Indiana Jones and The Raiders of The Lost Ark 1981 1080p

Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 75

1

00:02:15,869 --> 00:02:17,870


The Hovitos are near.

2
00:02:19,206 --> 00:02:21,457
The poison is still fresh,
three days.

3
00:02:21,541 --> 00:02:23,209
They're following us.

4
00:02:24,544 --> 00:02:28,214
If they knew we were here,
they would've killed us already.

5
00:03:53,550 --> 00:03:55,259
This is it.

6
00:03:55,385 --> 00:03:57,219
This is where Forrestal
cashed in.

7
00:03:57,554 --> 00:03:59,471
- A friend of yours?
- A competitor.

8
00:03:59,806 --> 00:04:02,182
He was good.

9
00:04:02,309 --> 00:04:03,892
He was very, very good.

10
00:04:03,977 --> 00:04:07,813
Señor, nobody's
come out of there alive.

11
00:04:07,897 --> 00:04:09,898
Please...

12
00:04:46,644 --> 00:04:47,853
Señor.

13
00:05:16,966 --> 00:05:18,092
Stop.

14
00:05:18,927 --> 00:05:20,219
Stay out of the light.

15
00:05:42,826 --> 00:05:44,284
Forrestal.

16
00:06:30,999 --> 00:06:33,000
Let us hurry.
There is nothing to fear here.

17
00:06:36,171 --> 00:06:37,546
That's what scares me.

18
00:06:56,483 --> 00:06:57,733
Stay here.

19
00:06:57,942 --> 00:06:59,568
If you insist, señor.

20
00:08:26,155 --> 00:08:27,322
Give me the whip.

21
00:08:27,448 --> 00:08:28,615
Throw me the idol.

22
00:08:31,119 --> 00:08:32,327
No time to argue.

23
00:08:32,495 --> 00:08:33,940
Throw me the idol,
I throw you the whip.

24
00:08:34,831 --> 00:08:36,290
Give me the whip!

25
00:08:36,374 --> 00:08:38,041
Adiós, señor.

26
00:09:21,502 --> 00:09:22,878
Adiós, Satipo.

27
00:10:03,378 --> 00:10:04,878
Dr. Jones.

28
00:10:05,296 --> 00:10:07,756
Again we see there is nothing
you can possess

29
00:10:07,840 --> 00:10:09,466
which I cannot take away.

30
00:10:09,884 --> 00:10:11,468
And you thought I had given up.

31
00:10:23,064 --> 00:10:26,316
You chose the wrong friends.
This time, it will cost you.

32
00:10:29,904 --> 00:10:34,241
Too bad the Hovitos
don't know you the way I do, Belloq.

33
00:10:34,784 --> 00:10:36,326
Yes, too bad.

34
00:10:37,161 --> 00:10:41,164
You could warn them,
if only you spoke Hovitos.

35
00:11:28,212 --> 00:11:29,546
Jock! Start the engines!

36
00:11:30,339 --> 00:11:31,339
Get it up!

37
00:11:35,470 --> 00:11:37,220
Jock, the engines!

38
00:11:38,055 --> 00:11:39,681
Start the engines, Jock!

39
00:12:29,190 --> 00:12:31,441
There's a big snake in the plane, Jock!

40
00:12:32,235 --> 00:12:34,778
Oh, that's just
my pet snake Reggie!

41
00:12:35,655 --> 00:12:37,405
I hate snakes, Jock!

42
00:12:37,490 --> 00:12:38,615
I hate 'em!

43
00:12:38,908 --> 00:12:41,618
Come on!
Show a little backbone, will ya?

44
00:12:58,386 --> 00:12:59,678
"Neo," meaning "new"

45
00:12:59,762 --> 00:13:03,473
and "Lithic"..."I-T-H"...

46
00:13:03,599 --> 00:13:06,393
"...I-C," meaning "stone."

47
00:13:06,602 --> 00:13:08,186
All right, let's get back to this site:

48
00:13:08,271 --> 00:13:09,855
Turkdean Barrow, near Hazelton.

49
00:13:09,939 --> 00:13:14,734
Contains a central passage
and three chambers, or cysts...

50
00:13:20,283 --> 00:13:23,618
...don't confuse that
with robbing, in which case we mean

51
00:13:23,953 --> 00:13:26,705
the removal of the contents
of the barrow.

52
00:13:26,789 --> 00:13:28,707
This site also demonstrates...

53
00:13:31,419 --> 00:13:33,378
...one of the great dangers
of archeology,

54
00:13:33,462 --> 00:13:36,631
not to life and limb, although
that does sometimes take place.

55
00:13:36,757 --> 00:13:39,050
No, I'm talking about folklore.

56
00:13:39,135 --> 00:13:40,844
In this case,
local tradition held

57
00:13:40,970 --> 00:13:44,389
that there was a golden coffin
buried at the site,

58
00:13:44,473 --> 00:13:47,726
and this accounts for the holes
dug all over the barrow

59
00:13:47,810 --> 00:13:50,103
and the generally poor condition
of the find.

60
00:13:50,187 --> 00:13:53,106
However, chamber three
was undisturbed,

61
00:13:53,190 --> 00:13:54,816
and the undisturbed chamber
and the grave goods

62
00:13:54,901 --> 00:13:56,318
that were found in another, uh...

63
00:13:56,819 --> 00:13:58,737
in the area, give us a r...

64
00:14:00,656 --> 00:14:01,948
Uh...

65
00:14:03,326 --> 00:14:06,369
...reason to da...
to, uh, to-to date this,

66
00:14:06,454 --> 00:14:08,079
uh, find as we have.

67
00:14:08,164 --> 00:14:09,205
Um...

68
00:14:09,290 --> 00:14:10,540
Any questions, then?

69
00:14:11,334 --> 00:14:13,126
No? Okay, that's it
for the day, then.

70
00:14:14,170 --> 00:14:15,879
Um, don't forget...

71
00:14:15,963 --> 00:14:19,758
Michaelson, chapters four
and five for next time.

72
00:14:19,842 --> 00:14:22,552
And I will be in my office
on Thursday, but not Wednesday.

73
00:14:32,647 --> 00:14:33,730
I had it, Marcus.

74
00:14:33,814 --> 00:14:36,107
I had it in my hand.

75
00:14:36,192 --> 00:14:38,026
- What happened?
- Guess.

76
00:14:40,029 --> 00:14:41,947
- Belloq?
- You want to hear about it?

77
00:14:42,031 --> 00:14:43,615
Not at all.

78
00:14:43,699 --> 00:14:45,492
I'm sure everything you do
for the museum

79
00:14:45,576 --> 00:14:48,703
conforms to the International Treaty
for the Protection of Antiquities.

80
00:14:48,829 --> 00:14:50,038
It's beautiful, Marcus.

81
00:14:50,122 --> 00:14:52,040
I can get it.
I got it all figured out.

82
00:14:52,208 --> 00:14:53,750
There's only one place
he can sell it: Marrakech.

83
00:14:53,834 --> 00:14:55,126
I need $2,000. Look...

84
00:14:55,211 --> 00:14:56,294
Listen to me, old boy.

85
00:14:56,379 --> 00:14:57,754
I brought some people
to see you.

86
00:14:57,838 --> 00:14:58,838
Look.

87
00:14:58,923 --> 00:15:00,006
I got these pieces.

88
00:15:00,091 --> 00:15:01,341
They're good pieces, Marcus.

89
00:15:01,425 --> 00:15:03,468
- Look.
- Indiana...

90
00:15:03,552 --> 00:15:06,596
Yes, the museum will buy them,
as usual, no questions asked.

91
00:15:06,681 --> 00:15:08,139
- Yes, they are nice.
- They're worth at least

92
00:15:08,224 --> 00:15:09,557
the price
of a ticket to Marrakech.

93
00:15:09,684 --> 00:15:10,892
But the people
I brought are important,

94
00:15:10,977 --> 00:15:12,352
- and they're waiting.
- What people?

95
00:15:12,436 --> 00:15:14,312
Army Intelligence.

96
00:15:14,522 --> 00:15:16,022
They knew you were coming
before I did.

97
00:15:16,315 --> 00:15:17,565
Seem to know everything.

98
00:15:18,109 --> 00:15:19,651
They wouldn't tell me
what they want.

99
00:15:19,777 --> 00:15:21,736
Well, what do I want
to see them for?

100
00:15:21,821 --> 00:15:23,738
What am I, in trouble?

101
00:15:24,073 --> 00:15:25,198
Yes, Dr. Jones,

102
00:15:25,282 --> 00:15:26,741
we've heard a great deal
about you.

103
00:15:26,826 --> 00:15:28,535
Have you?

104
00:15:28,619 --> 00:15:30,829
Uh, professor of archeology,

105
00:15:30,913 --> 00:15:32,580
expert on the occult,

106
00:15:32,665 --> 00:15:34,207
and, uh, how does one say it?

107
00:15:34,291 --> 00:15:36,960
Obtainer of rare antiquities.
108
00:15:37,086 --> 00:15:38,169
That's one way of saying it.

109
00:15:38,254 --> 00:15:39,504
Why don't you sit down?
You'll be more comfortable.

110
00:15:39,588 --> 00:15:41,089
- Oh, thank you.
- Thank you.

111
00:15:41,173 --> 00:15:44,467
Yes, you're a man
of many talents.

112
00:15:44,677 --> 00:15:46,886
Now, you studied
under Professor Ravenwood

113
00:15:47,013 --> 00:15:48,680
at the University of Chicago.

114
00:15:48,806 --> 00:15:51,016
Yes, I did.

115
00:15:51,100 --> 00:15:53,643
You have no idea
of his present whereabouts?

116
00:15:54,895 --> 00:15:57,022
Uh... well, just rumors, really.

117
00:15:57,106 --> 00:15:58,773
Somewhere in Asia, I think.

118
00:15:58,858 --> 00:16:00,525
I haven't really spoken
to him for ten years.

119
00:16:00,609 --> 00:16:03,194
We were friends, but, uh...

120
00:16:03,279 --> 00:16:05,488
had a bit of a falling out,
I'm afraid.
121
00:16:05,573 --> 00:16:06,740
Mmm.

