JS 730 731 732ensmr1
JS 730 731 732ensmr1
JS 730 731 732ensmr1
JS-731
JS-732
SERVICE
MANUAL
Published in January 2012
3NMSM061
Rev.1
CAUTION
It may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check with your
local solid waste officials for details in your area for proper disposal.
ATTENTION
Il peut être illégal de jeter les batteries dans des eaux d’égout municipales. Vérifiez avec les
fonctionnaires municipaux de votre région pour les détails concernant des déchets solides
et une mise au rebut appropriée.
Revision history
Revision Date Replaced pages Remarks
1 January 23, 2012 Cover,Contents, 1-1-1 to 1-1-4,1-2-2 to 1-2-7,1-3-3 -
to 1-3-5,1-4-1 to 1-4-5,2-1-1 to 2-1-4,2-2-1,2-3-1,
2-3-2,2-4-1 to 2-4-4
This page is intentionally left blank.
Safety precautions
This booklet provides safety warnings and precautions for our service personnel to ensure the safety of
their customers, their machines as well as themselves during maintenance activities. Service personnel
are advised to read this booklet carefully to familiarize themselves with the warnings and precautions
described here before engaging in maintenance activities.
Safety warnings and precautions
Various symbols are used to protect our service personnel and customers from physical danger and
to prevent damage to their property. These symbols are described below:
DANGER: High risk of serious bodily injury or death may result from insufficient attention to or incorrect
compliance with warning messages using this symbol.
WARNING: Serious bodily injury or death may result from insufficient attention to or incorrect compliance
with warning messages using this symbol.
CAUTION: Bodily injury or damage to property may result from insufficient attention to or incorrect com-
pliance with warning messages using this symbol.
Symbols
The triangle ( ) symbol indicates a warning including danger and caution. The specific point of attention is
shown inside the symbol.
indicates a prohibited action. The specific prohibition is shown inside the symbol.
indicates that action is required. The specific action required is shown inside the symbol.
General action required. Remove the power plug from the wall outlet.
WARNING
• Do not use a power supply with a voltage other than that specified. Avoid multiple connections to
one outlet: they may cause fire or electric shock. When using an extension cable, always check that
it is adequate for the rated current. .....................................................................................................
• Connect the ground wire to a suitable grounding point. Not grounding the copier may cause fire or
electric shock. Connecting the earth wire to an object not approved for the purpose may cause
explosion or electric shock. Never connect the ground cable to any of the following: gas pipes, light-
ning rods, ground cables for telephone lines and water pipes or faucets not approved by the proper
authorities. ..........................................................................................................................................
CAUTION:
• Do not place the copier on an infirm or angled surface: the copier may tip over, causing injury. .........
• Do not install the copier in a humid or dusty place. This may cause fire or electric shock. .................
• Do not install the copier near a radiator, heater, other heat source or near flammable material. This
may cause fire. ...................................................................................................................................
• Allow sufficient space around the copier to allow the ventilation grills to keep the machine as cool
as possible. Insufficient ventilation may cause heat buildup and poor copying performance. ............
• Always handle the machine by the correct locations when moving it. .................................................
• Always use anti-toppling and locking devices on copiers so equipped. Failure to do this may cause
the copier to move unexpectedly or topple, leading to injury. ..............................................................
• Avoid inhaling toner or developer excessively. Protect the eyes. If toner or developer is accidentally
ingested, drink a lot of water to dilute it in the stomach and obtain medical attention immediately.
If it gets into the eyes, rinse immediately with copious amounts of water and obtain medical atten-
tion. .....................................................................................................................................................
• Advice customers that they must always follow the safety warnings and precautions in the copier’s
instruction handbook. .........................................................................................................................
2. Precautions for Maintenance
WARNING
• Always remove the power plug from the wall outlet before starting machine disassembly. ................
• Always follow the procedures for maintenance described in the service manual and other related
brochures. ..........................................................................................................................................
• Under no circumstances attempt to bypass or disable safety features including safety mechanisms
and protective circuits. ........................................................................................................................
• Always use the thermostat or thermal fuse specified in the service manual or other related brochure
when replacing them. Using a piece of wire, for example, could lead to fire or other serious acci-
dent. ...................................................................................................................................................
• When the service manual or other serious brochure specifies a distance or gap for installation of a
part, always use the correct scale and measure carefully. ..................................................................
• Always check that the copier is correctly connected to an outlet with a ground connection. ...............
• Check that the power cable covering is free of damage. Check that the power plug is dust-free. If it
is dirty, clean it to remove the risk of fire or electric shock. .................................................................
• Never attempt to disassemble the optical unit in machines using lasers. Leaking laser light may
damage eyesight. ...............................................................................................................................
• Handle the charger sections with care. They are charged to high potentials and may cause electric
shock if handled improperly. ...............................................................................................................
CAUTION
• Wear safe clothing. If wearing loose clothing or accessories such as ties, make sure they are safely
secured so they will not be caught in rotating sections. ......................................................................
• Use utmost caution when working on a powered machine. Keep away from chains and belts. ..........
• Handle the fixing section with care to avoid burns as it can be extremely hot. ..................................
• Check that the fixing unit thermistor, heat and press rollers are clean. Dirt on them can cause
abnormally high temperatures. ...........................................................................................................
• Do not remove the ozone filter, if any, from the copier except for routine replacement. ......................
• Do not pull on the AC power cord or connector wires on high-voltage components when removing
them; always hold the plug itself. ........................................................................................................
• Do not route the power cable where it may be stood on or trapped. If necessary, protect it with a
cable cover or other appropriate item. ................................................................................................
• Treat the ends of the wire carefully when installing a new charger wire to avoid electric leaks. ..........
• Run wire harnesses carefully so that wires will not be trapped or damaged. ......................................
• After maintenance, always check that all the parts, screws, connectors and wires that were
removed, have been refitted correctly. Special attention should be paid to any forgotten connector,
trapped wire and missing screws. .......................................................................................................
• Check that all the caution labels that should be present on the machine according to the instruction
handbook are clean and not peeling. Replace with new ones if necessary. .......................................
• Handle greases and solvents with care by following the instructions below: ......................................
· Use only a small amount of solvent at a time, being careful not to spill. Wipe spills off completely.
· Ventilate the room well while using grease or solvents.
· Allow applied solvents to evaporate completely before refitting the covers or turning the power
switch on.
· Always wash hands afterwards.
• Never dispose of toner or toner bottles in fire. Toner may cause sparks when exposed directly to
fire in a furnace, etc. ...........................................................................................................................
• Should smoke be seen coming from the copier, remove the power plug from the wall outlet immedi-
ately. ...................................................................................................................................................
3. Miscellaneous
WARNING
• Never attempt to heat the drum or expose it to any organic solvents such as alcohol, other than the
specified refiner; it may generate toxic gas. ........................................................................................
• Keep the machine away from flammable liquids, gases, and aerosols. A fire or an electric shock
might occur. ........................................................................................................................................
