Methods and Approaches in Vocabulary Tea
Methods and Approaches in Vocabulary Tea
Methods and Approaches in Vocabulary Tea
FACULTY OF EDUCATION
FINAL WORK
Introduction
THEORETICAL PART
3. Teaching vocabulary
3.1. Principles of learning and teaching vocabulary 10
3.2. How words are remembered 11
3.3 Other important factors in language learning process 13
P R A C T I C A L P A R T
“Vocabulary acquisition is the largest and most important task facing the
language learner.” (Swan and Walter 1984)
The first part concerns the historical and theoretical backgrounds of both
methods and their characteristics. It also devoted in general principles of
vocabulary learning process.
! " #$ %&'# ((
In recent years , there has been a major shift in perspective within the
language teaching profession concerning the nature of what is to be taught. In
simple terms, there has been a change of emphasis from presenting language
as a set of forms (grammatical , phonological, lexical) which have to be
learned and practised, to presenting language as a functional system which is
used to fulfil a range of communicative purposes, which is described as
communicative competence. The aim of this thesis is to present both
attitudes, which are still widely used in foreign language education area. Each
method is introduced concerning its principles and the advantageous place for
practical application is elicit.
Despite all of the drawbacks mentioned above, there are several positive
aspects to be found in this approach The supporter of grammar translation
method, Rao Zhenhui, emphasizes the importance of the language structure
as a fundamental element which allows us to generate sentences. Only correct
grammar structure can assure comprehensible communication. Appropriate
grammar analysis helps students acquire linguistic competence better.
(based on www.exchanges.state.gov/forum/vols/vol37/no3/p27.html)
%
-) '1 1'&,( & & / & ,
Working memory
Working memory means focussing on word long enough to perform
operations on them. It means the information is manipulated via the senses
from external sources and/or can be downloaded from the longI term memory.
Material remains in working memory for about twenty seconds. The existence
of articulator loop enables this new material processing. It works a bit like
audiotape going round a round again. It assures the shortI term store to be
kept refreshed. The ability to hold a word in working memory is a good
predictor of language learning aptitude. The better ability to hold words in
working memory the smoother the process of learning foreign languages is.
1. motivation
(www.onestopenglish.com/teacher support/ask/methodology/method5.htm)
For purposes of this thesis I determined two groups of adult students at
pre–intermediate level. Both courses took place in the evenings, consisted of
10 people with comparable social status, motivation and other factors , which
could be of any influence on language learning process.
The target topic was food, in both groups set in the context of restaurant.
In group A I used the grammarItranslation method, mostly grounded on
Angličtina pro jazykové školy (Peprník, 1981), while the plan in group B was
based on the communicative approach. The experiment consisted of three
45Iminutes lessons, following with a test.
In the testing phase I tried to verify an appropriate usage of target
vocabulary throughout the language skills – reading, writing and listening. I
focused on all aspects of the word knowledge mentioned in part 1.3., i.e.
meaning, usage, formation and grammar.
2 &'!%
All texts and exercises come from Peprník , Angličtina pro jazykové školy I.,
1981. I decided to use this textbook exclusively, as its methodology is a great
representative of grammarItranslation method as well as the selection of
sentences and vocabulary throughout the exercises shows the important
relation between individual linguistic section.
((' %
Warmer3 Students look at the picture (appendix 1), a teacher asks the
question : “Where are the Prokops now?” to elicit a word “ restaurant”.
Emphasize resemblance with Czech, and ask for more words students have
already known from their mother language i.e. juice, beer, ice cream,
chocolate, coffee, tea, steak,…etc.
Presentation: Students take turns to read the text (appendix 1) aloud. They
translate it using a bilingual vocabulary list, joined to the text. Then, they go
through the vocabulary and phrase pattern list, item by item, drilling
pronunciation. Finally the teacher tests students´ memory calling a word in
Czech arousing students’ translation into English.
e.g. teacher: “souhlasit s někým”
students: “agree with somebody”
teacher: “ souhlasím s tebou”
students: “I agree with you”
We drilled all the forms and pronunciation, then students worked in pairs,
testing each other’s memory.
Cvičení 2. Odpovězte: (vzor: When did they bring it?I It was brought an
hour ago)
When did she put it here?
When did they take it away?
When did they give it to him?
When did they bring these things?
When did they leave it here?
Cvičení 3. Přeložte: Kdo to sem položil? Vzal si s sebou spoustu jídla. Sedl si
a nic neříkal. Bylo to sem přineseno včera večer. Dal jsem mu dvacet korun.
Dal knihu na psací stůl. Včera večer hodně pil. Seděl u stolu s námi. Vzal si to,
třebaže to nepotřeboval. Brzy jsem mu to vrátil (=dal zpět).
Finally students go back to the text, find and underline the new irregular
verbs and within the class they answer the questions according to the text:
1. Why were Mr. And Mrs. Prokop alone at home on Sunday? 2. Why did Mrs.
Prokop’s husband agree to the dinner at a restaurant?3. Did they go to their
favourite restaurant? Why not? 4. Was the other restaurant as cheap as the
first one?5. What did Mr. Prokop like about the dinner?6. When did another
couple join them? 7. Why couldn’t the American visitors choose their meal? 8.
