Burkert 2000 Quickstart

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 31

Type 2000

2/2-Way Angle Seat Valve


2/2-Wege Schrägsitzventil
Vanne à siège incliné 2/2 voies

Quickstart

English Deutsch Français


We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.

© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 201 - 2017

Operating Instructions 1706/0_EU-EN_008 / Original DE


Type 2000
Quickstart

1 QUICKSTART...................................................................................................3
If you have any questions, contact your Bürkert sales office.
2 SYMBOLS..........................................................................................................3
3 INTENDED USE..............................................................................................4
2 SYMBOLS
4 BASIC SAFETY INSTRUCTIONS...........................................................4
Warning to prevent death or serious injuries:
5 CONTACT ADDRESSES............................................................................5
DANGER!
6 TECHNICAL DATA.........................................................................................5
Warns of an immediate danger!
7 ASSEMBLY........................................................................................................7
WARNING!
8 START-UP..........................................................................................................9
Warns of a potentially dangerous situation!
9 DISASSEMBLY............................................................................................. 10
10 TRANSPORTATION, STORAGE, DISPOSAL................................. 10 Warning to prevent moderate or minor injuries:
CAUTION!
Warns of a possible danger!
1 QUICKSTART
The quickstart comprises important information. NOTE!
▶▶ Carefully read the quickstart and observe any safety information. Warns of damage to property!
▶▶ The quickstart must be available to every user.
▶▶ The liability and warranty for Type 2000 do not apply if the quick- Important tips and recommendations.
start instructions are not observed.
Refers to information in these operating instructions or in
The quickstart illustrates the installation and commissioning of the other documentation.
equipment by way of example. A detailed description of the equipment
▶▶ designates instructions for risk prevention.
can be found in the operating instructions for Type 2000 on the Internet
at: www.burkert.com →→designates a procedure which you must carry out.

english 3
Type 2000
Intended use

3 INTENDED USE 4 BASIC SAFETY INSTRUCTIONS


Incorrect use of the Type 2000 can be dangerous to people, These safety instructions do not make allowance for any
nearby equipment and the environment. • contingencies and events which may arise during the installation,
Angle seat valve Type 2000 is designed to control the flow-rate of operation and maintenance of the devices.
liquid and gaseous media. • local safety regulations – the operator is responsible for observing
▶▶ In the potentially explosion-risk area the type 2000 may be used these regulations, also with reference to the installation personnel.
only according to the specification on the separate Ex type
label. For use observe the additional information enclosed with
the device together with safety instructions for the explosion-risk
area. Danger – high pressure!
▶▶ Devices without a separate Ex type label may not be used in a ▶▶ Turn off the pressure and vent the lines before loosening lines
potentially explosive area. or valves.
▶▶ Observe the permitted application conditions for using the Risk of electric shock!
equipment. ▶▶ Before reaching into the device or the equipment, switch off the
▶▶ Operate only when in perfect condition and pay attention to cor- power supply and secure to prevent reactivation!
rect storage, transportation, installation and operation. ▶▶ Observe applicable accident prevention and safety regulations
▶▶ Only supply fluids into the media connections that are specified for electrical equipment!
in section “6 Technical data”. Risk of burns!
▶▶ Do not make any internal or external changes to Type 2000. The surface of the equipment can become hot during long-term
▶▶ Only trained technicians may perform installation and mainte- operation.
nance work. ▶▶ Do not touch Type 2000 with bare hands.
▶▶ After an interruption in the power supply, ensure that the pro-
cess is restarted in a controlled manner. To prevent injuries/damage:
▶▶ Do not use in vibration-prone areas. ▶▶ Secure system/equipment from unintentional activation.
▶▶ Do not apply a mechanical load to the device.
▶▶ Observe the general regulations of technology.

3.2 Restrictions
If exporting the system/device, observe any existing restrictions.

4 english
Type 2000
Contact addresses

5 CONTACT ADDRESSES 6 TECHNICAL DATA


Germany
6.1 Conformity
Bürkert Fluid Control Systems
The Type 2000 is compliant with the EC Directives according to the
Sales Center
EC Declaration of Conformity.
Christian-Bürkert-Str. 13-17
74653 Ingelfingen 6.2 Standards
Germany Refer to the EC type approval test certificate and/or the EC Decla-
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 ration of conformity for the applicable standards verifying conformity
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 with the EC directives.
Email: [email protected]
6.3 General technical data
International Control medium: neutral gases, air
Contact addresses can be found on the Internet at: www.burkert.com Flow media: water, alcohols, oils, fuels, hydraulic liquid,
saline solutions, lyes, organic solvents, steam
Materials and connections: see data sheet
Installation position: defined by the user, preferably with actuator
facing up

6.4 Control function


A
A Closed by spring force in rest position
P
A
B Opened by spring force in rest position
P
A
I Actuating function via reciprocal pressurization
P

english 5
Type 2000
Technical data

6.5 Type label 6.6.1 Pressure ranges


Direction of flow Orifice Maximum pilot pressure of Type 2000:
Control function Sealing material
Flow 1 2 R Actuator Max. pilot pressure
Type "R": Model Actuator size [mm]

