Indiana Jones and The Raiders of The Lost Ark 1981 1080p
Indiana Jones and The Raiders of The Lost Ark 1981 1080p
Indiana Jones and The Raiders of The Lost Ark 1981 1080p
2
00:02:19,206 --> 00:02:21,457
The poison is still fresh,
three days.
3
00:02:21,541 --> 00:02:23,209
They're following us.
4
00:02:24,544 --> 00:02:28,214
If they knew we were here,
they would've killed us already.
5
00:03:53,550 --> 00:03:55,259
This is it.
6
00:03:55,385 --> 00:03:57,219
This is where Forrestal
cashed in.
7
00:03:57,554 --> 00:03:59,471
- A friend of yours?
- A competitor.
8
00:03:59,806 --> 00:04:02,182
He was good.
9
00:04:02,309 --> 00:04:03,892
He was very, very good.
10
00:04:03,977 --> 00:04:07,813
Señor, nobody's
come out of there alive.
11
00:04:07,897 --> 00:04:09,898
Please...
12
00:04:46,644 --> 00:04:47,853
Señor.
13
00:05:16,966 --> 00:05:18,092
Stop.
14
00:05:18,927 --> 00:05:20,219
Stay out of the light.
15
00:05:42,826 --> 00:05:44,284
Forrestal.
16
00:06:30,999 --> 00:06:33,000
Let us hurry.
There is nothing to fear here.
17
00:06:36,171 --> 00:06:37,546
That's what scares me.
18
00:06:56,483 --> 00:06:57,733
Stay here.
19
00:06:57,942 --> 00:06:59,568
If you insist, señor.
20
00:08:26,155 --> 00:08:27,322
Give me the whip.
21
00:08:27,448 --> 00:08:28,615
Throw me the idol.
22
00:08:31,119 --> 00:08:32,327
No time to argue.
23
00:08:32,495 --> 00:08:33,940
Throw me the idol,
I throw you the whip.
24
00:08:34,831 --> 00:08:36,290
Give me the whip!
25
00:08:36,374 --> 00:08:38,041
Adiós, señor.
26
00:09:21,502 --> 00:09:22,878
Adiós, Satipo.
27
00:10:03,378 --> 00:10:04,878
Dr. Jones.
28
00:10:05,296 --> 00:10:07,756
Again we see there is nothing
you can possess
29
00:10:07,840 --> 00:10:09,466
which I cannot take away.
30
00:10:09,884 --> 00:10:11,468
And you thought I had given up.
31
00:10:23,064 --> 00:10:26,316
You chose the wrong friends.
This time, it will cost you.
32
00:10:29,904 --> 00:10:34,241
Too bad the Hovitos
don't know you the way I do, Belloq.
33
00:10:34,784 --> 00:10:36,326
Yes, too bad.
34
00:10:37,161 --> 00:10:41,164
You could warn them,
if only you spoke Hovitos.
35
00:11:28,212 --> 00:11:29,546
Jock! Start the engines!
36
00:11:30,339 --> 00:11:31,339
Get it up!
37
00:11:35,470 --> 00:11:37,220
Jock, the engines!
38
00:11:38,055 --> 00:11:39,681
Start the engines, Jock!
39
00:12:29,190 --> 00:12:31,441
There's a big snake in the plane, Jock!
40
00:12:32,235 --> 00:12:34,778
Oh, that's just
my pet snake Reggie!
41
00:12:35,655 --> 00:12:37,405
I hate snakes, Jock!
42
00:12:37,490 --> 00:12:38,615
I hate 'em!
43
00:12:38,908 --> 00:12:41,618
Come on!
Show a little backbone, will ya?
44
00:12:58,386 --> 00:12:59,678
"Neo," meaning "new"
45
00:12:59,762 --> 00:13:03,473
and "Lithic"..."I-T-H"...
46
00:13:03,599 --> 00:13:06,393
"...I-C," meaning "stone."
47
00:13:06,602 --> 00:13:08,186
All right, let's get back to this site:
48
00:13:08,271 --> 00:13:09,855
Turkdean Barrow, near Hazelton.
49
00:13:09,939 --> 00:13:14,734
Contains a central passage
and three chambers, or cysts...
50
00:13:20,283 --> 00:13:23,618
...don't confuse that
with robbing, in which case we mean
51
00:13:23,953 --> 00:13:26,705
the removal of the contents
of the barrow.
52
00:13:26,789 --> 00:13:28,707
This site also demonstrates...
53
00:13:31,419 --> 00:13:33,378
...one of the great dangers
of archeology,
54
00:13:33,462 --> 00:13:36,631
not to life and limb, although
that does sometimes take place.
55
00:13:36,757 --> 00:13:39,050
No, I'm talking about folklore.
56
00:13:39,135 --> 00:13:40,844
In this case,
local tradition held
57
00:13:40,970 --> 00:13:44,389
that there was a golden coffin
buried at the site,
58
00:13:44,473 --> 00:13:47,726
and this accounts for the holes
dug all over the barrow
59
00:13:47,810 --> 00:13:50,103
and the generally poor condition
of the find.
60
00:13:50,187 --> 00:13:53,106
However, chamber three
was undisturbed,
61
00:13:53,190 --> 00:13:54,816
and the undisturbed chamber
and the grave goods
62
00:13:54,901 --> 00:13:56,318
that were found in another, uh...
63
00:13:56,819 --> 00:13:58,737
in the area, give us a r...
64
00:14:00,656 --> 00:14:01,948
Uh...
65
00:14:03,326 --> 00:14:06,369
...reason to da...
to, uh, to-to date this,
66
00:14:06,454 --> 00:14:08,079
uh, find as we have.
67
00:14:08,164 --> 00:14:09,205
Um...
68
00:14:09,290 --> 00:14:10,540
Any questions, then?
69
00:14:11,334 --> 00:14:13,126
No? Okay, that's it
for the day, then.
70
00:14:14,170 --> 00:14:15,879
Um, don't forget...
71
00:14:15,963 --> 00:14:19,758
Michaelson, chapters four
and five for next time.
72
00:14:19,842 --> 00:14:22,552
And I will be in my office
on Thursday, but not Wednesday.
73
00:14:32,647 --> 00:14:33,730
I had it, Marcus.
74
00:14:33,814 --> 00:14:36,107
I had it in my hand.
75
00:14:36,192 --> 00:14:38,026
- What happened?
- Guess.
76
00:14:40,029 --> 00:14:41,947
- Belloq?
- You want to hear about it?
77
00:14:42,031 --> 00:14:43,615
Not at all.
78
00:14:43,699 --> 00:14:45,492
I'm sure everything you do
for the museum
79
00:14:45,576 --> 00:14:48,703
conforms to the International Treaty
for the Protection of Antiquities.
80
00:14:48,829 --> 00:14:50,038
It's beautiful, Marcus.
81
00:14:50,122 --> 00:14:52,040
I can get it.
I got it all figured out.
82
00:14:52,208 --> 00:14:53,750
There's only one place
he can sell it: Marrakech.
83
00:14:53,834 --> 00:14:55,126
I need $2,000. Look...
84
00:14:55,211 --> 00:14:56,294
Listen to me, old boy.
85
00:14:56,379 --> 00:14:57,754
I brought some people
to see you.
86
00:14:57,838 --> 00:14:58,838
Look.
87
00:14:58,923 --> 00:15:00,006
I got these pieces.
88
00:15:00,091 --> 00:15:01,341
They're good pieces, Marcus.
89
00:15:01,425 --> 00:15:03,468
- Look.
- Indiana...
90
00:15:03,552 --> 00:15:06,596
Yes, the museum will buy them,
as usual, no questions asked.
91
00:15:06,681 --> 00:15:08,139
- Yes, they are nice.
- They're worth at least
92
00:15:08,224 --> 00:15:09,557
the price
of a ticket to Marrakech.
93
00:15:09,684 --> 00:15:10,892
But the people
I brought are important,
94
00:15:10,977 --> 00:15:12,352
- and they're waiting.
- What people?
95
00:15:12,436 --> 00:15:14,312
Army Intelligence.
96
00:15:14,522 --> 00:15:16,022
They knew you were coming
before I did.
97
00:15:16,315 --> 00:15:17,565
Seem to know everything.
98
00:15:18,109 --> 00:15:19,651
They wouldn't tell me
what they want.
99
00:15:19,777 --> 00:15:21,736
Well, what do I want
to see them for?
100
00:15:21,821 --> 00:15:23,738
What am I, in trouble?
101
00:15:24,073 --> 00:15:25,198
Yes, Dr. Jones,
102
00:15:25,282 --> 00:15:26,741
we've heard a great deal
about you.
103
00:15:26,826 --> 00:15:28,535
Have you?
104
00:15:28,619 --> 00:15:30,829
Uh, professor of archeology,
105
00:15:30,913 --> 00:15:32,580
expert on the occult,
106
00:15:32,665 --> 00:15:34,207
and, uh, how does one say it?
107
00:15:34,291 --> 00:15:36,960
Obtainer of rare antiquities.
108
00:15:37,086 --> 00:15:38,169
That's one way of saying it.
109
00:15:38,254 --> 00:15:39,504
Why don't you sit down?
You'll be more comfortable.
110
00:15:39,588 --> 00:15:41,089
- Oh, thank you.
- Thank you.
111
00:15:41,173 --> 00:15:44,467
Yes, you're a man
of many talents.
112
00:15:44,677 --> 00:15:46,886
Now, you studied
under Professor Ravenwood
113
00:15:47,013 --> 00:15:48,680
at the University of Chicago.
114
00:15:48,806 --> 00:15:51,016
Yes, I did.
115
00:15:51,100 --> 00:15:53,643
You have no idea
of his present whereabouts?
116
00:15:54,895 --> 00:15:57,022
Uh... well, just rumors, really.
117
00:15:57,106 --> 00:15:58,773
Somewhere in Asia, I think.
118
00:15:58,858 --> 00:16:00,525
I haven't really spoken
to him for ten years.
119
00:16:00,609 --> 00:16:03,194
We were friends, but, uh...
120
00:16:03,279 --> 00:16:05,488
had a bit of a falling out,
I'm afraid.
