Free Access To Elementary Statistics Triola 11th Edition Solutions Manual Chapter Answers
Free Access To Elementary Statistics Triola 11th Edition Solutions Manual Chapter Answers
Free Access To Elementary Statistics Triola 11th Edition Solutions Manual Chapter Answers
http://testbankbell.com/product/elementary-
statistics-triola-11th-edition-solutions-manual/
http://testbankbell.com/product/elementary-statistics-triola-12th-
edition-solutions-manual/
testbankbell.com
http://testbankbell.com/product/elementary-statistics-13th-edition-
triola-solutions-manual/
testbankbell.com
http://testbankbell.com/product/elementary-statistics-triola-11th-
edition-test-bank/
testbankbell.com
http://testbankbell.com/product/solution-manual-for-selling-building-
partnerships-10th-edition/
testbankbell.com
Test Bank for College Physics, 2nd Edition: Randall D.
Knight
http://testbankbell.com/product/test-bank-for-college-physics-2nd-
edition-randall-d-knight/
testbankbell.com
http://testbankbell.com/product/test-bank-for-principles-and-
applications-of-assessment-in-counseling-5th-edition-whiston/
testbankbell.com
http://testbankbell.com/product/test-bank-for-abnormal-
psychology-18-e-hooley/
testbankbell.com
Test bank Pathophysiology of Disease: An Introduction to
Clinical Medicine 8th Edition Hammer, McPhee
http://testbankbell.com/product/test-bank-pathophysiology-of-disease-
an-introduction-to-clinical-medicine-8th-edition-hammer-mcphee/
testbankbell.com
Elementary Statistics Triola 11th Edition
Solutions Manual
Table of Contents
2.3 Histograms
Chapter 4 Probability
4.6 Counting
10.2 Correlation
10.3 Regression
11.2 Goodness-of-Fit
11.3 Contingency Tables
15.2 Projects
15.3 Procedures
15.4 Perspectives
Exploring the Variety of Random
Documents with Different Content
– Az szegény… – szakítja félbe a bús hang. – Farkas haraggal
rákiált:
– Ez nem komédia… Menjen ki innen, a kinek nincsen helyén a
szive.
Egyszerre tíz torok zúg fel. «Menjen maga ki!» «Szamár». «Nézze
meg a kolontost»… «Mi menjünk ki?» Erős pisszegés süvít át a
termen.
Farkas pogány tekintettel nézett át a termen és daczosan leült.
Arra egyszerre csend lett.
Az igazgató jóízűen hozzászólt: «Mondja már végig, barátom, ha
belékezdett. A kinek nem tetszik, ne hallgassa.»
Farkas gyorsan peregtette, kedvetlenül:
– Milliók vesznek el a földben. Erőnk elvész s előterjesztésem
bőven tárgyalja: mi a kárunk? mi a védekezés módja? mondhatnám,
mi a fegyver a támadás ellen?
– Halljuk, halljuk! – riadt a zúgásba a borizű hang.
– Ellenében megyek, uraim: a tűzzel… Mi a tűz?
– Halljuk, halljuk, mi a tűz? – kiáltják mindenfelől jókedvűen.
– Röviden végzem… A tűz… Mondhatnám… A védekezés, szerény
véleményem szerint, a következő: A szőlő alján ássunk egy nagy,
nagy gödröt… egy igen nagy gödröt. Az innen kiemelendő földet
hordjuk fel a tábla szélére. A gödörben most csináljunk egy nagy,
nagy tüzet. Most jönnek a munkások többnyire lenge öltözetben,
mely elégetendő lesz. A gödör után következő pászmából óvatosan
ássuk ki a beteg tőkéket és dobjuk be a tűzbe… Innen fennebb
megyünk… Itt egy gödör képződött már azalatt. Ez új gödörben új
tüzet élesztünk. A most következő pászmából óvatosan kiszedjük a
beteg tőkéket s az eleven lobogó tűzbe beledobjuk. Most egy új
gödör képződött s ebben…
Egyszerre mindenfelől kiabáltak a teremben, mintha a kórus
szólana:
«Ebbe új tüzet élesztünk… és a felette való pászmából…
óvatosan… kiássuk a beteg tőkéket… a lobogó tűzbe beledobjuk… a
beteg tőkéket…» Egy harsány hang belekiált a zajba:
– Hisz ez a «Gyehenna». «A gyehenna» – hangzott fel egyszerre
mindenfelől.
