TWG722 (I-716)

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 123

TWG 7/22

grout pump

S/N – I-716

I n st r u ct i o n M an u al
for use and maintenance
- Translation of the original instruction -

Before carrying out any operations on or with the machine, all the procedures and
instructions given in the present "Instruction Manual for Use and Maintenance" must be
read and fully understood.

This manual must be kept for future reference.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN I TWG 7/22 – S/N - I-716


Foreword
This manual has been drawn up in compliance with the requirements of Machinery
Directive 2006/42/EC and standard EN ISO 12100.

The instructions relating to use and maintenance contained in this manual have been laid
down in the form of written text, signs, symbols, charts and figures, in order to provide the
user with all the necessary information for a correct and safe use of the machine. For this
purpose, explanations have been included regarding transport, handling, installation,
adjustment and use, training of technical personnel, accident prevention, maintenance
interventions and spare parts ordering; furthermore, prominence has been given to
information intended for all those who must work with the machine under safe conditions,
so as to safeguard their health and reduce accident risk to a minimum. The technical
features and a description of the machine have also been included.

Before setting the machine to operating conditions, carefully read the


instructions and strictly follow the directions given. All operators and
maintenance technicians interacting with the machine must carefully
read and understand the instructions given in this manual.

The Instruction Manual cannot, in any way, substitute the User's


experience and skill.

All information contained in this manual is the exclusive property of the Manufacturer
TECNIWELL s.r.l. Under no circumstances is reproduction, even partial, or transmission to
third parties allowed without prior written consent from TECNIWELL s.r.l.

This manual reflects the state-of-the-art technique at the time the machine is marketed and
cannot be considered as incomplete merely on the ground of possible, subsequent
updating carried out on the basis of renewed technical knowledge and experience. The
Manufacturer TECNIWELL s.r.l. reserves the right to modify without notice the features of
the machine object of this manual.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN II


TABLE OF CONTENTS

1 GENERAL INFORMATION............................................... 1.1


1.1 Identification and purpose of the manual................................................................. 1.1
1.2 Normative references............................................................................................... 1.2
1.3 Identification data of the manufacturer .................................................................... 1.3
1.4 Reading and interpretation of the manual................................................................ 1.5
1.5 Graphic symbols and their meaning ........................................................................ 1.6
1.5.1 Graphic symbols UNI ISO 7000 ....................................................................1.6
1.5.2 Other symbols ...............................................................................................1.6
1.6 General safety provisions ........................................................................................ 1.8
1.7 Staff definitions ...................................................................................................... 1.10
1.8 Who the manual is intended for ............................................................................. 1.11
1.9 Safekeeping of the documentation ........................................................................ 1.12
1.10 Request form for a substitute copy of the manual ................................................. 1.13
1.11 Purchaser's commitments...................................................................................... 1.14
1.12 Limitation of manufacturer liability ......................................................................... 1.15
1.13 Warranty and after sales service ........................................................................... 1.16
1.13.1 Warranty......................................................................................................1.16
1.13.2 After Sales Service......................................................................................1.16

2 TECHNICAL DESCRIPTION ............................................ 2.1


2.1 Intended uses .......................................................................................................... 2.1
2.2 Operating principle................................................................................................... 2.2
2.3 Components............................................................................................................. 2.4
2.3.1 Pumping unit .................................................................................................2.4
2.3.2 Control board ................................................................................................2.5
2.3.3 Hydraulic fluid tank........................................................................................2.6
2.3.4 Lubricating oil tank for pumping element.......................................................2.7
2.3.5 Heat exchanger for air-hydraulic fluid............................................................2.8
2.4 Technical data.......................................................................................................... 2.9
2.4.1 Hydraulic and mechanical specifications of pumping unit .............................2.9
2.4.2 Capacity of hydraulic fluid tank......................................................................2.9
2.4.3 Weight and overall dimensions .....................................................................2.9
2.4.4 Electrical specifications .................................................................................2.9
2.4.5 Noise.............................................................................................................2.9

3 SAFETY NORMS AND ACCIDENT PREVENTION .......... 3.1


3.1 General provisions ................................................................................................... 3.1
3.2 Safety signs ............................................................................................................. 3.2
3.3 Guards and safety devices ...................................................................................... 3.3
3.3.1 Piston protection grid ....................................................................................3.4
3.3.2 Mushroom-head push button for emergency stop.........................................3.5
3.4 Correct behavior in the event of a fire...................................................................... 3.6
3.5 Intended conditions of use ....................................................................................... 3.7
3.5.1 Operator work station ....................................................................................3.9
3.6 Behavior for the purposes of accident prevention ................................................. 3.10
3.6.1 General behavioral guidelines.....................................................................3.10
3.6.2 Precautionary provisions for the maintenance staff.....................................3.11

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN III


3.6.3 Precautionary provisions for maintenance technicians and operators ........3.11
3.7 Noise3.12

4 HOISTING AND TRANSPORT ......................................... 4.1


4.1 Hoisting .................................................................................................................... 4.1
4.1.1 General procedures ......................................................................................4.1
4.1.2 Specific hoisting procedures by crane...........................................................4.2
4.1.3 Specific hoisting procedures by forklift truck .................................................4.3
4.2 Transport.................................................................................................................. 4.4
4.3 Machine acceptance ................................................................................................ 4.5
4.3.1 Machinery storage.........................................................................................4.5

5 INSTALLATION ................................................................ 5.1


5.1 Work area................................................................................................................. 5.1
5.2 Purchaser's duties.................................................................................................... 5.1
5.3 Installation procedures............................................................................................. 5.2
5.3.1 Required staff................................................................................................5.2
5.3.2 Anchoring to the ground ................................................................................5.2
5.3.3 Assembly.......................................................................................................5.3
5.3.4 Connection to the energy sources.................................................................5.4
5.3.5 Commissioning..............................................................................................5.5
5.3.6 Lighting..........................................................................................................5.5

6 INSTRUCTIONS FOR USE .............................................. 6.1


6.1 General directions.................................................................................................... 6.1
6.2 Use of Grout pump TWG 7/22 ................................................................................. 6.2
6.2.1 Introduction ...................................................................................................6.2
6.2.2 Machine start.................................................................................................6.2
6.2.3 Setting of the stroke counter .........................................................................6.4
6.2.4 Stroke counter configuration .........................................................................6.5
6.2.5 Monitoring of the Grout pump during the working cycle ................................6.6
6.2.6 Checking of the pressure of the injected fluid................................................6.6
6.2.7 Checking of volumetric flow rate ...................................................................6.7
6.2.8 Machine stop.................................................................................................6.8

7 CLEANING AND MAINTENANCE .................................... 7.1


7.1 General instructions ................................................................................................. 7.1
7.2 Inspections ............................................................................................................... 7.5
7.2.1 Hydraulic fluid filter clogging condition ..........................................................7.5
7.2.2 Hydraulic fluid level .......................................................................................7.6
7.2.3 Lubricating oil level........................................................................................7.7
7.2.4 Gasket set .....................................................................................................7.9
7.2.5 Leak-tightness of hydraulic piston .................................................................7.9
7.2.6 Leak-tightness of suction and delivery lines ................................................7.10
7.3 Cleaning ................................................................................................................. 7.11
7.3.1 Washing of the pumping element................................................................7.11
7.4 Maintenance .......................................................................................................... 7.12
7.4.1 General instructions ....................................................................................7.12
7.4.2 Lubricating oil change .................................................................................7.13
7.4.3 Hydraulic fluid change .................................................................................7.14

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN IV


7.4.4 Replacing of hydraulic fluid filter..................................................................7.15

8 TROUBLESHOOTING ...................................................... 8.1


8.1 Grouting problems ................................................................................................... 8.1
8.2 Mechanical problems ............................................................................................... 8.1

9 DEMOLITION AND DISPOSAL ........................................ 9.1

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN V


INDEX OF FIGURES
F 1.1 – ID plate ................................................................................................................... 1.4
F 1.2 – Position of ID plate ................................................................................................. 1.4
F 2.1 – Topographic layout of Grout pump TWG 7/22....................................................... 2.3
F 2.2 – Pumping unit .......................................................................................................... 2.4
F 2.3 – Control board ......................................................................................................... 2.5
F 2.4 – Hydraulic fluid tank ................................................................................................. 2.6
F 2.5 – Lubricating oil tank ................................................................................................. 2.7
F 2.6 – Heat exchanger for air-hydraulic fluid .................................................................... 2.8
F 3.1 – Position of safety sign ............................................................................................ 3.2
F 3.2 – Piston protection grid ............................................................................................. 3.4
F 3.3 – Mushroom-head push button for emergency stop on Electrical Cabinet ............... 3.5
F 4.1 – Slots for hoisting the machine ................................................................................ 4.3
F 5.1 – Suction and delivery sides ..................................................................................... 5.3
F 6.1 – Controls .................................................................................................................. 6.2
F 6.2 – Flow rate-pressure diagram ................................................................................... 6.3
F 6.3 – Setting of the stroke counter .................................................................................. 6.4
F 6.4 – Stroke counter configuration .................................................................................. 6.5
F 6.5 – Grout pressure gauge ............................................................................................ 6.6
F 6.6 – Stop controls .......................................................................................................... 6.8
F 7.1 – Clogging indicator for hydraulic fluid filter .............................................................. 7.5
F 7.2 – Level gauge for hydraulic fluid ............................................................................... 7.6
F 7.3 – Automatic lubrication unit ....................................................................................... 7.7
F 7.4 – Pouring of the lubricating oil .................................................................................. 7.8
F 7.5 – Gasket set .............................................................................................................. 7.9
F 7.6 – Suction ad delivery lines (pipes and fittings) ....................................................... 7.10
F 7.7 – Oil change ............................................................................................................ 7.13
F 7.8 – Drain plug for hydraulic fluid ................................................................................ 7.14
F 7.9 – Filling plug for hydraulic fluid ............................................................................... 7.14
F 7.10 – Replacing of the hydraulic fluid filter .................................................................. 7.15

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN VI


INDEX OF TABLES
T 7.1 - Table of the inspections .......................................................................................... 7.2
T 7.2 - Table of the cleaning interventions ......................................................................... 7.3
T 7.3 - Table of the maintenance interventions .................................................................. 7.4

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN VII


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 1 – GENERAL INFORMATION

1 GENERAL INFORMATION
1.1 IDENTIFICATION AND PURPOSE OF THE MANUAL
The present Instruction Manual is a document issued by the company TECNIWELL s.r.l.
and must be regarded as an integral part of the machine even in case of conveyance of
the machine to third parties.

Copy of this manual is kept by TECNIWELL s.r.l. in their archives for at least 10 years.

The primary purpose of the manual is:


 to provide technicians, operators and maintenance staff with the instructions,
information and warnings needed for performing all the required operations, which
shall be carried out under optimum safety conditions;
 to inform and warn users of possible residual risks and reasonably foreseeable
misuse;
 to provide the know-how for preserving the machine in good state and efficient working
order, thus reducing the rate of deterioration;
 to give proof of the conformity of the machine to the Machinery Directive.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 1.1


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 1 – GENERAL INFORMATION

1.2 NORMATIVE REFERENCES


This Instruction Manual has been drawn up in compliance with the regulations laid down in:
 Machinery Directive 2006/42/EC
 Standard EN ISO12100.

To meet the basic health and safety requirements, the machine design and construction
have been performed in compliance with the following Directives:
 Machinery Directive 2006/42/EC
 Directive 2014/35/EC (Low Voltage)
 Directive 2014/30/EC (Electromagnetic Compatibility)

Reference has also been made to the following EN standards:


 EN ISO 12100

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 1.2


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 1 – GENERAL INFORMATION

1.3 IDENTIFICATION DATA OF THE MANUFACTURER


The Manufacturer TECNIWELL s.r.l. can be identified by:
 Declaration of Conformity (see Enclosures)
 CE Marking
 Instruction Manual for Use and Maintenance.

The machine has been manufactured by:

TECNIWELL s.r.l.
via I Maggio 61, località "I Casoni" – 29027 Podenzano [PC] - Italia

Phone + 39 0523524086

Fax + 39 0523524988

e-mail [email protected]

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 1.3


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 1 – GENERAL INFORMATION

The machine and the Manufacturer can be identified by means of a metal plate (CE
marking).
F 1.1 – ID plate

F 1.2 – Position of ID plate

1 Position of ID plate

It is forbidden to remove the "CE mark" plate, nor can this plate be
replaced with plates taken from other machines of the same model.

Should the identification plate be, for any reason, damaged or removed
from the machine, the Purchaser must promptly inform the Manufacturer.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 1.4


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 1 – GENERAL INFORMATION

1.4 READING AND INTERPRETATION OF THE MANUAL


The structure of this manual has been specially conceived so as to assist you in locating
information rapidly, by means of:
 Table of contents
 Index of figures
 Symbols
 Color Code

The manual is divided into chapters. Each chapter is divided into sections and paragraphs,
numbered according to the following scheme:
a Chapter
a.b Section
a.b.c Paragraph

The figures [F] and the tables [T] are numbered progressively according to the following
scheme:
 F.Chapter.Progressive Number
 T.Chapter.Progressive Number

The following information is repeated on every page:


 Identifier of the machine
 Number of current chapter
 Edition of the manual
 Progressive number of the page within the chapter, according to the scheme:
Chapter.Page

The present manual is printed on the front side of the page only and each page can
include only one section, but different paragraphs.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 1.5


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 1 – GENERAL INFORMATION

1.5 GRAPHIC SYMBOLS AND THEIR MEANING


To simplify reading and understanding this Instruction Manual, several graphic
symbols/pictograms have been used to attract the reader's attention to particular parts of
the text, namely:
 those parts that are important in terms of safety for the operator or the machine
 those parts that indicate special procedures to be followed
 those parts that indicate information, obligations, prohibitions that the operator must
comply with.

1.5.1 Graphic symbols UNI ISO 7000

The following identification data are given for each symbol:


 UNI ISO 7000 code number
 meaning

0421 Examine - check

0787 Lubricant grease

0981 Data carrier

1.5.2 Other symbols

The following symbols are used in the manual too:

INFORMATION

This indicates parts of the text that contain additional information or remarks,
which must be read very carefully.

OBLIGATION SIGN

This indicates operations that must imperatively be performed.

PROHIBITION SIGN

This indicates operations that must absolutely not be performed.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 1.6


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 1 – GENERAL INFORMATION

CAUTION SIGN

These signs are used to swiftly identify and warn of possible hazards for the
machine and the operator. Pay special attention to the information preceded
by this symbol.

NO ADMITTANCE

No unauthorized persons allowed during normal production stages.

The following pictograms designating the three distinct professional figures are furthermore
included:

Operator

Electrical maintenance technician

Mechanical maintenance technician

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 1.7


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 1 – GENERAL INFORMATION

1.6 GENERAL SAFETY PROVISIONS


All staff-machine interactions that might occur during:
 installation
 standard operating condition
 maintenance
 dismantling
were carefully analyzed by the Manufacturer TECNIWELL s.r.l. when drafting this
Instruction Manual for Use and Maintenance.
Therefore, all the procedures described in the manual, related to use and interventions, are
optimized so as to safeguard the health and safety of the staff interacting with the machine.

The General Provisions that regulate risk-free interaction with the machine for persons
and property are included in this paragraph.
All the instructions and warnings that must be read, understood and complied with by the
staff interacting with the machine, can be found in the next chapters.

