TWG722 (I-716)
TWG722 (I-716)
TWG722 (I-716)
grout pump
S/N – I-716
I n st r u ct i o n M an u al
for use and maintenance
- Translation of the original instruction -
Before carrying out any operations on or with the machine, all the procedures and
instructions given in the present "Instruction Manual for Use and Maintenance" must be
read and fully understood.
The instructions relating to use and maintenance contained in this manual have been laid
down in the form of written text, signs, symbols, charts and figures, in order to provide the
user with all the necessary information for a correct and safe use of the machine. For this
purpose, explanations have been included regarding transport, handling, installation,
adjustment and use, training of technical personnel, accident prevention, maintenance
interventions and spare parts ordering; furthermore, prominence has been given to
information intended for all those who must work with the machine under safe conditions,
so as to safeguard their health and reduce accident risk to a minimum. The technical
features and a description of the machine have also been included.
All information contained in this manual is the exclusive property of the Manufacturer
TECNIWELL s.r.l. Under no circumstances is reproduction, even partial, or transmission to
third parties allowed without prior written consent from TECNIWELL s.r.l.
This manual reflects the state-of-the-art technique at the time the machine is marketed and
cannot be considered as incomplete merely on the ground of possible, subsequent
updating carried out on the basis of renewed technical knowledge and experience. The
Manufacturer TECNIWELL s.r.l. reserves the right to modify without notice the features of
the machine object of this manual.
1 GENERAL INFORMATION
1.1 IDENTIFICATION AND PURPOSE OF THE MANUAL
The present Instruction Manual is a document issued by the company TECNIWELL s.r.l.
and must be regarded as an integral part of the machine even in case of conveyance of
the machine to third parties.
Copy of this manual is kept by TECNIWELL s.r.l. in their archives for at least 10 years.
To meet the basic health and safety requirements, the machine design and construction
have been performed in compliance with the following Directives:
Machinery Directive 2006/42/EC
Directive 2014/35/EC (Low Voltage)
Directive 2014/30/EC (Electromagnetic Compatibility)
TECNIWELL s.r.l.
via I Maggio 61, località "I Casoni" – 29027 Podenzano [PC] - Italia
Phone + 39 0523524086
Fax + 39 0523524988
e-mail [email protected]
The machine and the Manufacturer can be identified by means of a metal plate (CE
marking).
F 1.1 – ID plate
1 Position of ID plate
It is forbidden to remove the "CE mark" plate, nor can this plate be
replaced with plates taken from other machines of the same model.
Should the identification plate be, for any reason, damaged or removed
from the machine, the Purchaser must promptly inform the Manufacturer.
The manual is divided into chapters. Each chapter is divided into sections and paragraphs,
numbered according to the following scheme:
a Chapter
a.b Section
a.b.c Paragraph
The figures [F] and the tables [T] are numbered progressively according to the following
scheme:
F.Chapter.Progressive Number
T.Chapter.Progressive Number
The present manual is printed on the front side of the page only and each page can
include only one section, but different paragraphs.
INFORMATION
This indicates parts of the text that contain additional information or remarks,
which must be read very carefully.
OBLIGATION SIGN
PROHIBITION SIGN
CAUTION SIGN
These signs are used to swiftly identify and warn of possible hazards for the
machine and the operator. Pay special attention to the information preceded
by this symbol.
NO ADMITTANCE
The following pictograms designating the three distinct professional figures are furthermore
included:
Operator
The General Provisions that regulate risk-free interaction with the machine for persons
and property are included in this paragraph.
All the instructions and warnings that must be read, understood and complied with by the
staff interacting with the machine, can be found in the next chapters.
OBLIGATIONS
Before carrying out any operations on the machine, all the instructions and procedures
described in this manual must be read and fully understood.
The staff must strictly comply with:
- all warnings, indications and instructions given in this manual;
- all general accident prevention provisions laid down in the Community Directives or
in the national legislation.
Always observe the safety signs.
Wear clothing suitable for the assignment that has to be performed on the installation.
Always use personal protective equipment, even when not specifically indicated by the
safety signs.
Keep work stations clean and clear of obstructive objects, so as to ensure easy and
safe access for the staff.
Closely follow the instructions concerning maintenance procedures and safety-related
device.
PROHIBITIONS
It is forbidden to eliminate, alter, remove or disable, in whatsoever way, the protective
devices and safety circuits.
It is forbidden for staff under the effects of drugs, alcohol or sedatives to use the
machine.
It is forbidden to place hands or parts of the body near moving elements.
It is forbidden for staff not acquainted with the content of this manual to use the
machine.
It is forbidden to operate the machine with the safety devices deactivated or with the
fixed guards not installed.
It is forbidden to leave the machine with the safety guards disassembled and electric
power on.
It is forbidden to modify/add any elements or devices different from those provided for
by the Manufacturer.
DISCLAIMER OF LIABILITY
The Manufacturer TECNIWELL s.r.l. shall not be held liable for any breakage, failure,
accident or consequence whatsoever that may result from lack of knowledge and/or
non-observance of the procedures included in the present manual.
The Manufacturer TECNIWELL s.r.l. shall not be held liable for any alteration, change
or installation of accessories carried out without prior authorization.
Safety Officer The safety officer is represented by the employer who provides the
use of the machine, that is to say the person who holds responsibility
for the company, since they have decisional power and can dispose of
funds for safety purposes.
It is particularly addressed to the staff employed by the Purchaser and entrusted with the
following tasks:
Staff management
Production planning
Use
Maintenance
Dismantling
Ordering of parts
Safety analysis (residual risks, etc.)
Staff training
Machinery supervision
All documents enclosed with the present Instruction Manual for Use and
Maintenance must be regarded as an integral part of the manual.
Said enclosures are:
1. Wiring diagram
2. Hydraulic diagram
3. Layout of the emergency stop mushroom-head push-buttons
4. Sound pressure level certification
5. EC Certificate
6. Suppliers' documentation
The Manufacturer shall not be held liable in the event that any or all of the documents are
missing.
PURCHASER
Phone + 39 0523524086
Fax + 39 0523524088
E-mail [email protected]
Please send us a substitute copy of the manual, as the copy in our keeping is
damaged:
Edition: 03.2016
We would be grateful if you could also let us know the terms of payment.
Make sure that all staff interacting with the machine are familiar with the content of the
technical documentation.
Make sure that all the instructions given in this manual are strictly observed. The
Manufacturer shall not be held liable for any faulty condition or damage whatsoever
ensuing from the non-observance of what stated in this manual.
Promptly inform the Manufacturer of any machine malfunction or of any supposed
dangerous situation of which the Purchaser might be aware.
Use original spare parts only.
Nevertheless, the Purchaser shall not be held liable for hazard conditions arising from any
of the following situations:
misuse of the machine by unskilled staff or, in any case, not specifically trained to
operate the machine
use contrary to the accident prevention regulations in force
serious deficiencies as regards prescribed maintenance
alterations or use of accessories not authorized by the Manufacturer
interventions executed without complying with the instructions given in this manual
use of spare parts not included in the components list of the mechanical drawings
partial or total non-observance of the instructions given in this manual
extraordinary events
1.13.1 Warranty
Grout pump TWG 7/22 is guaranteed by the Manufacturer TECNIWELL s.r.l. for a period
of twelve months from delivery date. For any marketed materials and/or parts purchased
by the Manufacturer, reference shall be made to the warranties issued by the Suppliers of
said materials and/or parts. The warranty shall lapse in the case the Mixing Unit is
tampered with or modified, or supplemented with devices, accessories or parts not
intended by the Manufacturer.