122
00:16:07,116 --> 00:16:09,367
Dr. Jones, now,
you must understand

123
00:16:09,493 --> 00:16:12,162
that this is all
strictly confidential, eh?

124
00:16:12,246 --> 00:16:13,246
I understand.

125
00:16:13,289 --> 00:16:15,665
Uh...

126
00:16:15,750 --> 00:16:19,294
Yesterday afternoon,
our European sections

127
00:16:19,378 --> 00:16:22,130
intercepted a...
a German communiqué

128
00:16:22,298 --> 00:16:24,632
that was sent
from Cairo to Berlin.

129
00:16:25,176 --> 00:16:27,010
- Now, to Cairo...
- See, over the last two years,

130
00:16:27,136 --> 00:16:29,095
the Nazis have had teams
of archeologists

131
00:16:29,180 --> 00:16:33,141
running around the world looking
for all kinds of religious artifacts.

132
00:16:33,434 --> 00:16:34,768
Hitler's a nut on the subject.

133
00:16:34,852 --> 00:16:35,894
He's crazy.

134
00:16:35,978 --> 00:16:38,021
He's obsessed with the occult.

135
00:16:38,147 --> 00:16:39,731
And, right now, apparently,

136
00:16:39,815 --> 00:16:42,233
there's some kind
of German archeological dig

137
00:16:42,318 --> 00:16:44,402
going on in the desert
outside of Cairo.

138
00:16:44,487 --> 00:16:45,987
Now, we've got some
information here,

139
00:16:46,072 --> 00:16:48,615
but we can't make anything
out of it, and maybe you can.

140
00:16:49,742 --> 00:16:52,577
"Tanis development proceeding.

141
00:16:53,037 --> 00:16:56,873
"Acquire headpiece, Staff of Ra.

142
00:16:57,041 --> 00:16:59,125
"Abner Ravenwood, U.S."

143
00:17:00,503 --> 00:17:02,796
The Nazis have discovered Tanis.

144
00:17:02,880 --> 00:17:05,965
Just what does that mean to you,
uh, Tanis?

145
00:17:06,050 --> 00:17:07,092
Well, it...

146
00:17:07,176 --> 00:17:09,806
The city of Tanis is one of the possible
resting places of the Lost Ark.
147
00:17:09,887 --> 00:17:11,346
The Lost Ark?

148
00:17:11,472 --> 00:17:12,680
Yeah, the Ark of the Covenant.

149
00:17:12,848 --> 00:17:13,932
The chest the Hebrews used

150
00:17:14,016 --> 00:17:15,350
to carry around
the Ten Commandments.

151
00:17:15,434 --> 00:17:16,518
What do you mean,
"commandments"?

152
00:17:16,602 --> 00:17:18,103
You talking
about the Ten Commandments?

153
00:17:18,187 --> 00:17:20,271
Yes, the actual
Ten Commandments.

154
00:17:20,356 --> 00:17:21,856
The original stone tablets

155
00:17:21,941 --> 00:17:23,941
that Moses brought down
out of Mount Horeb and smashed,

156
00:17:24,026 --> 00:17:26,027
if you believe
in that sort of thing.

157
00:17:27,279 --> 00:17:28,988
Any of you guys
ever go to Sunday school?

158
00:17:29,073 --> 00:17:31,074
- Well, I...
- Oh, look.

159
00:17:31,158 --> 00:17:32,742
The Hebrews took
the broken pieces

160
00:17:32,827 --> 00:17:35,203
and put them in the Ark.
When they settled in Canaan,

161
00:17:35,412 --> 00:17:37,914
they put the Ark in a place
called the Temple of Solomon.

162
00:17:37,998 --> 00:17:39,040
In Jerusalem.

163
00:17:39,125 --> 00:17:40,625
Where it stayed for many years.

164
00:17:40,709 --> 00:17:42,794
Until, all of a sudden,
whoosh, it's gone.

165
00:17:42,878 --> 00:17:44,045
Where?

166
00:17:44,130 --> 00:17:46,005
Well, nobody knows
where or when.

167
00:17:46,090 --> 00:17:47,966
However, an Egyptian pharaoh...

168
00:17:48,050 --> 00:17:49,050
- Shishak.
- Yes.

169
00:17:49,135 --> 00:17:51,886
...invaded the city of Jerusalem
right about 980 BC,

170
00:17:51,971 --> 00:17:54,931
and he may have taken the Ark
back to the city of Tanis

171
00:17:55,015 --> 00:17:56,933
and hidden it
in a secret chamber
172
00:17:57,017 --> 00:17:58,268
called the Well of Souls.

173
00:17:58,853 --> 00:17:59,936
Secret chamber?

174
00:18:00,020 --> 00:18:01,646
However, about a year

175
00:18:01,730 --> 00:18:03,898
after the pharaoh
would return to Egypt,

176
00:18:04,066 --> 00:18:07,235
the city of Tanis was
consumed by the desert

177
00:18:07,361 --> 00:18:10,405
in a sandstorm which
lasted a whole year.

178
00:18:10,573 --> 00:18:12,740
Wiped clean by the wrath of God.

179
00:18:15,077 --> 00:18:16,494
Uh-huh.

180
00:18:16,579 --> 00:18:18,288
Obviously, we've come
to the right men.

181
00:18:18,372 --> 00:18:19,914
Now you seem to know, uh,

182
00:18:20,082 --> 00:18:21,249
all about this Tanis, then.

183
00:18:21,584 --> 00:18:22,750
No, no, not really.

184
00:18:22,835 --> 00:18:25,253
Ravenwood is the real expert.

185
00:18:25,379 --> 00:18:27,338
Abner did the first serious work
on Tanis.

186
00:18:27,464 --> 00:18:29,966
Collected some of its relics.

187
00:18:30,176 --> 00:18:32,844
It was his obsession, really.

188
00:18:32,928 --> 00:18:34,262
But he never found the city.

189
00:18:34,346 --> 00:18:37,682
Frankly, we're somewhat
suspicious of Mr. Ravenwood.

190
00:18:37,766 --> 00:18:39,434
An American being mentioned
so prominently

191
00:18:39,560 --> 00:18:41,686
in a secret Nazi cable.

192
00:18:41,770 --> 00:18:44,105
Oh, rubbish.
Ravenwood's no Nazi.

193
00:18:44,440 --> 00:18:45,996
Well, what do the Nazis
want him for, then?

194
00:18:46,650 --> 00:18:48,484
Well, obviously,
the Nazis are looking

195
00:18:48,569 --> 00:18:50,361
for the headpiece
to the Staff of Ra

196
00:18:50,613 --> 00:18:52,655
and they think Abner's got it.

197
00:18:52,740 --> 00:18:55,408
What exactly is a headpiece
to the Staff of Ra?

198
00:18:55,618 --> 00:18:56,993
Well, the staff
is just a stick...

199
00:18:57,119 --> 00:18:58,328
I don't know, about this big,

200
00:18:58,537 --> 00:19:00,163
nobody really knows
for sure how high...

201
00:19:00,247 --> 00:19:03,249
And it's... it's, uh...
it's capped

202
00:19:03,334 --> 00:19:05,835
with an elaborate headpiece...

203
00:19:05,920 --> 00:19:08,880
in the shape of the sun,
with a crystal in the center.

204
00:19:08,964 --> 00:19:10,548
And what you did was

205
00:19:10,633 --> 00:19:13,384
you take the staff
to a special room in Tanis...

206
00:19:13,469 --> 00:19:14,802
A map room with a miniature

207
00:19:14,887 --> 00:19:16,304
of the city all laid out
on the floor,

208
00:19:16,680 --> 00:19:18,389
and if you put the staff
in a certain place,

209
00:19:18,474 --> 00:19:21,351
at a certain time of day,
the sun shone through here

210
00:19:21,435 --> 00:19:25,188
and made a beam that came down
on the floor here...
211
00:19:25,272 --> 00:19:28,191
and gave you the exact location
of the Well of the Souls.

212
00:19:28,484 --> 00:19:30,693
Where the Ark of the Covenant
was kept, right?

213
00:19:30,819 --> 00:19:33,029
Which is exactly what the Nazis
are looking for.

214
00:19:33,113 --> 00:19:35,365
What does this Ark look like?

215
00:19:35,616 --> 00:19:36,783
Uh...

216
00:19:37,284 --> 00:19:39,160
There's a picture of it
right here.

217
00:19:43,874 --> 00:19:45,667
That's it.

218
00:19:52,341 --> 00:19:53,508
Good God.

219
00:19:53,676 --> 00:19:56,135
Yes, that's just
what the Hebrews thought.

220
00:19:56,428 --> 00:19:57,595
Uh...

221
00:19:57,680 --> 00:20:00,139
now, what's that supposed to be
coming out of there?

222
00:20:00,224 --> 00:20:01,891
Lightning...

223
00:20:01,976 --> 00:20:03,935
fire...

224
00:20:04,061 --> 00:20:06,187
power of God or something.

225
00:20:08,023 --> 00:20:10,566
I'm beginning to understand
Hitler's interest in this.

226
00:20:10,693 --> 00:20:12,026
Oh, yes.

227
00:20:12,111 --> 00:20:14,279
The Bible speaks of the
Ark leveling mountains,

228
00:20:14,363 --> 00:20:17,865
and laying waste
to entire regions.

229
00:20:17,950 --> 00:20:21,828
An army which carries
the Ark before it...

230
00:20:21,912 --> 00:20:23,371
is invincible.

231
00:20:43,934 --> 00:20:45,935
You did it, didn't you?

232
00:20:46,186 --> 00:20:47,645
They want you to go for it.

233
00:20:47,730 --> 00:20:50,148
Oh, Marcus!

234
00:20:50,232 --> 00:20:52,942
They want you to get a hold of
the Ark before the Nazis do

235
00:20:53,027 --> 00:20:55,194
and they're prepared
to pay handsomely for it.

236
00:20:55,279 --> 00:20:56,446
And the museum?

237
00:20:56,530 --> 00:20:57,780
The museum gets the Ark
when we're finished?

238
00:20:57,865 --> 00:20:59,240
Oh, yes.