This page is intentionally left blank.
3NB/3ND/3N0/3NK-1
CONTENTS
1-1 Specifications
1-1-1 Specifications ........................................................................................................................ 1-1-1
1-1-2 Parts names .......................................................................................................................... 1-1-2
(1) Inner Job separator and Right Job separator ................................................................... 1-1-2
(2) 100-sheets Inner Job separator........................................................................................ 1-1-3
1-1-3 Machine cross section ........................................................................................................... 1-1-4
1-2 Installation
1-2-1 Installation environment......................................................................................................... 1-2-1
1-2-2 Unpacking.............................................................................................................................. 1-2-2
(1) Unpacking......................................................................................................................... 1-2-2
(2) Removing the tapes and pads.......................................................................................... 1-2-5
1-4 Troubleshooting
1-4-1 Paper misfeed detection ........................................................................................................ 1-4-1
(1) Paper misfeed indication .................................................................................................. 1-4-1
(2) Paper misfeed detection condition ................................................................................... 1-4-2
1-4-2 Electric problems ................................................................................................................... 1-4-4
1-4-3 Mechanical problems............................................................................................................. 1-4-5
2-4 Appendixes
2-4-1 Appendixes ............................................................................................................................ 2-4-1
(1) List of maintenance partsDocument Finisher ................................................................... 2-4-1
(2) Periodic maintenance procedures .................................................................................... 2-4-2
(3) Wiring diagram ................................................................................................................. 2-4-3
INSTALLATION GUIDE
INNER JOB SEPARATOR
100-SHEETS INNER JOB SEPARATOR
RIGHT JOB SEPARATOR
3NB/3ND/3N0/3NK
1-1-1 Specifications
1-1 Specifications
Item Specifications
Type Enclosed Hanger(right side)
Number of trays 1 tray
A4, A4R, B5,Letter, LetterR
70 sheets
Tray capacity
(80 g/m2) 30 sheets 100 sheets A3, B4, Folio,Ledger, Legal,
FoolscapR,Oficio II, 216 x 340mm
30 sheets
Paper size A3, B4,A4, A4R, A5R,B5, B5R, Folio,Ledger, Legal, Letter, LetterR,FoolscapR,
Executive,ExecutiveR,StatementR,Oficio II, 216 x 340mm, 8K, 16K,16KR
Paper weight 60 to 256 g/m2
Power source - Electrically connected to the machine
443 ×392 ×102 mm 470×392 ×102 mm 337 ×442 ×150 mm
Dimensions (W × D × H) 17 1/2 × 15 3/8 × 18 1/2× 15 3/8 × 4 1/ 13 1/4 × 17 3/8 × 5 7/8”
4 1/8” 8”
Approx. 0.8 kg/ Approx. 2.4 kg/ Approx. 2.3 kg/Approx. 5.1 lb
Weight
Approx. 1.8 lb Approx. 5.3 lb
1-1-1
3NM/3NZ/3N8-1
1 2
Figure 1-1-1
1. JS outer tray
2. JS tray extension
3. JS inner tray
4. JS tray cover
1-1-2
3NM/3NZ/3N8-1
Figure 1-1-2
1. JS inner tray
2. JS exit unit
3. JS drive unit
1-1-3
3NM/3NZ/3N8-1
1 2
Paper path
Figure 1-1-3
Paper path
Figure 1-1-4
1-1-4
3NM/3NZ/3N8
1-2-1
3NM/3NZ/3N8-1
1-2-2 Unpacking
(1) Unpacking
Figure 1-2-1
1-2-2
3NM/3NZ/3N8-1
10
8
7
Figure 1-2-2
1-2-3
3NM/3NZ/3N8-1
11
10 9
8
6
3
13 14
Figure 1-2-3
1-2-4
3NM/3NZ/3N8-1
Tape
Figure 1-2-4
Tape
Tape
Figure 1-2-5
1-2-5
3NM/3NZ/3N8-1
Tape
Figure 1-2-6
Tape
Figure 1-2-7
1-2-6
3NM/3NZ/3N8-1
Tape
Figure 1-2-8
Tape
Figure 1-2-9
1-2-7
3NM/3NZ/3N8
1-2-8
3NM/3NZ/3N8
The machine is equipped with a maintenance function which can be used to maintain and service the
machine.
Start
No
Yes
Run another maintenance
item?
No
Enter 001 using the cursor
up/down keys or numeric keys Maintenance mode is exited.
and press the start key.
End
1-3-1
3NM/3NZ/3N8
1-3-2
3NM/3NZ/3N8-1
Description
Drives each motor.
Purpose
To check the operation of each motor.
Method
1. Press the start key.
2. Select the motor to be operated.
3. Press the start key. The operation starts.
Display Description
Feed Paper feed motor (PFM) is turned on
DLP(K) Developer motor K (DEVM-K) is turned on
DLP(CMY)*1 Developer motor MCY (DEVM-MCY) is turned on
Fuser Fuser motor (FUM) is turned on
SB(CW) Eject motor (EM) is turned on clockwise
SB(CCW) Eject motor (EM) is turned on counterclockwise
CMY Release*1 Color release motor (CRM) is turned on
Job Separator JS eject motor (JSEM) is turned on
Inner Job Separator(CW) JS conveying motor (JSCM) is turned on clockwise
Inner Job Separator(CCW) JS conveying motor (JSCM) is turned on counterclockwise
Regist*2 Registration motor (RM) is turned on
Bridge1 BR conveying motor 1 (BRCM1) is turned on
Bridge2 BR conveying motor 2 (BRCM2) is turned on
Belt Meand*1 Transfer motor (TRM) is turned on
Press Release*1 Transfer release motor (TRRM) is turned on
Fuser Release*1 Fuser release motor (FURM) is turned on
DU1 Duplex motor 1 (DUM1) is turned on
DU2 Duplex motor 2 (DUM2) is turned on
Mid Roller*2 Middle motor (MM) is turned on
Completion
Press the stop key. The screen for selecting a maintenance item No. is displayed.
1-3-3
3NM/3NZ/3N8-1
Description
Displays the on-off status of each paper detection switch or sensor on the paper path.
Purpose
To check if the switches and sensors for paper conveying operate correctly.
Method
1. Press the start key.
2. Turn each switch or sensor on and off manually to check the status.
When the on-status of a switch or sensor is detected, that switch or sensor is displayed in
reverse.
Display Description
MPT Jam MP feed sensor (MPFS)
Cassette1 Feed Feed sensor 1 (FS1)
Cassette2 Feed Feed sensor 2 (FS2)
Feed2(Feed B) Paper conveying sensor (PCS)
Regist Registration sensor (RS)
Belt Jam Belt sensor (LPS)
Exit Feed Eject switchback sensor (SBS)
DU1 Duplex sensor 1 (DUS1)
DU2 Duplex sensor 2 (DUS2)
Bridge2 Feed BR conveying sensor 2 (BRCS2)
Bridge Exit BR eject sensor (BRES)
Exit Paper Eject full sensor (EFS)
Fuser Feed Fuser eject sensor (FUES)
Feed1(Mid) Middle sensor (MS)
Exit Job Separator JS eject sensor (JSES)
Inner Job Separator JS tray full sensor (JSTFS)
Regist Loop Sensor Regist deflection sensor (RDS)
Completion
Press the stop key. The screen for selecting a maintenance item No. is displayed.
