3a39b0ad-d5aa-4529-bce6-b64bcc92d90c

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 14

afdg9vCWUCgnLNkwzkVKufB67Hj1 - Beshoy Wasfy Raghib Tawfek Hanna - [email protected] - 2023-01-13T14:06:01.592Z - 156.216.175.

180 -
Brokerage Account Agreement - ‫ أﻓﺮاد‬- ‫اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻓﺘﺢ ﺣﺴﺎب ﺗﺪاول أوراق ﻣﺎﻟﻴﺔ‬
Individuals

On the day corresponding to 13/01/2023, this contract was ("‫ )"اﻟﻌﻘﺪ‬-:‫ ﺗﻢ اﻻﺗﻔﺎق ﺑﻴﻦ ﻛﻼ ﻣﻦ‬،13/01/2023 ‫أﻧﻪ ﻓﻲ ﺗﺎر ﻳﺦ اﻟﻤﻮاﻓﻖ‬
entered into by and between:- (the “Agreement”)

First-Thndr Securities Brokerage (S.A.E) established in ‫ م( اﻟﻤﺆﺳﺴﺔ ﻃﺒﻘ ﺎً ﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ‬.‫ م‬.‫ ﺷﺮﻛﺔ ﺛﺎﻧﺪر ﻟﺘﺪاول اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ )ش‬- :‫أوﻻ‬
ً
95 ‫ واﻟﺨﺎﺿﻌﺔ ﻷﺣﻜﺎم ﻗﺎﻧﻮن ﺳﻮق رأس اﻟﻤﺎل رﻗﻢ‬،‫ﺟﻤﻬﻮر ﻳﺔ ﻣﺼﺮ اﻟﻌﺮ ﺑﻴﺔ‬
accordance with the laws of the Arab Republic of Egypt and
‫ واﻟﻜﺎﺋﻦ ﻣﻘﺮﻫﺎ ﻓﻲ‬،27033 ‫ واﻟﻤﺴﺠﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﺴﺠﻞ اﻟﺘﺠﺎر ي ﺑﺮﻗﻢ‬1992 ‫ﻟﺴﻨﺔ‬
subject to the provisions of the Capital Markets Law No. 95 of .‫ ﻣﺼﺮ‬،‫ اﻟﻘﺎﻫﺮة‬-‫ اﻟﻤﻌﺎدي‬- ‫ أ ش اﻟﻨﻬﻀﻪ‬70
1992. The company is registered under commercial register ("‫)ﻳﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ ب"اﻟﺸﺮﻛﺔ‬
number 27033, its head office is located at 70A El Nahda st. -
Maadi - Cairo, Egypt and;
(referred to hereinafter as the “Company”)

Second- The individual referenced in appendix 1 and on every ‫ اﻟﻔﺮد اﻟﻤﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻓﻲ اﻟﻤﻠﺤﻖ وﻓﻲ ﻛﻞ ﺻﻔﺤﺔ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻃﺒﻘﺎ‬-:ً‫ﺛﺎﻧﻴ ﺎ‬
‫ وﻳﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻓﻲ ﻫﺬا‬،‫ﻟﻨﻤﻮذج ﻓﺘﺢ اﻟﺤﺴﺎب واﻟﻤﻮﺿﺢ ﺑﻴﺎﻧﺎﺗﻪ ﻓﻲ ﺻﺪر ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ‬
page of this agreement ; (referred to hereinafter as the “Client”)
‫اﻟﻌﻘﺪ‬
("‫)ﻳﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ ﺑـ"اﻟﻌﻤﻴﻞ‬

The Broker and the Client may be known together collectively as ‫أو‬/‫أو "اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ" و‬/‫ﻳﺸﺎر إﻟﻰ اﻟﺸﺮﻛﺔ واﻟﻌﻤﻴﻞ ﻣﺠﺘﻤﻌﻴﻦ ﺑـ ><"اﻷﻃﺮاف" و‬
."‫"اﻟﻄﺮﻓﺎن‬
“Parties”

Preamble ‫ﺗﻤــــــــــــﻬﻴﺪ‬

Whereas, Company is licensed to provide the services as a ‫ﺣﻴﺚ إن اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺎت اﻟﻌﺎﻣﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل ﺗﺪاول اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ‬
‫وﻣﺮﺧﺺ ﻟﻬﺎ ﺑﺘﻘﺪﻳﻢ ﻫﺬه اﻟﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ ﻣﺼﺮ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﺗﺮﺧﻴﺺ ﻣﻦ اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬
security brokerage in Egypt under the Financial Regulatory
.2020/08/12 ‫ ﺑﺘﺎر ﻳﺦ‬804 ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ رﻗﻢ‬
Authority (FRA) license no. 804 dated 12/08/2020.
Whereas, the client wishes to use company's services and ‫ ﻳﺮﻏﺐ ﻓﻲ اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻦ ﺧﺪﻣﺎت وﺧﺒﺮات اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻟﺸﺮاء‬، ‫وﺣﻴﺚ أن اﻟﻌﻤﻴﻞ‬
expertise to buy and sell securities; Whereas, the customer has ‫وﺑﻴﻊ اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ؛ وﺣﻴﺚ أن اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻗﺪ أﺑﺪى رﻏﺒﺘﻪ ﻓﻲ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺤﻠﻮل‬
.‫واﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻘﺪﻣﻬﺎ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ‬
expressed his desire to use the solutions and services provided
by the company set out in this contract. :‫ﻟﺬا وﺑﻌﺪ أن أﻗﺮ اﻟﻄﺮﻓﺎن ﺑﺄﻫﻠﻴﺘﻬﻤﺎ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﺘﻌﺎﻗﺪ ﻓﻘﺪ اﺗﻔﻘﺎ ﻋﻠﻰ اﻻﺗﻲ‬
Therefore, both parties have declared their legal capacity and
power to enter into this Agreement, the Parties agree that:

Article 1 - Company’s Representations ‫ – اﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻟﺸﺮﻛﺔ‬1 ‫اﻟﺒﻨﺪ‬

1. The Company shall purchase and sell securities in the .‫ﺗﻠﺘﺰم اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺸﺮاء وﺑﻴﻊ اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﺑﺎﺳﻢ وﻟﺤﺴﺎب اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ .1
‫ﺗﻠﺘﺰم اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺘﻔﺼﻴﻠﻴﺔ اﻟﻮاردة ﻓﻲ اﻣﺮ اﻟﺒﻴﻊ او‬ .2
name and for the account of the Client.
‫ واﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻜﻤﻴﺔ واﻟﺴﻌﺮ ﻟﻸﺳﻬﻢ‬،‫اﻟﺸﺮاء اﻟﺼﺎدر ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻴﻞ‬
2. The Company is obligated to apply the detailed .‫ﻣﺤﻞ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬
instructions contained in the sale or purchase order that ‫ﺗﻘﻮم اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺈﺧﻄﺎر اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﻤﻮﻗﻒ ﺗﻨﻔﻴﺬ أﻣﺮه ﺳﻮاء ﺑﺎﻟﺒﻴﻊ أو‬ .3
is issued by the Client, related to the quantity and price of ‫ ﺳﺎﻋﺔ ﻋﻤﻞ ﻣﻦ ﺗﺎر ﻳﺦ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻷﻣﺮ ﺑﺎﻷﺳﻠﻮب‬٢٤ ‫اﻟﺸﺮاء ﺧﻼل‬
the shares in order. .‫اﻟﻤﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ‬
‫إﻻ‬,،‫ﺗﺒﺬل اﻟﺸﺮﻛﺔ أﻗﺼﻰ درﺟﺎت اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻹﺗﻤﺎم ﺗﻨﻔﻴﺬ أواﻣﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ .4
3. The Company shall advise the Client of the status of ‫أﻧﻪ إذا ﻟﻢ ﺗﺴﺘﻄﻊ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﻤﺪرﺟﺔ ﻓﻲ أﻣﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ‬
execution of the Client’s instructions, whether related to a - ‫ﻓﻠﻴﺲ ﻣﻦ ﺣﻖ اﻟﻌﻤﻴﻞ اﻻﻣﺘﻨﺎع ﻋﻦ ﻗﺒﻮل اﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﻤﻨﻔﺬة ﻟﺼﺎﻟﺤﻪ‬
sale or purchase order, within 24 business hours from .‫إﻻ إذا ﻛﺎن ﻫﻨﺎك ﻧﺺ ﺻﺮ ﻳﺢ ﻓﻲ اﻷﻣﺮ ﻳﻘﻀﻲ ﺑﻐﻴﺮ ذﻟﻚ‬
execution of the order in the agreed-upon manner
stipulated in this Agreement.
4. The Company shall carry out the Client’s instructions with
due diligence. However, if the Company is unable to

afdg9vCWUCgnLNkwzkVKufB67Hj1 - Beshoy Wasfy Raghib Tawfek Hanna - [email protected] - 2023-01-13T14:06:01.592Z - 156.216.175.180 - Page 1
execute the full quantity of securities contained in the
Client’s instructions, the Client may not refuse to accept
the quantity executed in their favor, unless otherwise
provided by an explicit provision contained in the
instructions.

Article 2 - Client’s Representations ‫ – اﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻟﻌﻤﻴﻞ‬2 ‫اﻟﺒﻨﺪ‬

