Marzocchi Fork Owners Guide
Marzocchi Fork Owners Guide
Marzocchi Fork Owners Guide
FORKS
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH 3
FRANÇAIS 11
ITALIANO 20
DEUTSCH 29
ESPAÑOL 42
PORTUGUESE 51
CHINESE 60
CONGRATULATIONS!
Thank you for choosing a Marzocchi suspension product for your bicycle. Marzocchi suspension products
are designed and tested by the finest professionals in the industry, in Santa Cruz County, California, USA.
Follow the guidelines and instructions provided in this owner’s guide, so that you are able to properly set
up, use, and maintain your new Marzocchi product.
More information and videos are available at www.Marzocchi.com, or call Marzocchi US at 1.800.369.7469,
or contact an Authorized International Marzocchi Service Center at www.Marzocchi.com. If access to the
Internet is not available to you, contact Marzocchi to order a paper copy of the online Marzocchi owner’s
manual for your product, free of charge.
Marzocchi products should be installed by a professional The Marzocchi 27.5 in. 40 mm upper tube position is
bicycle service technician, in accordance with Marzocchi factory-set to safely clear a bottomed-out 2.60 in. tire.
installation specifications. Improperly installed forks can Standard “top of the crown” to “top of upper tube”
fail, causing the rider to lose control resulting in SEVERE position is 157.20 mm. Never increase “top of the crown”
INJURY OR DEATH. to “top of upper tube” measurement beyond 157.20 mm
Modification or alteration of a Marzocchi product can (A). Any Upper tube position greater than 157.20 mm
cause product failure resulting in SEVERE INJURY OR would reduce tire to crown clearance and cause a rider to
DEATH. Never modify or alter ANY part of a Marzocchi lose control, resulting in SEVERE INJURY OR DEATH.
product (including lower leg cross brace, crown, steerer,
upper tubes, lower leg, air can, seat post, air volume
spacers, internals, axle slit shims, axle adapters, or any
other parts).
Marzocchi bicycle suspension products may also be used
on pedal-assisted motorized cycles or motorized vehicles A
that produce less than 250 watts of power. DO NOT use
Marzocchi bicycle suspension products on vehicles that
produce 250 watts of power or more.
DO NOT use any Marzocchi bicycle suspension products
on any pedal-assisted motorized cycle or motorized
vehicle that produces more than 500 watts of power. DO
NOT use any Marzocchi bicycle suspension product on
any throttle-equipped motorized vehicle. If the steerer tube has any nicks or gouges that can be
felt with your fingernail, the crown/steerer tube assembly
Misuse of Marzocchi suspension products may cause
must be replaced. A nick or gouge can cause the steerer
the suspension to fail, resulting in property damage or
tube to fail, resulting in a loss of control of the bicycle
SERIOUS INJURY OR DEATH, and void the warranty.
and SEVERE INJURY OR DEATH.
DO NOT use Marzocchi bicycle suspension products on
Never attempt to cut threads into the threadless steerers
any vehicle carrying more than one operator or rider,
of Marzocchi forks. Cutting threads into a threadless
such as a tandem bicycle or heavy utility bicycle.
steerer can cause the steerer tube to fail, resulting in a
Do not remove or replace the steerer tube. This could loss of control of the bicycle and SEVERE INJURY OR
result in the loss of control of the bicycle and SEVERE DEATH.
INJURY OR DEATH.
Never use more than 30 mm of height of steerer stem
Never attempt to remove or replace the steerer or spacers under the steerer stem, as this condition can
upper tubes independently from the crown. Modifying cause the steerer tube to fail, causing a loss of control
the integrated crown, steerer, or upper tubes can cause resulting in SEVERE INJURY OR DEATH.
an assembly failure, resulting in a loss of control of the
Never allow things such as cable or cable housing to
bicycle and SEVERE INJURY OR DEATH.
come in contact with the steer tube of a fork. If your
Do not cut the steerer more than three (3) mm below bike has internal cable and cable housing routing, please
the uppermost installed part. If the steerer length is consult your bicycle manufactures owner’s guide for
mistakenly cut too short, it MUST BE REPLACED! Using a safety instructions. Cable and/or cable housing that
fork with clamped steerer engagement that is too short comes in contact with a steer tube can cause the steerer
can lead to sudden fork failure, which can cause loss of tube to fail, resulting in a loss of control of the bicycle
control of the bicycle resulting in SEVERE INJURY OR and SEVERE INJURY OR DEATH.
DEATH.
3
WARNING AND SAFETY INFORMATION
Cable housing contacting the fork crown will cause Follow your brake manufacturer’s installation instructions
abrasion damage to the crown over time. If contact is for proper installation and adjustment of the brake
unavoidable, use vinyl tape or similar protection to cover system. Failure to properly install and adjust your brakes
the point of contact. The Marzocchi warranty does not can lead to a loss of control of the bicycle, which can
cover abrasion damage to the Marzocchi fork crown. result in SEVERE INJURY OR DEATH.
Improper service, or use of non-Marzocchi replacement Your fork may fail under conditions that cause bending
parts with Marzocchi forks may cause the product to and/or breaking to any part of the fork. Any condition
malfunction, resulting in SEVERE INJURY OR DEATH. that causes a loss of air and/or oil, such as a collision or
As dirt and debris can accumulate between the fork axle extended periods of non-use, may also cause your fork
openings, always check and clean these areas before to fail. A damaged and/or leaking fork can fail, resulting
installing the wheel. Improper hub and axle installation in a crash and SEVERE INJURY OR DEATH. If you suspect
can result in SEVERE INJURY OR DEATH. your fork has been damaged, stop riding immediately and
contact Marzocchi for inspection and repair.
Never use a power washer to clean your Marzocchi
product. A fork-mounted carrier may cause damage to the fork
legs and/or dropouts, especially in cases where the fork
If your fork loses oil, tops or bottoms out excessively,
is side-loaded and/or when the rear wheel is not secured
or makes unusual noises, do not ride the fork and
in the carrier. Damaged fork legs and/or dropouts can
immediately contact Marzocchi or an Authorized
fail, resulting in a crash and SEVERE INJURY OR DEATH.
Marzocchi Service Center for an inspection or repair
If you suspect your fork has been damaged, contact
service.
Marzocchi for inspection and repair.
FORK INSTALLATION
1. Remove the existing fork from the bicycle. Remove the crown race from the old fork. Measure the steerer
tube length of the old fork and transfer this measurement to your new Marzocchi fork’s steerer tube.
If you don’t have an existing fork, measure the headset stack height (headset parts and frame head
tube) and refer to your stem manufacturer’s instructions to be sure there will be enough clamping
surface for the stem.
2. Cut the steerer tube to the proper length.
For single crown steerer forks (BOMBER Z1) and dual crown steerer fork (BOMBER 58) steerer tube
mount stem: Mark the steerer tube and cut it to the proper length.
For dual crown steerer fork (BOMBER 58) direct mount stem: Mark the steerer tube at the top edge
of the upper crown. Remove the fork and cut 3 mm below the mark. This 3 mm allows room for the
stem cap to lightly preload the headset to remove any play.
WARNING
Prior to any cutting, consult your headset and stem manufacturer’s
instructions to ensure that you have enough steerer tube length for
clamping the steerer and stem. Improper installation can lead to a
separation of the stem from the steerer, resulting in a loss of control of
the bicycle and SEVERE INJURY OR DEATH.
3. Install the headset. Always use a new threadless headset and follow the headset
manufacturer’s instructions.
4. Install a 39.8 mm crown race for 1 1/2 in. steerer tubes and a 29.9 mm crown race for 1 1/8 in. steerer
tubes. Use a crown race setter to install the crown race firmly against the top of the crown.
5. Use a star-fangled nut installation tool to install the star nut 4-10 mm below the top of the steer tube.
6. Install the fork onto the bicycle.
For single and dual crown steerer Marzocchi forks: Install the headset bearing parts and stem
in accordance with the headset manufacturer’s instructions, and adjust the headset preload
accordingly until you feel no excessive play or bearing drag. Tighten the stem clamping bolts to the
stem manufacturer’s torque specifications.
4
For dual crown steerer Marzocchi forks: Install the steering bumpers onto the upper tubes. Use a
torque wrench to tighten all top and lower crown pinch bolts to 7.3 Nm (65 in-lb).
Note: The BOMBER 58 can be set up with either a direct-mount or a steerer mounted stem. The
direct-mount stem to crown bolt torque must not exceed 12.4 Nm (110 in-lb).
7. Install the brakes according to the brake manufacturer’s instructions.
Maximum rotor size is 203 mm.
WARNING
The disc brake caliper mounting bolts must have 10-12 mm of
thread engagement with the fork. Use a torque wrench to tighten
the caliper mounting bolts to the disc brake manufacturer’s
specification, but do not exceed 10.2 Nm (90 in-lb). Improper
installation can lead to brake failure, resulting in a loss of control 10-12 mm thread
of the bicycle and SEVERE INJURY OR DEATH. engagement
8. Route the front disc brake hose or cable housing to the inside of the
lower leg, and through the supplied disc brake housing guide. Use a
torque wrench to tighten the disc brake hose guide screw to
0.9 Nm (8 in-lb).
Pinch bolt
Axle bolt
5
15 MM QUICK RELEASE INSTALLATION
1. Install the front wheel into the fork dropouts. Slide the axle through the non-drive side dropout and hub.
2. Open the axle lever fully and rotate the lever so it is engaged in the axle housing notch.
3. With the lever engaged in the notch, turn the axle clockwise 5-6 complete turns into the axle nut.
4. Adjust the axle tension by tightening the axle clockwise so that you start to feel resistance when closing
the QR lever 90 degrees away from full closure.
IMPORTANT: Once the lever is out of the axle housing notch, it can be rotated to the proper position of
1-20 mm in front of the fork.
5. Close the lever. The lever must have enough tension to leave an imprint on your hand.
WARNING
Use hand pressure only. Never use any tool to tighten the quick release lever. Over-tightening the
levers can damage the axle or fork dropouts, leading to a sudden failure with one or more of these
components, resulting in SEVERE INJURY OR DEATH. Conversely, failure to secure the axle properly,
including insufficient tension upon closing, can cause the wheel to become detached from the
bicycle, resulting in SEVERE INJURY OR DEATH.