In order to facilitate contacts with the Manufacturer's After Sales Service and optimize the
solution of technical problems that might occur on the machine, it is essential that the
following data are specified by the Purchaser:
Machine ID
Machine serial number
2 TECHNICAL DESCRIPTION
2.1 INTENDED USES
Grout pump TWG 7/22 has been designed and manufactured for:
SOIL CONSOLIDATION
or
PILING
These elements are inside an open tubular structure, which ensures hoisting, transporting
and positioning of the balanced machine.
The operating principle of the Grout pump is quite simple. The description reported
herewith is deliberately simplified, as primary purpose of this manual is to provide
operators and maintenance technicians with the basic technical knowledge necessary for
the safe interaction with the machine and for the correct execution of their tasks.
The grout is sucked and injected into the subsoil (= grouting) for soil consolidation and
micropiling works thanks to the pumping piston (hydraulically driven). Grouting is
performed at different working pressure values:
Topographic layout:
Æ Next page
1. Delivery pipe
2. Pumping element
3. Hydraulic piston
4. Suction pipe
5. Electrical cabinet
6. Hydraulic fluid tank
7. Control board
8. I/O main switch
2.3 COMPONENTS
The pumping unit comprises a pumping cylinder and a hydraulic piston; it works as a
constant-power piston pump.
2
2
1. Suction pipe
2. Drain plugs for inspection of pipe shut-off balls
3. Delivery pipe
5 6
1 2
12 3 4
7 8
11
9 10
13
14
The machine is equipped with a tank for hydraulic fluid; this fluid is used for moving the
piston for the pumping element drive.
From the Control board side you can see the level gauge and the topping-up plug, while
from the rear view you can see the pressure gauge for clogged filter detection and the filter
cover.
2
3
Further information:
Æ Chapter 7 - Maintenance
The machine is equipped with an automatic unit (timed) for shot lubrication (cam
controlled) of the pumping element; this unit periodically sends a measured shot of oil to
the piston rod.
This unit is on the side of the hydraulic fluid tank above the drain plug (see photo on the
previous page).
Frequency of lubrication: 1 shot every 15 minutes.
The pumping element lubrication system uses two separate tanks: a metal tank for the
recirculating oil and another transparent tank for the clean oil sent by the unit to the piston
rod. The hydraulic fluid ensures both lubrication and the detection of any grout leakage in
the pumping element seal; if the oil inside the recirculation tank contains some grout, it
means the piston seal is faulty and, consequently, maintenance service or the replacing of
the pumping element is required.
Further information:
Æ Chapter 7 – Maintenance
For the cooling of hydraulic fluid, the machine is fitted with a forced-ventilation heat
exchanger. The fluid passes through the heat exchanger and lets the heat flow to the air
conveyed outside by a fan.
The following photo shows the position of the exchanger, which is above the hydraulic fluid
tank.
1 Heat exchanger
2.4.5 Noise
Machine design and construction reflect the state-of-the-art technique at the time of
manufacturing; the machine can therefore be used in conditions of utmost safety by skilled,
qualified and authorized personnel.
The instructions contained in this instruction manual for use and maintenance
must be at all times available to all the staff entrusted with:
transport and handling of the machine;
installation and commissioning;
adjustment, use and cleaning;
maintenance and repair;
dismantling.
by requesting from the Manufacturer TECNIWELL s.r.l. a copy of the signs needed for
completely restoring the safety signaling system.
The Purchaser can furthermore install additional signs, when deemed necessary, so as to
improve the transmission of information as regards the safe use of the Grout pump. Any
additional sign shall in any case conform to the provisions in force on this subject, comply
with the agreed sizes, colors and symbols and, above all, ensure immediate conveyance
and understanding of their meaning without generating confusion due to ambiguities or
difficult interpretation.
In particular, the electrical hazard sign is fixed on Grout pump TWG 7/22. The yellow
triangle warning sign is fixed on the door of the Electrical Cabinet.
F 3.1 – Position of safety sign
The fixed guards are installed by means of screws or locking systems that require the use
of specific tools for their removal.
All guards and safety devices shall be kept in perfect working order, so as to ensure the
degree of efficiency foreseen in the design stage. In the event of a breakdown, they must
be immediately repaired or replaced.
Periodically verify the efficiency of the safety devices, inspecting the installation of the fixed
guards, the activation of the movable guards and the operating conditions of all the related
systems and services (emergency stop push buttons, microswitches, etc.).
The only moving component that might be dangerous to the operator is the piston for
pumping element drive. A grid (fastened with screws) is fitted to prevent the operator or
objects from coming into contact accidentally with the piston.
F 3.2 – Piston protection grid
Do not operate Grout pump TWG 7/22 when the protection grid is not
assembled and fastened as provided for by the manufacturer.
A mushroom-head push button has been installed on the Electrical Cabinet of Grout pump
TWG 7/22.
Upon pressing the push button, the machine immediately stops. Before restarting the
Grout pump - after removing the cause that made the emergency stop necessary - it is
essential to twist the previously activated mushroom-head push button.
The mushroom-head push button is mechanically held: turn it in the direction shown by the
arrows engraved on the push button to twist and release it.
Restart the Grout pump observing the procedure normally applied for start-up.
A FIRE OF
a) press the red mushroom-head push a) press the red mushroom-head push
button for emergency stop button for emergency stop
b) move all flammable materials away from b) direct people away from the area
the fire area
c) immediately attack the fire with c) require the intervention of the fire
extinguishers brigade or of the corporate fire-
fighting team
d) once the fire is extinguished, carefully d) move all flammable materials away
check that the leftover ashes are from the fire area
completely out
INTENDED USE
It is most commonly used for the injection of water/cement mixtures into the subsoil for soil
consolidation or micropiling works.
PERMITTED USE
Water pumping for washing the pumping elements when using cement mixtures as
injection fluid.
All the accident prevention measures taken have been studied so as to eliminate any risk
and danger of injury to the staff interacting with the machine and can be effective only if the
conditions expressed hereunder are complied with:
In any event, the installation area must not have areas of shade, dazzling
or irritating lights, or stroboscopic effects due to the lighting provided.
Maintenance
x Prescribed condition - I/O main switch on position “O”.
- Delivery lines NOT under pressure.
The intended work station for the operator is by the Control Board: any other
area around the machine shall not be considered as standing area for the
operator.
When using the Grout pump TWG 7/22, it is forbidden to lean against the
machine. Furthermore, because of the high pressure of the injection fluid
contained in the piping, the area all around the delivery pipes must be
considered as “Danger Zone”: passing through or standing within such
zone during the Grout pump operation must be prohibited.
Carefully read the technical documentation before carrying out whatsoever operation on
the machine, in order to properly understand the operating procedures of Grout pump
TWG 7/22, get acquainted with the safety devices installed and locate their positioning.
The psychophysical abilities of the operator and of the maintenance technician must be
such that they fully understand and correctly implement the instructions given in this
manual and also those available on the machine in the form of signals, symbols,
pictograms and signs.
The area surrounding the machine shall always be kept clean of oily residues and clear of
obstructive objects.
The staff interacting with the machine shall always wear suitable clothing, conforming to
the essential health and safety requirements set down by the legislation in force.
It is strictly forbidden to start / operate Grout pump TWG 7/22 when the
safety guards are not assembled, correctly secured and activated.
Before carrying out any maintenance or cleaning operation, carefully read the instructions
given and follow these particular procedures:
turn off the motor, by pressing the mushroom-head push button on the Control Board;
release the residual pressure that may be present in the pump;
set I/O main switch to O position.