121
00:16:05,573 --> 00:16:06,740
Mmm.
122
00:16:07,116 --> 00:16:09,367
Dr. Jones, now,
you must understand
123
00:16:09,493 --> 00:16:12,162
that this is all
strictly confidential, eh?
124
00:16:12,246 --> 00:16:13,246
I understand.
125
00:16:13,289 --> 00:16:15,665
Uh...
126
00:16:15,750 --> 00:16:19,294
Yesterday afternoon,
our European sections
127
00:16:19,378 --> 00:16:22,130
intercepted a...
a German communiqué
128
00:16:22,298 --> 00:16:24,632
that was sent
from Cairo to Berlin.
129
00:16:25,176 --> 00:16:27,010
- Now, to Cairo...
- See, over the last two years,
130
00:16:27,136 --> 00:16:29,095
the Nazis have had teams
of archeologists
131
00:16:29,180 --> 00:16:33,141
running around the world looking
for all kinds of religious artifacts.
132
00:16:33,434 --> 00:16:34,768
Hitler's a nut on the subject.
133
00:16:34,852 --> 00:16:35,894
He's crazy.
134
00:16:35,978 --> 00:16:38,021
He's obsessed with the occult.
135
00:16:38,147 --> 00:16:39,731
And, right now, apparently,
136
00:16:39,815 --> 00:16:42,233
there's some kind
of German archeological dig
137
00:16:42,318 --> 00:16:44,402
going on in the desert
outside of Cairo.
138
00:16:44,487 --> 00:16:45,987
Now, we've got some
information here,
139
00:16:46,072 --> 00:16:48,615
but we can't make anything
out of it, and maybe you can.
140
00:16:49,742 --> 00:16:52,577
"Tanis development proceeding.
141
00:16:53,037 --> 00:16:56,873
"Acquire headpiece, Staff of Ra.
142
00:16:57,041 --> 00:16:59,125
"Abner Ravenwood, U.S."
143
00:17:00,503 --> 00:17:02,796
The Nazis have discovered Tanis.
144
00:17:02,880 --> 00:17:05,965
Just what does that mean to you,
uh, Tanis?
145
00:17:06,050 --> 00:17:07,092
Well, it...
146
00:17:07,176 --> 00:17:09,806
The city of Tanis is one of the possible
resting places of the Lost Ark.
147
00:17:09,887 --> 00:17:11,346
The Lost Ark?
148
00:17:11,472 --> 00:17:12,680
Yeah, the Ark of the Covenant.
149
00:17:12,848 --> 00:17:13,932
The chest the Hebrews used
150
00:17:14,016 --> 00:17:15,350
to carry around
the Ten Commandments.
151
00:17:15,434 --> 00:17:16,518
What do you mean,
"commandments"?
152
00:17:16,602 --> 00:17:18,103
You talking
about the Ten Commandments?
153
00:17:18,187 --> 00:17:20,271
Yes, the actual
Ten Commandments.
154
00:17:20,356 --> 00:17:21,856
The original stone tablets
155
00:17:21,941 --> 00:17:23,941
that Moses brought down
out of Mount Horeb and smashed,
156
00:17:24,026 --> 00:17:26,027
if you believe
in that sort of thing.
157
00:17:27,279 --> 00:17:28,988
Any of you guys
ever go to Sunday school?
158
00:17:29,073 --> 00:17:31,074
- Well, I...
- Oh, look.
159
00:17:31,158 --> 00:17:32,742
The Hebrews took
the broken pieces
160
00:17:32,827 --> 00:17:35,203
and put them in the Ark.
When they settled in Canaan,
161
00:17:35,412 --> 00:17:37,914
they put the Ark in a place
called the Temple of Solomon.
162
00:17:37,998 --> 00:17:39,040
In Jerusalem.
163
00:17:39,125 --> 00:17:40,625
Where it stayed for many years.
164
00:17:40,709 --> 00:17:42,794
Until, all of a sudden,
whoosh, it's gone.
165
00:17:42,878 --> 00:17:44,045
Where?
166
00:17:44,130 --> 00:17:46,005
Well, nobody knows
where or when.
167
00:17:46,090 --> 00:17:47,966
However, an Egyptian pharaoh...
168
00:17:48,050 --> 00:17:49,050
- Shishak.
- Yes.
169
00:17:49,135 --> 00:17:51,886
...invaded the city of Jerusalem
right about 980 BC,
170
00:17:51,971 --> 00:17:54,931
and he may have taken the Ark
back to the city of Tanis
171
00:17:55,015 --> 00:17:56,933
and hidden it
in a secret chamber
172
00:17:57,017 --> 00:17:58,268
called the Well of Souls.
173
00:17:58,853 --> 00:17:59,936
Secret chamber?
174
00:18:00,020 --> 00:18:01,646
However, about a year
175
00:18:01,730 --> 00:18:03,898
after the pharaoh
would return to Egypt,
176
00:18:04,066 --> 00:18:07,235
the city of Tanis was
consumed by the desert
177
00:18:07,361 --> 00:18:10,405
in a sandstorm which
lasted a whole year.
178
00:18:10,573 --> 00:18:12,740
Wiped clean by the wrath of God.
179
00:18:15,077 --> 00:18:16,494
Uh-huh.
180
00:18:16,579 --> 00:18:18,288
Obviously, we've come
to the right men.
181
00:18:18,372 --> 00:18:19,914
Now you seem to know, uh,
182
00:18:20,082 --> 00:18:21,249
all about this Tanis, then.
183
00:18:21,584 --> 00:18:22,750
No, no, not really.
184
00:18:22,835 --> 00:18:25,253
Ravenwood is the real expert.
185
00:18:25,379 --> 00:18:27,338
Abner did the first serious work
on Tanis.
186
00:18:27,464 --> 00:18:29,966
Collected some of its relics.
187
00:18:30,176 --> 00:18:32,844
It was his obsession, really.
188
00:18:32,928 --> 00:18:34,262
But he never found the city.
189
00:18:34,346 --> 00:18:37,682
Frankly, we're somewhat
suspicious of Mr. Ravenwood.
190
00:18:37,766 --> 00:18:39,434
An American being mentioned
so prominently
191
00:18:39,560 --> 00:18:41,686
in a secret Nazi cable.
192
00:18:41,770 --> 00:18:44,105
Oh, rubbish.
Ravenwood's no Nazi.
193
00:18:44,440 --> 00:18:45,996
Well, what do the Nazis
want him for, then?
194
00:18:46,650 --> 00:18:48,484
Well, obviously,
the Nazis are looking
195
00:18:48,569 --> 00:18:50,361
for the headpiece
to the Staff of Ra
196
00:18:50,613 --> 00:18:52,655
and they think Abner's got it.
197
00:18:52,740 --> 00:18:55,408
What exactly is a headpiece
to the Staff of Ra?
198
00:18:55,618 --> 00:18:56,993
Well, the staff
is just a stick...
199
00:18:57,119 --> 00:18:58,328
I don't know, about this big,
200
00:18:58,537 --> 00:19:00,163
nobody really knows
for sure how high...
201
00:19:00,247 --> 00:19:03,249
And it's... it's, uh...
it's capped
202
00:19:03,334 --> 00:19:05,835
with an elaborate headpiece...
203
00:19:05,920 --> 00:19:08,880
in the shape of the sun,
with a crystal in the center.
204
00:19:08,964 --> 00:19:10,548
And what you did was
205
00:19:10,633 --> 00:19:13,384
you take the staff
to a special room in Tanis...
206
00:19:13,469 --> 00:19:14,802
A map room with a miniature
207
00:19:14,887 --> 00:19:16,304
of the city all laid out
on the floor,
208
00:19:16,680 --> 00:19:18,389
and if you put the staff
in a certain place,
209
00:19:18,474 --> 00:19:21,351
at a certain time of day,
the sun shone through here
210
00:19:21,435 --> 00:19:25,188
and made a beam that came down
on the floor here...
211
00:19:25,272 --> 00:19:28,191
and gave you the exact location
of the Well of the Souls.
212
00:19:28,484 --> 00:19:30,693
Where the Ark of the Covenant
was kept, right?
213
00:19:30,819 --> 00:19:33,029
Which is exactly what the Nazis
are looking for.
214
00:19:33,113 --> 00:19:35,365
What does this Ark look like?
215
00:19:35,616 --> 00:19:36,783
Uh...
216
00:19:37,284 --> 00:19:39,160
There's a picture of it
right here.
217
00:19:43,874 --> 00:19:45,667
That's it.
218
00:19:52,341 --> 00:19:53,508
Good God.
219
00:19:53,676 --> 00:19:56,135
Yes, that's just
what the Hebrews thought.
220
00:19:56,428 --> 00:19:57,595
Uh...
221
00:19:57,680 --> 00:20:00,139
now, what's that supposed to be
coming out of there?
222
00:20:00,224 --> 00:20:01,891
Lightning...
223
00:20:01,976 --> 00:20:03,935
fire...
224
00:20:04,061 --> 00:20:06,187
power of God or something.
225
00:20:08,023 --> 00:20:10,566
I'm beginning to understand
Hitler's interest in this.
226
00:20:10,693 --> 00:20:12,026
Oh, yes.
227
00:20:12,111 --> 00:20:14,279
The Bible speaks of the
Ark leveling mountains,
228
00:20:14,363 --> 00:20:17,865
and laying waste
to entire regions.
229
00:20:17,950 --> 00:20:21,828
An army which carries
the Ark before it...
230
00:20:21,912 --> 00:20:23,371
is invincible.
231
00:20:43,934 --> 00:20:45,935
You did it, didn't you?
232
00:20:46,186 --> 00:20:47,645
They want you to go for it.
233
00:20:47,730 --> 00:20:50,148
Oh, Marcus!
234
00:20:50,232 --> 00:20:52,942
They want you to get a hold of
the Ark before the Nazis do
235
00:20:53,027 --> 00:20:55,194
and they're prepared
to pay handsomely for it.
236
00:20:55,279 --> 00:20:56,446
And the museum?
237
00:20:56,530 --> 00:20:57,780
The museum gets the Ark
when we're finished?