239
00:21:01,076 --> 00:21:03,786
Oh...

240
00:21:03,871 --> 00:21:05,913
The Ark of the Covenant.

241
00:21:05,998 --> 00:21:08,666
Nothing else has come close.

242
00:21:08,751 --> 00:21:09,959
That thing represents everything

243
00:21:10,044 --> 00:21:13,463
we got into archeology
for in the first place.

244
00:21:13,547 --> 00:21:16,215
Mmm!

245
00:21:16,425 --> 00:21:18,885
You know, five years ago,
I would've gone after it myself.

246
00:21:19,011 --> 00:21:21,179
I'm really rather envious.

247
00:21:21,347 --> 00:21:23,348
I've got to locate Abner.

248
00:21:23,432 --> 00:21:25,099
I think I know where to start.

249
00:21:30,022 --> 00:21:32,190
Suppose she'll
still be with him?

250
00:21:32,274 --> 00:21:34,192
Possibly, but...

251
00:21:34,276 --> 00:21:36,319
Marion's the least
of your worries right now,

252
00:21:36,403 --> 00:21:38,029
believe me, Indy.

253
00:21:38,113 --> 00:21:40,073
What do you mean?

254
00:21:40,157 --> 00:21:42,950
Well, I mean that
for nearly 3,000 years,

255
00:21:43,035 --> 00:21:47,163
man has been searching
for the Lost Ark.

256
00:21:47,247 --> 00:21:51,000
Not something to be taken
lightly.

257
00:21:51,085 --> 00:21:55,046
No one knows its secrets.

258
00:21:55,130 --> 00:21:58,508
It's like nothing you've ever
gone after before.

259
00:21:58,967 --> 00:22:00,593
Oh, Marcus.

260
00:22:00,677 --> 00:22:02,178
What are you trying to do,
scare me?

261
00:22:02,262 --> 00:22:03,262
You sound like my mother.

262
00:22:03,347 --> 00:22:04,755
We've known each other
for a long time.

263
00:22:04,807 --> 00:22:08,393
I don't believe in magic,
a lot of superstitious hocus-pocus.
264
00:22:08,477 --> 00:22:09,602
I'm going after a find

265
00:22:09,686 --> 00:22:11,437
of incredible
historical significance.

266
00:22:11,522 --> 00:22:13,398
You're talking
about the bogeyman.

267
00:22:13,482 --> 00:22:16,067
Besides, you know
what a cautious fellow I am.

268
00:22:26,829 --> 00:22:28,454
Nice to see you again,
Dr. Jones.

269
00:22:28,539 --> 00:22:29,539
Thank you.

270
00:23:42,446 --> 00:23:43,863
Shh... shh...

271
00:24:02,049 --> 00:24:03,049
Shh...

272
00:24:34,998 --> 00:24:36,707
Give him space!
Give him space!

273
00:24:36,792 --> 00:24:38,251
Go on, Regan!

274
00:24:40,504 --> 00:24:42,547
Shh! Shh!

275
00:24:42,631 --> 00:24:44,090
Shh! Shh! Shh!

276
00:25:28,760 --> 00:25:30,219
Hello, Marion.

277
00:25:37,019 --> 00:25:38,853
Indiana Jones.

278
00:25:42,190 --> 00:25:43,399
Always knew, someday,

279
00:25:43,483 --> 00:25:45,526
you'd come walking back
through my door.

280
00:25:46,111 --> 00:25:47,862
I never doubted that.

281
00:25:47,946 --> 00:25:50,239
Something made it inevitable.

282
00:25:50,324 --> 00:25:52,825
So, what are you doing here
in Nepal?

283
00:25:53,201 --> 00:25:55,828
I need one of the pieces
your father collected.

284
00:25:55,996 --> 00:26:00,291
I learned to hate you
in the last ten years.

285
00:26:00,375 --> 00:26:01,709
I never meant to hurt you.

286
00:26:01,793 --> 00:26:02,835
I was a child.

287
00:26:02,919 --> 00:26:04,128
I was in love.

288
00:26:04,296 --> 00:26:05,880
It was wrong and you knew it!

289
00:26:06,006 --> 00:26:07,256
You knew what you were doing.

290
00:26:07,341 --> 00:26:08,883
Now I do!
This is my place.
291
00:26:09,217 --> 00:26:10,217
Get out!

292
00:26:13,639 --> 00:26:14,722
I did what I did.

293
00:26:14,806 --> 00:26:15,890
You don't have to be happy
about it,

294
00:26:15,974 --> 00:26:17,850
but maybe we could help
each other out now.

295
00:26:19,811 --> 00:26:21,812
I need one of the pieces
your father collected.

296
00:26:21,897 --> 00:26:23,064
Bronze piece, about this size,

297
00:26:23,148 --> 00:26:25,316
with a hole in it, off-center,
with a crystal.

298
00:26:25,400 --> 00:26:26,484
You know the one I mean?

299
00:26:26,568 --> 00:26:28,194
Yeah.

300
00:26:28,278 --> 00:26:29,487
I know it.

301
00:26:29,571 --> 00:26:34,116
Where's Abner?

302
00:26:34,201 --> 00:26:35,409
Abner's dead.

303
00:26:40,624 --> 00:26:43,501
Marion, I'm sorry.

304
00:26:43,585 --> 00:26:46,003
Do you know what you did to me,
to my life?

305
00:26:46,088 --> 00:26:48,631
I can only say
I'm sorry so many times.

306
00:26:48,715 --> 00:26:50,549
Well, say it again, anyway.

307
00:26:50,634 --> 00:26:51,676
Sorry.

308
00:26:51,760 --> 00:26:53,886
Yeah, everybody's sorry.

309
00:26:53,970 --> 00:26:55,846
Abner was sorry for dragging me
all over this earth

310
00:26:55,931 --> 00:26:57,598
looking
for his little bits ofjunk.

311
00:26:57,683 --> 00:27:00,017
I'm sorry to still be
stuck in this dive.

312
00:27:00,936 --> 00:27:03,479
Everybody's sorry for something.

313
00:27:03,563 --> 00:27:05,356
It's a worthless bronze
medallion, Marion.

314
00:27:05,440 --> 00:27:06,482
You going to give it to me?

315
00:27:06,566 --> 00:27:07,566
Maybe.

316
00:27:07,651 --> 00:27:09,402
I don't know where it is.

317
00:27:09,486 --> 00:27:12,905
Well, maybe you could find it.
318
00:27:12,989 --> 00:27:16,117
3,000 bucks.

319
00:27:16,201 --> 00:27:20,162
Well, that will get me back,
but not in style.

320
00:27:20,247 --> 00:27:22,623
I can get you another two
when we get to the States.

321
00:27:22,708 --> 00:27:24,458
It's important, Marion.

322
00:27:25,836 --> 00:27:27,086
Trust me.

323
00:27:28,797 --> 00:27:30,047
You know the piece I mean?

324
00:27:30,132 --> 00:27:31,799
Do you know where it is?

325
00:27:35,262 --> 00:27:36,387
Come back tomorrow.

326
00:27:37,931 --> 00:27:38,931
Why?

327
00:27:39,307 --> 00:27:41,851
Because I said so, that's why.

328
00:27:49,151 --> 00:27:50,151
Ha!

329
00:27:50,235 --> 00:27:52,361
See you tomorrow, Indiana Jones.

330
00:29:00,555 --> 00:29:02,640
Good evening, Fräulein.

331
00:29:02,724 --> 00:29:04,350
The bar's closed.

332
00:29:04,434 --> 00:29:07,478
We... We are...

333
00:29:07,562 --> 00:29:09,480
not thirsty.

334
00:29:10,065 --> 00:29:11,273
What do you want?

335
00:29:11,358 --> 00:29:14,151
The same thing your friend
Dr. Jones wanted.

336
00:29:14,236 --> 00:29:16,529
Surely he told you
there would be

337
00:29:16,613 --> 00:29:18,739
other interested parties.

338
00:29:18,824 --> 00:29:21,158
Must've slipped his mind.

339
00:29:21,243 --> 00:29:24,495
The man is... nefarious.

340
00:29:25,580 --> 00:29:28,833
I hope, for your sake,
he has not yet acquired it.

341
00:29:29,125 --> 00:29:31,168
Why, are you willing
to offer more?

342
00:29:31,795 --> 00:29:34,505
Oh, almost certainly.

343
00:29:34,589 --> 00:29:36,215
Do you still have it?

344
00:29:41,930 --> 00:29:43,222
No.

345
00:29:44,224 --> 00:29:46,141
But I know where it is.
346
00:29:47,435 --> 00:29:50,020
Hey, how about a drink
for you and your men?

347
00:29:50,105 --> 00:29:55,025
Your fire is dying here.

348
00:29:55,110 --> 00:29:57,862
Why don't you tell me
where the piece is right now?

349
00:29:58,280 --> 00:30:00,447
Listen, Herr Mac...

350
00:30:01,408 --> 00:30:04,827
I don't know what kind of people
you're used to dealing with,

351
00:30:04,911 --> 00:30:07,329
but nobody tells me
what to do in my place.

352
00:30:07,414 --> 00:30:10,958
Fräulein Ravenwood,

353
00:30:11,042 --> 00:30:14,920
let me show you
what I am used to.

354
00:30:17,299 --> 00:30:20,426
Take your hands off me!

355
00:30:22,012 --> 00:30:24,179
Take your lousy hands off!

356
00:30:31,104 --> 00:30:32,146
Wait a minute.

357
00:30:32,230 --> 00:30:33,564
Wait, I... I can be reasonable.

358
00:30:33,648 --> 00:30:35,232
That time is passed.

359
00:30:35,317 --> 00:30:36,984
You don't need that.

360
00:30:39,154 --> 00:30:40,279
Wait...

361
00:30:41,990 --> 00:30:44,158
I'll tell you everything.

362
00:30:44,242 --> 00:30:47,077
Yes, I know you will.

363
00:30:53,585 --> 00:30:54,585
Let her go.

364
00:32:09,828 --> 00:32:10,828
Whiskey.

365
00:32:19,921 --> 00:32:21,046
Shoot them.