1-3-4
3NM/3NZ/3N8-1
Description
Turns each solenoid on.
Purpose
To check the operation of each solenoid.
Method
1. Press the start key.
2. Select the solenoid to be operated.z
3. Press the start key. The operation starts.
Display Description
Branch Exit Feedshift solenoid (FSSOL) is turned on
Pick Up1* Pickup solenoid 1,2 (PUSOL1,2)* is turned on
Job Separator JS Feedshift solenoid (JSFSSOL) is turned on
ID Clean Cleaning solenoid (CLSOL) is turned on
Tray Lock JS tray solenoid (JSTSOL) is turned on
Completion
Press the stop key. The screen for selecting a maintenance item No. is displayed.
1-3-5
3NM/3NZ/3N8
1-3-6
3NM/3NZ/3N8-1
H
K K I
K J I G G
K
K E
F
D
A L
E L
B L
C C M M M
E
K C
K M
A. Misfeed in cassette 1
B. Misfeed in cassette 2
C. Misfeed in cassette 3 or 4 (option)
D. Misfeed in the MP tray
E. Misfeed in paper conveying unit, paper conveying
cover or PF paper conveying cover
F. Misfeed in the duplex section
G. Misfeed in the fuser section
H. Misfeed in document processor (option)
I. Misfeed in job separator
J. Misfeed in bridge unit (option)
K. Misfeed in document finisher (option)
L. Misfeed in cassette 5 (option)
M. Misfeed in cassette 6 or 7 (option)
1-4-1
3NM/3NZ/3N8-1
JSES
SBS
JSTFS
JSPS
1-4-2
3NM/3NZ/3N8-1
Jam
Code Contents Conditions
location*
4711 Switchback sensor stay jam Switchback sensor (SBS) does not turn off during I
paper feed from cassette 1.
4712 Switchback sensor (SBS) does not turn off during I
paper feed from cassette 2.
4713 Switchback sensor (SBS) does not turn off during I
paper feed from cassette 3 (paper feeder).
4714 Switchback sensor (SBS) does not turn off during I
paper feed from cassette 4 (paper feeder).
4715 Switchback sensor (SBS) does not turn off during I
paper feed from cassette 5 (SMT paper feeder).
4716*1 Switchback sensor (SBS) does not turn off during I
paper feed from cassette 6 (side paper feeder).
4717*1 Switchback sensor (SBS) does not turn off during I
paper feed from cassette 7 (side paper feeder).
4718 Switchback sensor (SBS) does not turn off during I
paper feed from duplex section.
4719 Switchback sensor (SBS) does not turn off during I
paper feed from MP tray
.
*1: Color model only
*: Refer to figure 1-4-1 for paper misfeed indication (see page 1-4-1).
1-4-3
3NM/3NZ/3N8-1
1-4-4
3NM/3NZ/3N8-1
1-4-5
3NM/3NZ
1-4-6
3NM/3NZ/3N8-1
The job separator consists of the components shown in Figure 2-1-1,2-1-2. It switches the paper path to eject
printed paper to the JS tray(inner/outer).
Inner Job separator and Right Job separator
3 4 5 6 7
1 2
6 7 3
1 4 5 2
Figure 2-1-2
2-1-1
3NM/3NZ/3N8-1
JSMPWB
JOB_OPEN_SENS
YC2-2 JSES
JOB_B/,JOB_A/
JOB_B,JOB_A
YC2-4,5,6,7 JSEM
JOB_SOL_OUT
YC2-9 JSFSSOL
YC1
YC20
FPWB1
EPWB JSMPWB
YC20 YC1
YC20-12,13
YC20-15
YC20-17
YC2-4,5,6,7
JOB_B/,A/,B,A
YC2-2
EXIT_SOL_REM
EXIT_SOL_RET
EXIT_COV_OPEN
EXIT_SENS
JOB_OPEN_SENS
JSTSW
JSCM
JSTSOL
JSTFS
JSPS
2-1-2
3NM/3NZ/3N8-1
Feedshift solenoid
(FSSOL)
Figure 2-1-5
If the JS outer tray is selected as the eject location, After conveying the form to the inner tray side, the JS
feedshift solenoid (JSFSSOL) turns on and the Upper change guide of the machine switches the paper path
to the job separator. The eject roller rotates in the reverse direction. The printed paper is conveyed to the job
separator and then ejected to the JS outer tray.
JS outer tray
Figure 2-1-6
2-1-3
3NM/3NZ/3N8-1
When the 100-Sheet Inner Job Separator is installed and set to deliver paper to the JS inner tray, rotation of
the JS inner eject roller causes the spring clutch to energize, allowing the JS feedshift guide to switch the
paper path, finally stacking paper in the JS inner tray.
Figure 2-1-7
When the output stack is set to the JS outer tray or the duplex conveying section, the JS feedshift guide is not
activated since the JS inner eject roller does not rotate, therefore, the output path is set to the relief section.