Made in Germany
2000 A 50,0 NBR RG material [bar]
Connection type G 2 P med 16 bar Body material
Pilot 1,6 - 10 bar PA 40 - 80 10
Control pressure Nominal pressure
125 7
Identification number 00182076 W1X LU
PPS 40 - 80 10
125 7
6.6 Application conditions
Temperature rang Minimum pilot pressure: flow below the seat
Actuator Actuator (medium flow against the closing direction of the valve)
size [mm] material Medium Ambient temper-
(with PTFE seal) ature 1) Required minimum pilot pressure Pmin with control function A:
40 – 63 PA -10 to see below -10 to see below
Actuator size [mm] 40 50 63 80 100 125
80 – 125 PA -10 to +180°C -10 to +60°C
Pmin [bar] 4.0 3.9 4.5 5.0 4.4 3.2
40 – 80 PPS -10 to +180°C +5 to +140°C
125 PPS -10 to +180°C +5 to +90°C 2) The required minimum pilot pressure Pmin with control function B and I
1) Including the pilot valve, the max. ambient temperature is +55°C. (flow below the seat) is dependent on the pressure of the medium 3) .
2) Briefly up to a maximum of 140°C.
Minimum pilot pressure: flow above the seat
Ambient
70 (medium flow with the closing direction of the valve)
temperature 60
∅ ∅6
The required minimum pilot pressure Pmin with control function A
[°C]
50
50 3 (flow above the seat) is dependent on the pressure of the medium 3) .
40 3)  he pressure diagrams are in the operating
T
∅4
0
30 Medium tem- instructions on the Internet: www.burkert.com
perature [°C]
20
100 120 140 160 180 200

6 english
Type 2000
Assembly

7 ASSEMBLY 7.1 Installation


DANGER! WARNING!
Risk of injury from high pressure in the system. Risk of injury from improper installation!
▶▶ Before loosening lines or valves, turn off the pressure and vent Damaged parts or incorrect tightening torques can cause leaks on
the lines. the equipment.
▶▶ Use an open-end wrench for the assembly.
Preparatory work ▶▶ Observe the tightening torque (see torque table).
→→Observe flow direction (see type label).
Devices with approval in accordance with DIN EN 161
→→Clean pipelines (sealing material, swarf, etc.). In accordance with DIN EN 161 "Automatic Shut-off Valves for Gas
Burners and Gas Appliances", a strainer must be installed upstream
Devices with welded body of the valve to prevent a 1 mm test pin from penetrating.
Remove the actuator from the valve body: 7.1.1 Installing the body
→→Clamp the valve body into a holding fixture. Welded body:
NOTE! →→Weld valve body in pipeline system.
Damage to the seat seal or the seat contour! Other body designs:
→→Open the valve for control functions A and I: Pressurize the →→Connect body to pipeline.
lower pilot air port with compressed air (5 bar). 7.1.2 Installing the actuator (welded body)
→→Place a suitable open-end wrench on the wrench flat of the nipple. →→Check graphite seal and, if required, replace. Fully remove any
→→Unscrew the actuator off the valve body. residue when replacing the seal.
WARNING!
Devices with threaded body: Danger due to lubricants that contaminate the medium!
→→Only disassemble the actuator if required by the customer. In oxygen applications there is a risk of an explosion!
▶▶ Only use approved lubricants for specific applications, such as
oxygen or analytical applications.

english 7
Type 2000
Assembly

→→Lubricate the nipple thread before reinstalling the actuator WARNING!


(e.g. with Klüberpaste UH1 96-402 produced by Klüber).
Risk of injury from discharge of medium and release of pressure!
If the direction of rotation is wrong, the body interface may become
Graphite seal detached.
▶▶ Turn the actuator in a clockwise direction (as seen from above).
NOTE!
Damage to the seat seal or the seat contour!
→→Open the valve for control functions A and I: Pressurize the
lower pilot air port with compressed air (5 bar).
Open-end wrench
→→Observe the tightening torque when screwing the actuator into for rotating the Open-end wrench for
the valve body (see table).
actuator securing the nipple
Orifice (DN) 15 20 25 32-40 50-65
7.3 Connecting the control medium
Tightening torque ± 3 [Nm] 45 50 60 65 70
DANGER!
7.2 Rotating the actuator Risk of injury from high pressure in the system!
The actuator can be rotated infinitely by 360°. ▶▶ Turn off the pressure and vent the lines before loosening lines or
→→Clamp the valve body into a holding fixture (if necessary). valves.

NOTE! WARNING!

Damage to the seat seal or the seat contour! Risk of injury from unsuitable hoses!
→→Open the valve for control functions A and I: Pressurize the ▶▶ Use only hoses which are authorized for the indicated pressure
lower pilot air port with compressed air (5 bar). and temperature range.
▶▶ Observe the data sheet specifications from the hose
→→Using a suitable open-end wrench, counter the wrench flat on manufacturers.
the nipple.
The actuator can be rotated infinitely by 360°. See section
→→Place a suitable open-end wrench on the hexagonal bolt of the “7.2 Rotating the actuator”.
actuator.

8 english
Type 2000
Start-Up

Control air hose: Use size 1/4" or 1/8" (actuator ø 40 mm) control 8 START-UP
air hoses. ▶▶ Observe the type label specifications and information on
Control Pilot air port pressure and temperature values in section “6 Technical
function data”.
Top Bottom Pilot air 8.1 Control pressure
A port
B Top WARNING!
I For control function I – Danger if control pressure fails!
Bottom
Closes Opens
If the pressure fails, no defined position is reached.
the valve
▶▶ For a controlled restart, initially pressurize the equipment with
Aggressive environment: discharge free pilot air ports via a control pressure and then connect the medium.
hose into a neutral atmosphere. →→Set the control pressure according to the type label specifica-
tions (section “6”) and flow direction (section “8.2” and “8.3”).

8.2 Flow above the seat


Control function A, CFA: closes by spring force with the medium flow.
The medium pressure supports the closure and seal of the valve seat.
The valve is opened by the control pressure.
WARNING!
Risk of injury due to water hammer!
A closing shock can cause lines and the equipment to burst.
▶▶ Only use valves with the flow above the seat for gaseous media.

To ensure complete opening, the minimum control pressure


must be used!

english 9
Type 2000
Disassembly

8.3 Flow below the seat 9 DISASSEMBLY


Control function A, CFA: closes by spring force against the medium flow. DANGER!
Control function B, CFB: closes with the control pressure against the
medium flow. The medium pressure supports the opening of the valve. Risk of injury from discharge of medium and pressure!
It is dangerous to remove a device which is under pressure due to
the sudden release of pressure or discharge of medium.
▶▶ Before removing a device, switch off the pressure and vent the lines.