Even though maintenance and cleaning operations do not require any difficult
interventions, it is to remember that excessive familiarity with the operations that are
normally carried out can often be the cause of errors due to distraction or underestimation
of general behavioral rules that should always be followed.
Always proceed with utmost caution and never carry out maintenance interventions
when the injection fluid delivery line or the pump are under pressure.
Considering that the machine is intended to be used on construction sites, it is only too
obvious that there will be water and mud everywhere: this type of situation could be very
dangerous when handling electric cables or plugs.
- make sure, always and with great care, that the electric cables are
perfectly intact before proceeding to use them,
- avoid, always and by all means, touching electric cables with wet hands
and/or if wearing wet footwear,
3.7 NOISE
Directive 2003/10/EC and, likewise, D. Leg (Order in Council) no. 195/06, require noise
reduction at source where technically feasible, and noise assessment during working time
to be carried out by the employer; such assessment shall include exposure conditions,
consequences on health, availability of P.P.E. against noise and new exposure limit values
and action levels, these last two having been defined in terms of 1 exposure limit value and
2 action levels.
In compliance with the law, the employer shall eliminate the risks at source or reduce them
to a minimum or, however, to levels not exceeding the exposure limit value. These three
thresholds (80, 85 e 87 Db(A)) define four noise exposure classes:
MEASUREMENT
If, following the noise assessment, the threshold of 80 dB(A) is likely to be exceeded, the
employer shall measure noise levels by means of instruments and state the results on the
specific document. No measurement is required below said threshold. Assessment and, if
necessary, noise level measurement, must be repeated every 4 years.
LIMIT VALUES
The limit value that must not be exceeded is fixed at 87 dB(A), but it can be measured by
taking into account the reduction afforded by hearing protection.
If, despite the adoption of technical and organizational measures, the level still exceeds
said value, the employer shall:
a) pinpoint the causes,
b) modify the prevention and protection measures,
c) take immediate action to bring the level within the exposure limit value.
SIGNPOSTING
In the case the upper action level (> 85 dB(A)) is exceeded, the employer shall limit
access, by means of specific safety and/or delimitation signs, to those areas where the
workers can be exposed to said noise levels. The employer shall also program plans, in
terms of technical and organizational measures geared to reduce noise exposure, and put
them in place.
HEALTH SURVEILLANCE
Optional health check, upon worker's request for a value ≥ 80 dB(A)
Mandatory health check, upon the specialist doctor's request for a value ≥ 80 dB(A)
Mandatory health check for a value ≥ 85 dB(A)
The acoustic level of Grout pump TWG 7/22 has been measured and the
resulting value is : see attached.
The staff entrusted with these operations must have this manual to hand
and must be thoroughly familiar with the instructions herein, which are
to be considered as general instructions and cannot, in any way,
substitute the experience and skill of said staff.
The following provisions must be complied with whenever there are hoisting operations to
be carried out:
make sure that only specialized staff perform all the operations relating to hoisting and
handling of the machine
identify the technical features of the hoisting equipment (hooks, slings, bridge crane,
lift truck, etc.)
never use hoisting systems having a load limit inferior to the weight of the load or close
to the required limit
never use slings, cables or chains if they are damaged, defective or worn out
remember that the crane hoisting mechanisms fitted with hook must be equipped with
the spring-type safety device, as shown in the figure below:
avoid excessive swinging of the hanging loads and keep the translation speed low
never twist cables or chains or tie them into knots, in order not to reduce the lifting
capacity and not to cause a twist effect on the lifted load
Always make sure that the working load limit of chains/cables and
eyebolts is adequate to the weight of the load and to the way it is rigged.
Amply underrate the working load limit.
Inspect in advance the track to be followed for moving the Grout pump from the
hoisting area to the area where it will be loaded on the truck:
x make sure there are no obstacles of any kind in the way
x restrain all the staff not entitled to carry out the ongoing operation from entering
the area.
- Use steel cables or chains suitable for lifting the Grout pump and provided with hooks
fitted with spring-type safety devices (described at paragraph GENERAL
PROCEDURES) each fixed to one of the eyebolts.
- Hook the machine using all of the eyebolts (if fitted on the machine to which this manual
refers to)
- Proceed with the handling operation until the machine has reached the means of
transport (truck).
- Lay the machine down onto the destination support slowly, until gradually reducing the
tension of the cables to zero.
Total weight:
Æ 2.4 – Technical Data.
The dimensions and weight are such that the Grout pump can be hoisted and moved by
means of a forklift truck, provided that the machine is assembled on a skid.
Insert the forks of the lift truck in the two slots on the lower side of the structure.
Inspect the track to be followed for handling the Grout pump from the hoisting area
to where it will be loaded onto the truck:
x make sure there are no obstacles of any kind in the way
x restrain all staff not entitled to carry out the ongoing operation from entering the
area,
x keep the speed of the lift truck as low as possible so as to prevent the machine
from swinging.
4.2 TRANSPORT
The dimensions and the weight of the Grout pump TWG 7/22 are such that it can be
hooked directly into a truck or another means for road transport.
Before loading TWG 7/22, make sure that the load capacity of the means of transport is
suitable for the weight of the machine.
Total weight:
Æ 2.4 – Technical data
If the machine, after its delivery to the Purchaser, has to be stored away for a certain
period before setting it at work, proceed as follows:
a) Store the machinery in a dry, sheltered a) Store the machinery in a dry, sheltered
place. place.
b) Leave the oil tank totally empty. b) In case of high humidity in the storage
area, coat the mechanical parts with a
c) Disconnect the electric power cables thin layer of lubricating oil.
5 INSTALLATION
5.1 WORK AREA
The features of the work area where Grout pump TWG 7/22 is to be located are specified
in this section. In order to ensure a safe use of the machinery, these features must be
strictly complied with.
The dimensions of the area to be prearranged by the Purchaser must allow for:
thermal exchange between environment and machine, allowing free circulation of air
Grout pump TWG 7/22 is not fitted with a safety system for the immediate
release of pressure in the delivery pipe. Therefore, the Purchaser must
provide for this system in order to prevent the high-pressure fluid from
being trapped between the delivery side and the free end of the injection
pipe.
Overall dimensions:
Æ 2.4 – Technical data
If the machine is not assembled inside the container of another machine (e.g. a mixer), the
presence of 2 persons is required for the installation of the machine:
1 mechanical maintenance technician made available by the Purchaser
1 mechanical engineer or site supervisor sent by TECNIWELL s.r.l.
If Grout pump TWG 7/22 is delivered as a stand-alone machine (i.e. it is not assembled
inside the container of another machine), it requires no specific anchoring device; it can be
simply rested onto the ground and no vibration-damping supports are required. However, it
is a good rule to verify, beforehand, that:
a) the rest area is suitable for bearing the weight of the machine,
5.3.3 Assembly
If the machine is not assembled inside the container of another machine (e.g. a mixer),
after positioning it proceed with its assembly:
a) Connect the pipe coming from the cement mixture tank to the suction side. The
bottom of the tank must be at least 30 cm above the level of the suction side.
c) Check the levels of hydraulic fluid and of lubricating oil in the relevant tanks.
The electric power connection to power supply line is performed by means of the supplied
plug.
5.3.5 Commissioning
a) check that the pipe fittings on the delivery and suction lines are correctly tightened
b) check the hydraulic fluid and lubricating oil are present in their tanks
c) verify the rotation direction of the electric motor is the same as the one shown by the
arrow on the plate fixed to it
d) verify the proper operation of the mushroom-head push button for emergency stop,
immediately after starting the Grout pump.