1. The Client shall issue instructions to the Company for the ‫ﻳﻘﻮم اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺈﺻﺪار أواﻣﺮ ﺷﺮاء وﺑﻴﻊ أوراق ﻣﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﻄﺮف اﻷول‬ .1
.‫ﺑﺎﻷﺳﻠﻮب اﻟﻤﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ‬
purchase and sale of securities in the agreed-upon
‫ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺎﻷﻣﺮ ﻣﺘﻰ ﺻﺪر ﻣﻨﻪ إﻟﻰ أن ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻣﺪة ﺻﻼﺣﻴﺔ اﻷﻣﺮ‬ .2
manner stipulated in this Agreement .‫أو أن ﻳﺘﻢ إﺧﻄﺎر اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺈﻟﻐﺎﺋﻪ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﻓﻲ ﺗﻮﻗﻴﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
2. The Client shall be bound by its instructions, until the ‫ﻻ ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ إﺟﺮاء أي ﺗﻌﺪﻳﻼت ﻋﻠﻰ أواﻣﺮ اﻟﺒﻴﻊ او اﻟﺸﺮاء‬ .3
expiry of the validity period of such instructions, or upon .‫اﻟﻤﻨﻔﺬة ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺄي ﺣﺎل ﻣﻦ اﻷﺣﻮال‬
a notification issued to the Company canceling these ‫ وﻛﺬﻟﻚ‬،‫ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮاء ﺑﺴﺪاد ﻗﻴﻤﺔ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺸﺮاء‬ .4
‫ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﺨﺪﻣﺎت واﻟﻤﺼﺮوﻓﺎت‬،‫ﻋﻤﻮﻻت اﻟﺒﻴﻊ واﻟﺸﺮاء‬
instructions prior to execution in a timely manner. ‫ وﻣﺼﺎر ﻳﻒ‬،‫ وﻣﺼﺎر ﻳﻒ اﻟﺒﻮرﺻﺔ‬،‫ وﻛﺬﻟﻚ رﺳﻮم اﻟﻤﻘﺎﺻﺔ‬، ‫اﻷﺧﺮ ى‬
3. The Client is not entitled to make any modifications to the ‫ أو أي ﻣﻦ‬،‫ ورﺳﻮم اﻟﺤﻔﻆ اﻟﻤﺮﻛﺰ ي‬،‫ واﻟﺪﻣﻐﺎت اﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔ‬،‫اﻟﻬﻴﺌﺔ‬
purchase or sale orders executed by the Company in any ‫اﻟﺮﺳﻮم اﻷﺧﺮ ى اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺪاول اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ‬
way. ‫ وﺗﻘﻮم اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺨﺼﻢ ﻫﺬه اﻟﻤﺼﺮوﻓﺎت ﻋﻠﻰ ﺣﺴﺎب‬.‫اﻟﺒﻮرﺻﺔ‬
4. The Client shall pay the Company the value of the ‫اﻟﻌﻤﻴﻞ دون اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻴﻪ‬
‫ﺗﻌﺘﺒﺮ اﻟﻔﺎﺗﻮرة اﻟﺼﺎدرة اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻲ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ‬ .5
purchase transactions as well as the sale and purchase ‫اﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ وﺗﻜﻮن واﺟﺒﺔ اﻷداء ﻓﻮر ﺗﻤﺎم‬
commissions, in addition to the fees for services ‫اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ‬
rendered and other expenses, including central clearing ‫إذا ﺗﺄﺧﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻓﻲ أداء أي ﻣﻦ اﻟﺘﺰاﻣﺎﺗﻪ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻜﻮن‬ .6
fees, stock exchange fees, regulatory fees, stamp duty, ‫ﻣﻠﺘﺰﻣﺎ ﺑﺘﻌﻮﻳﺾ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻋﻦ ﻛﺎﻓﺔ اﻷﺿﺮار اﻷدﺑﻴﺔ واﻟﻤﺎدﻳﺔ اﻟﻤﺘﺮﺗﺒﺔ‬
‫ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ أي‬،‫ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ وﺑﺘﻜﻠﻔﺔ اﻷﻣﻮال اﻟﺘﻲ ﺗﻜﺒﺪﻫﺎ اﻟﺸﺮﻛﺔ‬
custody fees or any of the other fees that may result
‫ﻏﺮاﻣﺎت ﻳﺤﺼﻠﻬﺎ ﺻﻨﺪوق ﺿﻤﺎن اﻟﺘﺴﻮﻳﺎت ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺘﺄﺧﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻓﻲ‬
from the process of trading securities on the stock ‫ وﻣﻊ‬.‫اﻟﺴﺪاد اﻟﻨﻘﺪي أو ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻷوراق اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﻤﻨﻔﺬة‬
exchange. The Company shall debit the Client’s account ‫ ﻣﻦ اﻟﻼﺋﺤﺔ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن رﻗﻢ‬٢٤٣ ‫ﻋﺪم اﻹﺧﻼل ﺑﺄﺣﻜﺎم اﻟﻤﺎدة‬
with the amount of such expenses, without the need to ‫ ﻳﺤﻖ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﺗﺠﻤﻴﺪ رﺻﻴﺪ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻟﺪى ﺷﺮﻛﺔ ﻣﺼﺮ‬١٩٩٢ ‫ ﻟﺴﻨﺔ‬٩٥
obtain the Client’s consent. ‫ﻟﻠﻤﻘﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﺣﺴﺎب ﻣﻌﻠﻖ ﻟﺤﻴﻦ اﻟﺘﺼﺮف ﺑﺎﻟﺒﻴﻊ ﺑﺄﺳﻌﺎر اﻟﺴﻮق‬
‫ﻓﻲ ﻛﻞ أو ﺟﺰء ﻣﻦ اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﻤﻤﻠﻮﻛﺔ ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ ﻓﻲ اﻟﺤﺪود اﻟﺘﻲ‬
5. The Company’s invoice issued electronically to the Client ‫ وﻓﻲ‬, ‫ﺗﻤﻜﻨﻪ ﻣﻦ ﺗﻐﻄﻴﺔ اﻟﺮﺻﻴﺪ اﻟﻨﻘﺪي اﻟﻤﺪﻳﻦ اﻟﻤﻜﺸﻮف ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ‬
will be deemed as the acceptable evidence for execution ‫ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﻟﻮﻓﺎء ﺑﻘﻴﻤﺔ اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮاة ﻟﺼﺎﻟﺢ اﻟﻌﻤﻴﻞ‬
and shall be payable immediately upon effecting the ‫ﻓﺈن ذﻟﻚ ﻳﻌﺪ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ ﺗﻔﻮﻳﺾ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﺑﺒﻴﻊ اﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬
settlement. ,‫ﻟﻢ ﻳﺴﺪد ﻗﻴﻤﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ أن ﺗﺨﻄﺮ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﻌﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬
6. If the Client is delayed in fulfilling any of its obligations as ‫وأﻧﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﻛﻔﺎﻳﺔ ﺣﺼﻴﻠﺔ ﺑﻴﻊ اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻟﺘﻐﻄﻴﺔ اﻟﺮﺻﻴﺪ‬
‫ ﻳﺤﻖ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ اﻟﺮﺟﻮع ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻓﻲ ﺣﺪود ﺑﺎﻗﻲ اﻟﺮﺻﻴﺪ‬, ‫اﻟﻤﺪﻳﻦ‬
stipulated herein, then the Client shall compensate the ‫اﻟﻤﻜﺸﻮف ﺳﻮاء ﻛﺎن اﻟﺮﺟﻮع ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺳﺒﺒﻪ ﻋﺪم ﻛﻔﺎﻳﺔ اﻟﺮﺻﻴﺪ‬
Company for all and any material damages resulting ‫ وﻳﺠﻮز ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ إﺟﺮاء‬.‫اﻟﻨﻘﺪي أو إﺻﺪاره ﺷﻴﻚ ﻻ ﻳﻘﺎﺑﻠﻪ رﺻﻴﺪ‬
from such failure, as well as all and any costs incurred by ‫ﺧﺼﻮﻣﺎت ﻋﻠﻰ ﺣﺴﺎب اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻟﺘﺼﺤﻴﺢ اﻹدﺧﺎﻻت اﻟﺘﻲ ﺗﻢ إﺟﺮاؤﻫﺎ‬
the Company, as a result of the Client’s delay in effecting ‫ ﺑﻐﺾ اﻟﻨﻈﺮ ﻋﻤﺎ إذا ﻛﺎن ﻫﺬا اﻟﺨﺼﻢ‬،‫ﻟﻠﺤﺴﺎب ﻋﻦ ﻃﺮ ﻳﻖ اﻟﺨﻄﺄ‬
.‫ﻳﺘﻢ ﻋﻦ ﻃﺮ ﻳﻖ ﻋﻜﺲ ﻫﺬا اﻹدﺧﺎل أو ﺑﺄي ﻃﺮ ﻳﻘﺔ ﻣﺤﺎﺳﺒﻴﺔ أﺧﺮ ى‬
cash payment or providing the documents related to the
‫ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺈﺧﻄﺎر اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺄي ﺗﻌﺪﻳﻼت ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ أي ﻣﻦ‬ .7
executed transactions. The Broker may freeze the ‫ ﻛﻤﺎ ﻳﻘﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺄن ﻛﺎﻓﺔ‬،‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻮاردة ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ‬
Client’s balance until partially or totally selling the Client’s ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت واﻟﻤﺴﺘﻨﺪات اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻣﻨﻪ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ وﻋﻠﻰ‬
securities at market prices within the limits that enable ،‫ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻪ‬
the Company to cover the Client’s debit balance. If the ‫ﻳﻘﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺄﻧﻪ اﻟﻤﺎﻟﻚ اﻷﺻﻠﻲ واﻟﻤﺴﺘﻔﻴﺪ اﻟﻮﺣﻴﺪ ﻣﻦ ﻓﺘﺢ ﻫﺬا‬ .8
‫اﻟﺤﺴﺎب وﺑﺄن ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺼﺎدر أﻣﻮاﻟﻪ ﻫﻲ ﻣﺼﺎدر ﻣﺸﺮوﻋﺔ ﻛﻤﺎ ﻳﻠﺘﺰم‬
due value of the purchased securities for the Client is not ‫اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﻤﻮاﻓﺎة اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺎﻳﺔ ﺑﻴﺎﻧﺎت اﺿﺎﻓﻴﺔ ﻗﺪ ﺗﻄﻠﺒﻬﺎ ﻣﻨﻪ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ‬
paid, the Company shall have recourse against the Client ‫ ﻛﻤﺎ ﻳﻘﺮ‬،‫ﻣﺼﺎدر اﻻﻣﻮال اﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺮة ﻓﻲ ﺷﺮاء اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ‬
up to the remaining debit balance, irrespective if such ‫اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺘﺤﻤﻠﻪ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻤﺴﺌﻮﻟﻴﺎت واﻟﺘﺒﻌﺎت اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬
recourse is a result of an insufficient cash balance or the .‫ﺛﺒﻮت ﻋﻜﺲ ذﻟﻚ‬
issuance of a dishonored check. In addition, the Company
shall be entitled to debit the Client’s account to rectify any
entries made by mistake on such account, regardless of
whether such deduction is made via reverse entry or
through any other accounting method.
7. The Client shall comply to inform the Company of any
amendments to any of the data in this Agreement. The
Client also declares their responsibility for the accuracy

afdg9vCWUCgnLNkwzkVKufB67Hj1 - Beshoy Wasfy Raghib Tawfek Hanna - [email protected] - 2023-01-13T14:06:01.592Z - 156.216.175.180 - Page 2
and genuineness of the documents submitted by them to
the Company.
8. The Client declares that they are the original owner and
the sole beneficiary of opening this account and all
sources of their money are legitimate. The Client shall
comply with furnishing the Company with any additional
data that it may request of them to determine the
sources of their funds invested in purchasing securities.
The Client also declares that they are responsible for all
liabilities and legal consequences in case anything
otherwise is discovered.

Article 3 - Method of Order Instructions ‫ – ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺗﻠﻘﻲ اﻷواﻣﺮ‬3 ‫اﻟﺒﻨﺪ‬

The Company receives the Client orders through the electronic ‫ﺗﻘﻮم اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺘﻠﻘﻲ أواﻣﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻋﻦ ﻃﺮ ﻳﻖ ﻧﻈﺎم اﻟﺘﺪاول اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ وذﻟﻚ‬
‫ ﻛﻤﺎ ﻳﺠﻮز ﺗﻠﻘﻲ أواﻣﺮ اﻟﻌﻤﻴﻠﺒﺄي‬.‫ﺑﺄﺣﻜﺎم وﺷﺮوط اﻟﺘﺪاول اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‬
trading system referred to herein. The Client's orders may also
‫وﺳﻴﻠﺔ ﻣﺼﺮح ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد اي‬
be received by other medium authorized by the Financial .‫ﻋﻄﻞ ﻓﻲ اﻟﺘﺪاول اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ او ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻻت اﻻﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻴﺔ‬
Regulatory Authority (FRA) in the event of any malfunction in
electronic trading or in exceptional cases.

Article 4 - Commission and Fees ‫ – اﻟﻌﻤﻮﻻت واﻟﺮﺳﻮم‬4 ‫اﻟﺒﻨﺪ‬

According to Minister of Investment's Decree No. 231 of the ‫ و اﻟﺬي ﻳﻠﺰم ﺷﺮﻛﺎت ﺳﻤﺴﺮه‬2008 ‫ ﻟﺴﻨﻪ‬231 ‫ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻘﺮار وز ﻳﺮ اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر رﻗﻢ‬
،‫وﻋﻠﻴﻪ‬،‫اﻻوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﻪ ﺑﺘﺤﺼﻴﻞ ﻋﻤﻮﻟﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﻘﻮم ﺑﻬﺎ اﻟﻌﻤﻴﻞ‬
year 2008, which obligates Securities Companyage companies
‫ ﺟﻨﻴﻪ ﻣﺼﺮ ي ﻋﻠﻰ اﻻﻗﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﺎﺗﻮرة‬2 ‫ﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻋﻤﻮﻟﺔ ﺗﺪاول أﺳﻬﻢ‬
to collect a commission on the operations carried out by the ‫ اﻟﺪﻣﻐﺎت‬،‫ وﻣﺼﺎر ﻳﻒ اﻟﺒﻮرﺻﺔ‬،‫ وﻛﺬﻟﻚ رﺳﻮم اﻟﻤﻘﺎﺻﺔ‬،‫واﻟﻤﺼﺮوﻓﺎت اﻷﺧﺮ ى‬
client, therefore, the Client shall bear minimum stock trading ‫ أو أي ﻣﻦ اﻟﺮﺳﻮم اﻷﺧﺮ ى اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻨﺘﺞ ﻋﻦ‬،‫ رﺳﻮم اﻟﺤﻔﻆ اﻟﻤﺮﻛﺰ ي‬،‫اﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔ‬
commission of 2 EGP on invoices as well as other expenses, that .‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺪاول اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ‬
includes clearing and depository fees, stock exchange fees,
government stamps, custody fees, and any other fees that may
result from the process of trading securities.

