTIVIDAD PROLONGADA DE LA MAQUINA Si se prevé que la maquina no va a ser utilizeda por mucho tiempo, se aconseja lo siguiente: - Estacionar ia maquina sobre una superficie plana y compacta, posiblemente cubierta y con las ruedas apoyadas sobre tablas de medera, para protegerla de la humedad. - Quitar ja llave de arranque del motor. - Laver bien la maquina y efectuar un ciclo de engrase compieto, llenar el depésito del combustible y poner el freno de estacionamiento, - Periédicamente, poner en marcha la maquina y mover todas las partes, para evitar que /as juntas, los pernos, etc. se peguen. 3.20 DEMOLICION DE LA MAQUINA La méquina ha sido construida con materiales reciclables. Por cansiguiente, al final del servicio, debera ser demolida y entregada 2 empresas especializadas ‘en él reciclado de las partes, respetando las normas vigentes en el pais en el cual Se encuentra. 78 3.21 CABINA ROPS/FOPS En la versién CE, la maquina esta equipada con une cebina con estructura ROPSIFOPS de proteccion en casos de volcado y caida de objetos. pericro ZN | SESE PERSON DERE DEPT La estructura ROPS/FOPS modificada 0 reparada impropiamente es peligrosa No efectuar modificaciones ni tratar de reparar la estructura ROPS/FOPS, Si le cabina sufre un acgidente, no usar la maquina hasta que la estructura ROPSIFOPS haya sido controlada y reparada por parsonal competente. Para la asistencia, consultar al concesionario CARMIX mas cercano. La inobservancia de estas precauciones puede causar graves lesiones personales — incluso mortales— ol operado. Controlar la estructura para detectar la presencia de eventuales darios. Controlar que todas las tuercas de fijacion de la cabina estén en su lugar, sujetados correctamente y en condiciones perfectas, Si fuera necesario, apretarios. 3.21.1 ACCESORIOS CABINA La cabina esté equipada con luz interior, colocada en el techo de la misma, que se puede encender 0 spagar por medio de un interrupter. Asimismo, la cabina esta equipada con un limpiaparabrisas motorizado, que se activa por medio de el interruptor 25 (apartado 3.5). El depésito del agua se encuentra detrés del asiento. 3.22 CINTURON DE SEGURIDAD Ena versién CE la maquina est equipada con un cinturén de seguridad, que deber ser abrochado siempre antes de empezar a trabajar con la maquina Trabajando sin el cinturén de seguridad abrochado se aumenta el riesgo de accidentes. peticro | Z\ SRR ES ‘Antes de hacer funcionar la maquina, controlar siempre las condiciones del cinturén de seguridad y de las tuercas de fijacién. Si la maquina se vuelca y el cinturén se rompe, e! operador puede sufrir lesiones graves, incluso mortales. Reemplazar el cinturén de seguridad al menos una vez cada 3 affos, sin importar las condiciones aparentes, Para abrochar el cinturén de seguridad hay que hacer lo siguiente: - Introducir la lengUieta de enganche en ta hebilla. - Comprobar que se haya enganchado y ajustar la longitud del cinturén para que se adapte al operador. peticro = A\ El cinturbn eot6 ajustado corroctanente cuando achiere correctamente a |a pelvis. 79 Para desabrochar el cinturén s6lo hay que apretar el botén rojo y sacar la lengieta de la hebilla Mantener el cinturén de seguridad correctamente abrochado durante todo iempo de funcionamiento de la maquina. 3.23 LEVANTAMIENTO DE LA MAQUINA La maquina se puede levantar slo con una plataforma, a la cual debera estar anclada (véase apartado 3.17). Las condiciones de levantamiento dependen de la suma maéquine-plateforma y, por lo tante, deberan ser juzgadas en cada caso especifico. peicro ZA\ AT ET ETT TTS TM Poner ei reten de rotacién grupo cuba y el retén brazos-pala (véase apertado 4.3.1) antes del levantamiento, para evitar que la carga se mueva durante las maniobras. 3.24 VERSION DE 4 RUEDAS DIRECTRICES 3.24.4 MODULOS DE VIRAJE Mediante el conmutador 4 de la figura 3.3 se puede mosificar el sistema de vireje de la maquina, o sea pasar de un sistema de 2 ruedas directrices a uno de 4 ruedas directrices (virado en ciroulo 0 a paso de cangrejo) y viceversa. Para pasar de un sistema a otro los ejes anterior y posterior tiensn que estar perfectamente alineados con el eje longitudinal de la maquina. El adhesivo que se encuentra cerca del conmutador permite identiticar de inmediato el tivo de viraje selescionado. pevicro A\ El cambio del médulo de viraje debe efectuarse con el vehiculo detenido. 