推 daidaidai02: 哇 08/03 23:04
→ jarr: 對這數字沒什麼概念 不過法環DLC在他下面 所以應該是蠻厲害 08/03 23:05
→ jarr: 的? 08/03 23:05
推 zeromxg0: 上次這個話題自己去看的時候是50多名@@ 08/03 23:06
推 clou: 而且是沒有韓文的情況… 08/03 23:07
推 WithAnyway: 好猛啊 08/03 23:08
推 yam30336: 這是韓國摳腳嗎? 08/03 23:08
推 lucky0417: 裡面沒有韓文欸 到底= = 08/03 23:08
推 c96e6386: 太猛了吧,這應該是有熱心韓國網友大力推薦 08/03 23:09
→ c96e6386: 才會越賣越好 08/03 23:09
推 e5a1t20: 哇 還會漲嗎 08/03 23:10
推 as3366700: 摳腳摳到韓國去了w 08/03 23:11
推 iam0718: 很厲害啊 沒有本國語言的情況 這種遊戲還可以賣到不錯 08/03 23:11
→ Yanrei: 又趁機學韓文了XD 08/03 23:12
推 Hazelburn: WHAT 這太扯 08/03 23:12
→ Hazelburn: 這....帶勁兒 08/03 23:13
推 piliamdamd: 靠機翻可以賣到26名.... 08/03 23:13
推 wl2340167: 啊果然另一個武俠市場在韓國 但證明真的有逆流能力 08/03 23:13
→ gaym19: 韓國人發瘋啦 08/03 23:13
推 engelba: 用韓文活俠傳關鍵字查 第三個就是AI機翻軟體 08/03 23:13
推 lugia12348k: 這麼猛 08/03 23:14
→ engelba: 作者有說歡迎人工幫忙潤稿 08/03 23:14
→ piliamdamd: 韓國人看得懂文言文嗎 尤其是魏菊噴出來的那堆話 08/03 23:14
推 fireleo: 在沒有官方韓文翻譯的情況下賣到這樣子已經是個神蹟了XD 08/03 23:14
推 qweertyui891: 鳥熊 解藥 08/03 23:14
推 orca1912: 這麼猛 08/03 23:16
推 c96e6386: 韓國怎麼可能不懂文言文,他們受中國文化影響 08/03 23:16
→ c96e6386: 超多的耶 08/03 23:16
→ wvookevp: 首爾改成漢城還沒半個世紀 文言文應該會的人不少ㄅ 08/03 23:16
推 shinobunodok: 太猛了吧 這個沒有韓文只能靠愛發電耶 08/03 23:17
推 joe51408: 三小 08/03 23:17
推 Bugquan: 怎麼可能懂,台灣懂文言文都多少了,更別說韓國或是日本 08/03 23:17
→ Bugquan: 了,你說受漢文化影響的 08/03 23:17
→ chewie: 以沒有官方翻譯的情形下算很厲害了 08/03 23:18
推 vanler: 韓國人真猛 08/03 23:18
推 xji6xu4yjo41: 蛤? 08/03 23:18
→ wl2340167: 不懂其實也沒太大影響的 阿活噴那個說劍出來有幾個人懂 08/03 23:19
推 longkiss0618: 哇幹 08/03 23:20
推 diyaworld: 應該都住在韓國的中國人買的吧? 08/03 23:20
推 koy784512: 摳到韓國去了 08/03 23:21
推 shlee: 滿猛的 08/03 23:22
推 bomda: 在意外的地方紅了 08/03 23:22
推 GX90160SS: 三小 太扯了吧 這部就是靠文本的欸 沒翻譯怎賣的 08/03 23:23
推 Y1999: 靠機翻+腦補 08/03 23:24
推 b325019: 靠機翻賣這麼好? 08/03 23:24
推 starsheep013: 註:此遊戲無官方韓文 08/03 23:24
→ piliamdamd: 看來要解藥的人變更多了 08/03 23:24
推 amego2017: 趙活,我的超人......... 08/03 23:25
→ WHOKNOW4: 他們以前有在用中文,對中文接受能力應該是比其他國家高 08/03 23:26
→ WHOKNOW4: 吧? 08/03 23:26