For further information:


Æ Chapter 3 – SAFETY NORMS AND ACCIDENT PREVENTION

OBLIGATIONS
 Before carrying out any operations on the machine, all the instructions and procedures
described in this manual must be read and fully understood.
 The staff must strictly comply with:
- all warnings, indications and instructions given in this manual;
- all general accident prevention provisions laid down in the Community Directives or
in the national legislation.
 Always observe the safety signs.
 Wear clothing suitable for the assignment that has to be performed on the installation.
 Always use personal protective equipment, even when not specifically indicated by the
safety signs.
 Keep work stations clean and clear of obstructive objects, so as to ensure easy and
safe access for the staff.
 Closely follow the instructions concerning maintenance procedures and safety-related
device.

For further information:


Æ 1.11 – Purchaser’s commitments

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 1.8


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 1 – GENERAL INFORMATION

PROHIBITIONS
 It is forbidden to eliminate, alter, remove or disable, in whatsoever way, the protective
devices and safety circuits.
 It is forbidden for staff under the effects of drugs, alcohol or sedatives to use the
machine.
 It is forbidden to place hands or parts of the body near moving elements.
 It is forbidden for staff not acquainted with the content of this manual to use the
machine.
 It is forbidden to operate the machine with the safety devices deactivated or with the
fixed guards not installed.
 It is forbidden to leave the machine with the safety guards disassembled and electric
power on.
 It is forbidden to modify/add any elements or devices different from those provided for
by the Manufacturer.

DISCLAIMER OF LIABILITY

 The Manufacturer TECNIWELL s.r.l. shall not be held liable for any breakage, failure,
accident or consequence whatsoever that may result from lack of knowledge and/or
non-observance of the procedures included in the present manual.
 The Manufacturer TECNIWELL s.r.l. shall not be held liable for any alteration, change
or installation of accessories carried out without prior authorization.

For further information:


Æ 1.12 – Limitation of manufacturer liability

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 1.9


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 1 – GENERAL INFORMATION

1.7 STAFF DEFINITIONS


The definitions regarding the staff assigned to the use and maintenance of the machine
are here reported, pursuant to the terms of Machinery Directive 2006/42/EC:

Operator Person qualified, specialized and authorized to operate the machine


with protections activated during standard production cycles by means
of the controls provided for by the Manufacturer.

Technician Qualified, specialized and authorized technician, capable of installing,


repairing and executing routine and supplementary maintenance on
mechanical or electrical equipment.

Safety Officer The safety officer is represented by the employer who provides the
use of the machine, that is to say the person who holds responsibility
for the company, since they have decisional power and can dispose of
funds for safety purposes.

Any person wholly or partially in a danger zone .


(*)
Exposed person

Any zone within and/or around machinery in which an exposed person


(*)
Danger zone
is subject to a risk to his health or safety.

Never employ staff having qualifications other than those described


above.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 1.10


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 1 – GENERAL INFORMATION

1.8 WHO THE MANUAL IS INTENDED FOR


The present manual has been drawn up so as to provide the people interacting with the
machine with all technical information and safety instructions.

It is particularly addressed to the staff employed by the Purchaser and entrusted with the
following tasks:
 Staff management
 Production planning
 Use
 Maintenance
 Dismantling
 Ordering of parts
 Safety analysis (residual risks, etc.)
 Staff training
 Machinery supervision

All documents enclosed with the present Instruction Manual for Use and
Maintenance must be regarded as an integral part of the manual.
Said enclosures are:

1. Wiring diagram
2. Hydraulic diagram
3. Layout of the emergency stop mushroom-head push-buttons
4. Sound pressure level certification
5. EC Certificate
6. Suppliers' documentation

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 1.11


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 1 – GENERAL INFORMATION

1.9 SAFEKEEPING OF THE DOCUMENTATION


The technical documents relating to Grout pump TWG 7/22 are supplied in as many copies
as specified in the Sales Contract and must be kept throughout the entire lifetime of the
machine: In case of conveyance of the machine to third parties, the relevant documents
must all be handed over too.

The Manufacturer shall not be held liable in the event that any or all of the documents are
missing.

For a proper conservation of the technical documentation:


 Use the manual in such a way as not to damage, partially or totally, the content.
 Never leave the manual unattended but, immediately after consulting it, put it back into
the place prearranged by the Head of Maintenance.
 Do not remove, tear off or rewrite for whatever reason any part of the documentation.
For any alteration, apply to the Manufacturer.
 Keep the documentation in places protected from dampness, heat and polluting agents
that could endanger its integrity and life duration.
 In case of loss of any document or of partial/total damage to the content, refer to the
Manufacturer for another copy.
 Do not write on the documents. Use a separate notebook for personal notes or
remarks.

The Manufacturer TECNIWELL s.r.l. reserves the right to update


previous manuals only in those cases where updating would be
regarded as important for safety reasons.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 1.12


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 1 – GENERAL INFORMATION

1.10 REQUEST FORM FOR A SUBSTITUTE COPY OF THE


MANUAL

PURCHASER

MANUFACTURER TECNIWELL s.r.l.


via I Maggio 61, località I Casoni
29027 Podenzano [PC] - Italia

Phone + 39 0523524086
Fax + 39 0523524088
E-mail [email protected]

SUBJECT: Request for a substitute copy

Please send us a substitute copy of the manual, as the copy in our keeping is
damaged:

Manual code: B.040.007.101.EN

Edition: 03.2016

Serial number of the machine: I-716

We would be grateful if you could also let us know the terms of payment.

Date Stamp and signature of Purchaser

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 1.13


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 1 – GENERAL INFORMATION

1.11 PURCHASER'S COMMITMENTS


When purchasing Grout pump TWG 7/22, the Purchaser agrees to accomplish specific
duties, listed hereunder:

 Make sure that all staff interacting with the machine are familiar with the content of the
technical documentation.
 Make sure that all the instructions given in this manual are strictly observed. The
Manufacturer shall not be held liable for any faulty condition or damage whatsoever
ensuing from the non-observance of what stated in this manual.
 Promptly inform the Manufacturer of any machine malfunction or of any supposed
dangerous situation of which the Purchaser might be aware.
 Use original spare parts only.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 1.14


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 1 – GENERAL INFORMATION

1.12 LIMITATION OF MANUFACTURER LIABILITY


Grout pump TWG 7/22 has been designed and manufactured so as to ensure the safety of
the staff interacting with it.

Nevertheless, the Purchaser shall not be held liable for hazard conditions arising from any
of the following situations:
 misuse of the machine by unskilled staff or, in any case, not specifically trained to
operate the machine
 use contrary to the accident prevention regulations in force
 serious deficiencies as regards prescribed maintenance
 alterations or use of accessories not authorized by the Manufacturer
 interventions executed without complying with the instructions given in this manual
 use of spare parts not included in the components list of the mechanical drawings
 partial or total non-observance of the instructions given in this manual
 extraordinary events

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 1.15


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 1 – GENERAL INFORMATION

1.13 WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE

1.13.1 Warranty

Grout pump TWG 7/22 is guaranteed by the Manufacturer TECNIWELL s.r.l. for a period
of twelve months from delivery date. For any marketed materials and/or parts purchased
by the Manufacturer, reference shall be made to the warranties issued by the Suppliers of
said materials and/or parts. The warranty shall lapse in the case the Mixing Unit is
tampered with or modified, or supplemented with devices, accessories or parts not
intended by the Manufacturer.

1.13.2 After Sales Service

In order to facilitate contacts with the Manufacturer's After Sales Service and optimize the
solution of technical problems that might occur on the machine, it is essential that the
following data are specified by the Purchaser:

 Machine ID
 Machine serial number

along with the information below:

 Edition of the Instruction Manual for Use and Maintenance.


 Status and/or conditions of the machine affected by the stoppage or interruption of the
ongoing process.
 Identification of the TECHNICIAN appointed by the Purchaser to communicate with the
Manufacturer After Sales Service.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 1.16


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 2 – TECHNICAL DESCRIPTION

2 TECHNICAL DESCRIPTION
2.1 INTENDED USES
Grout pump TWG 7/22 has been designed and manufactured for:

GROUT INJECTION INTO THE SOIL

SOIL CONSOLIDATION

or

PILING

It is strictly forbidden to use the Grout pump for performing activities or


for using materials other than those indicated in this manual.
Non-observance of this prohibition will result in immediate termination of the
Warranty and in the Manufacturer’s exemption from liability for any damage
whatsoever caused by the Grout pump to persons or property.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 2.1


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 2 – TECHNICAL DESCRIPTION

2.2 OPERATING PRINCIPLE


Grout pump TWG 7/22 essentially comprises the following elements:

 Pumping unit (hydraulic piston + pumping element)


 Electric motor
 Hydraulic pump
 Electrical cabinet + Control Board
 Hydraulic fluid tank
 Lubricating oil tank
 Heat exchanger.

These elements are inside an open tubular structure, which ensures hoisting, transporting
and positioning of the balanced machine.

The operating principle of the Grout pump is quite simple. The description reported
herewith is deliberately simplified, as primary purpose of this manual is to provide
operators and maintenance technicians with the basic technical knowledge necessary for
the safe interaction with the machine and for the correct execution of their tasks.

The grout is sucked and injected into the subsoil (= grouting) for soil consolidation and
micropiling works thanks to the pumping piston (hydraulically driven). Grouting is
performed at different working pressure values:

 High pressure Æ 15÷90 bar


 Low pressure Æ less than 15 bar

Topographic layout:
Æ Next page

Description of the main components of Grout pump TWG 7/22:


Æ Section 2.3 - Components

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 2.2


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 2 – TECHNICAL DESCRIPTION

F 2.1 – Topographic layout of Grout pump TWG 7/22

1. Delivery pipe
2. Pumping element
3. Hydraulic piston
4. Suction pipe
5. Electrical cabinet
6. Hydraulic fluid tank
7. Control board
8. I/O main switch

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 2.3


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 2 – TECHNICAL DESCRIPTION

2.3 COMPONENTS

2.3.1 Pumping unit

The pumping unit comprises a pumping cylinder and a hydraulic piston; it works as a
constant-power piston pump.

F 2.2 – Pumping unit

2
2

1. Suction pipe
2. Drain plugs for inspection of pipe shut-off balls
3. Delivery pipe

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 2.4


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 2 – TECHNICAL DESCRIPTION

2.3.2 Control board


F 2.3 – Control board

5 6
1 2
12 3 4
7 8
11
9 10

13

14

1 Oil pressure gauge


2 Grout pressure gauge
3 Flow rate regulator
4 Pressure regulator (HIGH PRESSURE)
5 Mushroom-head red push button for emergency stop
6 Stroke-counter
7 2-position selector: “POMPANTE: ON - OFF” (= PUMPING ELEMENT: ON – OFF)
8 2-position selector “POMPANTE: MAN - AUT” (= PUMPING ELEMENT: MAN - AUT
9 2-position selector “MOTORE ELETTRICO: ON - OFF” (= ELECTRIC MOTOR: ON – OFF)
10 Abilitation service
11 2-position selector: “HIGH – LOW PRESSURE”
12 Pressure regulator (LOW PRESSURE)
13 I/O main switch
14 Warning red light incorrect phase sequence

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 2.5


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 2 – TECHNICAL DESCRIPTION

2.3.3 Hydraulic fluid tank

The machine is equipped with a tank for hydraulic fluid; this fluid is used for moving the
piston for the pumping element drive.

From the Control board side you can see the level gauge and the topping-up plug, while
from the rear view you can see the pressure gauge for clogged filter detection and the filter
cover.

F 2.4 – Hydraulic fluid tank

2
3

1 Hydraulic fluid tank


2 Pressure gauge (filter clogging indicator)
3 Oil filter cover
4 Topping-up plug

Further information:
Æ Chapter 7 - Maintenance

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 2.6


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 2 – TECHNICAL DESCRIPTION

2.3.4 Lubricating oil tank for pumping element

The machine is equipped with an automatic unit (timed) for shot lubrication (cam
controlled) of the pumping element; this unit periodically sends a measured shot of oil to
the piston rod.
This unit is on the side of the hydraulic fluid tank above the drain plug (see photo on the
previous page).
Frequency of lubrication: 1 shot every 15 minutes.
The pumping element lubrication system uses two separate tanks: a metal tank for the
recirculating oil and another transparent tank for the clean oil sent by the unit to the piston
rod. The hydraulic fluid ensures both lubrication and the detection of any grout leakage in
the pumping element seal; if the oil inside the recirculation tank contains some grout, it
means the piston seal is faulty and, consequently, maintenance service or the replacing of
the pumping element is required.

F 2.5 – Lubricating oil tank

1 Lubricating oil recirculation tank


2 Plug for filling hole
3 Hole for filling the tank outlet
4 Filter (collecting any impurities in the topping-up oil)
5 Delivery tank (transparent)
6 Tap on recirculation tank drain pipe

Further information:
Æ Chapter 7 – Maintenance

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 2.7


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 2 – TECHNICAL DESCRIPTION

2.3.5 Heat exchanger for air-hydraulic fluid

For the cooling of hydraulic fluid, the machine is fitted with a forced-ventilation heat
exchanger. The fluid passes through the heat exchanger and lets the heat flow to the air
conveyed outside by a fan.
The following photo shows the position of the exchanger, which is above the hydraulic fluid
tank.

F 2.6 – Heat exchanger for air-hydraulic fluid

1 Heat exchanger

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 2.8


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 2 – TECHNICAL DESCRIPTION

2.4 TECHNICAL DATA

2.4.1 Hydraulic and mechanical specifications of pumping unit

- rubber piston bore ........................................................................... 127 (5”) mm (inch)


- rubber piston stroke........................................................................ 200 (8”) mm (inch)
- diameter at suction end ................................................................76.2 (3“) mm (inch)
- diameter at delivery end...............................................................30.6 (1 1/4”) mm (inch)
- max flow rate .................................................................................... 150 l/min
- max grouting pressure ..................................................................... 90 (9) bar (MPa)
- distance between centers of limit switches ............................. 210 mm

2.4.2 Capacity of hydraulic fluid tank


3
- hydraulic fluid tank .......................................................................... 150 dm

2.4.3 Weight and overall dimensions

- width .................................................................................................... 900 (35.43) mm (inch)


- length ............................................................................................... 1770 (69.68) mm (inch)
- height ............................................................................................... 1150 (45.27) mm (inch)
- weight ............................................................................................... 1000 daN

2.4.4 Electrical specifications

- electric motor power ......................................................................................... 23 kW


- absorbed current ............................................................................................... 45 A
- voltage ................................................................................................................400 V

2.4.5 Noise

All information regarding noise is given at section 3.7 - Noise

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 2.9


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap 3. – SAFETY NORMS AND ACCIDENT PREVENTION

3 SAFETY NORMS AND ACCIDENT


PREVENTION
3.1 GENERAL PROVISIONS
It is essential to consult Chapter 2 - TECHNICAL DESCRIPTION before
reading this chapter, in order to become familiar with the basic technical
information that will allow to identify the main components of Grout
pump TWG 7/22 and to acquire adequate knowledge of their location and
operation.

Machine design and construction reflect the state-of-the-art technique at the time of
manufacturing; the machine can therefore be used in conditions of utmost safety by skilled,
qualified and authorized personnel.

The staff in charge of any operations relating to installation, use and


maintenance of the machine, throughout its whole lifetime and
dismantling operations, must be aware of the general safety provisions
in force in the Country where the machine is installed and of any
specific rules applied in the Purchaser’s premises.