The Client has agreed to: :‫ﻗﺪ واﻓﻖ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻋﻠﻲ‬

1. Pay the commission and other expenses, as well as the ‫ وذﻟﻚ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﺪﻣﺎت‬, ‫ﺗﺤﻤﻞ ﻋﻤﻮﻟﺔ اﻟﺘﺪاول واﻟﻤﺼﺮوﻓﺎت اﻷﺧﺮ ى‬ .1
‫اﻟﻤﻘﺎﺻﺔ وﻣﺼﺎر ﻳﻒ و ﺧﺪﻣﺎت اﻟﺒﻮرﺻﺔ و اﻟﺪﻣﻐﺎت اﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔ و‬
clearing fees, stock exchange fees, stamp duties, central
‫ﻋﻤﻮﻻت اﻟﺤﻔﻆ اﻟﻤﺮﻛﺰ ي و أو أى رﺳﻮم أﺧﺮ ى ﻗﺪ ﺗﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
depository fees, and/or any other expenses that shall .‫ﺗﺪاول اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ‬
result from trading of securities. ‫ﺗﺤﻤﻞ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻤﺼﺮوﻓﺎت و اﻟﻐﺮاﻣﺎت اﻟﺘﻰ ﻗﺪ ﺗﺘﺤﻤﻠﻬﺎ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻰ‬ .2
2. Bear all expenses and fines that the Company may incur ‫ﺳﺒﻴﻞ اﺳﺘﻴﻔﺎء ﺣﻘﻬﺎ و ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺳﺪاده ﻟﻠﻤﺒﺎﻟﻎ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ‬
in order to fulfill its right and in the event of non-payment .‫ﻣﻨﻪ وﻗﺖ ﻃﻠﺒﻬﺎ‬
‫أﺣﻘﻴﺔ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻲ ﺧﺼﻢ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺮﺳﻮم و اﻟﻤﺼﺮوﻓﺎت و اﻟﻐﺮاﻣﺎت و‬ .3
of the amounts requested from it at the time of its ‫ وﺳﻮف ﻳﻜﻮن ﻋﻠﻰ‬،‫ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻟﺨﺪﻣﺎت ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻣﻦ ﺣﺴﺎب اﻟﻌﻤﻴﻞ‬
request. ‫اﻟﻌﻤﻴﻞ دﻓﻊ اﻟﻤﺒﺎﻟﻎ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ وﻗﺖ ﻃﻠﺒﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺎ إذا ﻛﺎن‬
3. The right of the Company to deduct all fees, expenses, .ً‫رﺻﻴﺪ ﺣﺴﺎﺑﻪ ﻣﺪﻳﻨ ﺎ‬
and fines in exchange for the services provided directly ‫أﻧﻪ ﻟﻦ ﺗﺴﺘﺤﻖ اﻻرﺻﺪة اﻟﺪاﺋﻨﺔ ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ أى ﻓﻮاﺋﺪ‬ .4
from the Client’s account, and the Client will have to pay ‫أﺣﻘﻴﺔ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻲ ﺗﻐﻄﻴﺔ اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﻟﺬات اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻣﻦ‬ .5
.‫ﺣﺴﺎﺑﺎﺗﻪ اﻟﺪاﺋﻨﺔ اﻻﺧﺮ ى وان ﻛﺎﻧﺖ ﺑﻌﻤﻼت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬
the required amounts at the time of their request in the ‫أن ﻳﺘﺤﻤﻞ ﻣﺼﺎر ﻳﻒ اﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﻣﻦ ﺣﺴﺎب اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻟﺪى اﻟﺸﺮﻛﺔ‬ .6
event that the balance of his account is in debt. ‫ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﻤﺼﺎر ﻳﻒ اﻹدار ﻳﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺤﺴﺎﺑﻪ‬،‫ﻃﺒﻘ ﺎً ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺗﻪ‬
4. Not being entitled to any interest on the Client's credit .
balances ‫ﺗﻔﻮﻳﺾ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻰ اﻟﺘﻌﺎﻗﺪ و اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺠﻬﺎت اﻟﻤﺮﺧﺺ‬ .7
‫ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﻛﺄﻣﻨﺎء ﺣﻔﻆ و اﻟﺨﺼﻢ ﻋﻠﻰ ﺣﺴﺎﺑﻪ ﻟﺴﺪاد اﻟﻌﻤﻮﻻت و‬
5. The right of the Company to cover the debit accounts of
.‫اﻟﻤﺼﺮوﻓﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺬه اﻟﺠﻬﺎت‬
the same Client from his other credit accounts, even if
they are in different currencies.

afdg9vCWUCgnLNkwzkVKufB67Hj1 - Beshoy Wasfy Raghib Tawfek Hanna - [email protected] - 2023-01-13T14:06:01.592Z - 156.216.175.180 - Page 3
6. Bear the transfer fees from the Client’s account with the ‫ﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﻌﻤﻴﻞ أي ﻣﺼﺮوﻓﺎت ﺧﺪﻣﺎت إﺿﺎﻓﻴﺔ ﺗﻢ اﻻﺗﻔﺎق ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ .8
‫ وﺗﻘﻮم اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺎﻟﺨﺼﻢ ﻣﻦ ﺣﺴﺎب اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻣﺒﻠﻎ ﻫﺬه‬.‫ﻣﻊ اﻟﻌﻤﻴﻞ‬
Company according to their instructions, in addition to
.‫ دون اﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻮاﻓﻘﺔ اﻟﻌﻤﻴﻞ‬،‫اﻟﻨﻔﻘﺎت‬
the administrative expenses related to his account.
7. Authorize the Company to deal with all authorized parties
on their behalf including on matters pertaining to
contracting and to act with all parties licensed to operate
as custodians and debit on their account to pay
commissions and expenses related to these matters.
8. Bear any additional expenses to services that have been
agreed upon with the Client. The Company shall deduct
from the Client’s account the amount of these expenses,
without the need to obtain the Client's approval.

Article 5 - Duration of the Agreement ‫ – ﻣﺪة اﻟﻌﻘﺪ واﻻﻧﺘﻬﺎء‬5 ‫اﻟﺒﻨﺪ‬

1. The duration of this Agreement is one year, starting from .‫ ﻣﺪة ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ ﺳﻨﺔ واﺣﺪة ﺗﺒﺪأ ﻣﻦ ﺗﺎر ﻳﺦ اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ‬.1
‫ ﺗﺘﺠﺪد ﻣﺪة اﻟﻌﻘﺪ ﺗﻠﻘﺎئ ﻳﺎ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺨﻄﺮ أﺣﺪ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ اﻟﻄﺮف اﻵﺧﺮ‬.2
the date of signing.
‫ ﻳﻮم‬15 ‫ﺑﺮﻏﺒﺘﻪ ﻓﻲ ﻋﺪم ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ وذﻟﻚ ﺧﻼل ﻣﺪة ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ‬
2. The Agreement period is automatically renewed unless .‫ﻗﺒﻞ اﻧﺘﻬﺎء ﻣﺪة اﻟﻌﻘﺪ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ أو أي اﻣﺘﺪاد ﻟﻬﺎ‬
one of the Parties notifies her party of its desire not to ‫ ﻓﻰ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد أى إﺧﻼل ﺑﺒﻨﻮد ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ ﻳﺠﺐ إﺧﻄﺎر اﻟﻄﺮف اﻟﻤﺨﻞ‬.3
renew this Agreement, within a period not less than ‫ ﻳﻮم ﻣﻦ اﻟﻌﻠﻢ ﺑﻪ وإذا ﻟﻢ ﻳﻘﻢ اﻟﻄﺮف اﻟﻤﺨﻞ‬10 ‫ﺑﺬﻟﻚ اﻹﺧﻼل ﺧﻼل‬
fifteen (15) days before the end of the original ‫ﺑﺘﺼﺤﻴﺢ ذﻟﻚ اﻹﺧﻼل ﺧﻼل‬
‫ﻳﻮﻣﺄﺧﺮﯨﻴﻤﻜﻨﻠﻠﻄﺮﻓﺎﻵﺧﺮإﻧﻬﺎءﻫﺬااﻟﻌﻘﺪﻓﻮً رادوﻧﺎﻟﻠﺠﻮءﻻﺗﺨﺎذأى‬15
Agreement period or any extension thereof. ‫إﺟﺮاء ﻗﻀﺎﺋﻰ وذﻟﻚ ﺑﻤﻮﺟﺐ إﺧﻄﺎر ﻣﺴﺠﻞ ﻣﺼﺤﻮب ﺑﻌﻠﻢ‬
3. In the event of any breach of the terms of this .‫اﻟﻮﺻﻮل‬
Agreement, the breaching party must be notified of that ‫ ﻳﺠﻮز ﻷي ﻣﻦ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ إﻧﻬﺎء ﻫﺬه اﻟﻌﻘﺪ ﻓﻲ أي وﻗﺖ ﺑﻤﻮﺟﺐ‬.4
breach within ten (10) days of being aware of it, and if the ‫ ﺷﺮ ﻳﻄﺔ ﺗﺴﻮﻳﺔ ﺟﻤﻴﻊ‬،‫إﺧﻄﺎر ﻗﺒﻞ ﺛﻼﺛﻮن ﻳﻮ ﻣﺎ ﻣﻦ ﺗﺎر ﻳﺦ اﻹﻧﻬﺎء‬
violating party does not correct that breach within ‫اﻟﻤﺴﺎﺋﻞ اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﻤﻌﻠﻘﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﻓﻲ ﻏﻀﻮن أﺳﺒﻮع واﺣﺪ‬
.‫ﻣﻦ ﺗﺎر ﻳﺦ ﻫﺬا اﻹﺷﻌﺎر‬
another fifteen (15) days, the other party can terminate
this Agreement immediately without resorting to any
judicial action, according to an accompanying registered
notification acknowledgment of receipt.
4. Either party may terminate this Agreement at any time
upon notice thirty (30) days prior to the date of
termination, provided that all outstanding financial
matters between the two parties are settled within one
(1) week from the date of this notice.

Article 6 - Dissemination of Information and Advice ‫ – ﻧﺸﺮ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت واﻟﻨﺼﺢ‬6 ‫اﻟﺒﻨﺪ‬

The Company’s representatives are not authorized to provide ‫ﻳﻤﺘﻨﻊ ﻋﻠﻰ ﻣﻤﺜﻠﻲ اﻟﺸﺮﻛﺔ واﻟﻌﺎﻣﻠﻴﻦ ﺑﻬﺎ ﺗﻘﺪﻳﻢ اﻟﻤﺸﻮرة اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر ﻳﺔ او أي‬
.‫ﻧﻮع ﻣﻦ ﺧﺪﻣﺎت اﻻﺳﺘﺸﺎرات ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ‬
investment advice or any kind of advisory services to the client.
All the information, quotes, news and research that can be
accessed through the company’s platform (“Information”),
including the Company’s website and mobile application, are ‫ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت واﻷﺳﻌﺎر واﻷﺧﺒﺎر واﻷﺑﺤﺎث اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ ﻣﻦ‬
‫ﺧﻼل ﻣﻨﺼﺎت اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻤﻞ ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺸﺮﻛﺔ وﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻬﺎﺗﻒ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ‬
provided by independent parties and their purpose is limited to ‫ ﻓﻼ ﻻ ﺗﻌﺘﺒﺮ‬،‫ﻗﺒﻞ أﻃﺮاف ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ وﻳﻨﺤﺼﺮ ﻏﺮﺿﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﻮﻋﻴﺔ وﺗﺜﻘﻴﻒ اﻟﻌﻤﻼء‬
awaring and educating clients, so they are not considered a ‫ ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﺗﺬﺑﺬب‬،‫ﺿﻤﺎﻧﺎ ﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻮرﻗﺔ اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ وأداﺋﻬﺎ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻠﻲ‬
guarantee of the value of the security and its future ‫اﻷﺳﻌﺎر إﻟﻰ ر ﺑﺢ أو ﺧﺴﺎرة وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻰ ﻻ ﺗﺸﻜﻞ أي ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺗﻮﺻﻴﺔ‬
performance. As price fluctuations may lead to a profit or loss ‫ ﻛﻤﺎ ﻻ ﺗﻀﻤﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻣﻦ‬،‫ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ أو اﻟﺘﻤﺎس ﻟﻠﺸﺮاء أو اﻟﺒﻴﻊ‬
‫ وﻛﺬا اﻻﻋﺘﻤﺎد ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬،‫اﻷﺣﻮال دﻗﺔ أو ﺗﻮﻗﻴﺖ أو اﻛﺘﻤﺎل اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬
and therefore neither of that Information constitutes a
ً
‫ﻣﺴﺆوﻻ ﺑﺄي ﺣﺎل‬ ‫ و ﻟﻦ ﺗﻜﻮن اﻟﺸﺮﻛﺔ‬،‫ﻳﻜﻮن ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﻌﻤﻴﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬
recommendation from the Company or a solicitation to buy or ‫ﻣﻦ اﻷﺣﻮال ﻋﻦ اﻷﺿﺮار اﻟﺘﺒﻌﻴﺔ أو اﻟﻌﺮﺿﻴﺔ أو اﻟﺨﺎﺻﺔ أو اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮة‬
sell. The Company does not guarantee in any way the accuracy, ‫وﻳﻘﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺄﻧﻪ ﻳﺘﺨﺬ ﻗﺮاره ﻣﺴﺘﻘﻼ‬.‫اﻟﻨﺎﺷﺌﺔ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬
timeliness or completeness of the Information. The reliance on .‫وأﻧﻪ ﺑﻜﺎﻣﻞ إرادﺗﻪ‬
the Information is on the Client’s own responsibility. In no event

afdg9vCWUCgnLNkwzkVKufB67Hj1 - Beshoy Wasfy Raghib Tawfek Hanna - [email protected] - 2023-01-13T14:06:01.592Z - 156.216.175.180 -


