Informazioni
Founder and Director of InnovaLang Srl. Experienced Entrepreneur and Teacher with a…
Articoli di Federico
Attività
-
#Mercosur - Dopo 25 anni di negoziati, l’Unione Europea (UE) e il Mercosur (Brasile, Argentina, Paraguay e Uruguay) hanno concluso un accordo di…
#Mercosur - Dopo 25 anni di negoziati, l’Unione Europea (UE) e il Mercosur (Brasile, Argentina, Paraguay e Uruguay) hanno concluso un accordo di…
Consigliato da Federico Perotto
-
Attending #ELTACon #Paris reminded me of the super-human power to #connect, #collaborate, and create #solutions tailored to individual needs. As…
Attending #ELTACon #Paris reminded me of the super-human power to #connect, #collaborate, and create #solutions tailored to individual needs. As…
Consigliato da Federico Perotto
-
🌿✨In Other Words: The Beauty of Komorebi✨🌿 Translation is communicating the same idea, in other words. In our "In Other Words" series, we uncover…
🌿✨In Other Words: The Beauty of Komorebi✨🌿 Translation is communicating the same idea, in other words. In our "In Other Words" series, we uncover…
Consigliato da Federico Perotto
Esperienza
Formazione
-
ESCP Europe
-
Attività e associazioni:- Problem Solving & Decision Making course (London, Jan 2011) - General Management Programme, EEMBA Core Courses (London-Berlin, Jan-Dec 2011) - European Business Seminar (Brussels, Apr 2012) - Regional Leadership Seminar (Beijing, Oct 2012) - Leading for Innovation Seminar (Austin, Texas, Mar 2013) - International Consulting Project - feasibility analysis for establishing an International K-12 School in Pristina, Kosovo (Jun 2012 - May 2013)
-
-
A short course about the different aspects a company has to take into account when approaching an internationalisation strategy.
-
-
Attività e associazioni:MIP Politecnico di Milano Graduate School of Business executive course
-
-
Attività e associazioni:Stakeholder Communication seminar (2012) Political Communication seminar (2013)
-
-
Attività e associazioni:Applied Linguistics thesis title: “Influssi lessicali della lingua inglese sulla lingua francese” (The lexical influence of English on the French Language)
-
-
-
Esperienze di volontariato
-
Support Staff
AIB - Anti Incendi Boschivi, Regione Piemonte
- 2 anni e 6 mesi
Aiuto umanitario e soccorso in caso di calamità
Forest fire fighting volunteers in Piedmont are able to intervene on fires and other environmental emergencies with effectiveness and efficiency after a specific training and under the coordination of AIB Piemonte.
-
Cultural bridging consultant - Assistente alla Comunicazione
Cooperativa Nemo
- 6 mesi
Diritti civili e azioni sociali
Italian language teacher engaged in improving the integration of refugees in Val della Torre within the local community.
-
Librarian
Sacra di San Michele
- 3 anni
Arte e cultura
Sacra di San Michele is an extraordinary building, an ancient abbey sitting on the top of Mount Pirchiriano, at the entrance of Susa Valley. Piedmont Region's symbol monument, among its treasures it includes a library containing ancient books and documents of great historical and cultural value. I've had the privilege to help in reorganising its database, and from time to time I get back to breath that incredible air.
Pubblicazioni
-
Lo scrigno dei ricordi - Memorie di Nonno Gino
Edizioni Novecento
-
La traduzione multilingue: una testimonianza dal settore della traduzione brevettuale in Europa
GERFLINT - Synérgie n. 9
What will happen in the EU? Will multilingualism be still practised or will it be limited to some languages? Or maybe, will multilingualism turn to an English-based monolingualism? The debates which took place during the ratification of the London Agreement in the first decade of this century, and which have led to the defence of important languages such as Spanish and Italian since the year 2010, have changed the way patent translation is dealt by making it a meaningful example of the contrast…
What will happen in the EU? Will multilingualism be still practised or will it be limited to some languages? Or maybe, will multilingualism turn to an English-based monolingualism? The debates which took place during the ratification of the London Agreement in the first decade of this century, and which have led to the defence of important languages such as Spanish and Italian since the year 2010, have changed the way patent translation is dealt by making it a meaningful example of the contrast between integral multilingualism, limited multilingualism and English-based monolingualism.