Ÿ The Safety Officer shall:


 ensure that the staff interacting with the machine has complete knowledge of the
safety provisions, general as well as specific, which must be observed during the
execution of each operation;
 ensure that the staff interacting with the machine observe the provisions mentioned at
the previous point;
 ascertain the staff qualification (operators and maintenance technicians) and prevent
any staff not having the required qualifications from interacting with the machine.

Ÿ The Operator shall:


 promptly inform their immediate superior of any failure or abnormal situation detected
on the machine.

Ÿ The instructions contained in this instruction manual for use and maintenance
must be at all times available to all the staff entrusted with:
 transport and handling of the machine;
 installation and commissioning;
 adjustment, use and cleaning;
 maintenance and repair;
 dismantling.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 3.1


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap 3. – SAFETY NORMS AND ACCIDENT PREVENTION

3.2 SAFETY SIGNS


This section illustrates the safety signs fixed on the machine and on the guards, with
relevant description and additional indications as regards their position.

It is the Purchaser’s duty to:

 periodically verify the integrity of the safety signs


 replace the safety signs that have been damaged
 restore the safety signs that are missing

by requesting from the Manufacturer TECNIWELL s.r.l. a copy of the signs needed for
completely restoring the safety signaling system.
The Purchaser can furthermore install additional signs, when deemed necessary, so as to
improve the transmission of information as regards the safe use of the Grout pump. Any
additional sign shall in any case conform to the provisions in force on this subject, comply
with the agreed sizes, colors and symbols and, above all, ensure immediate conveyance
and understanding of their meaning without generating confusion due to ambiguities or
difficult interpretation.
In particular, the electrical hazard sign is fixed on Grout pump TWG 7/22. The yellow
triangle warning sign is fixed on the door of the Electrical Cabinet.
F 3.1 – Position of safety sign

1 Warning sign: Live components

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 3.2


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap 3. – SAFETY NORMS AND ACCIDENT PREVENTION

3.3 GUARDS AND SAFETY DEVICES


To ensure that Grout pump TWG 7/22 be operated under conditions of utmost safety,
particular care was devoted, throughout the designing phase, to the analysis of the most
probable causes for failures and damages to persons or property that may be encountered
during transport, use, maintenance, cleaning and dismantling of Grout pump TWG 7/22.
Consequently, adequate mechanical and electronic protection systems have been applied,
serving the purpose of eliminating the aforementioned cause; this section includes their
description and, when necessary, the behavioral rules that the operator / maintenance
technician shall follow.

Safety devices and protection systems installed on the machine:

 I/O main switch


 Grid, serving as guard for the pumping element driving piston.

The fixed guards are installed by means of screws or locking systems that require the use
of specific tools for their removal.

All guards and safety devices shall be kept in perfect working order, so as to ensure the
degree of efficiency foreseen in the design stage. In the event of a breakdown, they must
be immediately repaired or replaced.

It is absolutely forbidden to remove, disconnect or tamper with the


guards and the safety devices, in whatsoever way. They can be removed
or disconnected only for the time strictly necessary for authorized staff
to carry out specific maintenance and repair interventions.

Periodically verify the efficiency of the safety devices, inspecting the installation of the fixed
guards, the activation of the movable guards and the operating conditions of all the related
systems and services (emergency stop push buttons, microswitches, etc.).

Frequency of maintenance interventions:


Æ Chapter 7 – CLEANING AND MAINTENANCE

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 3.3


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap 3. – SAFETY NORMS AND ACCIDENT PREVENTION

3.3.1 Piston protection grid

The only moving component that might be dangerous to the operator is the piston for
pumping element drive. A grid (fastened with screws) is fitted to prevent the operator or
objects from coming into contact accidentally with the piston.
F 3.2 – Piston protection grid

1 Protection grid of piston for pumping element drive

Do not operate Grout pump TWG 7/22 when the protection grid is not
assembled and fastened as provided for by the manufacturer.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 3.4


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap 3. – SAFETY NORMS AND ACCIDENT PREVENTION

3.3.2 Mushroom-head push button for emergency stop

A mushroom-head push button has been installed on the Electrical Cabinet of Grout pump
TWG 7/22.

Upon pressing the push button, the machine immediately stops. Before restarting the
Grout pump - after removing the cause that made the emergency stop necessary - it is
essential to twist the previously activated mushroom-head push button.

The mushroom-head push button is mechanically held: turn it in the direction shown by the
arrows engraved on the push button to twist and release it.

Restart the Grout pump observing the procedure normally applied for start-up.

F 3.3 – Mushroom-head push button for emergency stop on Electrical Cabinet

1 Mushroom-head push button for emergency stop

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 3.5


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap 3. – SAFETY NORMS AND ACCIDENT PREVENTION

3.4 CORRECT BEHAVIOR IN THE EVENT OF A FIRE

GENERAL BEHAVIORAL RULES FOR:

A FIRE OF

Small size Large proportions

a) press the red mushroom-head push a) press the red mushroom-head push
button for emergency stop button for emergency stop

b) move all flammable materials away from b) direct people away from the area
the fire area

c) immediately attack the fire with c) require the intervention of the fire
extinguishers brigade or of the corporate fire-
fighting team

d) once the fire is extinguished, carefully d) move all flammable materials away
check that the leftover ashes are from the fire area
completely out

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 3.6


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap 3. – SAFETY NORMS AND ACCIDENT PREVENTION

3.5 INTENDED CONDITIONS OF USE


Grout pump TWG 7/22 has been designed and manufactured for injection of fluids into the
soil.

INTENDED USE
It is most commonly used for the injection of water/cement mixtures into the subsoil for soil
consolidation or micropiling works.

PERMITTED USE
Water pumping for washing the pumping elements when using cement mixtures as
injection fluid.

It is forbidden to operate the machine following procedures other than


those provided for by the Manufacturer and described in this Instruction
Manual for Use and Maintenance.

All the accident prevention measures taken have been studied so as to eliminate any risk
and danger of injury to the staff interacting with the machine and can be effective only if the
conditions expressed hereunder are complied with:

Purpose of the machine Consistent with the intended use.

Assigned staff Only staff members previously defined as


OPERATOR and MAINTENANCE
TECHNICIAN are allowed to interact with the
machine [Æ 1.7 – Staff definition]

Working environment The machine has not been designed to


operate in explosive environments or
environments with corrosive agents or fire
risks. Furthermore it is not intended to
operate in closed rooms.

Ambient luminosity The minimum ambient luminosity shall ensure


perfect visibility of the installed light signals,
safety signs, controls and enable all the
inspection and maintenance operations to be
performed on the machine.
The maximum ambient luminosity shall be at
such level that whatsoever risk of dazzlement
for the operator is eliminated.

In any event, the installation area must not have areas of shade, dazzling
or irritating lights, or stroboscopic effects due to the lighting provided.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 3.7


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap 3. – SAFETY NORMS AND ACCIDENT PREVENTION

Normal operating condition


x Prescribed condition: All the guards assembled.

x Prohibited condition: Disassembled guards.

x Staff qualification and number: 1 operator.

Maintenance
x Prescribed condition - I/O main switch on position “O”.
- Delivery lines NOT under pressure.

x Prohibited condition - I/O main switch on position “I”.


- Delivery lines under pressure.

x Staff qualification and number 1 mechanical/electrical maintenance technician

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 3.8


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap 3. – SAFETY NORMS AND ACCIDENT PREVENTION

3.5.1 Operator work station

The intended work station for the operator is by the Control Board: any other
area around the machine shall not be considered as standing area for the
operator.

When using the Grout pump TWG 7/22, it is forbidden to lean against the
machine. Furthermore, because of the high pressure of the injection fluid
contained in the piping, the area all around the delivery pipes must be
considered as “Danger Zone”: passing through or standing within such
zone during the Grout pump operation must be prohibited.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 3.9


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap 3. – SAFETY NORMS AND ACCIDENT PREVENTION

3.6 BEHAVIOR FOR THE PURPOSES OF ACCIDENT


PREVENTION

3.6.1 General behavioral guidelines

Carefully read the technical documentation before carrying out whatsoever operation on
the machine, in order to properly understand the operating procedures of Grout pump
TWG 7/22, get acquainted with the safety devices installed and locate their positioning.

The psychophysical abilities of the operator and of the maintenance technician must be
such that they fully understand and correctly implement the instructions given in this
manual and also those available on the machine in the form of signals, symbols,
pictograms and signs.

In particular, the operator/maintenance technician must not interact with the


machine under the effects of drugs, alcohol, or substances that could, in some way,
alter their normal level of attention, perception, comprehension and reaction.

The area surrounding the machine shall always be kept clean of oily residues and clear of
obstructive objects.

The staff interacting with the machine shall always wear suitable clothing, conforming to
the essential health and safety requirements set down by the legislation in force.

Near the machine it is recommended to avoid wearing bracelets,


wristwatches, finger rings, chains, ties or other items that could, in some
way, increase the mechanical risk for the person to get drawn in or
trapped.

It is strictly forbidden to start / operate Grout pump TWG 7/22 when the
safety guards are not assembled, correctly secured and activated.

It is strictly forbidden to tamper with, modify, or alter in whatsoever way


the safety microswitches, covers, doors and protective casings. It is
furthermore forbidden to make modifications of any kind to the structure
of the machine or to alter its operating principle without written
permission from the Manufacturer.

It is strictly forbidden to operate the machine without observing the


behavioral rules mentioned in the present Instruction Manual for Use and
Maintenance.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 3.10


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap 3. – SAFETY NORMS AND ACCIDENT PREVENTION

3.6.2 Precautionary provisions for the maintenance staff

Before carrying out any maintenance or cleaning operation, carefully read the instructions
given and follow these particular procedures:

 turn off the motor, by pressing the mushroom-head push button on the Control Board;
 release the residual pressure that may be present in the pump;
 set I/O main switch to O position.

Even though maintenance and cleaning operations do not require any difficult
interventions, it is to remember that excessive familiarity with the operations that are
normally carried out can often be the cause of errors due to distraction or underestimation
of general behavioral rules that should always be followed.

Always proceed with utmost caution and never carry out maintenance interventions
when the injection fluid delivery line or the pump are under pressure.

All the staff assigned to maintenance must wear protective


equipment (helmet, gloves and safety footwear), in
compliance with the provisions of the legislation in force as
regards Safety at Work.

3.6.3 Precautionary provisions for maintenance technicians and operators

Considering that the machine is intended to be used on construction sites, it is only too
obvious that there will be water and mud everywhere: this type of situation could be very
dangerous when handling electric cables or plugs.

It is highly recommended to:

- make sure, always and with great care, that the electric cables are
perfectly intact before proceeding to use them,

- avoid, always and by all means, touching electric cables with wet hands
and/or if wearing wet footwear,

- wear insulated boots.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 3.11


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap 3. – SAFETY NORMS AND ACCIDENT PREVENTION

3.7 NOISE
Directive 2003/10/EC and, likewise, D. Leg (Order in Council) no. 195/06, require noise
reduction at source where technically feasible, and noise assessment during working time
to be carried out by the employer; such assessment shall include exposure conditions,
consequences on health, availability of P.P.E. against noise and new exposure limit values
and action levels, these last two having been defined in terms of 1 exposure limit value and
2 action levels.

Daily exposure level to noise Peak acoustic pressure


(LEX, 8h) in dB(A)

Lower action level 80 112 Pa equal to 135 dB(C)

Upper action level 85 140 Pa equal to 137 dB(C)

Exposure limit 87 200 Pa equal to 140 dB(C)

In compliance with the law, the employer shall eliminate the risks at source or reduce them
to a minimum or, however, to levels not exceeding the exposure limit value. These three
thresholds (80, 85 e 87 Db(A)) define four noise exposure classes:

Mean daily level (Leq/g) in dB(A) Risk class

mean daily level < 80 No risk

80 ≤ mean daily level < 85 Slight risk

85 ≤ mean daily level < 90 Consistent risk

mean daily level ≥ 90 Severe risk

MEASUREMENT
If, following the noise assessment, the threshold of 80 dB(A) is likely to be exceeded, the
employer shall measure noise levels by means of instruments and state the results on the
specific document. No measurement is required below said threshold. Assessment and, if
necessary, noise level measurement, must be repeated every 4 years.

LIMIT VALUES
The limit value that must not be exceeded is fixed at 87 dB(A), but it can be measured by
taking into account the reduction afforded by hearing protection.
If, despite the adoption of technical and organizational measures, the level still exceeds
said value, the employer shall:
a) pinpoint the causes,
b) modify the prevention and protection measures,
c) take immediate action to bring the level within the exposure limit value.

USE OF PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (P.P.E.)


 Threshold for which issuing of P.P.E. is mandatory: 80 dB(A)
 Threshold for which use of P.P.E. is mandatory: 85 dB(A)

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 3.12


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap 3. – SAFETY NORMS AND ACCIDENT PREVENTION

TRAINING AND INFORMATION


Training and information are both required for a value > 80 dB(A).

SIGNPOSTING
In the case the upper action level (> 85 dB(A)) is exceeded, the employer shall limit
access, by means of specific safety and/or delimitation signs, to those areas where the
workers can be exposed to said noise levels. The employer shall also program plans, in
terms of technical and organizational measures geared to reduce noise exposure, and put
them in place.

HEALTH SURVEILLANCE
 Optional health check, upon worker's request for a value ≥ 80 dB(A)
 Mandatory health check, upon the specialist doctor's request for a value ≥ 80 dB(A)
 Mandatory health check for a value ≥ 85 dB(A)

The acoustic level of Grout pump TWG 7/22 has been measured and the
resulting value is : see attached.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 3.13


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 4 – HOISTING AND TRANSPORT

4 HOISTING AND TRANSPORT


4.1 HOISTING

4.1.1 General procedures

The staff entrusted with these operations must have this manual to hand
and must be thoroughly familiar with the instructions herein, which are
to be considered as general instructions and cannot, in any way,
substitute the experience and skill of said staff.

The following provisions must be complied with whenever there are hoisting operations to
be carried out:

 make sure that only specialized staff perform all the operations relating to hoisting and
handling of the machine

 identify the gross weight to be lifted by looking it up in the manual

 identify the technical features of the hoisting equipment (hooks, slings, bridge crane,
lift truck, etc.)

 avoid standing wholly or partially under overhanging loads

 prepare the rest area before hoisting the load

 never use hoisting systems having a load limit inferior to the weight of the load or close
to the required limit

 always check the conditions of the hoisting equipment before use

 never use slings, cables or chains if they are damaged, defective or worn out

 remember that the crane hoisting mechanisms fitted with hook must be equipped with
the spring-type safety device, as shown in the figure below:

 avoid excessive swinging of the hanging loads and keep the translation speed low

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 4.1


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 4 – HOISTING AND TRANSPORT

 never twist cables or chains or tie them into knots, in order not to reduce the lifting
capacity and not to cause a twist effect on the lifted load

Always make sure that the working load limit of chains/cables and
eyebolts is adequate to the weight of the load and to the way it is rigged.
Amply underrate the working load limit.

All personnel involved in hoisting/handling operations must


wear protective helmet, gloves and boots, in compliance
with the provisions of the legislation in force as regards
Safety at Work.

4.1.2 Specific hoisting procedures by crane

 Inspect in advance the track to be followed for moving the Grout pump from the
hoisting area to the area where it will be loaded on the truck:
x make sure there are no obstacles of any kind in the way
x restrain all the staff not entitled to carry out the ongoing operation from entering
the area.