Page 4
‫‪will the Company be liable for consequential, incidental, special‬‬
‫‪or indirect damages arising from use of the Information. The‬‬
‫‪Client acknowledges that they make their decision‬‬
‫‪independently and of their own will.‬‬

‫‪Article 7 - General Provisions‬‬ ‫اﻟﺒﻨﺪ ‪ – 7‬أﺣﻜﺎم ﻋﺎﻣﺔ‬

‫‪1. The Parties agree to abide by and comply with all rules‬‬ ‫‪ .1‬ﻳﺘﻔﻖ اﻟﻄﺮﻓﺎن ﻋﻠﻰ اﻻﻟﺘﺰام واﻻﻟﺘﺰام ﺑﺠﻤﻴﻊ اﻟﻘﻮاﻋﺪ واﻷﻧﻈﻤﺔ‬
‫اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﻘﺎﻧﻮن ﺳﻮق رأس اﻟﻤﺎل رﻗﻢ ‪ 95‬ﻟﺴﻨﺔ ‪ ، 1992‬وﻗﺎﻧﻮن‬
‫‪and regulations related to the Capital Markets law no.95‬‬
‫اﻹﻳﺪاع اﻟﻤﺮﻛﺰ ي رﻗﻢ ‪ 93‬ﻟﺴﻨﺔ ‪ ، 2000‬واﻟﻘﺎﻧﻮن رﻗﻢ ‪ 159‬ﻟﺴﻨﺔ ‪1981‬‬
‫‪for 1992, the Central Deposit Law no.93 for 2000, Law‬‬ ‫‪ ،‬واﻟﻼﺋﺤﺔ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ ﻟﻜﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ‪.‬‬
‫‪no.159 for 1981 and the executive regulations of each.‬‬ ‫‪ .2‬ﻳﻘﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﻤﻮاﻓﻘﺘﻪ ﻋﻠﻰ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺟﻤﻴﻊ اﻻﺗﺼﺎﻻت اﻟﺘﻲ ﻳﺠﺮ ﻳﻬﺎ‬
‫‪2. The Client acknowledges their consent to record all‬‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺸﺮﻛﺔ‪.‬‬
‫‪communication that they make with the Company.‬‬ ‫‪ .3‬إذا ﻛﺎن اﻟﻌﻤﻴﻞ رﺋﻴﺲ أو ﻋﻀﻮ ﻣﺠﻠﺲ إدارة ﺑﺈﺣﺪى اﻟﺸﺮﻛﺎت اﻟﺘﻲ‬
‫ﻳﻨﻈﻢ ﻋﻤﻠﻬﺎ اﻟﻘﺎﻧﻮن رﻗﻢ ‪ 95‬ﻟﺴﻨﺔ ‪ 1992‬وﻳﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﻋﻘﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫‪3. If the Client is a chairman or member of the board of‬‬
‫ﺑﻴﻊ او ﺷﺮاء ﻋﻠﻲ أﺳﻬﻢ ﻫﺬه اﻟﺸﺮﻛﺔ‪ ،‬ﻳﻜﻮن ﻣﻠﺰﻣﺎ ﺑﺈﺧﻄﺎر اﻟﻬﻴﺌﺔ‬
‫‪directors of one of the companies whose work is‬‬ ‫اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ واﻟﺒﻮرﺻﺔ وذﻟﻚ ﻗﺒﻞ ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‬
‫‪regulated by Law No. 95 of 1992 and wants to hold a sale‬‬ ‫ﻣﻦ ﺗﺎر ﻳﺦ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ‪.‬‬
‫‪or purchase transaction on the shares of this company,‬‬ ‫‪ .4‬ﻳﻘﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﻤﻮاﻓﻘﺘﻪ ﻋﻠﻰ أن اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻟﻦ ﺗﻜﻮن ﻣﺴﺌﻮﻟﺔ ﻋﻦ‬
‫اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم إدارة اﻟﺒﻮرﺻﺔ أو اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ‬
‫‪he is obligated to notify the Financial Regulatory Authority‬‬
‫ﺑﺈﻟﻐﺎﺋﻬﺎ ﺷﺮ ﻳﻄﺔ أﻻ ﻳﻜﻮن ﺳﺒﺐ اﻹﻟﻐﺎء راﺟﻌﺎ إﻟﻰ اﻟﺸﺮﻛﺔ وﻣﻊ‬
‫‪(FRA) and the Egyptian Stock Exchange (EGX) at least 24‬‬ ‫ﻋﺪم اﻹﺧﻼل ﺑﻤﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻪ ﻓﻲ ﺑﺬل أﻗﺼﻰ درﺟﺎت اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫‪hours before the date of implementation.‬‬ ‫‪ .5‬ﻳﺠﻮز ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ ﻋﻦ ﻃﺮ ﻳﻖ إرﺳﺎل إﺷﻌﺎر ﺑﺎﻟﻌﻘﺪ‬
‫‪4. The Client acknowledges his agreement that the‬‬ ‫اﻟﻤﻌﺪﻟﺔ ﻋﺒﺮ اﻟﺒﺮ ﻳﺪ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ أو ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺸﺮﻛﺔ أو ﺗﻄﺒﻴﻖ‬
‫‪Company will not be responsible for the trades that the‬‬ ‫اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﻤﺤﻤﻮل‪ .‬اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻟﻤﻨﺼﺎت اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﻌﺪ ﻫﺬا‬
‫اﻹﺷﻌﺎر ﻳﺸﻜﻞ ﻗﺒﻮ ﻻ ﻟﻼﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﻟﻤﻌﺪﻟﺔ‬
‫‪Financial Regulatory Authority (FRA) and the Egyptian‬‬
‫‪ .6‬ﻳﺠﻮز ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﺗﺤﻔﻴﺰ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺬي ﺗﺮاه ﻣﻨﺎﺳﺒﺎ ﻣﻦ وﻗﺖ‬
‫‪Stock Exchange (EGX) cancel, provided that the reason‬‬ ‫اﻟﻰ وﻗﺖ ﻵﺧﺮ وﺑﻨﺎ ء ﻋﻠﻰ ﺳﻠﻄﺘﻬﺎ اﻟﻤﻨﻔﺮده وﺑﺎﻟﻄﺮ ﻳﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮاﻫﺎ‬
‫‪for the cancellation is not due to the Company and‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﺘﺤﻔﻴﺰ اﻟﻌﻤﻼء ﻋﻠﻰ اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻜﻮن اﻟﻤﻜﺎﻓﺂت ﻓﻲ‬
‫‪without prejudice to their responsibility to exert utmost‬‬ ‫ﺷﻜﻞ ﻣﺪﻓﻮﻋﺎت ﻧﻘﺪﻳﺔ أو ﺷﺮاء أﺳﻬﻢ ﻳﺘﻢ ﺷﺮاؤﻫﺎ ﺑﺎﺳﻢ‬
‫‪care.‬‬ ‫اﻟﻌﻤﻴﻞ‪ .‬إذا ﻟﻢ ﻳﻘﻢ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺈﻳﺪاع أﻣﻮال ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺼﺔ وأﺟﺮ ى أي‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﺪاول او اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر ﻓﻲ اي ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﻤﺎﻟﻴﻪ اﻟﻤﺘﺎﺣﻪ‬
‫‪5. The Company may review this Agreement by sending a‬‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺼﻪ اﻟﺸﺮﻛﻪ ‪ ،‬ﻳﺤﻖ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ اﺳﺘﺮداد ﻣﺒﻠﻎ اﻟﻤﻜﺎﻓﺄة أو ﺑﻴﻊ أي‬
‫‪notification of the modified agreement via e-mail or‬‬ ‫أﺳﻬﻢ او اي ﻣﻨﺘﺠﺎت ﻣﺎﻟﻴﻪ اﺧﺮ ى ‪ ،‬ﻣﻦ أﺟﻞ اﺳﺘﺮداد اﻟﻤﺒﻠﻎ‬
‫‪through the Company’s website or mobile application.‬‬ ‫اﻟﻤﻤﻨﻮح‪.‬‬
‫‪The Client’s use of the Company’s platforms, including‬‬ ‫‪ .7‬ﻳﺼﺮح اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﺑﺎﻟﺘﺼﺮف وف ﻗﺎ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺗﻪ أو أواﻣﺮه أو‬
‫‪website or mobile application, after this notice‬‬ ‫اﻟﺘﺰاﻣﺎﺗﻪ أو إﺷﻌﺎراﺗﻪ أو اﻟﻄﻠﺒﺎت اﻟﻤﺮﺳﻠﺔ إﻟﻰ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺎﻟﻄﺮ ﻳﻘﺔ‬
‫اﻟﻤﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ وﻳﺼﺮح ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﺑﺎﻟﺘﺼﺮف وف ﻗﺎ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻌﻤﻴﻞ‬
‫‪constitutes acceptance of the revised agreement.‬‬ ‫ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺠﻤﻴﻊ اﻷﻋﻤﺎل اﻟﻼزﻣﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺬﻟﻚ ﺳﻠﻄﺔ ﻗﺒﻮل‬
‫‪6. The Company may reward its Client from time to time,‬‬ ‫وإرﺳﺎل وﺗﻨﻔﻴﺬ أواﻣﺮ اﻟﺒﻴﻊ واﻟﺸﺮاء واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻬﺎ‪ ،‬اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ‬
‫‪based on its unilateral authority and in the manner it‬‬ ‫اﺷﺘﺮاﻛﺎت اﻷﺳﻬﻢ وﺗﺤﻮﻳﻞ اﻷﺳﻬﻢ واﻟﻤﺴﺘﻨﺪات اﻷﺧﺮ ى‪ ،‬اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬
‫‪deems appropriate to motivate the Clients to invest.‬‬ ‫ﻣﻊ أي ﺗﺼﺎر ﻳﺢ وﻣﻮاﻓﻘﺎت ﻣﻄﻠﻮﺑﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ أي ﺑﻮرﺻﺔ ذات‬
‫ﺻﻠﺔ‪ ،‬ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻤﻘﺎﺻﺔ ‪ ،‬وﻧﻈﺎم اﻟﻤﻘﺎﺻﺔ‪ ،‬واﻟﻬﻴﺌﺎت اﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻴﺔ‪،‬‬
‫‪Rewards may be in the form of cash payments or stocks‬‬
‫ﺗﺤﺼﻴﻞ اﻟﻜﻮﺑﻮﻧﺎت وﺗﻮز ﻳﻊ اﻷﺳﻬﻢ ودﻓﻊ اﻻﺷﺘﺮاﻛﺎت اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ‬
‫‪purchases or any other investment products offered by‬‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮﻛﺔ‪ ،‬وﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻷﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﻤﻄﻠﻮب وف ﻗﺎ ﻟﻬﺬه‬
‫‪the Company and bought under the Client’s name. If the‬‬ ‫اﻟﻌﻘﺪ واﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ واﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ وﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻌﻤﻴﻞ‪ .‬ﻓﻲ‬
‫‪Client doesn’t deposit money into the platform and‬‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ وﻓﺎة اﻟﻌﻤﻴﻞ‪ ،‬ﻟﻦ ﺗﻜﻮن اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻣﺴﺆوﻟﺔ ﻋﻦ أي ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬
‫‪performs any trading operations, the Company has the‬‬ ‫ﻣﺮﺳﻠﺔ إﻟﻴﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ إﺧﻄﺎر اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻛﺘﺎب ة ﺑﻮﻓﺎة اﻟﻌﻤﻴﻞ‪.‬‬
‫‪ .8‬ﻳﻘﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺄن اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻟﻤﻨﺼﺔ اﻟﻮﺳﻴﻂ ﺑﻌﺪ اﺳﺘﻼم ﻫﺬه‬
‫‪right to reverse the rewarded amount or sell any shares‬‬ ‫اﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻣﻮاﻓﻘﺔ‪.‬‬
‫‪or sell any other investment products, in order to recover‬‬ ‫‪ .9‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻴﺎم أي ﻧﺰاع أو ﺧﻼف ﺣﻮل ﺗﻄﺒﻴﻖ أو ﺗﻔﺴﻴﺮ أو ﺑﻄﻼن أي‬
‫‪the amount granted.‬‬ ‫ﺑﻨﺪ ﻣﻦ ﺑﻨﻮد ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ أو إﺧﻼل أﺣﺪ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ‪ ,‬ﻳﺠﺐ ﻟﻬﻤﺎ اﻟﻌﻤﻞ‬
‫‪7. The Client authorizes the Company to act according to‬‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺗﺴﻮﻳﺘﻪ ﺑﻄﺮ ﻳﻖ اﻟﺘﻮﻓﻴﻖ ﺗﺤﺖ رﻋﺎﻳﺔ اﻟﺠﻤﻌﻴﺔ اﻟﻤﺼﺮ ﻳﺔ ﻟﻸوراق‬
‫اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻳﺠﻮز ﻟﻬﻤﺎ اﻹﺗﻔﺎق ﻋﻠﻰ ﺣﺴﻢ اﻟﻨﺰاع أو اﻟﺨﻼف ﻋﻦ‬
‫‪their instructions, orders, obligations, notices, or‬‬
‫ﻃﺮ ﻳﻖ اﻟﺘﺤﻜﻴﻢ وﻓﻘ ﺎً ﻷﺣﻜﺎم اﻟﻘﺎﻧﻮن رﻗﻢ ‪ 27‬ﻟﺴﻨﺔ ‪ 1994‬ﺑﺸﺄن‬
‫‪requests sent to the Company in the agreed manner. The‬‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻴﻢ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺪﻧﻴﺔ واﻟﺘﺠﺎر ﻳﺔ أو ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻘﺎﻫﺮة‬
‫‪Client authorizes the Company to act in accordance with‬‬ ‫اﻹﻗﻠﻴﻤﻲ ﻟﻠﺘﺤﻜﻴﻢ اﻟﺘﺠﺎر ي اﻟﺪوﻟﻲ ‪ .‬وﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ اﻷﺣﻮال ﺗﺮﺳﻞ‬
‫‪their instructions to carry out all the necessary work in‬‬ ‫اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺻﻮرة ﻣﻦ إﺗﻔﺎق اﻟﺘﻮﻓﻴﻖ أو ﻗﺮار اﻟﺘﺤﻜﻴﻢ أو ﺣﻜﻢ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ‬
‫‪connection with that. This includes the authority to‬‬ ‫ﺑﺤﺴﺐ اﻷﺣﻮال اﻟﺨﺎﺻﻪ ﺑﺤﺴﻢ اﻟﻨﺰاع أو اﻟﺨﻼف إﻟﻲ اﻟﻬﻴﺌﻪ اﻟﻌﺎﻣﻪ‬
‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﻪ اﻟﻤﺎﻟﻴﻪ‪.‬‬
‫‪accept, send and execute buy and sell orders and hold‬‬
‫‪ .10‬ﻳﻮاﻓﻖ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻋﻠﻰ أﻧﻪ ﻳﺠﻮز ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﻣﺸﺎرﻛﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬
‫‪them, deal with stock subscriptions, transfer of shares‬‬ ‫اﻟﻀﺮور ﻳﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ‪ ،‬ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺘﻮﻓﻴﺮ دﻋﻢ‬
‫‪and other documents, deal with any required permits and‬‬ ‫ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ ﻣﻊ ﺷﺮﻛﺔ اﻛﺴﻴﺲ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻰ ‪ ،‬وﻫﻲ ﺷﺮﻛﺔ ﻣﺼﺮ ﻳﺔ‬
‫‪approvals, deal with any relevant exchange, clearing‬‬ ‫ﺷﻘﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫‪house, clearing system, regulatory bodies. The Client‬‬