366
00:32:21,715 --> 00:32:22,923
Shoot them both.

367
00:33:18,104 --> 00:33:19,271
My medallion!

368
00:33:26,988 --> 00:33:29,448
Well, Jones, at least
you haven't forgotten

369
00:33:29,532 --> 00:33:31,325
how to show a lady a good time!

370
00:33:31,451 --> 00:33:32,993
Boy, you're something!

371
00:33:33,078 --> 00:33:34,244
Yeah, I'll tell you what.

372
00:33:34,329 --> 00:33:36,121
Until I get back my $5,000,

373
00:33:36,206 --> 00:33:38,290
you're going to get more
than you bargained for.
374
00:33:38,374 --> 00:33:40,834
I'm your goddamn partner!

375
00:34:18,873 --> 00:34:21,125
Cairo, city of the living.

376
00:34:21,209 --> 00:34:22,960
A paradise on earth.

377
00:34:24,754 --> 00:34:25,921
Silence!

378
00:34:26,005 --> 00:34:27,506
Why do you forget yourselves?

379
00:34:27,590 --> 00:34:29,007
What is this?

380
00:34:29,092 --> 00:34:30,884
Where did this animal come from?

381
00:34:34,347 --> 00:34:35,514
Oh... oh, no.

382
00:34:38,685 --> 00:34:39,852
Cute.

383
00:34:39,936 --> 00:34:41,728
What an adorable creature.

384
00:34:43,690 --> 00:34:45,983
Then it shall be welcome
in our house.

385
00:34:46,067 --> 00:34:48,401
Oh, well, no, you don't have to
keep it here just because of me.

386
00:34:56,536 --> 00:34:59,121
I knew the Germans
would hire you, Sallah.

387
00:34:59,205 --> 00:35:01,331
You're the best digger in Egypt.
388
00:35:01,416 --> 00:35:04,543
My services are entirely
inconsequential to them.

389
00:35:05,170 --> 00:35:07,713
They've hired or shanghaied
every digger in Cairo.

390
00:35:07,797 --> 00:35:09,548
The excavation is enormous.

391
00:35:09,841 --> 00:35:14,428
They hire only strong backs
and they pay pennies for them.

392
00:35:14,512 --> 00:35:16,889
It's as if the pharaohs
had returned.

393
00:35:17,098 --> 00:35:18,765
When did they find the map room?

394
00:35:19,058 --> 00:35:20,392
Three days ago.

395
00:35:20,476 --> 00:35:22,728
They have not one brain
among them.

396
00:35:22,812 --> 00:35:24,771
Except one.

397
00:35:24,856 --> 00:35:26,940
He is very clever.
He's a French archeologist.

398
00:35:29,611 --> 00:35:30,611
What's his name?

399
00:35:30,737 --> 00:35:31,945
They call him "Bellosh."

400
00:35:38,786 --> 00:35:40,621
Belloq. Belloq.
401
00:35:41,789 --> 00:35:44,750
The Germans have
a great advantage over us.

402
00:35:44,834 --> 00:35:47,127
They are near to discovering
the Well of Souls.

403
00:35:47,587 --> 00:35:51,965
Well, they're not
going to find it without this.

404
00:35:52,759 --> 00:35:55,010
Who can tell us
about these markings?

405
00:35:57,263 --> 00:35:59,681
Perhaps a man I know
can help us.

406
00:36:01,851 --> 00:36:03,477
Indy...

407
00:36:05,021 --> 00:36:07,272
there is something
that troubles me.

408
00:36:07,440 --> 00:36:10,400
What is it?

409
00:36:10,526 --> 00:36:12,527
The Ark.

410
00:36:12,612 --> 00:36:14,905
If it is there, at Tanis,

411
00:36:14,989 --> 00:36:18,283
then it is something that
man was not meant to disturb.

412
00:36:18,409 --> 00:36:21,536
Death has always surrounded it.

413
00:36:21,621 --> 00:36:23,497
It is not of this earth.
414
00:36:23,957 --> 00:36:25,332
Do we need the monkey, huh?

415
00:36:25,458 --> 00:36:26,917
I'm surprised at you, Jones,

416
00:36:27,001 --> 00:36:29,628
talking that way about our baby.

417
00:36:29,837 --> 00:36:31,421
He's got your looks, too.

418
00:36:31,506 --> 00:36:32,506
And your brains.

419
00:36:32,590 --> 00:36:34,424
Oops!

420
00:36:34,509 --> 00:36:35,592
I noticed that.

421
00:36:35,677 --> 00:36:38,220
She's a smart little thing.
Smart.

422
00:36:40,932 --> 00:36:42,140
Hey!

423
00:36:42,225 --> 00:36:43,433
Hey, where you going?

424
00:36:43,518 --> 00:36:45,310
She'll be all right.
Have a date.

425
00:36:49,232 --> 00:36:50,357
Come on. Come on.

426
00:36:50,441 --> 00:36:52,359
- Okay...
- Marion.

427
00:36:52,443 --> 00:36:53,443
What's this?
428
00:36:53,528 --> 00:36:54,861
It's a date.

429
00:36:54,946 --> 00:36:56,154
You eat 'em.

430
00:37:45,204 --> 00:37:47,581
How come you haven't found some
nice girl to settle down with,

431
00:37:47,665 --> 00:37:49,541
raise eight or nine kids,
like your friend Sallah?

432
00:37:49,625 --> 00:37:50,792
Who says I haven't?

433
00:37:52,587 --> 00:37:53,670
I do.

434
00:37:53,796 --> 00:37:55,589
Dad had you figured
a long time ago.

435
00:38:05,099 --> 00:38:06,475
He said you were a bum.

436
00:38:06,559 --> 00:38:07,893
Oh, he's being generous.

437
00:38:07,977 --> 00:38:09,978
The most gifted bum
he ever trained.

438
00:38:10,313 --> 00:38:12,189
You know, he loved you
like a son.

439
00:38:12,273 --> 00:38:13,903
Took a hell of a lot
for you to alienate him.

440
00:38:13,941 --> 00:38:15,108
Not much, just you.

441
00:38:33,294 --> 00:38:34,586
Marion, get out of here!

442
00:38:35,129 --> 00:38:36,129
Duck!

443
00:39:18,047 --> 00:39:19,297
Right.

444
00:40:01,591 --> 00:40:03,842
Shh! Shh!

445
00:40:09,891 --> 00:40:11,391
Marion!

446
00:40:31,370 --> 00:40:33,914
Help! Over here, Indy!

447
00:40:33,998 --> 00:40:35,040
Get out of the way!

448
00:40:35,124 --> 00:40:36,583
Move! Move it!

449
00:40:37,835 --> 00:40:38,919
Help me!

450
00:40:44,634 --> 00:40:45,926
You can't do this to me!

451
00:40:46,010 --> 00:40:47,677
I'm an American!

452
00:40:47,762 --> 00:40:50,096
Indy!

453
00:40:52,934 --> 00:40:54,768
Indiana Jones!

454
00:40:55,019 --> 00:40:56,353
Help me, Jones!

455
00:41:17,625 --> 00:41:18,792
Jones!
456
00:41:18,876 --> 00:41:19,876
Marion!

457
00:41:23,422 --> 00:41:25,590
Indy!

458
00:42:07,341 --> 00:42:08,758
Marion...

459
00:42:46,464 --> 00:42:47,547
Dr. Jones.

460
00:43:14,784 --> 00:43:16,117
You looking for me?

461
00:43:25,252 --> 00:43:26,461
Belloq.

462
00:43:26,545 --> 00:43:28,171
Good afternoon, Dr. Jones.

463
00:43:28,255 --> 00:43:30,131
I ought to kill you right now.

464
00:43:30,216 --> 00:43:32,842
Not a very private place
for a murder.

465
00:43:33,844 --> 00:43:36,596
Well, these Arabs don't care
if we kill each other.

466
00:43:36,681 --> 00:43:39,891
They're not going
to interfere in our business.

467
00:43:39,975 --> 00:43:42,519
It was not I who brought
the girl into this business.

468
00:43:42,645 --> 00:43:44,729
Please, sit down
before you fall down.

469
00:43:44,814 --> 00:43:47,440
We can at least behave
like civilized people.

470
00:43:58,786 --> 00:44:00,787
I see your taste in friends
remains consistent.

471
00:44:01,872 --> 00:44:03,790
How odd that it should end
this way for us,

472
00:44:03,874 --> 00:44:06,793
after so many
stimulating encounters.

473
00:44:06,961 --> 00:44:08,753
I almost regret it.

474
00:44:08,963 --> 00:44:10,380
Where shall I find
a new adversary

475
00:44:10,464 --> 00:44:12,132
so close to my own level?

476
00:44:12,258 --> 00:44:14,259
Try the local sewer.

477
00:44:16,846 --> 00:44:20,056
You and I are very much alike.

478
00:44:20,141 --> 00:44:22,475
Archeology is our religion,

479
00:44:22,560 --> 00:44:26,730
yet we have both fallen
from the purer faith.

480
00:44:26,814 --> 00:44:30,400
Our methods have not differed
as much as you pretend.

481
00:44:30,484 --> 00:44:33,653
I am a shadowy
reflection of you.

482
00:44:33,779 --> 00:44:36,865
It would take only a nudge
to make you like me,

483
00:44:36,949 --> 00:44:39,242
to push you out of the light.

484
00:44:39,326 --> 00:44:42,746
Now you're getting nasty.

485
00:44:42,830 --> 00:44:44,789
You know it's true.

486
00:44:44,874 --> 00:44:46,833
How nice.

487
00:44:46,917 --> 00:44:48,918
Look at this.

488
00:44:49,003 --> 00:44:50,837
It's worthless.

489
00:44:50,921 --> 00:44:53,131
Ten dollars
from a vendor in the street.

490
00:44:53,215 --> 00:44:54,340
But I take it,

491
00:44:54,425 --> 00:44:56,092
I bury it in the sand
for a thousand years,

492
00:44:56,177 --> 00:44:59,763
it becomes priceless...
Like the Ark.

493
00:44:59,847 --> 00:45:01,723
Men will kill for it.