- Use steel cables or chains suitable for lifting the Grout pump and provided with hooks
fitted with spring-type safety devices (described at paragraph GENERAL
PROCEDURES) each fixed to one of the eyebolts.

- Hook the machine using all of the eyebolts (if fitted on the machine to which this manual
refers to)

 Lift the machine gradually and smoothly to prevent:


x supports and cables from being dynamically overloaded
x the machine from swinging.

- Proceed with the handling operation until the machine has reached the means of
transport (truck).

- Lay the machine down onto the destination support slowly, until gradually reducing the
tension of the cables to zero.

Total weight:
Æ 2.4 – Technical Data.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 4.2


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 4 – HOISTING AND TRANSPORT

4.1.3 Specific hoisting procedures by forklift truck

The dimensions and weight are such that the Grout pump can be hoisted and moved by
means of a forklift truck, provided that the machine is assembled on a skid.
Insert the forks of the lift truck in the two slots on the lower side of the structure.

 Inspect the track to be followed for handling the Grout pump from the hoisting area
to where it will be loaded onto the truck:
x make sure there are no obstacles of any kind in the way
x restrain all staff not entitled to carry out the ongoing operation from entering the
area,
x keep the speed of the lift truck as low as possible so as to prevent the machine
from swinging.

F 4.1 – Eyebolts and slots for hoisting the machine

1÷4 Eyebolts for lifting by cranes and chains


5÷6 Slots for inserting the forklift forks

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 4.3


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 4 – HOISTING AND TRANSPORT

4.2 TRANSPORT
The dimensions and the weight of the Grout pump TWG 7/22 are such that it can be
hooked directly into a truck or another means for road transport.
Before loading TWG 7/22, make sure that the load capacity of the means of transport is
suitable for the weight of the machine.

Total weight:
Æ 2.4 – Technical data

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 4.4


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 4 – HOISTING AND TRANSPORT

4.3 MACHINE ACCEPTANCE


Upon receiving the machine, the Purchaser must visually check for evident signs of
damage.

In such an event the Purchaser shall:


a) take pictures of the damage
b) immediately give notice to the Manufacturer After Sales Service.

4.3.1 Machinery storage

If the machine, after its delivery to the Purchaser, has to be stored away for a certain
period before setting it at work, proceed as follows:

Short-term inactivity (≤ 1 week) Long-term inactivity (> 1 week)

a) Store the machinery in a dry, sheltered a) Store the machinery in a dry, sheltered
place. place.

b) Leave the oil tank totally empty. b) In case of high humidity in the storage
area, coat the mechanical parts with a
c) Disconnect the electric power cables thin layer of lubricating oil.

d) No other maintenance intervention is c) Disconnect the electric power cables.


required.
d) Use a nylon cloth to cover the parts that
could deteriorate due to high humidity
levels (for instance, parts not protected
with paint).

e) Leave the oil tank totally empty.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 4.5


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 5 – INSTALLATION

5 INSTALLATION
5.1 WORK AREA
The features of the work area where Grout pump TWG 7/22 is to be located are specified
in this section. In order to ensure a safe use of the machinery, these features must be
strictly complied with.

a) Grout pump TWG 7/22 is not intended to be used in an explosive atmosphere.


The electric motor is not suitable for operation in an explosive atmosphere.

b) Grout pump TWG 7/22 is not intended to be used in water.


Machinery is not waterproof; therefore Grout pump TWG 7/22 must not be operated
when immersed (either completely or partially) in water or in any other fluid.

5.2 PURCHASER'S DUTIES

It is the purchaser's obligation to prearrange the work area where the


Grout pump will be located, in compliance with the provisions of the
legislation in force as regards Safety at Work. In particular, there must be
no flammable or explosive substances in the vicinity of the Grout pump.

The dimensions of the area to be prearranged by the Purchaser must allow for:

 the positioning of the machine

 thermal exchange between environment and machine, allowing free circulation of air

 free transit of the staff assigned to use and maintenance

Grout pump TWG 7/22 is not fitted with a safety system for the immediate
release of pressure in the delivery pipe. Therefore, the Purchaser must
provide for this system in order to prevent the high-pressure fluid from
being trapped between the delivery side and the free end of the injection
pipe.

Overall dimensions:
Æ 2.4 – Technical data

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 5.1


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 5 – INSTALLATION

5.3 INSTALLATION PROCEDURES

5.3.1 Required staff

If the machine is not assembled inside the container of another machine (e.g. a mixer), the
presence of 2 persons is required for the installation of the machine:
 1 mechanical maintenance technician made available by the Purchaser
 1 mechanical engineer or site supervisor sent by TECNIWELL s.r.l.

All staff in charge of installation must wear protective


gloves, helmet and boots.

5.3.2 Anchoring to the ground

If Grout pump TWG 7/22 is delivered as a stand-alone machine (i.e. it is not assembled
inside the container of another machine), it requires no specific anchoring device; it can be
simply rested onto the ground and no vibration-damping supports are required. However, it
is a good rule to verify, beforehand, that:

a) the rest area is suitable for bearing the weight of the machine,

b) the laydown surface must be perfectly horizontal, so as to ensure the correct


lubrication of the moving elements, even at low speed rates.

SYSTEM FOR PLANARITY CHECK:


Ÿ Use a plain spirit level.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 5.2


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 5 – INSTALLATION

5.3.3 Assembly

If the machine is not assembled inside the container of another machine (e.g. a mixer),
after positioning it proceed with its assembly:

a) Connect the pipe coming from the cement mixture tank to the suction side. The
bottom of the tank must be at least 30 cm above the level of the suction side.

b) Connect the pipe of the grouting device to the delivery side.

c) Check the levels of hydraulic fluid and of lubricating oil in the relevant tanks.

F 5.1 – Suction and delivery sides

1 Fitting on suction side


2 Fitting on delivery side

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 5.3


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 5 – INSTALLATION

5.3.4 Connection to the energy sources

The electric power connection to power supply line is performed by means of the supplied
plug.

The machine is not equipped with a circuit breaker: the Purchaser is


required to connect the machine to an electric system fitted with this safety
device.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 5.4


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 5 – INSTALLATION

5.3.5 Commissioning

a) check that the pipe fittings on the delivery and suction lines are correctly tightened

b) check the hydraulic fluid and lubricating oil are present in their tanks

c) verify the rotation direction of the electric motor is the same as the one shown by the
arrow on the plate fixed to it

d) verify the proper operation of the mushroom-head push button for emergency stop,
immediately after starting the Grout pump.

Since no particular greases are used to protect the machine parts, no


intervention for the removal or disposal of special substances or materials
is required.

5.3.6 Lighting

As the Grout pump is intended for use outdoor and in open environments, no indications
are provided as regards the lighting of the work area. It is nevertheless recommended to
avoid situations that may be source of dazzlement, thus preventing or making it difficult for
the operator to locate the controls on the Control Board. Maintenance operations shall
always be carried out in well lighted areas, so that the relevant parts and components of
the Grout pump can be clearly identified.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 5.5


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 6 – INSTRUCTIONS FOR USE

6 INSTRUCTIONS FOR USE


6.1 GENERAL DIRECTIONS
The use of the machine must be assigned to operators meeting the following requirements:
 they must have read and fully understood the instructions given in this manual
 they must have knowledge of the safety devices the machine is equipped with.
Should the operator detect heavy or unknown failures during the machine operation, he
shall immediately stop the machine and require the assistance of skilled technical staff.

Carefully read and strictly observe the instructions given at Chapter 3 –


SAFETY NORMS AND ACCIDENT PREVENTION.

For further information or for any doubts relating to the contents of this manual, contact the
After Sales Service of TECNIWELL s.r.l., as described at Chapter 1 – GENERAL
INFORMATION.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 6.1


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 6 – INSTRUCTIONS FOR USE

6.2 USE OF Grout pump TWG 7/22

6.2.1 Introduction

The use of the machine does not require any particular procedures: it is recommended that
all the precautionary measures and behavioral rules described in the present manual be
observed.

Carefully read the instructions given at Chapter 2 – TECHNICAL


DESCRIPTION, so as to locate all the components of the Grout pump
and their function.

It is furthermore recommended to carry out all the maintenance and cleaning interventions
described at Chapter 7 – CLEANING AND MAINTENANCE

6.2.2 Machine start


F 6.1 – Controls

5 6
1 2
12 3 4
7 8
11
9 10

13

14

Proceed as follows:

1) Set I/O main switch (located on the door of the Electrical cabinet) to “ON” position [11,
Fig 6.1]

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 6.2


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 6 – INSTRUCTIONS FOR USE

2) Select the type of cycle by means of selector 8:


Man Æ the machine stops after the operator’s intervention only
Aut Æ the machine stops upon reaching the number of strokes
programmed on the stroke counter

3) Press push button 10 “ABILITATION” and turn selector to ON 9 “ELECTRIC MOTOR


ON”
4) Turn selector 7 “POMPANTE ON – OFF” (= PUMPING ELEMENT ON – OFF) to ON
position

5) Set the grouting parameters (pressure and flow rate) by means of regulators 3 and 4,
(“FLOW RATE REGULATOR” and “PRESSURE REGULATOR” respectively).

If the injection pressure is less than 15 bar turn selector 11 to "LOW PRESSURE" and use
the pressure regulator 12.

Pressure regulator
Clockwise rotation Æ pressure increase
Counterclockwise rotation Æ pressure decrease

Flow rate regulator


Clockwise rotation Æ flow rate decrease
Counterclockwise rotation Æ flow rate increase

In the following diagram, the setting range is the area under the curve: the set flow rate
and pressure values must be the coordinates of an operating point being under the curve
shown in the diagram.
F 6.2 – Flow rate-pressure diagram

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 6.3


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 6 – INSTRUCTIONS FOR USE

6.2.3 Setting of the stroke counter


F 6.3 – Setting of the stroke counter

The following procedure is a clear and simple example of the stroke counter setting: in this
example, the Grout pump is stopped after 10 strokes.

1) Simultaneously press keys E and 1 on the display to enter the program mode

2) Enter the number of strokes required (10 in the example), using the keyboard

3) Simultaneously press keys 6 and 4 to delete the given value if it has not been entered
correctly

4) Press key E to confirm.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 6.4


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 6 – INSTRUCTIONS FOR USE

6.2.4 Stroke counter configuration

This procedure must be carried out only if strictly necessary (and


always contacting Tecniwell S.r.l. beforehand).

F 6.4 – Stroke counter configuration

1) Simultaneously press keys E and 5 on the display to enter the configuration mode in
order to set the parameters.

2) Press key E briefly to shift to the next parameter.

3) Enter the following data:


x F0 = 0
x F1 = 1
x F3,F4 = 0
x F6 = ON
x F7 = ON
x F9…F29 = 0

4) To confirm the data, hold key E down for at least 5 seconds.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 6.5


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 6 – INSTRUCTIONS FOR USE

6.2.5 Monitoring of the Grout pump during the working cycle

The monitoring activity relating to the Grout pump during the normal working cycle consists
in performing the following checks:

a) the Grout pump performance shall be just about constant in time, provided that no
variations in the operating speed have been set by the operator

b) the number of strokes per minute shall remain just about constant, provided that no
variations in the operating speed have been set by the operator

c) the level of the lubricating oil inside the tank must undergo the expected variations in
time

d) the pressure values of the fluids must remain constant, provided that no variations in
the operating speed have been set by the operator

e) no pointer on the control devices (pressure gauges, etc.) must reach the red areas, if
any, indicated on the scale

f) no noises of unidentified nature must be heard, nor must gas exhalations be noticed.

6.2.6 Checking of the pressure of the injected fluid

The pressure value of the injected fluid can be read on the pressure gauge situated on the
Control Board.

F 6.5 – Grout pressure gauge

1 Grout pressure gauge

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 6.6


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 6 – INSTRUCTIONS FOR USE

6.2.7 Checking of volumetric flow rate

An experimental measurement is to be performed to obtain the volumetric flow rate of the


Grout pump: after setting the number of strokes per minute, in AUTOMATIC mode, put the
free end of the delivery pipe into an empty vessel. After reaching the programmed number
3
of strokes, the Grout pump will stop; measure the volume (in dm ) of the collected grout
and divide this value by the number of strokes per minute to get the ratio between volume
and stroke.

Calculate this value and multiply it by the strokes per minute programmed when operating
3
to get the flow rate (in dm /min).

To simplify the determination of the flow rate, use the following table: after photocopying it,
fill in the blanks near the symbol “Æ ………” by writing the required values:

A B C D
Number of Volume of Ratio Number of Strokes/min
Strokes/min collected grout B/A to be set for the operation:
3
for (in dm ) Required flow rate/C
calculation

Strokes/min= V= B/A= Strokes/minOPER.ATION= Required flow rate /C

Æ ……… Æ ……… Æ ……… Æ ………

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 6.7


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 6 – INSTRUCTIONS FOR USE

6.2.8 Machine stop


F 6.6 – Stop controls

1
2

The 2 stop modes of Grout pump TWG 7/22 are distinguished as follows:

1) STOP UNDER NORMAL OPERATING CONDITIONS


Procedure:

a) Set selector 1 “POMPANTE” (= PUMPING ELEMENT) to OFF position.


Æ The pumping element will stop.

b) Set selector 2 “STOP POMPA” (= STOP PUMP) to OFF position.


Æ The motor will stop.

c) Set main switch 3 to OFF position.


Æ The machine is switched off.

2) EMERGENCY STOP
Procedure:

a) Press red mushroom-head push button 4.


Æ The machine will immediately stop.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 6.8


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 7 – CLEANING AND MAINTENANCE

7 CLEANING AND MAINTENANCE


7.1 GENERAL INSTRUCTIONS
In order to preserve the safety features provided for by the Manufacturer, it is necessary to
follow the procedures and timing indicated in the present manual as to predictive
maintenance, periodic and extraordinary maintenance and cleaning operations. Moreover,
only original spare parts shall be used.

Before carrying out any maintenance operation on the machine, it is


mandatory to:

 Set I/O main switch to OFF position.


 Release the pressure from the pipings.

Any regulation and setting up operations that, due to their nature,


require the Grout pump to be ON, must be carried out by qualified and
authorized mechanical technicians only. Throughout this phase it is
absolutely forbidden to remove the protective casings and guards and
tamper with the electric or pneumatic safety devices.

The interventions to be carried out on the Grout pump can be distinguished as follows:
 INSPECTIONS
 CLEANING
1
 PREDICTIVE AND PERIODIC MAINTENANCE

The tables presented on the following pages recap the type of


interventions and their frequency. In addition, the first column indicates
the reference paragraph containing the procedure to be followed in order
to carry out the inspection / intervention in the correct way.

1
Innovative maintenance strategy that, resorting to specific monitoring techniques, acquires all possible
information relating to the health and conditions of the machine, as well as to the processes, with the purpose
of locating faults as they arise, following their evolution in time and programming beforehand the corrective
actions to be taken only when really necessary, on account of the estimated residual life of the machine
components.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 7.1


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 7 – CLEANING AND MAINTENANCE

T 7.1 - Table of the inspections

Ÿ Section 7.2]
INSPECTIONS [Ÿ
Levels and tightness Frequency Status

Hydraulic fluid filter clogging condition [Æ7.2.1] daily ON

Level of hydraulic fluid [Æ 7.2.2] daily OFF

Level of lubricating oil [Æ 7.2.3] daily ON

Gasket set tightness [Æ7.2.4] daily ON

Hydraulic piston tightness [Æ7.2.5] daily ON

Grout suction pipe [Æ 7.2.6] daily ON

Grout delivery pipe [Æ 7.2.6] daily ON

Assigned staff: ..................... OPERATOR

Type of operation: ............... VISUAL CHECK

Grout pump status: .............. INDICATED AT COLUMN 3

ON Ÿ The inspection shall be carried out when


the Grout pump is running: as it is only a
visual check, not requiring access into
areas with moving parts, the "MACHINE
ON" status does not present any risks
for the staff in charge of the inspection.