238
00:20:57,865 --> 00:20:59,240
Oh, yes.
239
00:21:01,076 --> 00:21:03,786
Oh...
240
00:21:03,871 --> 00:21:05,913
The Ark of the Covenant.
241
00:21:05,998 --> 00:21:08,666
Nothing else has come close.
242
00:21:08,751 --> 00:21:09,959
That thing represents everything
243
00:21:10,044 --> 00:21:13,463
we got into archeology
for in the first place.
244
00:21:13,547 --> 00:21:16,215
Mmm!
245
00:21:16,425 --> 00:21:18,885
You know, five years ago,
I would've gone after it myself.
246
00:21:19,011 --> 00:21:21,179
I'm really rather envious.
247
00:21:21,347 --> 00:21:23,348
I've got to locate Abner.
248
00:21:23,432 --> 00:21:25,099
I think I know where to start.
249
00:21:30,022 --> 00:21:32,190
Suppose she'll
still be with him?
250
00:21:32,274 --> 00:21:34,192
Possibly, but...
251
00:21:34,276 --> 00:21:36,319
Marion's the least
of your worries right now,
252
00:21:36,403 --> 00:21:38,029
believe me, Indy.
253
00:21:38,113 --> 00:21:40,073
What do you mean?
254
00:21:40,157 --> 00:21:42,950
Well, I mean that
for nearly 3,000 years,
255
00:21:43,035 --> 00:21:47,163
man has been searching
for the Lost Ark.
256
00:21:47,247 --> 00:21:51,000
Not something to be taken
lightly.
257
00:21:51,085 --> 00:21:55,046
No one knows its secrets.
258
00:21:55,130 --> 00:21:58,508
It's like nothing you've ever
gone after before.
259
00:21:58,967 --> 00:22:00,593
Oh, Marcus.
260
00:22:00,677 --> 00:22:02,178
What are you trying to do,
scare me?
261
00:22:02,262 --> 00:22:03,262
You sound like my mother.
262
00:22:03,347 --> 00:22:04,755
We've known each other
for a long time.
263
00:22:04,807 --> 00:22:08,393
I don't believe in magic,
a lot of superstitious hocus-pocus.
264
00:22:08,477 --> 00:22:09,602
I'm going after a find
265
00:22:09,686 --> 00:22:11,437
of incredible
historical significance.
266
00:22:11,522 --> 00:22:13,398
You're talking
about the bogeyman.
267
00:22:13,482 --> 00:22:16,067
Besides, you know
what a cautious fellow I am.
268
00:22:26,829 --> 00:22:28,454
Nice to see you again,
Dr. Jones.
269
00:22:28,539 --> 00:22:29,539
Thank you.
270
00:23:42,446 --> 00:23:43,863
Shh... shh...
271
00:24:02,049 --> 00:24:03,049
Shh...
272
00:24:34,998 --> 00:24:36,707
Give him space!
Give him space!
273
00:24:36,792 --> 00:24:38,251
Go on, Regan!
274
00:24:40,504 --> 00:24:42,547
Shh! Shh!
275
00:24:42,631 --> 00:24:44,090
Shh! Shh! Shh!
276
00:25:28,760 --> 00:25:30,219
Hello, Marion.
277
00:25:37,019 --> 00:25:38,853
Indiana Jones.
278
00:25:42,190 --> 00:25:43,399
Always knew, someday,
279
00:25:43,483 --> 00:25:45,526
you'd come walking back
through my door.
280
00:25:46,111 --> 00:25:47,862
I never doubted that.
281
00:25:47,946 --> 00:25:50,239
Something made it inevitable.
282
00:25:50,324 --> 00:25:52,825
So, what are you doing here
in Nepal?
283
00:25:53,201 --> 00:25:55,828
I need one of the pieces
your father collected.
284
00:25:55,996 --> 00:26:00,291
I learned to hate you
in the last ten years.
285
00:26:00,375 --> 00:26:01,709
I never meant to hurt you.
286
00:26:01,793 --> 00:26:02,835
I was a child.
287
00:26:02,919 --> 00:26:04,128
I was in love.
288
00:26:04,296 --> 00:26:05,880
It was wrong and you knew it!
289
00:26:06,006 --> 00:26:07,256
You knew what you were doing.
290
00:26:07,341 --> 00:26:08,883
Now I do!
This is my place.
291
00:26:09,217 --> 00:26:10,217
Get out!
292
00:26:13,639 --> 00:26:14,722
I did what I did.
293
00:26:14,806 --> 00:26:15,890
You don't have to be happy
about it,
294
00:26:15,974 --> 00:26:17,850
but maybe we could help
each other out now.
295
00:26:19,811 --> 00:26:21,812
I need one of the pieces
your father collected.
296
00:26:21,897 --> 00:26:23,064
Bronze piece, about this size,
297
00:26:23,148 --> 00:26:25,316
with a hole in it, off-center,
with a crystal.
298
00:26:25,400 --> 00:26:26,484
You know the one I mean?
299
00:26:26,568 --> 00:26:28,194
Yeah.
300
00:26:28,278 --> 00:26:29,487
I know it.
301
00:26:29,571 --> 00:26:34,116
Where's Abner?
302
00:26:34,201 --> 00:26:35,409
Abner's dead.
303
00:26:40,624 --> 00:26:43,501
Marion, I'm sorry.
304
00:26:43,585 --> 00:26:46,003
Do you know what you did to me,
to my life?
305
00:26:46,088 --> 00:26:48,631
I can only say
I'm sorry so many times.
306
00:26:48,715 --> 00:26:50,549
Well, say it again, anyway.
307
00:26:50,634 --> 00:26:51,676
Sorry.
308
00:26:51,760 --> 00:26:53,886
Yeah, everybody's sorry.
309
00:26:53,970 --> 00:26:55,846
Abner was sorry for dragging me
all over this earth
310
00:26:55,931 --> 00:26:57,598
looking
for his little bits ofjunk.
311
00:26:57,683 --> 00:27:00,017
I'm sorry to still be
stuck in this dive.
312
00:27:00,936 --> 00:27:03,479
Everybody's sorry for something.
313
00:27:03,563 --> 00:27:05,356
It's a worthless bronze
medallion, Marion.
314
00:27:05,440 --> 00:27:06,482
You going to give it to me?
315
00:27:06,566 --> 00:27:07,566
Maybe.
316
00:27:07,651 --> 00:27:09,402
I don't know where it is.
317
00:27:09,486 --> 00:27:12,905
Well, maybe you could find it.
318
00:27:12,989 --> 00:27:16,117
3,000 bucks.
319
00:27:16,201 --> 00:27:20,162
Well, that will get me back,
but not in style.
320
00:27:20,247 --> 00:27:22,623
I can get you another two
when we get to the States.
321
00:27:22,708 --> 00:27:24,458
It's important, Marion.
322
00:27:25,836 --> 00:27:27,086
Trust me.
323
00:27:28,797 --> 00:27:30,047
You know the piece I mean?
324
00:27:30,132 --> 00:27:31,799
Do you know where it is?
325
00:27:35,262 --> 00:27:36,387
Come back tomorrow.
326
00:27:37,931 --> 00:27:38,931
Why?
327
00:27:39,307 --> 00:27:41,851
Because I said so, that's why.
328
00:27:49,151 --> 00:27:50,151
Ha!
329
00:27:50,235 --> 00:27:52,361
See you tomorrow, Indiana Jones.
330
00:29:00,555 --> 00:29:02,640
Good evening, Fräulein.
331
00:29:02,724 --> 00:29:04,350
The bar's closed.
332
00:29:04,434 --> 00:29:07,478
We... We are...
333
00:29:07,562 --> 00:29:09,480
not thirsty.
334
00:29:10,065 --> 00:29:11,273
What do you want?
335
00:29:11,358 --> 00:29:14,151
The same thing your friend
Dr. Jones wanted.
336
00:29:14,236 --> 00:29:16,529
Surely he told you
there would be
337
00:29:16,613 --> 00:29:18,739
other interested parties.
338
00:29:18,824 --> 00:29:21,158
Must've slipped his mind.
339
00:29:21,243 --> 00:29:24,495
The man is... nefarious.
340
00:29:25,580 --> 00:29:28,833
I hope, for your sake,
he has not yet acquired it.
341
00:29:29,125 --> 00:29:31,168
Why, are you willing
to offer more?
342
00:29:31,795 --> 00:29:34,505
Oh, almost certainly.
343
00:29:34,589 --> 00:29:36,215
Do you still have it?
344
00:29:41,930 --> 00:29:43,222
No.
345
00:29:44,224 --> 00:29:46,141
But I know where it is.
346
00:29:47,435 --> 00:29:50,020
Hey, how about a drink
for you and your men?
347
00:29:50,105 --> 00:29:55,025
Your fire is dying here.
348
00:29:55,110 --> 00:29:57,862
Why don't you tell me
where the piece is right now?
349
00:29:58,280 --> 00:30:00,447
Listen, Herr Mac...
350
00:30:01,408 --> 00:30:04,827
I don't know what kind of people
you're used to dealing with,
351
00:30:04,911 --> 00:30:07,329
but nobody tells me
what to do in my place.
352
00:30:07,414 --> 00:30:10,958
Fräulein Ravenwood,
353
00:30:11,042 --> 00:30:14,920
let me show you
what I am used to.
354
00:30:17,299 --> 00:30:20,426
Take your hands off me!
355
00:30:22,012 --> 00:30:24,179
Take your lousy hands off!
356
00:30:31,104 --> 00:30:32,146
Wait a minute.
357
00:30:32,230 --> 00:30:33,564
Wait, I... I can be reasonable.
358
00:30:33,648 --> 00:30:35,232
That time is passed.
359
00:30:35,317 --> 00:30:36,984
You don't need that.
360
00:30:39,154 --> 00:30:40,279
Wait...
361
00:30:41,990 --> 00:30:44,158
I'll tell you everything.
362
00:30:44,242 --> 00:30:47,077
Yes, I know you will.
363
00:30:53,585 --> 00:30:54,585
Let her go.
364
00:32:09,828 --> 00:32:10,828
Whiskey.