1-20 mm
KABOLT INSTALLATION
1. Install the front wheel into the fork dropouts. Slide the
Kabolt axle through the non-drive side dropout and hub.
2. Use a 6 mm hex wrench to torque the Kabolt
axle (clockwise) to 17 Nm (150 in-lb).
6
TIRE CLEARANCE TEST
1. Release all air pressure from the fork by depressing the Schrader valve.
WARNING
Marzocchi forks may contain high air pressures. Release ALL air pressure from the
main air chamber before disassembly. Failure to do so may result in parts or fluids
ejecting from the fork, which can cause SEVERE INJURY OR DEATH.
2. Compress the fork completely.
3. Measure the distance from the edges of the inflated tire to the crown, fork brace, and
steerer. There must be AT LEAST 8.5 mm of clearance around the entire tire.
WARNING
Failure to leave at least 8.5 mm of clearance between the edges
of the inflated tire and the crown, fork brace, and steerer may
cause the tire to jam against the crown when the fork is fully
compressed, which can result in SEVERE INJURY OR DEATH.
4. Add air pressure to your desired setting using a high-pressure pump. Set the sag
according to instructions online at www.Marzocchi.com.
5. You must repeat this test EVERY time you change tires or rims.
WARNING
7
AIR SPRING VOLUME SPACERS
Changing volume spacers in Marzocchi BOMBER Z1 and BOMBER 58 forks is an easy internal
adjustment that allows you to change the amount of mid stroke and bottom out resistance. If
you have set your sag correctly and are using full travel (bottoming out) too easily, then you
could install one or more spacers to increase bottom out resistance. If you are not using full
travel, then you could remove one or more spacers to decrease bottom out resistance.
1. Remove the air cap.
2. Release all air pressure from the fork by depressing the Schrader valve.
WARNING
Marzocchi forks may contain high air pressures. Release ALL air pressure from the
main air chamber before disassembly. Failure to do so may result in parts or fluids
ejecting from the fork, which can cause SEVERE INJURY OR DEATH.
3. Carefully unthread the topcap from the fork with a 6-point chamfer-less 32 mm socket.
4. Pull up to remove the topcap assembly from the fork crown.
5. Slide the air volume spacer or spacers horizontally to install or remove them from the topcap.
WARNING
Do not exceed the maximum number of volume spacers for your fork. This can
damage your fork. Find volume spacer information online at www.Marzocchi.com.
6. Reinstall the topcap assembly into the fork crown and tighten to 24.8 Nm (220 in-lb) with
a 6-point chamfer-less 32 mm socket.
7. Add air pressure to your desired setting using a high-pressure pump. Set the sag according to
instructions online at www.Marzocchi.com.
REMOTE INSTALLATION
The 2-Position remote can either be installed under the handlebar on the non-drive side, where a front
shifter would typically be placed, or installed above the handlebar on the drive side.
GRIP DAMPERS
1. Install the remote lever onto your handlebar. Do not exceed 1.7 Nm (15 in-lb). Less torque may be
needed for carbon bars. Refer to the handlebar manufacturer’s instructions for use with carbon bars.
Make sure to check for clearance between the remote lever and any brake or shifter controls.
2. Route the cable housing from the fork topcap, around the rear of the crown, to the remote lever and
cut to length. Install a ferrule on the end of the housing at the remote lever. The end of the housing
at the fork topcap does not require a ferrule.
3. Install a short piece of housing with one ferrule between the in-line barrel adjuster and the remote
lever body.
4. Push the actuation lever to set the remote lever to FIRM mode. Make sure that the cable head is
completely seated in the remote lever.
5. Use a 5 mm hex wrench to turn the remote pulley clockwise until you feel it lightly stop, then hold it
in place.
For forks with the cable exiting the topcap at the rider’s 1 o’clock position: the remote pulley
should stop at the 10-11 o’clock position.
For forks with the cable exiting the topcap at the rider’s 7 o’clock position: the remote pulley
should stop at the 4-5 o’clock position.
For forks with the cable exiting the topcap at the rider’s 10 o’clock position: the remote pulley
should stop at the 7-8 o’clock position.
6. With all cable housing fully seated and no slack in the system, lightly lubricate the inner cable and
thread it through the cable housing and around the fork remote pulley. While gently holding the
remote pulley against the clockwise stop with your 5 mm hex wrench, tighten the pinch bolt.
7. Release the 5 mm hex wrench from the remote pulley, cut off the excess inner cable, and crimp the end.
8. The in-line barrel adjuster may be used to change the lockout blow-off force. Clockwise barrel
adjustment increases blow-off force, while counter-clockwise adjustment decreases blow-off force.
8
SERVICE
Properly cleaning your Marzocchi product between rides, in addition to maintenance service scheduled at
regular intervals, will help to reduce repair costs and extend product life.
For further service procedures information, visit www.Marzocchi.com, or contact Marzocchi US for
complete maintenance service (1.800.369.7469).
*For those who ride lift-accessed DH, Park, or Extreme Freeride or in extremely wet/muddy
or dry/dusty environmental conditions where trail debris is sprayed onto the fork while on the
trail, Marzocchi encourages riders to perform maintenance earlier than recommended above
as needed. If you hear, see, or feel something unusual, stop riding immediately and contact a
Marzocchi Authorized Service Center for proper servicing.
10
FÉLICITATIONS !
Nous vous remercions d’avoir choisi une suspension Marzocchi pour votre vélo. Les suspensions Marzocchi
sont conçues et testées par les professionnels les plus compétents dans ces domaines, dans la région de
Santa Cruz en Californie (USA).
Suivez les conseils et les instructions fournis dans ce manuel technique afin d’apprendre à régler, utiliser et
entretenir correctement votre nouveau composant Marzocchi.
Davantage d’informations et de vidéos sont disponibles sur le site www.Marzocchi.com. Vous pouvez aussi
appeler Marzocchi US au 1.800.369.7469 ou contactez un centre d’entretien international agréé Marzocchi
sur www.Marzocchi.com. Si vous ne disposez pas d’un accès à Internet, contactez Marzocchi pour demander
une copie papier gratuite du manuel électronique Marzocchi correspondant à votre produit.
Les produits Marzocchi doivent être installés par un Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer le tube pivot
mécanicien vélo professionnel, conformément aux ou les tubes supérieurs indépendamment du té de la
instructions d’installation de Marzocchi. Une fourche installée fourche. Toute modification du té intégré, du tube pivot
de manière inappropriée peut être défaillante, ce qui peut ou des tubes supérieurs de la fourche peut provoquer une
mener à une perte de contrôle du vélo et entraîner des défaillance de l’ensemble, une perte de contrôle du vélo et
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Toute modification ou altération des produits Marzocchi Le tube pivot, si vous le coupez, ne doit pas se trouver plus
peut entraîner leur défaillance et vous exposer à des de trois (3) mm plus bas que la pièce la plus haute. Si le
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Ne tentez tube pivot est coupé trop court par erreur, il DOIT ÊTRE
JAMAIS de modifier ou d’altérer une pièce d’un composant REMPLACÉ ! L’utilisation d’une fourche dont le tube pivot
Marzocchi (comme l’arceau du fourreau inférieur, le té de est insuffisamment engagé dans le collier peut entraîner la
la fourche, le tube pivot, les tubes supérieurs, le fourreau rupture soudaine de la fourche, la perte du contrôle du vélo
inférieur, la cartouche pneumatique, la tige de selle, les et des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
entretoises pour le volume pneumatique, les pièces internes, Pour les Marzocchi 27,5 po, la position des tubes supérieurs de
les cales de fente pour axe, les adaptateurs pour axe ou 40 mm est réglée en atelier de manière à laisser passer un
toute autre pièce). pneu de 2,6 po même en position de talonnage. La longueur
Les produits de suspension pour vélo Marzocchi peuvent standard « du haut du té » au « haut des tubes supérieurs » est
également être utilisés sur des cycles équipés de de 157,2 mm (A). N’augmentez jamais la longueur entre le
l’assistance motorisée au pédalage ou sur des véhicules « haut du té » et « le haut des tubes supérieurs » au-delà
motorisés développant une puissance inférieure à de 157,2 mm. Si les tubes supérieurs sont positionnés à une
250 watts. N’UTILISEZ JAMAIS de produits de suspension longueur supérieure à 157,20 mm, le dégagement entre le pneu
pour vélo Marzocchi sur des véhicules qui développent une et le té est réduit, ce qui peut entraîner une perte de contrôle
puissance supérieure ou égale à 250 watts. du vélo et des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
N’UTILISEZ JAMAIS de produits de suspension pour
vélo Marzocchi sur des cycles équipés d’une assistance
électrique au pédalage ou sur des véhicules motorisés
qui développent une puissance supérieure à 500 watts.
N’UTILISEZ JAMAIS de produits de suspension pour
vélo Marzocchi sur des véhicules motorisés équipés d’un A
accélérateur.
Le fait d’utiliser les produits de suspension Marzocchi
de manière inappropriée peut entraîner une défaillance
de la suspension, des dommages matériels ainsi que des
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Une telle utilisation
inappropriée révoque également la garantie.