A gyehenna.
Az emberek kétrétbe hajolva a kaczagástól, tagolják a «gye-hen-
na» szót és egymásra dőlnek.
Az elnök fájdalmas tekintete irgalmat kér és az alelnökre hull.
Valaki röhögve kérdezte: «Hát a lenge munkásokat a végén hova
dobjuk?»
A kórus kiáltotta: A gyehennába… S elfáradva, újból kezdik a
kaczagást.
A gyűlés feloszlott.
*
Minden bizonynyal Pintyi Ottiliának is a karzaton kellett lennie.
Nem látta Farkas, de érezte. A hőség ellepte e gondolatra és
összeborzongott mindjárt. A teremből kivonulók zajongásából ki-
kihallszott: a gyehenna… szó.
Farkas körültekintett. Csak egy gomolygó ködöt látott. Egyszerre
igen kicsinyes dolognak talált mindent: a filloxerát és a tüzet.
Egyszerre elveszítette a bizalmát és egyszerre mintha mély sötétből
világosságra nyitna, elvakultan nézett körül, kábulva. Egy-egy
élesebb kaczagás emléke belenyilalt az agyába. «A gyehenna».
A terem kiürült. Az elnök is kivonult, a tanártársai is s egy szóval
se közeledett Farkashoz egyik is. A szolgák az ajtó sarka mellett
várakoztak:
– Itt méltóztatik maradni? – kérdezték.
Az elhagyatottság érzése hatotta át, mintha egy hangtalan
rengeteg közepén magára maradt volna Farkas… Oh nem!… Mintha
egy nagy magasságból mélységes gödörbe hullott volna le. Fájt is
minden tagja, kivált a feje… A szemét megdörzsölte, hogy lásson.
Egyszerre idegennek látott magán mindent: a kezét, a lábát. S
magát a termet, mintha sohase látta volna.
Vajjon nem álom-e mindez? Nem bírt egyenesen menni. A durva
hajdú, ki a deákokat kidobta, Farkas mellé állott:
– Fel se vegye, téns úr, a lelketleneket! Ügyeljen a lábára, téns
úr, mert itt grádics van…
Ez a vígasztaló szó kissé felébresztette. – «Köszönöm» – dadogta
s megemberelte magát.
Az utczát azonban ismét idegennek találta s violaszínben látta a
szemközti házsort.
Hova menjen? Nagyon erőtlennek érezte magát. A plébánia előtt
a feszületbe beleütődött. Megállott, levette a kalapját s a kocsiútra
tért, minthogy úgy tetszett neki: hogy a gyalogjárón tán emberek
járnak? Még azt találja mondani valaki, hogy: «gyehenna».
Alkonyodott, a hó szállongott, a hideg pihék a Farkas gyér hajjal
fedett búbját ellepték. Ez kijózanította.
Erre a szégyenérzés töltötte el. Nevetségesen csekélynek ítélte az
egész ellenséget; a filloxerát s a tüzes gödröt.
A hosszú utcza szegletén valaki pipára gyujtott. A gyujtó lángja
láttára azt hitte, hogy őt gúnyolja valaki s egy kis közbe fordult be,
hogy kikerülje. A kapualjában a szolgálók vihogtak… Mintha
megütötte volna Farkast a kaczagás. Nem neki szól-e vajjon?
A szurdék elején egy kövér varga levette a kalapját a professzor
úr előtt alássan:
– Megtörtént, téns úr? – kérdezte bizalmasan.
Farkas igent intett.