Relief section
JS feedshift guide
Figure 2-1-8
2-1-4
3NM/3NZ/3N8-1
1
3
Machine front
Machine inside 4
Machine rear
Figure 2-2-1
4
6 2 3
1
2-2-1
3NM/3NZ/3N8
2-2-2
3NM/3NZ/3N8-1
1
1
YC1 YC2
9
10
2-3-1
3NM/3NZ/3N8-1
2-3-2
3NM/3NZ/3N8-1
2-4-1 Appendixes
2-4 Appendixes
2-4-1
3NM/3NZ/3N8-1
2-4-2
(3) Wiring diagram
Right Job separator
YC2
GND 1 1 3 3 GND
YC20 YC1 JOB_OPEN_SENS 2 2 2 2 Vout JSES
JOB_SET 1 1 10 1 10 10 JOB_SET +5V1 3 3 1 1 5V
GND 2 2 9 2 9 9 GND
GND 3 3 8 3 8 8 GND JOB_B/ 4 4 4 B/
JOB_MOT_REM 4 4 7 4 7 7 JOB_MOT_REM JOB_A/ 5 5 3 3 A/
2-4-3
24V1 5 5 6
Relay
5 6 6 24V1 JOB_B 6 6 2 2 B JSEM
JOB_MOT_CLK 6 6 5 6 5 5 JOB_MOT_CLK JOB_A 7 7 1 1 A
5V 7 7 4 7 4 4 5V
JOB_MOT_DIR 8 8 3 8 3 3 JOB_MOT_DIR
JOB_OPEN_SENS 9 9 2 9 2 2 JOB_OPEN_SENS +24V1 8 8 2 1 COM
JOB_SOL_REM 10 10 1 10 1 1 JOB_SOL_REM JOB_SOL_OUT 9 9 1 2 ACT JSFSSOL
NC 11 11
3NM/3NZ/3N8-1
5V 1 1 EPWB
JSPS Vout 2 2
GND 3 3
YC20
1 1 19 1 19 19 N.C
JSTSW 2 2 18 2 18 18 +5V
17 3 17 17 EXIT_SENS
16 4 16 16 GND
15 5 15 15 EXIT_COV_OPEN
14 6 14 14 GND
RET 3 1 13 7 13 13 EXIT_SOL_RET
JSTSOL ACT 2 Relay 2 12 8 12 12 EXIT_SOL_REM
COM 1 3 11 9 11 11 +24V1
100-sheets Inner Job separator
JSMPWB 10 10 10 10 DECAL_DIR
9 9 9 9 DECAL_PD
8 8 8 8 DECAL_CLK
7 7 7 7 DECAL_PH
6 6 6 6 DECAL_REM
YC2 5 5 5 5 GUIDE_DIR
GND 3 3 1 1 GND 4 4 4 4 GUIDE_PD
JSTFS Vout 2 2 2 2 JOB_OPEN_SENS 3 3 3 3 GUIDE_CLK
5V 1 1 3 3 +5V1 2 2 2 2 GUIDE_REM
1 1 1 1 DECAL_HP_SENS
/B 4 4 4 4 JOB_B/ YC1
Relay
2-4-4
/A 3 3 5 5 JOB_A/ JOB_SET 10 10
JSCM B 2 2 6 6 JOB_B GND 9 9
A 1 1 7 7 JOB_A GND 8 8 19 1 19 38 +24V1
Connector holder
Connector holder
Connector holder
JOB_MOT_RET 7 7 18 2 18 37 +24V1
8 8 +24V1 24V1 6 6 17 3 17 36 GND
9 9 JOB_SOL_OUT JOB_MOT_CLK 5 5 16 4 16 35 GND
5V 4 4 15 5 15 34 5V
JOB_MOTOR_DIR 3 3 14 6 14 33 GND
JOB_OPEN_SENS 2 2 13 7 13 32 BRIDGE_SENS 1
JOB_SOL_REM 1 1 12 8 12 31 BRIDGE_OPEN
11 9 11 30 BRIDGE_SENS 2
10 10 10 29 BRIDGE1 DIR
9 11 9 28 BRIDGE1 PD
8 12 8 27 BRIDGE1 CLK
7 13 7 26 BRIDGE1 PH
6 14 6 25 BRIDGE1 REM
5 15 5 24 BRIDGE2 DIR
4 16 4 23 BRIDGE2 PD
3 17 3 22 BRIDGE2 CLK
2 18 2 21 BRIDGE2 PH
1 19 1 20 BRIDGE2 REM
1 2 3
4 5 6
7 8
9 10
11
12 13
3
3
1 2
14 15 16 A
17 18
19
B
20
21 22
23 24 25
26 27 28
29
30
INSTALLATION GUIDE FOR
100-SHEETS INNER JOB
SEPARATOR
A
F G
C
E
D
1
3
2
Before installing the JS-732, make sure that the Procedure 2.Push in the top and bottom hooks (3) and
MFP’s main power switch is turned off and that 1.Remove the 2 screws (2) in the left ISU open the interface cover (4).
its power cord is unplugged from the power out- cover (1).
let.
Avant d’installer l'JS-732, s’assurer que l’inter- Procédure 2.Appuyer sur les crochets haut et bas (3) et
rupteur d’alimentation principal du MFP est 1.Déposer les 2 vis (2) du couvercle gauche ouvrir le couvercle de l'interface (4).
coupé et que le cordon d’alimentation est de l'ISU (1).
débranché de la prise secteur.
Antes de instalar el JS-732, asegúrese de que Procedimiento 2.Presione los ganchos superior e inferior (3) y
el interruptor principal de la alimentación de la 1.Quite los 2 tornillos (2) de la cubierta ISU abra la cubierta de la interfaz (4).
MFP esté desconectado y que su cable de ali- izquierda (1).
mentación esté desenchufado de la toma de
corriente.
Vor dem Einbau des JS-732 muss der MFP- Verfahren 2.Drücken Sie die Haken (3) oben und unten
Hauptschalter ausgeschaltet und das Netzkabel 1.Entfernen Sie die 2 Schrauben (2) in der ein und öffnen Sie die Schnittstellenabdeck-
von der Steckdose abgezogen sein. linken ISU-Abdeckung (1). ung (4).
Prima di installare l'unità JS-732, assicurarsi Procedura 2.Spingere i ganci (3) superiore e inferiore ed
che l’interruttore principale dell'MFP sia spento 1.Rimuovere le 2 viti (2) sul coperchio ISU sin- aprire la copertura di interfaccia (4).
e che il suo cavo di alimentazione sia scollegato istro (1).
presa di corrente.
JS-732 을 부착할 때에는 반드시 MFP 본체의 설치순서 2.상하의 후크 (3) 를 눌러 인터페이스 커버 (4)
주 전원 스위치를 OFF 로 하고 전원 플러그를 1.ISU 좌측 커버 (1) 의 나사 (2) 2 개를 제거합 를 엽니다 .
제거하고 작업을 할 것 . 니다 .
2
13
6
9
14
12
14
4 7
5
10
11
8
3.Remove the 2 screws (5) inside the interface 4.Open the front cover (7) on the MFP. 7.Remove the screw (11) from the fan cover
cover (4) and remove the left scanner cover 5.Pull out the paper conveyor cover (8). (10).
(6). 6.If the operation panel (9) is lowered, raise it 8.Remove the screw (12) and pull the upper
to the top position. right cover (13) outwards slightly while
removing the front right cover (14).
Remove the right front cover (14) by pulling
the part in the dotted circle outwards.
3.Déposer les 2 vis (5) à l'intérieur du couver- 4.Ouvrir le capot avant (7) sur le MFP. 7.Déposer la vis (11) du couvercle du ventila-
cle de l'interface (4) et déposer le couvercle 5.Sortir le couvercle du transporteur du papier teur (10).
de scanner gauche (6). (8). 8.Déposer la vis (12) et tirer légèrement le
6.Si le panneau de commande (9) est abaissé, couvercle supérieur droit (13) vers l'extérieur
le relever dans sa position maximum. tout en déposant le couvercle avant droit
(14).Déposer le couvercle avant droit (14) en
tirant la partie dans le cercle en pointillés.
3.Quite los 2 tornillos (5) de interior de la cubi- 4.Abra la cubierta frontal (7) en la MFP. 7.Quite el tornillo (11) de la cubierta del venti-
erta de la interfaz (4) y quite la cubierta 5.Extraiga la cubierta de la unidad de trans- lador (10).
izquierda del escáner (6). porte de papel (8). 8.Quite el tornillo (12) y saque la cubierta
6.Si el panel de trabajo (9) está bajo, levántelo superior derecha (13) ligeramente mientras
hasta la posición superior. quita la cubierta frontal derecha (14).Quite la
cubierta frontal derecha (14) tirando hacia
afuera de la parte en el círculo punteado.