‫‪afdg9vCWUCgnLNkwzkVKufB67Hj1 - Beshoy Wasfy Raghib Tawfek Hanna - [email protected] - 2023-01-13T14:06:01.592Z - 156.216.175.180 -‬‬
‫‪Page 5‬‬
also authorizes the Company to collect coupons,
distribute shares and pay subscriptions provided by the
Company, and other actions as required in accordance
with this Agreement, as applicable by the laws and
regulations, and the Client instructions. In the event of
the Client’s death, the Company will not be responsible
for any instructions sent to it until the Company is notified
in writing of the customer’s death.
8. The Client acknowledges that their usage of the
Company’s platform after receipt of this agreement is
considered approval.
9. In the event that any dispute or disagreement arises
about the application, interpretation, or nullity of any
clause of this Agreement or a breach of one of the
Parties, they must work to settle it by way of conciliation
under the auspices of the Egyptian Securities
Association. The Parties may also agree to settle the
dispute or disagreement through an arbitration in
accordance with the provisions of Law No. 27 of 1994
regarding arbitration in civil and commercial matters, or
through the Cairo Regional Center for International
Commercial Arbitration. In all cases, the Company sends
a copy of the conciliation agreement, arbitration decision,
or court ruling, according to the special cases for
resolving the dispute or disagreement, to the Financial
Regulatory Authority (FRA).
10. The Client agrees that the Company may share
necessary information at a need to know basis, related to
providing customer support to the Client with Axis
Technology LLC, an Egyptian sister company.

Article 8 - Notifications ‫ – اﻹﺧﻄﺎرات‬8 ‫اﻟﺒﻨﺪ‬

1. All notifications must be sent by one of the methods ‫ ﻳﺠﺐ أن ﺗﺮﺳﻞ ﺟﻤﻴﻊ اﻹﺧﻄﺎرات ﻋﻦ ﻃﺮ ﻳﻖ أﺣﺪ اﻟﻄﺮق اﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻓﻲ‬.1
‫ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ وﻓﻲ اﻟﻤﻮاﻋﻴﺪ اﻟﻤﻘﺮ رة ﻟﺬﻟﻚ وﻫﺬا دون اﻹﺧﻼل‬
indicated in this Agreement and at the dates specified for
‫ﺑﺎﻷﺷﺘﺮاﻃﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻘﺮ رﻫﺎ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ واﻟﻠﻮاﺋﺢ واﻟﻘﺮارات اﻟﻤﻨﻈﻤﺔ‬
it without prejudice to the requirements established by ‫ ﺗﻌﺪ ﺟﻤﻴﻊ اﻹﺧﻄﺎرات اﻟﻤﺮﺳﻠﺔ ﻧﺎﻓﺬة ﻣﻦ ﺗﺎر ﻳﺦ‬،‫ﻟﻬﺬه اﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺔ‬
the laws, regulations and decisions governing this .‫اﻹرﺳﺎل‬
Agreement. All notifications sent shall be deemed ‫ اﺗﻔﻘﺎ اﻟﻄﺮﻓﺎن ﻋﻠﻰ أن ﺗﺘﻢ اﻹﺧﻄﺎرات اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴ ﺎً ﺑﻴﻦ ﻛﻞ ﻃﺮف ﻋﻦ‬.2
effective from the date of transmission. ‫ﻃﺮ ﻳﻖ اﻟﺒﺮ ﻳﺪ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ اﻟﻤﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻓﻲ اﻟﻤﻠﺤﻖ اﻷول ﻣﻦ أﺟﻞ‬
‫ وﻳﻠﺘﺰم ﻛﻞ ﻃﺮف ﺑﺈﺧﻄﺎر‬.‫إﺟﺮاءات اﻟﻤﺤﺎﻛﻢ و اﻹﺧﻄﺎرات اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ‬
2. The Parties have agreed that notifications will be made ‫ وﻳﻌﺪ‬،‫اﻟﻄﺮف اﻵﺧﺮ ﺑﺄي ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﺒﺮ ﻳﺪ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ﻓﻲ أي وﻗﺖ‬
electronically between each party by email referred to in .‫اﻟﺒﺮ ﻳﺪ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻫﻮ اﻟﻤﻮﻃﻦ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻟﻸﻏﺮاض ﺳﺎﻟﻔﺔ اﻟﺬﻛﺮ‬
Appendix 1 for court procedures and legal notifications. ‫ وذﻟﻚ ﻋﻦ ﻃﺮ ﻳﻖ‬،‫ ﺗﻘﻮم اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺈﺧﻄﺎر اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺄواﻣﺮه اﻟﻤﻨﻔﺬة‬.3
Each party is obligated to notify the other party of any ‫ وﻳﻌﺘﺒﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ‬. ‫اﻟﺒﺮ ﻳﺪ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ أو ﺷﺎﺷﺔ اﻟﺘﺪاول اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬
change in the email at any time, and the new e-mail is the ‫ﻣﻮاﻓﻘ ﺎً ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﺟﺎء ﺑﺎﻷﺧﻄﺎر إذا ﻟﻢ ﻳﻌﺘﺮض ﻋﻠﻴﻬﺎ‬
.‫ﺧﻼل ﻳﻮﻣﻴﻦ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺗﺎر ﻳﺦ إرﺳﺎل اﻟﺘﺄﻛﻴﺪ اﻟﻤﻌﻨﻲ‬
email for the aforementioned purposes. ‫ ﺗﻘﻮم اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺈرﺳﺎل ﻛﺸﻮف اﻟﺤﺴﺎب اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺼﻔﺔ‬.4
3. The Company shall inform the Client with their executed ‫ وﻳﻌﺘﺒﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻣﻮاﻓﻘ ﺎً ﻋﻠﻰ ﻣﺎ‬،‫دور ﻳﺔ ﻋﻦ ﻃﺮ ﻳﻖ اﻟﺒﺮ ﻳﺪ اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬
orders via e-mail or the electronic trading screen. The ‫ﺟﺎء ﺑﻬﺎ ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻋﺪم اﻋﺘﺮاﺿﻪ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺧﻼل ﺧﻤﺴﺔ‬
Client is considered a final acceptance of what is stated ‫ ﺳﻴﺘﻀﻤﻦ ﻛﺸﻒ‬.‫ﻋﺸﺮ ﻳﻮﻣ ﺎً ﻋﻠﻰ اﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺗﺎر ﻳﺦ اﺳﺘﻼﻣﻪ ﻟﻬﺎ‬
:‫اﻟﺤﺴﺎب ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬
in the notification if they do not object to it within two (2)
‫أرﺻﺪة أﻣﻮال اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺑﻬﺎ اﻻﺣﺘﻔﺎظ‬
working days at most from the date of sending the .‫ﺑﺄﻣﻮال اﻟﻌﻤﻴﻞ‬
relevant confirmation. ‫ﻣﺒﻠﻎ وﺗﺎر ﻳﺦ وﻗﻴﻤﺔ ﻛﻞ اﺋﺘﻤﺎن وﻣﺪﻳﻦ ﻣﺪﻓﻮع داﺧﻞ‬
4. The Company shall send the Client's account statements .‫وﺧﺎرج اﻟﺤﺴﺎب ﻣﻨﺬ ﻛﺸﻒ اﻟﺤﺴﺎب اﻟﺴﺎﺑﻖ‬
periodically by email, and the Client is deemed to have
agreed to it as a final approval, in the event that they do
not object to them within fifteen (15) days at most from

afdg9vCWUCgnLNkwzkVKufB67Hj1 - Beshoy Wasfy Raghib Tawfek Hanna - [email protected] - 2023-01-13T14:06:01.592Z - 156.216.175.180 - Page 6
the date of receiving the relevant confirmation. The
statement will include the following:
The Client money balances in the currency in
which the Client Money is held.
The Amount, date and value of each credit and
debit paid into and out of the account since the
previous statement.