N’utilisez JAMAIS les éléments de suspension pour vélo
Marzocchi sur un véhicule permettant de transporter plus Si vous notez en y passant le doigt des éraflures ou des
d’une personne, comme par exemple des tandems ou des vélos entailles sur le tube pivot, il faut remplacer l’unité té/
utilitaires. tube pivot. Des éraflures ou des entailles sur le tube pivot
risquent de provoquer sa rupture, ce qui peut entraîner
Vous ne devez ni retirer ni remplacer le tube pivot. Ceci
une perte de contrôle du vélo et des BLESSURES GRAVES,
pourrait entraîner une perte de contrôle du vélo et causer
VOIRE MORTELLES.
des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
11
AVERTISSEMENT ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
N’essayez jamais de fileter un tube pivot sur les fourches Ne nettoyez jamais votre produit Marzocchi à l’aide d’un
Marzocchi équipées d’un tube pivot sans filetage. Fileter nettoyeur haute-pression.
un tube pivot sans filetage peut provoquer sa rupture, ce Si votre fourche perd de l’huile, talonne de manière
qui peut entraîner une perte de contrôle du vélo et des excessive en compression ou en détente ou émet des bruits
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. inhabituels, cessez immédiatement d’utiliser la fourche
N’empilez jamais plus de 30 mm d’entretoises sous la et contactez Marzocchi ou un centre d’entretien agréé
potence serrée sur le tube pivot, car ce type de montage Marzocchi afin de la faire examiner ou réparer.
peut entraîner une rupture du tube pivot susceptible Pour mettre en place et régler correctement le système de
d’entraîner une perte de contrôle du vélo et des freinage, suivez les instructions d’installation du fabricant de
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. vos freins. Une installation et des réglages inappropriés des
Ne laissez jamais des objets tels qu’un câble ou une gaine freins peuvent entraîner une perte du contrôle du vélo et
de câble frotter contre le tube pivot d’une fourche. Si votre provoquer des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
vélo possède des passages internes pour les câbles et Votre fourche peut être endommagée à cause de certaines
les gaines de câbles, consultez les consignes de sécurité conditions entraînant la casse et/ou la déformation de
dans le manuel fourni par le fabricant de votre vélo. Le certaines pièces de la fourche. Toute condition entraînant
frottement d’un câble et/ou d’une gaine de câble contre une fuite d’air et/ou d’huile, comme un choc ou de longues
un tube pivot peut provoquer la rupture du tube pivot, ce périodes d’inutilisation, peut également être la cause d’une
qui peut entraîner une perte de contrôle du vélo et des défaillance de votre fourche. Une fourche endommagée et/
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. ou qui fuirait peut être défaillante et entraîner une chute ainsi
Une gaine de câble qui frotte sur le té de la fourche va que des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Si vous
progressivement endommager le té de la fourche par pensez que votre fourche a été endommagée, cessez de
abrasion. Si le frottement ne peut être évité, protégez la l’utiliser immédiatement et contactez Marzocchi pour la faire
surface au point de contact avec un ruban adhésif ou une vérifier et réparer.
protection similaire. La garantie Marzocchi ne couvre pas Un porte-bagages monté sur la fourche peut endommager
une telle usure par abrasion des tés de fourches Marzocchi. les fourreaux de la fourche et/ou les pattes de fixation,
Un entretien inapproprié et l’utilisation de pièces de notamment lorsqu’un seul côté de la fourche est chargé et/
rechange autres que Marzocchi sur des fourches Marzocchi ou lorsque la roue arrière n’est pas fixée au porte-bagages.
peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du produit Des fourreaux de fourche et/ou des pattes de fixation
ainsi que des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. endommagés peuvent être défaillants, ce qui peut entraîner
De la poussière et des débris peuvent s’accumuler dans les une chute et DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
ouvertures des pattes de la fourche ; examinez toujours Si vous pensez que votre fourche a été endommagée,
cette zone et nettoyez-la avant d’installer la roue. Un contactez Marzocchi pour une révision ou une réparation.
montage inapproprié du moyeu ou de l’axe peut entraîner
des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
12
INSTALLATION DE LA FOURCHE
1. Démontez l’ancienne fourche du vélo. Retirez la bague de té de l’ancienne fourche. Mesurez la longueur
du tube pivot de l’ancienne fourche puis reportez cette mesure sur le tube pivot de votre nouvelle fourche
Marzocchi.
Si vous n’avez pas de fourche à mesurer, mesurez la hauteur du jeu de direction (toutes les pièces
du jeu de direction ainsi que le tube à l’avant du cadre) et reportez-vous aux instructions du
fabricant de votre potence pour être certain que la surface de serrage sera suffisante.
2. Coupez le tube pivot à la longueur appropriée.
Pour les fourches à simple té (BOMBER Z1) et fourches à double té (BOMBER 58) avec un montage de
la potence sur le tube pivot : faites une marque sur le tube pivot et coupez-le à la longueur appropriée.
Pour les fourches à double té (BOMBER 58) avec une potence à montage direct : faites une marque
sur le tube pivot, juste au-dessus du té supérieur. Retirez la fourche et coupez à 3 mm en dessous
de la marque. Ces 3 mm laissent de l’espace pour que le capuchon de la potence exerce une légère
précontrainte sur le jeu de direction et élimine tout jeu.
AVERTISSEMENT
Avant de couper, consultez les instructions du fabricant du jeu de direction et de la potence afin
de vous assurer que le tube pivot sera assez long pour fixer la potence sur le tube. Une installation
inappropriée peut provoquer la séparation de la potence et du tube pivot, ce qui peut entraîner une
perte de contrôle du vélo et DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
3. Mettez le jeu de direction en place. Veillez à toujours utiliser un jeu de direction sans filetage (type
headset) neuf et à respecter les instructions d’installation du fabricant du jeu de direction.
4. Utilisez une bague de té de 39,8 mm pour les tubes pivots de 1 pouce 1/2 et une bague de té de
29,9 mm pour les tubes pivots de 1 pouce 1/8. Placez la bague de té fermement contre le haut du té
à l’aide d’un outil de montage approprié.
5. À l’aide d’un outil d’installation d’écrous en étoile, installez l’écrou en étoile de 4 à 10 mm en-
dessous du haut du tube pivot.
6. Mettez la fourche en place sur le vélo.
Pour les fourches à simple té et à double té Marzocchi : installez les pièces des roulements du jeu de
direction ainsi que la potence en respectant les instructions du fabricant du jeu de direction. Réglez la
précontrainte du jeu de direction comme indiqué jusqu’à ce qu’il n’y ait ni jeu ni frottement. Serrez les
boulons du collier de la potence en respectant les valeurs de couple recommandées par le fabricant de
la potence.
Pour les fourches à double té Marzocchi : remettez en place les bagues de protection du cadre sur
les tubes supérieurs. À l’aide d’une clé dynamométrique, serrez tous les boulons de maintien des tés
inférieur et supérieur à un couple de 7,3 Nm (65 in-lb).
Remarque : la fourche BOMBER 58 peut être montée indifféremment avec une potence à montage
direct ou à montage sur le tube pivot. Le couple appliqué au boulon de la potence à montage direct
sur le té ne doit pas dépasser 12,4 Nm (110 in-lb).
7. Installez les freins conformément aux instructions du fabricant des freins. Le disque peut mesurer
jusqu’à 203 mm.
AVERTISSEMENT
Les boulons de fixation de l’étrier du frein à disque doivent être engagés
sur au moins 10 à 12 mm de filetage dans la fourche. À l’aide d’une clé
dynamométrique, serrez les boulons de fixation de l’étrier en respectant
les valeurs de couple recommandées par le fabricant des freins à disque
sans dépasser 10,2 Nm (90 in-lb). Une installation inappropriée peut
Engagement sur
provoquer une défaillance des freins, ce qui peut entraîner une perte de
10 à 12 mm de
contrôle du vélo et DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
filetage
8. Faites passer la durite ou la gaine du frein à disque avant à l’intérieur du
fourreau inférieur, en la faisant passer à travers le guide de gaine fourni
pour les freins à disque. À l’aide d’une clé dynamométrique, serrez la vis
du guide de gaine du frein à disque à un couple de 0,9 Nm (8 in-lb).
13
INSTALLATION DE L’AXE BOULONNÉ (BOMBER 58)
1. Installez la roue avant dans les pattes de fixation, puis insérez l’axe à travers les pattes et le moyeu.
2. À l’aide d’une clé dynamométrique équipée d’une douille hexagonale de 5 mm, serrez le boulon de l’axe à un
couple de 2,2 Nm (19 in-lb).
3. Serrez les deux boulons de maintien situés sur la patte de fixation du côté opposé à la chaîne à un couple de
2,2 Nm (19 in-lb).
4. Comprimez la fourche à plusieurs reprises pour vous assurer que le fourreau inférieur s’est bien mis en place
au point de friction le plus bas.
5. Serrez les deux boulons de maintien situés sur la patte de fixation du côté de la chaîne à un couple de
2,2 Nm (19 in-lb).
Boulon de maintien
Boulon de l’axe
AVERTISSEMENT
Serrez-le uniquement à la main. N’utilisez jamais d’outil pour serrer le levier du blocage rapide. Un levier
trop serré peut endommager l’axe ou les pattes de la fourche, ce qui peut entraîner une défaillance
sur l’un ou plusieurs de ces composants ainsi que des BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
Inversement, si l’axe n’est pas correctement mis en place (par exemple s’il n’est pas assez serré une
fois fermé), la roue peut se détacher du vélo, ce qui peut entraîner des BLESSURES GRAVES VOIRE
MORTELLES.
1-20 mm
14
INSTALLATION DU KABOLT
1. Installez la roue avant dans les pattes de la fourche.
Insérez l’axe Kabolt à travers la patte située du côté
opposé à la chaîne et à travers le moyeu.
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, serrez
l’axe Kabolt (dans le sens des aiguilles d’une
montre) à un couple de 17 Nm (150 in-lb).
AVERTISSEMENT
Ne dépassez pas la pression
pneumatique maximale :
La pression pneumatique maximale de
la BOMBER Z1 et BOMBER 58 est de 8,5 mm < > 8,5 mm
120 psi.
La pression pneumatique minimale est
la suivante :
40 psi.
Pression mesurée à une température
ambiante comprise entre 70 et 75° F.
La température de fonctionnement
normal pour les produits Marzocchi est
comprise entre 20 et 140° F.
15
ENTRETOISES POUR LE VOLUME DU RESSORT PNEUMATIQUE
Changer les entretoises de volume sur les fourches Marzocchi BOMBER Z1 et BOMBER 58 constitue une
manipulation interne facile à réaliser qui vous permet de modifier le niveau de résistance aux chocs
moyens et au talonnage. Si vous avez réglé l’affaissement correctement mais que vous utilisez trop
facilement tout le débattement disponible (talonnage), alors vous pouvez installer une ou plusieurs
entretoises pour augmenter la résistance au talonnage. Et si vous ne parvenez pas à utiliser tout le
débattement disponible, vous pouvez retirer une ou plusieurs entretoises pour diminuer la résistance au
talonnage.