3.Entfernen Sie die 2 Schrauben (5) im Innern 4.Öffnen Sie die vordere Abdeckung (7) am 7. Entfernen Sie die Schraube (11) von der
der Schnittstellenabdeckung (4) und MFP. Lüfterabdeckung (10).
8. Entfernen Sie die Schraube (12) und ziehen
nehmen Sie die linke Scanner-Abdeckung 5.Ziehen Sie die Papierfördererabdeckung (8) Sie die obere rechte Abdeckung (13) leicht
(6) ab. heraus. nach außen, während Sie gleichzeitig die vor-
6.Heben Sie das Bedienfeld (9) in die oberste dere rechte Abdeckung (14) abnehmen.
Entfernen Sie die vordere rechte Abdeckung
Position, falls es gesenkt ist. (14), indem Sie das Teil im gestrichelten Kreis
nach außen ziehen.
3.Rimuovere le 2 viti (5) all'interno della coper- 4.Aprire il pannello anteriore (7) sull'MFP. 7. Rimuovere la vite (11) dal coperchio ventola (10).
tura di interfaccia (4) e quindi rimuovere il 5.Estrarre il coperchio di trasporto carta (8). 8. Rimuovere la vite (12) e tirare il coperchio supe-
coperchio sinistro dello scanner (6). 6.Se il pannello operativo (9) è abbassato, sol- riore destro (13) leggermente verso l'esterno men-
levarlo alla posizione in alto. tre si rimuove il coperchio anteriore destro (14).
Rimuovere il coperchio anteriore destro (14)
tirando verso l'esterno la parte nel cerchio tratteg-
giato.
3.卸下接口盖板 (4) 内侧的 2 颗螺丝 (5),拆下 4.打开 MFP 主机的前盖板 (7)。 7.卸下风扇盖板 (10) 的 1 颗螺丝 (11)。
扫描仪左盖板 (6)。 5.拉出输纸盖板 (8)。 8.卸下 1 颗螺丝 (12),稍稍拉出右上部盖板
6.操作面板 (9) 处于低位时,将其升到最高位 (13) 的同时,拆下右前部盖板 (14)。
置。 通过向外拉虚线圈出的部分卸下右前盖板
(14)。
3.인터페이스 커버 (4) 안쪽의 나사 (5) 2 개를 4.MFP 본체의 전면커버 (7) 를 엽니다 . 7.팬커버 (10) 의 나사 (11) 1 개를 제거합니다 .
제거하고 스캐너 좌측커버 (6) 를 제거합니 5.반송커버 (8) 를 당겨 냅니다 . 8.나사 (12) 1 개를 제거하고 오른쪽 상커버
다. 6.조작판넬 (9) 이 내려가 있는 경우에는 위로 (13) 를 조금 당기면서 오른쪽 전면 커버
올립니다 . (14) 를 제거합니다 . 점선 원으로 표시된 부
분을 바깥 방향으로 당겨서 오른쪽 전면커버
(14) 를 제거합니다 .
3
17
19
18
20
15 16
9.Remove the screw (15) and remove the 10.Remove the eject cover (17). 11.Remove the 2 M4 × 8 screws (black) (18)
operation panel lower cover (16). * Pull the lower front side to the left before and remove the rear tray cover (19) and
removing the cover. scanner bottom cover (20).
9.Déposer la vis (15) et déposer le couvercle 10.Déposer le capot d’éjection (17). 11.Déposer les 2 vis M4 × 8 (noire) (18) et
inférieur du panneau de commande (16). * Tirer le côté avant inférieur sur la gauche déposer le couvercle du support arrière (19)
avant de déposer le capot. et le couvercle inférieur du scanner (20).
9.Quite el tornillo (15) y quite la cubierta infe- 10.Quite la cubierta de expulsión (17). 11.Quite los 2 tornillos M4 × 8 (negro) (18) y
rior del panel de trabajo (16). * Tire del lado frontal inferior hacia la izqui- quite la cubierta izquierda de la bandeja (19)
erda antes de quitar la cubierta. y la cubierta inferior del escáner (20).
9.Entfernen Sie die Schraube (15) und 10.Entfernen Sie die Auswerfabdeckung (17). 11.Entfernen Sie die 2 M4 × 8 (schwarz)
nehmen Sie die untere Bedienfeldabdeck- * Ziehen Sie die untere Vorderseite nach Schrauben (18) und nehmen Sie die hintere
ung (16) ab. links, bevor Sie die Abdeckung abnehmen. Fachabdeckung (19) und die Scanner-Bode-
nabdeckung (20) ab.
9.Rimuovere la vite (15) e rimuovere il coper- 10.Rimuovere il coperchio di espulsione carta 11.Rimuovere le 2 viti M4 × 8 (nera) (18) e
chio inferiore del pannello operativo (16). (17). quindi rimuovere il coperchio posteriore del
* Tirare il lato anteriore in basso a sinistra vassoio (19) e il coperchio in basso dello
prima di rimuovere il coperchio. scanner (20).
4
B 23
18
23
B
22
21
12.Insert the hook (21) on the underside of the drive unit (B) into the respective positioning hole (22) 13. Plug the connector (23) from the drive unit (B)
in the back plate, using the location of the notch on the front as a guide. Then secure the drive into the MFP.
unit using the 2 M4 × 8 screws (black) (18) removed in step 11.
NOTICE
When installing the drive unit, take care not to rub it against the ribs on the top of the MFP tray.
Hold the connector (23) out of the way so that it does not become trapped.
12. Insérer le crochet (21) sous l'unité d'entraînement (B) dans le trou de positionnement approprié 13.Bancher le connecteur (23) de l'unité
(22) sur la plaque arrière, en prenant comme guide l'encoche à l'avant. Puis fixer l'unité d'entraînement (B) sur le MFP.
d'entraînement avec les 2 vis M4 × 8 (noires) (18) retirées au point 11.
AVIS
À l'installation de l'unité d'entraînement (B), veiller à ne pas le frotter contre les nervures sur le
haut du bac MFP.
Écarter le connecteur (23) de sorte qu'il ne soit pas coincé.
12.Inserte el gancho (21) del lado inferior de la unidad de accionamiento (B) en el orificio de 13.Enchufe el conector (23) de la unidad de
posición respectivo (22) de la placa posterior, con la ubicación de la muesca en el frente como accionamiento (B) en la MFP.
guía. Después, fije la unidad de accionamiento con los 2 tornillos M4 × 8 (negros) (18) quitados
en el paso 11.
AVISO
Durante la instalación de la unidad de accionamiento, tenga cuidado de no rozar las nervaduras
de la parte superior de la bandeja de la MFP.Mantenga el conector (23) alejado para no atraparlo.