494
00:45:01,849 --> 00:45:04,517
Men like you and me.

495
00:45:04,685 --> 00:45:08,104
What about your boss,
der Führer?
496
00:45:08,189 --> 00:45:11,608
I thought he was waiting
to take possession.

497
00:45:11,692 --> 00:45:14,235
All in good time.

498
00:45:14,320 --> 00:45:16,362
When I am finished with it.

499
00:45:16,447 --> 00:45:20,074
Jones, do you realize
what the Ark is?

500
00:45:20,159 --> 00:45:22,035
It's a transmitter.

501
00:45:22,119 --> 00:45:24,913
It's a radio
for speaking to God.

502
00:45:25,039 --> 00:45:26,664
And it's within my reach.

503
00:45:28,584 --> 00:45:32,128
You want to talk to God?

504
00:45:32,213 --> 00:45:34,255
Let's go see Him together.

505
00:45:34,340 --> 00:45:35,965
I've got nothing better to do.

506
00:45:37,343 --> 00:45:39,177
Uncle Indy, come back home now!

507
00:45:41,388 --> 00:45:42,388
Uncle Indy!

508
00:45:44,058 --> 00:45:45,517
Next time, Indiana Jones,

509
00:45:45,643 --> 00:45:47,727
it'll take more than children
to save you.

510
00:45:49,814 --> 00:45:50,980
Uncle Indy!

511
00:46:05,079 --> 00:46:06,663
I thought I would
find you there.

512
00:46:06,747 --> 00:46:08,998
Better than the United
States Marines, eh?

513
00:46:19,260 --> 00:46:20,426
Marion's dead.

514
00:46:20,511 --> 00:46:22,929
- Yes, I know.
- And me! And me!

515
00:46:23,055 --> 00:46:24,639
I'm sorry.

516
00:46:25,307 --> 00:46:27,308
Life goes on, Indy.

517
00:46:27,393 --> 00:46:29,102
There is the proof.

518
00:46:30,437 --> 00:46:31,563
Uh-oh.

519
00:46:32,439 --> 00:46:34,315
I have much to tell you.

520
00:46:34,400 --> 00:46:36,651
First we will take them home,

521
00:46:36,735 --> 00:46:38,180
and then I will take you
to the old man.

522
00:47:29,330 --> 00:47:31,456
I can't figure out
how Belloq did it.
523
00:47:31,540 --> 00:47:33,958
Where'd he get a copy
of the headpiece?

524
00:47:34,043 --> 00:47:37,295
There are no pictures,
no duplicates of it anywhere.

525
00:47:37,379 --> 00:47:39,797
I tell you only what I saw
with my own eyes:

526
00:47:39,882 --> 00:47:41,466
A headpiece like that one,

527
00:47:41,550 --> 00:47:44,052
except round the edges,
which were rougher.

528
00:47:44,136 --> 00:47:46,179
In the center, the Frenchman
had embedded a crystal,

529
00:47:46,263 --> 00:47:50,683
and... and surrounding
the crystal, on one side,

530
00:47:50,809 --> 00:47:52,852
there were raised markings,
just like that one.

531
00:47:55,356 --> 00:47:57,607
They made their calculations
in the map room?

532
00:47:57,691 --> 00:47:59,067
This morning.

533
00:47:59,151 --> 00:48:01,527
Belloq and the boss German,
Dietrich.

534
00:48:02,863 --> 00:48:04,197
When they came out
of the map room,

535
00:48:04,281 --> 00:48:06,532
they gave us a new spot
in which to dig,

536
00:48:06,617 --> 00:48:09,369
out away from the camp.

537
00:48:09,703 --> 00:48:11,412
The Well of the Souls, huh?

538
00:48:11,497 --> 00:48:15,333
Come, come, look.
Look here... Look.

539
00:48:15,417 --> 00:48:16,960
Sit down.

540
00:48:17,044 --> 00:48:18,544
Come, sit down.

541
00:48:18,629 --> 00:48:20,880
What is it?

542
00:48:20,965 --> 00:48:22,799
This is a warning

543
00:48:22,883 --> 00:48:25,301
not to disturb
the Ark of the Covenant.

544
00:48:25,386 --> 00:48:27,220
What about the height
of the staff, though?

545
00:48:27,304 --> 00:48:28,471
Did Belloq get it off of here?

546
00:48:28,555 --> 00:48:30,640
Yes. It is here.

547
00:48:30,724 --> 00:48:32,517
This were the old way,

548
00:48:32,601 --> 00:48:35,061
this mean six kadam high.
549
00:48:35,145 --> 00:48:36,354
- About 72 inches.
- Wait!

550
00:48:39,900 --> 00:48:42,735
"And take back one kadam

551
00:48:42,820 --> 00:48:46,739
to honor the Hebrew God
whose Ark this is."

552
00:48:58,919 --> 00:49:00,837
You said their headpiece
only had markings on one side.

553
00:49:00,921 --> 00:49:02,839
Are you absolutely sure?

554
00:49:04,508 --> 00:49:06,217
Belloq's staff is too long.

555
00:49:06,969 --> 00:49:08,970
They're digging
in the wrong place.

556
00:49:11,515 --> 00:49:14,183
I am the monarch of the sea

557
00:49:14,268 --> 00:49:16,144
I am the ruler of the...

558
00:49:27,031 --> 00:49:28,740
Bad dates.

559
00:49:44,048 --> 00:49:46,007
I told you not to be premature

560
00:49:46,091 --> 00:49:48,384
in your communiqué to Berlin.

561
00:49:48,469 --> 00:49:52,305
Archeology is not
an exact science.

562
00:49:52,389 --> 00:49:54,557
It does not deal
in time schedules.

563
00:49:54,641 --> 00:49:56,267
The Führer is not a patient man.

564
00:49:56,351 --> 00:49:59,562
He demands constant reports,
and he expects progress.

565
00:49:59,646 --> 00:50:00,730
You led me to believe...

566
00:50:00,814 --> 00:50:02,607
Nothing!
I made no promises.

567
00:50:02,691 --> 00:50:04,901
I only said
it looked very favorable.

568
00:50:04,985 --> 00:50:07,987
Besides, with the information
in our possession,

569
00:50:08,072 --> 00:50:09,655
my calculations were correct.

570
00:50:10,074 --> 00:50:11,949
Boy, they're not kidding,
are they?

571
00:50:13,535 --> 00:50:15,745
What time does the sun
hit the map room?

572
00:50:15,829 --> 00:50:17,789
At about 9:00 in the morning.

573
00:50:17,873 --> 00:50:19,665
Not much time, then.

574
00:50:19,750 --> 00:50:21,834
Where are they digging
for the Well of the Souls?

575
00:50:22,002 --> 00:50:25,046
On that ridge...
but the map room's over there.

576
00:50:25,130 --> 00:50:26,464
Let's go, come on.

577
00:54:32,836 --> 00:54:34,420
Sallah.

578
00:54:35,756 --> 00:54:37,506
Sallah!

579
00:54:45,390 --> 00:54:46,432
They're here.

580
00:54:57,444 --> 00:54:58,652
Please, my friend,
what is the matter?

581
00:54:58,737 --> 00:55:00,446
I fetch the water.
I shall get it for you.

582
00:55:03,617 --> 00:55:04,784
If you want water,
I will get you water.

583
00:55:04,868 --> 00:55:06,160
No problem, no problem.

584
00:55:20,967 --> 00:55:22,551
I thought you were dead.

585
00:55:22,636 --> 00:55:24,136
You must have switched baskets.

586
00:55:28,600 --> 00:55:29,600
Are you hurt?

587
00:55:29,768 --> 00:55:32,061
No. You have to get me
out of here, quick.

588
00:55:32,145 --> 00:55:34,105
They're gonna be back
at any minute.

589
00:55:34,189 --> 00:55:35,689
Cut me loose.

590
00:55:35,774 --> 00:55:36,774
Quick.

591
00:55:36,858 --> 00:55:39,402
They keep asking about you.
What you know.

592
00:55:44,074 --> 00:55:45,408
What's wrong?

593
00:55:45,492 --> 00:55:46,575
Cut me loose.

594
00:55:46,660 --> 00:55:47,993
I know where the Ark is, Marion.

595
00:55:48,120 --> 00:55:49,161
The Ark's here?

596
00:55:50,288 --> 00:55:51,914
I'm coming with you, Jones.
Get me out of here!

597
00:55:51,998 --> 00:55:53,369
Cut me loose!
You can't leave me here!

598
00:55:53,417 --> 00:55:54,458
If I take you out of here now,

599
00:55:54,543 --> 00:55:56,001
they'll start combing
the place for us.

600
00:55:56,169 --> 00:55:57,614
Jones, you've got to get me
out of here!

601
00:55:57,671 --> 00:56:00,047
Come on, Jones, are you crazy?
602
00:56:00,799 --> 00:56:02,258
Marion, I hate to do this,

603
00:56:02,342 --> 00:56:04,927
but if you don't sit
still and keep quiet,

604
00:56:05,011 --> 00:56:07,096
this whole thing
is going to be shot.

605
00:56:08,348 --> 00:56:09,765
I'll be back to get you.

606
00:56:10,267 --> 00:56:11,725
Jones, what's the matter?

607
00:56:57,397 --> 00:56:59,023
That's it.

608
00:56:59,858 --> 00:57:00,858
Who knows?

609
00:57:00,942 --> 00:57:02,651
Perhaps the Ark is still waiting

610
00:57:02,736 --> 00:57:05,488
in some antechamber
for us to discover.

611
00:57:05,572 --> 00:57:08,782
Perhaps there's some vital
bit of evidence which eludes us.

612
00:57:08,867 --> 00:57:11,327
- Perhaps...
- Perhaps the girl can help us.

613
00:57:11,453 --> 00:57:12,786
My feeling exactly.

614
00:57:13,038 --> 00:57:15,289
She was in possession
of the original piece for years.

615
00:57:15,415 --> 00:57:18,083
She may know much,
if properly motivated.

616
00:57:18,877 --> 00:57:20,503
I tell you,
the girl knows nothing.

617
00:57:21,755 --> 00:57:23,464
I'm surprised
to find you squeamish.

