Put Yor Head On My Shoulder

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 4

ELENA ARZE DE ARZE

"Inglourious Basterds"
(Put Your Head On My Shoulder)
-Paul Anka

MEMBERS.
-Fabricio Cadima
-Santiago García
-Brayan Mamani
-Arturo Díaz
DATE.
Thursday June 20, 2024

GRADE.
Fifth 5D°
ELENA ARZE DE ARZE

¿WHAT DOES THE SONG IMPLY?

The song 'Put Your Head On My Shoulder' performed by Paul Anka is a


classic of romantic music that has transcended generations. Released in 1959,
during the golden age of rock and roll and traditional pop, this smooth ballad
became an anthem for lovers of that era. The lyrics invite intimacy and
physical affection as a way to express love and emotional connection. The
phrase 'Put your head on my shoulder' symbolizes a gesture of closeness and
trust, suggesting that the act of resting one's head on someone's shoulder is a
sign of love and protection.

The central theme of the song is romantic longing and the hope of finding true
love. Through its verses, Paul Anka expresses the desire for his beloved to
come closer and share a moment of tenderness. The song also reflects the
innocence and optimism characteristic of the 1950s, a time when love was
often idealized in popular culture. The mention that 'love is a game' that 'you
can't win' suggests the vulnerability felt when falling in love, but despite this,
the narrator is willing to take the risk and 'this fool will rush in.'

Musically, 'Put Your Head On My Shoulder' is representative of Paul Anka's


smooth and melodic style. His warm voice and soothing harmonies create an
atmosphere of intimacy and nostalgia. The song has endured over time, being
covered and sampled by contemporary artists, demonstrating its lasting impact
on musical culture. The simplicity of its message and its charming melody
continue to resonate with audiences of all ages.
ELENA ARZE DE ARZE

TRANSLATION.
Pon tu cabeza sobre mi hombro
Put your head on my shoulder
Envuélveme en tus brazos, cariño
Hold me in your arms, baby
Apriétame, oh, tan fuerte, muéstrame
Squeeze me oh, so tight, show me
Que tú también me amas
That you love me too
Pon tus labios junto a los míos, querida
Put your lips next to mine, dear
¿No me besarás, al menos una vez, cariño?
Won't you kiss me once, baby
Solo un beso de buenas noches, tal vez
Just a kiss good night, maybe
Tú y yo nos enamoraremos (tú y yo nos enamoraremos)
You and I will fall in love (you and I will fall in love)
La gente dice que el amor es un juego
People say that love's a game
Un juego que simplemente no puedes ganar
A game you just can't win
Si hay alguna forma, la encontraré algún día
If there's a way I'll find it someday
Y entonces esos tontos se habrán apresurado
And then this fool will rush in
Pon tu cabeza sobre mi hombro
Put your head on my shoulder
Susurra en mi oído, cariño
Whisper in my ear, baby
Palabras que quiero escuchar, dime
Words I want to hear, tell me
Dime que también me amas (dime que también me amas)
Tell me that you love me too (tell me that you love me too)
Pon tu cabeza sobre mi hombro
Put your head on my shoulder
ELENA ARZE DE ARZE

Susurra en mi oído, cariño


Whisper in my ear, baby
Palabras que quiero escuchar, cariño
Words I want to hear, baby
Pon tu cabeza sobre mi hombro
Put your head on my shoulder

You might also like