12. Haken Sie den Haken (21) an der Unterseite der Antriebseinheit (B) in die zugehörige Positionier- 13.Stecken Sie den Stecker (23) von der Ant-
ungsöffnung (22) der hinteren Platte ein, wobei die Position der Einkerbung vorne als Orientier- riebseinheit (B) in den MFP.
ungshilfe dient. Befestigen Sie danach die Antriebseinheit mit den in Schritt 11 entfernten 2 M4 × 8
Schrauben (schwarz) (18).
HINWEIS
Achten Sie beim Montieren der Antriebseinheit darauf, dass sie nicht an die Rippen oben am MFP-
Fach anschlägt.Halten Sie den Stecker (23) etwas zur Seite, damit er nicht eingeklemmt wird.
12.Inserire il gancio (21) sul lato inferiore dell'unità guida (B) nel rispettivo foro di posizionamento 13.Inserire il connettore (23) dall'unità guida (B)
(22) sulla piastra posteriore, usando la posizione dell'intaglio sulla parte frontale come guida. nell'MFP.
Quindi fissare l'unità guida usando le 2 viti M4 × 8 (nere) (18) rimosse nel passo 11.
NOTIFICA
Quando si installa l'unità guida, fare attenzione a non sfregarla contro i rilievi sulla parte superiore
del vassoio MFP.
Mantenere il connettore (23) all'esterno in modo che esso non rimanga intrappolato.
12.以前部的槽口位置为参考,将驱动单元 (B) 下部的卡扣 (21) 插入背板上各自的定位孔 (22)。然后 13.将从驱动单元 (B) 引出的接插件 (23) 插入
使用步骤 11 中卸下的 2 颗螺丝 M4 × 8(黑)(18) 固定驱动单元。 MFP。
注意
安装驱动单元时,请小心勿触碰 MFP 托盘顶部的肋片。
避开接插件 (23) 以免其被卡住。
12.전면의 노치 위치를 기준으로 활용하여 구동 유니트 (B) 아래쪽에 있는 후크 (21) 를 후면판의 13.구동 유니트 (B) 의 커넥터 (23) 를 MFP 에
해당 위치고정 구멍 (22) 에 삽입합니다 . 그런 다음 단계 11 에서 제거한 M4 × 8 나사 ( 흑 )(18) 연결합니다 .
2 개로 구동 유니트를 고정합니다 .
주의
구동 유니트를 설치할 때 이 장치가 MFP 트레이 상단의 리브 부위에 닿아서 스치지 않도록
주의하십시오 . 막히지 않도록 커넥터 (23) 를 잡습니다 .
5
B 28 27
E
A
25
24
26
B E F
29
14.Insert the projection (24) on the back of the eject unit (E) into the hole (25) in the drive unit (B) 15.Insert the 2 hooks on the scanner bottom
and insert the projection on the front (26) into the hole (27) in the MFP frame to attach the eject cover (A) into the holes and secure the cover
unit (E). with the M4 × 8 screw (F).
Push the eject unit (E) to the right and fit the hook (28) in so that it clicks into place. NOTICE
NOTICE Take particular care to check that the hooks
When installing the eject unit, take care not to dislodge the paper eject actuator (29). on the rear are securely engaged before
After installing the unit, check the operation of the actuator. tightening the screws.
14.Insérer la projection (24) à l'arrière de l'unité d'éjection (E) dans le trou (25) de l'unité d'entraîne- 15.Insérer les 2 crochets sur le couvercle inféri-
ment (B) et insérer la projection à l'avant (26) dans le trou (27) du châssis de MFP pour attacher eur du scanner (A) dans les trous et fixer le
l’unité d'éjection (E).Pousser l'unité d'éjection (E) vers la droite et emboîter le crochet (28) couvercle avec une vis M4 × 8 (F).
jusqu'au déclic. AVIS
AVIS S'assurer tout particulièrement que les cro-
À l'installation de l'unité d'éjection, veiller à ne pas déplacer l'actionneur d'éjection du papier (29). chets à l'arrière sont bien engagés avant de
Après avoir installé l'unité, vérifier le bon fonctionnement de l'actuateur. serrer les vis.
14.Inserte el saliente (24) de la parte posterior de la unidad de salida (E) en el orificio (25) de la 15.Inserte los 2 ganchos de la cubierta inferior
unidad de accionamiento (B) e inserte el saliente del frente (26) en el orificio (27) de la carcasa del escáner (A) en los orificios y fije la
de la MFP para fijar la unidad de salida (E).Presione la unidad de salida (E) hacia la derecha y cubierta con el tornillo M4 × 8 (F).
AVISO
encaje el gancho (28) hasta que escuche un clic. Antes de apretar los tornillos, tenga especial
AVISO cuidado de comprobar si los ganchos en la
Durante la instalación de la unidad de salida, tenga cuidado de no desplazar el actuador de parte posterior están enganchados de forma
expulsión de papel (29).Después de instalar la unidad, compruebe el funcionamiento del actuador. segura.
14.Stecken Sie den Vorsprung (24) hinten an der Auswerfeinheit (E) in die Öffnung (25) der Antrieb- 15.Setzen Sie die 2 Haken an der Scanner-
seinheit (B) und stecken Sie den Vorsprung vorne (26) in die Öffnung (27) des MFP-Rahmens, Bodenabdeckung (A) in die Öffnungen ein
um die Auswerfeinheit (E) somit zu befestigen.Drücken Sie die Auswerfeinheit (E) nach rechts und befestigen Sie die Abdeckung mit der
M4 × 8 Schraube (F).
und passen Sie den Haken (28) so ein, dass er einrastet. HINWEIS
HINWEIS Achten Sie besonders darauf, dass die
Achten Sie beim Montieren der Auswerfeinheit darauf, dass der Papierauswerfaktuator (29) sich Haken hinten ordnungsgemäß eingesetzt
nicht löst.Überprüfen Sie nach dem Montieren der Einheit die Funktionsfähigkeit des Aktuators. sind, bevor Sie die Schrauben anziehen.
14.Inserire la parte sporgente (24) sul retro dell'unità di espulsione (E) nel foro (25) dell'unità guida 15.Inserire i 2 ganci sul coperchio in basso dello
(B), e inserire la parte sporgente sul lato anteriore (26) nel foro (27) del telaio dell'MFP per fissare scanner (A) nei fori e fissare il coperchio con
l'unità di espulsione (E).Spingere l'unità di espulsione (E) alla destra e inserire il gancio (28) in le viti M4 × 8 (F).
modo che esso scatti in posizione. Fare particolare attenzione per controllare
NOTIFICA che i ganci sul retro siano agganciati in
Quando si installa l'unità di espulsione, fare attenzione a non rimuovere l'attuatore (29) di espul- modo sicuro prima di stringere le viti.
sione carta.Dopo l'installazione dell'unità, controllare il funzionamento dell'attuatore.