365
00:32:19,921 --> 00:32:21,046
Shoot them.
366
00:32:21,715 --> 00:32:22,923
Shoot them both.
367
00:33:18,104 --> 00:33:19,271
My medallion!
368
00:33:26,988 --> 00:33:29,448
Well, Jones, at least
you haven't forgotten
369
00:33:29,532 --> 00:33:31,325
how to show a lady a good time!
370
00:33:31,451 --> 00:33:32,993
Boy, you're something!
371
00:33:33,078 --> 00:33:34,244
Yeah, I'll tell you what.
372
00:33:34,329 --> 00:33:36,121
Until I get back my $5,000,
373
00:33:36,206 --> 00:33:38,290
you're going to get more
than you bargained for.
374
00:33:38,374 --> 00:33:40,834
I'm your goddamn partner!
375
00:34:18,873 --> 00:34:21,125
Cairo, city of the living.
376
00:34:21,209 --> 00:34:22,960
A paradise on earth.
377
00:34:24,754 --> 00:34:25,921
Silence!
378
00:34:26,005 --> 00:34:27,506
Why do you forget yourselves?
379
00:34:27,590 --> 00:34:29,007
What is this?
380
00:34:29,092 --> 00:34:30,884
Where did this animal come from?
381
00:34:34,347 --> 00:34:35,514
Oh... oh, no.
382
00:34:38,685 --> 00:34:39,852
Cute.
383
00:34:39,936 --> 00:34:41,728
What an adorable creature.
384
00:34:43,690 --> 00:34:45,983
Then it shall be welcome
in our house.
385
00:34:46,067 --> 00:34:48,401
Oh, well, no, you don't have to
keep it here just because of me.
386
00:34:56,536 --> 00:34:59,121
I knew the Germans
would hire you, Sallah.
387
00:34:59,205 --> 00:35:01,331
You're the best digger in Egypt.
388
00:35:01,416 --> 00:35:04,543
My services are entirely
inconsequential to them.
389
00:35:05,170 --> 00:35:07,713
They've hired or shanghaied
every digger in Cairo.
390
00:35:07,797 --> 00:35:09,548
The excavation is enormous.
391
00:35:09,841 --> 00:35:14,428
They hire only strong backs
and they pay pennies for them.
392
00:35:14,512 --> 00:35:16,889
It's as if the pharaohs
had returned.
393
00:35:17,098 --> 00:35:18,765
When did they find the map room?
394
00:35:19,058 --> 00:35:20,392
Three days ago.
395
00:35:20,476 --> 00:35:22,728
They have not one brain
among them.
396
00:35:22,812 --> 00:35:24,771
Except one.
397
00:35:24,856 --> 00:35:26,940
He is very clever.
He's a French archeologist.
398
00:35:29,611 --> 00:35:30,611
What's his name?
399
00:35:30,737 --> 00:35:31,945
They call him "Bellosh."
400
00:35:38,786 --> 00:35:40,621
Belloq. Belloq.
401
00:35:41,789 --> 00:35:44,750
The Germans have
a great advantage over us.
402
00:35:44,834 --> 00:35:47,127
They are near to discovering
the Well of Souls.
403
00:35:47,587 --> 00:35:51,965
Well, they're not
going to find it without this.
404
00:35:52,759 --> 00:35:55,010
Who can tell us
about these markings?
405
00:35:57,263 --> 00:35:59,681
Perhaps a man I know
can help us.
406
00:36:01,851 --> 00:36:03,477
Indy...
407
00:36:05,021 --> 00:36:07,272
there is something
that troubles me.
408
00:36:07,440 --> 00:36:10,400
What is it?
409
00:36:10,526 --> 00:36:12,527
The Ark.
410
00:36:12,612 --> 00:36:14,905
If it is there, at Tanis,
411
00:36:14,989 --> 00:36:18,283
then it is something that
man was not meant to disturb.
412
00:36:18,409 --> 00:36:21,536
Death has always surrounded it.
413
00:36:21,621 --> 00:36:23,497
It is not of this earth.
414
00:36:23,957 --> 00:36:25,332
Do we need the monkey, huh?
415
00:36:25,458 --> 00:36:26,917
I'm surprised at you, Jones,
416
00:36:27,001 --> 00:36:29,628
talking that way about our baby.
417
00:36:29,837 --> 00:36:31,421
He's got your looks, too.
418
00:36:31,506 --> 00:36:32,506
And your brains.
419
00:36:32,590 --> 00:36:34,424
Oops!
420
00:36:34,509 --> 00:36:35,592
I noticed that.
421
00:36:35,677 --> 00:36:38,220
She's a smart little thing.
Smart.
422
00:36:40,932 --> 00:36:42,140
Hey!
423
00:36:42,225 --> 00:36:43,433
Hey, where you going?
424
00:36:43,518 --> 00:36:45,310
She'll be all right.
Have a date.
425
00:36:49,232 --> 00:36:50,357
Come on. Come on.
426
00:36:50,441 --> 00:36:52,359
- Okay...
- Marion.
427
00:36:52,443 --> 00:36:53,443
What's this?
428
00:36:53,528 --> 00:36:54,861
It's a date.
429
00:36:54,946 --> 00:36:56,154
You eat 'em.
430
00:37:45,204 --> 00:37:47,581
How come you haven't found some
nice girl to settle down with,
431
00:37:47,665 --> 00:37:49,541
raise eight or nine kids,
like your friend Sallah?
432
00:37:49,625 --> 00:37:50,792
Who says I haven't?
433
00:37:52,587 --> 00:37:53,670
I do.
434
00:37:53,796 --> 00:37:55,589
Dad had you figured
a long time ago.
435
00:38:05,099 --> 00:38:06,475
He said you were a bum.
436
00:38:06,559 --> 00:38:07,893
Oh, he's being generous.
437
00:38:07,977 --> 00:38:09,978
The most gifted bum
he ever trained.
438
00:38:10,313 --> 00:38:12,189
You know, he loved you
like a son.
439
00:38:12,273 --> 00:38:13,903
Took a hell of a lot
for you to alienate him.
440
00:38:13,941 --> 00:38:15,108
Not much, just you.
441
00:38:33,294 --> 00:38:34,586
Marion, get out of here!
442
00:38:35,129 --> 00:38:36,129
Duck!
443
00:39:18,047 --> 00:39:19,297
Right.
444
00:40:01,591 --> 00:40:03,842
Shh! Shh!
445
00:40:09,891 --> 00:40:11,391
Marion!
446
00:40:31,370 --> 00:40:33,914
Help! Over here, Indy!
447
00:40:33,998 --> 00:40:35,040
Get out of the way!
448
00:40:35,124 --> 00:40:36,583
Move! Move it!
449
00:40:37,835 --> 00:40:38,919
Help me!
450
00:40:44,634 --> 00:40:45,926
You can't do this to me!
451
00:40:46,010 --> 00:40:47,677
I'm an American!
452
00:40:47,762 --> 00:40:50,096
Indy!
453
00:40:52,934 --> 00:40:54,768
Indiana Jones!
454
00:40:55,019 --> 00:40:56,353
Help me, Jones!
455
00:41:17,625 --> 00:41:18,792
Jones!
456
00:41:18,876 --> 00:41:19,876
Marion!
457
00:41:23,422 --> 00:41:25,590
Indy!
458
00:42:07,341 --> 00:42:08,758
Marion...
459
00:42:46,464 --> 00:42:47,547
Dr. Jones.
460
00:43:14,784 --> 00:43:16,117
You looking for me?
461
00:43:25,252 --> 00:43:26,461
Belloq.
462
00:43:26,545 --> 00:43:28,171
Good afternoon, Dr. Jones.
463
00:43:28,255 --> 00:43:30,131
I ought to kill you right now.
464
00:43:30,216 --> 00:43:32,842
Not a very private place
for a murder.
465
00:43:33,844 --> 00:43:36,596
Well, these Arabs don't care
if we kill each other.
466
00:43:36,681 --> 00:43:39,891
They're not going
to interfere in our business.
467
00:43:39,975 --> 00:43:42,519
It was not I who brought
the girl into this business.
468
00:43:42,645 --> 00:43:44,729
Please, sit down
before you fall down.
469
00:43:44,814 --> 00:43:47,440
We can at least behave
like civilized people.
470
00:43:58,786 --> 00:44:00,787
I see your taste in friends
remains consistent.
471
00:44:01,872 --> 00:44:03,790
How odd that it should end
this way for us,
472
00:44:03,874 --> 00:44:06,793
after so many
stimulating encounters.
473
00:44:06,961 --> 00:44:08,753
I almost regret it.
474
00:44:08,963 --> 00:44:10,380
Where shall I find
a new adversary
475
00:44:10,464 --> 00:44:12,132
so close to my own level?
476
00:44:12,258 --> 00:44:14,259
Try the local sewer.
477
00:44:16,846 --> 00:44:20,056
You and I are very much alike.
478
00:44:20,141 --> 00:44:22,475
Archeology is our religion,
479
00:44:22,560 --> 00:44:26,730
yet we have both fallen
from the purer faith.
480
00:44:26,814 --> 00:44:30,400
Our methods have not differed
as much as you pretend.
481
00:44:30,484 --> 00:44:33,653
I am a shadowy
reflection of you.
482
00:44:33,779 --> 00:44:36,865
It would take only a nudge
to make you like me,
483
00:44:36,949 --> 00:44:39,242
to push you out of the light.
484
00:44:39,326 --> 00:44:42,746
Now you're getting nasty.
485
00:44:42,830 --> 00:44:44,789
You know it's true.
486
00:44:44,874 --> 00:44:46,833
How nice.
487
00:44:46,917 --> 00:44:48,918
Look at this.
488
00:44:49,003 --> 00:44:50,837
It's worthless.
489
00:44:50,921 --> 00:44:53,131
Ten dollars
from a vendor in the street.
490
00:44:53,215 --> 00:44:54,340
But I take it,
491
00:44:54,425 --> 00:44:56,092
I bury it in the sand
for a thousand years,
492
00:44:56,177 --> 00:44:59,763
it becomes priceless...
Like the Ark.
493
00:44:59,847 --> 00:45:01,723
Men will kill for it.
