1. The document discusses the cognitive view of metaphor and how language shapes people's understanding of the world.
2. It explores the idea of universal metaphors and how concepts like happiness are often metaphorically understood in similar ways across diverse cultures, due to shared bodily experiences.
3. While the linguistic expressions of metaphors may vary between languages, many conceptual metaphors appear to be potentially universal or near-universal, having emerged from common human experiences of the world.
1. The document discusses the cognitive view of metaphor and how language shapes people's understanding of the world.
2. It explores the idea of universal metaphors and how concepts like happiness are often metaphorically understood in similar ways across diverse cultures, due to shared bodily experiences.
3. While the linguistic expressions of metaphors may vary between languages, many conceptual metaphors appear to be potentially universal or near-universal, having emerged from common human experiences of the world.
1. The document discusses the cognitive view of metaphor and how language shapes people's understanding of the world.
2. It explores the idea of universal metaphors and how concepts like happiness are often metaphorically understood in similar ways across diverse cultures, due to shared bodily experiences.
3. While the linguistic expressions of metaphors may vary between languages, many conceptual metaphors appear to be potentially universal or near-universal, having emerged from common human experiences of the world.
1. The document discusses the cognitive view of metaphor and how language shapes people's understanding of the world.
2. It explores the idea of universal metaphors and how concepts like happiness are often metaphorically understood in similar ways across diverse cultures, due to shared bodily experiences.
3. While the linguistic expressions of metaphors may vary between languages, many conceptual metaphors appear to be potentially universal or near-universal, having emerged from common human experiences of the world.
Download as PPTX, PDF, TXT or read online from Scribd
Download as pptx, pdf, or txt
You are on page 1of 23
Lecture 7. The cognitive view of metaphor
• 1. Conceptual system of world reflection
• 2. Universal metaphors • Interrelationship of culture, language and consciousness has always attracted linguists. The study of a language role in national-cultural construction of the world picture is of great importance. • Any language serves as a code, a link between a person’s inner and outer world: a person, perceiving the world in the activity process, records the results of such cognition in his language and culture. • In this case, the world picture can be understood as the totality of knowledge about the world, impressed in one or another language form, a specific language vision of the world characteristic of every person. • Language world picture is a definite way of conceptualizing reality which is specific for a definite language and is partly universal and partly nationally specific; therefore, native speakers can see the world in the light of their own languages. • In accordance with modern cognitive semantics conception, metaphorical modelling is a means of reality comprehension, presentation and estimation in people’s mentality which reflects their national self- consciousness. • Metaphors play the role of one of the most productive means of secondary nominations forming in language world picture creation and possesses the property of: “foisting(impose) specific world view on the native speakers; • such view is the result of the conceptual system of world reflection colouring in accordance with national cultural traditions and the very ability of a language to foist(impose) invisible world in this or that way” . • George Lakoff and Mark Johnson in their famous work “Metaphors We Live By” have suggested that metaphors are not merely stylistic, but are also cognitively important; they are pervasive(universal) in everyday life in thought and action as well as in language. • They created the concept of “conduit(channel) metaphor”, helping to understand that communication is something that ideas go into; the container is separate from the ideas themselves. • Lakoff and Johnson and others have strengthened the connection between metaphor and thought by proposing that the conceptual system is not only involved in the processing of metaphor, but that thought is itself structured metaphorically. • Metaphors are an essential component of human cognition and a means of conceptualising more abstract areas of our experience in terms of familiar and concrete. • They involve(include) a source domain (usually concrete and familiar), a target domain (usually abstract or less structured), and a set of mapping relations or correspondences between them. In the conceptual metaphor COMPETITION IS WAR, for example, WAR is the source and COMPETITION is the target domain. • With the help of conceptual metaphors we can understand theories and models, because they use one idea and link it to another to understand some things better. • The very way we understand scholarly theories is also shaped by the language of conceptual metaphors; they prevail(dominate) in communication and we actually perceive and act in accordance with them. • Ethno cultural metaphor is an important element of language world picture, representing