OFF Ÿ The inspection shall be carried out when


the Grout pump is OFF to avoid
compromising the fluid level in the tank.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 7.2


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 7 – CLEANING AND MAINTENANCE

T 7.2 - Table of the cleaning interventions

Ÿ Section 7.3]
CLEANING [Ÿ
Operation Frequency Status

Grout pump washing [Æ7.3.1] Machine stopped ON

Assigned staff: ..................... MECHANICAL MAINTENANCE TECHNICIAN

Type of operation: ............... CLEANING

Grout pump status: .............. INDICATED AT COLUMN 3

ON Ÿ Washing shall be carried out when the


Grout pump is running: as this operation
does not require the physical
intervention of the maintenance
technician, the "MACHINE ON" status
does not present any risks for the staff
in charge of washing.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 7.3


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 7 – CLEANING AND MAINTENANCE

T 7.3 - Table of the maintenance interventions

Ÿ Section 7.4]
MAINTENANCE [Ÿ
Operation Frequency Status

Lubricating oil change [Æ 7.4.2] Every 400 hours OFF

Hydraulic fluid change [Æ 7.4.3] Every 500 hours OFF

Oil filter replacing [Æ7.4.4] When signaled OFF

Grout pump washing [Æ7.4.5] Machine stopped OFF

Assigned staff:..................... MECHANICAL MAINTENANCE TECHNICIAN

Type of operation: ............... MAINTENANCE INTERVENTION

Grout pump status: .............. INDICATED AT COLUMN 3

OFF Ÿ The intervention shall be carried out


when the Grout pump is OFF: as it
involves coming into contact with parts
that would represent a danger if the
Grout pump were running, the
"MACHINE OFF" status protects the staff
in charge of maintenance from any risks.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 7.4


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 7 – CLEANING AND MAINTENANCE

7.2 INSPECTIONS
Levels and tightness of the pipes must be checked daily. The inspection consists of a
visual check and does not require any particular procedures to be followed: it can be
carried out by the operator.

7.2.1 Hydraulic fluid filter clogging condition

The hydraulic fluid tank is fitted with a pressure gauge, which informs you about the
clogging condition of the filter: when the needle is in the red area, the filter needs to be
replaced.

How to replace the filter:


- Turn off the machine
- Release the pressure in the pipes
- Unscrew the 4 fastening screws of the filter cover
- Replace the clogged filter
- Close the cover by tightening securely all the screws

F 7.1 – Clogging indicator for hydraulic fluid filter

1 Pressure gauge: clogging indicator for hydraulic fluid filter


2 Fastening screws for filter cover

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 7.5


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 7 – CLEANING AND MAINTENANCE

7.2.2 Hydraulic fluid level

The level gauge for hydraulic fluid is situated on one side of the hydraulic fluid tank; top up
when the level of the fluid is near MIN mark.
F 7.2 – Level gauge for hydraulic fluid

1 Level gauge for hydraulic fluid


2 Drain plug

For the hydraulic fluid topping up, use the specific filler (see photo above).
F 7.3 – Cap to top up the hydraulic oil

1 Fill Plug

Oil to be used:
AGIP ARNICA 46 (standard)
AGIP ARNICA 32 (recommended for cold-climate countries)

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 7.6


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 7 – CLEANING AND MAINTENANCE

7.2.3 Lubricating oil level

The lubrication cycle of the pumping unit consists in pouring some oil from the delivery
tank (transparent) to the metal tank. Since this is not a loop lubrication, the oil is to be
poured manually from one tank to the other. In this way, the lubricating oil condition can be
analyzed to detect any traces of grout: if present, it means some problems of tightness with
the pumping element have occurred. Solve the problem by replacing the gaskets or the
pumping element.

F 7.4 – Automatic lubrication unit

1 Delivery tank (transparent)


2 Delivery pipe
3 Delivery return
4 Lubricating oil recirculation tank
5 Discharge
6 Filter (collecting any impurities in the topping-up oil)

a) Do not operate the machine when the oil level in the delivery tank is
below MIN mark.
b) Before pouring the oil, verify the oil is not contaminated by the grout.

Pour the oil as described on the following page.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 7.7


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 7 – CLEANING AND MAINTENANCE

POURING OF THE LUBRICATING OIL

F 7.5 – Pouring of the lubricating oil

1) Place a perfectly clean glass flask below the discharge pipe 1


2) Open the tap 2
3) Allow to drain all the oil in tank 3
4) Check that the oil does not contain traces of cement
5) Replace the oil if you notice traces of cement
6) Pour the oil as clean, or pour it back into the fill hole 4
7) Close the tank outlet with plug 5

Oil to be used:
AGIP 15W40

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 7.8


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 7 – CLEANING AND MAINTENANCE

7.2.4 Gasket set


F 7.6 – Gasket set

LAYOUT FOR GASKETS ASSEMBLY A Thrust bearing

B V-type ring (hard)


Lubricating oil cooling duct

C V-type ring (soft)

D Supporting ring

E Labyrinth seal

F Thrust bearing

G Ring nut

H Stuffing box

Verify daily that no leakage is present; in the event of leakage, tighten ring nut G.

7.2.5 Leak-tightness of hydraulic piston

In the event of a leakage in the hydraulic piston, the lubricating oil in the tank would be
contaminated by grout traces.

In that case, proceed as follows:


1) replace the hydraulic piston
2) change the contaminated lubricating oil

Further information for lubricating oil change:


Æ Paragraph 7.4.2

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 7.9


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 7 – CLEANING AND MAINTENANCE

7.2.6 Leak-tightness of suction and delivery lines

Check no grout leakage is present in the pipes and fittings of suction and delivery lines. If
leakage is present, replace the pipes or tighten the fittings.

Do not operate the Grout pump in the event of grout leakage.

F 7.7 – Suction ad delivery lines (pipes and fittings)

1 Delivery side
2 Suction side

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 7.10


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 7 – CLEANING AND MAINTENANCE

7.3 CLEANING
Cleaning operations must always be carried out according to the prescribed frequency, so
as to ensure the perfect working order of the machine.

7.3.1 Washing of the pumping element

FREQUENCY Ÿ daily and when stopping for more than 3 minutes.

PROCEDURE Ÿ clean water is to be delivered into the suction pipe by executing some
pumping cycles.

DURATION Ÿ the washing operation must last until clear water outflows from the
delivery pipe.

Do not wash the pumping element with salt water.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 7.11


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 7 – CLEANING AND MAINTENANCE

7.4 MAINTENANCE

7.4.1 General instructions

Before carrying out any maintenance intervention, it is essential to remember the following:

Verify the machine is off and no under-pressure fluid is


present in the circuit.

Affix the notice MAINTENANCE IN PROGRESS on the


Control Board.

All the staff assigned to maintenance must wear protective


equipment, helmet, gloves and boots, in compliance with
the provisions of the legislation in force as regards Safety
at Work.

Assigned staff: Mechanical and electrical maintenance


technicians

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 7.12


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 7 – CLEANING AND MAINTENANCE

7.4.2 Lubricating oil change

Frequency: 400 hours


Assigned staff: MAINTENANCE TECHNICIAN
Machine status: OFF

Change the lubricating oil every 400 hours at the latest or before this term if it results to be
clearly contaminated by grout [Æ 7.2.3].

Procedure:
F 7.8 – Oil change

1) Put a container under the exhaust pipe 1


2) Open the tap 2
3) Allow to completely drain the oil from the reservoir 3
4) Pour the oil back into the reservoir through the outlet hole 4
5) Close the cap 5
6) Dispose of oil according to local regulations for disposal of waste

Oil to be used:
AGIP 15W40

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 7.13


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 7 – CLEANING AND MAINTENANCE

7.4.3 Hydraulic fluid change

Change the hydraulic fluid every 500 hours.

Procedure:
F 7.9 – Drain plug for hydraulic fluid

F 7.10 – Filling plug for hydraulic fluid

1) Put a container under the cap 2, F 7.8


2) Unscrew the cap 2, F 7.8 to drain all the oil in the tank
3) Dispose of oil according to local regulations for disposal of waste
4) Fill the tank with oil again from the nozzle 1, F 7.9, until it reaches the MAX level
indicated by the visual level 1, F 7.8

Oil to be used:
AGIP ARNICA 46 (standard)
AGIP ARNICA 32 (recommended for cold-climate countries)

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 7.14


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 7 – CLEANING AND MAINTENANCE

7.4.4 Replacing of hydraulic fluid filter

Inspection frequency: DAILY


Replacement frequency: WHEN SIGNALED BY THE PRESSURE GAUGE
Assigned staff: MECHANICAL MAINTENANCE TECHNICIAN
Machine status: OFF

Replace the hydraulic fluid filter when the gauge needle is in the red area.

Procedure:
F 7.11 – Replacing of the hydraulic fluid filter

1) Check if the needle of gauge 1 is in the red area


2) Turn off the machine and set the pressure to zero in the pipes
3) Unscrew the 4 screws 2 (that fasten the cover of the filter box)
4) Extract the filter and replace with a new one
5) Dispose of the air filter in accordance with local regulations covering the disposal of
waste

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 7.15


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 7 – CLEANING AND MAINTENANCE

7.4.5 Washing of the pumping element with plates inspection


(OPTIONAL)

Verify the machine is off and no under-pressure fluid is


present in the circuit.

FREQUENCY Ÿ daily and when stopping for more than 3 minutes.

PROCEDURE Ÿ Remove the plate 1 and 2


Washing pumping through pressure washer machine is switched off
Reassemble the plates 1 and 2

DURATION Ÿ the washing operation must last until clear water outflows from the
pipe.

3
2

1. Plate inspection delivery manifold


2. Plate inspection head pumping
3. Screws extraction plates

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 7.16


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 8 – TROUBLESHOOTING

8 TROUBLESHOOTING
8.1 GROUTING PROBLEMS
GROUTING PROBLEMS

SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS


The pumping element is running but Valves not properly closed in the Replace worn valves.
grout is not pumped. suction chambers with consequent
presence of loop current

8.2 MECHANICAL PROBLEMS

MECHANICAL PROBLEMS

SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS


The machine stops The position sensors of the piston Check the tightening.
do not operate properly Replace, as needed.

Relay contacts worn.


Replace.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 8.1


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22 Chap. 9 – DEMOLITION AND DISPOSAL

9 DEMOLITION AND DISPOSAL


Assigned staff:

Electrical maintenance technician

Mechanical maintenance technician

Before starting any demolition and dismantling operation on the machine, it is essential to:
 disconnect the machine from the power supply line
 release the pressure in the pipes
 proceed with disassembling the various components, dividing them depending on the
type of material
 send the parts to centers for selective waste collection, in compliance with the
Regulations and Legislation in force.

All staff assigned to dismantling and disposal operations


must wear protective equipment (helmet, gloves and
boots), in compliance with the provisions in force as
regards Safety at Work.

In particular, it is important to consider that lubricating oil and hydraulic


fluid together with their filters must be disposed of as “special waste” by
sending them to the special Centers for Collection and Disposal. They
cannot be disposed of in the environment.

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 9.1


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22

ENCLOSURES

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 9.1


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22

DECLARATION OF CONFORMITY

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 9.2


THE MANUFACTURER

TECNIWELL S.R.L.
Via I Maggio Località i Casoni
Comune di Podenzano - 29027 PIACENZA
ITALY

DECLARES UNDER HIS SOLE RESPONSIBILITY THAT


THE NEW MACHINE IDENTIFIED BELOW:

Grout pump

Model TWG7/22

Serial number I-716

Year of manufacture 2017

COMPLIES WITH THE PROVISIONS LAID DOWN IN:


- MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC
- DIRECTIVE 2014/35/UE
- DIRECTIVE 2014/30/UE
- DIRECTIVE 2000/14/EC, Annex V: Internal control of production

MOREOVER, THE MANUFACTURER DECLARES THAT THE HARMONISED STANDARDS HEREUNDER


HAVE BEEN APPLIED:

UNI EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk reduction.

Moreover, we hereby declare that the person appointed to draw up the technical file is Mr. Calvi
Enrico, and that said person can be reached at the manufacturer’s offices, indicated in the heading.

NAME : MAURO

SURNAME: CHINCHELLI

PLACE AND DATE: Podenzano, June 2017

POSITION WITHIN COMPANY AND SIGNATURE: MANAGING DIRECTOR


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22

WIRING DIAGRAM

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 9.3


s.n.c.
di Roffi & Poggioli

Farini, 23-05-2017

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEL QUADRO ELETTRICO UNI – CEI – EN45014

- DICHIARAZIONE DEL FORNITORE –

La ditta 2 Esse s.n.c., con sede in Via Don Galli n°6, 29023 FARINI (PC)

dichiara che:

il quadro elettrico, modello CENTRALINA TECNIWELL TWG7-22Kw, Ns. commessa n° 0117054

è stato costruito in osservanza alle seguenti norme, direttive e/o disposizioni:

- DIRETTIVA 2014/30/UE (Compatibilità elettromagnetica):

- DIRETTIVA 2014/35/UE (Bassa tensione)

Si precisa che il quadro elettrico e il cablaggio bordo macchina (cabina esclusa) devono essere considerati come parte
modulare di un sistema e che, per tale motivo, devono essere utilizzati esclusivamente in abbinamento all‘ impianto
TWG7-22Kw prodotto dalla ditta TECNIWELL.
Il montaggio ed il cablaggio del quadro elettrico dovranno essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato.

DIVIETO DI MESSA IN SERVIZIO (Direttiva Macchine 2006/42/CE)

La Ditta 2 Esse s.n.c. declina ogni responsabilità in caso di montaggio difforme da quello riportato dal manuale di
istruzioni, e di abbinamenti con apparecchiature diverse da quelle sopra citate.

Il quadro elettrico oggetto della presente dichiarazione del Fabbricante dovrà essere incorporato e diverrà parte
integrante della macchina sopra citata: non potrà essere messo in servizio fino a quando tutta la macchina completa e
con quadro elettrico montato non sarà stata identificata e dichiarata conforme ai sensi della direttiva 2014/30/UE.

2esse s.n.c. di Roffi & Poggioli Sede legale: Via F.lli Spinelli n° 10 e-mail: [email protected]
Sede operativa: Via Don Galli n°6 29023 Farini (PC) – ITALIA e-mail: [email protected]
29023 Farini (PC) – ITALIA
P.IVA / CF 01508840335 Tel e Fax 0523-910174
s.n.c.
di Roffi & Poggioli

Farini, 23-05-2017

DECLARATION OF CONFORMITY ABOUT ELECTRICAL CABINET UNI-CEI-EN45014

- SUPPLIER DECLARATION –

The Firm 2 Esse s.n.c., with office in Via Don Galli n°6, 29023 FARINI (PC)

Declare that:

Electrical cabinet, model CENTRALINA TECNIWELL TWG7-22Kw, our serial number n° 0117054

it is being built under observation at the following rules, directives and dispositions:

- DIRECTIVE 2014/30/UE (Electromagnetic Compatibility):

- DIRECTIVE 2014/35/UE (Low Tension)

We specify the electric cabinet and the wiring border machine (excluded room) have to be consider as modular part of
system and that, for such reason, they have to be used exclusively in coupling with the plant TWG7-22Kw produced by
TECNIWELL.
The assembling and the wiring of electric cabinet have to be execute exclusively by specialized staff.