494
00:45:01,849 --> 00:45:04,517
Men like you and me.
495
00:45:04,685 --> 00:45:08,104
What about your boss,
der Führer?
496
00:45:08,189 --> 00:45:11,608
I thought he was waiting
to take possession.
497
00:45:11,692 --> 00:45:14,235
All in good time.
498
00:45:14,320 --> 00:45:16,362
When I am finished with it.
499
00:45:16,447 --> 00:45:20,074
Jones, do you realize
what the Ark is?
500
00:45:20,159 --> 00:45:22,035
It's a transmitter.
501
00:45:22,119 --> 00:45:24,913
It's a radio
for speaking to God.
502
00:45:25,039 --> 00:45:26,664
And it's within my reach.
503
00:45:28,584 --> 00:45:32,128
You want to talk to God?
504
00:45:32,213 --> 00:45:34,255
Let's go see Him together.
505
00:45:34,340 --> 00:45:35,965
I've got nothing better to do.
506
00:45:37,343 --> 00:45:39,177
Uncle Indy, come back home now!
507
00:45:41,388 --> 00:45:42,388
Uncle Indy!
508
00:45:44,058 --> 00:45:45,517
Next time, Indiana Jones,
509
00:45:45,643 --> 00:45:47,727
it'll take more than children
to save you.
510
00:45:49,814 --> 00:45:50,980
Uncle Indy!
511
00:46:05,079 --> 00:46:06,663
I thought I would
find you there.
512
00:46:06,747 --> 00:46:08,998
Better than the United
States Marines, eh?
513
00:46:19,260 --> 00:46:20,426
Marion's dead.
514
00:46:20,511 --> 00:46:22,929
- Yes, I know.
- And me! And me!
515
00:46:23,055 --> 00:46:24,639
I'm sorry.
516
00:46:25,307 --> 00:46:27,308
Life goes on, Indy.
517
00:46:27,393 --> 00:46:29,102
There is the proof.
518
00:46:30,437 --> 00:46:31,563
Uh-oh.
519
00:46:32,439 --> 00:46:34,315
I have much to tell you.
520
00:46:34,400 --> 00:46:36,651
First we will take them home,
521
00:46:36,735 --> 00:46:38,180
and then I will take you
to the old man.
522
00:47:29,330 --> 00:47:31,456
I can't figure out
how Belloq did it.
523
00:47:31,540 --> 00:47:33,958
Where'd he get a copy
of the headpiece?
524
00:47:34,043 --> 00:47:37,295
There are no pictures,
no duplicates of it anywhere.
525
00:47:37,379 --> 00:47:39,797
I tell you only what I saw
with my own eyes:
526
00:47:39,882 --> 00:47:41,466
A headpiece like that one,
527
00:47:41,550 --> 00:47:44,052
except round the edges,
which were rougher.
528
00:47:44,136 --> 00:47:46,179
In the center, the Frenchman
had embedded a crystal,
529
00:47:46,263 --> 00:47:50,683
and... and surrounding
the crystal, on one side,
530
00:47:50,809 --> 00:47:52,852
there were raised markings,
just like that one.
531
00:47:55,356 --> 00:47:57,607
They made their calculations
in the map room?
532
00:47:57,691 --> 00:47:59,067
This morning.
533
00:47:59,151 --> 00:48:01,527
Belloq and the boss German,
Dietrich.
534
00:48:02,863 --> 00:48:04,197
When they came out
of the map room,
535
00:48:04,281 --> 00:48:06,532
they gave us a new spot
in which to dig,
536
00:48:06,617 --> 00:48:09,369
out away from the camp.
537
00:48:09,703 --> 00:48:11,412
The Well of the Souls, huh?
538
00:48:11,497 --> 00:48:15,333
Come, come, look.
Look here... Look.
539
00:48:15,417 --> 00:48:16,960
Sit down.
540
00:48:17,044 --> 00:48:18,544
Come, sit down.
541
00:48:18,629 --> 00:48:20,880
What is it?
542
00:48:20,965 --> 00:48:22,799
This is a warning
543
00:48:22,883 --> 00:48:25,301
not to disturb
the Ark of the Covenant.
544
00:48:25,386 --> 00:48:27,220
What about the height
of the staff, though?
545
00:48:27,304 --> 00:48:28,471
Did Belloq get it off of here?
546
00:48:28,555 --> 00:48:30,640
Yes. It is here.
547
00:48:30,724 --> 00:48:32,517
This were the old way,
548
00:48:32,601 --> 00:48:35,061
this mean six kadam high.
549
00:48:35,145 --> 00:48:36,354
- About 72 inches.
- Wait!
550
00:48:39,900 --> 00:48:42,735
"And take back one kadam
551
00:48:42,820 --> 00:48:46,739
to honor the Hebrew God
whose Ark this is."
552
00:48:58,919 --> 00:49:00,837
You said their headpiece
only had markings on one side.
553
00:49:00,921 --> 00:49:02,839
Are you absolutely sure?
554
00:49:04,508 --> 00:49:06,217
Belloq's staff is too long.
555
00:49:06,969 --> 00:49:08,970
They're digging
in the wrong place.
556
00:49:11,515 --> 00:49:14,183
I am the monarch of the sea
557
00:49:14,268 --> 00:49:16,144
I am the ruler of the...
558
00:49:27,031 --> 00:49:28,740
Bad dates.
559
00:49:44,048 --> 00:49:46,007
I told you not to be premature
560
00:49:46,091 --> 00:49:48,384
in your communiqué to Berlin.
561
00:49:48,469 --> 00:49:52,305
Archeology is not
an exact science.
562
00:49:52,389 --> 00:49:54,557
It does not deal
in time schedules.
563
00:49:54,641 --> 00:49:56,267
The Führer is not a patient man.
564
00:49:56,351 --> 00:49:59,562
He demands constant reports,
and he expects progress.
565
00:49:59,646 --> 00:50:00,730
You led me to believe...
566
00:50:00,814 --> 00:50:02,607
Nothing!
I made no promises.
567
00:50:02,691 --> 00:50:04,901
I only said
it looked very favorable.
568
00:50:04,985 --> 00:50:07,987
Besides, with the information
in our possession,
569
00:50:08,072 --> 00:50:09,655
my calculations were correct.
570
00:50:10,074 --> 00:50:11,949
Boy, they're not kidding,
are they?
571
00:50:13,535 --> 00:50:15,745
What time does the sun
hit the map room?
572
00:50:15,829 --> 00:50:17,789
At about 9:00 in the morning.
573
00:50:17,873 --> 00:50:19,665
Not much time, then.
574
00:50:19,750 --> 00:50:21,834
Where are they digging
for the Well of the Souls?
575
00:50:22,002 --> 00:50:25,046
On that ridge...
but the map room's over there.
576
00:50:25,130 --> 00:50:26,464
Let's go, come on.
577
00:54:32,836 --> 00:54:34,420
Sallah.
578
00:54:35,756 --> 00:54:37,506
Sallah!
579
00:54:45,390 --> 00:54:46,432
They're here.
580
00:54:57,444 --> 00:54:58,652
Please, my friend,
what is the matter?
581
00:54:58,737 --> 00:55:00,446
I fetch the water.
I shall get it for you.
582
00:55:03,617 --> 00:55:04,784
If you want water,
I will get you water.
583
00:55:04,868 --> 00:55:06,160
No problem, no problem.
584
00:55:20,967 --> 00:55:22,551
I thought you were dead.
585
00:55:22,636 --> 00:55:24,136
You must have switched baskets.
586
00:55:28,600 --> 00:55:29,600
Are you hurt?
587
00:55:29,768 --> 00:55:32,061
No. You have to get me
out of here, quick.
588
00:55:32,145 --> 00:55:34,105
They're gonna be back
at any minute.
589
00:55:34,189 --> 00:55:35,689
Cut me loose.
590
00:55:35,774 --> 00:55:36,774
Quick.
591
00:55:36,858 --> 00:55:39,402
They keep asking about you.
What you know.
592
00:55:44,074 --> 00:55:45,408
What's wrong?
593
00:55:45,492 --> 00:55:46,575
Cut me loose.
594
00:55:46,660 --> 00:55:47,993
I know where the Ark is, Marion.
595
00:55:48,120 --> 00:55:49,161
The Ark's here?
596
00:55:50,288 --> 00:55:51,914
I'm coming with you, Jones.
Get me out of here!
597
00:55:51,998 --> 00:55:53,369
Cut me loose!
You can't leave me here!
598
00:55:53,417 --> 00:55:54,458
If I take you out of here now,
599
00:55:54,543 --> 00:55:56,001
they'll start combing
the place for us.
600
00:55:56,169 --> 00:55:57,614
Jones, you've got to get me
out of here!
601
00:55:57,671 --> 00:56:00,047
Come on, Jones, are you crazy?
602
00:56:00,799 --> 00:56:02,258
Marion, I hate to do this,
603
00:56:02,342 --> 00:56:04,927
but if you don't sit
still and keep quiet,
604
00:56:05,011 --> 00:56:07,096
this whole thing
is going to be shot.
605
00:56:08,348 --> 00:56:09,765
I'll be back to get you.
606
00:56:10,267 --> 00:56:11,725
Jones, what's the matter?
607
00:56:57,397 --> 00:56:59,023
That's it.
608
00:56:59,858 --> 00:57:00,858
Who knows?
609
00:57:00,942 --> 00:57:02,651
Perhaps the Ark is still waiting
610
00:57:02,736 --> 00:57:05,488
in some antechamber
for us to discover.
611
00:57:05,572 --> 00:57:08,782
Perhaps there's some vital
bit of evidence which eludes us.
612
00:57:08,867 --> 00:57:11,327
- Perhaps...
- Perhaps the girl can help us.
613
00:57:11,453 --> 00:57:12,786
My feeling exactly.
614
00:57:13,038 --> 00:57:15,289
She was in possession
of the original piece for years.
615
00:57:15,415 --> 00:57:18,083
She may know much,
if properly motivated.
616
00:57:18,877 --> 00:57:20,503
I tell you,
the girl knows nothing.
