Hamilton The History Principles Practice and Results of The Hamiltonian Method
Hamilton The History Principles Practice and Results of The Hamiltonian Method
Hamilton The History Principles Practice and Results of The Hamiltonian Method
https://books.google.com
( (
OG E CCCCC
CC(<
CCCCCCC (
CCC COCO
CCCCCCC es C
C
CC
OG CC(
GC GC
« E(
CCCC
CCC
CCC
((
CCC
CCCC CC
C C
G CC((
CE
MUM
!
MUME
CCCCC
( (
COCCOO
K(
i
1
1
1
RE23. a . 2498
J.:
THE
HISTORY,
PRINCIPLES, PRACTICE , AND RESULTS
OF THE
HAMILTONIAN SYSTEM ,
FOR THE LAST TWELVE YEARS ;
WITH
ANSWERS
TO THE
By JAMES HAMILTON ,
AUTHOR OF THE HAMILTONIAN SYSTEM ,
Second Edition ,
LONDON :
PRINTED FOR THE AUTHOR'S WIDOW ;
AND PUBLISHED BY
1831.
Compton & Ritchie, Printers, Middle Street , Cloth Fair, London .
4 / ge
ศ
HAMILTONIAN SYSTEM , &c.
though some of them very little ; one only knew not one
letter. I gave them all children's books of the same kind ,
and placing the wholly ignorant man last of the class at
my left hand, I made all the others spell, word by word , a
sentence composed of words familiar to the pupils, as ,
“ The cat loves mice ; " “ John is a good boy," &c . &c . I
began by articulating audibly T - H - E -- the : the first
member at my right repeated in the same tone T - H - E
the, while I continued to point to each letter as it was
pronounced to the pupil on the left hand : when the word
had come round to him , he repeated with facility and plea
sure , pointing to the letters T-H-E—the ! Thus did we
with each word in succession ; and after spelling all the
words in the same manner, I read the whole phrase, which
was read by each member of the class till it came to my
left hand pupil, who also read it with facility : four short
phrases were thus read , and perfectly acquired in about
three - quarters of an hour. I then gave one of the pri
soners full directions for proceeding, promising him half a
dollar a week ; and this task he executed so successfully,
that, having called to see them at the end of ten days, I
found my pupil could read , with facility and perfect under
standing, in any part of the Testament ! I have made
many efforts since that time to introduce this plan into
schools ; but, strange to tell, it has, with few exceptions ,
met with almost uniform opposition. Lately, however, I
began a class of five children , at St. Philip's Church Sun
day School, Manchester. All were wholly ignorant of
their letters, and one or two not more than five or six years
old. I gave them one lesson , and have been assured, that ,
at the end of about twelve lessons, they were found fit to
enter the Testament reading class . Mr. Andrews, a school
master of Salford , has also introduced it into his school,
15
“ I am , with respect,
66 Sir ,
“ Your most obedt. Servant,
" JAMES HAMILTON.
LECTURE .
LADIES AND GENTLEMEN ,
The opinion that the science of Education has much
improved within the last thirty years is so general, that
it will be thought little less than heresy to deny it. It is
certainly true that an infinitely greater number of persons ,
in proportion to our population , know how to read and
write at present than before the introduction of the Lan
casterian System and Sunday Schools. This is, so far,
a good and happy result ; but this does not prove that
education as a science, that is , the mode of imparting
knowledge , more especially that of the Languages, has
advanced one step, or that the higher classes are, in this
respect, better educated now than they were a century ago .
There are in this town , as well as in every other of the
United Kingdom, thousands of persons who bewail their
own want of literary instruction , which they modestly , but
erroneously, attribute to their inattention and idleness
while at school; and who sincerely imagine they aretaking
the necessary steps to obviate so great a misfortune to
their offspring, by sending them to the schools where the
nobility send theirs, in the fond hope that their children
will make a better improvement of their time and oppor
tunity than they themselves have done. But the cause
being the same , the result turns out invariably the same.
The sons , as the fathers, having sacrificed real and useful
knowledge to the vain and futile advantage of studying
Greek and Latin with Lord A. and Marquis B., return to
37
the paternal mansion almost as empty of it as when they
left it. The Languages of Greece and Rome are, doubtless,
well worth a reasonable time spent in the successful study
of them ; but no man in his senses will say that it is a
rational act of the parent to make his son study these
languages seven or eight years, with the almost absolute
certainty that even in that time he will not have obtained
such a knowledge of them as to render the literature of
these ancient nations familiar to him ; or that even if he
did, if he learn nothing else, that that literature alone
would suffice to make him a man of Education , a sound
scholar of the present day. This is not educating his son ,
but rather insuring, as far as in him lies , his ignorance and
consequent degradation ; for though the knowledge of
Greek and Latin does not tend to degradation , per se, of
itself, yet does it lead infallibly to this result ; for if eight
years are given up to this study, and given up exclusively
to it, as is usually the case, our own language , containing
information infinitely more precious , more important,
History, Geography, Astronomy, Natural History, and
Natural Philosophy ; the literature of our own and other
nations ; the knowledge of the productions of our own
country and of others ; the commercial , political, and
scientific relations of the different nations of the earth
with each other ; their manners , habits , commerce,
customs, religion , and laws, exclusive of the liberal
sciences , and that fund of indirect information which can
be acquired by reading, and reading alone , must be sacrificed
to it ; and yet all these are absolutely necessary to con
stitute a right education , and are in themselves a far
more essential part of it than Greek and Latin .