Article 9 - Limitation of Liability and Liquidation ‫ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ و ﺧﺴﺎﺋﺮ اﻟﺘﺼﻔﻴﺔ‬- 9 ‫اﻟﺒﻨﺪ‬
Losses

1. The Company does not bear and is not responsible for ‫ ﻻ ﺗﺘﺤﻤﻞ اﻟﺸﺮﻛﺔ وﻻ ﺗﻜﻮن ﻣﺴﺌﻮﻟﺔ ﻋﻦ أي إﺧﻔﺎق ﻓﻲ أداء أي ﻣﻦ‬.1
‫اﻟﺘﺰاﻣﺎﺗﻬﺎ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬا “اﻹﺗﻔﺎق” أو أي ﻣﻦ ﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ إذا ﻛﺎن ﻫﺬا‬
any failure to perform any of its obligations under this
‫اﻷداء ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ أن ﻳﺆدي إﻟﻲ ﻣﺨﺎﻟﻔﺘﻬﺎ ﻷي ﻗﺎﻧﻮن أو ﻻﺋﺤﺔ أو‬
Agreement or any of its appendices if this performance ”‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻦ أي ﺟﻬﺔ ﺣﻜﻮﻣﻴﺔ أو ﻏﻴﺮ ﺣﻜﻮﻣﻴﺔ ﺗﺨﻀﻊ ﻟﻬﺎ “اﻟﺸﺮﻛﺔ‬
would lead to its violation of any law, regulation or ‫)ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ أي ﻗﻮاﻋﺪ أو ﻣﻤﺎرﺳﺎت ﻟﻠﺒﻮرﺻﺔ أو اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬
policies of any governmental or non-governmental entity ‫ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ( ﻛﺬﻟﻚ إذا ﺣﺎﻟﺖ ﻗﻮة ﻗﺎﻫﺮة دون أداﺋﻬﺎ ﻷي ﻣﻦ‬
that the Company is subject to, including any rules or ‫اﻟﺘﺰاﻣﺎﺗﻬﺎ أو ﻋﺮﻗﻠﺖ ﻫﺬا اﻷداء أو ﺗﺴﺒﺒﺖ ﻓﻲ ﺗﺄﺟﻴﻠﻪ؛ وﻓﻲ ﻣﺜﻞ ﺗﻠﻚ‬
‫اﻷﺣﻮال ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻖ اﻟﺘﺰاﻣﺎت “اﻟﺸﺮﻛﺔ” ﻣﺎ داﻣﺖ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻘﻮة اﻟﻘﺎﻫﺮة‬
practices of the Stock Exchange or the Financial .‫ﻻ ﺗﺰال ﻣﺴﺘﻤﺮة‬
Regulatory Authority (FRA). Likewise if a force majeure ‫ ﻳﻘﺼﺪ ﺑﺎﻟﻘﻮة اﻟﻘﺎﻫﺮة أي ﺣﺪث ﻳﺮﺟﻊ ﻟﺴﺒﺐ ﺧﺎرج ﻋﻦ اﻟﺴﻴﻄﺮة‬.2
prevents it from fulfilling any of its obligations, obstructs ‫ وﻳﺸﻤﻞ ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل وﻟﻴﺲ اﻟﺤﺼﺮ‬،”‫اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ل”اﻟﺸﺮﻛﺔ‬
its performance or causes it to be postponed; in such ‫اﻟﻘﻴﻮد اﻟﻤﻔﺮوﺿﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﻮﻳﻞ اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ أو ﺗﺪاوﻟﻬﺎ أو ﻋﻠﻰ‬
‫ ﻓﺸﻞ اﻟﺒﻨﻴﺔ اﻟﺘﺤﺘﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬،‫ واﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺠﺒﺮ ﻳﺔ‬،‫ﻃﻠﺒﺎت اﻟﺸﺮاء‬
cases, the obligations of the Company shall be
،‫ واﻟﺘﻔﺠﻴﺮ‬،‫ واﻟﺘﺨﺮ ﻳﺐ‬،‫ وﻋﺪم ﺗﻮﻓﺮ ﻧﻈﻢ ﻟﻼﺗﺼﺎﻻت‬، ‫اﻃﺮاف اﺧﺮ ى‬
suspended as long as the state of force majeure is still ،‫ واﻹﺿﺮاﺑﺎت ﻣﻦ أي ﻧﻮع‬،‫ واﻟﻌﺼﻴﺎن اﻟﻤﺪﻧﻲ‬،‫واﻟﻜﻮارث اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬
going on. .‫ وأﻋﻤﺎل اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ‬،‫ واﻟﺘﻤﺮد‬،‫ واﻟﺤﺮوب‬،‫وأﻋﻤﺎل اﻟﺸﻐﺐ‬
2. Force majeure means any event due to a cause outside
the actual control of the Company. This includes, but is
not limited to, restrictions imposed on the transfer or
circulation of securities or on purchase orders, forced
operations, 3rd party infrastructural failures, lack of
communication systems, sabotage, bombing, natural
disasters, civil disobedience, strikes of any kind, riots,
wars, insurrections, and acts of government.

afdg9vCWUCgnLNkwzkVKufB67Hj1 - Beshoy Wasfy Raghib Tawfek Hanna - [email protected] - 2023-01-13T14:06:01.592Z - 156.216.175.180 - Page 7
Article 10 - Appendices ‫ اﻟﻤﻼﺣﻖ‬- 10 ‫اﻟﺒﻨﺪ‬

This agreement is standard and consists of 12 pages and 11 ، ‫ ﺑﻨﺪ‬11 ‫ ﺻﻔﺤﺔ و‬12 ‫ﺣﺮ ر ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ وﻫﻲ إﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻧﻤﻄﻴﻪ وﺗﺘﻜﻮن ﻣﻦ ﻋﺪد‬
‫واﻟﺘﻲ أﻗﺮ اﻟﻄﺮﻓﺎن ﺑﻘﺮاءﺗﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ وﻗﺮ روا ﻗﺒﻮﻟﻬﺎ واﻻﻟﺘﺰام ﺑﺠﻤﻴﻊ اﻟﺸﺮوط‬
articles, which both parties acknowledge to have read carefully
‫اﻟﻤﻨﺼﻮص ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﺗﻮﻗﻴﻌﻬﻢ ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻷﺧﻴﺮة ﻣﻦ‬
and decided in their full capacity to accept the and bind by all the ً ‫ ﺗﺘﻜﻮن اﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺔ‬.‫ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ‬
:‫أﻳﻀ ﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﻼﺣﻖ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
terms stipulated in this agreement by virtue of their signature in
the last page of this agreement. The agreement also consists of ‫ﻧﻤﻮذج ﻓﺘﺢ اﻟﺤﺴﺎب‬ .1
‫اﻟﺘﺪاول ﻓﻲ ذات اﻟﺠﻠﺴﺔ‬ .2
the following appendices:
‫اﻟﺘﺪاول ﻋﺒﺮ اﻟﻤﻨﺼﺎت‬ .3
‫وﺛﺎﺋﻖ ﺻﻨﺎدﻳﻖ اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر‬ .4
1. Account Opening Form
2. Same Day Trading .‫ﺟﺰءا ﻻ ﻳﺘﺠﺰأ ﻣﻨﻪ‬
ً ‫ﺗﻌﺘﺒﺮ اﻟﻤﻼﺣﻖ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﺑﻬﺬا اﻟﻌﻘﺪ‬
3. Trading via Platforms
4. Certificates of Investment Funds

The appendices attached to this Agreement are an integral part


of it.

The Broker: Thndr Securities Brokerage S.A.E (‫م‬.‫م‬.‫ ﺛﺎﻧﺪر ﻟﺘﺪاول اﻻوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﻪ )ش‬:‫اﻟﺸﺮﻛﻪ‬

‫ ﻣﺼﻄﻔﻰ ﻣﺤﻤﺪ ﻋﺒﺪ اﻟﻬﺎدى اﻟﻤﺼﺮ ى‬:‫ﻣﻤﺜﻞ اﻟﺸﺮﻛﻪ‬


Name: Moustafa Mohamed Abdelhadi Elmasry
‫ اﻟﻌﻀﻮ اﻟﻤﻨﺘﺪب‬:‫ﺻﻔﺘﻪ‬
Title: Managing Director
:‫اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ‬
Signature:
Digitally signed by: Egypt
Time: 2023-01-13 16:13:59 EET
Digitally signed by: Egypt :‫اﻟﺘﺎر ﻳﺦ‬
Time: 2023-01-13 16:14:07 EET
Date:

The Client ‫اﻟﻌﻤﻴﻞ‬

‫ ﺑﻴﺸﻮى وﺻﻔﻰ راﻏﺐ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﺣﻨﺎ‬:‫اﻻﺳﻢ‬


Name: Beshoy Wasfy Raghib Tawfek Hanna
:‫اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ‬
Signature:
:‫اﻟﺘﺎر ﻳﺦ‬
Date:

afdg9vCWUCgnLNkwzkVKufB67Hj1 - Beshoy Wasfy Raghib Tawfek Hanna - [email protected] - 2023-01-13T14:06:01.592Z - 156.216.175.180 - Page 8
Appendix 1: Account Opening Form ‫ ﻧﻤﻮذج ﻓﺘﺢ اﻟﺤﺴﺎب‬:‫اﻟﻤﻠﺤﻖ اﻷول‬

Personal Details ‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺷﺨﺼﻴﺔ‬

Name (First, Middle, Last) Beshoy Wasfy Raghib Tawfek Hanna


‫اﻻﺳﻢ اﻟﺮﺑﺎﻋﻲ‬

Date of birth (dd, mmm, yyyy) 24/02/1993 ‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻤﻴﻼد‬

Nationality EGY
‫اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ‬

ID Number 29302241600471 ‫رﻗﻢ اﻟﻬﻮﻳﺔ‬

Type of ID NATIONAL_ID_EGY
‫ﻧﻮع اﻟﻬﻮﻳﺔ‬

Contact Details ‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ اﻻﺗﺼﺎل‬

Mobile Number 1202622279


‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﻤﺤﻤﻮل‬

Email [email protected]
‫اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬

Address Saad el din ‫اﻟﻌﻨﻮان‬

City Tanta
‫اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬

Country EGY ‫اﻟﺒﻠﺪ‬

Employment ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬

Employer (if employed) Coca-cola HBC (‫اﻟﺸﺮﻛﺔ )إذا ﻛﺎن اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻣﻮﻇﻔﺎ‬

Industry ‫اﻟﺼﻨﺎﻋﺔ‬

Compliance ‫اﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‬

Are you or any of your immediate No ‫ﻫﻞ أﻧﺖ أو أي ﻣﻦ أﻓﺮ اد ﻋﺎﺋﻠﺘﻚ ﻣﻦ‬
‫اﻟﺪرﺟﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻳﻌﻤﻠﻮن ﻟﺪى ﺷﺮﻛﺔ‬
family members to the 2nd
‫ﺳﻤﺴﺮة؟‬
degree employed by a brokerage
firm?
Name of Individuals (‫أﺳﻤﺎء اﻷﻓﺮ اد )إن وﺟﺪ‬

Are you or any of your immediate No ‫ﻫﻞ أﻧﺖ أو أي ﻣﻦ أﻓﺮ اد أﺳﺮﺗﻚ ﻣﻦ‬
‫اﻟﺪرﺟﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻋﻀ ًﻮ ا ﻓﻲ ﻣﺠﻠﺲ اﻹدارة أو‬
family members to the 2nd
‫ او اﻛﺜﺮ ﻓﻲ ﺷﺮﻛﺔ ﻣﺘﺪاوﻟﺔ؟‬٪٥‫ﻣﺴﺎﻫﻢ ب‬
degree a board member or +5%
shareholder of a publicly traded
firm?
Name of Individuals/Firms (‫ اﻟﺸﺮﻛﺎت )إن وﺟﺪ‬/ ‫اﺳﻢ اﻷﻓﺮ اد‬