3.24.2 ELECCION DEL TIPO DE VIRAJE La eleccién del médulo de viraje depende del tipo de maniobra que se desea efectuar, pero durente el trénsito en carretera hay que usar exclusivamenie el médulo de dos ruedas directrices. PELIGRO A ‘Cuando se usa el médulo de cuatro ruedas directrices no hay que virar bruscamente a una velocidad cercana a la maxima, para que no aumente el peligro de voleado. i Bees; ee mae ee Steen deg marred! om athe we HT crn ore HER lb eren eSompae db wun 1a smahtt Mutt aiUt Rene ABIES 1 UTR Tae Sot oe SOOM Bn A) ete Le oe 5 Sg 4 eT tm ppt gh Ameo NU wie Tih SEATS, Sen rene PA LeaMM A= abt! HLL! i es a - Basu ; PE ar Ry ee os - 4 AEA GR Speer et wis eT a iD oat cam WEL OSL a SPACE nm Ser A Sa i takT aes dah AL aut = 85 4- MANTENIMIENTO 4.1 LUBRICANTES - NORMAS DE HIGIENE Y SEGURIDAD Es muy importante leer y entender las informaciones de este manual y de los demas documentos de feferencia, Procurar que las lean también los colegas que tienen que trabajar con los lubricantes. 4.4.1 HIGIENE Un contacto prolongado de la pie! con los aceites puede causar irritaciones Por consiguiente, es aconsejable tocar los aceites con guantes de gome y proteger los ojos con gafas. Tras haber tocado aceites, lavarse bien las manos con agua y jebén. 4.4.2 ALMACENAJE Guardar siempre los lubricantes fuera del alcance de los nifios. No hay que dejarics nunca en el exterior o en contenedores sin etiqueta de identificacién. 4.1.3 ELIMINACION Todos los productos residuales tienen que ser eliminados respetando las normas vigentes. Recoger el aceite quemado en contenedores especiales y eliminarlo por medio de los centros especializados. 4.1.4 DERRAME Si se verificaran pérdidas de aceite, absorberlas con arena o con material absorbente de tipo aprobado, Rascar y quitar las perdidas, y arrojarlas en un depdsito de residuos quimicos, 4.1.5 PRIMEROS AUXILIOS ouos : en casos de contacto con los ojos, aciarar con agua por 15 segundos. Si la inntacién persiste, acudir al servicio de urgencia del hospital més cercano. INGESTION en casos de ingestion de aceite, no provecar el vomito. Acudir 2 un médico. PIEL en casos de contacto excesivo y prolongado con fa piel lavarla con agua y jabon, 4.1.6 INCENDIO Usar extintores de polvo. No usar agua Quienes apaguen el incendio, tienen que usar respiradores auténomos 4.2 MANTENIMIENTO PROGRAMADO Una maquina sometida @ un mantenimiento errneo puede ser peligrosa pare el operador y para los demas. Comprober que el mantenimiento y la lubricacién se realicen respetande los intervalos indicados en las operaciones de servicio, para mantener la maquina en conciciones de trabajo eficientes y seguras. Las operaciones de mantenimiento dependen de las horas de trabajo de la méquina, Controlar y mantener el cuentahoras en condiciones correctas, para esiablecer los intervalos de mantenimiento mas adecuados. Antes de usar la maquina, comprobar que todos los defectos encontrados curante el mantenimiento hayan sido ellminados rapida y correctamente. ATENCION Si Trg sar ome aR ERIE TSO Durante la fase de rodaje, los controles y los cambios no siguen la frecuencia indicada en la tabla. En especial: DESPUES DE LAS PRIMERAS 100 HORAS, ES NECESARIO. 1) Cambiar el aceite de los diferenciales y de los reductoras epicicloides; 2) Cambiar el aceite del cambio; 3) Cambiar el aceite del reductor de rotacién de la cuba. 4) Cambiar el aceite de la bomba agua alta presién (si hay). DESPUES DE LAS PRIMERAS 200 HORAS, ES NECESARIO 1) Cambiar el cartucho del filtro aceite aspiracion bomba transmision; 2) Cambiar el cartucho del filtro de retorno del sistema hidrdulico; 3) _Limpiar el depésito del aceite del sistema hidréulico; 4) Cambiar el aceite del sistema hidraulice. peuicro |= A\ | mantenimiento tiene que ser efectuado por personal calficado y competent. Cada 10 horas de trabajo 1) Control visual general, 2) Control abrazaderas y tuberias de as; 3) Control de! nivel del liquido de enfriamiento, 4) Control del nivel del aceite y de los filtros de! sistema hidraulico 5) Control de! nivel del aceite de! motor. 6) Control de la presion y condiciones de los neuméticos. 7) Control del nivel del aceite de los frenos hicrdulicos. 8) Control de Ia sujecién de las tuercas de le llanta. 9) Control del funcionamianta de los instrumentos 10) Control funcionemiento de las luces indicadoras y del indicador actistico. 11) Control del funcionamiento de los frenos de servicio y de estaconamiento, 87 42) Control del funcionamiento del volante y de los servicios hidréulicos. 43) Control de las condiciones del cinturén de seguridad (si esta presente). 44) Control de la estructura ROPS/FOPS (si esta presente) y sujecién de los pernos de fijacién. 15) Control de los adhesivos de seguridad. 16) Limpieza del prefittro de aire del motor Cada 50 horas de trabajo o cada semana (segiin lo que se verifique antes) (operaciones necesarias ademas de las que se han indicado arriba) 1) Control de las pérdidas de grupos y tuberias. 