As far, therefore, as ignorance can degrade, the un
happy student is degraded by such a course, and remains
D
88
5.
Δε αυτό εισελθόντι (2. aor. ) είς Καπερναούμ ,
And to him entering into Capernaum ,
εκατόνταρχος προσήλθεν ( 2. α.) αυτώ, παρακαλών αυτόν.
a centurion came to him , praying him.
6.
Και λέγων , Κύριε, και παίς μου βεβληται
And saying, O Lord, the child of me has been cast
εν τη οικία παραλυτικός, δεινώς βασανιζόμενος.
in the house paralytic, dreadfully tormented .
Και ο Ιησούς λέγει αυτο 'Εγω έλθουν (2. α.)
7 . And the Jesus coming
says to him , I
θεραπεύσω αυτόν.
will heal him.
47
FABLE XI of ASOP.
JACTATOR .
The Boaster.
QUIDAM vir peregrinatus , deinde
A certain man having travelled -abroad , afterwards
reversus in suam
patriam, jactabat que
having returned into his own country , did boast both
gessisse multa alia viriliter in
to have performed many other (things) manfully in
diversis locis, atque etiam saltâsse (saltavisse)
different places, and to have leaped
also
saltum Rhodi , quem nullus ejus loci
a leap of (at) Rhodes, which no -one of that place
potuerit saltare ; et dicebat se
On souvent
a reproché à l'1 auteur du
One has often reproached to the author of the
52
55
mar, of which scarcely one is right. Take an example of
one grossly wrong : the sign of the potential mood is may
or can ; now I defy the most learned friend of this csta
blishment to form a single phrase in English in which the
word can is the sign of a time. But all this is straying
from my subject: I meant to shew that when the boy can
read and understand a Latin author with facility, the mas
ter will be at liberty to make him as profound a gramma
rian as the author of the Hermes , if he please, and that
without the expence of more than one week.
The second objection is, the translation is in bad Eng
lish, following the idiom of the Latin language , and not
that of his own ; the pupil will therefore contract the
habit of speaking bad English : an objection as rational as
the former. To speak or write good English, we must con
verse with those, whether living or dead, who speak or
write it well : if we do this (and we must do it in order to
have any just pretensions to a liberal education), there is
no fear that, in common discourse or writing , we shall sub
stitute the barbarisms of a foreign idiom for that purity of
diction and style which is acquired by reading the classical
authors of our own country. There has hitherto been no
instance of such an anomaly , and never will while the world
lasts .
But there is one more objection, and though last, not,
perhaps, the least important : will not the introduction of
this system destroy our schools ? If fifteen months suffice
for the Latin , how can the teacher count, as at present, on
keeping the pupil four or five years ? The time for the
reception of instruction , as marked out by nature, cannot
be changed by any change in the mode of communicating
that instruction ; the difference will be, that the student
will quit his school an accomplished scholar and a well
56
informed gentleman ; and that the certainty of arriving at
this desired point (a certainty which never before existed)
will induce thousands to give their children a classical
education (because it will be as cheap as any other), who
on the present system would never have thought of it ; so
that the adoption of this system will fill the schools in
stead of emptying them, will double the number of pupils
instead of lessening it.
The opposition this system has every where met with
from school-masters , so singularly contrasted with its en .
thusiastic reception from all those who have had an op
portunity of witnessing its effects, can only arise either
from the fears to which I have above alluded, that its in
troduction would prove injurious to their schools, or from
the idea that its advantages are really chimerical-- that I
really do not teach Grammar ; that Grammar is inconsistent
with the System . To this I think I have already given a
sufficient answer . But though experience and reflection
have taught me thus to judge of Grammar, I do not pretend
that other men should see with my eyes . I think that the
theory of Grammar should be taught only when the pupil
can read the language , and understand at least an easy
book in it. Thousands more learned than I, think it should
precede the study of the language. Well , let those who
are of the former opinion teach as I do, and those who are
of the latter, make the boy study his Grammar three or
six months. But after this suffer him to use a translation ,
not such as has often been scouted from our schools, but
& grammatical - an analytical translation , the loss then
will only be the first six months , if even that, and the re
maining progress of the pupil such as I have here described
it - it will be such as to be practically and really useful to
the boy - fulfilling really the designs of the parent,
57
whenever they meet with the word , they may easily recall
the primary signification. The boy must be dull indeed
who does not perceive that when the word is found in con
nexion with another signifying accusation , assembly, army,
&c. , it is equivalent to acquit, dismiss , disband , &c. The
assertion may be ventured, that a boy consulting Dr.