推 Lupin97: 樂觀其成 08/03 23:26
推 engelba: 不是機翻 是AI翻譯 翻譯準度好很多 套件也搜得到 08/03 23:26
→ shinobunodok: 主要是韓國也很迷武俠啦 你看韓漫那坨華山派 08/03 23:27
推 chewie: 一般韓國人對漢字的掌握度應該沒那麼高 應該還是有賴於翻 08/03 23:28
→ chewie: 譯 08/03 23:28
→ gaym19: 他們讀得懂漢字不代表懂活俠的文本 08/03 23:28
推 KillerMoDo: 唐門 武當 南宮 韓漫很多 08/03 23:28
→ gaym19: 像他們就不懂戰你娘親 08/03 23:28
推 mrme945: 韓國年輕人會中文的好像沒以前多了 08/03 23:28
→ gaym19: 活俠文本有些其實還蠻硬得 要特別去想 08/03 23:29
→ eva05s: 韓國捨棄漢字的程度比日本高多了吧,雖然他們一些武俠小 08/03 23:29
→ eva05s: 說還是會放漢字標題當噱頭,但很多武俠韓漫用的「漢字」 08/03 23:29
→ eva05s: 都只是一堆筆化複雜的漢字堆疊而已 08/03 23:29
推 shinobunodok: 活俠比較難讀的文本主要是吵架引經據典的文言文 其 08/03 23:31
→ shinobunodok: 實大家肯定也不是真的看不懂 就是要停下來想一下 08/03 23:31
推 engelba: https://namu.wiki/w/%ED%99%9C%ED%98%91%EC%A0%84 08/03 23:32
推 GyroZeppeli: 沒有韓文都這麼賣了 可以找人翻譯韓文新增了吧 08/03 23:33
→ engelba: 韓文WIKI說 武俠世界的博德之門3 是不是吹太高阿 08/03 23:33
→ hdd60311: 非中文母語的外國人就算會講中文的都很難讀文言吧,像是 08/03 23:33
→ hdd60311: 大合虎子看她活俠實況只要稍微文言一點基本就不太行了 08/03 23:33
推 attacksoil: 太猛了 08/03 23:34
推 GyroZeppeli: 日本是慢慢看不懂漢字 韓國是整個移除漢字 08/03 23:35
推 bruce2725: 現在24名了 真的好猛 08/03 23:35
推 bbo9527: 別說外國啦 台灣實況的也一堆根本看不懂文言文或引經據典 08/03 23:35
→ bbo9527: 看他們念台詞都念不好那種也一堆w 08/03 23:36
→ gaym19: 引經據典是真的不好翻 08/03 23:36
→ gaym19: 你懂那意思 但沒辦法馬上轉譯 08/03 23:37
推 efkfkp: 賣贏法環dlc,真的火了 08/03 23:37
→ kiki0089: 韓國要年紀不小的人才熟中文,雖然漢語系頗多的 08/03 23:38
→ gaym19: 不要說外國人 你國文課沒上好的話也未必讀得懂 08/03 23:38
推 bbo9527: 不過這種武俠受眾本來就是30~40歲 金庸那年代的比較多 08/03 23:39
推 engelba: 東離詩號翻成日文也是這樣 就是沒得翻去學中文 08/03 23:40
→ shinobunodok: 居然 我以為只要中文母語的都看得懂 就是要想一下 08/03 23:40
→ shinobunodok: 而已 現在學校文言文真的都刪光了嗎 08/03 23:40
→ john2355: 翻譯就是很難 到底要翻在地化還是原意 就很難取捨 原意 08/03 23:40
→ john2355: 沒人懂 在地化王安石笑不出來 08/03 23:40
推 yyy50521: 韓國武俠本來就很紅了 韓漫一大堆武俠漫畫 尤其愛華山派 08/03 23:41
推 MrJB: 不要把大哥吹死了 08/03 23:41
推 Bugquan: 你那是那個榜單我怎麼沒看到? 08/03 23:42
→ john2355: 反正有人先翻是好事 未來真的推韓文可以參考他們習慣用 08/03 23:42
→ john2355: 法當借鑒 哪些真的意不對在改就好 08/03 23:42
→ WeiBirdFan: https://store.steampowered.com/charts/topselling/ 08/03 23:43