Dans l’Union Européenne, continuera-t-on la pratique du multilinguisme intégral ou
ira-t-on vers un multilinguisme partiel, ou encore aboutira-t-on au monolinguisme fondé sur
l’anglais ? Les débats ouverts dans les Parlements des pays adhérents, alors que le protocole de
Londres a été ratifié, ont relancé la défense passionnée de langues comme l’italien et l’espagnol,
désormais considérées mineures. De plus, ces débats ont eu le mérite de faire sortir la question de
la traduction des brevets du milieu des experts et d’en faire un cas exemplaire du contraste entre
multilinguisme intégral, multilinguisme partiel et monolinguisme fondé sur l’anglais.
All’interno dell’Unione europea si continuerà a praticare il multilinguismo integrale, si passerà a un regime di multilinguismo limitato, o si finirà in un monolinguismo fondato sulla lingua inglese? I dibattiti che si sono aperti nei Parlamenti al momento della ratifica del protocollo di Londra nel primo decennio di questo secolo, e che dal 2010 hanno riacceso la passione per la difesa di lingue importanti e tuttavia considerate di secondo piano quali l’Italiano e lo Spagnolo, hanno avuto il merito di far uscire la traduzione brevettuale dall’ambito degli addetti ai lavori in cui era confinata, facendone un esempio significativo del contrasto fra multilinguismo integrale, multilinguismo limitato e monolinguismo basato sull’inglese. -
No TAV Active Citizenship
Edizioni Novecento
This book presents, through simple and immediate language, the contextualization of the situation in Susa Valley, Northern Italy, and the environmental and communication dynamics that allowed the proponents of the TAV/TAC – Treno ad Alta Velocità/Treno ad Alta Capacità (High Speed/Capacity Train) – to set off a chain reaction that they could use to increase income and power; but this perverse mechanism then tripped up to the point of putting at risk a mechanism that appeared to be…
This book presents, through simple and immediate language, the contextualization of the situation in Susa Valley, Northern Italy, and the environmental and communication dynamics that allowed the proponents of the TAV/TAC – Treno ad Alta Velocità/Treno ad Alta Capacità (High Speed/Capacity Train) – to set off a chain reaction that they could use to increase income and power; but this perverse mechanism then tripped up to the point of putting at risk a mechanism that appeared to be armour-plated, thanks to the engagement of local people in active citizenship.
Altri autori -
L'arcobaleno perduto
Le Brumaie Editore
Altri autori -
La ricerca di scienze
Aracne, Rome
Altri autori -
L'Inglese nel linguaggio delle telecomunicazioni mobili in Italia
Aracne, Rome
-
La traduzione brevettuale
Aracne, Rome
-
Le lingue straniere nell'Italia risorgimentale
Education et Sociétés Plurilingues, n. 22, pp. 7-16
-
Spanglish, a new American idioma
Education et Sociétés Plurilingues, n. 11, pp. 34-37
-
302 anglismi riscontrati nel gergo delle TLC in Italia
Education et Sociétés Plurilingues, n. 10, pp. 69-77
-
Europanto, nuova lingua europea
Education et Sociétés Plurilingues, n. 8, pp. 53-63
Altri autori
Brevetti
-
SUPPORTO PER FOGLIO CONTENENTE IMMAGINE/I E/O TESTO DA ESPORRE
Rilasciato IT TO2009U000194 (Utility Model)
Lingue
-
Italian
Conoscenza madrelingua o bilingue
-
English
Conoscenza professionale completa
-
French
Conoscenza professionale
-
Spanish
Conoscenza lavorativa limitata
Referenze ricevute
8 persone hanno scritto una referenza per Federico
Iscriviti ora per vedereAltre attività di Federico
-
Bellissimo evento, gente contenta e la location del MAUTO - Museo Nazionale dell'Automobile fa sempre la differenza! Bravi/e tutte/i! #ai…