5.3.6 Lighting
As the Grout pump is intended for use outdoor and in open environments, no indications
are provided as regards the lighting of the work area. It is nevertheless recommended to
avoid situations that may be source of dazzlement, thus preventing or making it difficult for
the operator to locate the controls on the Control Board. Maintenance operations shall
always be carried out in well lighted areas, so that the relevant parts and components of
the Grout pump can be clearly identified.
For further information or for any doubts relating to the contents of this manual, contact the
After Sales Service of TECNIWELL s.r.l., as described at Chapter 1 – GENERAL
INFORMATION.
6.2.1 Introduction
The use of the machine does not require any particular procedures: it is recommended that
all the precautionary measures and behavioral rules described in the present manual be
observed.
It is furthermore recommended to carry out all the maintenance and cleaning interventions
described at Chapter 7 – CLEANING AND MAINTENANCE
5 6
1 2
12 3 4
7 8
11
9 10
13
14
Proceed as follows:
1) Set I/O main switch (located on the door of the Electrical cabinet) to “ON” position [11,
Fig 6.1]
5) Set the grouting parameters (pressure and flow rate) by means of regulators 3 and 4,
(“FLOW RATE REGULATOR” and “PRESSURE REGULATOR” respectively).
If the injection pressure is less than 15 bar turn selector 11 to "LOW PRESSURE" and use
the pressure regulator 12.
Pressure regulator
Clockwise rotation Æ pressure increase
Counterclockwise rotation Æ pressure decrease
In the following diagram, the setting range is the area under the curve: the set flow rate
and pressure values must be the coordinates of an operating point being under the curve
shown in the diagram.
F 6.2 – Flow rate-pressure diagram
The following procedure is a clear and simple example of the stroke counter setting: in this
example, the Grout pump is stopped after 10 strokes.
1) Simultaneously press keys E and 1 on the display to enter the program mode
2) Enter the number of strokes required (10 in the example), using the keyboard
3) Simultaneously press keys 6 and 4 to delete the given value if it has not been entered
correctly
1) Simultaneously press keys E and 5 on the display to enter the configuration mode in
order to set the parameters.
The monitoring activity relating to the Grout pump during the normal working cycle consists
in performing the following checks:
a) the Grout pump performance shall be just about constant in time, provided that no
variations in the operating speed have been set by the operator
b) the number of strokes per minute shall remain just about constant, provided that no
variations in the operating speed have been set by the operator
c) the level of the lubricating oil inside the tank must undergo the expected variations in
time
d) the pressure values of the fluids must remain constant, provided that no variations in
the operating speed have been set by the operator
e) no pointer on the control devices (pressure gauges, etc.) must reach the red areas, if
any, indicated on the scale
f) no noises of unidentified nature must be heard, nor must gas exhalations be noticed.
The pressure value of the injected fluid can be read on the pressure gauge situated on the
Control Board.
Calculate this value and multiply it by the strokes per minute programmed when operating
3
to get the flow rate (in dm /min).
To simplify the determination of the flow rate, use the following table: after photocopying it,
fill in the blanks near the symbol “Æ ………” by writing the required values:
A B C D
Number of Volume of Ratio Number of Strokes/min
Strokes/min collected grout B/A to be set for the operation:
3
for (in dm ) Required flow rate/C
calculation
1
2
The 2 stop modes of Grout pump TWG 7/22 are distinguished as follows:
2) EMERGENCY STOP
Procedure:
The interventions to be carried out on the Grout pump can be distinguished as follows:
INSPECTIONS
CLEANING
1
PREDICTIVE AND PERIODIC MAINTENANCE
1
Innovative maintenance strategy that, resorting to specific monitoring techniques, acquires all possible
information relating to the health and conditions of the machine, as well as to the processes, with the purpose
of locating faults as they arise, following their evolution in time and programming beforehand the corrective
actions to be taken only when really necessary, on account of the estimated residual life of the machine
components.
Section 7.2]
INSPECTIONS [
Levels and tightness Frequency Status
Section 7.3]
CLEANING [
Operation Frequency Status
Section 7.4]
MAINTENANCE [
Operation Frequency Status
7.2 INSPECTIONS
Levels and tightness of the pipes must be checked daily. The inspection consists of a
visual check and does not require any particular procedures to be followed: it can be
carried out by the operator.
The hydraulic fluid tank is fitted with a pressure gauge, which informs you about the
clogging condition of the filter: when the needle is in the red area, the filter needs to be
replaced.
The level gauge for hydraulic fluid is situated on one side of the hydraulic fluid tank; top up
when the level of the fluid is near MIN mark.
F 7.2 – Level gauge for hydraulic fluid
For the hydraulic fluid topping up, use the specific filler (see photo above).
F 7.3 – Cap to top up the hydraulic oil
1 Fill Plug
Oil to be used:
AGIP ARNICA 46 (standard)
AGIP ARNICA 32 (recommended for cold-climate countries)
The lubrication cycle of the pumping unit consists in pouring some oil from the delivery
tank (transparent) to the metal tank. Since this is not a loop lubrication, the oil is to be
poured manually from one tank to the other. In this way, the lubricating oil condition can be
analyzed to detect any traces of grout: if present, it means some problems of tightness with
the pumping element have occurred. Solve the problem by replacing the gaskets or the
pumping element.
a) Do not operate the machine when the oil level in the delivery tank is
below MIN mark.
b) Before pouring the oil, verify the oil is not contaminated by the grout.
Oil to be used:
AGIP 15W40
D Supporting ring
E Labyrinth seal
F Thrust bearing
G Ring nut
H Stuffing box
Verify daily that no leakage is present; in the event of leakage, tighten ring nut G.
In the event of a leakage in the hydraulic piston, the lubricating oil in the tank would be
contaminated by grout traces.
Check no grout leakage is present in the pipes and fittings of suction and delivery lines. If
leakage is present, replace the pipes or tighten the fittings.
1 Delivery side
2 Suction side
7.3 CLEANING
Cleaning operations must always be carried out according to the prescribed frequency, so
as to ensure the perfect working order of the machine.
PROCEDURE clean water is to be delivered into the suction pipe by executing some
pumping cycles.
DURATION the washing operation must last until clear water outflows from the
delivery pipe.
7.4 MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance intervention, it is essential to remember the following:
Change the lubricating oil every 400 hours at the latest or before this term if it results to be
clearly contaminated by grout [Æ 7.2.3].
Procedure:
F 7.8 – Oil change
Oil to be used:
AGIP 15W40
Procedure:
F 7.9 – Drain plug for hydraulic fluid
Oil to be used:
AGIP ARNICA 46 (standard)
AGIP ARNICA 32 (recommended for cold-climate countries)
Replace the hydraulic fluid filter when the gauge needle is in the red area.
Procedure:
F 7.11 – Replacing of the hydraulic fluid filter
DURATION the washing operation must last until clear water outflows from the
pipe.
3
2
8 TROUBLESHOOTING
8.1 GROUTING PROBLEMS
GROUTING PROBLEMS
MECHANICAL PROBLEMS
Before starting any demolition and dismantling operation on the machine, it is essential to:
disconnect the machine from the power supply line
release the pressure in the pipes
proceed with disassembling the various components, dividing them depending on the
type of material
send the parts to centers for selective waste collection, in compliance with the
Regulations and Legislation in force.
ENCLOSURES
DECLARATION OF CONFORMITY
TECNIWELL S.R.L.