Procedure:
CFA/CFI CFB/CFI CFA →→Loosen pneumatic connection.
Flow below the seat (closing Flow above the seat (closing →→Remove device.
against the medium) with the medium)

WARNING!
Seat leaks caused by the minimum control pressure being too
low (on CFB and CFI) or the medium pressure being too high!
10 TRANSPORTATION, STORAGE,
▶▶ Observe the minimum control pressure and medium pressure DISPOSAL
(see “6.6.1 Pressure ranges”). NOTE!

8.4 Maintenance work Transport and storage damage!


→→Complete a visual inspection of the equipment once a year. Shorter ▶▶ Protect the device against moisture and dirt in shock-resistant
maintenance intervals may be recommended depending on the packaging during transportation and storage.
operating conditions. ▶▶ Permitted storage temperature: -20 – +65°C.
Wear parts: seals and swivel plate. Damage to the environment caused by device components
→→In the event of a leak, replace the relevant wear part. contaminated with media.
▶▶ Ensure the device and packaging are disposed of in an environ-
The maintenance and repair instructions are available on the mentally sound manner!
Internet: www.burkert.com

10 english
Type 2000
Disassembly

english 11
Typ 2000
Der Quickstart

1 DER QUICKSTART..................................................................................... 12
Bei Fragen Ihre Bürkert-Vertriebsniederlassung kontaktieren.
2 DARSTELLUNGSMITTEL........................................................................ 12
3 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH1����������������������������������� 13
2 DARSTELLUNGSMITTEL
4 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE............................... 13
Warnung vor tödlichen oder schweren Verletzungen:
5 KONTAKTADRESSEN............................................................................... 14
GEFAHR!
6 TECHNISCHE DATEN.............................................................................. 14
Warnt vor einer unmittelbaren Gefahr!
7 MONTAGE...................................................................................................... 16
WARNUNG!
8 INBETRIEBNAHME.................................................................................... 18
Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation!
9 DEMONTAGE................................................................................................ 19
10 TRANSPORT, LAGERUNG, ENTSORGUNG.................................. 19 Warnung vor mittelschweren oder leichten Verletzungen:
VORSICHT!
Warnt vor einer möglichen Gefährdung!
1 DER QUICKSTART
HINWEIS!
Der Quickstart enthält wichtige Informationen.
▶▶ Quickstart sorgfältig lesen und Hinweise zur Sicherheit beachten. Warnt vor Sachschäden!
▶▶ Quickstart muss jedem Benutzer zur Verfügung stehen.
Wichtige Tipps und Empfehlungen.
▶▶ Die Haftung und Gewährleistung für Typ 2000 entfällt, wenn die
Anweisungen des Quickstarts nicht beachtet werden.
Verweist auf Informationen in dieser Bedienungsanleitung
Der Quickstart erläutert beispielhaft die Montage und Inbetriebnahme oder in anderen Dokumentationen.
des Geräts. Die ausführliche Beschreibung des Geräts finden Sie
in der Bedienungsanleitung für den Typ 2000 im Internet unter: ▶▶ markiert eine Anweisung zur Gefahrenvermeidung.
www.buerkert.de →→markiert einen Arbeitsschritt, den Sie ausführen müssen.

12 deutsch
Typ 2000
Bestimmungsgemäßer Gebrauch

3 BESTIMMUNGSGEMÄSSER 3.1 Beschränkungen


GEBRAUCH Beachten Sie bei der Ausfuhr des Geräts gegebenenfalls bestehende
Beschränkungen.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz des Typs 2000
können Gefahren für Personen, Anlagen in der Umgebung
und die Umwelt entstehen. 4 GRUNDLEGENDE
Das Schrägsitzventil Typ 2000 ist für die Steuerung des Durchflusses SICHERHEITSHINWEISE
von flüssigen und gasförmigen Medien konzipiert. Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine
▶▶ Im explosionsgefährdeten Bereich darf Typ 2000 nur entspre- • Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und
chend der Spezifikation auf dem separaten Ex-Typschild einge- Wartung der Geräte auftreten können.
setzt werden. Für den Einsatz muss die dem Gerät beiliegende • ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung,
Zusatzinformation mit Sicherheitshinweisen für den Ex-Bereich auch in Bezug auf das Montagepersonal, der Betreiber verant-
beachtet werden.
wortlich ist.
▶▶ Geräte ohne separates Ex-Typschild dürfen nicht im explosions-
gefährdeten Bereich eingesetzt werden.
▶▶ Für den Einsatz die zulässigen Einsatzbedingungen beachten.
Gefahr durch hohen Druck!
▶▶ Nur in einwandfreiem Zustand betreiben und auf sachgerechte
▶▶ Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck abschal-
Lagerung, Transport, Installation und Bedienung achten.
ten und Leitungen entlüften.
▶▶ In Medienanschlüsse nur Medien einspeisen, die im Kapitel „6
Technische Daten“ aufgeführt sind. Gefahr durch elektrische Spannung!
▶▶ Vor Eingriffen in das Gerät oder die Anlage Spannung abschal-
▶▶ An Typ 2000 keine inneren oder äußeren Veränderungen
ten und vor Wiedereinschalten sichern!
vornehmen.
▶▶ Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen
▶▶ Nur geschultes Fachpersonal darf Installations- und Instandhal- für elektrische Geräte beachten!
tungsarbeiten ausführen.
Verbrennungsgefahr!
▶▶ Nach Unterbrechung der elektrischen Versorgung für einen
kontrollierten Wiederanlauf des Prozesses sorgen. Bei Dauerbetrieb kann eine heiße Geräteoberfläche entstehen.
▶▶ Nicht in schwingungsgefährdeten Bereichen verwenden. ▶▶ Typ 2000 nicht mit bloßen Händen berühren.
▶▶ Gerät nicht mechanisch belasten. Zum Schutz vor Verletzungen/Sachschäden beachten:
▶▶ Die allgemeinen Regeln der Technik einhalten. ▶▶ Anlage/Gerät vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern.