617
00:57:21,755 --> 00:57:23,464
I'm surprised
to find you squeamish.
618
00:57:23,548 --> 00:57:25,508
That is not your reputation.
619
00:57:25,592 --> 00:57:26,884
But it needn't concern you.
620
00:57:26,968 --> 00:57:29,178
I have the perfect man
for this kind of work.
621
00:57:34,851 --> 00:57:36,268
Heil Hitler.
622
00:58:59,019 --> 00:59:00,269
Indy! Here!
623
00:59:00,353 --> 00:59:01,729
We've hit stone!
624
00:59:06,192 --> 00:59:07,610
Clear it off.
625
00:59:07,694 --> 00:59:09,069
Come on, find the edges.
626
00:59:25,545 --> 00:59:27,171
Good, good, good.
627
00:59:27,255 --> 00:59:28,547
You see, Indy? You see?
628
00:59:28,632 --> 00:59:30,549
Okay, bring the pry bars in.
629
00:59:30,717 --> 00:59:32,301
As a team, boys! As a team!
630
00:59:34,387 --> 00:59:35,512
Push!
631
00:59:40,477 --> 00:59:42,311
Get 'em in there.
Get 'em under.
632
00:59:42,395 --> 00:59:43,604
Good, good, that's it.
633
00:59:44,022 --> 00:59:45,105
Watch your toes.
634
00:59:52,947 --> 00:59:54,156
Carefully, carefully!
635
01:00:06,586 --> 01:00:08,212
Sorry, Indy.
636
01:00:09,798 --> 01:00:11,131
Indy...
637
01:00:11,508 --> 01:00:13,425
why does the floor move?
638
01:00:15,595 --> 01:00:17,221
Give me your torch.
639
01:00:47,752 --> 01:00:49,670
Snakes.
640
01:00:49,754 --> 01:00:51,714
Why did it have to be snakes?
641
01:00:55,093 --> 01:00:57,553
Asps.
642
01:00:57,679 --> 01:01:00,472
Very dangerous.
643
01:01:00,557 --> 01:01:01,974
You go first.
644
01:01:21,661 --> 01:01:23,454
If you're trying
to escape on foot,
645
01:01:23,538 --> 01:01:26,457
the desert is three weeks
in every direction,
646
01:01:26,541 --> 01:01:28,459
so please, eat something.
647
01:01:35,508 --> 01:01:37,509
I must apologize
for their treatment of you.
648
01:01:37,635 --> 01:01:38,802
Yeah. Whose idea was it?
649
01:01:38,887 --> 01:01:40,012
No food, no water.
650
01:01:40,138 --> 01:01:42,556
What kind of people
are these friends of yours?
651
01:01:42,640 --> 01:01:44,933
At this particular time
and place, to do my work,
652
01:01:45,018 --> 01:01:47,019
they are necessary evils.
653
01:01:47,103 --> 01:01:48,729
They're not my friends.
654
01:01:48,813 --> 01:01:51,648
However, with the
right connections,
655
01:01:51,733 --> 01:01:53,108
even in this part of the world,
656
01:01:53,234 --> 01:01:56,320
we are not entirely uncivilized.
657
01:01:57,989 --> 01:01:58,989
It's beautiful.
658
01:01:59,741 --> 01:02:01,950
I would very much like
to see you in it.
659
01:02:04,537 --> 01:02:06,163
I'll bet you would.
660
01:02:10,752 --> 01:02:12,377
All right.
661
01:02:20,386 --> 01:02:21,887
What do you got to drink
around here?
662
01:02:24,974 --> 01:02:27,142
We don't have much time.
663
01:02:27,227 --> 01:02:28,977
Soon they will come to harm you,
664
01:02:29,062 --> 01:02:31,146
and I will not be able
to stop them,
665
01:02:31,231 --> 01:02:33,899
unless you are able
to give me something
666
01:02:33,983 --> 01:02:35,901
to placate them.
667
01:02:35,985 --> 01:02:39,571
Some, uh, piece
of information...
668
01:02:39,656 --> 01:02:41,698
which I can use
to protect you from them.
669
01:02:42,242 --> 01:02:44,493
I've already told you
everything I know.
670
01:02:44,577 --> 01:02:46,995
I have no loyalty to Jones.
671
01:02:47,080 --> 01:02:49,206
He's brought me
nothing but trouble.
672
01:02:56,089 --> 01:02:57,589
Marion, you are beautiful.
673
01:03:03,054 --> 01:03:04,763
I don't think
we need a chaperone.
674
01:03:09,394 --> 01:03:10,853
Steadily.
675
01:03:10,937 --> 01:03:12,354
Steadily. Whoa!
676
01:03:14,941 --> 01:03:16,066
Down...
677
01:03:16,317 --> 01:03:17,401
Down... Whoa.
678
01:03:17,485 --> 01:03:18,610
Carefully, carefully!
679
01:03:19,445 --> 01:03:20,696
You all right, Indy?
680
01:03:23,825 --> 01:03:27,119
Now gently, boys.
Gently, gently!
681
01:03:35,670 --> 01:03:36,670
Whoa...
682
01:03:47,390 --> 01:03:48,724
I told you it will be all right.
683
01:04:05,116 --> 01:04:06,658
Huh...
684
01:04:15,168 --> 01:04:16,793
Sallah, get down here!
685
01:04:36,481 --> 01:04:38,023
You pour.
686
01:06:31,721 --> 01:06:33,346
Oh, that's good.
687
01:06:36,684 --> 01:06:37,851
Whoops.
688
01:06:44,192 --> 01:06:45,901
What is this stuff, René?
689
01:06:47,278 --> 01:06:48,779
I grew up with this.
690
01:06:50,615 --> 01:06:52,115
It's my family label.
691
01:07:21,687 --> 01:07:25,065
Well... I have to be
going now, René.
692
01:07:27,652 --> 01:07:29,528
I like you, René, very much.
693
01:07:30,196 --> 01:07:32,864
Perhaps we'll meet someday
under better circumstances.
694
01:07:37,662 --> 01:07:39,371
We meet again, Fräulein.
695
01:07:40,873 --> 01:07:42,874
You Americans,
you're all the same.
696
01:07:45,294 --> 01:07:47,838
Always overdressing
for the wrong occasions.
697
01:08:19,412 --> 01:08:21,204
Now...
698
01:08:23,958 --> 01:08:26,084
what shall we talk about?
699
01:09:44,330 --> 01:09:46,790
All right... take it up!
700
01:09:47,124 --> 01:09:48,625
Easy!
701
01:09:50,503 --> 01:09:52,212
You're as stubborn as that girl.
702
01:09:52,505 --> 01:09:55,173
You like her too much, I think.
703
01:09:55,258 --> 01:09:58,593
Your methods of archeology
are too primitive for me.
704
01:09:58,678 --> 01:10:03,515
You would use a bulldozer
to find a... china cup.
705
01:10:08,646 --> 01:10:10,438
Colonel! Wake your men!
706
01:10:10,564 --> 01:10:12,524
Indy, the torches
are burning out.
707
01:10:12,608 --> 01:10:14,526
Go on, get out of here.
708
01:10:14,694 --> 01:10:16,361
Hyah!
709
01:10:34,797 --> 01:10:36,381
- Sallah!
- Hello!
710
01:10:37,550 --> 01:10:38,633
Hello!
711
01:10:39,343 --> 01:10:41,636
Why, Dr. Jones,
whatever are you doing
712
01:10:41,721 --> 01:10:43,596
in such a nasty place?
713
01:10:43,723 --> 01:10:45,765
Why don't you come on down here!
I'll show you!
714
01:10:45,850 --> 01:10:46,850
Thank you, my friend,
715
01:10:46,934 --> 01:10:49,811
but I think we are all
very comfortable up here.
716
01:10:49,895 --> 01:10:51,354
That's right, isn't it?
717
01:10:51,439 --> 01:10:54,190
Yes, we are very comfortable
up here.
718
01:10:55,609 --> 01:10:57,569
So, once again, Jones,
719
01:10:57,695 --> 01:10:59,946
what was briefly yours
is now mine.
720
01:11:01,240 --> 01:11:04,200
What a fitting end
to your life's pursuits.
721
01:11:04,285 --> 01:11:06,161
You're about to become
a permanent addition
722
01:11:06,245 --> 01:11:07,537
to this archeological find.
723
01:11:07,663 --> 01:11:08,955
Who knows?
724
01:11:09,040 --> 01:11:11,124
In a thousand years,
even you may be worth something.
725
01:11:13,753 --> 01:11:15,003
Son of a bitch.
726
01:11:15,087 --> 01:11:17,005
I'm afraid we must be
going now, Dr. Jones.
727
01:11:17,089 --> 01:11:19,424
Our prize is awaited in Berlin.
728
01:11:19,633 --> 01:11:20,842
But I do not wish to leave you
729
01:11:20,926 --> 01:11:23,345
down in that awful place
all alone.
730
01:11:23,429 --> 01:11:25,263
Slimy pig, you let me go!
731
01:11:26,182 --> 01:11:27,265
Stop it!
732
01:11:29,810 --> 01:11:31,353
Marion!
733
01:11:31,937 --> 01:11:32,937
Hang on.
734
01:11:33,773 --> 01:11:34,856
Don't...
735
01:11:35,191 --> 01:11:36,232
- Indy!
- Don't fall!
736
01:11:36,317 --> 01:11:38,318
Marion, I got you!
I got you! I got you!
737
01:11:42,656 --> 01:11:44,783
You traitor!
You get your hands off of me!
738
01:11:52,917 --> 01:11:54,000
Snakes!
739
01:11:55,378 --> 01:11:57,420
Oh, sh... oh, at your feet!
740
01:11:58,672 --> 01:11:59,839
The girl was mine!
741
01:11:59,924 --> 01:12:00,924
She's of no use to us.
742
01:12:00,966 --> 01:12:02,675
Only our mission
for the Führer matters.
743
01:12:05,846 --> 01:12:07,222
I wonder sometimes, monsieur,
744
01:12:07,306 --> 01:12:09,641
if you have that
clearly in mind.
745
01:12:09,850 --> 01:12:11,810
It was not to be, chérie.
