1. The Buddha, Dharma, and Sangha are established throughout the body of the speaker, with various figures like Anuruddha and Sariputta placed in different locations.
2. Auspicious marks representing enlightened monks are on the speaker's forehead, and the remaining great disciples are established throughout the body shining with virtue.
3. Sacred Buddhist texts are positioned around the speaker's body, providing protection, and through the power of the Buddha, Dharma, and Sangha all misfortunes and dangers are destroyed.
1. The Buddha, Dharma, and Sangha are established throughout the body of the speaker, with various figures like Anuruddha and Sariputta placed in different locations.
2. Auspicious marks representing enlightened monks are on the speaker's forehead, and the remaining great disciples are established throughout the body shining with virtue.
3. Sacred Buddhist texts are positioned around the speaker's body, providing protection, and through the power of the Buddha, Dharma, and Sangha all misfortunes and dangers are destroyed.
1. The Buddha, Dharma, and Sangha are established throughout the body of the speaker, with various figures like Anuruddha and Sariputta placed in different locations.
2. Auspicious marks representing enlightened monks are on the speaker's forehead, and the remaining great disciples are established throughout the body shining with virtue.
3. Sacred Buddhist texts are positioned around the speaker's body, providing protection, and through the power of the Buddha, Dharma, and Sangha all misfortunes and dangers are destroyed.
1. The Buddha, Dharma, and Sangha are established throughout the body of the speaker, with various figures like Anuruddha and Sariputta placed in different locations.
2. Auspicious marks representing enlightened monks are on the speaker's forehead, and the remaining great disciples are established throughout the body shining with virtue.
3. Sacred Buddhist texts are positioned around the speaker's body, providing protection, and through the power of the Buddha, Dharma, and Sangha all misfortunes and dangers are destroyed.
Download as TXT, PDF, TXT or read online from Scribd
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 4
PHRA KATHA JINABUNCHORN
1. Jeyasanagata Buddha, Jetawa Maram sawahanam
Catu-saccasabham rasam, Ye pivinsu narasabha (The Buddhas, the noble men who drank the nectar of the four Noble Truths, Having come to the victory seat, having defeated Mara together with his mount) 2. Ta-nhan-karadayo Buddha, Atthavisati-nayaka Sabbe patithita maiham, Mathake te munissara (These Buddhas, the 28 leaders, the sovereign sages beginning with Tanhankara ar e all established on the crown of my head.) 3. Sise patithito maiham, Buddho dhammo dawilo cane Sangho patithito maiham, Ure sabba-guna karo (The Buddha is established in my head, the Dharma in my two eyes, The Sangha----the mind of all virtues----is established in my chest.) 4. Hadaye me Anuruddho, Sariputto ca dakkhine Kondannio pitthi-bhagasmin, Mokgalano cawamake (Anuraddha is in my heart, and Sariputta on my right. Kondanna is behind me, and Moggallana on my left.) 5. Dakkhine sawane maiham, Asum Ananda-Rahulo Kassapo ca Mahanamo, Ubhasum wama-sotake (Ananda & Rahula are in my right ear, Kassapa and Mahanama are both in my left e ar.) 6. Kesanto pithi-bhagasmin, Suriyo wa pa-bhan-karo Nisinno siri-sampanno, So bhi to muni-pungavon (Sobhita, the noble sage, sits in full glory, shinning like the sun all over the hair at the back of my head.) 7. Kuma ra-kas sapo tehro, Ma he si cit ta-wa dako So maiham wadane nikam, Patithasi gunakaro (The great sage, the mind of virtue, Elder Kumarakassapa, the brilliant speaker, is constantly in my mouth.) 8. Punno Angulimalo ca, Upali Nanda-Sivali Tehra panca-ime janta, Nalate tilaka mama (Five elder---Punna Angulimala, Upali, Nanda, & Sivali---have arisen as ausipici ous marks at the middle of my forehead.) 9. Se sha ti Thi-Mahatehra, Vijita jina sawaka Etesi ti-mahatehra, Jitawanto jit norasa Ja lanta sila-tejenai, Angamange Susanthidai (The rest of the 80 great leaders----victors, disciples of the victorious Buddha, sons of the victorious Buddha, shining with the majesty of moral virtue are established in the various parts of my body.) 10. Ratanam purato asi, Dakkhine Metta-suttakam Dhajhakam pachato asi, Wame Angulimalakam Khandha-Mora-parittanca, Atanatiya-suttakam Akase chadanam asi, Sesa pakara-santhita (The Ratana Sutta is in front of me, the Mettra Sutta to my right. The Dhajagga Sutta is behind me, the Angulimala Paritta to my left. The Khandha & Mora Parittas and the Atanatiya Sutta are a roof in space above me . The remaining suttas are established as a fortress wall around me.) 11. Jinanam-rama-samtutta, Satta-pakara-lankatawan Wata-pittadi-sanjata, Bahirajjhattupaddava Asesa winayam yantu, Ananta-jina-tejasa (Bound by the power of the Victors? I realm, seven fortress walls arrayed. Again st them, may all misfortununes within & without----caused by such things as wind or bile----be destroyed without remainder through the majesty of the unending V ictor.) 