deutsch 13
Typ 2000
Technische Daten

5 KONTAKTADRESSEN 6 TECHNISCHE DATEN


Deutschland
6.1 Konformität
Bürkert Fluid Control Systems
Der Typ 2000 ist konform zu den EG-Richtlinien entsprechend der
Sales Center
EG-Konformitätserklärung.
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen 6.2 Normen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Die angewandten Normen, mit denen die Konformität mit den EG-
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 Richtlinien nachgewiesen wird, sind in der EG-Konformitätserklärung
E-mail: [email protected] nachzulesen.

International 6.3 Allgemeine Technische Daten


Die Kontaktadressen finden Sie im Internet unter: www.burkert.com Steuermedium: Neutrale Gase, Luft
Durchflussmedien: Wasser, Alkohole, Öle, Treibstoffe, Hydraulik-
flüssigkeit, Salzlösungen, Laugen, organische
Lösungsmittel, Dampf
Werkstoffe und Anschlüsse: siehe Datenblatt
Einbaulage: beliebig, vorzugsweise Antrieb nach oben

6.4 Steuerfunktion (SF)


A
A In Ruhestellung durch Federkraft geschlossen
P
A
B In Ruhestellung durch Federkraft geöffnet
P
A
I Stellfunktion über wechselseitige
P
Druckbeaufschlagung

14 deutsch
Typ 2000
Technische Daten

6.5 Typschild 6.6.1 Druckbereiche


Durchflussrichtung Nennweite Maximaler Steuerdruck Typ 2000:
Steuerfunktion Dichtungsmaterial Antriebs- Max. Steuerdruck
Typ Flow 1 2 R
„R“ : Variante Antriebsgröße [mm]

Made in Germany
2000 A 50,0 NBR RG werkstoff [bar]
Anschlussart G 2 P med 16 bar Gehäusematerial
Pilot 1,6 - 10 bar
PA 40 - 80 10
Steuerdruck Nenndruck
125 7
Identnummer 00182076 W1X LU
PPS 40 - 80 10
6.6 Einsatzbedingungen 125 7

Temperaturbereich Mindeststeuerdrücke: Anströmung unter Sitz


Antriebs- Antriebs- (Mediumsstrom gegen Ventilschließrichtung)
Medium (bei Umgebung 1)
größe [mm] werkstoff Erforderlicher Mindeststeuerdruck Pmin bei Steuerfunktion A:
PTFE-Dichtung)
40 - 63 PA -10 ... siehe unten -10 ... siehe unten Antriebsgröße [mm] 40 50 63 80 100 125
80 - 125 PA -10 ... +180 °C -10 ... +60 °C Pmin [bar] 4,0 3,9 4,5 5,0 4,4 3,2
40 - 80 PPS -10 ... +180 °C +5 ... +140 °C
125 PPS -10 ... +180 °C +5 ... +90 °C 2) Der erforderliche Mindeststeuerdruck Pmin bei Steuerfunktion B und I
(Anströmung unter Sitz) ist abhängig vom Mediumsdruck 3) .
1) Mit Vorsteuerventil beträgt die max. Umgebungstemperatur + 55 °C.
2) Kurzzeitig bis maximal 140 °C. Mindeststeuerdrücke: Anströmung über Sitz
(Mediumsstrom mit Ventilschließrichtung)
70
Umgebungs- Der erforderliche Mindeststeuerdruck Pmin bei Steuerfunktion A
temperatur [°C] 60 (Anströmung über Sitz) ist abhängig vom Mediumsdruck 3) .
∅ ∅6
50 3
50
3)  ie Druckdiagramme finden Sie in der Bedienungsanleitung im
D
40
∅4
0
Internet unter: www.buerkert.de
30
Mediums-
20 temperatur [°C]
100 120 140 160 180 200

deutsch 15
Typ 2000
Montage

7 MONTAGE 7.1 Einbau


GEFAHR! WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage. Verletzungsgefahr bei unsachgemäßem Einbau!
▶▶ Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck abschal- Beschädigte Teile oder falsche Anziehdrehmomente können
ten und Leitungen entleeren. Undichtheiten am Gerät verursachen.
▶▶ Zur Montage einen Gabelschlüssel verwenden.
Vorbereitende Arbeiten: ▶▶ Anziehdrehmomente beachten (siehe Tabelle Drehmomente).
→→Durchflussrichtung beachten (siehe Typschild).
Geräte mit Zulassung nach DIN EN 161
→→Rohrleitungen von Verunreinigungen säubern (Dichtungsmaterial, Nach DIN EN 161 „Automatische Absperrventile für Gasbrenner und
Metallspäne etc.). Gasgeräte“ muss dem Ventil ein Schmutzfänger vorgeschaltet werden,
Geräte mit Schweißgehäuse: der das Eindringen eines 1-mm-Prüfdorns verhindert.

Antrieb vom Ventilgehäuse demontieren: 7.1.1 Gehäuse montieren


→→Ventilgehäuse in eine Haltevorrichtung einspannen. Schweißgehäuse:
HINWEIS!
→→Ventilgehäuse in Rohrleitungssystem einschweißen.
Andere Gehäuseausführungen:
Beschädigung Sitzdichtung bzw. Sitzkontur! →→Gehäuse mit Rohrleitung verbinden.
→→Bei Steuerfunktion A und I Ventil öffnen: Unteren Steuerluftan-
schluss mit Druckluft (5 bar) beaufschlagen. 7.1.2 Antrieb montieren (Schweißgehäuse)
→→An der Schlüsselfläche des Nippels mit passendem Gabelschlüssel →→Graphitdichtung prüfen und bei Bedarf erneuern. Reste beim
ansetzen. Dichtungstausch vollständig entfernen.