Via I Maggio Località i Casoni
Comune di Podenzano - 29027 PIACENZA
ITALY
Grout pump
Model TWG7/22
UNI EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk reduction.
Moreover, we hereby declare that the person appointed to draw up the technical file is Mr. Calvi
Enrico, and that said person can be reached at the manufacturer’s offices, indicated in the heading.
NAME : MAURO
SURNAME: CHINCHELLI
WIRING DIAGRAM
Farini, 23-05-2017
La ditta 2 Esse s.n.c., con sede in Via Don Galli n°6, 29023 FARINI (PC)
dichiara che:
Si precisa che il quadro elettrico e il cablaggio bordo macchina (cabina esclusa) devono essere considerati come parte
modulare di un sistema e che, per tale motivo, devono essere utilizzati esclusivamente in abbinamento all‘ impianto
TWG7-22Kw prodotto dalla ditta TECNIWELL.
Il montaggio ed il cablaggio del quadro elettrico dovranno essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato.
La Ditta 2 Esse s.n.c. declina ogni responsabilità in caso di montaggio difforme da quello riportato dal manuale di
istruzioni, e di abbinamenti con apparecchiature diverse da quelle sopra citate.
Il quadro elettrico oggetto della presente dichiarazione del Fabbricante dovrà essere incorporato e diverrà parte
integrante della macchina sopra citata: non potrà essere messo in servizio fino a quando tutta la macchina completa e
con quadro elettrico montato non sarà stata identificata e dichiarata conforme ai sensi della direttiva 2014/30/UE.
2esse s.n.c. di Roffi & Poggioli Sede legale: Via F.lli Spinelli n° 10 e-mail: [email protected]
Sede operativa: Via Don Galli n°6 29023 Farini (PC) – ITALIA e-mail: [email protected]
29023 Farini (PC) – ITALIA
P.IVA / CF 01508840335 Tel e Fax 0523-910174
s.n.c.
di Roffi & Poggioli
Farini, 23-05-2017
- SUPPLIER DECLARATION –
The Firm 2 Esse s.n.c., with office in Via Don Galli n°6, 29023 FARINI (PC)
Declare that:
Electrical cabinet, model CENTRALINA TECNIWELL TWG7-22Kw, our serial number n° 0117054
it is being built under observation at the following rules, directives and dispositions:
We specify the electric cabinet and the wiring border machine (excluded room) have to be consider as modular part of
system and that, for such reason, they have to be used exclusively in coupling with the plant TWG7-22Kw produced by
TECNIWELL.
The assembling and the wiring of electric cabinet have to be execute exclusively by specialized staff.
The firm 2 Esse s.n.c. declines every responsibility in case of assembling different of that defined in instruction manual,
and of coupling with different equipment above cited.
The electric panel object of present declaration of producer will have to be incorporated and will become integral part of
the machine above cited: it won’t put in service till all the complete machine and with electric cabinet assembles it won’t
be identified and declared conformable to the directive 2014/30/UE.
2esse s.n.c di Roffi & Poggioli Sede legale: Via F.lli Spinelli n° 10 e-mail: [email protected]
Sede operativa: Via Don Galli n°6 29023 Farini (PC) – ITALIA e-mail: [email protected]
29023 Farini (PC) – ITALIA
P.IVA / CF 01508840335 Tel / Fax +39-0523-910174
Tensione esercizio:
Progetto / Proj ect: TWG7-22Kw Rated voltage: B 380 V AC A 400 V AC C 415 V AC E 440 V AC
Sistema alimentazione:
Codice Cliente / Customer code: 20774C6 A 02 Supply system: P+N+PE 3P + PE 3P + N + PE
Frequenza:
Matricola / Code: 0117054 Frequency: A B C 50 Hz E 60 Hz
Tensione ausiliari:
Cliente /Customer: TECNIWELL Auxiliary voltage: 24V AC - 24V DC
Corrente nominale:
Disegnatore /Drawer: 2 Esse Rated current: 42,2 A [A] 40,6 A [C] 38,3 A [E]
Data / Date: 07-11-2016 Potenza nominale:
Rated power: 23 Kw
Grado di protezione:
OPZIONI / OPTIONS
Protection degree: IP 55
PULSANTIERA REMOTA POMPANTE / PUMPING REMOTE COMMAND - 2077402103
PROLUNGA PULSANTIERA REMOTA POMPANTE (L=30mt) /EXTENSION PUMPING REMOTE COMMAND - 2077402107
GESTIONE BASSA PRESSIONE / LOW PRESSURE MANAGEMENT - 20774V0002
Schema elettrico eseguito con sistema CAD Electrical diagram drawn with CAD system
In particolare: In details:
- DOCUMENTAZIONE CONFORME A : CEI EN 61082-1/61082-2/61082-3 - DOCUMENTATION ACCORDING TO : CEI EN 61082-1/61082-2/61082-3
- SIMBOLOGIA CONFORME A : CEI EN 60617-2 (CEI 3-14) - SYMBOLS ACCORDING TO : CEI EN 60617-2 (CEI 3-14)
- SIGLATURE E CODIFICA SECONDO : CEI EN 61346-1 (CEI 3-43) - MARKING AND CODES ACCORDING TO : CEI EN 61346-1 (CEI 3-43)
Apparecchiatura costruita secondo le: Electric panel assembled and cabled according to:
IEC 204-1 / CEI EN 60204-1 (CEI 44-5) IEC 204-1 / CEI EN 60204-1 (CEI 44-5)
e le parti applicabili delle: according to the applicable sections of:
IEC 439-1 / CEI EN 60439-1 ( CEI 17-13/1) IEC 439-1 / CEI EN 60439-1 ( CEI 17-13/1)
NON E' PERMESSO CONSEGNARE A TERZI O RIPRODURRE QUESTO DOCUMENTO NE' UTILIZZARE IL CONTENUTO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA LA NOSTRA AUTORIZZAZIONE ESPLICITA OGNI INFRAZIONE COMPORTA IL RISARCIMENTO DEI DANNI SUBITI.