AVERTISSEMENT
Les fourches Marzocchi peuvent contenir des pressions pneumatiques élevées. Évacuez
TOUTE la pression pneumatique de la chambre pneumatique principale avant le
démontage. Le non-respect de ces instructions peut provoquer l’éjection de pièces ou
de liquide hors de la fourche, ce qui peut entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
3. À l’aide d’une douille à 6 pans sans chanfrein de 32 mm, dévissez avec précaution le
capuchon supérieur de la fourche.
4. Tirez sur l’unité du capuchon supérieur afin de la retirer du té de la fourche.
5. Faites coulisser la ou les entretoises de volume pneumatique horizontalement afin de les
installer ou de les retirer du capuchon supérieur.
AVERTISSEMENT
Ne dépassez pas le nombre maximal d’entretoises de volume recommandé pour
votre fourche. Cela pourrait endommager votre fourche. Vous trouverez des
informations concernant les entretoises de volume sur le site www.Marzocchi.com.
6. Remettez en place l’unité du capuchon supérieur dans le té de la fourche et, à l’aide d’une
douille à 6 pans sans chanfrein de 32 mm, serrez-la à un couple de 24,8 Nm.
7. Augmentez la pression pneumatique jusqu’à atteindre le réglage désiré à l’aide d’une pompe
haute pression. Réglez l’affaissement en respectant les instructions indiquées en ligne sur
www.Marzocchi.com.
16
INSTALLATION DE LA COMMANDE À DISTANCE
La commande à distance à 2 positions peut être indifféremment installée sous le cintre du côté opposé à la
chaîne (là où on trouve ordinairement la commande du dérailleur avant) ou au-dessus du cintre du côté de
la chaîne.
AMORTISSEURS GRIP
1. Installez le levier de la commande à distance sur le cintre. Ne dépassez pas un couple de 1,7 Nm
(15 lb-po). Un couple de serrage inférieur peut être requis pour les cintres en carbone. Reportez-
vous aux instructions du fabricant du cintre en cas d’utilisation d’un cintre en carbone. Vérifiez
l’espace disponible entre le levier de la commande à distance et les commandes des freins et de
dérailleur.
2. Guidez la gaine du câble en partant du capuchon supérieur de la fourche pour la faire passer autour
de l’arrière du té jusqu’au levier de la commande à distance ; coupez ensuite à la longueur désirée.
Mettez en place une virole à l’extrémité de la gaine au niveau du levier de la commande à distance. Il
n’y a pas besoin de virole à l’extrémité de la gaine au niveau du capuchon supérieur de la fourche.
3. Installez un petit bout de gaine équipée d’une virole entre le barillet de réglage situé sur le câble et
le corps du levier de la commande à distance.
4. Réglez le levier de la commande à distance sur le mode FERME en poussant le levier de la commande.
Vérifiez que l’extrémité du câble est parfaitement en place dans le levier de la commande à distance.
5. À l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm, tournez la bobine de la commande à distance dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous sentiez qu’elle se bloque légèrement, puis maintenez-la en
place.
Pour les fourches dont le câble sort du capuchon supérieur à 1 heure (du point de vue du cycliste) : la
bobine de la commande à distance devrait se bloquer à 10 ou 11 heures.
Pour les fourches dont le câble sort du capuchon supérieur à 7 heures (du point de vue du cycliste) : la
bobine de la commande à distance devrait se bloquer à 4 ou 5 heures.
Pour les fourches dont le câble sort du capuchon supérieur à 10 heures (du point de vue du cycliste) : la
bobine de la commande à distance devrait se bloquer à 7 ou 8 heures.
6. Une fois que la gaine du câble est bien en place sur toute sa longueur et qu’il n’y a pas de mou,
lubrifiez légèrement le câble interne et enfilez-le à travers la gaine du câble avant de l’enrouler
autour de la bobine de la commande sur la fourche. Tout en maintenant délicatement la bobine de
la commande à distance en butée dans le sens des aiguilles d’une montre, serrez le boulon à l’aide
d’une clé hexagonale de 5 mm.
7. Retirez la clé hexagonale de 5 mm de la bobine de la commande à distance, coupez le surplus de
câble et pincez son extrémité.
8. Vous pouvez utiliser le barillet de réglage situé sur le câble afin de modifier la force nécessaire au
déverrouillage de sécurité. Le fait de tourner le barillet de réglage dans le sens des aiguilles d’une
montre augmente la force nécessaire au déverrouillage de sécurité. Le fait de le tourner dans l’autre
sens la diminue.
17
ENTRETIEN
Le fait de nettoyer convenablement votre composant Marzocchi entre chaque sortie ainsi que de procéder
à des entretiens réguliers, vous aidera à réduire les coûts de réparation et à allonger la durée de vie du
produit.
Pour plus d’informations sur les procédures d’entretien, consultez le site www.Marzocchi.com, ou contactez
Marzocchi US pour un service complet d’entretien (1.800.369.7469).
Toutes les
Avant Après 125 heures ou
Régulière-
Éléments d’entretien minimal recommandés chaque chaque
ment
une fois par an,
sortie sortie au premier des
termes échu*
*Pour les cyclistes qui pratiquent des descentes accessibles par remontées mécaniques, dans des parks
ou le freeride extrême ou qui roulent sur des terrains extrêmement humides et boueux ou secs et
poussiéreux où des débris peuvent souiller la fourche, Marzocchi les invite à réaliser les entretiens de
manière plus fréquente que ce qui est recommandé ci-dessus, en fonction des besoins. Si vous entendez,
voyez ou sentez quelque chose d’anormal, cessez immédiatement d’utiliser votre vélo et contactez un
centre d’entretien agréé Marzocchi pour faire réaliser un entretien approprié.
www.Marzocchi.com
18
Pour ses produits de suspension, Marzocchi offre la GARANTIE LIMITÉE suivante :
GARANTIE LIMITÉE MARZOCCHI
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN POUR LES ÉLÉMENTS DE SUSPENSION
Dans le respect des limites et conditions générales de vente notées ci-dessous, Marzocchi garantit à
l’acheteur d’origine dans le commerce de détail (client) d’un élément de suspension Marzocchi neuf
que cet élément de suspension Marzocchi, quand il est neuf, est exempt de défauts de matériau ou de
vices de fabrication. Cette garantie arrive à expiration un (1) an après la date originelle d’achat dans le
commerce de détail de l’élément de suspension Marzocchi originel auprès d’un revendeur Marzocchi agréé,
ou d’un fabricant d’équipement agréé par Marzocchi quand la suspension Marzocchi est incluse en tant
qu’équipement d’origine avec un véhicule acheté.
CONDITIONS DE LA GARANTIE
Cette garantie n’est valide que si l’élément de suspension Marzocchi est utilisé dans des conditions
normales et est entretenu conformément aux recommandations de Marzocchi. Cette garantie est
uniquement applicable aux suspensions Marzocchi achetées neuves auprès d’une source autorisée
Marzocchi et est offerte uniquement au propriétaire d’origine de l’élément de suspension Marzocchi neuf
acheté dans le commerce de détail (client). Elle n’est pas transférable à des acheteurs ultérieurs.
S’il est déterminé par Marzocchi, à son seul gré et sur sa décision définitive, qu’un composant de
suspension Marzocchi est couvert par cette garantie limitée, il sera réparé ou remplacé par un modèle
comparable, choisi unilatéralement par Marzocchi, dont la décision sera péremptoire et exécutoire.
CECI FORME LE RECOURS EXCLUSIF AUX CONDITIONS DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUT AUTRE
RECOURS OU DOMMAGE QUI POURRAIT ÊTRE APPLICABLE AUTREMENT DANS LE CADRE DE CETTE
GARANTIE LIMITÉE EST EXCLU, Y COMPRIS, SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, OU LES DOMMAGES ET INTÉRÊTS EXEMPLAIRES.
Cette garantie limitée ne s’applique pas à l’usure normale, aux malformations ou aux défaillances
consécutives à un usage inapproprié, un manque d’entretien, un montage incorrect, des modifications ou
des altérations, des réparations ou des entretiens inappropriés ou interdits, des collisions, des accidents,
des chutes ou toute autre utilisation anormale, excessive ou inappropriée.
La présente garantie limitée confère au client des droits juridiques spécifiques. Le client peut aussi
bénéficier d’autres droits juridiques du fait de l’application de lois nationales qui ne sont pas concernées
par cette garantie limitée. Si un tribunal compétent détermine qu’une disposition spécifique de cette
garantie limitée ne s’applique pas, cette détermination ne portera pas effet sur les autres dispositions de
cette garantie limitée et toutes les autres dispositions restent effectives.
CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR MARZOCCHI POUR SES ÉLÉMENTS DE
SUSPENSION ET LEURS COMPOSANTS, ET IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EN DEHORS DE CELLE
DÉCRITE DANS CE DOCUMENT. TOUTE AUTRE GARANTIE QUI POURRAIT ÊTRE IMPLICITE SELON LA
LÉGISLATION EN COURS, Y COMPRIS, SANS Y ÊTRE LIMITÉE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE SPÉCIFIQUE, EST EXCLUE.
Cette garantie limitée doit être soumise uniquement aux lois de l’État de Californie.
Pour toute question sur cette garantie ou les produits Marzocchi, veuillez contacter le service clientèle
Marzocchi aux États-Unis par téléphone au 1-800-369-7469 ou sur le site Internet à l’adresse www.
Marzocchi.com.
Marzocchi est une marque de FOX Factory, Inc.
19
CONGRATULAZIONI!
Grazie per aver scelto un prodotto di sospensioni Marzocchi per la vostra bicicletta. Tutti i prodotti per sospensioni
Marzocchi sono progettati e testati dai migliori professionisti del settore a Santa Cruz County, California, USA.
Seguire le indicazioni e le istruzioni fornite in questa Guida per l’utente, in modo da essere in grado di eseguire
correttamente l’impostazione, l’utilizzo e la manutenzione del nuovo prodotto Marzocchi.
Per informazioni aggiuntive e video, consultare l’indirizzo www.Marzocchi.com, oppure chiamare Marzocchi US al
numero 1.800.369.7469, oppure contattare un centro assistenza internazionale autorizzato Marzocchi all’indirizzo
www.Marzocchi.com. Se non è disponibile una connessione internet, contattare Marzocchi per ordinare una copia
cartacea gratuita del manuale utente online Marzocchi relativo al prodotto.