→→Antrieb vom Ventilgehäuse abschrauben. WARNUNG!

Geräte mit Muffengehäuse: Gefahr durch Schmierstoffe, die das Medium verunreinigen!
Bei Sauerstoffanwendungen besteht dadurch Explosionsgefahr!
→→Antrieb nur bei kundenspezifischem Erfordernis demontieren.
▶▶ Bei spezifischen Anwendungen wie z. B. Sauerstoff- oder Analy-
seanwendungen nur zugelassene Schmierstoffe verwenden.

16 deutsch
Typ 2000
Montage

→→Nippelgewinde vor Wiedereinbau des Antriebs einfetten (z. B. WARNUNG!


mit Klüberpaste UH1 96-402 der Firma Klüber).
Verletzungsgefahr durch Mediumsaustritt und Druckentladung!
Graphitdichtung Bei falscher Drehrichtung kann sich die Gehäuseschnittstelle lösen.
▶▶ Antrieb im Uhrzeigersinn (von oben gesehen) drehen.
HINWEIS!
Beschädigung Sitzdichtung bzw. Sitzkontur!
→→Bei Steuerfunktion A und I Ventil öffnen: Unteren Steuerluftan-
schluss mit Druckluft (5 bar) beaufschlagen. Gabelschlüssel
zum
→→Antrieb in das Ventilgehäuse einschrauben, dabei Drehmomente Gabelschlüssel zum
Verdrehen des
beachten (siehe Tabelle). Fixieren des Nippels
Antriebs
Nennweite (DN) 15 20 25 32-40 50-65
7.3 Anschluss Steuermedium
Drehmoment ± 3 [Nm] 45 50 60 65 70
GEFAHR!
7.2 Drehen des Antriebs
Der Antrieb kann um 360 ° stufenlos gedreht werden. Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage!
→→Ventilgehäuse in eine Haltevorrichtung einspannen (wenn nötig). ▶▶ Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck abschal-
ten und Leitungen entlüften.
HINWEIS!
WARNUNG!
Beschädigung Sitzdichtung bzw. Sitzkontur!
Verletzungsgefahr durch ungeeignete Schläuche!
→→Bei Steuerfunktion A und I Ventil öffnen: Unteren Steuerluftan-
schluss mit Druckluft (5 bar) beaufschlagen. ▶▶ Nur Schläuche verwenden, die für den angegebenen Druck- und
Temperaturbereich zugelassen sind.
→→An Schlüsselfläche des Nippels mit passendem Gabelschlüssel ▶▶ Datenblattangaben der Schlauchhersteller beachten.
gegenhalten.
Der Antrieb kann um 360 ° stufenlos gedreht werden. Siehe
→→Passenden Gabelschlüssel am Sechskant des Antriebs ansetzen. Kapitel „7.2 Drehen des Antriebs“.

deutsch 17
Typ 2000
Inbetriebnahme

Steuerluftschlauch: Steuerluftschläuche der Größen 1/4“ bzw. 8 INBETRIEBNAHME


1/8“ (Antrieb ø 40 mm) verwenden.
▶▶ Typschildangaben und die Hinweise zu Druck- und Tempe-
Steuerfunktion Steuerluftanschluss raturwerten in Kapitel „6 Technische Daten“ beachten.
oben unten 8.1 Steuerdruck
A Steuerluft-
anschluss WARNUNG!
B
oben Bei Steuerfunktion I - Gefahr bei Steuerdruckausfall!
I
schließt öffnet unten Bei Druckausfall wird keine definierte Position erreicht.
das Ventil ▶▶ Für einen kontrollierten Wiederanlauf das Gerät zunächst mit
Steuerdruck beaufschlagen, danach erst das Medium aufschalten.
Aggressive Umgebung: freie Steuerluftanschlüsse über einen
Schlauch in neutrale Atmosphäre ableiten. →→Steuerdruck entsprechend Typschildangaben (Kapitel „6“) und
Anströmung (Kapitel „8.2“ und „8.3“) einstellen.

8.2 Anströmung über Sitz


Steuerfunktion A, SFA: schließt mit Federkraft mit dem Mediumsstrom. Der
Mediumsdruck unterstützt das Schließen und Abdichten des Ventilsitzes.
Das Öffnen des Ventils erfolgt durch den Steuerdruck.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch Schließschlag!
Ein Schließschlag kann zum Bersten von Leitungen und Gerät führen.
▶▶ Ventile mit Anströmung über Sitz nur für gasförmige Medien und
Dampf einsetzen.

Um ein vollständiges Öffnen zu gewährleisten, muss der


Mindeststeuerdruck eingesetzt werden!

18 deutsch
Typ 2000
Inbetriebnahme

8.3 Anströmung unter Sitz 9 DEMONTAGE


Steuerfunktion A, SFA: schließt mit Federkraft gegen Mediumsstrom. GEFAHR!
Steuerfunktion B, SFB: schließt mit Steuerdruck gegen Mediumsstrom.
Der Mediumsdruck unterstützt das Öffnen des Ventils. Verletzungsgefahr durch Mediumsaustritt und Druckentladung!
Der Ausbau eines Geräts, das unter Druck steht, ist wegen plötzlicher
Druckentladung oder Mediumsaustritt gefährlich.
▶▶ Vor dem Ausbau den Druck abschalten und Leitungen entlüften.