2) Sujecién de los tomillos y de las tuercas. 3) Limpieza de las aletas del radiador. 4) Engrase de todos los pernos, articulaciones, etc. 5) Control del cartucho de! filtro de aire del motor y del prefiltr. Cada 250 horas de trabajo (operaciones necesarias ademés de las que se han indicade antes) 1) Relleno aceite diferenciales. 2) Relleno aceite reductores ruedas. 3) Relleno aceite reductores y cambio. 4) Relleno aceite en la bomba agua alta presién (si hay). 5) Control rozamiento o dafios de las mangueras. 6) Control del electrélito y de los bornes de la bateria. 7) Cambio del filiro y del aceite del motor. 8) Cambio filtro gasoil Gada 500 horas de trabajo (operaciones necesarias ademas de las que se han indicado arriba) 1) Cambio de los filtros del sistema hidraulico. 2) Relleno del liquido de enfriamiento en el radiador del motor. 3) Cambio aceite bomba agua alta presién (si hay). 4) Cambio prefiltro gascil Cada 1000 horas de trabajo 0 cada afio (segiin lo que se verifique antes) (operaciones nacesarias ademas de las que se han indicado arriba) 1) Cambio aceite diferenciales. 2) Cambio del aceite del sistema hidréulico. 3) Cambio del aceite de los reductores de las ruedas. 4) Cambio del aceite de los reductores y del cambio. 5) Cambio del liquido de enfiamiento del radiador del motor. ATENCION SRS CENT RS TANT EE LT I Para un resumen del mantenmiento programaco, vease el apariado 5.6, ATENCION ERE ECA UN AT IT OSE SS A RES EN cuanto a las ulteriores operaciones de mantenimiento del motor Diesel, consultar el "Manual de uso y mantenimiento del motor" incluido al presente manual y parte integrante del mismo. Si no lo tienen, pedir dicho manual al revendedor. AAT ATC OTL ELITE TT TN TT EY 4.3 ANTES DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO Cuando se trabaje en la maquina, eplicar cerca del interruptor de arrangue 0 de los mandes, un cartel de aviso con el mensaje "NO PONER EN MARCHA" Las intervenciones de mantenimiento tienen que realizarse siempre con la cuba vacia. Sino se indica otra cosa, todas las operaciones de mantenimiento tienen que realizarse de la manera siguiente: - detener la maquina sobre un terreno plano y seco = poner el freno de estacionamiento, poner en neutro las palancas de transmisién (avance-retroceso y cambio); bajar hasta el piso la pala cargadora y corrar totalmente los gatos del bastidor de soporte de le cuba; > apagar el motor; extreer la llave del conmutador de arranque; no dejar que personas no autorizadas suban a la maquina; - no desconectar tubos o partes de circuito que estén bajo presién. Antes, desfogar siempre la presion: no levantar nunca el capet con el motor encendide (a menos que sea expresamente requerido) y recordar que el contacto con el aceite con partes calientes del motor puede causar quemaduras. Comprobar que el motor este trio antes de proseguir, ~ el control y el eventual ralienado del aceite hidrdulico tienen que ocurrir con todos los gatos cerrados. No insistir en las palancas de mando de los servicios cuando los gatos estan al final de su recorrido; - llevar puestas las gafas de proteccion y las demas prendas de seguridad, de acuerdo con las condiciones de trabajo, - no usar prendas demasiado holgadas, que puedan engancharse en los mandos o en las demas partes de la maquina, - usar los elementos de seguridad en las situaciones especificadas 4.3.1 ELEMENTOS DE SEGURIDAD TIRANTE DE SEGURIDAD BRAZOS-PALA peticro ZN etme ERE ‘Antes de efectuar cualquier operacion de mantenimiento con los brazos-pala levantados, colocar el tirante como se indica a continuacién, para evitar accidentes graves —incluso mortales— al operador y a las demés personas. 83 MONTAJE 4) Comprobar que el freno de estacionamiento esté puesto y que la transmision esté en neutro; 2) levantar los brazos-pala PELIGRO A El accionamiento erroneo © accidental de las palancas de los mandos hidréulices puede causar accidentes graves —incluso mortales— al operador y gigs demas personas, 8) quitar fos pernos de bloqueo y sacar el firante de la posicién de descanso (fig. 4.014); peticro ZN ‘Durante la colocacién del tirante, no permitir que nadie se acerque, para evitar cualquier tipo de intervencion, aunque sea accidentel, que podria causer accidentes graves —incluso mortles— tanto al operador como a las demas personas 4) colocar el tirante como en la fig. 4.01B y teponer los pamos de bloqueo; 5) apagar el motor y sacar la llave de encendido. DESMONTAJE PELIGRO A AAA TA SAAT Durante el desmontaje del tirante, ro permitr que nacie se acerque, para evitar cualquier tipo de intervencién, aunque sea accidental, que podria causar acordentes graves —incluso morales. operador y 2 as demas personas. 