618
00:57:23,548 --> 00:57:25,508
That is not your reputation.

619
00:57:25,592 --> 00:57:26,884
But it needn't concern you.

620
00:57:26,968 --> 00:57:29,178
I have the perfect man
for this kind of work.

621
00:57:34,851 --> 00:57:36,268
Heil Hitler.

622
00:58:59,019 --> 00:59:00,269
Indy! Here!

623
00:59:00,353 --> 00:59:01,729
We've hit stone!

624
00:59:06,192 --> 00:59:07,610
Clear it off.

625
00:59:07,694 --> 00:59:09,069
Come on, find the edges.

626
00:59:25,545 --> 00:59:27,171
Good, good, good.

627
00:59:27,255 --> 00:59:28,547
You see, Indy? You see?

628
00:59:28,632 --> 00:59:30,549
Okay, bring the pry bars in.
629
00:59:30,717 --> 00:59:32,301
As a team, boys! As a team!

630
00:59:34,387 --> 00:59:35,512
Push!

631
00:59:40,477 --> 00:59:42,311
Get 'em in there.
Get 'em under.

632
00:59:42,395 --> 00:59:43,604
Good, good, that's it.

633
00:59:44,022 --> 00:59:45,105
Watch your toes.

634
00:59:52,947 --> 00:59:54,156
Carefully, carefully!

635
01:00:06,586 --> 01:00:08,212
Sorry, Indy.

636
01:00:09,798 --> 01:00:11,131
Indy...

637
01:00:11,508 --> 01:00:13,425
why does the floor move?

638
01:00:15,595 --> 01:00:17,221
Give me your torch.

639
01:00:47,752 --> 01:00:49,670
Snakes.

640
01:00:49,754 --> 01:00:51,714
Why did it have to be snakes?

641
01:00:55,093 --> 01:00:57,553
Asps.

642
01:00:57,679 --> 01:01:00,472
Very dangerous.

643
01:01:00,557 --> 01:01:01,974
You go first.

644
01:01:21,661 --> 01:01:23,454
If you're trying
to escape on foot,

645
01:01:23,538 --> 01:01:26,457
the desert is three weeks
in every direction,

646
01:01:26,541 --> 01:01:28,459
so please, eat something.

647
01:01:35,508 --> 01:01:37,509
I must apologize
for their treatment of you.

648
01:01:37,635 --> 01:01:38,802
Yeah. Whose idea was it?

649
01:01:38,887 --> 01:01:40,012
No food, no water.

650
01:01:40,138 --> 01:01:42,556
What kind of people
are these friends of yours?

651
01:01:42,640 --> 01:01:44,933
At this particular time
and place, to do my work,

652
01:01:45,018 --> 01:01:47,019
they are necessary evils.

653
01:01:47,103 --> 01:01:48,729
They're not my friends.

654
01:01:48,813 --> 01:01:51,648
However, with the
right connections,

655
01:01:51,733 --> 01:01:53,108
even in this part of the world,

656
01:01:53,234 --> 01:01:56,320
we are not entirely uncivilized.
657
01:01:57,989 --> 01:01:58,989
It's beautiful.

658
01:01:59,741 --> 01:02:01,950
I would very much like
to see you in it.

659
01:02:04,537 --> 01:02:06,163
I'll bet you would.

660
01:02:10,752 --> 01:02:12,377
All right.

661
01:02:20,386 --> 01:02:21,887
What do you got to drink
around here?

662
01:02:24,974 --> 01:02:27,142
We don't have much time.

663
01:02:27,227 --> 01:02:28,977
Soon they will come to harm you,

664
01:02:29,062 --> 01:02:31,146
and I will not be able
to stop them,

665
01:02:31,231 --> 01:02:33,899
unless you are able
to give me something

666
01:02:33,983 --> 01:02:35,901
to placate them.

667
01:02:35,985 --> 01:02:39,571
Some, uh, piece
of information...

668
01:02:39,656 --> 01:02:41,698
which I can use
to protect you from them.

669
01:02:42,242 --> 01:02:44,493
I've already told you
everything I know.
670
01:02:44,577 --> 01:02:46,995
I have no loyalty to Jones.

671
01:02:47,080 --> 01:02:49,206
He's brought me
nothing but trouble.

672
01:02:56,089 --> 01:02:57,589
Marion, you are beautiful.

673
01:03:03,054 --> 01:03:04,763
I don't think
we need a chaperone.

674
01:03:09,394 --> 01:03:10,853
Steadily.

675
01:03:10,937 --> 01:03:12,354
Steadily. Whoa!

676
01:03:14,941 --> 01:03:16,066
Down...

677
01:03:16,317 --> 01:03:17,401
Down... Whoa.

678
01:03:17,485 --> 01:03:18,610
Carefully, carefully!

679
01:03:19,445 --> 01:03:20,696
You all right, Indy?

680
01:03:23,825 --> 01:03:27,119
Now gently, boys.
Gently, gently!

681
01:03:35,670 --> 01:03:36,670
Whoa...

682
01:03:47,390 --> 01:03:48,724
I told you it will be all right.

683
01:04:05,116 --> 01:04:06,658
Huh...
684
01:04:15,168 --> 01:04:16,793
Sallah, get down here!

685
01:04:36,481 --> 01:04:38,023
You pour.

686
01:06:31,721 --> 01:06:33,346
Oh, that's good.

687
01:06:36,684 --> 01:06:37,851
Whoops.

688
01:06:44,192 --> 01:06:45,901
What is this stuff, René?

689
01:06:47,278 --> 01:06:48,779
I grew up with this.

690
01:06:50,615 --> 01:06:52,115
It's my family label.

691
01:07:21,687 --> 01:07:25,065
Well... I have to be
going now, René.

692
01:07:27,652 --> 01:07:29,528
I like you, René, very much.

693
01:07:30,196 --> 01:07:32,864
Perhaps we'll meet someday
under better circumstances.

694
01:07:37,662 --> 01:07:39,371
We meet again, Fräulein.

695
01:07:40,873 --> 01:07:42,874
You Americans,
you're all the same.

696
01:07:45,294 --> 01:07:47,838
Always overdressing
for the wrong occasions.

697
01:08:19,412 --> 01:08:21,204
Now...

698
01:08:23,958 --> 01:08:26,084
what shall we talk about?

699
01:09:44,330 --> 01:09:46,790
All right... take it up!

700
01:09:47,124 --> 01:09:48,625
Easy!

701
01:09:50,503 --> 01:09:52,212
You're as stubborn as that girl.

702
01:09:52,505 --> 01:09:55,173
You like her too much, I think.

703
01:09:55,258 --> 01:09:58,593
Your methods of archeology
are too primitive for me.

704
01:09:58,678 --> 01:10:03,515
You would use a bulldozer
to find a... china cup.

705
01:10:08,646 --> 01:10:10,438
Colonel! Wake your men!

706
01:10:10,564 --> 01:10:12,524
Indy, the torches
are burning out.

707
01:10:12,608 --> 01:10:14,526
Go on, get out of here.

708
01:10:14,694 --> 01:10:16,361
Hyah!

709
01:10:34,797 --> 01:10:36,381
- Sallah!
- Hello!

710
01:10:37,550 --> 01:10:38,633
Hello!

711
01:10:39,343 --> 01:10:41,636
Why, Dr. Jones,
whatever are you doing

712
01:10:41,721 --> 01:10:43,596
in such a nasty place?

713
01:10:43,723 --> 01:10:45,765
Why don't you come on down here!
I'll show you!

714
01:10:45,850 --> 01:10:46,850
Thank you, my friend,

715
01:10:46,934 --> 01:10:49,811
but I think we are all
very comfortable up here.

716
01:10:49,895 --> 01:10:51,354
That's right, isn't it?

717
01:10:51,439 --> 01:10:54,190
Yes, we are very comfortable
up here.

718
01:10:55,609 --> 01:10:57,569
So, once again, Jones,

719
01:10:57,695 --> 01:10:59,946
what was briefly yours
is now mine.

720
01:11:01,240 --> 01:11:04,200
What a fitting end
to your life's pursuits.

721
01:11:04,285 --> 01:11:06,161
You're about to become
a permanent addition

722
01:11:06,245 --> 01:11:07,537
to this archeological find.

723
01:11:07,663 --> 01:11:08,955
Who knows?

724
01:11:09,040 --> 01:11:11,124
In a thousand years,
even you may be worth something.

725
01:11:13,753 --> 01:11:15,003
Son of a bitch.

726
01:11:15,087 --> 01:11:17,005
I'm afraid we must be
going now, Dr. Jones.

727
01:11:17,089 --> 01:11:19,424
Our prize is awaited in Berlin.

728
01:11:19,633 --> 01:11:20,842
But I do not wish to leave you

729
01:11:20,926 --> 01:11:23,345
down in that awful place
all alone.

730
01:11:23,429 --> 01:11:25,263
Slimy pig, you let me go!

731
01:11:26,182 --> 01:11:27,265
Stop it!

732
01:11:29,810 --> 01:11:31,353
Marion!

733
01:11:31,937 --> 01:11:32,937
Hang on.

734
01:11:33,773 --> 01:11:34,856
Don't...

735
01:11:35,191 --> 01:11:36,232
- Indy!
- Don't fall!

736
01:11:36,317 --> 01:11:38,318
Marion, I got you!
I got you! I got you!

737
01:11:42,656 --> 01:11:44,783
You traitor!
You get your hands off of me!

738
01:11:52,917 --> 01:11:54,000
Snakes!

739
01:11:55,378 --> 01:11:57,420
Oh, sh... oh, at your feet!

740
01:11:58,672 --> 01:11:59,839
The girl was mine!

741
01:11:59,924 --> 01:12:00,924
She's of no use to us.

742
01:12:00,966 --> 01:12:02,675
Only our mission
for the Führer matters.

743
01:12:05,846 --> 01:12:07,222
I wonder sometimes, monsieur,

744
01:12:07,306 --> 01:12:09,641
if you have that
clearly in mind.

745
01:12:09,850 --> 01:12:11,810
It was not to be, chérie.