– Jól történt, téns úr? A Maros-árkon voltunk a bőrökkel s nem
mehettem el a gyűlésre. Mit talált fel a téns úr? Nagy tisztesség az
utczánkra, téns úr…
Farkas sietve haladt hazafelé. A szurdék vége felé egy csomó
gyerek havazódott. Visító torok kiáltotta «gyehenna», erre karban
ismételték: Gyehenna, gyehenna…
Farkas ijedten tekintett szét s gyorsan berántotta a kaput és
bezárta. Magára volt…
Az udvaron leült a küszöbre csüggedten és a fejét mélyen
lehajtotta. Tán nem vették észre, a míg haza jött…
Istenem! egy egész világ omlott össze benne. Most eltagadja,
hogy itthon van, jó; de holnap az iskolába kell mennie. A holnapra
rettegve gondolt. Holnap végig kell mennie az utczán. Az emberek
szembekaczagják. Megöli. Kit? Mindenkit? A gyermekeket is az
iskolában…
És a piaczi emeletes ház előtt is elmegy Farkas holnap, a hova
őszirózsa-csokrot vitt a pedellus? Valaki behúzódik az ablakból, ha
Farkas arra téved és a selyem karosszékbe leroskadva, nevet,
nevet… És Farkas belemarkolt a mellényébe görcsösen…
A hópihék belepték a Farkas czipőjét. Bután nézte s kijebb
nyujtotta a lábait. A sötétség csendesen ránehezedett az udvarra. A
színek fekete üregéből mintha ismerős alakok néznének Farkasra.
Édes apja pipával a szájában a gerenda végén ül… odább arra az
ajtófélre kötöttek hintát. Ottit felhajtotta Farkas magasra a hintán s a
kis leány kaczagva kiáltotta: «még magasabbra, még… mily messze
látok». A szkumpiás zsákok ott állottak s azon tanulták a leczkét…
ott volt egy meszes gödör, a melyben elbujtak. A «gödör» szó
eszébe jutván, Farkas egyébre fordította gondolatát. Hátul a kert, a
hova az almamagvakat vetette el sorba… Az első könyet ez a
gondolat facsarta ki a szeméből…
Utálatos keserűséggel telt meg a szája. A havazodó gyerekek
visongtak az utczán. Mintha «gyehennát» kiáltottak volna. Farkas
fölkelt a küszöbről. Magára volt. Mégis megnézte a kaput, jól be van-
e zárva?
Az apja? Miért jutott az eszébe? Mennyit kinlódott a sok rossz
adóssal, csaló baráttal… Milyen boldog az örökös pihenésben s
elfelejtésben… Odább ment, botorkázva a sötétben.
Az jutott az eszébe, hogy ő alszik most. Megcsípte a karját…
kábult volt. A fáskamara ajtajába beleütődött. Felkiáltott, mert úgy
érezte, mintha meglökte volna valaki. Odább lépett s a kút kávájához
tántorgott. A gerenda vége nagyon megütötte a térdét. Hozzákapott
s a kút peremére leült. Valami lágy, penészes levegő csapta meg az
arczát a mélységből.
Ez a langyos lég jól esett az arczának. Ezért a víz felé fordult.
A holnap… Istenem! Eszébe jutott a holnap… Egészen kábult
volt.
Átölelte a kút pereme gerendáját s mindjobban szorította, mintha
valami édes derékhoz vonta volna magát.
A mélységből mintha halk morgás hallatszana; mintha
domborolna egy boldog megelégedésben élő czicza… mintha
álmatagon sóhajtana valaki alulról…
Farkas mind jobban hajtotta le a fejét s tátott szájjal itta az
enyhe levegőt. A hó belepte a nyakát s Farkas összerázkódott.
Arra gyors elhatározással eleresztette a kút káváját s
eszméletlenül terült el a havas földön…
A kis Gáspárovics.
É
– Én hallottam az este is a sírását. Nem akarja, hogy én lássam
kegyedet?
Az asszony vakargatva a veteményt, fölrántotta a vállát, mintha
azt mondaná: «bánom is én!» Aztán befordult a szobájába.
Gáspárovics gondolkozva fölkelt és hazament; azonban délután
ismét benézett a szép asszonyhoz.