1) Quitar los peros de blequeo y extraer el tirante de la posicién indicada en la fig. 4.018; 2) colocer el tirante como en le fig. 4.01 y reponer los pernos de bloqueo. PUNTAL DE SEGURIDAD DEL BASTIDOR DE SOPORTE DE LA CUBA peucro A\ TMA TST ‘Antes de efectuar cualquier operacién con el bastider de soporte de la cuba levantado, colocar el puntal previsto. Los elementos de seguridad han sido disefiados para soportar el peso de la cuba vacia; por consiguiente, las operaciones de mantenimionto del grupo de Ia cuba deberan realizarse con la cuba vacia, 90 La inobservancia de estas nomas puede causar accidentes graves —incluso mortales— tanto al operador como.a las demas personas. fig. 4.02 MONTAJE 1) Comprobar que el freno de estacionamiento esté puesto, que la transmisién esté en neutro y que los brazos-pala estén bajados; 2) sacar el puntal de su posicion, bajo el cepot del motor (fig. 4.02), peticro ZN No abrir el capot sin antes haber apagado el motor. Apenas se detiene, e! motor tiene una temperatura muy alta; por consiguiente, hay que tener cuidado cuando se acercan las manos. peiicro Z\ see caren ETRE Durante ia colocacion de! puntal, no permit que nadie se acerque, para evitar cualquier tipo de intervencién, aunque sea accidental, que podria causar accidentes graves — incluso mortsles— al operadory a las demas personas 3) volver @ cerrar el capot y poner en marcha el motor, 4) girar de 90° el grupo de la cubz; peticro AN cee EERIE eeREENENMTET El accionamiento erréneo o accidental de las palancas de los mandos hidraulicos puede causar accidentes graves —incluso mortales— al operador y giles demas personas 5) levantar el bastidor de soporte de la cubs 6) soltar o! puntal de ceguridad de la manija de retén, colocarlo como se indica en la fig. 4.02D y bloqueario con le menija, 1 7) bajar lentamente el bastidor de la cuba, hasta que su peso se apoye sobre e puntal. No insistir en las palancas de los servicios después del apoyo de! bastidor, 8) apagar el motor y sacar la llave de arranque. DESMONTAJE PELIGRO A "SSR Durante el desmontaje del puntal, no permitir que nadie se acerque, para evitar cualquier tipo de intervencion, aunque sea accidental, que podria causar accidentes graves — incluso mortales 2 oped soe: elsona 4) Poner en marcha el motor; 2) levantar el bastidor de la cuba PELIGRO a El accionamiento erréneo o accidental de las palancas de los mancos hidréulicos puede causar accidentes graves —incluso mortales— al operador y elas emas personas 3) quitar la manija de retén y luego el puntal de la posicion de la fig. 4.02D; 4) bajar el bastidor de la cuba y girarlo de 90°, colocandolo en el sentido de marcha normal; 5) apagar el motor y sacar la llave de arranque; 6) levantar e! capot del motor y guardar el puntal como en la fig. 4.02C; peuigro ZN ‘Apenas se detiene, el motor tiene una temperatura muy aita; por consiguiente, hay que tener cuidado cuando Se acercan las manos 7) volver a cerrar el capot del meter. TIRANTE DE SEGURIDAD ROTACION DEL GRUPO CUBA peuicro AN _ eR RRR ‘Cuando haya que trabajar en el sistema de rotacion del grupo de l@ cuba habré que montar el especial tirante de seguridad, siguiendo las instrucciones. Los elementos de seguridad han sido diseflados para soporter el peso de la cuba vacia; por consiguiente, las operaciones de mantenimiento del grupo ce ja cuba deberén realizarse con la cuba vacia. 92 La inobservancia de estas normas puede causar accidentes graves —incluso mortales— tento al oporador como a las demas personas, Durante la colecacién del tirante, no permitir que nadie se acerque, para eviter cualquier tipo de intervencion, aunque sea accidental, que podria causar accidentes graves —incluso mortales— tanto al operador como a las demas personas. El accionamiento erroneo o accidental de las palancas de los mandos hidrdulicos puede causar accidentes graves —incluso mortales— al operadar y 3. Jas demas personas. fig. 4.03, MONTAJE 1) Comprobar que el freno de estacionamiento esté puesto y que la transmision esté en neutro. 2) comprober que la maquina esté perfectamente horizontal; peticro ZN ee Eee RE EE ETSI La inobservancia de esta norma puede causar graves accidentes —incluso morales tanto al operador como a las demas personas, 3) comprobar que la cuba se encuentre en la posicién de carga; 4) apager la maquina y sacar la llave de arranque; 5) extraer el pasador de bloqueo del pero, tal como se indica en la fig. 4.03; 6) colocar el tirante como en la fig. 4.03F y reponer el pasador de bloqueo. DESMONTAJE peticro ZN 2 Durante el desmontaje del tirante, no permitir que nadie se acerque, para erilar cualquier tipo de intervencién, eunque sce accidental, que podria causar agcidentes craves — incluso mortales— al operador y a las demas personas. 