746
01:12:12,436 --> 01:12:14,521
You bastards!
I'll get you for this!

747
01:12:14,772 --> 01:12:17,315
Indiana Jones...

748
01:12:17,400 --> 01:12:18,400
adieu.

749
01:12:31,497 --> 01:12:32,914
No!

750
01:12:42,425 --> 01:12:43,508
Take this.

751
01:12:43,759 --> 01:12:45,468
Wave it at anything
that slithers.

752
01:12:45,553 --> 01:12:46,719
Thank you.

753
01:12:46,804 --> 01:12:49,139
Oh, my God, this whole
place is slithering.

754
01:12:52,184 --> 01:12:53,268
Indy!

755
01:12:53,352 --> 01:12:54,853
Ow! Jesus!

756
01:12:58,524 --> 01:13:00,191
Where did you get this?
From him?

757
01:13:00,317 --> 01:13:01,734
I was trying to escape.

758
01:13:01,819 --> 01:13:02,986
No thanks to you.

759
01:13:03,070 --> 01:13:04,362
How hard were you trying?

760
01:13:04,488 --> 01:13:05,613
Well, where the hell were you?

761
01:13:05,698 --> 01:13:06,781
Watch it, watch it.

762
01:13:06,866 --> 01:13:09,868
- What are you doing?
- For the fire!

763
01:13:12,037 --> 01:13:13,667
How the hell are we going
to get out of here?

764
01:13:13,706 --> 01:13:14,831
I'm working on it!
I'm working on it!
765
01:13:14,915 --> 01:13:16,666
Well, whatever you're
doing, do it faster.

766
01:13:21,005 --> 01:13:22,380
Ah...

767
01:13:22,882 --> 01:13:24,215
Where are you going?

768
01:13:24,341 --> 01:13:25,758
Through that wall.

769
01:13:26,427 --> 01:13:28,386
Just get ready to run,
whatever happens to me.

770
01:13:28,721 --> 01:13:30,346
What do you mean by that?

771
01:13:42,401 --> 01:13:43,902
Indy!

772
01:13:44,445 --> 01:13:46,905
Damn it! Don't you leave me
down here by myself!

773
01:14:11,597 --> 01:14:13,348
Indy!

774
01:14:13,432 --> 01:14:14,599
Here we go!

775
01:14:14,683 --> 01:14:15,850
Get ready!

776
01:14:15,935 --> 01:14:19,812
Indy, the torch is going out!

777
01:15:00,688 --> 01:15:02,021
Indy?

778
01:15:22,376 --> 01:15:24,085
Marion!
779
01:15:24,169 --> 01:15:26,421
Look. Look.

780
01:16:05,294 --> 01:16:07,670
They're going to fly it
out of here.

781
01:16:07,755 --> 01:16:08,880
When that Ark gets loaded,

782
01:16:08,964 --> 01:16:10,372
we're already going
to be on the plane.

783
01:16:14,970 --> 01:16:18,931
Ah, monsieur, let us toast
our success in the desert.

784
01:16:19,016 --> 01:16:20,183
To the Ark.

785
01:16:20,267 --> 01:16:22,226
When we are very far from here.

786
01:16:22,311 --> 01:16:24,020
That will do.

787
01:17:16,281 --> 01:17:20,660
Hey, you now... Come here!

788
01:17:20,744 --> 01:17:22,203
Come here!

789
01:18:27,478 --> 01:18:28,770
Indy!

790
01:19:19,822 --> 01:19:21,906
Stay with the Ark!
Stay with the Ark!

791
01:19:27,579 --> 01:19:28,913
Look out!

792
01:19:39,258 --> 01:19:40,591
Oh, my God.

793
01:19:40,676 --> 01:19:41,843
Marion.

794
01:19:41,927 --> 01:19:44,595
In here! Up here!

795
01:19:47,015 --> 01:19:48,057
Indy, come on!

796
01:19:48,141 --> 01:19:49,225
Pull on the latch!

797
01:19:49,309 --> 01:19:51,310
Move up!
It's gonna blow up!

798
01:19:53,772 --> 01:19:56,691
It's stuck! Indy!

799
01:19:57,651 --> 01:19:59,235
I can't force the lock!

800
01:20:28,807 --> 01:20:29,974
It's stuck!

801
01:20:30,058 --> 01:20:31,475
- Turn it! Turn it!
- It's stuck!

802
01:20:31,560 --> 01:20:32,685
Turn it there!

803
01:20:32,769 --> 01:20:34,395
Never mind!
Get back! Get back!

804
01:20:55,792 --> 01:20:57,835
Get the Ark away from
this place immediately.

805
01:20:57,920 --> 01:20:59,587
Have it put on the truck.

806
01:20:59,671 --> 01:21:01,589
We'll fly it out of Cairo.

807
01:21:01,673 --> 01:21:04,508
And Gobler, I want
plenty of protection.

808
01:21:11,183 --> 01:21:12,892
Jones.

809
01:21:18,190 --> 01:21:19,732
Holy smoke, my friends,

810
01:21:19,816 --> 01:21:21,859
I... I'm so pleased
you're not dead!

811
01:21:23,695 --> 01:21:25,154
Indy, Indy, we have no time.

812
01:21:25,238 --> 01:21:26,614
If you still want the Ark,

813
01:21:26,698 --> 01:21:29,075
it is being loaded
onto a truck for Cairo.

814
01:21:29,159 --> 01:21:30,993
Truck?

815
01:21:31,078 --> 01:21:32,328
What truck?

816
01:21:59,940 --> 01:22:01,232
Let's go!

817
01:22:09,741 --> 01:22:11,200
Get back to Cairo.

818
01:22:11,284 --> 01:22:13,369
Get us some transport
to England...

819
01:22:13,453 --> 01:22:16,414
boat, plane, anything.
820
01:22:16,498 --> 01:22:18,708
Meet me at Omar's.
Be ready for me.

821
01:22:18,792 --> 01:22:19,875
I'm going after that truck.

822
01:22:19,960 --> 01:22:21,502
- How?
- I don't know.

823
01:22:21,586 --> 01:22:22,837
I'm making this up as I go.

824
01:26:00,430 --> 01:26:01,639
Ew!

825
01:28:24,240 --> 01:28:25,240
He's there!

826
01:29:17,210 --> 01:29:18,794
Idiot! Idiot!

827
01:30:04,716 --> 01:30:06,550
Everything at last
has been arranged.

828
01:30:06,634 --> 01:30:08,177
- The Ark?
- Is on board.

829
01:30:08,261 --> 01:30:09,928
Nothing is lacking,
now that you're here.

830
01:30:10,054 --> 01:30:11,305
Or what is left of you.

831
01:30:11,389 --> 01:30:13,849
- You trust these guys?
- Yes.

832
01:30:15,560 --> 01:30:17,311
Mr. Katanga.

833
01:30:20,815 --> 01:30:22,983
Mr. Katanga,
these are my friends.

834
01:30:23,651 --> 01:30:25,486
They are my family.

835
01:30:25,570 --> 01:30:28,655
I will hear of it
if they are not treated well.

836
01:30:28,740 --> 01:30:31,158
My cabin is theirs.

837
01:30:31,242 --> 01:30:33,243
Mr. Jones...

838
01:30:33,328 --> 01:30:35,829
I've heard a lot about you, sir.

839
01:30:35,914 --> 01:30:38,290
Your appearance is exactly
the way I imagined.

840
01:30:43,546 --> 01:30:45,255
Good-bye.

841
01:30:47,592 --> 01:30:49,384
Look after each other.

842
01:30:49,719 --> 01:30:51,512
I am already missing you.

843
01:30:54,057 --> 01:30:55,557
You're my good friend.

844
01:30:58,228 --> 01:30:59,645
Sallah.

845
01:31:03,399 --> 01:31:04,942
That is for Fayah...

846
01:31:06,653 --> 01:31:08,153
that is for your children...

847
01:31:08,238 --> 01:31:10,656
and this is for you.

848
01:31:15,286 --> 01:31:16,620
Thank you.

849
01:31:25,922 --> 01:31:31,134
<i>A British tar is a soaring soul</i>

850
01:31:31,302 --> 01:31:35,222
<i>As free as a mountain bird..</i>

851
01:31:35,598 --> 01:31:39,518
<i>His energetic fist
should be ready to...</i>

852
01:31:41,145 --> 01:31:43,605
<i>...a dictator...</i>

853
01:31:50,363 --> 01:31:51,655
Where did you go?

854
01:31:52,448 --> 01:31:53,532
I'm cleaning up.

855
01:31:54,909 --> 01:31:56,827
Where'd you get that?

856
01:31:57,287 --> 01:31:58,370
From him.

857
01:31:58,454 --> 01:31:59,705
Who him?

858
01:31:59,789 --> 01:32:00,831
Katanga.

859
01:32:00,915 --> 01:32:02,207
I got a feeling
I'm not the first woman

860
01:32:02,333 --> 01:32:04,418
ever to travel
with these pirates.

861
01:32:04,502 --> 01:32:06,753
It's lovely.

862
01:32:06,838 --> 01:32:07,921
Yeah?

863
01:32:08,006 --> 01:32:09,006
Yeah.

864
01:32:09,090 --> 01:32:10,132
Really?

865
01:32:10,216 --> 01:32:11,508
Yeah.

866
01:32:22,854 --> 01:32:24,146
What'd you say?

867
01:32:30,778 --> 01:32:32,821
Wait... I don't need any help.

868
01:32:33,656 --> 01:32:35,699
You know you do.

869
01:32:37,702 --> 01:32:40,162
You're not the man
I knew ten years ago.

870
01:32:40,246 --> 01:32:43,665
It's not the years, honey,
it's the mileage.

871
01:32:48,880 --> 01:32:50,839
You are...

872
01:32:51,883 --> 01:32:53,425
Please, I don't need a nurse.

873
01:32:53,551 --> 01:32:54,968
- I just want to sleep.
- Don't be such a baby.

874
01:32:55,053 --> 01:32:56,219
Marion, leave me alone.

875
01:32:56,304 --> 01:32:57,429
- What is this here?
- Go away.