PROHIBITION OF PLACING IN SERVICE (Directive Machine 2006/42/CE)

The firm 2 Esse s.n.c. declines every responsibility in case of assembling different of that defined in instruction manual,
and of coupling with different equipment above cited.

The electric panel object of present declaration of producer will have to be incorporated and will become integral part of
the machine above cited: it won’t put in service till all the complete machine and with electric cabinet assembles it won’t
be identified and declared conformable to the directive 2014/30/UE.

2esse s.n.c di Roffi & Poggioli Sede legale: Via F.lli Spinelli n° 10 e-mail: [email protected]
Sede operativa: Via Don Galli n°6 29023 Farini (PC) – ITALIA e-mail: [email protected]
29023 Farini (PC) – ITALIA
P.IVA / CF 01508840335 Tel / Fax +39-0523-910174
Tensione esercizio:
Progetto / Proj ect: TWG7-22Kw Rated voltage: B 380 V AC A 400 V AC C 415 V AC E 440 V AC
Sistema alimentazione:
Codice Cliente / Customer code: 20774C6 A 02 Supply system: P+N+PE 3P + PE 3P + N + PE
Frequenza:
Matricola / Code: 0117054 Frequency: A B C 50 Hz E 60 Hz
Tensione ausiliari:
Cliente /Customer: TECNIWELL Auxiliary voltage: 24V AC - 24V DC
Corrente nominale:
Disegnatore /Drawer: 2 Esse Rated current: 42,2 A [A] 40,6 A [C] 38,3 A [E]
Data / Date: 07-11-2016 Potenza nominale:
Rated power: 23 Kw
Grado di protezione:
OPZIONI / OPTIONS
Protection degree: IP 55
PULSANTIERA REMOTA POMPANTE / PUMPING REMOTE COMMAND - 2077402103
PROLUNGA PULSANTIERA REMOTA POMPANTE (L=30mt) /EXTENSION PUMPING REMOTE COMMAND - 2077402107
GESTIONE BASSA PRESSIONE / LOW PRESSURE MANAGEMENT - 20774V0002

Schema elettrico eseguito con sistema CAD Electrical diagram drawn with CAD system
In particolare: In details:
- DOCUMENTAZIONE CONFORME A : CEI EN 61082-1/61082-2/61082-3 - DOCUMENTATION ACCORDING TO : CEI EN 61082-1/61082-2/61082-3
- SIMBOLOGIA CONFORME A : CEI EN 60617-2 (CEI 3-14) - SYMBOLS ACCORDING TO : CEI EN 60617-2 (CEI 3-14)
- SIGLATURE E CODIFICA SECONDO : CEI EN 61346-1 (CEI 3-43) - MARKING AND CODES ACCORDING TO : CEI EN 61346-1 (CEI 3-43)

Apparecchiatura costruita secondo le: Electric panel assembled and cabled according to:
IEC 204-1 / CEI EN 60204-1 (CEI 44-5) IEC 204-1 / CEI EN 60204-1 (CEI 44-5)
e le parti applicabili delle: according to the applicable sections of:
IEC 439-1 / CEI EN 60439-1 ( CEI 17-13/1) IEC 439-1 / CEI EN 60439-1 ( CEI 17-13/1)

Rev. Modifiche Data Preparato Verificato Approvato

NON E' PERMESSO CONSEGNARE A TERZI O RIPRODURRE QUESTO DOCUMENTO NE' UTILIZZARE IL CONTENUTO O RENDERLO COMUNQUE NOTO A TERZI SENZA LA NOSTRA AUTORIZZAZIONE ESPLICITA OGNI INFRAZIONE COMPORTA IL RISARCIMENTO DEI DANNI SUBITI.
E' FATTA RISERVA DI TUTTI I DIRITTI DERIVANTI DA BREVETTI O MODELLI.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

LINEA A MONTE PROTETTA R1


5.1
DA INTERRUTTORE DIFFERENZIALE
A CARICO DEL CLIENTE S1
5.1
T1
5.1
PE
5.1

3
PE

RL
SL
TL

4Q2
-MAIN
2A

PE

4
A C E
XPOT

XPOT

XPOT

401

402
XPOT-

300 VA 300 VA 300 VA


SL

RL
TL

PRI: 0-400V PRI: 0-400-415V PRI: 0-400-440V


4A1
SEC2: 0-19V SEC2: 0-19V SEC1: 0-24V
GY BR BK
-MAIN
4CW1 SEC3: 0-24V SEC3: 0-24V SEC2: 0-19V
16.00 mm²
4T1 1 3
-MAIN

6.3
1

RELE CONTROLLO
4Q1 SEZIONATORE GENERALE SEQUENZA FASI 2 4 5 6
-MAIN MAIN SWITCH
PHASES SEQUENCE
63 A
6
2

CHECK RELE
4V1 4C1 4R1
-MAIN - -MAIN -MAIN
405 10000mF
~ ~ 4,7 Kohm
25 A + 63V 10W

403

024DC
406

404

1
4Q3 4Q4
-MAIN -MAIN
6A 6A

024DC
9.1

2
+24DC
6.6

24VA
6.1
024VA
6.1

PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 4
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: ALIMENTAZIONE GENERALE
0 5
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

R1
4.10 //
S1
4.10 //
T1
4.10 //
PE
4.10 //
1

1
3

7.10 \{}\
5Q1 5Q2

7.4 \{}\
-MAIN -MAIN
40-50 Amp. PKZM0-0,63
6

6
2

2
4

4
5T1

5S1

5R2

5S2

5T2
5R1

5
5KM1 5KM1A 5KM1B 5KM2
7.4 7.5 7.7 7.10

6
2

4
DILM25-10 AC DILM25-01 AC DILM17-01 AC DILM9-01 AC
5W1

5W2
5U1

5V1

5U2

5V2
5X1

5Y1

5Z1
XPOT-

XPOT-
XPOT

XPOT

XPOT

XPOT

XPOT

XPOT

XPOT

XPOT

XPOT
5W1

5W2
5U1

5V1

5X1

5Y1

5U2
5Z1

5V2
GY BR BK GY BR BK GY BR BK G/V
5CW1 5CW2 5CW3
6.00 mm² 6.00 mm² 1.50 mm²
5M1
-BM
U1 W2

PE
W
U

V
V1 U2
5M2
W1 V2 -BM

MOTORE POMPA INIETTORE 22 KW MOTORE SCAMBIATORE CALORE


INJECTOR PUMP MOTOR 22 KW COOLER MOTOR
KW 22 KW 0,195
VOLT 400 / 415 / 440 VOLT 400/415/440
In 41 A / 39,5 A / 37,2 A In 0,40 A / 0,38 A / 0,36 A

PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 5
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: POTENZA
4 6
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

24VA 24VA
4.10 //

11
4A1 5KM1
4.4 7.4

12

14

607
606
602
5KM1A

XAUX

XAUX

XAUX
024VA

606
602
7.5

608

4.10
6P1
-BM
EMERGENZA 6PL1
EMERGENCY 5KM2
-BM
XAUX

XAUX
7.10
603A

604A
START AUSILIARI
AUXILIARY START

+24DC
024VA

605

24VA
601

610
605
603A

604A
XPULS

XPULS

XAUX
603A

604A

N.B: OPZIONALE
OPTIONAL
SE LA PULSANTIERA
XSP-1

XSP-2

REMOTA E' ASSENTE


COLLEGARE
603A-603 A1 Y1 Y2 13 23 33 Y43
6P2
604A-604
-BM
IF REMOTE COMMAND XPS-AC
EMERGENZA SU PULSANTIERA
IS NOT PRESENT REMOTE COMMAND EMERGENCY
6A1
-MAIN
CONNECT
603A-603
XSP-3

XSP-4

604A-604

A2 PE 14 24 34 Y44
XPULS
603

XPULS
604

604
6H1 +24VDC
-MAIN 603 9.1

24VA1
7.1
024VA 024VA
4.10 7.1

SEQUENZA FASI ERRATA CENTRALINA DI SICUREZZA


PHASES CHECK ERROR SAFETY RELAY

PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 6
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: AUSILIARI
5 7
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

24VA1
6.6 //
703

XAUX

XAUX

XAUX
24VA1

703

703
7.4 \{}\
7.6 \><\
7SL1 10 2
7SL1 COMANDO REMOTO START INIETTORE
-BM 7.3 5KM1
STOP MOTORE INIETTORE START INJECTOR REMOTE CONTROL
START MOTORE INIETTORE 7.4

XAUX
STOP INJECTOR MOTOR START INJECTOR MOTOR

XAUX
702

704
XAUX
704
704

702
24VA1

XAUX
24VA1
702
XAUX
COMANDO REMOTO STOP INIETTORE 5Q1 7TC2
5.2 -BM
STOP INJECTOR REMOTE CONTROL
TEMPERATURE SENSOR

XAUX
TERMOSTATO

710
15

15

710
7KT1 7KT1
7.7 7.7

18

16
707
706

1.13
5KM1B 5KM1A 5Q2
7.7 7.5 5.7

1.14
XAUX

XAUX

024VA
XAUX
XAUX

705
24VA1

708

711
705

709

705
6PL1 708 7SL1
-BM -BM

V
6.4 7.3

024VA
A1

A1

A1

A1
A1
5KM1 5KM1A 5KM1B 7KT1 7M1 5KM2
-BM

XAUX
-MAIN
XAUX

-MAIN -MAIN -MAIN -MAIN


024VA

A2

A2

A2

A2
A2
024VA 024VA
6.10 //
START AUSILIARI MOTORE INIETTORE TRIANGOLO START MOTORE INIETTORE STELLA TIMER STELLA-TRIANGOLO POMPA LUBRIFICAZIONE PISTONI MOTORE SCAMBIATORE CALORE
AUXILIARY START INJECTOR MOTOR DELTA START INJECTOR MOTOR STAR STAR-DELTA TIMER PISTON PUMP LUBRIFICATION COOLER MOTOR
KW

NO NC
VOLT 24V AC
NO NC NO NC

t
NO NC NO NC
ttttttttttttt ttttttttttttt ttttttttttttt

tttttttttt
tttttttttttt

ttttttttttttt

t
ttttttttttttt
tttttttttttttt

tttttttttt
In

t
5.3 7.7 5.4 7.5 7.5 7.7

t
7.5 6.5 5.7 6.5
5.2 5.3 6.5 5.4 5.7
5.2 5.3 5.4 5.7
5.2 9.2

PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 7
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: AUSILIARI
6 9
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

+24VDC XAUX-30 +24DC1 903


6.6 // 10.1

XPULS
+24DC1

+24DC1

XAUX

XAUX
903

903
OPZIONE
OPTIONAL

XSP-5
5KM1A 9S3 0 1

7.5 -BM
SELETTORE MAN/AUT
SELETTORE COMANDO SELETTORE COMANDO MAN/AUT SWITCH
POMPAGGIO SU PULSANTIERA 9S1 0 1 9S2 0 1
POMPAGGIO
REMOTE CONTROL -BM -BM
CONTROLPUMPING SWITCH
PUMPING SWITCH
9S4 9S5
-BM -BM

XSP-6
PISTONE INSERITO PISTONE ESTRATTO
INLAID PISTON EXTRACT PISTON

XAUX

XAUX
024DC

XAUX

XAUX
024DC
903
XPULS

905
904
903

024DC

024DC
905

903
906
904

XAUX
903
8
6
9KA2 9K1
9.7 9.1

9
907
904
+24VDC
XAUX

XAUX

XAUX

XAUX
024DC
904

907
9K1 1 8 3
-BM
9.9

9P1

A1

A1
-MAIN
2 9
h
9KA2 9KA3
-MAIN -MAIN
XAUX
024DC

A2

A2
024DC
4.10 10.1

CONTATORE CONTAORE COMANDO POMPAGGIO RELE FINE CICLO AUT.


COUNTER TIME COUNTER PUMPING CONTROL END CYCLE RELAY

NO NC NO NC
ttttttttttttt ttttttttttttt

tttttttttttttttttttt

tttttttttttttttttttt
10.2 10.2
9.8

PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 9
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: AUSILIARI
7 10
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

GESTIONE BASSA PRESSIONE / LOW PRESSURE MANAGEMENT - 20774V0002


903 903
9.10 //

9KA3 10SA1 0 1

9.9 -BM
SELETTORE PRESSIONE LAVORO / BASSA PRESSIONE
4

NORMAL / LOW PRESSURE SWITCH

903
1002
1

11
9KA2
9.7 10KA1
3
4

XAUX
10.5

12
14
1005

1007
1003

1005

1006
1004
XAUX

XAUX

XAUX

XAUX
1007
1003

1006
1004

A1
10Y1 10Y2 10KA1 10Y3 10Y4
-BM -BM -MAIN A2 -BM -BM
XAUX
024DC

XAUX
024DC

XAUX
024DC

XAUX
024DC
024DC 024DC
9.10 //
RELE BASSA PRESSIONE EV. PRESSIONE LAVORO EV. BASSA PRESSIONE
EV. INSERZIONE EV. ESTRAZIONE LOW PRESSURE VALVE NORMAL PRESSURE VALVE LOW PRESSURE VALVE
EV. INSERTION EV. EXTRACTION NO NC
ttttttttttttt
tttttttttttttt

10.8

PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 10
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: AUSILIARI
9 11
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
CAVO N°
CABLE N°

CONDUTTORE ORIGINE
CONDUCTOR

SIGLA ORIGINE
5M1
5M1
5M1
5M1
5M1
5M1
5M1
5M2

5M2
5M2
5M2
4Q0
4Q0
4Q0

DESTINATION MARK
MORSETTIERA

FILO N°
5W1

5W2
5U1
5V1

5X1
5Y1
5Z1

5U2
5V2
PE
RL

PE

PE
TL
SL

WIRE N°
XPOT

TIPO
TYPE

MORSETTO N°
5W1

5W2
5U1
5V1

5X1
5Y1
5Z1

5U2
5V2
RL

TL
SL

TERMINAL N°
5RT1
5RT1
5RT1

5KM2
5KM2
5KM2

SIGLA DESTINAZIONE
4Q1
4Q1
4Q1

DESTINATION MARK

CONDUTTORE DESTINAZIONE
CONDUCTOR

CAVO N°
CABLE N°

PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 11
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: Morsettiera: XPOT
XPOT - 1/1 10 12
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
REV.
MORSETTIERA

CAVO N°
CAVO N°

CABLE N°
CABLE N°
XAUX

DATA
TIPO
TYPE
FILO N°
WIRE N°

TERMINAL N°

CONDUCTOR
CONDUCTOR

MORSETTO N°
SIGLA ORIGINE

FIRMA
DESTINATION MARK
DESTINATION MARK

SIGLA DESTINAZIONE
CONDUTTORE ORIGINE

CONDUTTORE DESTINAZIONE
024VA 024VA 7M1
024VA 024VA 6PL1
024VA 024VA 7SL1
024VA 024VA 6P1
24VA1 24VA1 6PL1

MODIFICA
24VA1 24VA1 7SL1
24VA1 24VA1 7TC2
602 602 4A1
XPULS 603A 603A 6P1
XPULS 604A 604A
6A1 605 605 6PL1
5KM1 606 606 6PL1
702 702
702 702 7SL1
703 703
703 703 7SL1
704 704 7SL1
704 704
705 705 7M1
708 708 7SL1
5Q2 710 710 7TC2
024DC 024DC 9S5
024DC 024DC 9S4
024DC 024DC 10Y1
024DC 024DC 10Y2
024DC 024DC
024DC 024DC 9K1
024DC 024DC 10Y3
024DC 024DC 10Y4
+24DC1 +24DC1
+24VDC +24VDC 9K1
903 903 9S4
903 903 9S5
903 903
904 904 9S4
904 904 9K1
9KA2 905 905 9S5
9KA3 907 907 9K1
9KA2 1003 1003 10Y1
9KA2 1004 1004 10Y2
10KA1 1005 1005 10SA1
10Y3 1006 1006 10KA1
10Y4 1007 1007 10KA1

TITOLO:
CLIENTE:

DIS.: 2 Esse
COMMESSA:

XAUX - 1/1
PROGETTO: TWG7-22Kw
TECNIWELL

Morsettiera: XAUX
MATRICOLA: 0117054

DATA: 07-11-2016
DI

11
12 FOGLIO

16
13
CAVO N°
CABLE N°

CONDUTTORE ORIGINE
CONDUCTOR
XAUX
XAUX

SIGLA ORIGINE
6A1
2

DESTINATION MARK
MORSETTIERA

+24DC1

FILO N°
603A
604A
603

903
604
XPULS

WIRE N°

TIPO
TYPE
+24DC1

MORSETTO N°
603A
604A
603

903
604

TERMINAL N°

SIGLA DESTINAZIONE
6P0

6P0

9S0
9S0
1

DESTINATION MARK

CONDUTTORE DESTINAZIONE
CONDUCTOR

CAVO N°
CABLE N°

PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 13
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: Morsettiera: XPULS
XPULS - 1/1 12 14
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
OPZIONALE
OPTIONAL

XSP
7

Pin Loc.orig. Origine N° Filo Pag./Col. Destinazione Loc. dest.