93 4) Extraer el pasador de bloqueo del perno, ‘al como se indica en la fig. 4.036; 2) extraer al tirante del pemo y dejarlo apoyar como aparece en la fig. 4.035, 3) volver @ colocar el pasador de bloqueo sobre su pero. 4.3.2 DESCONEXION DE LA BATERIA ‘Cuando haya que efectuar cualquier operacién de reparacién o mantenimiento y, en especial, cuando haya que efectuar soldaduras en la maquina, hay que desconectar [a bateria de los circuitos eléctricos (véase apartado 3.11). Comprober que entre el punto de fijacién del cable de tierra y el punto donde hay que solder, no hayan uniones 0 juntas. 4.3.3 BLOQUEO DE LA MAQUINA Antes de empezar a trabajar debajo de la maquina, colocar cufias en la parte anterior y posterior de cada rueda, 4.4 ENGRASE Para que le maquina se mantenga en condiciones de trabajo eficientes, hay que engrasarla periédicamente. Un engrase regular alarga la vida de la maquina. El engrase debera realizarse con una bomba para engrase. Algunes bombeos de grasa deberian ser suficientes. Detener el engrase cuando al grasa nueva empieza a salir. Para el tipo de grasa y los intervalos de engrase, veense los apartados 5.5 y 58. reticro ZN A a ‘Antes de comenzer el engrase, comprobar el respato de todas las normas de seguridad indicadas en el apartado 4.5 de este capitulo. En especial: = freno de estacionamianto puesto y transmision en neutro, = motor apagado y llave de arranque sacade; = bateria desconectada; - pala de carga bajada hasta el piso; = Cufias de bloquao en las cuatro ruedas de la maquina, antes de comenzar a trabejer debajo de la misma. ATENCION LAAT ATT ‘Antes ce inyectar gresa lubricante en los engresadores, limpiarlos bien para evitar que el barro, el polvo u otros objetos extrafios se mezclen con la grasa, lo.cuel puede reduc y hasta siminar el efecto de ie \ubricacién En el diagrama que se encuentra a continuacién estan representados todos los puntos de engrase, Durante el engrase, hay que conterlos. 4.4.1 DIAGRAMA DE LOS PUNTOS DE ENGRASE. oquieo jap aMqeD ‘2qno up|pe}04 JoPNpeL OWE ejed 2] ap eyend oe a1aparien upioena|a oe) (or G (oh er ‘soo1nooulp Sepanu y op uoision vy ue 4oUaysod UAIqUeL o1epayen jep eyodog (z) sozeia (LL eyed opeojon ep oD (OF (6 cc Ga ouey jeped sOzeIg UgpeAIP 02D ‘eqno e| ep opaseg jap seubesig eqno ej ep sepony = 91211A ap 99 uoKoRNOMY eqno uoisenaia ap so1e9 picopuiny ugsiusuen op fg ‘aquelioso oxy @ (s & @ a NOTA: Mantener limpias y engrasadas les gulas de le tapa, 4.5 NEUMATICOS Y RUEDAS reLicro ZN ‘eau ics SSR Los neumaticos demasiado inflados o recalentados pueden explotar. No cortar ni soldar jas llantas. Para cualquier reparacion, acudir @ un especialista en neumaticos/ruedas. Las instrucciones que se encuentran a continuacién se refieren a la introduccién de aire adicional en un neumatico ya inflado, Si el neumatico ha perdido toda la presi6n del alre, acudir 2 un mecanico calificado para que use luna jaula de infiado y todos los instrumentos adecuados fig, 4.05 peuicro ZN ZA ‘Al desmontar una rueda, aplicar siempre cunas a las ruedas que permanecen apoyadas sobre el piso. En caso contratio, la maquina puede resbelarse de los gatos y aplastar a las personas que se encuentren debejo. No trabajar nunca bajo una maquina que esté poyada sélo sobre los gatos, sino aplicar previamente sostenes en la zona de los ejes. Recordar que el eje posterior es Ge tipo osclants Antes de efectuar cualquier tipo de operacién, comprobar él respeto de todas las normas indicadas en el apartado 4.3. - Antes de afiadir aire al neumatico, comprobar que la rueda esté montada correctamente en la maquina o en una jaula para inflar neumaticos = Para el inflado, usar exclusivamente un equipo de alimentacién del aire equipado con un regulador de la presion. Fijar el regulador en no mas de 1 bar por encima de la presion indicada para los neumaticos. Para conocer las presiones correctes, consulter la tabla del apartado 5.4. Usar una manguera (aire comprimido) equipada con un empaime de autobloques y una valvula de abre-cierre. = Antes de afiadir aire, comprobar que la manguera esté bien conectada con la yaivula del neumatico. Durante la operacién, procurar que los demas se alejen de la zona y permanecer detras de la cara de la cubierta. - Inflar el neumatico con Ja presién indicada. No sobrepaser los valores indicados en ol apartado 5.4 PELIGRO A En las maquinas nuevas y cuando se cambie una rueda, controlar cada 4 horas de trabajo la llave de torsion de las tuercas de las ruedas, hasta que se estabilicen en el valor correcto. Todos les dias, antes de