876
01:32:57,555 --> 01:33:00,015
Yes, it hurts.

877
01:33:00,099 --> 01:33:01,141
Ow!

878
01:33:01,225 --> 01:33:04,686
Well, goddamn it, Indy,
where doesn't it hurt?

879
01:33:04,771 --> 01:33:12,771
Here.

880
01:33:22,622 --> 01:33:24,247
This isn't too bad.

881
01:33:33,758 --> 01:33:34,758
Here.

882
01:33:55,947 --> 01:33:56,947
Jones...

883
01:33:59,784 --> 01:34:01,201
Jones?

884
01:34:04,038 --> 01:34:06,081
We never seem to get
a break, do we?

885
01:34:34,569 --> 01:34:35,569
What is it?

886
01:34:36,237 --> 01:34:38,530
Engines have stopped.
I'm going to go check.

887
01:34:49,834 --> 01:34:51,460
- What's happening?
- We have most important friends.

888
01:34:51,544 --> 01:34:53,211
Holy shit.
889
01:34:55,006 --> 01:34:57,174
I sent my man for you.
You and the girl must disappear.

890
01:34:57,258 --> 01:34:58,675
We have a place in the hold.
Come on, go, go, go.

891
01:34:58,760 --> 01:34:59,760
Come on, go, my friend, go.

892
01:35:13,566 --> 01:35:14,608
Where is Dr. Jones?

893
01:35:14,692 --> 01:35:16,026
What's the big idea?

894
01:35:16,194 --> 01:35:17,527
Let go!

895
01:35:21,866 --> 01:35:23,700
Don't you touch me.

896
01:36:08,454 --> 01:36:10,080
What about Jones?

897
01:36:10,248 --> 01:36:11,748
There's no trace yet, sir.

898
01:36:11,833 --> 01:36:13,208
Jones is dead.

899
01:36:16,379 --> 01:36:17,587
I killed him.

900
01:36:18,756 --> 01:36:20,090
He was of no use to us.

901
01:36:20,842 --> 01:36:23,593
This girl, however, has certain
value where we're headed.

902
01:36:24,387 --> 01:36:26,096
She'll bring a very good price.
903
01:36:27,348 --> 01:36:28,431
Mmm?

904
01:36:29,350 --> 01:36:33,436
Herr Colonel,
that cargo you've taken...

905
01:36:33,521 --> 01:36:35,105
If it's your goal,
go in peace with it,

906
01:36:35,189 --> 01:36:36,189
but leave us the girl.

907
01:36:36,274 --> 01:36:37,357
It would reduce our loss
on this trip.

908
01:36:37,441 --> 01:36:40,193
Savage!

909
01:36:40,278 --> 01:36:42,863
You are not in the position
to ask for anything.

910
01:36:42,947 --> 01:36:45,365
We will take what we wish.

911
01:36:45,449 --> 01:36:46,908
And then decide whether or not

912
01:36:46,993 --> 01:36:48,910
to blow your ship
from the water.

913
01:36:51,372 --> 01:36:52,789
The girl goes with me.

914
01:36:54,250 --> 01:36:55,500
She'll be part
of my compensation.

915
01:36:55,585 --> 01:36:58,587
I'm sure your Führer
would approve.
916
01:36:58,671 --> 01:37:00,005
If she fails to please me,

917
01:37:00,089 --> 01:37:02,340
you may do with her as you wish.

918
01:37:02,425 --> 01:37:05,427
I will waste
no more time with her now.

919
01:37:05,511 --> 01:37:06,636
Excuse me.

920
01:37:22,737 --> 01:37:24,237
I can't find Mr. Jones, Captain.

921
01:37:24,322 --> 01:37:25,906
I've looked everywhere.

922
01:37:25,990 --> 01:37:28,408
He's got to be here somewhere.

923
01:37:28,492 --> 01:37:29,659
Look again.

924
01:37:31,829 --> 01:37:33,163
- I found him.
- Where?

925
01:37:33,456 --> 01:37:34,497
There.

926
01:40:01,020 --> 01:40:02,771
The altar has been
prepared in accordance

927
01:40:02,855 --> 01:40:04,230
with your radio instructions,
sir.

928
01:40:04,315 --> 01:40:05,356
Good.

929
01:40:05,483 --> 01:40:07,358
Take the Ark there immediately.

930
01:40:09,695 --> 01:40:11,446
Monsieur...

931
01:40:13,115 --> 01:40:15,075
I am uncomfortable
with the thought

932
01:40:15,159 --> 01:40:19,245
of this... Jewish ritual.

933
01:40:19,330 --> 01:40:21,873
Are you sure it's necessary?

934
01:40:21,957 --> 01:40:23,833
Let me ask you this:

935
01:40:24,085 --> 01:40:27,504
Would you be more comfortable
opening the Ark in Berlin,

936
01:40:27,797 --> 01:40:29,589
for your Führer?

937
01:40:29,965 --> 01:40:31,216
Finding out, only then,

938
01:40:31,342 --> 01:40:34,052
if the sacred pieces
of the Covenant are inside?

939
01:40:34,220 --> 01:40:35,261
Knowing, only then,

940
01:40:35,346 --> 01:40:37,347
whether you have accomplished
your mission,

941
01:40:37,515 --> 01:40:40,308
and obtained the one true Ark?

942
01:42:09,106 --> 01:42:10,148
Hello!

943
01:42:12,943 --> 01:42:14,152
Jones.

944
01:42:15,446 --> 01:42:16,863
Jones!

945
01:42:16,989 --> 01:42:18,781
I'm going to blow up the Ark,
René.

946
01:42:25,372 --> 01:42:27,916
Your persistence
surprises even me.

947
01:42:29,627 --> 01:42:31,961
You're going to give
mercenaries a bad name.

948
01:42:32,129 --> 01:42:33,838
Dr. Jones...

949
01:42:36,634 --> 01:42:39,177
surely you don't think you can
escape from this island.

950
01:42:39,261 --> 01:42:41,638
That depends on how reasonable
we're all willing to be.

951
01:42:41,764 --> 01:42:43,139
All I want is the girl.

952
01:42:48,646 --> 01:42:50,188
If we refuse?

953
01:42:51,315 --> 01:42:53,483
Then your Führer has no prize.

954
01:42:54,652 --> 01:42:55,735
Okay, stand back.

955
01:42:55,819 --> 01:42:57,070
All of you, stand back.

956
01:42:57,154 --> 01:42:58,780
Stand back.
957
01:42:58,948 --> 01:43:00,740
Okay, Jones.

958
01:43:00,824 --> 01:43:03,076
You win!

959
01:43:03,160 --> 01:43:04,619
Blow it up.

960
01:43:10,584 --> 01:43:13,878
Yes, blow it up!

961
01:43:13,963 --> 01:43:15,546
Blow it back to God.

962
01:43:16,674 --> 01:43:18,091
All your life has been spent

963
01:43:18,175 --> 01:43:20,760
in pursuit
of archeological relics.

964
01:43:20,844 --> 01:43:24,514
Inside the Ark are treasures
beyond your wildest aspirations.

965
01:43:25,432 --> 01:43:27,558
You want to see it open
as well as I.

966
01:43:29,687 --> 01:43:31,688
Indiana...

967
01:43:32,022 --> 01:43:34,524
we are simply passing
through history.

968
01:43:36,277 --> 01:43:37,443
This...

969
01:43:40,030 --> 01:43:41,698
This is history.

970
01:43:51,709 --> 01:43:53,376
Do as you will.

971
01:46:29,032 --> 01:46:30,825
Marion, don't look at it.

972
01:46:30,909 --> 01:46:32,034
Shut your eyes, Marion.

973
01:46:32,119 --> 01:46:33,619
Don't look at it,
no matter what happens.

974
01:46:45,382 --> 01:46:46,757
Ah...

975
01:47:02,399 --> 01:47:04,066
It's beautiful!

976
01:47:14,953 --> 01:47:16,078
Indy?

977
01:47:16,163 --> 01:47:17,205
Don't look, Marion!

978
01:47:17,289 --> 01:47:18,539
Keep your eyes shut!

979
01:48:36,827 --> 01:48:37,994
Marion.

980
01:49:10,652 --> 01:49:14,113
You've done your country a
great service, and we thank you.

981
01:49:14,197 --> 01:49:17,950
And we trust you found
the settlement satisfactory.

982
01:49:18,035 --> 01:49:19,118
Oh, the money's fine.

983
01:49:19,202 --> 01:49:20,870
The situation's
totally unacceptable.

984
01:49:20,954 --> 01:49:23,289
Well, gentlemen,
I guess that just about wraps it up.

985
01:49:23,373 --> 01:49:27,293
Where is the Ark?

986
01:49:27,377 --> 01:49:29,045
I thought we'd settled that.

987
01:49:29,212 --> 01:49:31,839
The Ark is somewhere very safe.

988
01:49:31,923 --> 01:49:33,049
From whom?

989
01:49:33,175 --> 01:49:35,801
The Ark is a source
of unspeakable power

990
01:49:35,886 --> 01:49:37,720
and it has to be researched.

991
01:49:37,804 --> 01:49:41,015
And it will be,
I assure you, Dr. Brody,

992
01:49:41,099 --> 01:49:42,642
Dr. Jones.

993
01:49:42,726 --> 01:49:46,354
We have top men
working on it right now.

994
01:49:47,439 --> 01:49:48,648
Who?

995
01:49:50,192 --> 01:49:52,485
Top men.

996
01:49:55,697 --> 01:49:57,948
Hey, what happened?

997
01:49:58,075 --> 01:49:59,158
You don't look very happy.
998
01:49:59,242 --> 01:50:02,078
- Fools. Bureaucratic fools.
- What'd they say?

999
01:50:02,954 --> 01:50:04,747
They don't know
what they've got there.

1000
01:50:05,499 --> 01:50:07,458
Well, I know what I've got here.

1001
01:50:08,835 --> 01:50:10,086
Come on.

1002
01:50:10,462 --> 01:50:11,921
I'll buy you a drink.

1003
01:50:13,423 --> 01:50:15,174
You know...

1004
01:50:15,592 --> 01:50:17,218
a drink?

You might also like