I prodotti Marzocchi devono essere installati da un tecnico Non tagliare il cannotto di sterzo più di tre (3) mm sotto la
di assistenza biciclette professionista, secondo le specifiche parte installata più alta. Se la lunghezza del cannotto di sterzo
d’installazione indicate da Marzocchi. Forcelle installate in è tagliata per errore in modo da renderlo troppo corto, È
modo improprio possono cedere, causando la perdita di NECESSARIO SOSTITUIRLO! L’utilizzo di una forcella con un
controllo della bicicletta, con conseguenti LESIONI GRAVI O inserimento dello sterzo bloccato troppo corto può comportare
MORTALI. l’improvviso cedimento della forcella, che può causare la
Le modifiche o le alterazioni dei prodotti Marzocchi possono perdita di controllo della bicicletta e conseguenti LESIONI
causarne il malfunzionamento e comportare LESIONI GRAVI O GRAVI O MORTALI.
MORTALI. Non modificare mai ALCUNA parte di un prodotto La posizione del tubo superiore 40 mm da 27,5 poll. Marzocchi
Marzocchi (inclusi archetto d’irrigidimento foderi, testa, sterzo, è impostata in fabbrica per rimuovere in sicurezza uno
tubi superiori, foderi, contenitore dell’aria, reggisella, distanziali pneumatico sgonfio da 2,60 poll. La posizione standard dalla
volume, materiali interni, spessori a fessura del mozzo, “sommità della testa” alla “sommità del tubo superiore” è di
adattatori del mozzo, o qualsiasi altra parte). 157,20 mm. Non aumentare mai la posizione dalla “sommità
I prodotti per sospensioni Marzocchi per biciclette possono della testa” alla “sommità del tubo superiore” oltre 157,20 mm
essere utilizzati anche su motocicli a pedalata assistita o (A). Qualsiasi posizione del tubo superiore maggiore di 157,20
veicoli motorizzati che producono meno di 250 watt di mm riduce lo spazio dallo pneumatico alla testa e causa la
potenza. NON utilizzare i prodotti per sospensioni Marzocchi perdita del controllo da parte del biker, con conseguente rischio
per biciclette su veicoli che producono 250 watt o più di di LESIONI GRAVI O MORTALI.
potenza.
NON utilizzare i prodotti per sospensioni Marzocchi
per biciclette o motocicli a pedalata assistita o veicoli
motorizzati che producono più di 500 watt di potenza. NON
utilizzare i prodotti per sospensioni per biciclette Marzocchi
su alcun veicolo motorizzato dotato di acceleratore. A
L’uso improprio di prodotti per sospensioni Marzocchi può
causare il cedimento delle sospensioni, il che potrebbe
comportare danni alle cose, LESIONI GRAVI O MORTALI e
annullamento della garanzia.
NON utilizzare prodotti per sospensioni Marzocchi per biciclette
su alcun veicolo che trasporti più di un operatore o biker, ad
esempio una bicicletta tandem o una bicicletta pesante.
Non rimuovere né sostituire il cannotto di sterzo. Ciò potrebbe Se il cannotto di sterzo presenta intaccature o sgorbiature
causare la perdita di controllo della bicicletta e LESIONI GRAVI che possono essere avvertite con le unghie, il gruppo testa/
O MORTALI. cannotto di sterzo deve essere sostituito. Intaccature o
sgorbiature possono causare il cedimento del cannotto di
Non cercare mai di rimuovere o sostituire il cannotto o i tubi
sterzo, con conseguente perdita di controllo della bicicletta e
superiori indipendentemente dalla testa. La modifica della
LESIONI GRAVI O MORTALI.
testa integrata, dello sterzo o dei tubi superiori può causare un
cedimento del gruppo, con conseguente perdita di controllo Non tentare mai di tagliare i filetti nei cannotti senza filetto
della bicicletta e LESIONI GRAVI O MORTALI. di forcelle Marzocchi. Il taglio di filetti in uno sterzo senza
filetto può causare il cedimento del cannotto di sterzo, con
20
INFORMAZIONI DI AVVERTIMENTO E DI SICUREZZA
conseguente perdita di controllo della bicicletta e LESIONI Non usare mai un pulitore ad acqua per la pulizia del prodotto
GRAVI O MORTALI. Marzocchi.
Non utilizzare mai più di 30 mm di altezza di distanziali sotto Se la forcella perde olio, si riempie o affonda eccessivamente
l’attacco manubrio, in quanto questa condizione può causare oppure produce rumori anomali, non utilizzarla e contattare
il cedimento del cannotto di sterzo, causando una perdita di immediatamente Marzocchi o un centro autorizzato di
controllo con conseguenti LESIONI GRAVI O MORTALI. assistenza Marzocchi per richiedere un’ispezione o una
Non consentire mai il contatto di elementi quali il cavo o la riparazione.
guaina del cavo con il cannotto di sterzo di una forcella. Se la Seguire le istruzioni del produttore dei freni per una corretta
propria bicicletta è dotata di instradamento interno del cavo installazione e regolazione del sistema frenante. L’installazione o la
e della guaina, consultare la Guida per l’utente del costruttore regolazione non corretta dei freni può causare una perdita di controllo
della bicicletta per istruzioni sulla sicurezza. Il contatto del della bicicletta che può causare LESIONI GRAVI O MORTALI.
cavo e/o della guaina del cavo con un cannotto di sterzo può La vostra forcella potrebbe cedere in condizioni che causano
causare il cedimento di quest’ultimo, con conseguente perdita la flessione e/o la rottura di una parte della forcella. Qualsiasi
di controllo della bicicletta e LESIONI GRAVI O MORTALI. condizione che provochi perdita di aria e/o olio, ad esempio una
Nel tempo una guaina del cavo a contatto con la testa della collisione o periodi estesi di non utilizzo, può anche causare il
forcella causa danni da abrasione alla testa. Se il contatto è cedimento della forcella. Una forcella danneggiata e/o che perde
inevitabile, utilizzare un nastro in vinile o una protezione simile potrebbero cedere provocando un incidente con conseguenti
per coprire il punto di contatto. La garanzia Marzocchi non GRAVI LESIONI O MORTE. Se si sospetta che la forcella sia
copre i danni da abrasione alla testa della forcella Marzocchi. stata danneggiata, interrompere immediatamente la guida e
La manutenzione non corretta o l’uso di parti di ricambio contattare Marzocchi per l’ispezione e la riparazione.
non Marzocchi con forcelle Marzocchi possono causare il Un portabici montato sulla forcella può causare danni ai
malfunzionamento del prodotto, provocando LESIONI GRAVI bracci della forcella e/o ai forcellini, soprattutto nei casi in cui
O MORTALI. la forcella è carica da un lato e/o quando la ruota posteriore
Poiché tra le aperture dell’asse della forcella possono non è fissata nel portabici. Bracci della forcella e/o forcellini
accumularsi sporcizia e detriti, controllare e pulire sempre danneggiati potrebbero cedere provocando un incidente con
queste aree prima di installare la ruota. Un’installazione conseguenti LESIONI GRAVI O MORTALI. Se si sospetta che la
impropria del mozzo e dell’asse può comportare LESIONI forcella sia danneggiata, rivolgersi a Marzocchi per l’ispezione e
GRAVI O MORTALI. la riparazione.
21
INSTALLAZIONE DELLA FORCELLA
1. Rimuovere la forcella esistente dalla bicicletta. Rimuovere il cono inferiore dalla precedente forcella.
Misurare la lunghezza del cannotto di sterzo della vecchia forcella e trasferire questa misura al
cannotto della nuova forcella Marzocchi.
Se non vi è una forcella esistente da misurare, misurare l’altezza di impilamento della serie sterzo
(parti della serie sterzo e del tubo sterzo) e consultare le istruzioni del costruttore dell’attacco
manubrio per accertarsi che vi sia una superficie di bloccaggio sufficiente per l’attacco stesso.
2. Tagliare il cannotto di sterzo alla lunghezza appropriata.
Per il montaggio sul cannotto di sterzo di forcelle singole (BOMBER Z1) e per forcella doppia del
gruppo cannotto forcella-testa (BOMBER 58): Contrassegnare il cannotto di sterzo e tagliarlo alla
lunghezza appropriata.
Per l’attacco a montaggio diretto per forcella doppia del gruppo cannotto forcella-testa
(BOMBER 58): Marcare il cannotto di sterzo sulla sommità della testa superiore. Rimuovere la forcella
e tagliare 3 mm sotto il segno. Questi 3 mm consentono di avere spazio per il cappuccio dell’attacco
manubrio, così da precaricare leggermente la serie sterzo e quindi rimuovere l’eventuale gioco libero.
AVVERTENZA
Prima di qualsiasi taglio, consultare le istruzioni del produttore della serie sterzo e
dell’attacco per accertarsi di avere una lunghezza sufficiente di cannotto di sterzo per
bloccare lo sterzo e l’attacco manubrio. Un’installazione scorretta può comportare
la separazione dell’attacco dallo sterzo con conseguente perdita di controllo della
bicicletta e conseguenti LESIONI GRAVI O MORTALI.
3. Installare la serie sterzo. Utilizzare sempre una nuova serie sterzo senza filetto e seguire le istruzioni
di installazione del produttore della serie sterzo.
4. Utilizzare un cono inferiore da 39,8 mm per cannotti di sterzo da 1 1/2 poll. e un cono inferiore da
29,9 mm per cannotti di sterzo da 1 1/8 poll. Utilizzare una apposita stradatrice per installare il cono
inferiore saldamente contro la sommità della testa.
5. Installare il dado dentato a stella nel cannotto di sterzo con l’apposito strumento fino alla profondità di
4-10 mm al di sotto della sommità del cannotto di sterzo.
6. Installazione della forcella sulla bicicletta.
Per forcelle Marzocchi con gruppo cannotto forcella-testa singolo e doppio: Installare le parti che
sostengono la serie sterzo e l’attacco in conformità alle istruzioni del produttore della serie sterzo e
regolare il precarico della serie sterzo di conseguenza fino a quando non si avverta alcun gioco eccessivo
o trascinamento del sostegno. Serrare i bulloni di fissaggio dell’attacco secondo le specifiche di coppia del
produttore dell’attacco.