E' FATTA RISERVA DI TUTTI I DIRITTI DERIVANTI DA BREVETTI O MODELLI.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
3
PE
RL
SL
TL
4Q2
-MAIN
2A
PE
4
A C E
XPOT
XPOT
XPOT
401
402
XPOT-
RL
TL
6.3
1
RELE CONTROLLO
4Q1 SEZIONATORE GENERALE SEQUENZA FASI 2 4 5 6
-MAIN MAIN SWITCH
PHASES SEQUENCE
63 A
6
2
CHECK RELE
4V1 4C1 4R1
-MAIN - -MAIN -MAIN
405 10000mF
~ ~ 4,7 Kohm
25 A + 63V 10W
403
024DC
406
404
1
4Q3 4Q4
-MAIN -MAIN
6A 6A
024DC
9.1
2
+24DC
6.6
24VA
6.1
024VA
6.1
PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 4
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: ALIMENTAZIONE GENERALE
0 5
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
R1
4.10 //
S1
4.10 //
T1
4.10 //
PE
4.10 //
1
1
3
7.10 \{}\
5Q1 5Q2
7.4 \{}\
-MAIN -MAIN
40-50 Amp. PKZM0-0,63
6
6
2
2
4
4
5T1
5S1
5R2
5S2
5T2
5R1
5
5KM1 5KM1A 5KM1B 5KM2
7.4 7.5 7.7 7.10
6
2
4
DILM25-10 AC DILM25-01 AC DILM17-01 AC DILM9-01 AC
5W1
5W2
5U1
5V1
5U2
5V2
5X1
5Y1
5Z1
XPOT-
XPOT-
XPOT
XPOT
XPOT
XPOT
XPOT
XPOT
XPOT
XPOT
XPOT
5W1
5W2
5U1
5V1
5X1
5Y1
5U2
5Z1
5V2
GY BR BK GY BR BK GY BR BK G/V
5CW1 5CW2 5CW3
6.00 mm² 6.00 mm² 1.50 mm²
5M1
-BM
U1 W2
PE
W
U
V
V1 U2
5M2
W1 V2 -BM
PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 5
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: POTENZA
4 6
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
24VA 24VA
4.10 //
11
4A1 5KM1
4.4 7.4
12
14
607
606
602
5KM1A
XAUX
XAUX
XAUX
024VA
606
602
7.5
608
4.10
6P1
-BM
EMERGENZA 6PL1
EMERGENCY 5KM2
-BM
XAUX
XAUX
7.10
603A
604A
START AUSILIARI
AUXILIARY START
+24DC
024VA
605
24VA
601
610
605
603A
604A
XPULS
XPULS
XAUX
603A
604A
N.B: OPZIONALE
OPTIONAL
SE LA PULSANTIERA
XSP-1
XSP-2
XSP-4
604A-604
A2 PE 14 24 34 Y44
XPULS
603
XPULS
604
604
6H1 +24VDC
-MAIN 603 9.1
24VA1
7.1
024VA 024VA
4.10 7.1
PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 6
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: AUSILIARI
5 7
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
24VA1
6.6 //
703
XAUX
XAUX
XAUX
24VA1
703
703
7.4 \{}\
7.6 \><\
7SL1 10 2
7SL1 COMANDO REMOTO START INIETTORE
-BM 7.3 5KM1
STOP MOTORE INIETTORE START INJECTOR REMOTE CONTROL
START MOTORE INIETTORE 7.4
XAUX
STOP INJECTOR MOTOR START INJECTOR MOTOR
XAUX
702
704
XAUX
704
704
702
24VA1
XAUX
24VA1
702
XAUX
COMANDO REMOTO STOP INIETTORE 5Q1 7TC2
5.2 -BM
STOP INJECTOR REMOTE CONTROL
TEMPERATURE SENSOR
XAUX
TERMOSTATO
710
15
15
710
7KT1 7KT1
7.7 7.7
18
16
707
706
1.13
5KM1B 5KM1A 5Q2
7.7 7.5 5.7
1.14
XAUX
XAUX
024VA
XAUX
XAUX
705
24VA1
708
711
705
709
705
6PL1 708 7SL1
-BM -BM
V
6.4 7.3
024VA
A1
A1
A1
A1
A1
5KM1 5KM1A 5KM1B 7KT1 7M1 5KM2
-BM
XAUX
-MAIN
XAUX
A2
A2
A2
A2
A2
024VA 024VA
6.10 //
START AUSILIARI MOTORE INIETTORE TRIANGOLO START MOTORE INIETTORE STELLA TIMER STELLA-TRIANGOLO POMPA LUBRIFICAZIONE PISTONI MOTORE SCAMBIATORE CALORE
AUXILIARY START INJECTOR MOTOR DELTA START INJECTOR MOTOR STAR STAR-DELTA TIMER PISTON PUMP LUBRIFICATION COOLER MOTOR
KW
NO NC
VOLT 24V AC
NO NC NO NC
t
NO NC NO NC
ttttttttttttt ttttttttttttt ttttttttttttt
tttttttttt
tttttttttttt
ttttttttttttt
t
ttttttttttttt
tttttttttttttt
tttttttttt
In
t
5.3 7.7 5.4 7.5 7.5 7.7
t
7.5 6.5 5.7 6.5
5.2 5.3 6.5 5.4 5.7
5.2 5.3 5.4 5.7
5.2 9.2
PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 7
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: AUSILIARI
6 9
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
XPULS
+24DC1
+24DC1
XAUX
XAUX
903
903
OPZIONE
OPTIONAL
XSP-5
5KM1A 9S3 0 1
7.5 -BM
SELETTORE MAN/AUT
SELETTORE COMANDO SELETTORE COMANDO MAN/AUT SWITCH
POMPAGGIO SU PULSANTIERA 9S1 0 1 9S2 0 1
POMPAGGIO
REMOTE CONTROL -BM -BM
CONTROLPUMPING SWITCH
PUMPING SWITCH
9S4 9S5
-BM -BM
XSP-6
PISTONE INSERITO PISTONE ESTRATTO
INLAID PISTON EXTRACT PISTON
XAUX
XAUX
024DC
XAUX
XAUX
024DC
903
XPULS
905
904
903
024DC
024DC
905
903
906
904
XAUX
903
8
6
9KA2 9K1
9.7 9.1
9
907
904
+24VDC
XAUX
XAUX
XAUX
XAUX
024DC
904
907
9K1 1 8 3
-BM
9.9
9P1
A1
A1
-MAIN
2 9
h
9KA2 9KA3
-MAIN -MAIN
XAUX
024DC
A2
A2
024DC
4.10 10.1
NO NC NO NC
ttttttttttttt ttttttttttttt
tttttttttttttttttttt
tttttttttttttttttttt
10.2 10.2
9.8
PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 9
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: AUSILIARI
7 10
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
9KA3 10SA1 0 1
9.9 -BM
SELETTORE PRESSIONE LAVORO / BASSA PRESSIONE
4
903
1002
1
11
9KA2
9.7 10KA1
3
4
XAUX
10.5
12
14
1005
1007
1003
1005
1006
1004
XAUX
XAUX
XAUX
XAUX
1007
1003
1006
1004
A1
10Y1 10Y2 10KA1 10Y3 10Y4
-BM -BM -MAIN A2 -BM -BM
XAUX
024DC
XAUX
024DC
XAUX
024DC
XAUX
024DC
024DC 024DC
9.10 //
RELE BASSA PRESSIONE EV. PRESSIONE LAVORO EV. BASSA PRESSIONE
EV. INSERZIONE EV. ESTRAZIONE LOW PRESSURE VALVE NORMAL PRESSURE VALVE LOW PRESSURE VALVE
EV. INSERTION EV. EXTRACTION NO NC
ttttttttttttt
tttttttttttttt
10.8
PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 10
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: AUSILIARI
9 11
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
CAVO N°
CABLE N°
CONDUTTORE ORIGINE
CONDUCTOR
SIGLA ORIGINE
5M1
5M1
5M1
5M1
5M1
5M1
5M1
5M2
5M2
5M2
5M2
4Q0
4Q0
4Q0
DESTINATION MARK
MORSETTIERA
FILO N°
5W1
5W2
5U1
5V1
5X1
5Y1
5Z1
5U2
5V2
PE
RL
PE
PE
TL
SL
WIRE N°
XPOT
TIPO
TYPE
MORSETTO N°
5W1
5W2
5U1
5V1
5X1
5Y1
5Z1
5U2
5V2
RL
TL
SL
TERMINAL N°
5RT1
5RT1
5RT1
5KM2
5KM2
5KM2
SIGLA DESTINAZIONE
4Q1
4Q1
4Q1
DESTINATION MARK
CONDUTTORE DESTINAZIONE
CONDUCTOR
CAVO N°
CABLE N°
PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 11
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: Morsettiera: XPOT
XPOT - 1/1 10 12
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
REV.
