The Japanese translation of TLPI (published by O'Reilly Japan) will come out next month. Japanese readers can read (the Japanese translation of) a short preface that I wrote for the translation.
Although I will never be able to read it, I have a couple of reasons to believe that the translation will be excellent. First, the translation was done by a kernel developer, Junjiro Okajima (developer of the aufs file system). Second, along the way Junjiro has been extremely attentive in reading TLPI and checking details. As a consequence, he contributed a large number of errata reports (making up more than 20% of all current errata reports for TLPI), ranging from typos to corrections and improvements to rather deep technical details presented in the English text.
2012-11-18
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
I hope Chinese translation will be published in China
ReplyDeleteThere is a simplified Chinese translation in progress, but it's been a while since I got information on its status. As much as I do know is here: http://man7.org/tlpi/translations/
ReplyDeleteTLPI is the best book I have ever read, thank you, Michael. And I hope the simplified Chinese version of TLPI will come soon, too. Thus, more programmers in China can taste this miracle book
ReplyDeleteHello Wenxiang,
DeleteThank you.
Unfortunately, I do not have upto-date information on the publication for the Simplified Chinese translation. I think it may still be a while in coming.
Cheers,
Michael