Per forcelle Marzocchi con gruppo cannotto forcella-testa doppio: Installare gli ammortizzatori di sterzo sui
tubi superiori. Utilizzare una chiave dinamometrica per serrare tutti i bulloni del mozzo della testa superiore e
inferiore a 7,3 Nm (65 poll.-lb).
Nota: Il BOMBER 58 può essere impostato con un attacco manubrio a montaggio diretto o montato sul
cannotto di sterzo. La coppia attacco manubrio a montaggio diretto-cono non deve superare
12,4 Nm (110 poll.-lb).
7. Installare i freni secondo le istruzioni del produttore dei freni. La dimensione massima del rotore è di
203 mm.
AVVERTENZA
I bulloni di montaggio della pinza del freno a disco devono avere 10-12 mm
di innesto della filettatura con la forcella. Utilizzare una chiave dinamometrica
per stringere i bulloni di montaggio della pinza alle specifiche del costruttore
del freno a disco, ma non superare i 10,2 Nm (90 poll.-lb). Un’errata
installazione può comportare il cedimento dei freni, con conseguente perdita
di controllo della bicicletta e LESIONI GRAVI O MORTALI. 10-12 mm di innesto
8. Instradare l’alloggiamento del cavo o il tubo del freno a disco della filettatura
anteriore nell’interno del fodero e attraverso la guida fornita
dell’alloggiamento del freno a disco. Utilizzare una chiave
dinamometrica per serrare la vite della guida del tubo del freno a
disco ad una coppia di 0,9 Nm (8 poll.-lb).
22
INSTALLAZIONE DEL MOZZO (BOMBER 58)
1. Installare la ruota anteriore nei forcellini e far scivolare l’asse attraverso i forcellini e il mozzo.
2. Con una chiave esagonale da 5 mm, serrare il dado perno a una coppia di 2,2 Nm (19 poll.-lb).
3. Serrare i due bulloni del mozzo sul forcellino alla sinistra del biker a una coppia di 2,2 Nm (19 poll.-lb).
4. Comprimere la forcella per un paio di volte per essere certi che il fodero sia inserito nel suo punto di
attrito minimo.
5. Serrare i due bulloni del mozzo sul forcellino alla destra del biker a una coppia di 2,2 Nm (19 poll.-lb).
Dado perno
AVVERTENZA
Usare solo la pressione della mano. Non utilizzare mai alcuno strumento per serrare la leva a
sgancio rapido. Un serraggio eccessivo delle leve può danneggiare l’asse o i forcellini della forcella,
comportando un improvviso cedimento di uno o più di questi componenti, con conseguenti LESIONI
GRAVI O MORTALI. Inversamente, la mancata corretta installazione dell’asse, inclusa una tensione
insufficiente alla chiusura, potrebbe causare il distacco della ruota dalla bicicletta, con conseguenti
LESIONI GRAVI O MORTALI.
1-20 mm
6.
23
INSTALLAZIONE KABOLT
1. Installare la ruota anteriore nei forcellini. Far scorrere
l’asse Kabolt attraverso il forcellino e il mozzo del lato
alla sinistra del biker.
2. Utilizzare una chiave esagonale da 6 mm
per serrare l’asse Kabolt (in senso orario)
a una coppia di 17 Nm (150 poll.-lb).
AVVERTENZA
Se non si lasciano almeno 8,5 mm di distanza tra i bordi dello
pneumatico gonfiato e la piastra, l’archetto e il cannotto di sterzo,
lo pneumatico potrebbe incastrarsi sulla testa quando la forcella si
comprime completamente con conseguenti LESIONI GRAVI O MORTALI.
4. Aggiungere pressione all’impostazione desiderata utilizzando una pompa ad alta pressione.
Impostare l’abbassamento consultando le istruzioni online all’indirizzo www.Marzocchi.com.
5. È necessario ripetere il test OGNI volta che si sostituiscono gli pneumatici o i cerchi.
AVVERTENZA
24
DISTANZIALI VOLUME DELLA MOLLA PNEUMATICA
Cambiare i distanziali volume nelle forcelle Marzocchi BOMBER Z1 e BOMBER 58 rappresenta una semplice
regolazione interna che consente di modificare la quantità di resistenza a metà corsa e fondo-corsa.
Se è stato impostato l’abbassamento corretto e si nota un utilizzo troppo facile della corsa completa
(fondocorsa) è possibile installare uno o più distanziali per aumentare la resistenza del fondocorsa. Se non
si utilizza tutta la corsa, è possibile rimuovere uno o più distanziali per ridurre la resistenza del fondocorsa.
1. Rimuovere il tappo dell’aria.
2. Far uscire tutta l’aria dalla forcella premendo la valvola Schrader.
AVVERTENZA
Le forcelle Marzocchi possono contenere pressioni dell’aria elevate. Far uscire TUTTA
l’aria dalla camera d’aria principale prima dello smontaggio. In caso contrario, potrebbe
verificarsi l’espulsione di parti o liquidi dalla forcella, con il conseguente rischio di
LESIONI GRAVI O MORTALI.
3. Sfilare con cautela la parte superiore della forcella con una chiave a bussola a impronta esagonale
da 32 mm.
4. Sollevare per rimuovere il gruppo parte superiore dalla testa della forcella.
5. Far scorrere il distanziale volume o i distanziali orizzontalmente per installarli o rimuoverli dalla
parte superiore.
AVVERTENZA
Non eccedere il numero massimo di distanziali volume per la propria forcella. Questo
può danneggiare la forcella. Per informazioni sui distanziali on-line visitare il sito
www.Marzocchi.com.
6. Reinstallare il gruppo parte superiore all’interno della testa della forcella e serrarlo a 24,8 Nm
(220 poll.-lb) con una chiave a bussola a impronta esagonale da 32 mm.
7. Aggiungere pressione all’impostazione desiderata utilizzando una pompa ad alta pressione. Impostare
l’abbassamento consultando le istruzioni online all’indirizzo www.Marzocchi.com.
25
INSTALLAZIONE REMOTA
Il controllo a distanza a 2 posizioni può essere installato sotto il manubrio sul lato alla sinistra del biker, dove
normalmente sarebbe posizionato un cambio anteriore, o sopra il manubrio sul lato destro.
AMMORTIZZATORE GRIP
1. Installare la leva remota sul manubrio. Non superare 1,7 Nm (15 poll.-lb). Per i manubri in carbonio il
valore necessario di coppia può essere inferiore. Per i manubri in carbonio, consultare le istruzioni per
l’uso del produttore. Accertarsi di controllare la distanza tra la leva remota e i comandi dei freni o del
cambio.
2. Instradare la guaina del cavo dalla parte superiore della forcella, facendola passare attorno alla parte
posteriore della piastra, verso la leva remota, tagliando alla lunghezza appropriata. Installare una fascetta
sull’estremità della guaina in prossimità della leva remota. L’estremità della guaina in prossimità della
parte superiore della forcella non richiede una fascetta.
3. Installare un pezzo corto di guaina con una fascetta tra il barilotto di regolazione in linea e il corpo della
leva remota.
4. Spingere la leva di azionamento per impostare la leva di comando a distanza in modalità CHIUSA.
Accertarsi che la testa del cavo sia saldamente alloggiata nella leva remota.
5. Utilizzare una chiave esagonale da 5 mm per ruotare la puleggia remota in senso orario fino a quando non si
avverte una leggera pressione di arresto, quindi tenerla in posizione.
Per le forcelle con il cavo che esce dalla parte superiore fino alla posizione delle ore 1 del biker: la puleggia
remota dovrebbe arrestarsi in posizione ore 10-11.
Per le forcelle con il cavo che esce dalla parte superiore fino alla posizione delle ore 7 del biker: la puleggia
remota dovrebbe arrestarsi in posizione ore 4-5.
Per le forcelle con il cavo che esce dalla parte superiore fino alla posizione delle ore 10 del biker: la puleggia
remota dovrebbe arrestarsi in posizione ore 7-8.
6. Con la guaina del cavo completamente in sede e in assenza di gioco nel sistema, lubrificare leggermente
il cavo interno e farlo passare sulla guaina del cavo e attorno alla puleggia remota della forcella. Tenendo
dolcemente la puleggia remota contro il fermo in senso orario con la chiave esagonale da 5 mm serrare il
bullone di fissaggio.
7. Rilasciare la chiave esagonale da 5 mm dalla puleggia remota, tagliare la parte in eccesso del cavo
interno e crimpare le estremità.
8. Il barilotto di regolazione in linea può essere utilizzato per modificare la forza di scarico del blocco. La
regolazione del barilotto in senso orario aumenta la forza di scarico, mentre la regolazione in senso
antiorario diminuisce la forza di scarico.
26
MANUTENZIONE
Una pulizia adeguata del prodotto Marzocchi tra un utilizzo e l’altro, oltre a un servizio di manutenzione
programmato a intervalli regolari, aiuta a ridurre i costi di riparazione e prolunga la durata del prodotto.
Per ulteriori informazioni sulle procedure di manutenzione, visitare il sito www.Marzocchi.com, oppure contattare
Marzocchi US per un servizio completo di manutenzione (1.800.369.7469).
*Se si effettuano corse con sollevamento (downhill), parking o freeride estremo, oppure
se si guida in condizioni di bagnato/fango o secco/polveroso in cui i detriti del sentiero
vengono spruzzati sulla forcella, Marzocchi consiglia ai biker di effettuare la manutenzione
con frequenza superiore a quella indicata, in base alle necessità. Se si avvertono anomalie,
interrompere immediatamente la guida e contattare un centro assistenza Marzocchi
autorizzato per i controlli e le riparazioni necessarie.
28
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren zu Ihrer neuen Marzocchi-Federung für Ihr Fahrrad. Alle Marzocchi-Federungsprodukte
werden von branchenweit führenden Spezialisten in Santa Cruz County (Kalifornien) in den USA entwickelt
und getestet.
Bitte befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen in diesem Handbuch, um Ihr neues Marzocchi-Produkt
ordnungsgemäß einzustellen, zu verwenden und zu warten.