comenzar e trabajar, controlar que las tuercas de las ruedas estén bien apretadas. Lallave de torsién correcta para las tuercas es la siguiente: TORNILLO LLAVE M18 x45 330. Nm 4.6 FRENOS El sistema de frenado es de doble circuito, para servicio y emergencia. Freno de estacionamiento negative de mando hidraulico, que acta directamente sobre el ee posterior. peuicro ZN Si los frenos estén fallados, representan un grave peligro. Para cualquier problema en el sistema de frenado, acudir 2 un técnico especializado. Si el nivel el aceite en el depésito disminuye, pedir un control del sistema de frenado. No usar ia maquine hasta haber eliminado el defecto. Antes de efectuar cualquier tipo de operacién, comprobar el respeto de todas las normas indicadas en el apartado 4.3. Cada 10 horas, controler el nivel del liquide de los frenos; si fuera necesario afiadir liquido. tras haber quitado e! tapon del deposito (véase figura 4.06) usar EXCLUSIVAMENTE el aceite indicado en el apartado 5.5, fig. 4.06 peuicro AN STS NT EA IEEE El uso de un liquido de los frenos inadecuado puede perjudicar e! sistema Puesto gue el liquido puede danar la piel, usar guamies de goma y cuorir eventuales cortes 0 excoriaciones. 97 reicro ZN El freno de estacionamiento es del tipo negativo con accionamiento hidraulico, estd situado dentro del eje posterior y no necesita ninguna regulacién; por lo tanto, no hay que menoscabar los registros de fin de carrera No usar el freno de estacionamiento para reducir la velocidad de traslado de la ‘Aquina, si no se trata de una situacion de emergencia. 4,7 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR ATENCION EI motor no tiene que funcionar nunca si no tiene el fitro del aire instalado o si tiene instalado un filtro del aire dafiado. No hay que usar nunca el filtro del aire si hay codos, juntas y uniones dafiadas. La suciedad que penetra en el motor puede causar un desgaste precoz y dafiar los componentes del motor. Los fittros del aire contribuyen a evitar que las impurezas suspendidas en el aire netren en el colector de aspiracion. ATENCION No hay que tealizar nunca el mantenimiento del filtro del aire con el motor funcionando, para evitar que la suciedad penetre en el motor. ATENCION La sustitucion del filtro de aire es necesaria cuando se noten sefias evidentes de desgaste, suciedad u oxidacién de las partes que forman el filtro. En caso contraric es Suficiente una normal limpieza ATENCION Controlar a diario que las tuberias y los codos del sistema de aspiracion del aire no tengan roluras o abrazaderas aflojadas. PELIGRO A ‘Antes de levantar el capot, apagar siempre el motor, 2 menos que sea estrictamente necesario dejario cerrado. EI contacto con el aceite y con partes del motor calientes puede causar quemaduras. Antes de continuar, aguardar hasia que el motor se haya eniriado. 38 4.7.1 LIMPIEZA DE PREFILTRO fig. 4.08 - Detener el motor y comprobar e! respeto de todas las normas indicadas en el apariado 4.3 antes de efectuar cualquier tipo de operacién - Abrir ef capot del motor. = Quitar la tapa. Destomnillar ia tuerca de mariposa A ylevantar la tapa B - Vaciar y limpiar el carter. Quitar el carter C y vaciario. No dejar que entre polo en la boca de aspiracion. Limpiar el carter. Eliminar el aceite y la grasa mediante un lavado con agua caliente y una Pequeria cantidad de detergente. Secarlo antes de volverio a montar. - Volver a montar el carter C. Colocar con cuidado e! carter C sobre el filtro. Poner la tapa By apretar la tuerca de mariposa A (fig. 4.08). - Cerrar el capot del motor. ATENCION eR re RRL HR UTEP No hacer funcionar el motor sin el prefitro montado. Vaciar el prefitto cuando esté lleno de polvo por mas de 1/3. 4.T.2SUSTITUGION O LIMPIEZA DEL ELEMENTO PRINCIPAL ATENCION, (ga eer ST El filtro de aire se puede considerar atascado cuando el indicador de ia figura 4.09 se vuelve rojo. Tras haber limpiado o reemplazado el filtro, apretar el pulsador del interruptor para reponerio en funcionamiento. NOTA: El indicador de filtro atascado funciona también con el motor Diesel apagade; por consiguiente, levantar el capot y realizar el control sdlo con el motor apagado. = Detener el motor y comprobar el respeto de todas las normas indicadas en el apartado 4.3. - Abrir el capot del motor. - Limpiar el prefiltro, tal como se ha descrito en el apartado anterior. Quitar la tapa del cuerpo del filtro, destomnillando el tornillo exterior. = Qhitar el elemento princinal Destomillar la tuerca A y sacar el elemento B, evitando los golpes (fig. 4.10), = Limpiar el cuerpo del filtro de aire (parte interior). ~ Mortar el elemento nuevo (o el viejo limpiado). Introducir el elemento nuevo