How did they choose it when thee was no translation on the menu? 9. What do
Americans put on steak? 9.Did the American lady have beer too?
2. Uveďte věty, jež by mohly předcházet: 1.The same for me. 2. It was,
wasn’t it? 3. I’ll bring it in a minute. 4. I’m much obliged to you. 5. What a pity.
%
Additional activities are similar to those we know from communicative
approach. They are probably used to create feelings of real communication for
students, but actually they are far from it. I would definitely denounce the
exercise where students should think out the preceding sentence. First, it is
not natural in any way to think about language in reverse order, and second it
makes students to use phrases from previous text instead of trying to create
some on their own.
((' % -
Přeložte:
Minulou neděli paní Prokopová nemusela vařit a pan Prokop nemusel
umývat nádobí. Prokopovi šli na oběd do restaurace. Byl volný jeden dobrý stůl
u okna; odtamtud byl pěkný výhled na střechy starého města. Brzy se k nim
připojila další dvojice (druhá dvě místa u stolu byla volná). Pro pana Prokopa to
byla první příležitost promluvit si anglicky s Američanem. Přeložil mu názvy jídel
na jídelním lístku a pomohl mu vybrat jídlo: zeleninovou polévku, biftek s
bramborem jako hlavní chod, pivo pro něj a grapefruitový džus pro jeho
společnici. Američané mu byli velmi zavázáni. Prokopovi byli v této restauraci
poprvé. Pan Prokop viděl, že to tam nebylo horší (a jídlo tam bylo podáváno
dokonce rychleji) než v jeho oblíbené restauraci na rohu ulice Svornosti. Tam
nemohli jít, bylo tam plno.
Topic is closed with a text comparing Czech, English and American eating
habits (appendix 3). The text should introduce foreign culture to Czech
students, and is contributed with bilingual word list.
My notes: Students utilize both grammar and vocabulary introduced in the
teaching unit. It seems very effective way to use well organized structure,
neatly built exercises and tables to show how does the language work. Most
of the last lesson is based on memorizing and translation, which give students
clear idea and feelings of safety in English language world. They mostly
proved very high level at stored vocabulary items, as well as sentence pattern.
On the other side, when a word already known was presented in a different
context or form, students were not able to recognize it. The evidence for it is
shown in testing chapter.
2) &'!%
((' %
Warmer: I wrote on the board : ‘What do you find on the table in
restaurants?’ and students in pairs got a time limit to list all the items they
know in English. As feedback students´ words were put on the board in two
groups: ‘Food’ and ‘Others’.
Vocabulary presentation
Instructions: ‘Look at the pictures (appendix 4) and try to remember as
many things as possible. You have 5 minutes, then turn the sheet over and
write as many things from the list as you can. Check your list with the partner
and put your notes together’.
Feedback: ‘How many things did you manage to remember as a pair?’
Then within a class we managed matching all the words and pictures and
drilled their pronunciation. Students added other words from warmer to the
word bank.
Then we focused on ‘Ways of cooking’ (appendix 5). Students were able to
elicit the meaning of the five adjectives from the pictures. After copying the
basic map into their vocabulary file, they thought of another food for each
category, and added it to the map, e.g / 4 ,: bread, biscuits, apples, /' ,:
spaghetti, peas…
Practice:
Instructions: ‘On the walls of the classroom there are several lines. In pairs,
one of you is a scriber and one is a messenger. The messenger go round the
classroom to find the order of jumbled texts, remember what is written there,
and dictate it to the scriber. You will find a recipe for mushroom salad. You
have a time limit 5minutes.’
Sentences spread over the classroom:
Wash mushrooms and pat dry. (Do not peel.) Cut of most of stalk. Slice
the rest thinly and put in salad bowl.
Mix oil with lemon juice, salt and pepper, and beat well.
Pour about 200ml of this dressing over mushrooms, stir gently and put
aside for an hour.
Add rest of dressing and put aside again until most of dressing is
absorbed, about half an hour.
Meanwhile, chop chives or parsley. Sprinkle this over salad, and serve.
Personalization
Instructions: 1.’Now , you are going to invite your mother in law for the
next week, and need to built up a menu for her. Think about what kind of
person she is to ingratiate with her (i.e. how much money you want to spend
for it, if she prefers sweets or is on a diet, probably she does not like a
particular food … etc.). Do not forget to use your special mushroom salad
from 1!’
2. ‘Find your mother in law within the class, invite her and show off what
you have prepared for her (start with: “Oh, I am really happy to be with you
the following week! I was just thinking how to please you….”).
Presentation:
Reading a menu: Teacher set the scene, introduce Pieter who is meeting
two old friends, Benni and Hana, for dinner in a restaurant in Stockholm.
Students quickly read the menu (appendix 6) and answer the questions:
1.‘How many meat dishes are there?’
2. ‘Is there anything for vegetarians?’