Weitere Informationen finden Sie unter www.marzocchi.com/Support. Kontaktieren Sie bei Bedarf
Marzocchi US telefonisch unter 1.800.369.7469. Außerhalb der USA können sich auch an eines der
zugelassenen internationalen Marzocchi Service-Center wenden, die Sie unter www.marzocchi.com/
Distributors finden. Wenn Sie nicht über einen Internetzugang verfügen, wenden Sie sich an Marzocchi,
um kostenlos ein Druckexemplar der Online- Marzocchi-Bedienungsanleitung für Ihr Produkt zu bestellen.
29
WARNHINWEISE UND SICHERHEITSINFORMATIONEN
Wenn der Gabelschaft Kratzer oder Riefen aufweist, Zwischen den Achsaufnahmen der Gabel können sich
die sich mit dem Fingernagel fühlen lassen, muss die Schmutz und Verunreinigungen ansammeln. Überprüfen
Gabelkopf/Gabelschaft-Baugruppe ausgetauscht und reinigen Sie diesen Bereich daher stets, bevor Sie das
werden. Kratzer und Riefen können zum Versagen des Laufrad einbauen. Eine fehlerhafte Montage von Naben
Gabelschaftes und zum Verlust der Kontrolle über das und Achsen kann zu SCHWEREN ODER TÖDLICHEN
Fahrrad führen, sodass die Gefahr von SCHWEREN VERLETZUNGEN führen.
ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN besteht. Reinigen Sie Ihr Marzocchi-Produkt nicht mit einem
In gewindelose Marzocchi-Gabelschaftrohre dürfen Hochdruckreiniger.
keine Gewinde geschnitten werden. Wenn Sie ein Falls Ihre Gabel Öl verliert, stark ausfedert bzw.
Gewinde in ein gewindeloses Gabelschaftrohr durchschlägt oder ungewöhnliche Geräusche daran
schneiden, kann dies zum Versagen des Gabelschafts auftreten, fahren Sie nicht mit der Gabel und lassen
und zum Verlust der Kontrolle über das Fahrrad führen, Sie die Komponente unverzüglich von Marzocchi
sodass die Gefahr von SCHWEREN ODER TÖDLICHEN oder einem zugelassenen Marzocchi Service-Center
VERLETZUNGEN besteht. überprüfen.
Die Gesamthöhe der Distanzstücke auf dem Befolgen Sie zur ordnungsgemäßen Montage
Gabelschaft unter dem Vorbau darf 30 mm nicht und Einstellung des Bremssystems die
übersteigen. Andernfalls kann der Vorbau versagen, Herstelleranweisungen. Wenn Sie Ihre Bremsen nicht
sodass der Fahrer die Kontrolle über das Fahrrad ordnungsgemäß einbauen und einstellen, kann es zum
verliert und die Gefahr von SCHWEREN ODER Verlust der Kontrolle über das Fahrrad kommen, was
TÖDLICHEN VERLETZUNGEN besteht. zu SCHWEREN ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN
Achten Sie stets darauf, dass Komponenten wie Züge führen kann.
oder Zugaußenhüllen nicht in Berührung mit dem Ihre Gabel kann in bestimmten Situationen versagen,
Gabelschaft kommen. Wenn die Züge und Außenhüllen wie z. B. wenn Komponenten oder Bauteile der Gabel
an Ihrem Fahrrad innen verlegt werden, beachten Sie sich verbiegen oder brechen. Die zu einem Verlust von
die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung Luft und/oder Öl führen, z. B. Unfälle oder längerer
des Fahrradherstellers. Wenn Züge und/oder Nichtgebrauch, können ebenfalls zum Versagen Ihrer
Außenhüllen in Berührung mit einem Gabelschaft Gabel führen. Und/oder leckende Gabeln können
kommen, kann dies zum Versagen des Gabelschafts versagen, was zu Unfällen und SCHWEREN ODER
und zum Verlust der Kontrolle über das Fahrrad führen, TÖDLICHEN VERLETZUNGEN führen kann. Wenn Sie
sodass die Gefahr von SCHWEREN ODER TÖDLICHEN vermuten, dass Ihre Gabel beschädigt sein könnte,
VERLETZUNGEN besteht. fahren Sie nicht mehr mit dem Fahrrad und wenden
Wenn die Zughülle den Gabelkopf berührt, führt dies Sie sich zur Überprüfung und Reparatur an Marzocchi.
mit der Zeit zur Beschädigung des Gabelkopfes durch Fahrradträger mit Gabelbefestigung können
Abrieb. Falls sich der Kontakt nicht vermeiden lässt, Schäden an den Gabelbeinen und/oder Ausfallenden
verwenden Sie Klebeband oder ähnliches Material, um verursachen, insbesondere in Fällen, in denen
die Kontaktfläche zu schützen. Schäden durch Abrieb am die Gabel seitlich belastet wird und/oder wenn
Marzocchi-Gabelkopf sind von der Marzocchi-Garantie das Hinterrad im Fahrradträger nicht fixiert ist.
nicht gedeckt. Beschädigte Gabelbeine und/oder Ausfallenden
Unsachgemäße Wartung oder die Verwendung von können versagen, was zu Unfällen und SCHWEREN
Fremdbauteilen an Marzocchi-Gabeln und Dämpfern ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN führen kann.
können Fehlfunktionen des Produkts verursachen, die Wenn Sie vermuten, dass Ihre Gabel beschädigt
zu SCHWEREN ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN sein könnte, wenden Sie sich zur Überprüfung und
führen können. Reparatur an Marzocchi.
30
EINBAU DER GABEL
1. Bauen Sie die vorhandene Gabel aus dem Fahrrad aus. Nehmen Sie die Lagerschale von der alten Gabel
ab. Messen Sie die Gabelschaftlänge der vorhandenen Gabel und übertragen Sie diesen Messwert auf den
Gabelschaft Ihrer neuen Marzocchi-Gabel. Wenn keine alte Gabel vorhanden ist, messen Sie die Bauhöhe des
Steuersatzes (Steuersatzteile und Steuerrohr) und lesen Sie in der Anleitung Ihres Vorbauherstellers nach, um
eine ausreichende Klemmfläche für den Vorbau sicherzustellen.
2. Kürzen Sie den Gabelschaft auf die benötigte Länge.
Für Gabeln mit einfachem Gabelkopf (BOMBER Z1) und Gabel mit Doppel-Gabelkopf (BOMBER 58) für
Gabelschaftbefestigungs-Vorbau: Bringen Sie am Gabelschaft eine Markierung an und kürzen Sie ihn auf die
richtige Länge.
Für Gabel mit Doppel-Gabelkopf (BOMBER 58) für Direktbefestigungs-Vorbau: Markieren Sie die Oberkante
des oberen Gabelkopfes auf dem Gabelschaftrohr. Nehmen Sie die Gabel wieder ab, und kürzen Sie den
Gabelschaft 3 mm unterhalb der Markierung. Durch diesen Abstand von 3 mm kann die Vorbauabdeckkappe so
angezogen werden, dass der Steuersatz leicht vorgespannt und jegliches Spiel beseitigt wird.
WARNUNG
Lesen Sie vor dem Kürzen in der Anleitung des Herstellers Ihres Steuersatzes und Ihres Vorbaus
nach, um sicherzustellen, dass der Gabelschaft ausreichend Klemmfläche für die Montage bietet.
Bei fehlerhafter Montage kann sich der Vorbau vom Gabelkopf lösen. Dies kann zum Verlust der
Kontrolle über das Fahrrad sowie zu SCHWEREN ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN führen.
3. Bauen Sie den Steuersatz ein. Verwenden Sie stets einen neuen gewindelosen Steuersatz, und befolgen Sie die
Montageanleitung des Steuersatzherstellers.
4. Verwenden Sie für Gabelschäfte mit 1 1/2 Zoll einen 39,8-mm-Lagerkonus, für 1 1/8-Zoll-Gabelschäfte einen
29,9-mm-Lagerkonus. Verwenden Sie zum Aufpressen des Gabelkopflagers ein dafür vorgesehenes Werkzeug,
damit das Lager fest auf dem Gabelkopf aufsitzt.
5. Montieren Sie mit einem dafür vorgesehenen Werkzeug die Kralle 4 bis 10 mm unter der Oberkante des
Gabelschafts.
6. Bauen Sie die Gabel in das Fahrrad ein.
Marzocchi-Gabeln mit Gabelschaft mit Einfach- oder Doppel-Gabelkopf: Bauen Sie die Steuersatzteile und
den Vorbau gemäß den Anweisungen des Steuersatzherstellers ein und stellen Sie die Vorspannung des
Steuersatzes entsprechend ein, bis er sich ohne Spiel leichtgängig dreht. Ziehen Sie die Vorbauklemmschrauben
mit dem vom Vorbauhersteller vorgeschriebenen Drehmoment an.
Marzocchi-Gabeln mit Gabelschaft mit Doppel-Gabelkopf: Montieren Sie die Lenkanschlagstopper auf den
Standrohren. Ziehen Sie mit einem Drehmomentschlüssel alle oberen und unteren Gabelkopf-Klemmschrauben
mit 7,3 Nm (65 in-lb) an.
Bitte beachten: Die BOMBER 58 kann mit einem Direktmontage-Vorbau oder einem Vorbau für die Montage am
Gabelschaft versehen werden. Das Drehmoment der Schrauben des Direktmontage-Vorbaus auf dem Gabelkopf
darf 12,4 Nm (110 in-lb) nicht überschreiten.
7. Montieren Sie die Bremsen gemäß den Anweisungen des Bremsenherstellers.
Die maximale Bremsscheibengröße beträgt 203 mm.
WARNUNG
Das Gewinde der Scheibenbremssattel-Befestigungsschrauben
muss 10 bis 12 mm in der Gabel fassen. Ziehen Sie die
Bremssattel-Montageschrauben mit einem Drehmomentschlüssel
auf das vom Hersteller der Scheibenbremse vorgeschriebene
Drehmoment an, jedoch nicht auf mehr als 10,2 Nm (90 in-lb).
Bei fehlerhafter Montage kann die Bremse versagen. Dies kann Gewinde muss auf 10
zum Verlust der Kontrolle über das Fahrrad sowie zu SCHWEREN bis 12 mm fassen
ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN führen.