MORSETTIERA
CAVO N°
CAVO N°
CABLE N°
CABLE N°
XAUX
DATA
TIPO
TYPE
FILO N°
WIRE N°
TERMINAL N°
CONDUCTOR
CONDUCTOR
MORSETTO N°
SIGLA ORIGINE
FIRMA
DESTINATION MARK
DESTINATION MARK
SIGLA DESTINAZIONE
CONDUTTORE ORIGINE
CONDUTTORE DESTINAZIONE
024VA 024VA 7M1
024VA 024VA 6PL1
024VA 024VA 7SL1
024VA 024VA 6P1
24VA1 24VA1 6PL1
MODIFICA
24VA1 24VA1 7SL1
24VA1 24VA1 7TC2
602 602 4A1
XPULS 603A 603A 6P1
XPULS 604A 604A
6A1 605 605 6PL1
5KM1 606 606 6PL1
702 702
702 702 7SL1
703 703
703 703 7SL1
704 704 7SL1
704 704
705 705 7M1
708 708 7SL1
5Q2 710 710 7TC2
024DC 024DC 9S5
024DC 024DC 9S4
024DC 024DC 10Y1
024DC 024DC 10Y2
024DC 024DC
024DC 024DC 9K1
024DC 024DC 10Y3
024DC 024DC 10Y4
+24DC1 +24DC1
+24VDC +24VDC 9K1
903 903 9S4
903 903 9S5
903 903
904 904 9S4
904 904 9K1
9KA2 905 905 9S5
9KA3 907 907 9K1
9KA2 1003 1003 10Y1
9KA2 1004 1004 10Y2
10KA1 1005 1005 10SA1
10Y3 1006 1006 10KA1
10Y4 1007 1007 10KA1
TITOLO:
CLIENTE:
DIS.: 2 Esse
COMMESSA:
XAUX - 1/1
PROGETTO: TWG7-22Kw
TECNIWELL
Morsettiera: XAUX
MATRICOLA: 0117054
DATA: 07-11-2016
DI
11
12 FOGLIO
16
13
CAVO N°
CABLE N°
CONDUTTORE ORIGINE
CONDUCTOR
XAUX
XAUX
SIGLA ORIGINE
6A1
2
DESTINATION MARK
MORSETTIERA
+24DC1
FILO N°
603A
604A
603
903
604
XPULS
WIRE N°
TIPO
TYPE
+24DC1
MORSETTO N°
603A
604A
603
903
604
TERMINAL N°
SIGLA DESTINAZIONE
6P0
6P0
9S0
9S0
1
DESTINATION MARK
CONDUTTORE DESTINAZIONE
CONDUCTOR
CAVO N°
CABLE N°
PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 13
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: Morsettiera: XPULS
XPULS - 1/1 12 14
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
OPZIONALE
OPTIONAL
XSP
7
N°
Pin Loc.orig. Origine N° Filo Pag./Col. Destinazione Loc. dest.
PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 14
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: Connettore: XSP
XSP - 1/1 13 15
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
LISTA MATERIALI
Sigla Descrizione Codice Costruttore Ubicazione Posizione
10KA1 MINI RELE 24V DC 2INV AgNi 8A var.0000 P 405290240000 FINDER -MAIN 10.5
10KA1 ZOCCOLO A MORSETTI PER SERIE 40/41/44 9505 FINDER -MAIN 10.5
10SA1 M22-WKV SEL. (V) LEVA 2 POS. PERM. 60¦ 216874 MOELLER -BM 10.5
10SA1 M22-A Adattatore fissaggio ( frontale ) MOL216374 MOELLER -BM 10.5
10SA1 M22-K10 Contatto NA vite-serrafilo, fron MOL216376 MOELLER -BM 10.5
4A1 REL. ASSENZA, SENSO CICLICO FASI, 208.. RM17TG00 TELEMECANIQUE -MAIN 4.4
4C1 CONDENSATORE ELETTROLITICO 10000MF 63V C10000MF63V M&M -MAIN 4.8
4Q1 SEZIONATORE 3P 63A GA063A LOVATO -MAIN 4.2
4Q1 MANIGLIA BLOCCOPORTA GAX63 LOVATO -MAIN 4.2
4Q1 PROLUNGA 300 mm GAX7-300 LOVATO -MAIN 4.2
4Q2 INTERRUTTORE 2P, 2A, PDC 6kA, 230/400V 242891 MOELLER -MAIN 4.6
4Q3 INTERRUTTORE 1P, 6A, PDC 6kA, 230/400V 242675 MOELLER -MAIN 4.6
4Q4 INTERRUTTORE 1P, 6A, PDC 6kA, 230/400V 242675 MOELLER -MAIN 4.8
4R1 RESISTENZA 4700 ohm 10W RES470010W M&M -MAIN 4.9
4T1 TRASFORMATORE 300VA PRI:0-400V SEC:0-24V 332/32 ANTOZZI -MAIN 4.6
4T1 TRASFORMATORE 300VA PRI:0-400-415V SEC:0 ANTO13 ANTOZZI -MAIN 4.6
4T1 TRASFORMATORE 300VA PRI:0-400-440V SEC:0 ANTO14 ANTOZZI -MAIN 4.6
4V1 PONTE RADDRIZZATORE A DIODI 25 A PONTE25A M&M -MAIN 4.8
5KM1 DILM25-10 Cont. di potenza 11kW 1NA (24V 277136 MOELLER -MAIN 7.4
5KM1 CONTATTI AUSILIARI 1NO+1NC PER DILM, MON 276421 MOELLER -MAIN 7.4
5KM1A DILM25-01 Cont. di potenza 11kW 1NC (24V 277168 MOELLER -MAIN 7.5
5KM1A CONTATTI AUSILIARI 1NO+1NC PER DILM, MON 276421 MOELLER -MAIN 7.5
5KM1B DILM17-01 Cont. di potenza 7,5kW [Aux 1N 277040 MOELLER -MAIN 7.7
5KM2 CONTATTORE DI POTENZA, AC-3 2.5kW/400V, 276729 MOELLER -MAIN 7.10
5Q2 PKM0 Int. protettore magnetico 0,63A 072723 MOELLER -MAIN 5.7
5Q2 NHI11 Cont. aus. 072896 MOELLER -MAIN 5.7
6A1 MODULO SIC 3NO CAT3 XPSAC5121 TELEMECANIQUE -MAIN 6.4
6H1 M22-L-R INDICATORE LUMINOSO 216772 MOELLER -MAIN 6.2
6H1 M22-A Adattatore fissaggio ( frontale ) MOL216374 MOELLER -MAIN 6.2
6H1 M22-LED-R LED 18-30 V AC/DC ROSSO FRONT. 216558 MOELLER -MAIN 6.2
6P1 M22-PV PULSANTE DI EMERGENZA , OPACO 216876 MOELLER -BM 6.3
6P1 M22-A Adattatore fissaggio ( frontale ) MOL216374 MOELLER -BM 6.3
6P1 M22-K01 Contatto Nc vite-serrafilo, fron MOL216378 MOELLER -BM 6.3
6P2 TESTA PULSANTE FUNGO ROSSO ZB5 AS44 SIEMENS -BM 6.3
6P2 ELEMENTO DI CONTATTO ZB2BE102 TELEMECANIQUE -BM 6.3
6PL1 M22-DL-W PULS LUM FILO GHIERA 216922 MOELLER -BM 6.4
6PL1 M22-A Adattatore fissaggio ( frontale ) MOL216374 MOELLER -BM 6.4
6PL1 M22-K10 Contatto NA vite-serrafilo, fron MOL216376 MOELLER -BM 6.4
6PL1 M22-LED-W LED 18-30V AC/DC BIANCO FRONT. 216557 MOELLER -BM 6.4
7KT1 TIMER STELLA TRIANGOLO DAC51CM24 GAVAZZI -MAIN 7.7
PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 15
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: Lista materiali
14 16
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
LISTA MATERIALI
Sigla Descrizione Codice Costruttore Ubicazione Posizione
7SL1 M22-WRLK3-G SEL. LUM LEVA 3 POS.PERM. VE 216847 MOELLER -BM 7.3
7SL1 M22-A ADATTATORE FISSAGGIO (FRONTALE) 216374 MOELLER -BM 7.3
7SL1 M22-K01 CONTATTO NC VITE FRONT. 216378 MOELLER -BM 7.3
7SL1 M22-K10 CONTATTO NA VITE FRONT. 216376 MOELLER -BM 7.3
7SL1 M22-LED-G LED 18-30 V AC/DC VERDE FRONT. 216559 MOELLER -BM 7.3
9K1 PRESELETTORE ELETTRONICO XBKP61130G30E TELEMECANIQUE -BM 9.1
9KA2 RELE INDUSTRIALE 601390240040 FINDER -MAIN 9.7
9KA2 ZOCCOLO UNDECAL A VITE PER SERIE 60 3 9027 FINDER -MAIN 9.7
9KA3 RELE INDUSTRIALE 601390240040 FINDER -MAIN 9.9
9KA3 ZOCCOLO UNDECAL A VITE PER SERIE 60 3 9027 FINDER -MAIN 9.9
9P1 CONTAORE BG70 MULLER -MAIN 9.3
9S1 ELEMENTO DI CONTATTO ZB2BE101 TELEMECANIQUE -BM 9.4