12. Wa..sato mesaki cche na, Sada Sambuddha-panjare Jina-panjara-mahjha-mhi, Wiharantam mahitale Sada palentu-mam sabbe, Teh maha-purisasabha (As I dwell, in all my affairs, always in the cage of the Self-awakened One, Liv ing grounded in the midst of the Victors, I am always guarded by all of those gr eat noble men) 13. Isay-wamanto sugutto surakho Jina ukbhave na-jitupadavo Dhammanubhave na-jitari-sangho San-tainubaway, Napitantaraiyo Saddhamma nubhava-palito, Carami jina-panjaray..ti. (Thus am I utterly well-sheltered, well-protected. Through the might of the Victors, misfortunes are vanquished. Through the might of the Dhamma, hordes of enemies are vanquished. Through the might of the Sangha, dangers are vanquished. Guarded by the might of the True Dhamma, I live in the Victor's Cage.) Phra Kata Chinnabanchorn The Pali Version and English Meaning Jayasanagata Buddha Jetva Maram savahanam Catu-saccasabham rasam Ye pivinsu narasabha (The Buddhas,the noble men who drank the nectar of the four Noble Truths, Having come to the victory seat,having defeated Mara together with his mount Tanhankaradayo Buddha Atthavisati nayaka Sabbe patithita mayham Mathake te munissara (These Buddhas, the 28 leaders,the sovereign sages beginning with Tanhankara are all established on the crown of my head.) Sise patithito mayham Buddho dhammo dvilocane Sangho patithito mayham Ure sabba-gunakaro (The Buddha is established in my head , the Dhamma in my two eyes, The Sangha-the mind of all virtures-is established in my chest.) Hadaye me Anuruddho Sariputto ca dakkhine Kondanno pitthi-bhagasmin Moggallano ca vamake (Anuraddha is in my heart , and Sariputta on my right. Kondanna is behind me , and Moggallana on my left.) Dakkhine savane mayham Asum Ananda-Rahulo Kassapo ca Mahanamo Ubhasum vama-sotake (Ananda & Rahula are in my right ear, Kassapa and Mahanama are both in my left ear.) Kesante pithi-bhagasmim Suriyo va pabhankaro Nisinno siri-sampanno Sobhito muni-pungavo (Sobhita, the noble sage, sits in full glory, shinning like the sun all over the hair at the back of my head.) Kumara-kassapo thero Mahesi citta-vadako So mayham vadane niccam Patithasi gunakaro (The great sage, the mind of virture, Elder Kumarakassapa, the brilliant speaker , is constantly in my mouth.) Punno Angulimalo ca Upali Nanda-Sivali Thera panca ime jata Nalate tilaka mama (Five elderPunna Angulimala, Upali, Nanda, & Sivalihave arisen as ausipicious marks at the middle of my forehead.) Sesaaiti Mahathera Vijita jina savaka Etesiti mahathera Jitavanto jinorasa Jalanta sila-tejena Angamangesu Santhita (The rest of the 80 great leaders-victors, disciples of the victorious Buddha, sons of the victorious Buddha , shining with the majesty of moral virture- are established in the various parts of my body.) Ratanam purato asi Dakkhine Metta-suttakam Dhajaggam pacchato asi Vame Angulimalakam Khandha-Mora-parittanca Atanatiya-suttakam Akase chadanam asi Sesa pakara-santhita (The Ratana Sutta is in front of me, the Mettra Sutta to my right. The Dhajagga Sutta is behind me, the Angulimala Paritta to my left. The Khandha & Mora Parittas and the Atanatiya Sutta are a roof in space above me . The remaining suttas are established as a fortress wall around me.) Jinanabala-samtutta Satta-pakara-lankata Vata-pittadi-sanjata Bahirajjhattupaddava Asesa vinayam yantu Ananta-jina-tejasa (Bound by the power of the Victorsrealm, seven fortress walls arrayed Against them, may all misfortununes within & without-caused by such things as wind or bile-be destroyed without remainder through the majesty of the unending Victor.) Vasato me sakiccena Sada Sambuddha-panjare Jina-panjara-majjhamhi Viharantam mahitale Sada palentu mam sabbe Te maha-purisasabha (As I dwell, in all my affairs, always in the cage of the Self-awakened One, Living grounded in the midst of the Victors, I am always guarded by all of those great noble men) Iccevamanto sugutto surakho Jinabhavena Jitupaddavo Dhammanubhavena jitarisangho Saddhammanubhava-palito carami jina-panjaretiti. (Thus am I utterly well-sheltered, well-protected. Through the might of the Victors, misfortunes are vanquished Through the might of the Dhamma, hordes of enermies are vanquished Through the might of the Sangha, dangers are vanquished Guarded by the might of the True Dhamma, I live in the Victors Cage.)