746
01:12:12,436 --> 01:12:14,521
You bastards!
I'll get you for this!
747
01:12:14,772 --> 01:12:17,315
Indiana Jones...
748
01:12:17,400 --> 01:12:18,400
adieu.
749
01:12:31,497 --> 01:12:32,914
No!
750
01:12:42,425 --> 01:12:43,508
Take this.
751
01:12:43,759 --> 01:12:45,468
Wave it at anything
that slithers.
752
01:12:45,553 --> 01:12:46,719
Thank you.
753
01:12:46,804 --> 01:12:49,139
Oh, my God, this whole
place is slithering.
754
01:12:52,184 --> 01:12:53,268
Indy!
755
01:12:53,352 --> 01:12:54,853
Ow! Jesus!
756
01:12:58,524 --> 01:13:00,191
Where did you get this?
From him?
757
01:13:00,317 --> 01:13:01,734
I was trying to escape.
758
01:13:01,819 --> 01:13:02,986
No thanks to you.
759
01:13:03,070 --> 01:13:04,362
How hard were you trying?
760
01:13:04,488 --> 01:13:05,613
Well, where the hell were you?
761
01:13:05,698 --> 01:13:06,781
Watch it, watch it.
762
01:13:06,866 --> 01:13:09,868
- What are you doing?
- For the fire!
763
01:13:12,037 --> 01:13:13,667
How the hell are we going
to get out of here?
764
01:13:13,706 --> 01:13:14,831
I'm working on it!
I'm working on it!
765
01:13:14,915 --> 01:13:16,666
Well, whatever you're
doing, do it faster.
766
01:13:21,005 --> 01:13:22,380
Ah...
767
01:13:22,882 --> 01:13:24,215
Where are you going?
768
01:13:24,341 --> 01:13:25,758
Through that wall.
769
01:13:26,427 --> 01:13:28,386
Just get ready to run,
whatever happens to me.
770
01:13:28,721 --> 01:13:30,346
What do you mean by that?
771
01:13:42,401 --> 01:13:43,902
Indy!
772
01:13:44,445 --> 01:13:46,905
Damn it! Don't you leave me
down here by myself!
773
01:14:11,597 --> 01:14:13,348
Indy!
774
01:14:13,432 --> 01:14:14,599
Here we go!
775
01:14:14,683 --> 01:14:15,850
Get ready!
776
01:14:15,935 --> 01:14:19,812
Indy, the torch is going out!
777
01:15:00,688 --> 01:15:02,021
Indy?
778
01:15:22,376 --> 01:15:24,085
Marion!
779
01:15:24,169 --> 01:15:26,421
Look. Look.
780
01:16:05,294 --> 01:16:07,670
They're going to fly it
out of here.
781
01:16:07,755 --> 01:16:08,880
When that Ark gets loaded,
782
01:16:08,964 --> 01:16:10,372
we're already going
to be on the plane.
783
01:16:14,970 --> 01:16:18,931
Ah, monsieur, let us toast
our success in the desert.
784
01:16:19,016 --> 01:16:20,183
To the Ark.
785
01:16:20,267 --> 01:16:22,226
When we are very far from here.
786
01:16:22,311 --> 01:16:24,020
That will do.
787
01:17:16,281 --> 01:17:20,660
Hey, you now... Come here!
788
01:17:20,744 --> 01:17:22,203
Come here!
789
01:18:27,478 --> 01:18:28,770
Indy!
790
01:19:19,822 --> 01:19:21,906
Stay with the Ark!
Stay with the Ark!
791
01:19:27,579 --> 01:19:28,913
Look out!
792
01:19:39,258 --> 01:19:40,591
Oh, my God.
793
01:19:40,676 --> 01:19:41,843
Marion.
794
01:19:41,927 --> 01:19:44,595
In here! Up here!
795
01:19:47,015 --> 01:19:48,057
Indy, come on!
796
01:19:48,141 --> 01:19:49,225
Pull on the latch!
797
01:19:49,309 --> 01:19:51,310
Move up!
It's gonna blow up!
798
01:19:53,772 --> 01:19:56,691
It's stuck! Indy!
799
01:19:57,651 --> 01:19:59,235
I can't force the lock!
800
01:20:28,807 --> 01:20:29,974
It's stuck!
801
01:20:30,058 --> 01:20:31,475
- Turn it! Turn it!
- It's stuck!
802
01:20:31,560 --> 01:20:32,685
Turn it there!
803
01:20:32,769 --> 01:20:34,395
Never mind!
Get back! Get back!
804
01:20:55,792 --> 01:20:57,835
Get the Ark away from
this place immediately.
805
01:20:57,920 --> 01:20:59,587
Have it put on the truck.
806
01:20:59,671 --> 01:21:01,589
We'll fly it out of Cairo.
807
01:21:01,673 --> 01:21:04,508
And Gobler, I want
plenty of protection.
808
01:21:11,183 --> 01:21:12,892
Jones.
809
01:21:18,190 --> 01:21:19,732
Holy smoke, my friends,
810
01:21:19,816 --> 01:21:21,859
I... I'm so pleased
you're not dead!
811
01:21:23,695 --> 01:21:25,154
Indy, Indy, we have no time.
812
01:21:25,238 --> 01:21:26,614
If you still want the Ark,
813
01:21:26,698 --> 01:21:29,075
it is being loaded
onto a truck for Cairo.
814
01:21:29,159 --> 01:21:30,993
Truck?
815
01:21:31,078 --> 01:21:32,328
What truck?
816
01:21:59,940 --> 01:22:01,232
Let's go!
817
01:22:09,741 --> 01:22:11,200
Get back to Cairo.
818
01:22:11,284 --> 01:22:13,369
Get us some transport
to England...
819
01:22:13,453 --> 01:22:16,414
boat, plane, anything.
820
01:22:16,498 --> 01:22:18,708
Meet me at Omar's.
Be ready for me.
821
01:22:18,792 --> 01:22:19,875
I'm going after that truck.
822
01:22:19,960 --> 01:22:21,502
- How?
- I don't know.
823
01:22:21,586 --> 01:22:22,837
I'm making this up as I go.
824
01:26:00,430 --> 01:26:01,639
Ew!
825
01:28:24,240 --> 01:28:25,240
He's there!
826
01:29:17,210 --> 01:29:18,794
Idiot! Idiot!
827
01:30:04,716 --> 01:30:06,550
Everything at last
has been arranged.
828
01:30:06,634 --> 01:30:08,177
- The Ark?
- Is on board.
829
01:30:08,261 --> 01:30:09,928
Nothing is lacking,
now that you're here.
830
01:30:10,054 --> 01:30:11,305
Or what is left of you.
831
01:30:11,389 --> 01:30:13,849
- You trust these guys?
- Yes.
832
01:30:15,560 --> 01:30:17,311
Mr. Katanga.
833
01:30:20,815 --> 01:30:22,983
Mr. Katanga,
these are my friends.
834
01:30:23,651 --> 01:30:25,486
They are my family.
835
01:30:25,570 --> 01:30:28,655
I will hear of it
if they are not treated well.
836
01:30:28,740 --> 01:30:31,158
My cabin is theirs.
837
01:30:31,242 --> 01:30:33,243
Mr. Jones...
838
01:30:33,328 --> 01:30:35,829
I've heard a lot about you, sir.
839
01:30:35,914 --> 01:30:38,290
Your appearance is exactly
the way I imagined.
840
01:30:43,546 --> 01:30:45,255
Good-bye.
841
01:30:47,592 --> 01:30:49,384
Look after each other.
842
01:30:49,719 --> 01:30:51,512
I am already missing you.
843
01:30:54,057 --> 01:30:55,557
You're my good friend.
844
01:30:58,228 --> 01:30:59,645
Sallah.
845
01:31:03,399 --> 01:31:04,942
That is for Fayah...
846
01:31:06,653 --> 01:31:08,153
that is for your children...
847
01:31:08,238 --> 01:31:10,656
and this is for you.
848
01:31:15,286 --> 01:31:16,620
Thank you.
849
01:31:25,922 --> 01:31:31,134
<i>A British tar is a soaring soul</i>
850
01:31:31,302 --> 01:31:35,222
<i>As free as a mountain bird..</i>
851
01:31:35,598 --> 01:31:39,518
<i>His energetic fist
should be ready to...</i>
852
01:31:41,145 --> 01:31:43,605
<i>...a dictator...</i>
853
01:31:50,363 --> 01:31:51,655
Where did you go?
854
01:31:52,448 --> 01:31:53,532
I'm cleaning up.
855
01:31:54,909 --> 01:31:56,827
Where'd you get that?
856
01:31:57,287 --> 01:31:58,370
From him.
857
01:31:58,454 --> 01:31:59,705
Who him?
858
01:31:59,789 --> 01:32:00,831
Katanga.
859
01:32:00,915 --> 01:32:02,207
I got a feeling
I'm not the first woman
860
01:32:02,333 --> 01:32:04,418
ever to travel
with these pirates.
861
01:32:04,502 --> 01:32:06,753
It's lovely.
862
01:32:06,838 --> 01:32:07,921
Yeah?
863
01:32:08,006 --> 01:32:09,006
Yeah.
864
01:32:09,090 --> 01:32:10,132
Really?
865
01:32:10,216 --> 01:32:11,508
Yeah.
866
01:32:22,854 --> 01:32:24,146
What'd you say?
867
01:32:30,778 --> 01:32:32,821
Wait... I don't need any help.
868
01:32:33,656 --> 01:32:35,699
You know you do.
869
01:32:37,702 --> 01:32:40,162
You're not the man
I knew ten years ago.
870
01:32:40,246 --> 01:32:43,665
It's not the years, honey,
it's the mileage.
871
01:32:48,880 --> 01:32:50,839
You are...
872
01:32:51,883 --> 01:32:53,425
Please, I don't need a nurse.
873
01:32:53,551 --> 01:32:54,968
- I just want to sleep.
- Don't be such a baby.
874
01:32:55,053 --> 01:32:56,219
Marion, leave me alone.
875
01:32:56,304 --> 01:32:57,429
- What is this here?
- Go away.