1 -MAIN XPULS 603A 6 3 6P2 -BM


2 -MAIN XPULS 604A 6 3
3 -BM 6P2 603 6 3 XPULS -MAIN
4 604 6 3 XPULS -MAIN
5 -MAIN XPULS +24DC1 9 4 9S1 -BM
6 -BM 9S1 903 9 4 XPULS -MAIN

PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 14
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: Connettore: XSP
XSP - 1/1 13 15
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
LISTA MATERIALI
Sigla Descrizione Codice Costruttore Ubicazione Posizione
10KA1 MINI RELE 24V DC 2INV AgNi 8A var.0000 P 405290240000 FINDER -MAIN 10.5
10KA1 ZOCCOLO A MORSETTI PER SERIE 40/41/44 9505 FINDER -MAIN 10.5
10SA1 M22-WKV SEL. (V) LEVA 2 POS. PERM. 60¦ 216874 MOELLER -BM 10.5
10SA1 M22-A Adattatore fissaggio ( frontale ) MOL216374 MOELLER -BM 10.5
10SA1 M22-K10 Contatto NA vite-serrafilo, fron MOL216376 MOELLER -BM 10.5
4A1 REL. ASSENZA, SENSO CICLICO FASI, 208.. RM17TG00 TELEMECANIQUE -MAIN 4.4
4C1 CONDENSATORE ELETTROLITICO 10000MF 63V C10000MF63V M&M -MAIN 4.8
4Q1 SEZIONATORE 3P 63A GA063A LOVATO -MAIN 4.2
4Q1 MANIGLIA BLOCCOPORTA GAX63 LOVATO -MAIN 4.2
4Q1 PROLUNGA 300 mm GAX7-300 LOVATO -MAIN 4.2
4Q2 INTERRUTTORE 2P, 2A, PDC 6kA, 230/400V 242891 MOELLER -MAIN 4.6
4Q3 INTERRUTTORE 1P, 6A, PDC 6kA, 230/400V 242675 MOELLER -MAIN 4.6
4Q4 INTERRUTTORE 1P, 6A, PDC 6kA, 230/400V 242675 MOELLER -MAIN 4.8
4R1 RESISTENZA 4700 ohm 10W RES470010W M&M -MAIN 4.9
4T1 TRASFORMATORE 300VA PRI:0-400V SEC:0-24V 332/32 ANTOZZI -MAIN 4.6
4T1 TRASFORMATORE 300VA PRI:0-400-415V SEC:0 ANTO13 ANTOZZI -MAIN 4.6
4T1 TRASFORMATORE 300VA PRI:0-400-440V SEC:0 ANTO14 ANTOZZI -MAIN 4.6
4V1 PONTE RADDRIZZATORE A DIODI 25 A PONTE25A M&M -MAIN 4.8
5KM1 DILM25-10 Cont. di potenza 11kW 1NA (24V 277136 MOELLER -MAIN 7.4
5KM1 CONTATTI AUSILIARI 1NO+1NC PER DILM, MON 276421 MOELLER -MAIN 7.4
5KM1A DILM25-01 Cont. di potenza 11kW 1NC (24V 277168 MOELLER -MAIN 7.5
5KM1A CONTATTI AUSILIARI 1NO+1NC PER DILM, MON 276421 MOELLER -MAIN 7.5
5KM1B DILM17-01 Cont. di potenza 7,5kW [Aux 1N 277040 MOELLER -MAIN 7.7
5KM2 CONTATTORE DI POTENZA, AC-3 2.5kW/400V, 276729 MOELLER -MAIN 7.10
5Q2 PKM0 Int. protettore magnetico 0,63A 072723 MOELLER -MAIN 5.7
5Q2 NHI11 Cont. aus. 072896 MOELLER -MAIN 5.7
6A1 MODULO SIC 3NO CAT3 XPSAC5121 TELEMECANIQUE -MAIN 6.4
6H1 M22-L-R INDICATORE LUMINOSO 216772 MOELLER -MAIN 6.2
6H1 M22-A Adattatore fissaggio ( frontale ) MOL216374 MOELLER -MAIN 6.2
6H1 M22-LED-R LED 18-30 V AC/DC ROSSO FRONT. 216558 MOELLER -MAIN 6.2
6P1 M22-PV PULSANTE DI EMERGENZA , OPACO 216876 MOELLER -BM 6.3
6P1 M22-A Adattatore fissaggio ( frontale ) MOL216374 MOELLER -BM 6.3
6P1 M22-K01 Contatto Nc vite-serrafilo, fron MOL216378 MOELLER -BM 6.3
6P2 TESTA PULSANTE FUNGO ROSSO ZB5 AS44 SIEMENS -BM 6.3
6P2 ELEMENTO DI CONTATTO ZB2BE102 TELEMECANIQUE -BM 6.3
6PL1 M22-DL-W PULS LUM FILO GHIERA 216922 MOELLER -BM 6.4
6PL1 M22-A Adattatore fissaggio ( frontale ) MOL216374 MOELLER -BM 6.4
6PL1 M22-K10 Contatto NA vite-serrafilo, fron MOL216376 MOELLER -BM 6.4
6PL1 M22-LED-W LED 18-30V AC/DC BIANCO FRONT. 216557 MOELLER -BM 6.4
7KT1 TIMER STELLA TRIANGOLO DAC51CM24 GAVAZZI -MAIN 7.7

PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 15
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: Lista materiali
14 16
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
LISTA MATERIALI
Sigla Descrizione Codice Costruttore Ubicazione Posizione
7SL1 M22-WRLK3-G SEL. LUM LEVA 3 POS.PERM. VE 216847 MOELLER -BM 7.3
7SL1 M22-A ADATTATORE FISSAGGIO (FRONTALE) 216374 MOELLER -BM 7.3
7SL1 M22-K01 CONTATTO NC VITE FRONT. 216378 MOELLER -BM 7.3
7SL1 M22-K10 CONTATTO NA VITE FRONT. 216376 MOELLER -BM 7.3
7SL1 M22-LED-G LED 18-30 V AC/DC VERDE FRONT. 216559 MOELLER -BM 7.3
9K1 PRESELETTORE ELETTRONICO XBKP61130G30E TELEMECANIQUE -BM 9.1
9KA2 RELE INDUSTRIALE 601390240040 FINDER -MAIN 9.7
9KA2 ZOCCOLO UNDECAL A VITE PER SERIE 60 3 9027 FINDER -MAIN 9.7
9KA3 RELE INDUSTRIALE 601390240040 FINDER -MAIN 9.9
9KA3 ZOCCOLO UNDECAL A VITE PER SERIE 60 3 9027 FINDER -MAIN 9.9
9P1 CONTAORE BG70 MULLER -MAIN 9.3
9S1 ELEMENTO DI CONTATTO ZB2BE101 TELEMECANIQUE -BM 9.4
9S2 M22-WKV SEL. (V) LEVA 2 POS. PERM. 60¦ 216874 MOELLER -BM 9.5
9S2 M22-A Adattatore fissaggio ( frontale ) MOL216374 MOELLER -BM 9.5
9S2 M22-K10 Contatto NA vite-serrafilo, fron MOL216376 MOELLER -BM 9.5
9S3 M22-WKV SEL. (V) LEVA 2 POS. PERM. 60¦ 216874 MOELLER -BM 9.9
9S3 M22-A Adattatore fissaggio ( frontale ) MOL216374 MOELLER -BM 9.9
9S3 M22-K10 Contatto NA vite-serrafilo, fron MOL216376 MOELLER -BM 9.9

PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 16
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: Lista materiali
15 17
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
300 250

4T1

159
4Q1
5Q1
4Q2 4Q3 4Q4

252.4
ON

4A1 PE 6A1

300
O FF

4V1 4C1

4R1

6H1

5Q2
80

5KM1 5KM1A 5KM1B

5KM2 9KA2 9KA3

190.0
7KT1

400 VOLT

XSP

XAUX
XPOT 9P1
140.0

185
70 85 50 50 50 50 50 70

70

LATO DX
65
=
0
0
1

PG 21 PG 13.5 PG 13.5 PG 13.5 PG 13.5 PG 13,5

PG 29
FORARE SOLO SE PRESENTE L'OPZIONE DELLA
PG 21
PG 16 PG 13.5 PG 13.5 PG 13.5 PG 21 PULSANTIERA REMOTA
=
0
0
1

65

PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 17
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: LAYOUT
16 18
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
OPZIONALE
OPZIONE

PULSANTIERA ESTERNA
EXTERNAL KEYBOARD

6P2
9S1

1 2 XSP

L = 20000

PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 18
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: PULSANTIERA REMOTA
OPZIONALE 17 20
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
INDICE PAGINE
Gruppo N° pagina Titolo Revisione Data ultima revisione Cronologia
0 COPERTINA /

4 ALIMENTAZIONE GENERALE /

5 POTENZA /

6 AUSILIARI /

7 AUSILIARI /

9 AUSILIARI /

10 AUSILIARI /

11 Morsettiera: XPOT / XPOT - 1/1

12 Morsettiera: XAUX / XAUX - 1/1

13 Morsettiera: XPULS / XPULS - 1/1

14 Connettore: XSP / XSP - 1/1

15 Lista materiali /

16 Lista materiali /

17 LAYOUT /

18 PULSANTIERA REMOTA / OPZIONALE

PROGETTO: TWG7-22Kw
CLIENTE: TECNIWELL
FOGLIO 20
COMMESSA: MATRICOLA: 0117054 DI 16
TITOLO: Indice fogli
18 20
REV. DATA FIRMA MODIFICA DIS.: 2 Esse DATA: 07-11-2016
Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22

HYDRAULIC DIAGRAM

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 9.4


Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22

NOISE TEST

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 9.5


Via I Maggio 61
Casoni di Gariga
29027 PODENZANO (PC)

HORIZONTAL INJECTING SET TWG-7/22

NOISE TEST
Model TWG-7/22
Manufacturer Tecniwell S.r.l.
Serial number I 571
Measurements by Luigi Montanari
Date: 3-11-2013

COMPONENTS
The injecting set is assembled on a skid and is formed by a reciprocating pump driven by a motor

'LPHQVLRQV
Length.. 1550 mm width. 0.920 mm height 1360 mm.

0RWRU
Motor 22 kW

5HFLSURFDWLQJSXPS
(TWG 7) Single piston type made by Tecniwell
piston‡ = 5" max strokes/min 37

NOISE TEST PROCEDURE


Measurements have been carried out according the norms:

UNI EN ISO 4871(2008) – Acoustics Declaration and verification of noise emission values of
machinery and equipment

Sound pressure
ISO 11202:2010 Acoustics -- Noise emitted by machinery and equipment -- Determination of
emission sound pressure levels at a work station and at other specified positions applying
approximate environmental corrections
Sound power
ISO 3744 :2010 - Acoustics - Determination of sound power levels of noise sources
Engineering methods for free-field conditions over a reflecting plane.

Operating conditions have been defined according the European regulation 2000/14/CE

1
OPERATING CONDITIONS

While pumping water at 28 strokes per minute

SOUND LEVEL MEASUREMENT SYSTEM

The noise measurement instruments and calibration device have been calibrated over the entire frequency range of interest
by a qualified and certified calibration laboratory within the last year.
Last annual Certificates of Calibration issued by the laboratory SIT 71/E (Servizio Italiano Taratura) are available

Make, Model number, and Serial Number of the measuring instruments are:
x Sound Level Meter Larson Davis 2900B N° 0957
x Preamplificatore Larson Davis mod. PRM900C N° 576
x Condenser Microphone 1/2 " Larson Davis mod. 4155 N° 5891
Certificate SIT 9827 15/09/2013 Centro SIT 163
x Sound Calibrator Bruel & Kjaer mod. 4231 N° 1838799
Certificate SIT 9826 15/09/2013 Centro SIT 163
Sound Level Meter and microphone conform to I.E.C. 804 Type1 and I.E.C. 651 Type1; Acoustical calibration device
conforms to IEC 942, class I

TEST CONDITIONS
Pumping-set was installed in the following conditions
x Freely set on a wooden pallet
x Equipped without soundproofing devices
x No sound obstructing surface was present within 2 m. from the machine

According ISO11202 the selected measuring position is shown in the picture with capital letter A ; this point
is at 1 m. from control panel and at an height of 1.5 m.