en el cuerpo del filtro y comprobar que entre correctamente, aplicando una capa de grasa soore la junta. Comprober la eventual presencia de un marca testigo en la base del cuerpo del filtro, Apretar la tuerca A. = Volver a colocar la tapa del cuerpo del flitro y apretar el tornillo exterior. ‘Comprobar la posicién correcta de la junta de la tapa. ‘Comprobar que las mangueras estén en buenas condiciones y sean hermeticas. = Cerrarel capot del motor. fig. 4.10 100 4.7.3 SUSTITUCION O LIMPIEZA DEL ELEMENTO SECUNDARIO - Efectuar las mismas operaciones descritas en los apartados 4.7.1 y 4.7.2 para la limpieza del prefiliro de aire y el desmontaje del elemento principal. - Destornillar la tuerca C y sacar el cartucho de seguridad D (fig. 4.10). = Limpiar el interior del cuerpo del fitro. - Montar un nuevo elemento de seguridad (0 el viejo limpiado). Introducir ef elemento nuevo en el cuerpo del filtro y comprobar que entre correctamente, aplicando una capa de grasa sobre la junta. Comprobar la posible presencia de un marca testigo en la base del cuerpo de! filtro. Apretar la tuerca C. = Montar el fio principal tal como se ha indicado en el apartado anterior. En él filtro de aire en seco se encuentra una valvula automatica de evacuacion del polvo (fig. 4.11), a través de la cual el poivo sale de! filtro. Esta valvula de goma tiene que estar siempre limpia. fig. 4.11 4.8 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR peicro AV REE Te RL TTI En la temperatura de servicio, el liquido de enfriamiento esta muy caliente y bajo presion. El vapor puede causar lesiones a las personas. Antes de efectuer cualquier tipo de operacién, comprobar el respeto de todas las normas indicadas en el apartado 4.3. Controlar el nivel del Iiquido SOLO con el motor detenido y cuando el tapén del radiador esté Io suficientemente fio como para poderio tocar con las manos. Destomillar lentamente el tapén del radiador, sin quitarlo del todo, para poder evacuar gradualmente Ia presién. El inhibidor contiene alcalis; evitar el contacto con los jos y con ia piel para evita’ lesiones. Los periodos de control, relleno 0 cambio estén indicados en el apartado 5.6. Adelantar el vaciado del liquid de enfriamiento si se nota la presencia de suciedad 0 espuma. Para cambiar la mezcla, hacer lo siguiente: PELIGRO A ga OR TI RESTS ‘Cuando el motor esta en marcha, tener cuidado al acercarse al radiador, pues clventilador puede causar lesiones graves 404 fig. 4.12 = Abrir muy lentamente el tapén A del radiador, para evacuar la presion gradualmente; luego quitar el tapén. = Abrir la llave B del radiador y dejar salir el liquido de enfriamiento. - Cerrar la llave de desagiie B. ~ Llenar el sistema de enfriamiento con una solucién detergente. Se pueden usar los normales detergentes espacificos para sistemas de enfriamiento. = Poner en marcha el motor y dejarlo funcionar por % hora. - Deterer el motor y descargar toda la solucion detergente. - Aclarar el sistema con agua limpia, hasta que el agua evacuada sea transparenie, No hacer funcionar el motor durante esta operacién. - Cerrar la llave de desagiie B. Lienar el sistema con una solucion neutralizadora, Se puede user uno cualquiera de los liquides neutralizadores para sistemas de enframiento disponibles en ei mercado. = Poner en marcha el motor y dejarlo funcionar por 10 minutos. = Detener el motor y descargar la solucién neutralizadora. - Aclarar el sistema con agua limpia, hasta que el agua evacuada sea transparente. No hacer funcionar el motor durante esta operacién - Cerrar la llave de desague B. = Llenar el sistema con agua limpia y hacer funcionar el motor por § minutos. = Detener el motor. Vaciar el sistema y volver a cerrer la llave de vaciado B. = Repetir estas operaciones cuantas veces sean necesarias pera que e| agua evacuada sea totalmente limpia. - Affadir el liquide de enfriamiento. = Poner en marcha el motor y dejarlo funcionar, sin colocar el tapén del radiador A hasta que se abra la valvula termostatica y el nivel del liquido se haya estabilizado. - Detener 9! motor. - Mantener el nivel del liquido a 15 mm aproximadamente por debajo de la base de la boca de llenado. = Volver a colocar el tapén A del radiador. 