Vorgehensweise:
SFA/SFI SFB/SFI SFA →→Pneumatischen Anschluss lösen.
Anströmung unter Sitz Anströmung über Sitz →→Gerät demontieren.
(gegen Medium schließend) (mit Medium schließend)

WARNUNG!
10 TRANSPORT, LAGERUNG,
Sitzundichtheit bei zu geringem Mindeststeuerdruck (bei SFB
und SFI) oder zu hohem Mediumsdruck!
ENTSORGUNG
▶▶ Mindeststeuerdruck und Mediumsdruck beachten (siehe „6.6.1 HINWEIS!
Druckbereiche“.
Transportschäden und Lagerschäden!
▶▶ Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten
8.4 Wartungsarbeiten Verpackung transportieren und lagern.
→→Sichtkontrolle einmal pro Jahr am Gerät durchführen. Je nach Ein- ▶▶ Zulässige Lagertemperatur: -20 … +65 °C.
satzbedingungen werden kürzere Wartungsintervalle empfohlen.
Umweltschäden durch von Medien kontaminierte Geräteteile.
Verschleißteile: Dichtungen und Pendelteller. ▶▶ Gerät und Verpackung umweltgerecht entsorgen!
→→Bei Undichtheiten das jeweilige Verschleißteil austauschen.
Die Wartungs- und Reparaturanleitung befindet sich im
Internet: www.buerkert.de

deutsch 19
Type 2000
Ce Quickstart

1 CE QUICKSTART........................................................................................ 20 Pour toute question, veuillez vous adresser à votre filiale de


distribution Bürkert.
2 SYMBOLES.................................................................................................... 20
3 UTILISATION CONFORME.................................................................... 21
2 SYMBOLES
4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES...................... 21
Mise en garde contre des blessures graves ou mortelles :
5 ADRESSES.................................................................................................... 22
DANGER !
6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.............................................. 22
Met en garde contre un danger imminent.
7 MONTAGE...................................................................................................... 24
AVERTISSEMENT !
8 MISE EN SERVICE..................................................................................... 26
Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse.
9 DÉMONTAGE................................................................................................ 28
10 TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION..................................... 28 Mise en garde contre des blessures moyennes ou légères :
ATTENTION !
Met en garde contre un risque éventuel.
1 CE QUICKSTART
Ce quickstart contient des informations importantes. REMARQUE !
▶▶ Lire attentivement ce quickstart et tenir compte des consignes de
sécurité. Met en garde contre des dommages matériels.
▶▶ Ce quickstart doit être mis à disposition de chaque utilisateur.
▶▶ La responsabilité et la garantie légale concernant le type 2000 sont Conseils et recommandations importants.
exclues en cas de non-respect des instructions contenues dans ce
quickstart. Renvoie à des informations dans ces instructions de service
Ce quickstart explique à titre d'exemple le montage et la mise en ou dans d’autres documentations.
service de l'appareil. Vous trouverez la description détaillée de l'ap-
▶▶ identifie une consigne pour éviter un danger.
pareil dans les instructions de service du type 2000. Vous trouverez
le manuel utilisateur sur internet sous : www.buerkert.fr →→Identifie une opération que vous devez effectuer.
20 français
Type 2000
Utilisation conforme

3 UTILISATION CONFORME 3.2 Restrictions


Lors de l’exportation de l’appareil, veuillez respecter les restrictions
L’utilisation non conforme du type 2000 peut présenter des
dangers pour les personnes, les installations proches et éventuelles existantes.
l’environnement.
La vanne à siège incliné type 2000 a été conçue pour commander 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
le débit de fluides liquides et gazeux. FONDAMENTALES
▶▶ Dans une zone exposée à un risque d’explosion, le type 2000 Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte
doit impérativement être utilisé conformément à la spécification • des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage,
indiquée sur la plaque signalétique de sécurité séparée. Lors
de l’exploitation et de l’entretien des appareils.
de l’utilisation, il convient de respecter les informations supplé-
mentaires fournies avec l’appareil et reprenant les consignes de • des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de
sécurité pour la zone exposée à des risques d’explosion. faire respecter par le personnel chargé du montage.
▶▶ Les appareils sans plaque signalétique de sécurité séparée ne
doivent pas être installés dans une zone soumise à un risque
d’explosion. Danger dû à la haute pression.
▶▶ Pour son utilisation, il convient de respecter les conditions ▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la pres-
d'exploitation et d'utilisation autorisées. sion et purger l'air des conduites.
▶▶ Utiliser uniquement en parfait état et veiller au stockage, au Danger présenté par la tension électrique.
transport, à l'installation et à l'utilisation conformes.
▶▶ Avant d'intervenir dans l'appareil ou l'installation, couper la tension
▶▶ Alimenter les raccords de fluides seulement avec les liquides et empêcher toute remise sous tension par inadvertance !
énumérés au chapitre « 6 Caractéristiques techniques ». ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils élec-
▶▶ Ne pas effectuer de modifications à l’intérieur ou à l’extérieur du triques en matière de prévention des accidents et de sécurité !
type 2000.
Risque de brûlures.
▶▶ Seul du personnel qualifié peut effectuer l’installation et la
La surface de l'appareil peut devenir brûlante en fonctionnement
maintenance. continu.
▶▶ Garantir un redémarrage contrôlé du process après une coupure ▶▶ Ne pas toucher le type 2000 à mains nues.
de l’alimentation électrique.
Pour prévenir les blessures/dommages matériels, veuillez
▶▶ Ne pas utiliser dans des zones soumises à des vibrations.
tenir compte de ce qui suit :
▶▶ Ne pas exposer le corps à des charges mécaniques. ▶▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation/de
▶▶ Respecter les règles générales de la technique. l'appareil.

français 21
Type 2000
Caractéristiques techniques

5 ADRESSES 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES


Allemagne
6.1 Conformité
Bürkert Fluid Control Systems Type 2000 est conforme aux directives CE sur la base de la déclaration
Sales Center de conformité CE.
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen 6.2 Normes
Tél. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Les normes utilisées, avec lesquelles la conformité avec les direc-
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 tives CE sont prouvées, figurent dans l’attestation CE de type et/ou
E-mail: [email protected] la déclaration de conformité CE.