– Ne féljen tőlem, Ágnes – így kezdte bátrabban – és bízzék
bennem. Én olyan vagyok, hogy a ki reám bízza magát, azt én el
nem hagyom. Hiszi-e?
– Valamire szüksége van-e?
– Nekem? Sőt én hozom a segítséget (mondta kissé sértődve).
Azt hiszi tán, hogy én nem látok? Én látok. Én mindent látok. Én
hallok. Én mindent hallok. Én tudom a szenvedését.
Az asszony szárazon mondta:
– Nekem nincs szenvedésem.
– Ohó! Olyanokat ne mondjon nekem. Hát nem érti, én mindent
tudok. Én láttam kihulló könyeit, én hallottam sóhaját és a szivem
majd meghasadt. Bárha (igazán legyen mondva) nem láttam a
szemeimmel, de mintha látnám, a mint szép hajfonadékait egy durva
kéz fölcsavarja s egy másik kéz ütést mér fehér testére s haját
eleresztve, megszorítja e kart, oly szorosan, hogy vörös stráf támad
rajta.
Ágnes csöndesen mondta:
– Menjen el, lelkem és ne bolondozzék itt.
– Én menjek el? Én, a ki a szivemet odaadnám? Én, a ki sírok, ha
tudom, hogy szenved. Oh, bízzék bennem. E kar védelmezi meg, a ki
a kebelemre menekszik. E kar, a mely oly szilárd, mint az aczél…
Ágnes hangosan fölkaczagott:
– Valami baja van, fiacskám? Csak nincs tán itt valami baja? –
kérdezte és a homlokára mutatott.
Gáspárovics vadul nézett szét. Az asszony e tekintetre
jobbindulatulag folytatta:
– Maga véd meg, fiacskám? Mitől szivem? Az uram reám üt? Ez a
baja? Jól teszi, hát tegye… Onnan láthatja, hogy szeret az uram. Azt
szeretném, hogy ne is érjen hozzám. Akkor szépen volnánk. De csak
üssön, ha szeret. Attól aludjék, fiacskám s ne ténferegjék ilyen
beszédekkel, nehogy meghallja az uram. No, hallja! Azt szeretem, a
mit mond. Ugyan menjen, fiam, a merre lát s ne kaczagtassa ki
magát.
Aztán rátette a kezét a Gáspárovics kis vállára s tréfásan
megtaszította.
Gáspárovics úgy ment ki, mintha ittas lett volna. A keserűség
eltöltötte. Mintha a gégéjét a görcs szorította volna. Valósággal alig
látott s attól félt, hogy kiabálni fog. Tehetetlennek érezte magát,
mintha összetörték volna.
Tapogatózva kapta meg a kilincsét s az ágyára vetette magát.
Később sírt. Aztán éktelen düh lepte el. A megaláztatás, a szégyen
érzete került a fekete keserűség fölé.
Ő vele… ő vele… Gáspárovicscsal bántak így, Gáspárovicscsal, ki
a szivét ajánlta föl? Mi történt vele? Gáspárovicscsal, a ki száz
halállal szivesen halt volna meg érte?
Nem… ő nem mehet soha a napvilág elé. Mindenki meglátná a
szégyent rajta, a melyet rámértek, mint egy ocsmány sebet, a mely
soha sem gyógyul meg.
Hánytorgott és vonaglott, fenteregve a derekalján, a mely
mindjárt forró lett. Mit tegyen? Soha emberszem elé nem léphet,
nem, soha. Fejét üsse-e vajjon a falba? hogy szétlocscsanjon az
agya?
Erre a gondolatra kissé megremegett. Vér, vízzel elegyes agy
folyna a padimentumon akkor. A cseléd bejönne. Kezét összecsapná
és nagyot sikoltana. Nem… ez igen fertelmes lesz.
– Nem.
A pisztoly? Ágyán meleg vére lefolyna, le… le a derekaljon
csepeg… kopp-kopp, aztán csorogni kezd és a kis veres csermely
megindul az ajtó felé, a merre lejt a deszka.