Bellissimo evento, gente contenta e la location del MAUTO - Museo Nazionale dell'Automobile fa sempre la differenza! Bravi/e tutte/i! #ai…
Consigliato da Federico Perotto
-
📌 Talk: "Monitoring AI in Production: Challenges and Open-Source Solutions"⚙️🔍 Welcome back Mauro Mariniello, Senior Data Scientist of Radicalbit…
📌 Talk: "Monitoring AI in Production: Challenges and Open-Source Solutions"⚙️🔍 Welcome back Mauro Mariniello, Senior Data Scientist of Radicalbit…
Consigliato da Federico Perotto
-
🌟 Just 2 days to go until #ELTAcon #2024 in #Paris! 🌟 I’m so excited to return to this beautiful city, this time as #European #Ambassador of the…
🌟 Just 2 days to go until #ELTAcon #2024 in #Paris! 🌟 I’m so excited to return to this beautiful city, this time as #European #Ambassador of the…
Consigliato da Federico Perotto
-
#innovalang #traduzioni #translation Trovi tutte le info qui: https://innovalang.eu/
#innovalang #traduzioni #translation Trovi tutte le info qui: https://innovalang.eu/
Consigliato da Federico Perotto
-
The Unseen Heroes of Multilingual Communication "Behind every global connection is a quiet hero: language. Whether it’s a flawlessly translated…
The Unseen Heroes of Multilingual Communication "Behind every global connection is a quiet hero: language. Whether it’s a flawlessly translated…
Consigliato da Federico Perotto
-
#innovalang #traduzioni #translation #marketing Trovi tutte le info qui: https://lnkd.in/eBxXZvi
#innovalang #traduzioni #translation #marketing Trovi tutte le info qui: https://lnkd.in/eBxXZvi
Consigliato da Federico Perotto
-
#innovalang #traduzioni #translation #traduzionescientifica Trovi tutte le info qui: https://lnkd.in/eD7azPE
#innovalang #traduzioni #translation #traduzionescientifica Trovi tutte le info qui: https://lnkd.in/eD7azPE
Consigliato da Federico Perotto
-
🚀 Boost Your Global Reach with Effective Keyword Research! 🌍 Expanding into international markets? Mastering global keyword research is your key…
🚀 Boost Your Global Reach with Effective Keyword Research! 🌍 Expanding into international markets? Mastering global keyword research is your key…
Consigliato da Federico Perotto
-
Need precise technical translations for automotive & aerospace? ✈️ For 30 years, we've been delivering top-notch translations worldwide. From…
Need precise technical translations for automotive & aerospace? ✈️ For 30 years, we've been delivering top-notch translations worldwide. From…
Consigliato da Federico Perotto
-
🌍✨In Other Words: Embracing Hygge✨🌍 Translation is communicating the same idea, in other words. In our "In Other Words" series, we explore unique…
🌍✨In Other Words: Embracing Hygge✨🌍 Translation is communicating the same idea, in other words. In our "In Other Words" series, we explore unique…
Consigliato da Federico Perotto
-
🌍AI Translation: The Future of Global Communication🌐 Artificial intelligence is transforming the translation industry, making cross-language…
🌍AI Translation: The Future of Global Communication🌐 Artificial intelligence is transforming the translation industry, making cross-language…
Consigliato da Federico Perotto
Altri profili simili
Altre persone che si chiamano Federico Perotto in Italia
-
Federico Perotto
CAD Designer / Catia v5 Trainer / CG Lighter / VFX Compositor
-
Federico Perotto
Senior Software Engineer at Blue Engineering srl
-
Federico Perotto
Yacht Designer at Tony Castro Design Ltd
-
Federico Perotto
Studente presso Sapienza Università di Roma
Su LinkedIn ci sono altre 6 persone che si chiamano Federico Perotto in Italia
Vedi altre persone che si chiamano Federico Perotto