→ WeiBirdFan: KR 08/03 23:43
→ WeiBirdFan: 這個網站 還在爬 已經23了 08/03 23:43
推 Bugquan: 大哥那個是當前熱銷不是周榜,要是周榜你不覺得一直在動 08/03 23:45
→ Bugquan: 很奇怪嗎 08/03 23:45
→ WeiBirdFan: 對啦 我上篇文還不知道 現在知道了 08/03 23:46
推 KillerMoDo: 王安石嚴格來說不算在地化吧 那個比較偏向"翻譯者"的 08/03 23:46
→ KillerMoDo: 賣弄自己文學的翻譯法 08/03 23:46
推 roea68roea68: 沒韓文能賣這樣很強 08/03 23:46
→ gaym19: 現在文盲可多了 只要當過櫃台就知道ㄌ 08/03 23:48
→ e5a1t20: 講了那麼多還不是靠AI翻譯 不然文本這麼厚 08/03 23:50
→ e5a1t20: 就算只有校稿也很困難 08/03 23:51
推 frostdumplng: 以週計算喔 哇 08/03 23:53
→ frostdumplng: 喔喔當前熱銷 他時間區間是怎麼抓的呀 08/03 23:53
推 Bugquan: steam說是即時的 08/03 23:54
→ ice76824: 韓國人也要發病啦,鳥熊快給藥 08/03 23:57
推 shimo: 可能他們愛玩武俠的多少懂一點中文 08/03 23:59
推 hitsukix: 20年前我就看韓國的龍飛不敗啦,他們武俠有市場啊 08/04 00:00
推 shimo: 韓國也有布袋戲迷為了看劇啃中文的 08/04 00:04
推 Hosimati: 在問文言文刪光之前,先回想自己中文課在幹嘛 08/04 00:21
推 okah: 厲害了 08/04 00:25
→ jackz: 沒有韓文可以賣26名 08/04 00:29
推 hutao: 真的猛,靠AI嗑下去也是真愛了 08/04 00:34
推 ayufly: AI翻譯26名 那有官翻的話不就衝擊前五了 08/04 00:36
推 SLADEGELMIR: 主角堅持醜到底不搞韓漫變帥套路對整型大國很衝擊吧 08/04 00:37
→ WeiBirdFan: 睡前即時榜爬到19了,起床不知道多少 08/04 00:40
推 littledoges: 摳腳 08/04 00:42
推 ayufly: 欸欸欸還在爬太扯了吧 08/04 00:44
推 Tiandai: 幹好扯喔 08/04 00:45
推 engelba: 又...又摳腳 08/04 00:45
推 hj258369: 有點厲害呀 08/04 00:53
推 phoenixzro: 能靠AI硬嗑的玩家包容度應該都很高 08/04 00:57
推 Tiandai: 現在19 浮誇 08/04 00:57
推 v86861062: 酷ㄛ 08/04 00:59
推 Hsu1025: 有良好翻譯應該有機會紅 08/04 01:02
→ Hsu1025: 武俠市場又多一個國家了 08/04 01:03
→ eva05s: 韓國武俠其實一直都比華文圈熱度高..... 08/04 01:07
推 PSP1234: 我現在看是17名了 08/04 01:13
推 a40558473: 摳腳 08/04 01:22
推 AdmiralAdudu: 鳥熊,雙份解藥! 08/04 01:24
推 MKIIjack: 口碑行銷 08/04 01:26
推 TUTOTO: 15了== 08/04 01:36
→ TUTOTO: 韓國玩家都半夜刷卡買遊戲的嗎 08/04 01:36
推 piliamdamd: 韓國人一堆人買沒有韓文的遊戲.... 08/04 01:38
→ eva05s: 我比較在意歐派學園16名 08/04 01:40
推 l6l6au: 還在爬 好猛 08/04 01:41
推 XFarter: 只能說謝謝Ai 讓超棒的作品能夠跨越翻譯被人看見 08/04 01:53
推 TUTOTO: 看巴哈好像是有個萬人同接的韓國實況主在玩 所以井噴了(? 08/04 02:00
推 s0351: 韓國武俠應該有不少愛好者 畢竟武俠漫畫還挺多 08/04 02:13
推 F1ower: 14名了 會不會太誇張 08/04 02:14