Jones's Lexicon on that word , would neither remember nor
think it necessary to burthen his memory with more than its
primary signification. If at any time the word should oc
cur in such a connexion that this conveyed no idea to his
mind , he would then again refer to his Lexicon . And such
an instance as this Mr. Hamilton , I doubt not, wonld con
sider as among his exceptions, and in such cases would
present his pupil with the secondary rather than the literal
meaning. Numerous instances might be selected from his
literal translations in which he has so done. But what
ever may be the apprehensions of others, I have very rarely
found the smallest inconvenience from the adoption of this
principle. Though the translation may sound harshly,
yet if a boy has been required to put it into more elegant
English, he has generally shewn that he has had a very
exact comprehension of his author ; and this is all that is
required. However , after he has met with any word so
frequently that its literal signification is never likely to
escape from his memory , a rigid adherence to this prin
ciple becomes unnecessary . It may be relaxed , not only
without injury, but with profit. The first book of Mr.
Hamilton by no means furnishes a correct specimen of the
manner in which a boy translates at the end of the first
year : at this period he will be found to have exchanged
the stiff and uncouth style there apparent for one that is
easy and agreeable ; and the literal method he at first
92
adopted enables him to do this with an accuracy that
would scarcely be expected.
“ The translations of Mr.Hamilton's introductory books
have been severely censured for the barbarisms he has in
troduced into them . That they are to be found in abund
ance cannot be disputed. But it must not be supposed
that the translations of a boy instructed in the usual man
ner, are entirely free from them . I feel assured , that
every person experienced in tuition will agree with me, that
nothing can well be more awkward than the English versions
of young beginners, whose education is directed in this man
ner .
If they have judicious teachers, they will require a
translation very nearly as literal as Mr. Hamilton's, al
though they may require also a more elegant version after
wards, when they have satisfied themselves that their
pupils have a just acquaintance with the precise value of
every word in the passage they have read . They will con
sider such a minute attention to every word as indispen
sably necessary to success . Still I am of opinion that he
might have made his translations a little less objectionable
on this ground, and with positive advantage to the pupil* .
Why may not an ellipsis in the original be supplied in the
translation ? It might be so marked as that the pupil
should be in no danger of mistaking it for the original.
The teacher is frequently compelled to supply it ; it could
do the pupil no harm to see what it is thought useful he
should hear ; and where the sense is obscure without it, it
appears to be necessary. A few other alterations might
perhaps be made with advantage, and without doubt will
occur to Mr. Hamilton in the course of his xperience
1
MR. HAMILTON'S PUBLICATIONS.
Besides the books mentioned for the Latin" ( for which others are in
preparation), the following have been published by Mr. HAMILTON , and
may be had of J. Souter , Bookseller, 73, St. Paul's Churchyard ; W.
White and Co. , Edinburgh ; and all other Booksellers .
GREEK .
For this language, the Gospels of St. John and St. Matthew , the Fables
of Æsop, and the Analecta Minora, have been already published.
GERMAN .
For this language the Gospel of St. John, four shillings, and Campe's
Robinson Crusoe, in two volumes (one of the best works in the German
language) , have been published.
ITALIAN .
For this language the Gospel of St. John, four shillings, and a copious
Racolta, from different authors, five shillings and sixpence, and a small
Grammar, have been published.
FRENCH .
For this language, the most generally required, the Gospel has been
published (four shillings bound ), and gone through nine editions ; the
Fables of Perrin (five shillings), and the Recueil Choisi (seven shillings
and sixpence) : I have invariably found, that, when these three books
are perfectly known, the pupil can, without difficulty, and with little assist
ance from a dictionary, read an easy French author. What I mostly
recommend is the Theatre of Picard, twelve volumes : less should not
be read, in order to speak and write it ; for the man who thinks he can
acquire a foreign language, so as to speak and write it with fluency and
elegance, without having read a number of books in that language, is a
madman ; and the different schemes which are given to the public, to
speak this language without learning to read it, or, at least, without ac
tually reading it, are the product of imposture or ignorance.
To demonstrate the utility of beginning the study of this, as well as
every other language , with the Gospel of St.John, I need only state, that
the first book printed for the Latin was the Historia Sacra. It was found
that two full sections were absolutely necessary, to know it perfectly,
The Gospel of St. John was afterwards published, and put into the
pupil's hands for the first section , after which it was found he could
readily master the Epitome in another.-No man will suppose I use the
Gospel of St. John with any theological motive : the words of it are the
most simple in every language. The Gospel was preached to the poor :
this is the language of the poor-the first words which we require to
speak a language, be it what it may ; and these words are repeated
almost ad infinitum ; so that the student has got an immense number of
72
them by heart by the time he has gone through it ; while the general fa
miliarity of almost every reader with the book , renders it more easy to
recollect the words of any given verse. Still, if there are persons who
object to this book, they will find, for the French language, the Fables
of Perrin, now the second section, perfectly well adapted for the first,
but the teacher must not hope to teach it in less than two sections. The
same may be said for the other languages; in all which, the book serving
I for the second section is perfectly adapted for the first, only it will neither
be so easy to the pupil , nor so convenient ( from the division into verses )
as the Testament, and two sections will be found necessary to acquire a
perfect knowledge of it.
£
PM 96
:
Pubs
IM
1
H
1
PRESERVATION SERVICE
SHELFMARKRB23.a2498