14.通过将出纸单元 (E) 背部的突出部分 (24) 插入驱动单元 (B) 中的孔 (25) 中,并将前部的突出部 15.将扫描仪底部盖板 (A) 上的 2 个卡扣插入相
分 (26) 插入 MFP 框架中的孔 (27) 中来安装出纸单元 (E)。 应的孔中,然后用 M4 × 8 螺丝 (F) 固定该
向右按出纸单元 (E) 并扣好卡扣 (28) 以使其固定到位。 盖板。
注意 注意
安装出纸单元时,请小心勿使出纸致动器 (29) 外露。 拧紧该螺丝前,请特别注意要检查后部的卡
安装好该单元后,请检查致动器的操作。 扣是否牢固衔接。
14.배출 유니트 (E) 후면의 프로젝션 (24) 을 구동 유니트 (B) 의 구멍 (25) 에 삽입하고 전면의 15.스캐너 밑커버 (A) 의 후크 2 개를 구멍에 삽
프로젝션 (26) 을 MFP 프레임의 구멍 (27) 에 삽입하여 배출 유니트 (E) 를 부착합니다 . 입하고 M4 × 8 나사 (F) 를 사용하여 커버를
배출 유니트 (E) 를 오른쪽으로 밀고 제자리에 장착되도록 후크 (28) 를 맞춥니다 . 고정합니다 .
주의 주의
배출 유니트를 설치할 때 용지 배출 액추에이터 (29) 를 제거하지 않도록 주의하십시오 . 나사를 조이기 전에 후면의 후크가 단단히
유니트를 설치한 후 액추에이터의 작동을 확인하십시오 . 결합되어 있는지 각별히 주의하여 확인하십
시오 .
14.排出ユニット (E) 後側の突起 (24) を駆動ユニット (B) の穴 (25) に入れ、前側の突起 (26) を本 15.スキャナー底カバー(A) のフック 2 カ所を
体フレームの穴 (27) に入れて排出ユニット (E) を取り付ける。 穴に入れて、
ビス M4×8(F)1 本で固定する。
排出ユニット (E) を右側に押し、 フック (28) がカチッと音がするまではめ込むこと。 注意
注意 特に後側のフックが確実に掛かっている事
排出ユニットを取り付ける時は、排出のアクチュエーター(29) を外さないように作業をする。 を確認した後、ビス固定をすること。
取付後、アクチュエーターの動作確認を行うこと。
6
13
12
30
E
32
14
31
10
16 11 8
D 15
16.Install by engaging the hook (30) on the 17.Re-attach the operation panel lower cover 18.Install the front right cover (14) using the
bottom of the eject unit cover (D) in the MFP (16) using the screw (15) removed in step 9. screw (12) removed in step 8.
and inserting the upper hook (31) into the Secure the fan cover (10) using the screw
hole (32) in the eject unit (E). (11) removed in step 7.
Close the paper conveyor cover (8).
* Check that connector on the inside of the
fan cover (10) has not been dislodged.
16.Installer en engageant le crochet (30) sous 17. Rattacher le couvercle inférieur du panneau de 18.Reposer le couvercle avant droit (14) à l'aide
le couvercle de l'unité d'éjection (D) dans le commande (16) avec la vis (15) déposée au de la vis (12) déposée à l'étape 8.
MFP et en insérant le crochet supérieur (31) point 9. Fixer le couvercle du ventilateur (10) à l'aide
de la vis (11) déposée à l'étape 7.
dans le trou (32) de l'unité d'éjection (E). Refermer le couvercle du transporteur du
papier (8).
* Vérifier que le connecteur à l'intérieur du
couvercle du ventilateur (10) n'a pas bougé.
16.Para instalar, enganche el gancho (30) de la 17.Vuelva a colocar la cubierta inferior del panel 18.Instale la cubierta frontal derecha (14)
parte inferior de la cubierta de la unidad de de trabajo (16) con el tornillo (15) quitado en usando el tornillo (12) quitado en el paso 8.
salida (D) en la MFP e inserte el gancho el paso 9. Asegure la cubierta del ventilador (10)
superior (31) en el orificio (32) de la unidad usando el tornillo (11) quitado en el paso 7.
de salida (E). Cierre la unidad de transporte de papel (8).
* Compruebe si no se desplazó el conector
del interior de la cubierta del ventilador (10).
16.Setzen Sie den Haken (30) unten an der 17.Bringen Sie die untere Bedienfeldabdeckung 18. Bringen Sie die vordere rechte Abdeckung (14)
Auswerfeinheitabdeckung (D) in den MFP (16) wieder mit der in Schritt 9 entfernten mit der in Schritt 8 entfernten Schraube (12) an.
Befestigen Sie die Lüfterabdeckung (10) mit der
ein und setzen Sie den oberen Haken (31) in Schraube (15) an. in Schritt 7 entfernten Schraube (11).
die Öffnung (32) der Auswerfeinheit (E) ein. Schließen Sie die Papierfördererabdeckung
(8).
* Vergewissern Sie sich, dass der Stecker auf
der Innenseite der Lüfterabdeckung (10) nicht
abgetrennt wurde.
16.Installare fissando il gancio (30) sulla parte 17.Riapplicare il coperchio inferiore del pan- 18.Installare il coperchio anteriore destro (14) uti-
in basso del coperchio dell'unità di espul- nello operativo (16) usando la vite (15) lizzando la vite (12) rimossa nel punto 8.
sione (D) nell'MFP, e inserendo il gancio (31) rimossa nel passo 9. Fissare il coperchio ventola (10) utilizzando la
vite (11) rimossa nel punto 7.
superiore nel foro (32) dell'unità di espul- Chiudere il coperchio di trasporto carta (8).
sione (E). * Controllare che il connettore sull'interno del
coperchio della ventola (10) non sia stato
rimosso.
16.通过将出纸单元盖板 (D) 底部的卡扣 (30) 固 17.使用步骤 9 中卸下的螺丝 (15) 重新安装操 18.使用在步骤 8 中卸下的 1 颗螺丝 (12) 来固定
定至 MFP,并将上部卡扣 (31) 插入出纸单元 作面板下部盖板 (16)。 右前盖板 (14)。
(E) 中的孔 (32) 中来执行安装。 使用在步骤 7 中卸下的 1 颗螺丝 (11) 来固定
风扇盖板 (10)。
关闭输纸盖板 (8)
※ 确认位于风扇盖板 (10) 内侧的接插件有
无露出。
16. MFP 의 배출 유니트 커버 (D) 하단에 있는 17.단계 9 에서 제거한 나사 (15) 를 사용하여 18. 단계 8 에서 제거한 나사 (12) 1 개로 오른쪽 전
후크 (30) 를 맞물리게 하고 상부 후크 (31) 조작판넬의 하단 커버 (16) 를 다시 부착합니 면커버 (14) 를 부착합니다 .
를 배출 유니트 (E) 의 구멍 (32) 에 삽입하여 다. 순서 7 에서 제거한 나사 (11) 1 개로 팬커버
설치합니다 . (10) 를 고정합니다 .