6.3 Caractéristiques techniques


International
générales
Les adresses se trouvent sur Internet sous : www.burkert.com
Fluide de commande : gaz neutres, air
Fluides de débit : eau, alcools, huiles, carburants, liquides
hydrauliques, solutions salines, lessives,
solvants organiques, vapeur
Matériaux et raccordements : voir fiche technique
Position de montage : au choix, de préférence actionneur vers le
haut.

6.4 Fonctions (CF)


A
A En position de repos, fermée par ressort
P
A
B En position de repos, ouverte par ressort
P
A
I Fonction de réglage par application alternée de
P
la pression

22 français
Type 2000
Caractéristiques techniques

6.5 Plaque signalétique 6.6.1 Plages de pression


Sens de débit Diamètre nominal Pression de pilotage maximale type 2000 :
Fonction Matériau d'étanchéité Matériau de Pression de pilotage
Type Flow 1 2 R
« R » : Variante Taille d'actionneur [mm]

Made in Germany
2000 A 50,0 NBR RG l'actionneur max. [bar]
Type de raccordement G 2 P med 16 bar Matériau du corps
Pilot 1,6 - 10 bar
PA 40 - 80 10
Pression de pilotage Pression nominale
125 7
Numéro d'identification 00182076 W1X LU
PPS 40 - 80 10
6.6 Conditions d'utilisation 125 7
Taille Plage de température
Matériau de Pressions de pilotage minimales : arrivée du flux sous le siège
d'actionneur Fluide Environnement 1)
l'actionneur (flux de fluide contre le sens de fermeture de la vanne)
[mm] (avec joint PTFE)
40 - 63 PA -10 ... voir plus bas -10 ... voir plus bas Pression de pilotage minimale nécessaire Pmin pour la fonction A :
80 - 125 PA -10 ... +180 °C -10 ... +60 °C
Taille d'actionneur [mm] 40 50 63 80 100 125
40 - 80 PPS -10 ... +180 °C +5 ... +140 °C
125 PPS -10 ... +180 °C +5 ... +90 °C 2) Pmin [bar] 4,0 3,9 4,5 5,0 4,4 3,2
1) La température ambiante maximale est de 55 °C en cas d'utilisation La pression de pilotage minimale nécessaire Pmin pour la fonction B
d'une vanne pilote. et I (arrivée du flux sous le siège) dépend de la pression du fluide 3) .
2) Brièvement jusqu'à 140 °C max.
Pressions de pilotage minimales :
70 arrivée du flux au-dessus du siège
Température
ambiante [°C] 60
(flux de fluide dans le sens de fermeture de la vanne)
∅ ∅6
50 3 La pression de pilotage minimale nécessaire Pmin pour la fonction A
50
(arrivée au-dessus du siège) dépend de la pression du fluide 3) .
40
∅4
0
30 3)  ous trouverez les diagrammes de pression dans les instructions
V
Température de service sur Internet sous : www.buerkert.fr
20 du fluide [°C]
100 120 140 160 180 200

français 23
Type 2000
Montage

7 MONTAGE 7.1 Montage


DANGER ! AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans Risque de blessures dû à un montage non conforme.
l'installation. Des pièces endommagées ou des couples de serrage incorrects
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la pres- peuvent entraîner des défauts d'étanchéité sur l'appareil.
sion et purger l'air des conduites. ▶▶ Utiliser une clé plate pour le montage.
Travaux préparatoires ▶▶ Respecter les couples de serrage prescrits (voir tableau).
→→Respecter le sens de débit (voir plaque signalétique).
Appareils homologués selon DIN EN 161
→→Nettoyer les tuyauteries (matériau d'étanchéité, copeaux
de métal, etc.). Selon DIN EN 161 « Vannes d'arrêt automatiques pour brûleurs et
appareils à gaz », il convient de monter un panier en amont de la vanne
Appareils avec corps soudé qui empêche la pénétration d'un mandrin de contrôle de 1 mm.
Démonter l'actionneur du corps de vanne :
7.1.1 Monter le corps
→→Serrer le corps de vanne dans un dispositif de fixation.
Corps soudé :
REMARQUE !
→→Souder le corps de vanne dans le système de tuyauterie.
Joint de siège et/ou contour de siège endommagé.
Autres versions de corps :
→→Pour les fonctions A et I, ouvrir la vanne : Appliquer de l'air →→Relier le corps à la tuyauterie.
comprimé au raccord d'air de pilotage inférieur (5 bars).
7.1.2 Monter l'actionneur (corps soudé)
→→Fixer à l'aide d'une clé plate appropriée sur l’embout.
→→Contrôler le joint graphite et le remplacer si nécessaire. Lors du
→→Dévisser l'actionneur du corps de vanne. remplacement des joints, retirer entièrement les résidus.
Appareils avec corps de manchon :
→→Démonter l'actionneur uniquement en cas de besoin spécifique
du client.