876
01:32:57,555 --> 01:33:00,015
Yes, it hurts.
877
01:33:00,099 --> 01:33:01,141
Ow!
878
01:33:01,225 --> 01:33:04,686
Well, goddamn it, Indy,
where doesn't it hurt?
879
01:33:04,771 --> 01:33:12,771
Here.
880
01:33:22,622 --> 01:33:24,247
This isn't too bad.
881
01:33:33,758 --> 01:33:34,758
Here.
882
01:33:55,947 --> 01:33:56,947
Jones...
883
01:33:59,784 --> 01:34:01,201
Jones?
884
01:34:04,038 --> 01:34:06,081
We never seem to get
a break, do we?
885
01:34:34,569 --> 01:34:35,569
What is it?
886
01:34:36,237 --> 01:34:38,530
Engines have stopped.
I'm going to go check.
887
01:34:49,834 --> 01:34:51,460
- What's happening?
- We have most important friends.
888
01:34:51,544 --> 01:34:53,211
Holy shit.
889
01:34:55,006 --> 01:34:57,174
I sent my man for you.
You and the girl must disappear.
890
01:34:57,258 --> 01:34:58,675
We have a place in the hold.
Come on, go, go, go.
891
01:34:58,760 --> 01:34:59,760
Come on, go, my friend, go.
892
01:35:13,566 --> 01:35:14,608
Where is Dr. Jones?
893
01:35:14,692 --> 01:35:16,026
What's the big idea?
894
01:35:16,194 --> 01:35:17,527
Let go!
895
01:35:21,866 --> 01:35:23,700
Don't you touch me.
896
01:36:08,454 --> 01:36:10,080
What about Jones?
897
01:36:10,248 --> 01:36:11,748
There's no trace yet, sir.
898
01:36:11,833 --> 01:36:13,208
Jones is dead.
899
01:36:16,379 --> 01:36:17,587
I killed him.
900
01:36:18,756 --> 01:36:20,090
He was of no use to us.
901
01:36:20,842 --> 01:36:23,593
This girl, however, has certain
value where we're headed.
902
01:36:24,387 --> 01:36:26,096
She'll bring a very good price.
903
01:36:27,348 --> 01:36:28,431
Mmm?
904
01:36:29,350 --> 01:36:33,436
Herr Colonel,
that cargo you've taken...
905
01:36:33,521 --> 01:36:35,105
If it's your goal,
go in peace with it,
906
01:36:35,189 --> 01:36:36,189
but leave us the girl.
907
01:36:36,274 --> 01:36:37,357
It would reduce our loss
on this trip.
908
01:36:37,441 --> 01:36:40,193
Savage!
909
01:36:40,278 --> 01:36:42,863
You are not in the position
to ask for anything.
910
01:36:42,947 --> 01:36:45,365
We will take what we wish.
911
01:36:45,449 --> 01:36:46,908
And then decide whether or not
912
01:36:46,993 --> 01:36:48,910
to blow your ship
from the water.
913
01:36:51,372 --> 01:36:52,789
The girl goes with me.
914
01:36:54,250 --> 01:36:55,500
She'll be part
of my compensation.
915
01:36:55,585 --> 01:36:58,587
I'm sure your Führer
would approve.
916
01:36:58,671 --> 01:37:00,005
If she fails to please me,
917
01:37:00,089 --> 01:37:02,340
you may do with her as you wish.
918
01:37:02,425 --> 01:37:05,427
I will waste
no more time with her now.
919
01:37:05,511 --> 01:37:06,636
Excuse me.
920
01:37:22,737 --> 01:37:24,237
I can't find Mr. Jones, Captain.
921
01:37:24,322 --> 01:37:25,906
I've looked everywhere.
922
01:37:25,990 --> 01:37:28,408
He's got to be here somewhere.
923
01:37:28,492 --> 01:37:29,659
Look again.
924
01:37:31,829 --> 01:37:33,163
- I found him.
- Where?
925
01:37:33,456 --> 01:37:34,497
There.
926
01:40:01,020 --> 01:40:02,771
The altar has been
prepared in accordance
927
01:40:02,855 --> 01:40:04,230
with your radio instructions,
sir.
928
01:40:04,315 --> 01:40:05,356
Good.
929
01:40:05,483 --> 01:40:07,358
Take the Ark there immediately.
930
01:40:09,695 --> 01:40:11,446
Monsieur...
931
01:40:13,115 --> 01:40:15,075
I am uncomfortable
with the thought
932
01:40:15,159 --> 01:40:19,245
of this... Jewish ritual.
933
01:40:19,330 --> 01:40:21,873
Are you sure it's necessary?
934
01:40:21,957 --> 01:40:23,833
Let me ask you this:
935
01:40:24,085 --> 01:40:27,504
Would you be more comfortable
opening the Ark in Berlin,
936
01:40:27,797 --> 01:40:29,589
for your Führer?
937
01:40:29,965 --> 01:40:31,216
Finding out, only then,
938
01:40:31,342 --> 01:40:34,052
if the sacred pieces
of the Covenant are inside?
939
01:40:34,220 --> 01:40:35,261
Knowing, only then,
940
01:40:35,346 --> 01:40:37,347
whether you have accomplished
your mission,
941
01:40:37,515 --> 01:40:40,308
and obtained the one true Ark?
942
01:42:09,106 --> 01:42:10,148
Hello!
943
01:42:12,943 --> 01:42:14,152
Jones.
944
01:42:15,446 --> 01:42:16,863
Jones!
945
01:42:16,989 --> 01:42:18,781
I'm going to blow up the Ark,
René.
946
01:42:25,372 --> 01:42:27,916
Your persistence
surprises even me.
947
01:42:29,627 --> 01:42:31,961
You're going to give
mercenaries a bad name.
948
01:42:32,129 --> 01:42:33,838
Dr. Jones...
949
01:42:36,634 --> 01:42:39,177
surely you don't think you can
escape from this island.
950
01:42:39,261 --> 01:42:41,638
That depends on how reasonable
we're all willing to be.
951
01:42:41,764 --> 01:42:43,139
All I want is the girl.
952
01:42:48,646 --> 01:42:50,188
If we refuse?
953
01:42:51,315 --> 01:42:53,483
Then your Führer has no prize.
954
01:42:54,652 --> 01:42:55,735
Okay, stand back.
955
01:42:55,819 --> 01:42:57,070
All of you, stand back.
956
01:42:57,154 --> 01:42:58,780
Stand back.
957
01:42:58,948 --> 01:43:00,740
Okay, Jones.
958
01:43:00,824 --> 01:43:03,076
You win!
959
01:43:03,160 --> 01:43:04,619
Blow it up.
960
01:43:10,584 --> 01:43:13,878
Yes, blow it up!
961
01:43:13,963 --> 01:43:15,546
Blow it back to God.
962
01:43:16,674 --> 01:43:18,091
All your life has been spent
963
01:43:18,175 --> 01:43:20,760
in pursuit
of archeological relics.
964
01:43:20,844 --> 01:43:24,514
Inside the Ark are treasures
beyond your wildest aspirations.
965
01:43:25,432 --> 01:43:27,558
You want to see it open
as well as I.
966
01:43:29,687 --> 01:43:31,688
Indiana...
967
01:43:32,022 --> 01:43:34,524
we are simply passing
through history.
968
01:43:36,277 --> 01:43:37,443
This...
969
01:43:40,030 --> 01:43:41,698
This is history.
970
01:43:51,709 --> 01:43:53,376
Do as you will.
971
01:46:29,032 --> 01:46:30,825
Marion, don't look at it.
972
01:46:30,909 --> 01:46:32,034
Shut your eyes, Marion.
973
01:46:32,119 --> 01:46:33,619
Don't look at it,
no matter what happens.
974
01:46:45,382 --> 01:46:46,757
Ah...
975
01:47:02,399 --> 01:47:04,066
It's beautiful!
976
01:47:14,953 --> 01:47:16,078
Indy?
977
01:47:16,163 --> 01:47:17,205
Don't look, Marion!
978
01:47:17,289 --> 01:47:18,539
Keep your eyes shut!
979
01:48:36,827 --> 01:48:37,994
Marion.
980
01:49:10,652 --> 01:49:14,113
You've done your country a
great service, and we thank you.
981
01:49:14,197 --> 01:49:17,950
And we trust you found
the settlement satisfactory.
982
01:49:18,035 --> 01:49:19,118
Oh, the money's fine.
983
01:49:19,202 --> 01:49:20,870
The situation's
totally unacceptable.
984
01:49:20,954 --> 01:49:23,289
Well, gentlemen,
I guess that just about wraps it up.
985
01:49:23,373 --> 01:49:27,293
Where is the Ark?
986
01:49:27,377 --> 01:49:29,045
I thought we'd settled that.
987
01:49:29,212 --> 01:49:31,839
The Ark is somewhere very safe.
988
01:49:31,923 --> 01:49:33,049
From whom?
989
01:49:33,175 --> 01:49:35,801
The Ark is a source
of unspeakable power
990
01:49:35,886 --> 01:49:37,720
and it has to be researched.
991
01:49:37,804 --> 01:49:41,015
And it will be,
I assure you, Dr. Brody,
992
01:49:41,099 --> 01:49:42,642
Dr. Jones.
993
01:49:42,726 --> 01:49:46,354
We have top men
working on it right now.
994
01:49:47,439 --> 01:49:48,648
Who?
995
01:49:50,192 --> 01:49:52,485
Top men.
996
01:49:55,697 --> 01:49:57,948
Hey, what happened?
997
01:49:58,075 --> 01:49:59,158
You don't look very happy.
998
01:49:59,242 --> 01:50:02,078
- Fools. Bureaucratic fools.
- What'd they say?
999
01:50:02,954 --> 01:50:04,747
They don't know
what they've got there.
1000
01:50:05,499 --> 01:50:07,458
Well, I know what I've got here.
1001
01:50:08,835 --> 01:50:10,086
Come on.
1002
01:50:10,462 --> 01:50:11,921
I'll buy you a drink.
1003
01:50:13,423 --> 01:50:15,174
You know...
1004
01:50:15,592 --> 01:50:17,218
a drink?