반송커버 (8) 를 닫습니다 .
※ 팬커버 (10) 안쪽에 있는 커넥터가 빠져 있
지 않은지를 확인합니다 .
16.排出ユニットカバー(D) の下側のフック 17.手順 9 で外したビス (15)1 本で操作パネル 18.手順 8 で取り外したビス (12)1 本で右前カ
(30) を MFP 本体に引っかけ、上側のフック 下カバー(16) を取り付ける。 バー(14) を取り付ける。
(31) を排出ユニット (E) の穴 (32) に入れ 手順 7 で外したビス (11)1 本でファンカ
て取り付ける。 バー(10) を固定する。
搬送カバー(8) を閉める。
※ ファンカバー(10) 内側にあるコネクター
が外れていないことを確認する。
7
C
1 35
C 36
34 A
35
33
37 36
2 C
33
G
34
C
33
19.Pull the slide rail (33) out from inside the MFP. 23.Raise the rear left corner of the inner tray (C)
20.Align the 2 hooks (34) on the slide rail (33) with the slots(35) in the inner tray (C) and mount the and insert the hook (36) into the rail (37) on
inner tray (C) onto the slide rail (33). (See figure 1.) the scanner bottom cover (A). Then firmly
21.Move the slide rail (33) forwards until it engages the inner tray (C). (See figure 2.) slide the inner tray (C) all the way in.
22.Secure the inner tray (C) using the P Tite screw M3 × 8 (G). After sliding it all the way in, pull it out again
and check that it stops mid-way.
19.Sortir la glissière coulissante (33) de l'intérieur du MFP. 23.Lever le coin inférieur gauche du bac intéri-
20.Aligner les 2 crochets (34) de la glissière coulissante (33) avec les fentes(35) dans le bac intéri- eur (C) et insérer le crochet (36) dans la glis-
eur (C) et monter le bac intérieur (C) sur la glissière coulissante (33). (Voir la figure 1.) sière (37) sur le couvercle inférieur du
21.Déplacer vers l'avant la glissière coulissante (33) de sorte qu'elle s'engage dans le bac intérieur scanner (A). Puis faites glisser à fond le bac
(C). (Voir la figure 2.) intérieur (C).
22.Fixer le bac intérieur (C) avec une vis P Tite M3 × 8 (G). Une fois glissé à fond, le retirer une nouvelle
fois et vérifier qu'il s'arrête à mi-course.
19.Tire del carril deslizante (33) para sacarlo del interior de la MFP. 23.Levante la esquina trasera izquierda de la
20.Alinee los 2 ganchos (34) del carril deslizante (33) con las ranuras(35) de la bandeja interna (C) y bandeja interna (C) e inserte el gancho (36)
monte la bandeja interna (C) sobre el carril deslizante (33). (Consulte la figura 1.) en el carril (37) de la cubierta inferior del
escáner (A). Después, deslice firmemente la
21.Mueva el carril deslizante (33) hacia delante hasta que enganche la bandeja interna (C). bandeja interna (C) hasta el fondo.
(Consulte la figura 2.) Después de deslizarla hasta el fondo, vuelva
22.Fije la bandeja interna (C) con el tornillo P Tite M3 × 8 (G). a sacarla y compruebe si se detiene a mitad
de recorrido.
19.Ziehen Sie die Schlittenschiene (33) aus dem MFP heraus. 23. Heben Sie das Innenfach (C) an der hinteren
20.Richten Sie die 2 Haken (34) der Schlittenschiene (33) auf die Einkerbungen(35) im Innenfach linken Ecke an und setzen Sie den Haken (36)
(C) aus und setzen Sie das Innenfach (C) auf die Schlittenschiene (33). (Siehe Abbildung 1.) in die Schiene (37) der Scanner-Bodenabdeck-
ung (A). Schieben Sie dann das Innenfach (C)
21.Ziehen Sie die Schlittenschiene (33) nach vorne, bis sie am Innenfach (C) eingreift. (Siehe Abbil- bis zum Anschlag hinein.Ziehen Sie es nach
dung 2.) dem Hineindrücken bis zum Anschlag wieder
22.Befestigen Sie das Innenfach (C) mit der P-Tite-Schraube M3 × 8 (G). heraus und vergewissern Sie sich, dass es mit-
tendrin anhält.
19.Estrarre la rotaia di scorrimento (33) dall'interno dell'MFP. 23.Sollevare l'angolo posteriore sinistro del vas-
20.Allineare i 2 ganci (34) sulla rotaia di scorrimento (33) con gli slot(35) nel vassoio interno (C), e soio interno (C) e inserire il gancio (36) nella
montare il vassoio interno (C) sulla rotaia di scorrimento (33). (Vedere figura 1.) rotaia (37) sul coperchio in basso dello scan-
21.Muovere la rotaia di scorrimento (33) in avanti finché essa non aggancia il vassoio interno (C). ner (A). Quindi slittare fermamente il vassoio
(Vedere figura 2.) interno (C) fino in fondo.Dopo averlo slittato
22.Fissare il vassoio interno (C) usando la vite P Tite M3 × 8 (G). fino in fondo, estrarlo di nuovo e controllare
che si arresti a metà corsa.
8
2
6
1
24.Install the left scanner cover (6) using the 2 26.Install the left ISU cover (1) using the 2
screws (5) removed in step 3. screws (2) removed in step 1.
25.Close the interface cover (4). 27.Close the front cover (7).
24.Installer le couvercle de scanner gauche (6) 26.Installer le couvercle gauche de l'ISU (1)
avec les 2 vis (5) retirées au point 3. avec les 2 vis (2) déposées au point 1.
25.Fermer le couvercle de l'interface (4). 27.Refermer le capot avant (7).
24.Instale la cubierta izquierda del escáner (6) 26.Instale la cubierta ISU izquierda (1) con los 2
con los 2 tornillos (5) quitados en el paso 3. tornillos (2) quitados en el paso 1.
25.Cierre la cubierta de la interfaz (4). 27. Cierre la cubierta frontal (7).
24.Bringen Sie die linke Scanner-Abdeckung 26.Bringen Sie die linke ISU-Abdeckung (1) mit
(6) mit den in Schritt 3 entfernten 2 den in Schritt 1 entfernten 2 Schrauben (2)
Schrauben (5) wieder an. wieder an.
25.Schließen Sie die Schnittstellenabdeckung 27.Schließen Sie die vordere Abdeckung (7).
(4).
24.Installare il coperchio sinistro dello scanner 26.Installare il coperchio ISU sinistro (1) usando
(6) usando le 2 viti (5) rimosse nel passo 3. le 2 viti (2) rimosse nel passo 1.
25.Chiudere la copertura di interfaccia (4). 27.Chiudere il pannello anteriore (7).
9
INSTALLATION GUIDE FOR
RIGHT JOB SEPARATOR
A B
1 2 3
4 5 6
A B
7
8
ԙ Ԙ
9 10
11 12
13 14
2011
2011