102 CAPACIDAD DEL CIRCUITO DE | PUNTO DE CONGELACION | ANTICONGELANTE ENFRIAMIENTO 441 15°C. 30% 401 441 25°C 40% 5.51 141 = 35°C 50% 701 ATENCION En el momento de la entrega, la maquina contiene el 45% de anticongelante. El punto de congelacién del liquide ene circuito de enfriamiento es de -30°C. 4.9 SISTEMA HIDRAULICO peuicro AN Chorros muy finos de aceite hidréulico en alta presion pueden penetrar en la piel. Para detectar las pérdidas, no usar los dados ni acercar la cara, sino usar un pedazo de certén bejo la pérdida. Si el liquido hidraulico penetra en la piel, acudir de inmediato a un mecico. ATENCION No,poneren marcha el motor con el tapdn det Gepésito hidraulica sin colocar, Luz indicadora nivel de aceite en el depésito B = Filtro de aspiracién transmision C = Filtro retorno servicios 103 4.9.1. CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE Y CAMBIO Estacionar la maquina sobre un terreno plano y comprobar que el freno de estacionamiento esté puesto. Comprobar el respeto de todas las normas indicadas en el apartado 4.3 de este capitulo. Levantar el capot del motor y controlar cada 10 horas el nivel del aceite hidraulico (ventanilla de inspeccién A). Si el liquido esta turbio, quiere decir que en el sistema han entrado aire o ‘agua, y pueden dafiar la bomba. En ese caso, consultar al concesionario. Si fuera necesario, afiadir el liquido indicado (véase apartado 5.5) a traves del tapén del depésito, hasta aleanzar el nivel correcto. Cerrar el capot del motor. ATENCION El control y el eventual rellenado de! aceite hidraulico tienen que ocurrir con todos Ios gatos cerrados. No insistir en las palancas de mando de los servicios cuanda los gatos estén al final de su recorrido. PELIGRO A Todos los empaimes tienen que ser controlados constantemente y, eventualmente, apretados. Especialmente durante las primeras horas de trabajo, puede que se verifiquen asentamientos debidos a los esfuerzos 0 a los cambios térmicos, que pueden rovocar el afiojamiento de las conexiones. Cada 1000 horas hay que cambiar el aceite del sistema hidrdulico. El vaciade se efectla a través de un tapon especial situado en la base del depésito. Usar sélo aceite del tipo indicado en el apartado 5.5. 4.9.2 CAMBIO DE LOS FILTROS PELIGRO A El control de los indicadores de atascamiento deberé ejecutarse con ol motor diesel encendido y el capot del motor levantado, Hay que tener mucho cuidado con las partes calientes y los elementos en movimiento (corroa, ventilador de enfriamiento del radiador, etc.) para evitar accidentes graves. ATENCION SR LATE En los firos que tienen un indicador de atascariento, hay que cambiar el cartucho cuando el indicador jo sefiale, sin importar las horas de servicio. El filtro de aspiracién se puede considerar atascado cuando la aguja esta en la Zona roja, es decir cuando hay una depresién igual o superior a -0,2 bar (~ 20 om Hg) con el aceite caliente. El filtro de retorno se puede considerar atascado cuando Indica una presién igual o supetior a 4 bar, con el aceite caliente. Los filtros del sistema hidraulico tienen que ser reemplazados por lo menos luna vez por afio,indlependientemente de la cantidad de horas de trabajo. 104 ATENCION SSRIS seat epee ear t oe Si eNR Los filtros y el aceite del motor diesel tienen que ser reemplazados segun segtin los procedimientos indicado en el "Manual de uso y mantenimiento Gel motor” incluide al presente manualy parte integrante cel mismo ATENCION REARS arse PRO RE ES RAS A temperaturas muy bajas y durante la fase de puesta en servicio, puede que los indicadores indiquen que los filtros estén atascados aunque éstos estén eficientes. Usar el motor Diesel a régimen bajo hasta que el aceite del sistema hidraulico se haya calentado. Si el indicador sigue avisando que el fro esta atascado aunque el aceite esté caliente, cetener el motor y reemplazar ol cartucho. Es obligatorio reemplazar los filtros del sistema hidréulico con la frecuencia indicada en ol epartado 5.6 = Estacionar la maquina sobre un terreno plano y comprobar que el freno de estacionamiento esté puesto. - Comprobar el respeto de todas las normas in = Levantar e! capot de! motor. - Colocar un recipiente bajo el fitro, para recoger el aceite, - Destorniliar el fitro que hay que reemplazar, con el auxilio de una lave de cadens (figura 4.13). El elemento contiene liquide hidraulico. Mantener la cara lejos de liquide que sale. - Montar el elemento nuevo. Limpiar la superficie de acoplamiento del elemento nuevo y del portafiltro, Aplicar liquido hidraulico sobre la junta del filtro, Atornillar el elemento nuevo, apretandolo con la mano. - Afiadir liquido hidrdulico (v. apartado 4.9.1) hasta eleanzar el nivel correcto. ~ Cerrar el capot del motor. - Encender el motor por unos minutos y luego controlar que no hayan perdidas. adas en e| apartado 4.3, ATENCION Be reel Los cartuchos del filtro del aceite hidraulico no se pueden regenerar, limpiancoios 0 lavandolos. Hay que reemplazarios siempre. ‘Tras haber cambiado los filtros, dejar funcionar el motor en minima por algunos minutes, para dejar saltel aire que ha entrado en.el sistema.

You might also like