【妳的行李】
去程
登機行李限重七公斤
精簡再精簡
理去一切想要的不需要
終於合乎規定
妳以七公斤登機
無須額外託運
回程
妳攬一本又一本詩集
格外清脆那異國錢幣
織滿印加帝國的拉丁紋路
張張車票的遠颺軌跡
女詩人的腕鍊
他的話語
秘魯人民的擁抱
合著妳朗誦詩詞的樂音
帶不走的
超載妳行李
【My Suitcase】
When leaving
the maximum weight for my suitcase at the check-in
was seven kilograms.
Reduce and reduce
Take away what you want, eventually you don’t need
much.
Finally, it is ready
to board with seven kilograms.
No additional costs.
On the way back
one and another poetry collection in your arms.
Exceptionally clear, exotic currencies
the woven wool from America, rich of the Inca Empire,
the finger prints in the tickets,
the poetess’s chain,
his words
the embraces of the Peruvian people,
the musical pitch of the recitation,
All that which you can’t take with you
does so much overload your suitcase!
【Mi Maleta】
En la ida
el límite de peso fue de siete
kilogramos, del check-in de mi maleta.
Simplificar y simplificar
Quitas lo que quieres, pero no necesitas
finalmente mucho. Por fin, calificada
a siete kilogramos de embarque.
Nada de carga adicional.