2
Determination of Sound power was not compulsory because Sound Pressure Level at operator site was below 85
dBA but nevertheless such evaluation was done according requirements of 2000/14/CE

According ISO11202 following dat have been gathered:


L’SA A-weighted Sound pressure level due to the machine under test
L”SA A-weighted Sound pressure level of residual noise
L’SC,peak C-weighted peak value of the Sound pressure level due to the machine under test

No correction was applied due to the fact that:


x level difference between background and operating noise has always been more then 10 dB (A),
x no sound obstructing surface was present within 5 m. from the machine
x measurements carried out in free space

RESULTS

Measurements carried out in the operator position gave the following results:

Measurements at 1 m. from control switchboard


Leq Fast min Fast max Lp peak

dBA dBA dBA dBC


Operator site L’SA 82.1 82 81.7 82.4
Residual noise L”SA 55.0
Operator site L’SC,peak 109.9
Noise frequency content at operator place is:

SPL dB in each octave band


Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 LAeq
Lp 71.4 76 77.6 77.7 78.6 74 71 64.6 82.1
dB dBA

Data gathered at 1 m. from the skid are:

Measurements at 1 m. from skid (while pumping) (red points)


Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 LwA
dB(A) 1 80.9 84.2 84.3 85.6 84.6 83.4 81.8 82.2 99.7
dB(A) 2 80.4 82.4 83.1 84.8 84.8 83.2 81.2 82.3 99.7
dB(A) 3 80.5 82.3 84.1 85.2 84.6 83.2 81.5 82.2 99.3

Measuring surface 41 mq

3
Sound power results

/:$ /S$HT7±.ORJ 66  >G% $ @


where, K ambient correction factor
LpAeq,T A-weighted sound pressure level on the measuring surface
S measuring surface area;
S0=1 reference surface
S
10 log normalised surface
S0

MEASURING UNCERTAINTY
The carried out measurements were aimed to find the following quantities:
x mean sound pressure level at the operator place Lp in dBA
x peak sound pressure level at the operator place Lp peak in dBC
x sound power level LWA in dBA

To each value an uncertainty must be associated

Sound Power Level uncertainty KWA


In order to evaluate a guaranteed sound power it is necessary to add the measurement results a quantity called
K " extended uncertainty " related to possible mistakes induced by production and measurements repetitions

Being a single sample no mistake can be done due to inter-production variability.

According to ISO 4871 we have


For Sound Power .:$ 1.5 ı0 dB(A).

where
ı0 standard deviation of data related to a machine family (achieved according ISO 3744)

if measurements were carried out on a single sample or no information is available on the production spread a value ı0
, is assumed uncertainty K, (in dB) , (i.e. a statistical confiance of 95%,) :

.:$ 1.5 ı0 [ dB(A).


The guaranteed sound power results

/:$G /:$.:$  §>G% $ @



dove, LWA sound power level
K WA uncertainty

Sound Pressure Level uncertainty KPA


Global instrumental uncertainty derives from uncertainties of both phonometer and calibrator and results 0.5 dB ca.

u strum u 2 cal  u 2 slm 0,5[dB( A)]


where
Ucal calibrator uncertainty
Uslm sound level meter uncertainty

4
Applying to uc(LAeq,T) a spread factor k = 1,96 (i.e. a statistical confiance of 95%,) an " extended uncertainty " K is
calculated

K PA U k u u c L Aeq.T 1,96 u 0,5 1,0 [dB( A)]

K1A (back-ground noise correction) and K3A (ambient correction), can be considered 0 dB because background noise
has always been 10 dB(A) less then the operating one and no sound obstructing surface was present within 4
m. from the machine

The results of measurements are so arranged

mean sound pressure level at the operator place is LpA

/S$ L’SA.3$  82,0 + 1,0 dB(A).

peak sound pressure level at the operator place is LpC peak

/S&SHDN L’SC,peak 109.9 dB(C).

No correction allowed for peak sound pressure levels.

CONCLUSIONS
Sound pressure levels (SPL) measured according ISO11202 are:

SPL at the operator position (1.0 m from switchboard) Leq 82.0 dBA
Uncertainty 1.0
Maximum peak-hold Lpk 109.9 dBC

Sound power level (LwA) is: Leq 99.2 dBA


Uncertainty 3.75

Measurements Technical Director

5
Instruction Manual for Use and Maintenance – TWG 7/22

SPARE PARTS MANUAL

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN 9.6


TWG7/22

IMPIANTO IDRAULICO SI27517


HYDRAULIC SCHEME
SCHÉMA HYDRAULIQUE
TWG7/22

IMPIANTO IDRAULICO SI27517


HYDRAULIC SCHEME
SCHÉMA HYDRAULIQUE
Pos. Codice Q.tà
Item Part Nr. T.ty
Art. Numéro Q.té DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION

1 2041506184300 1 MOTORE ELETTRICO TRIFASE ELECTRIC MOTOR MOTEUR ÉLECTRIQUE


2 2050400A1003.22 1 POMPA A PISTONI PISTON PUMP POMPE À PISTONS
3 2081301015 1 LANTERNA ACCOPPIAMENTO COUPLING INTERFACE INTERFACE D’ACCOUPLEMENT
4 2081302013 1 GIUNTO D’ACCOPPIAMENTO COUPLING JOINT JOINT D’ACCOUPLEMENT
5 2120702016 1 VALVOLA DI STROZZAMENTO VALVE SOUPAPE D’ÉTRANGLEMENT
6 20901070160 1 MANOMETRO PRESSURE GAUGE MANOMÈTRE
7 20901020400 1 MANOMETRO PRESSURE GAUGE MANOMÈTRE
8 2120605060 1 VALVOLA DI MAX. PRESSIONE MAX PRESSURE VALVE SOUPAPE DE MAXIMUM PRESSION
9 2121600024 1 SOTTOBASE BASE BASE
10 2121501415 1 ELETTROVALVOLA ELECTRIC VALVE SOUPAPE ÉLECTRIQUE
11 2044101016 1 SCAMBIATORE WATER OIL COOLER ÉCHANGEUR DE CHALEUR
12 2120401650 1 VALVOLA DI RITEGNO CHECK VALVE SOUPAPE DE RETENUE
13 2132502050 1 FILTRO OLIO OIL FILTER FILTRE DE L’HUILE
14 2062001179 1 TAPPO PLUG BOUCHON
15 2062015010 1 INDICATORE LIVELLO OLIO OIL LEVEL INDICATOR INDICATEUR DU NIVEAU DE L’HUILE
16 2121600007 1 SOTTOBASE BASE BASE
17 2121501417 1 ELETTROVALVOLA ELECTRIC VALVE SOUPAPE ÉLECTRIQUE
18 2120603009 1 ELETTROVALVOLA ELECTRIC VALVE SOUPAPE ÉLECTRIQUE
19 2120315008 1 VALVOLA VALVE SOUPAPE
20 2120625025 1 VALVOLA VALVE SOUPAPE
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
TWG7/22
TAB.
POMPANTE
GROUT PUMP WT.TWI7/22.PO.002
POMPANT
TWG7/22
TAB.
POMPANTE
GROUT PUMP WT.TWI7/22.PO.002
POMPANT
Pos. Codice Q.tà
Item Part Nr. T.ty
Art. Numéro Q.té DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION

1 21504030 2 GUARNIZIONE GIUNTO A LEVA 3” GASKET 3” GARNITURE 3”


2 T404979 8 PRIGIONIERO ASPIRAZIONE SUCTION STUD BOLT PRISONNIER
3 2024401016 16 DADO AUTOBLOCCANTE RING NUT ÉCROU DE SÛRETÉ
4 20260016 16 RONDELLA WASHER RONDELLE
5 T325778 1 COLLETTORE DI ASPIRAZIONE SUCTION MANIFOLD COLLECTEUR D’ASPIRATION
6 T404012 8 SEDE VALVOLA VALVE SEAT SIÈGE DE SOUPAPE
7 2030166425 8 O-RING O0RING ANNEAU D’ÉTANCHÉITÉ
8 2104901020 4 TAPPO PLUG BOUCHON
9 2027001020 4 RONDELLA WASHER RONDELLE
10 2012406985 4 VALVOLA A SFERA BALL VALVE CHAPET À BILLE
11 T304983 1 CAMICIA STUFFING BOX CHEMISE
12 2034501052 2 TENUTA PISTONE PISTON GASKET TENUE DU PISTON
13 T307811 1 STELO PISTONE Dia. 30 mm CEMENT PISTON SHAFT Dia. 30 mm TIGE DU PISTON CÔTÉ DE CIMENT
14 (2034501052) 2 ANELLO ELASTICO DEL PISTONE ELASTIC RING ANNEAU RESSORT
15 (2034501052) 2 ANELLO DI SOSTEGNO PER TENUTA RING ANNEAU
PISTONE
16 2030140134 1 O-RING O-RING ANNEAU D’ÉTANCHÉITÉ
17 2030144587 2 O-RING O-RING ANNEAU D’ÉTANCHÉITÉ
18 T204041 1 PISTONE LATO CEMENTO HYDRAULIC PISTON PISTON HYDRAULIQUE
19 2024402024 1 DADO AUTOBLOCCANTE SELF LOCKING NUT ÉCROU
20 2024202027 1 DADO NUT ÉCROU
21
22
23 T426246 8 PRIGIONIERO PER MANDATA DELIVERY STUD BOLT PRISONNIER
24
25
26
27
28 2024402024 8 DADO DEL TIRANTE NUT ÉCROU
29 T325855 4 TIRANTE TIE ROD TIRANT
30
31 T110073 1 TESTATA LATO STELO FRONT CYLINDER HEAD TÊTE CÔTÉ DE TIGE
32 T125727 1 TESTATA BACK CYLINDER HEAD TÊTE
33
34 2021016040 2 VITE PER PREMISTOPPA SCREW VIS
TWG7/22
TAB.
POMPANTE
GROUT PUMP WT.TWI7/22.PO.002
POMPANT
Pos. Codice Q.tà
Item Part Nr. T.ty
Art. Numéro Q.té DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION

35 T307813 1 CORPO PORTA TENUTE GASKET HOLDER CORPS PORTE0TENUE


36 203203177118 + 1 GASKET KIT Øi 30 L=22
20320300GT00 PACCO TENUTE Øi 30 L=22 PAQUET DES TENUES
37 T407816 1 LABIRINTO TIE ROD BUSHING LABYRINTHE
38 T407815 1 ANELLO DEL PREMISTOPPA TIE ROD SPACER ANNEAU
39 T407814 1 GHIERA PER TENUTA DELLO STELO RING NUT EMBOUT
40
41 2031616557 1 TENUTA GASKET GARNITURE
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57 T309427 1 SUPPORTO DEI SENSORI PROXIMITY SENSORS SUPPORT SUPPORT DES CAPTEURS
58
59
60 20730TEXS117 2 SENSORE PROXIMITY SUPPORT CAPTEUR
61 20210035 2 VITE DEL SUPPORTO PER SENSORI SCREW VIS
62
63
64 20712TE12420 1 CAVO PER SENSORE WIRE FOR PROXIMITY SENSOR CÂBLE POUR CAPTEUR
65 T406095 1 MANICOTTO DI ASPIRAZIONE SUCTION JOINT MANCHON D’ASPIRATION
66 T406077 4 DISTANZIERE DEL TIRANTE SPACER ENTRETOISE
67 T406074 1 TAPPO PER ASPIRAZIONE PLUG BOUCHON
68 21501030 2 COLLARE JOINT COLLIER
TWG7/22
TAB.
POMPANTE
GROUT PUMP WT.TWI7/22.PO.002
POMPANT
Pos. Codice Q.tà
Item Part Nr. T.ty
Art. Numéro Q.té DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION

69 AT308031 1 SALVAMANOMETRO PRESSURE GAUGE PROTECTOR PROTECTEUR DU MANOMÈTRE


70 2162508060 1 TUBO DI SCARICO DISCHARGING PIPE TUBE DE DÉCHARGE
71 21081010802 1 RACCORDO DI SCARICO DISCHARGING COUPLER RACCORD
72 21081150802 1 RACCORDO COUPLER RACCORD
73 T406057 4 MOLLA PER VALVOLA DI MANDATA SPRING RESSORT
74 2020314030 4 VITE PER FISSAGGIO POMPANTE SCREW VIS
75 2024202027 1 DADO NUT ÉCROU
76 20266012 1 RONDELLA WASHER RONDELLE
77 T407817 1 GIUNTO LATO POMPANTE JOINT JOINT
78 T406970 1 GIUNTO LATO CILINDRO IDRAULICO JOINT JOINT
79 2021212025 6 VITE SCREW VIS
80 T107818 1 CILINDRO IDRAULICO HYDRAULIC CYLINDER CYLINDRE HYDRAULIQUE
81 T225134 1 COLLETTORE DI MANDATA DELIVERY MANIFOLD COLLECTEUR DE REFOULEMENT
82
83
84 T325728 1 PIASTRA COVER PLAQUE
85 T325135 2 PIASTRA COVER PLAQUE
86 T325729 2 GIUNTO JOINT JOINT
87 2020324060 4 VITE SCREW VIS
88 2030144400 2 ANELLO O-RING O-RING ANNEAU D’ÉTANCHÉITÉ
89 2030144587 1 ANELLO O-RING O-RING ANNEAU D’ÉTANCHÉITÉ
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
TWG7/22
TAB.
PROTETTORE MANOMETRO
PRESSURE GAUGE PROTECTOR AT308031
PROTECTEUR DU MANOMÈTRE
TWG7/22
TAB.
 PROTETTORE MANOMETRO
PROTECTOR GAUGE AT308031
PROTECTEUR DU MANOMÈTRE
Pos. Codice Q.tà
Item Part Nr. T.ty
Art. Numéro Q.té DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION

1 CORPO DEL GIUNTO PER CORPS DU JOINT POUR LE MANOMÈTRE


T306080 1 MANOMETRO BODY JOINT
2 T300265 1 RACCORDO MASCHIO COUPLER RACCORD MÂLE
3 T306078 1 GHIERA RING NUT EMBOUT
4 T400264 1 MEMBRANA RUBBER DIAPHRAGM MEMBRANE
5 T400263 1 GHIERA BLOCCAGGIO MEMBRANA RING NUT EMBOUT
6 2090715976 1 VALVOLA DI CARICO CHARGE VALVE SOUPAPE DE CHARGE
7 2090715001 1 GUARNIZIONE GASKET GARNITURE
8 210310108080 1 GOMITO ELBOW COUDE
9 21602004L01200 1 TUBO FLESSIBILE FLEXIBLE HOSE TUYAU FLEXIBLE
10 2090501004 1 ATTACCO PER MANOMETRO GAUGE COUPLER ATTAQUE POUR LE MANOMÈTRE
11 20265061215 1 GUARNIZIONE GASKET GARNITURE
12 20901070160 1 MANOMETRO GAUGE MANOMÈTRE
13
14
15
16
17
18 2090505008 1 STAFFA DI FISSAGGIO PER FIXING BRACKET BRIDE DU MANOMÈTRE
MANOMETRO
19 2104901008 1 TAPPO PLUG BOUCHON
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
TWG7/22
TAB.
SERBATOIO OLIO
OIL TANK WT.TWI7/22.LP
RÉSERVOIR D’HUILE
TWG7/22
TAB.
SERBATOIO OLIO
OIL TANK WT.TWI7/22.LP
RÉSERVOIR D’HUILE
Pos. Codice Q.tà
Item Part Nr. T.ty
Art. Numéro Q.té DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION

1 T118787 1 SERBATOIO TANK RÉSERVOIR


2 T118789 1 COPERCHIO COVER COUVERCLE
3 T209845 1 SERB.OLIO.LUBR.GUARNIZ. (AZETA) OIL TANK RÉSERVOIR D’HUILE
4 2500491005 1 POMPA ELETTRICO/CICLICA AZETA ELECTRIQUE PUMP/CYCLIC POMPE ELECTRIQUE/CYCLIQUE
5 2132502050 1 FILTRO FILTER FILTRE
6 2062001193 1 TAPPO RIEMPIMENTO PLUG BOUCHON
7 2062015010 1 INDICATORE DI LIVELLO OIL LEVEL INDICATEUR DU NIVEAU
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
For further information or inquiries about the content of the present
Instruction Manual for Use and Maintenance, or if you have any doubts
as regards use and maintenance procedures for Grout pump TWG 7/22,
contact the Manufacturer Tecniwell srl.

PODENZANO (PC) 2016

Edition: 03.2016 – B.040.007.101.EN

You might also like