the manner of reality classification and division which is accepted in certain language communities and serves as a reflection of the existing system of values. • The parameters of such correspondences can be diverse, for example the presence, absence or dominance in metaphors of any language of one of the four elements (earth, fire, air, water), the context they are used in, attachment of feelings, emotions and personal qualities to the parts of human body, up-down distributions etc. • Thus, for instance, we can suppose that for English people, to some extent, hydrophobia is what typically comes from the presence in the English language of a whole number of expressions, including the word “water,” which denote trouble, • e.g. “under water,” “water under the bridge,” “to get into hot water,” “to keep one’s head above the water.”. At the same time phraseological unit “to be all water under the bridge” speaks about relationship when mistakes or troubles are forgotten. It follows from this that water in most cases is associated with trouble . • • Let us take as an example the English “animal” metaphor. • The considerable part of animals’ and birds’ names in the English cultural-speech consciousness is connected with the concept “he,” although the modern grammar system relates to the neutral gender “it,” in particular the metaphorical basis “he” is connected with such images as “Frog,” “Fish,” “Caterpillar,” “Tortoise,”. • In a word, ethno cultural metaphors serve as one of the main components of a nation mentality, the circle of concepts, assimilated by a nation. • Peoples, who are close historically and culturally, have much in common in the essential layer of set metaphorical expressions. • For instance, in English iron serves as an indicator of hardness and firmness, hence there are such idioms as “a man of iron,” “iron-bound” and so on. • 2. Native speakers of all languages use a large number of metaphors when they communicate about the world. • Such metaphorically used words and expressions may vary considerably across different languages. The "images" different languages and cultures employ can be extremely diverse. • Given this diversity, it is natural to ask: Are there any universal metaphors at all, if by "universal" we mean those linguistic metaphors that occur in each and every language? • Not only is this question difficult because it goes against our everyday experiences and intuitions as regards metaphorical language in diverse cultures, but also because it is extremely difficult to study, given that there are 4-6000 languages spoken around the world today. • The system of metaphors called the Event Structure metaphor includes submetaphors such as causes are forces, states are containers, purposes are destinations, action is motion, difficulties are impediments (to motion), and so forth. • Remarkably, this set of submetaphors occurs, in addition to English, in such widely different languages and cultures as Chinese (Yu 1998) and Hungarian . • As a final example, Lakoff and Johnson describe the metaphors used for one's inner life in English. It turns out that metaphors such as self control is object possession, subject and self are adversaries, the self is a child, are shared by English, Japanese, and Hungarian. • Given that one's inner life is a highly elusive phenomenon, and hence would seem to be heavily culture- and language-dependent, one would expect a great deal of significant cultural variation in such a metaphor. • All in all, then, we have a number of cases that constitute near-universal or potentially universal conceptual metaphors, although not universal metaphors in the strong sense. • So how did the same conceptual metaphor emerge then in these diverse languages? • The best answer seems to be that there is some "universal bodily experience" that led to its emergence. • Lakoff and Johnson argued early that English has the metaphor because when we are happy, we tend to be physically up, moving around, be active, jump up and down, smile (i.e., turn up the corners of the mouth), rather than down, inactive, and static, and so forth. • These are undoubtedly universal experiences associated with happiness (or more precisely, joy), and they are likely to produce potentially universal (or near-universal) conceptual metaphors. • The emergence of a potentially universal conceptual metaphor does not, of course mean that the linguistic expressions themselves will be the same in different languages that possess a particular conceptual metaphor. • Metaphorical linguistic expression may vary widely cross-culturally but many conceptual metaphors appear to be potentially universal or near-universal. • This happens because people across the world share certain bodily experiences. • However, even such potentially universal metaphors may display variation in their specific details because people do not use their cognitive capacities in the same way from culture to culture. Questions on lecture 7 • 1. How does a language serve between a person’s inner and outer world? • 2. Define the notion ‘Language world picture’. • 3. What is metaphorical modelling? • 4. What is the role of Metaphors in language world picture creation? • 5. What language units are Metaphors according to George Lakoff and Mark Johnson? • 6. Define the notions ‘a source domain’ and ‘a target domain’. • 7.Why is the ethno cultural metaphor an important element of language world picture?