Nem… erre felült. Kissé megfázott és megtörülte a homlokát. Ott
van a víz… ott suhog le a Maros. A víz úgy felpuffasztja a testet. Mily
csúf. A homlokát megtörülte és felállott.
Kiverte a fejéből a fertelmes képeket. A feneketlen keserűség
maradt csak a szivében… Akkor egy benső sugalom szólalt meg
benne:
– Nem eszem, mondta félhangon.
Nem, egy falatot se eszik Gáspárovics, míg csak vázzá összeaszik.
Mindenki eljön és búval néz reá… Eljön a nénje és így szól: «Egyél».
A szemén köny lesz bezzeg ekkor és málna befőttet hoz magával.
Nem! Ha a lelkét váltaná meg a kárhozattól, nem, Gáspárovics nem
fog enni, nem fog inni… ő halni akar… És eljön Ágnes: a
zsebkendőjét a szemére fogja szorítani és a szegletbe ül. Nézi, nézi
Gáspárovicsot, keservesen sóhajtozni fog, kezeit tördelve.
Gáspárovics pedig aszik, aszik, mint egy szilvaszem a tüzes
kemenczében… s akkor végre, mint egy nesztelen levegőcske, puh!
kilebben a lelke a száján.
Igy lesz. Gáspárovics így költözik el az örökkévalóságba, siratva
mindenektől.
Keményen megállott. Igy lesz… és toppintott.
Azalatt besötétedett egészen. Az elhatározására egyszerre mintha
sokkal éhesebb lett volna, sokkal éhesebb, mint a hogy volt valaha.
Bezárkózott. Az egész valóját áthatotta az elhatározása. Ha egy
pakli czukor édességet hajítana be valaki az ablakon, ki… kihajítaná
azonnal. Ha egy hosszú rúd piros kolbász ereszkedne le a padlóról
egy kerek lyukon… nem… kidobná a kutyáknak. Az elhatározása
megingathatatlan volt. Járt le s fel a sötétben. A fiókjában egy fél
zsemlye volt. Eszébe jutott. Kivette s földhöz csapta dühvel. A
szemével kisérte, hogy kikerülje, ha arra tévedne.
Az a darab zsemlye kissé megzavarta. Álom nélkül forgolódott. A
zsemlyedarab mind nőtt, nőtt vizíójában s oly nagy lett, hogy
betöltötte a sötét szegeletet. A nyál meggyűlt a szájában. Behunyta
a szemeit s a körmét bevágta az ágyékába, hogy erősítse magát.
Azonban valamikor éjjel így gondolkozott:
– Az elhatározásom megváltozhatatlan. Azonban miért kezdjem
meg ma? miért ne holnap? Egy éjjel hamarább, egy éjjel később
dobjon el magától egy utált életet egy fér-fi-ú: nem mindegy-e ez?
Nem; és fölkelt. Szégyelt volna gyertyát gyújtani, de fölkelt s a
sötétben négykézláb végigmászott a szegletig, a hol a zsemlye
kajánul vigyorgott szegény Gáspárovicsra.
Másnap reggel bús arczczal kezdett kínos koplalására.
Akkor egy éles hang kiáltott be a konyhából:
– Mit váratod magadat (a nénje beszélt), mint egy méltsás úr?
Elaludtad a reggelt ismét, lajhár. Azt várod, hogy még egyszer
mondjam?
Erre Gáspárovics vontatva kilépett. Egy csésze kávé gőzölgött az
asztalon.
– No, riadt rá a nénje.
Az öngyilkosságát egy nappal ismét kénytelen elhalasztani. Egy
nappal csak…
Napközben fekete papirral bevont skatulyákat csirizelt,
halálfejeket vágva ki fehér papirosból reá.
Este egy kis barátjával találkozott az utczán. Neki adta. A kis vitéz
így szólt:
– Nem kell ily csúf skatulya. Edd meg.
Gáspárovics vastagon így szólt:
– Barátom, így veted meg az ajándékomat? Akarod, hogy
holnapra egy fehéret készítsek, barátom! rózsákkal a tetején.
Barátom. Az élet sem egyforma, hát a skatulyák!
Elítélve.