The Client ‫اﻟﻌﻤﻴﻞ‬

‫ ﺑﻴﺸﻮى وﺻﻔﻰ راﻏﺐ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﺣﻨﺎ‬:‫اﻻﺳﻢ‬


Name: Beshoy Wasfy Raghib Tawfek Hanna
:‫اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ‬
Signature:
:‫اﻟﺘﺎر ﻳﺦ‬
Date:

afdg9vCWUCgnLNkwzkVKufB67Hj1 - Beshoy Wasfy Raghib Tawfek Hanna - [email protected] - 2023-01-13T14:06:01.592Z - 156.216.175.180 - Page 9
Appendix 2: Same Day Settlement ‫ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﻓﻲ ذات اﻟﺠﻠﺴﺔ‬:‫اﻟﻤﻠﺤﻖ اﻟﺜﺎﻧﻲ‬

1. Client acknowledges that they understand the risks ‫ ﻳﻘﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺄﻧﻪ ﻳﺘﻔﻬﻢ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻲ ﻳﻨﻄﻮي ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﻴﻊ وﺷﺮاء‬.1
‫ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻢ إﻏﻼق ﺟﻤﻴﻊ‬، ‫اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﻳﻮم اﻟﺘﺪاول‬
involved in buying and selling financial instruments within
.)"‫اﻟﻤﺮاﻛﺰ ﻗﺒﻞ اﻏﻼق اﻟﺴﻮق ﻟﻴﻮم اﻟﺘﺪاول ("اﻟﺘﺪاول ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻴﻮم‬
the same trading day, such that all positions are closed ‫ ﺗﻠﺘﺰم اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ اﻷواﻣﺮ اﻟﺼﺎدرة ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن‬.2
before the market closes for the trading day (“Same Day .‫اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻟﻠﺘﺪاول ﻣﺆﻫﻠﺔ ﻟﻠﺘﺪاول ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻴﻮم‬
Trading”). ٪25 ‫ ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻟﺪى اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻓﻲ ﺣﺴﺎﺑﻪ ﻣﺒﻠﻎ ﻧﻘﺪي ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ‬.3
2. The Company commits to execute the orders issued from ‫ﻣﻦ ﻗﻴﻤﺔ اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮاة ﻛﺘﺪاول ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻴﻮم ﻗﺒﻞ‬
.‫ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬
the Client after ensuring that the securities requested to ، ‫ ﻳﻘﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺈدراﻛﻪ ﻟﻠﻘﻴﻮد اﻟﻤﻔﺮوﺿﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺪاول ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻴﻮم‬.4
trade are eligible for Same Day Trading. ‫ﻣﻊ إﺷﺎرة ﺧﺎﺻﺔ إﻟﻰ اﻟﻘﻴﻮد اﻟﻤﻔﺮوﺿﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺠﻢ اﻟﻤﻌﺎﻣﻼت‬
3. The Client must have in his account a cash amount of at ‫ ﻟﻜﻞ ﻋﻤﻴﻞ‬1/20000 ‫اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ أﻻ ﺗﺘﺠﺎوز اﻟﻨﺴﺒﺔ اﻟﻤﺌﻮﻳﺔ‬
least 25% of the value of the securities purchased as ‫ﻣﻦ إﺟﻤﺎﻟﻲ ﻋﺪد اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﻤﺪرﺟﺔ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﻓﻲ ﺳﻮق اﻷوراق‬
Same Day Trading before the execution of the .‫ أو أي ﺗﻌﺪﻳﻼت ﺗﻘﺮ رﻫﺎ اﻟﺴﻠﻄﺎت ﻓﻲ أي ﺗﺎر ﻳﺦ ﻣﺴﺘﻘﺒﻠﻲ‬، ‫اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ‬
‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺑﻴﻊ ﻛﻞ أو ﺟﺰء ﻣﻦ اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺷﺮاؤﻫﺎ‬.5
transaction. ‫ ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻫﺬه اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ‬، ‫ﺧﻼل اﻟﺘﺪاول ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻴﻮم‬
4. The Client acknowledges awareness of the restrictions ‫ وﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻴﻞ اﻟﻮﻓﺎء‬.‫اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺒﺎﻋﺔ ﻣﻤﻠﻮﻛﺔ ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ‬
imposed on Same Day Trading, with a special reference ‫ وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻹﺧﻔﺎق ﻓﻲ اﻟﻮﻓﺎء‬.‫ﺑﺎﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﻨﺎﺷﺌﺔ ﻋﻦ ذﻟﻚ‬
to the restriction on the volume of daily transactions ‫ ﻳﻘﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺤﻖ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻲ‬،‫ﺑﺎﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت ﻓﻲ اﻟﻤﻮاﻋﻴﺪ اﻟﻤﺤﺪدة‬
‫إدارة ﻛﻞ أو ﺟﺰء ﻣﻦ ﻫﺬه اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻟﺘﻐﻄﻴﺔ وﺿﻊ اﻟﻌﻤﻴﻞ‬
which should not exceed the percentage of 1/20000 per
.‫واﻟﻮﻓﺎء ﺑﻬﺬه اﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت‬
client of the total number of securities listed for the ‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺷﺮاء ﻛﻞ أو ﺟﺰء ﻣﻦ اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺷﺮاؤﻫﺎ‬.6
company on the stock market, or whatever amendments ً
‫ﻣﺴﺆوﻻ ﻋﻦ ﺟﻤﻴﻊ‬ ‫ ﻳﻜﻮن اﻟﻌﻤﻴﻞ‬، ‫ﺑﻤﻮﺟﺐ اﻟﺘﺪاول ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻴﻮم‬
decided by the authorities at any future date. ‫اﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺘﻮﻓﻴﺮ ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻦ اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺸﺘﺮاة‬
5. In case of non-sale of all or part of the volume of the ‫ وﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﻌﻤﻴﻞ أي ﺿﺎ اﻟﺘﻨﺎﻗﻀﺎت ﻓﻲ اﻷﺳﻌﺎر‬.‫ﻷﻏﺮاض اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ‬
‫واﻟﻤﺼﺮوﻓﺎت اﻷﺧﺮ ى واﻟﻌﻤﻮﻻت ذات اﻟﺼﻠﺔ وﻳﺠﺐ أن ﻳﻔﻲ ﺑﻬﺬه‬
securities previously bought through Same Day Trading, .‫اﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر‬
such unsold securities shall be owned by the Client. The
Client must meet the financial commitments arising
therefrom. In case of failure to meet the obligations on
the set dates, the Client acknowledges the right of the
Company to manage all or part of such securities to
cover the position of the Client and meet such
obligations.
6. In case of non-purchase of all or part of the volume of the
securities previously bought under the Same Day
Trading, the Client shall be responsible for all the
obligations related to the provision of an amount of
unbought securities for the purposes of settlement. The
Client shall also endure the discrepancies in prices, other
expenses, and related commissions and shall meet such
obligations immediately.

This appendix is an integral part of the account opening ‫ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻫﺬا اﻟﻤﻠﺤﻖ ﺟﺰء ﻻ ﻳﺘﺠﺰأ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﺤﺴﺎب و ﻳﺘﻢ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻪ ﻓﻰ‬
‫إﻃﺎر اﻟﻘﻮاﻋﺪ و اﻟﻀﻮاﺑﻂ اﻟﺘﻰ ﺗﺤﻜﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻓﻰ اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ وﻓﻘﺎ‬
Agreement and is implemented within the framework of
.‫ﻟﻠﻘﻮاﻧﻴﻦ واﻟﻘﺮارات اﻟﻤﻨﻈﻤﺔ ﻟﻬﺎ‬
the rules and regulations governing dealing in securities in
accordance with the laws and decisions regulating them.

afdg9vCWUCgnLNkwzkVKufB67Hj1 - Beshoy Wasfy Raghib Tawfek Hanna - [email protected] - 2023-01-13T14:06:01.592Z - 156.216.175.180 - Page 10
Appendix 3: Trading Via Platforms ‫ اﻟﺘﺪاول ﻋﺒﺮ اﻟﻤﻨﺼﺎت‬:‫اﻟﻤﻠﺤﻖ اﻟﺜﺎﻟﺚ‬

"‫"ﻳﺸﻤﻞ ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺸﺮﻛﺔ وﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬


“Includes trading on the Company’s website and mobile
application”

Whereas, the Company provides securities trading service to its ‫ﺣﻴﺚ إن اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺗﻘﻮم ﺑﺘﻘﺪﻳﻢ ﺧﺪﻣﺔ ﺗﺪاول اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻟﻌﻤﻼﺋﻪ ﻋﻦ ﻃﺮ ﻳﻖ‬
‫اﻻﻧﺘﺮﻧﺖ وﻓﻘﺎ اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﺘﻲ وﺿﻌﺘﻬﺎ اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻣﻤﺎ ﻳﺘﻴﺢ‬
clients via the internet in accordance with regulations set forth
‫ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ اﻟﺘﺪاول ﻓﻲ اﻻوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﻤﻐﻄﺎة ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺸﺮﻛﺔ داﺧﻞ‬
by the Financial Regulatory Authority (FRA), which allows the ‫ﺟﻤﻬﻮر ﻳﻪ ﻣﺼﺮ اﻟﻌﺮ ﺑﻴﻪ وﺑﻌﺪ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺮاﺧﻴﺺ واﻟﻤﻮاﻓﻘﺎت اﻟﻼزﻣﻪ ﻣﻦ‬
Client to trade securities covered by the Company within the .‫ و ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎت اﻟﺮﻗﺎﺑﻴﻪ اﻟﻤﺼﺮ ﻳﻪ ذات ﺻﻠﻪ‬،‫اﻟﻬﻴﺌﻪ اﻟﻌﺎﻣﻪ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﻪ اﻟﻤﺎﻟﻴﻪ‬
Arab Republic of Egypt and after receiving the approval of the
FRA and other relevant Egyptian regulatory authorities.

The Client acknowledges their knowledge and consent for: :‫ﻳﻘﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﻌﻠﻤﻪ وﻣﻮاﻓﻘﺘﻪ ﻋﻠﻲ‬