9S2 M22-WKV SEL. (V) LEVA 2 POS. PERM. 60¦ 216874 MOELLER -BM 9.5
9S2 M22-A Adattatore fissaggio ( frontale ) MOL216374 MOELLER -BM 9.5
9S2 M22-K10 Contatto NA vite-serrafilo, fron MOL216376 MOELLER -BM 9.5
9S3 M22-WKV SEL. (V) LEVA 2 POS. PERM. 60¦ 216874 MOELLER -BM 9.9
9S3 M22-A Adattatore fissaggio ( frontale ) MOL216374 MOELLER -BM 9.9
9S3 M22-K10 Contatto NA vite-serrafilo, fron MOL216376 MOELLER -BM 9.9
PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 16
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: Lista materiali
15 17
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
300 250
4T1
159
4Q1
5Q1
4Q2 4Q3 4Q4
252.4
ON
4A1 PE 6A1
300
O FF
4V1 4C1
4R1
6H1
5Q2
80
190.0
7KT1
400 VOLT
XSP
XAUX
XPOT 9P1
140.0
185
70 85 50 50 50 50 50 70
70
LATO DX
65
=
0
0
1
PG 29
FORARE SOLO SE PRESENTE L'OPZIONE DELLA
PG 21
PG 16 PG 13.5 PG 13.5 PG 13.5 PG 21 PULSANTIERA REMOTA
=
0
0
1
65
PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 17
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: LAYOUT
16 18
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
OPZIONALE
OPZIONE
PULSANTIERA ESTERNA
EXTERNAL KEYBOARD
6P2
9S1
1 2 XSP
L = 20000
PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 18
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: PULSANTIERA REMOTA
OPZIONALE 17 20
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
INDICE PAGINE
Gruppo N° pagina Titolo Revisione Data ultima revisione Cronologia
0 COPERTINA /
4 ALIMENTAZIONE GENERALE /
5 POTENZA /
6 AUSILIARI /
7 AUSILIARI /
9 AUSILIARI /
10 AUSILIARI /
15 Lista materiali /
16 Lista materiali /
17 LAYOUT /
PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 20
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: Indice fogli
18 20
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22
HYDRAULIC DIAGRAM
NOISE TEST
NOISE TEST
Model TWG-7/22
Manufacturer Tecniwell S.r.l.
Serial number I 571
Measurements by Luigi Montanari
Date: 3-11-2013
COMPONENTS
The injecting set is assembled on a skid and is formed by a reciprocating pump driven by a motor
'LPHQVLRQV
Length.. 1550 mm width. 0.920 mm height 1360 mm.
0RWRU
Motor 22 kW
5HFLSURFDWLQJSXPS
(TWG 7) Single piston type made by Tecniwell
piston = 5" max strokes/min 37
UNI EN ISO 4871(2008) – Acoustics Declaration and verification of noise emission values of
machinery and equipment
Sound pressure
ISO 11202:2010 Acoustics -- Noise emitted by machinery and equipment -- Determination of
emission sound pressure levels at a work station and at other specified positions applying
approximate environmental corrections
Sound power
ISO 3744 :2010 - Acoustics - Determination of sound power levels of noise sources
Engineering methods for free-field conditions over a reflecting plane.
Operating conditions have been defined according the European regulation 2000/14/CE
1
OPERATING CONDITIONS
The noise measurement instruments and calibration device have been calibrated over the entire frequency range of interest
by a qualified and certified calibration laboratory within the last year.
Last annual Certificates of Calibration issued by the laboratory SIT 71/E (Servizio Italiano Taratura) are available
Make, Model number, and Serial Number of the measuring instruments are:
x Sound Level Meter Larson Davis 2900B N° 0957
x Preamplificatore Larson Davis mod. PRM900C N° 576
x Condenser Microphone 1/2 " Larson Davis mod. 4155 N° 5891
Certificate SIT 9827 15/09/2013 Centro SIT 163
x Sound Calibrator Bruel & Kjaer mod. 4231 N° 1838799
Certificate SIT 9826 15/09/2013 Centro SIT 163
Sound Level Meter and microphone conform to I.E.C. 804 Type1 and I.E.C. 651 Type1; Acoustical calibration device
conforms to IEC 942, class I
TEST CONDITIONS
Pumping-set was installed in the following conditions
x Freely set on a wooden pallet
x Equipped without soundproofing devices
x No sound obstructing surface was present within 2 m. from the machine
According ISO11202 the selected measuring position is shown in the picture with capital letter A ; this point
is at 1 m. from control panel and at an height of 1.5 m.
2
Determination of Sound power was not compulsory because Sound Pressure Level at operator site was below 85
dBA but nevertheless such evaluation was done according requirements of 2000/14/CE
RESULTS
Measurements carried out in the operator position gave the following results:
Measuring surface 41 mq
3
Sound power results
MEASURING UNCERTAINTY
The carried out measurements were aimed to find the following quantities:
x mean sound pressure level at the operator place Lp in dBA
x peak sound pressure level at the operator place Lp peak in dBC
x sound power level LWA in dBA
where
ı0 standard deviation of data related to a machine family (achieved according ISO 3744)
if measurements were carried out on a single sample or no information is available on the production spread a value ı0
, is assumed uncertainty K, (in dB) , (i.e. a statistical confiance of 95%,) :
4
Applying to uc(LAeq,T) a spread factor k = 1,96 (i.e. a statistical confiance of 95%,) an " extended uncertainty " K is
calculated
K1A (back-ground noise correction) and K3A (ambient correction), can be considered 0 dB because background noise
has always been 10 dB(A) less then the operating one and no sound obstructing surface was present within 4
m. from the machine
CONCLUSIONS
Sound pressure levels (SPL) measured according ISO11202 are:
SPL at the operator position (1.0 m from switchboard) Leq 82.0 dBA
Uncertainty 1.0
Maximum peak-hold Lpk 109.9 dBC
5
Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22