24 français
Type 2000
Montage

AVERTISSEMENT ! 7.2 Rotation de l'actionneur


L'actionneur peut être tourné en continu à 360°.
Danger dû aux lubrifiants qui rendent le fluide impropre.
→→Serrer le corps de vanne dans un dispositif de fixation (si nécessaire).
En cas d'applications faisant usage d'oxygène il existe alors un
risque d'explosion. REMARQUE !
▶▶ Utiliser uniquement des lubrifiants homologués pour les applica- Joint de siège et/ou contour de siège endommagé.
tions spécifiques comme par ex. celles faisant usage d'oxygène
ou les applications d'analyse. →→Pour les fonctions A et I, ouvrir la vanne : Appliquer de l'air
comprimé au raccord d'air de pilotage inférieur (5 bars).
→→Avant de remonter l'actionneur, lubrifier le filet d’embout →→Retenir à l'aide d'une clé plate appropriée sur l’embout.
(par ex. de pâte Klüber UH1 96-402 de la société Klüber).
→→Positionner une clé plate appropriée sur le six pans du corps de
l’actionneur.
Joint graphite
AVERTISSEMENT !
REMARQUE ! Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge
Joint de siège et/ou contour de siège endommagé. de pression.
→→Pour les fonctions A et I, ouvrir la vanne : Appliquer de l'air L'interface du corps peut se détacher si la rotation se fait dans la
comprimé au raccord d'air de pilotage inférieur (5 bars). mauvaise direction.
▶▶ Tourner l'actionneur dans le sens des aiguilles d'une montre
→→Visser l'actionneur dans le corps de vanne en respectant les (vu du dessus).
couples de serrage (voir tableau).

Diamètre nominal (DN) 15 20 25 32-40 50-65


Couple de 45 50 60 65 70 Clé plate pour
serrage ± 3 [Nm] tourner
l'actionneur Clé plate pour
fixer l’embout

français 25
Type 2000
Montage

7.3 Raccordement du fluide de En cas de montage dans un environnement agressif :


commande conduire l'ensemble des raccords d'air de pilotage libres
dans une atmosphère neutre à l'aide d'un tuyau flexible.
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans
l'installation.
▶▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, couper la pres-
sion et purger l'air des conduites.
8 MISE EN SERVICE
▶▶ Respecter les indications de la plaque signalétique et les
AVERTISSEMENT ! consignes concernant la pression et les valeurs de tempé-
Risque de blessures dû aux tuyaux flexibles non appropriés. ratures au chapitre « 6 Caractéristiques techniques ».
▶▶ Utiliser uniquement des tuyaux flexibles homologués pour la 8.1 Pression de commande
plage de pression et de température indiquée.
▶▶ Respecter les indications figurant sur les fiches techniques des AVERTISSEMENT !
fabricants de tuyaux flexibles.
Avec la fonction de commande I – Danger dû à l'absence de
L'actionneur peut être tourné en continu à 360°. Voir chapitre pression de commande.
« 7.2 Rotation de l’actionneur ». Aucune position définie n'est atteinte en cas d'absence de pression.
Tuyau flexible d'air de pilotage : Utiliser des tuyaux flexibles d'air de ▶▶ Pour un redémarrage contrôlé, appliquer d'abord la pression de
pilotage dans les tailles 1/4" resp. 1/8" (actionneur ø 40 mm). pilotage à l'appareil, puis raccorder le fluide.

Fonction Raccord d’air de pilotage →→Régler la pression de pilotage en fonction des indications de la
Haut Bas Raccord plaque signalétique (chapitre « 6 ») et de l'arrivée (chapitres « 8.2
A d’air de » et « 8.3 »).
pilotage
B
Haut
I
se ferme s'ouvre Bas
La vanne

26 français
Type 2000
Montage

8.2 Arrivée du flux au-dessus du siège 8.3 Arrivée du flux sous le siège
Fonction A, CFA : se ferme à l'aide du ressort dans le sens de flux Fonction A, CFA : ferme à l'aide du ressort contre le sens de flux du
du fluide. La pression du fluide soutient la fermeture et l'étanchéité fluide. Fonction B, CFB : ferme à l'aide de la pression de pilotage contre
le sens de flux du fluide. La pression du fluide soutient l'ouverture de
du siège de vanne. L'ouverture de la vanne se fait par la pression de
la vanne.
pilotage.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à des coups de bélier.
Un coup de bélier peut entraîner la rupture de conduites et de l'appareil.
▶▶ Utiliser les vannes avec arrivée du flux au-dessus du siège
uniquement pour les fluides gazeux et la vapeur. CFA/CFI CFB/CFI CFA
Arrivée du flux sous le siège Arrivée du flux au-dessus du siège
Pour garantir l'ouverture complète, il convient d'utiliser la (fermeture contre le sens du fluide) (fermeture dans le sens du fluide)
pression de pilotage minimale.
AVERTISSEMENT !

Fuite au niveau du siège en cas de pression de pilotage


minimale trop faible (CFB et CFI) ou de pression de fluide trop
élevée.
▶▶ Respecter la pression de pilotage minimale et la pression de
fluide (voir « 6.6.1 Plages de pression »).

français 27
Type 2000
Transport, stockage, élimination

8.4 Travaux de maintenance 10 TRANSPORT, STOCKAGE,


→→Entreprendre un contrôle visuel de l'appareil une fois par an. Des ÉLIMINATION
intervalles de maintenance plus rapprochés sont recommandés en
REMARQUE !
fonction des conditions d'utilisation.
Pièces d'usure : Joints et clapet plat. Dommages dus au transport/au stockage.
→→En cas de pertes d'étanchéité, remplacer la pièce d'usure ▶▶ Transporter et stocker l'appareil à l'abri de l'humidité et des
concernée. impuretés et dans un emballage résistant aux chocs.
▶▶ Température de stockage autorisée : -20 … +65 °C.
Les instructions de maintenance et de réparations se
Dommages à l'environnement causés par des pièces d'ap-
trouvent sur Internet sous : www.buerkert.fr
pareil contaminées par des fluides.
▶▶ Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de
l'environnement.
9 DÉMONTAGE
DANGER !
Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge
de pression !
Le démontage d’un appareil sous pression est dangereux du fait
de la décharge de pression ou de la sortie de fluide soudaine.
▶▶ Avant le démontage, coupez la pression et purgez l’air des
conduites.

Procédure à suivre :
→→Desserrer le raccordement pneumatique.
→→Démonter l’appareil.

28 français
Type 2000


français 29
www.burkert.com

You might also like