‫ ﻋﺪم ﺟﻮاز اﺳﺘﺨﺪام ﻧﻈﺎم اﻟﺘﺪاول ﻋﺒﺮ اﻻﻧﺘﺮﻧﺖ إﻻ ﺑﻌﺪ ﺗﻤﺎم ﻓﺘﺢ‬.1
1. Not using the internet trading system except after
.‫ﺣﺴﺎب ﻟﺘﺪاول اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻣﻊ اﻟﺸﺮﻛﺔ‬
opening an account for trading securities with the ‫ ﻗﺒﻮﻟﻪ ﻟﻜﺎﻓﺔ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﻤﺘﺮﺗﺒﺔ ﻋﻠﻰ إﺳﺘﺨﺪام ﺷﺒﻜﺔ اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ و‬.2
Company. .‫ﻳﺘﺤﻤﻞ وﺣﺪه ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ذﻟﻚ‬
2. Accepting all the risks involved in using the internet, and ‫ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﻤﺴﺌﻮﻟﻴﺔ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت واﻻﺟﻬﺰة اﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ‬.3
they alone bear all the risks arising from that. ‫ وﻳﺘﻌﻬﺪ ﺑﺎﺗﺨﺎذ اﻟﺤﻴﻄﺔ ﻓﻰ ﺣﺎﻟﺔ‬،‫ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﺪﺧﻮل وﻋﺪم ﺗﺴﺮ ﻳﺒﻬﺎ‬
‫إﺳﺘﺨﺪام اﻟﺨﺪﻣﺔ ﻓﻰ ﻣﻜﺎن ﻋﺎم و ﺗﺤﻤﻞ ﻧﺘﻴﺠﺔ إﺳﺎءة إﺳﺘﻌﻤﺎل‬
3. Bearing full responsibility for protecting the login ‫ وﻳﻘﺮ ﺑﻌﻠﻤﻪ اﻟﺘﺎم ﺑﺄن أى ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣﻨﻔﺬة ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺣﺴﺎب‬،‫اﻟﺨﺪﻣﺔ‬
credentials and devices associated with their account ‫اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﺻﺎدرة ﻣﻨﻪ و ﻳﻘﺮ ﺑﻤﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻪ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻋﻦ ﻛﺎﻓﺔ‬
and not to leak them. The Client pledges to take ‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت واﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﻤﻨﻔﺬة ﻋﻦ ﻃﺮ ﻳﻖ ﺣﺴﺎﺑﻪ اﻻﻟﻴﻜﺘﺮوﻧﻲ‬
precautions in the event that they use the service in a ‫ أن اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت و اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﺘﺎﺣﺔ ﻋﺒﺮ اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ واﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﻌﺎﻣﻼت‬.4
public place and bears the result of misuse of the service. ‫واﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﻤﻨﻔﺬة ﻋﻠﻰ ﺣﺴﺎﺑﻰ ﻫﻲ إﺧﻄﺎر ﻟﻰ ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺔ ودﻟﻴﻞ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻋﻠﻤﻲ وﻣﻮاﻓﻘﺘﻲ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت واﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﻤﻨﻔﺬة‬
They also acknowledge that any operations implemented ‫ و ﻻ ﺗﺘﺤﻤﻞ اﻟﺸﺮﻛﺔ أى ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ﻓﻰ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أى‬،‫ﻋﻠﻰ ﺣﺴﺎﺑﻰ‬
using their account is considered issued by them and the ‫ ﻛﻤﺎ ﻳﺤﻖ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﻓﻰ أى وﻗﺖ وﻗﻒ ﻫﺬه اﻟﺨﺪﻣﺔ (ﺧﺪﻣﺔ‬،‫ﻋﻄﻞ‬
Client acknowledges their full responsibility for all ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ و إرﺳﺎل و إﺳﺘﻘﺒﺎل اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت و اﻷواﻣﺮ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة ﻋﺒﺮ‬
instructions and operations executed via their account .‫اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ ) ﺑﻌﺪ ﺗﻮﺟﻴﻪ إﺧﻄﺎر ﻣﺴﺒﻖ ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ‬
‫ ﺑﺄن اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت و اﻹﺧﻄﺎرات اﻟﺘﻰ ﺗﺮﺳﻠﻬﺎ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻟﻰ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺮ ﻳﺪ‬.5
4. The information and data available online related to the
‫اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻰ اﻟﺨﺎص ﺑﻰ ﻣﻠﺰﻣﺔ ﻟﻰ و دﻟﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﻋﻠﻤﻰ وﻣﻮاﻓﻘﺘﻲ ﻋﻠﻰ‬
transactions and operations executed on their account .‫ﻣﺎ ﺟﺎء ﺑﻬﺎ‬
are a notification to them from the Company and ‫ إﺧﻄﺎر اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻮر ﺿﻴﺎع او ﻓﻘﺪ أي ﺑﻴﺎﻧﺎت ﻣﻦ اﻟﻤﺬﻛﻮرة أﻋﻼه أو‬.6
evidence of their knowledge and their consent to this ‫ﻋﻠﻤﻪ ﺑﺤﺼﻮل أﺣﺪ ﻣﻦ اﻟﻐﻴﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ وﻳﻜﻮن ﺣﺘﻰ وﻗﺖ اﻹﺧﻄﺎر‬
information and operations executed on their account. .‫ﻣﺴﺌﻮﻻ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻋﻦ أي أﺿﺮار ﻗﺪ ﺗﻠﺤﻖ ﺑﻪ‬
The Company does not bear any responsibility in the
event of any malfunction. The Company has the right at
any time to stop this service (dealing with, sending and
receiving instructions and direct orders via the internet)
after giving a prior notice to the Client.
5. The information and notifications that the Company
sends to them on their email are binding to them and
evidence of their knowledge and their consent to what
was stated in it.
6. Notifying the Company immediately after the loss of any
of the aforementioned data, or their knowledge that
someone has obtained it, and until the time of
notification, they shall be fully responsible for any
damages that may be caused to them.

This appendix is an integral part of the account opening ‫ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻫﺬا اﻟﻤﻠﺤﻖ ﺟﺰء ﻻ ﻳﺘﺠﺰأ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﺤﺴﺎب و ﻳﺘﻢ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻪ ﻓﻰ‬
‫إﻃﺎر اﻟﻘﻮاﻋﺪ و اﻟﻀﻮاﺑﻂ اﻟﺘﻰ ﺗﺤﻜﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻓﻰ اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ وﻓﻘﺎ‬
Agreement and is implemented within the framework of
.‫ﻟﻠﻘﻮاﻧﻴﻦ واﻟﻘﺮارات اﻟﻤﻨﻈﻤﺔ ﻟﻬﺎ‬
the rules and regulations governing dealing in securities in
accordance with the laws and decisions regulating them.

afdg9vCWUCgnLNkwzkVKufB67Hj1 - Beshoy Wasfy Raghib Tawfek Hanna - [email protected] - 2023-01-13T14:06:01.592Z - 156.216.175.180 - Page 11
Appendix 4: Certificates of Investment Funds ‫ وﺛﺎﺋﻖ ﺻﻨﺎدﻳﻖ اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر‬:‫اﻟﻤﻠﺤﻖ اﻟﺮاﺑﻊ‬

The FRA approved that the Company receives and executes ‫ﺻﺪر ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﻣﻮاﻓﻘﺔ اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻣﺰاوﻟﺔ ﺗﻠﻘﻰ وﺗﻨﻔﻴﺬ‬
.2020/11/29 ‫ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺷﺮاء واﺳﺘﺮداد وﺛﺎﺋﻖ ﺻﻨﺎدﻳﻖ اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر ﺑﺘﺎر ﻳﺦ‬
mutual funds subscription and redemption transactions on
29/11/2020.

1. The Client wants to benefit from what the Company ‫ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻳﺮﻏﺐ ﻓﻲ اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻤﺎ ﺗﻘﺪﻣﻪ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺸﺄن ﺧﺪﻣﺔ ﺗﻠﻘﻰ‬.1
.‫وﺗﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺷﺮاء أو اﺳﺘﺮداد وﺛﺎﺋﻖ ﺻﻨﺎدﻳﻖ اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر‬
offers in terms of receiving and executing the
‫ ﺗﺴﺮ ي أﺣﻜﺎم ﻧﺸﺮة اﻻﻛﺘﺘﺎب او ﻣﺬﻛﺮة اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ‬.2
subscription or redemption of investment funds. ‫ وﻳﻌﺪ ﺑﺎﻃﻼ ﻛﻞ اﺗﻔﺎق‬،‫ﺑﺎﻟﺼﻨﺪوق ﻣﺤﻞ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ‬
2. The provisions of the prospectus or memorandum of ‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد أي ﺗﻌﺎرض ﺑﻴﻦ أﺣﻜﺎم‬.‫ﻳﺨﺎﻟﻒ اﻷﺣﻜﺎم اﻟﻮاردة ﺑﻬﺎ‬
information relating to the underlying fund shall apply to ‫ ﻣﺬﻛﺮة اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺗﺴﺮ ي‬/ ‫ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ وﺑﻴﻦ أﺣﻜﺎم ﻧﺸﺮة اﻻﻛﺘﺘﺎب‬
this Agreement and any agreement that contradicts the .‫ ﻣﺬﻛﺮة اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت دون ﻏﻴﺮﻫﺎ‬/ ‫أﺣﻜﺎم ﻧﺸﺮة اﻻﻛﺘﺘﺎب‬
‫ ﻳﻘﺮ اﻟﻌﻤﻴﻞ اﻻﻃﻼع ﻋﻠﻰ اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻠﺼﻨﺪوق ﻣﺤﻞ‬.3
provisions contained herein shall be deemed null. In the ‫ و ﺑﺎﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ ﻋﻠﻰ‬،‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ وﻧﺸﺮة اﻻﻛﺘﺘﺎب أو ﻣﺬﻛﺮة اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬
event of any conflict between the provisions of this .‫ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺎ ورد ﺑﻬﻤﺎ ﺟﻤﻴﻌﺎ ﻣﻦ أﺣﻜﺎم‬
Agreement and the provisions of the prospectus or ‫ ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺎﻷواﻣﺮ اﻟﺼﺎدرة ﻣﻨﻪ ﺣﺘﻰ ﻣﻮﻋﺪ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻟﻤﺤﺪد‬.4
information of memorandum then the provisions of the .‫ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﻘﻢ ﺑﺈﻟﻐﺎء اﻷواﻣﺮ اﻟﺼﺎدرة ﻣﻨﻪ ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ اﻟﻤﻮﻋﺪ‬،‫ﺑﺎﻷﻣﺮ‬
prospectus or information of memorandum shall apply. ‫ ﺗﻘﻮم اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺸﺮاء أو اﺳﺘﺮداد اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﻟﺤﺴﺎب اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ‬.5
،‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺗﻪ ﺑﻤﺎ ﻻ ﻳﺨﺎﻟﻒ أﺣﻜﺎم ﻧﺸﺮة اﻻﻛﺘﺘﺎب أو ﻣﺬﻛﺮة اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬
3. The Client acknowledges the fundamental system of the ‫و ﺑﺎﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ورد ﺑﻬﻤﺎ ﺟﻤﻴﻌﺎ ﻣﻦ أﺣﻜﺎم وﺑﺎﺳﻢ و ﻟﺤﺴﺎب‬
underlying fund and its prospectus or memorandum of ..‫اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻤﺎ ﺗﻘﻀﻲ ﺑﻪ أﺣﻜﺎم اﻟﻘﺎﻧﻮن‬
information and agrees to all clauses stated within. ‫ ﺗﺤﺪد اﻟﻌﻤﻮﻻت وﻓﻘﺎ ﻟﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻨﺼﻮص ﻋﻠﻴﻪ ﺑﻨﺸﺮة اﻻﻛﺘﺘﺎب أو‬.6
4. The Client shall comply with the orders issued by them ‫ ﻳﻠﺘﺰم اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺴﺪاد أي ﻋﻤﻮﻟﺔ واﻟﺮﺳﻮم‬.‫ﻣﺬﻛﺮة اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬
‫واﻟﻤﺼﺮوﻓﺎت اﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔ و اﻟﺪﻣﻐﺎت واﻟﻀﺮاﺋﺐ اﻟﻤﺘﺮﺗﺒﺔ ﻋﻠﻰ‬
until the execution date specified in the order, unless
.‫اﺳﺘﺮداد اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ‬/‫ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺷﺮاء‬
they cancel the order issued by them before that date.
5. The Company may subscribe or redeem certificates of
investment funds for the Client’s account based on their
instructions as per the clauses stated in the prospectus
or memorandum of information and in agreement on
everything stated in them in the name and to the account
of the Client according to law.
6. Non-Company Fees are determined as stipulated in the
prospectus or memorandum of information. The Client
must pay all commission, fees, government expenses
and taxes on orders.

This appendix is an integral part of the account opening ‫ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻫﺬا اﻟﻤﻠﺤﻖ ﺟﺰء ﻻ ﻳﺘﺠﺰأ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﺤﺴﺎب و ﻳﺘﻢ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻪ ﻓﻰ‬
‫إﻃﺎر اﻟﻘﻮاﻋﺪ و اﻟﻀﻮاﺑﻂ اﻟﺘﻰ ﺗﺤﻜﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻓﻰ اﻷوراق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ وﻓﻘﺎ‬
Agreement and is implemented within the framework of
.‫ﻟﻠﻘﻮاﻧﻴﻦ واﻟﻘﺮارات اﻟﻤﻨﻈﻤﺔ ﻟﻬﺎ‬
the rules and regulations governing dealing in securities in
accordance with the laws and decisions regulating them.

afdg9vCWUCgnLNkwzkVKufB67Hj1 - Beshoy Wasfy Raghib Tawfek Hanna - [email protected] - 2023-01-13T14:06:01.592Z - 156.216.175.180 - Page 12
afdg9vCWUCgnLNkwzkVKufB67Hj1 - Beshoy Wasfy Raghib Tawfek Hanna - [email protected] - 2023-01-13T14:06:01.592Z - 156.216.175.180 -

You might also like