推 ayufly: 肯定是駐韓中國人在偷刷吧... 08/04 02:16
→ cliffwun1027: 凌晨萬人大台= = 08/04 02:19
推 tim19131: 國際摳腳文 08/04 02:24
推 necrophagist: 太扯啦 08/04 02:28
推 neo5277: 他們四十歲那一代跟以上看得懂啊 08/04 02:53
→ neo5277: 日本跟韓國都有學某種程度的文言文 08/04 02:54
推 mangle: 文言文有足夠資料讓ai 訓練出來翻譯成韓文嗎? 很多引經 08/04 02:55
→ mangle: 據典和意境描述是其他語言比較缺乏的誒… 08/04 02:55
推 shimo: AI有可能抓譯文嗎 08/04 02:56
→ shimo: 很多文言文也有白話譯文 08/04 02:57
→ A5Watamate: 鳥熊(我們有出韓文版嗎…) 08/04 02:58
推 j022015: 有料 這個排名很真實 08/04 02:58
→ siriusu: 這排名不是看營收的嗎 那銷售數量應該很猛 08/04 03:03
推 siriusu: 看了一下直播都快凌晨四點半了還有萬人同接 進度到剛剛 08/04 03:21
→ siriusu: 在凹南宮壽宴選大師兄的方案 08/04 03:21
→ siriusu: 排名剛剛看 15 現在看 17 但感覺應該還會再上去 08/04 03:25
推 Kenalex: "骰子最大上限"那一行真的很容易被無視耶 硬骰30秒才看到 08/04 03:47
推 shimo: 因為現在的時段比較少人買遊戲吧 08/04 03:49
推 siriusu: 剩 8700 人 剛要出發去打王八刀 08/04 04:07
推 siriusu: 笑死 觀看數 一個實況主打贏其他遊戲同遊戲加總 08/04 04:12
→ siriusu: 來睡 排名目前 21 08/04 04:18
→ Kenalex: 聊天室的看到遠伯穿肩甲都笑瘋了XDDDDDDD 08/04 04:57
推 siriusu: 8289 家丁唱名到鄒道長 08/04 04:58
→ Wcw5504: 這台好像算小有名氣 yt頻道有近51萬訂閱 08/04 05:56
→ devilhades: 笑了 沒支援韓文的純劇情遊戲韓國賣到Top30 08/04 06:04
推 panzerschild: AI會把文言直接淺白化吧,以非母語推廣來說這就很 08/04 06:23
→ panzerschild: 夠了。我們中文圈看日語作品裡出現萬葉集或和歌還 08/04 06:23
→ panzerschild: 不是一樣,要有興趣的才辦的到深度解讀 08/04 06:23
推 bjmmk96526: 以後大概有鳥熊解藥的韓文版了 08/04 08:08
→ nightyao: 為何一定要懂文言文才能懂活俠?我看一堆人望文生義還 08/04 08:19
→ nightyao: 是玩得很開心啊,還是有人不知道誤解原意在玩梗。 08/04 08:19
推 tsubakiten01: 萬人看玩活俠傳滿猛的耶,而且還韓國 08/04 08:36
推 liberaloner: 自戀活有變帥一點啦 08/04 10:57
推 kkira: 有夠猛 火居然燒到韓國去了 08/04 11:54
→ siriusu: 排行榜回神到 16 了 08/04 11:59
→ worldark: 現在人都不知道熱血江湖 天上碑了嗎 08/04 12:13
推 ayufly: 現在遊戲實況能破萬很猛了吧 台灣也有只有羅傑辦的到啊 08/04 12:39
推 ilaya: 那個萬人大台玩活俠的影片有9小時50分鐘耶天啊 08/04 13:33
推 shimo: 有玩到結局嗎 08/04 13:54
推 PSP1234: 現在還有13名耶 扯 08/04 14:46
推 shimo: 剛剛瞄了一下也有別台開實況,人不多就是 08/04 15:00
推 Kaken: 韓文應該是有機翻,但如果夠熱大概就會有韓化組出現了 08/04 15:20
→ siriusu: 實況開了十小時 從頭玩到南宮壽宴回來 08/04 15:57
→ siriusu: 目前還是 16 08/04 20:45
→ siriusu: 又回到 13 08/05 00:41
→ siriusu: 又回到 9 08/06 00:06