Benni
Hana
b/ Students read quickly through incorrect phrases, trying to find the error.
Then listen the tape again, noting the missing words and their position in each
sentence. Check answers.
Phrases to read and check: A table three, please.
Are you ready order?
What you recommend?
I have the pepper steak.
Rare , medium, wellIdone?
The roast chicken me, please.
What you like to drink?
I like some mineral water too, please.
c/ Students read the sentences again and decide who says them. They
write # (customer) or 1 (waiter). Finally they find and underline expressions
to order food.
Personalization: Roleplay
Students in groups of three roleplay ordering a meal. A is a waiter, B and C
are customers. Teacher could demonstrate with strong student, taking more
difficult role – the waiter. Then class continue in their groups. Teacher
monitors the activity, providing help if necessary.
My notes :
Students utilized the vocabulary from previous class and learned how to
use them in context. The main focus shifted from recognizing the target
words in their both written and spoken form to active production within the
context. Students are taught to use them in common phrases with appropriate
level of formality. Topic is a part of so called ‘survival language’, students at
this level has already gone through this situation in real, so they are naturally
highly motivated to acquire it.
((' % -
Now, focus on the pictures (appendix 9). ‘Can you identify any places or
nationalities in the photographs?’ ‘What else can you see?’
Then students read the text quickly to match the correct heading for each
paragraph. Headings: WHERE DOES OUR FOOD COME FROM?
WHAT DO WE EAT?
HOW DO WE EAT?
After checking the answers let students to read the text again, more
carefully and answer the questions bellow the text.
(This activity is taken from New Headway English Course, Soars, 2000)
True or false game: one person says a sentence about eating habits in
Britain or America, the others decide whether it is true or false. For example:
English people drink tea with milk. – true
The Americans do not use knives and forks. – false
Teacher start this activity, regulates it a bit in the course and provides
students with factual information about real habits and culture of eating in
English speaking countries.
My notes:
During warmer activity students revise new vocabulary meaning and
spelling. For this purposes crosswords puzzle is more enjoyable form than a
test dictated by the teacher. As students had to create definitions on their own,
it works as speaking and listening exercise as well.
%
exercise 3: Use the words from exercise 2 and write a short text including
the items. If you need you can change the word form.
Exercise 4: Read the text below and decide which answer A,B,C or D best
fits each space. Example: Would you 1. C some more carrots?
1. a)go b)want c)like d)can
Exercise 5: Read the text and complete the gaps with exactly one word.
Example: The kind of food we eat depends on country we live in.
Exercise 6a): Look at the picture and write down the items you find there.
What else you can find in the shop?
Exercise 6b): Look at Barry’s shopping list. Listen and tick the things he
buys. Why doesn’t he buy the other things?
THINGS TO BUY
Orange juice Bread
Milk Apples
Cheese
Coffee
Pizza
The first part of this task requires students’ active production of topic
vocabulary, the second part tests listening comprehension. Students listen to
the tape twice, first they focus on recognizing the items, for the second time
they listen for more details.
Evaluating: Ione point for each item produced in the first part, no maximum
limited
I in the second partI one point for correctly ticked item, and one point for
appropriate detail – maximum 2%"(
Exercise 7: You are going to the restaurant for a lunch with your English
friend, who is a vegetarian. Suggest a starter, main course and dessert for you
and your friend.
This is an opportunity for students to actively produce and utilize all the
vocabulary topic. Evaluating of this kind of exercise is rather objective,
reliability of the test could be improved by providing more explicit criteria for
marking. In this case I marked the range of words, proper collocations and
forms and ability to categorize the target words, which is essential to complete
the task. Maximum )5%"(
) 12 11 8
- 6 5 3
2 12 9 10
8 30 13 19
6 No max limit 16 25
6/ 14 5 9
9 20 14 18
'" (#'& :) ;9
Gairns, Ruth, Redman, Stuart: Working with Words, A guide to teaching and
learning vocabulary, Cambridge University Press, 1986
Oxenden Clive, Seligson Paul, Latham Coenig Christina: Enlish File 2, Oxford
University Press, 1997
Peprník J., Nangonová S., Zábojová E.: Angličtina pro jazykové školy 1, Státní
pedagogické nakladatelsví Praha, 1981
websites
www.exchanges.state.gov/forum/vols/vol37/no3/p27.html (from 9 April)
www.nthuleen.com/papers/720report.htm (from 3 May 2006)
www.aber.ac.uk (from 11 April 2006)
www.onestopenglish.com/teacher/support/ask/methodology/method5.htm
RESUMÉ
RÉSUMÉ
The aim of the thesis is to present the development in language teaching area.
The thesis focus on two main streams applied in this area currently.
The first part resumes the theory of language acquisition, historical and
theoretical background of different approaches, their methodology and application so
that the optimal results could be achieved. The relationship between teaching method
and students’ acquisition is the crucial function of this thesis.
The practical part involves lesson plans of the same topic dealt with two
considered methods. Final test allows direct confrontation of achieved results as well
as explanation of common language tendencies accompanied by applied
%
methodology.