8. Führen Sie die Bremsleitung oder die Bremszughülle der vorderen
Scheibenbremse zur Innenseite des unteren Gabelbeins und durch die
mitgelieferte Scheibenbremsen-Zughüllenführung. Ziehen Sie mit einem
Drehmomentschlüssel die Bremsleitungsführungsschraube auf 0,9 Nm
(8 in-lb) an.
31
EINBAU DER KLEMMACHSE (BOMBER 58)
1. Setzen Sie das Vorderrad in die Ausfallenden ein und schieben Sie die Achse durch die Ausfallenden und
die Nabe.
2. Ziehen Sie die Achsschraube mit einem 5-mm-Inbusschlüssel auf 2,2 Nm (19 in-lb) an.
3. Ziehen Sie die beiden Klemmschrauben am Ausfallende auf der Nicht-Antriebsseite mit 2,2 Nm (19 in-lb) an.
4. Lassen Sie die Gabel einige Male einfedern, um sicherzustellen, dass sich das untere Gabelbein am
niedrigsten Reibungspunkt befindet.
5. Ziehen Sie die beiden Klemmschrauben am Ausfallende auf der Antriebsseite mit 2,2 Nm (19 in-lb) an.
Klemmschraube
Achsschraube
32
EINBAU VON KABOLT-ACHSEN
1. Setzen Sie das Vorderrad in die Ausfallenden der Gabel ein.
Schieben Sie die Kabolt-Achse durch das Ausfallende auf der
Nicht-Antriebsseite und die Nabe.
2. Ziehen Sie die Kabolt-Achsschraube mit einem
6-mm-Inbusschlüssel auf 17 Nm (150 in-lb) an.
LUFTFEDERGABELN
1. Stellen Sie sicher, dass sich beim Einstellen der Nachgiebigkeit jegliche Druckstufeneinsteller im OFFENEN Modus befinden,
d. h. bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn gedreht sind (siehe Abschnitt „Druckstufeneinstellung“).
2. Lösen Sie die blaue Luftabdeckkappe auf der Oberseite des Gabelbeins auf
der Nicht-Antriebsseite, um das Schraderventil freizulegen.
3. Setzen Sie eine Marzocchi-Hochdruckpumpe auf das Schraderventil auf.
4. Pumpen Sie Ihre Gabel auf den Druck auf, der in der Tabelle „Empfohlene
Ausgangspunkte zum Einstellen der Nachgiebigkeit“ auf der nächsten Seite
GESAMTFEDERWEG DER
angegeben ist, und entfernen Sie dann die Pumpe.
5. Schieben Sie den O-Ring nach unten gegen den Staubabstreifer der Gabel
GABEL
(oder bringen Sie vorübergehend einen Kabelbinder am Standrohr an). O-RING
6. Setzen Sie sich in Ihrer normalen Fahrposition auf das Fahrrad, und stützen Sie
sich an einer Wand oder einem Baum ab. Legen Sie Ihre normale Fahrradkleidung
NEGATIVFEDERWEG
einschließlich eines gefüllten Trinkbeutels an, wenn Sie einen verwenden.
7. Steigen Sie vom Fahrrad ab, ohne es einfedern zu lassen.
8. Messen Sie den Abstand zwischen dem Staubabstreifer und dem O-Ring
STAUBABSTREIFER
(oder Kabelbinder). Dieses Maß ist die Nachgiebigkeit. Die empfohlenen
Nachgiebigkeitswerte sind in der Tabelle auf der nächsten Seite aufgeführt.
Ihre Gabel ist an der
9. Erhöhen oder reduzieren Sie den Luftdruck, bis Sie den gewünschten
Rückseite des unteren
Nachgiebigkeitswert erreicht haben. Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 10 nach
Gabelbeins mit einem
Bedarf.
4-stelligen ID-Code
10. Wenn der Nachgiebigkeitswert korrekt ist, drehen Sie die blaue
versehen. Verwenden Sie
Luftabdeckkappe im Uhrzeigersinn, um sie wieder festzuziehen.
diese Nummer auf der
Wenn Sie die gewünschte Nachgiebigkeit nicht erzielen können, müssen Sie Hilfeseite auf
möglicherweise eine interne Einstellung vornehmen. Siehe Abschnitt „Luftfeder- www.Marzocchi.com, um
Volumendistanzstück“. weitere Informationen
einschließlich des
Federwegs zu Ihrer
Gabel zu erhalten.
WARNUNG
Überschreiten Sie nicht den maximalen Luftdruck:
Der maximale empfohlene Luftdruck für die BOMBER Z1 und BOMBER 58 beträgt 8,6 bar (120 psi).
Der Mindestluftdruck beträgt:
40 psi (2,8 bar).
Der Druck ist bei einer Umgebungstemperatur von 21 bis 24 °C (70 bis 75 ˚F) zu messen. Der
normale Betriebstemperaturbereich für Marzocchi-Produkte beträgt -7 bis 60 °C (20 bis 140 ˚F).
33
EINSTELLEN DER NACHGIEBIGKEIT (FORTSETZUNG)
Empfohlene Nachgiebigkeitswerte
Federweg 15 % Nachgiebigkeit (Hart) 20 % Nachgiebigkeit (Weich)
140 mm (5.5 in) 21 mm (0.8 in) 28 mm (1.1 in)
54-59 120-130 55 49
59-64 130-140 59 53
64-68 140-150 63 57
68-73 150-160 67 61
73-77 160-170 72 65
77-82 170-180 76 69
82-86 180-190 80 73
86-91 190-200 85 76
91-95 200-210 89 80
95-100 210-220 93 84
100-104 220-230 97 88
34
EINSTELLEN DER ZUGSTUFE
Die Zugstufe legt die Geschwindigkeit fest, mit der die Gabel
nach der Belastung ausfedert. Die Zugstufeneinstellung hängt
von der Luftdruckeinstellung ab. Höhere Luftdrücke erfordern
beispielsweise niedrigere Zugstufeneinstellungen. Bestimmen
Sie Ihre Zugstufeneinstellung anhand des Luftdrucks.
54-59 120-130 13
59-64 130-140 12
64-68 140-150 11
68-73 150-160 10
73-77 160-170 9
77-82 170-180 8
82-86 180-190 7
86-91 190-200 6
91-95 200-210 5
95-100 210-220 4
100-104 220-230 3
104-109 230-240 2
109-113 240-250 1
35
EINSTELLUNG DER DRUCKSTUFE
Die Einstellung der Lowspeed-Druckstufe
ermöglicht, das Federverhalten der Gabel bei
Verlagerungen des Fahrergewichts, beim Springen
und bei langsamer Krafteinwirkung zu steuern.
Lowspeed-
Druckstufe
GRIP-DRUCKSTUFENEINSTELLER OFFEN
36
ÜBERPRÜFUNG DES REIFENABSTANDS
1. Lassen Sie den gesamten Druck aus der Gabel ab, indem Sie das Schrader-Ventil öffnen.
WARNUNG
Marzocchi-Gabeln können hohe Luftdrücke enthalten. Lassen Sie vor dem
Zerlegen den gesamten Luftdruck aus der Hauptluftkammer ab. Andernfalls
können Teile oder Flüssigkeiten aus der Gabel herausgeschleudert werden, was
zu SCHWEREN ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN führen kann.
2. Drücken Sie die Gabel vollständig zusammen.
3. Messen Sie den Abstand zwischen der Oberseite und den Seiten des aufgepumpten Reifens
und der Unterseite des Gabelkopfes, der Gabelbrücke und des Gabelschaftrohrs. Der Freiraum
muss um den gesamten Reifen herum MINDESTENS 8,5 mm betragen.
WARNUNG
Wenn zwischen der Oberseite und den Seiten des aufgepumpten Reifens und
der Unterseite des Gabelkopfes, der Gabelbrücke und des Gabelschaftrohrs
kein Freiraum von mindestens 8,5 mm vorhanden ist, kann der Reifen bei
vollständig eingefederter Gabel den Gabelkopf berühren, was zu SCHWEREN
ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN führen kann.
4. Erhöhen Sie den Luftdruck mit einer Hochdruckpumpe auf die gewünschte Einstellung (siehe
Abschnitt „Einstellen der Nachgiebigkeit“).
5. Sie müssen diese Prüfung JEDES MAL wiederholen, wenn Sie Reifen oder Felgen wechseln.
LUFTFEDER-VOLUMENDISTANZSTÜCKE
Volumendistanzstücke ermöglichen bei Marzocchi BOMBER Z1 und BOMBER 58-Gabeln
eine einfache interne Anpassung, mit der Sie den Federweg im mittleren Bereich und den
Durchschlagswiderstand abstimmen können. Wenn Sie die Nachgiebigkeit richtig eingestellt
haben und der gesamte Federweg (Durchschlagen) zu einfach erreicht wird, können Sie ein oder
mehrere Distanzstücke installieren, um den Durchschlagswiderstand zu erhöhen. Wenn der gesamte
Federweg nicht erreicht wird, können Sie ein oder mehrere Distanzstücke entfernen, um den
Durchschlagswiderstand zu verringern.
37
LUFTFEDER-VOLUMENDISTANZSTÜCKE, FORTSETZUNG
1. Entfernen Sie die Luftventilkappe.
2. Lassen Sie den gesamten Druck aus der Gabel ab, indem Sie das Schrader-Ventil öffnen.
WARNUNG
Marzocchi-Gabeln können hohe Luftdrücke enthalten. Lassen Sie vor dem Zerlegen
den gesamten Luftdruck aus der Hauptluftkammer ab. Andernfalls können Teile oder
Flüssigkeiten aus der Gabel herausgeschleudert werden, was zu SCHWEREN ODER
TÖDLICHEN VERLETZUNGEN führen kann.
3. Lösen Sie die Abdeckkappe vorsichtig mit einer planen 32-mm-Sechskantnuss.
4. Ziehen Sie die Stecknuss nach oben, um die Abdeckkappen-Baugruppe vom Gabelkopf
abzuheben.
5. Verschieben Sie das bzw. die Volumendistanzstück(e) in horizontaler Richtung, um sie an
der Abdeckkappe zu montieren oder davon zu entfernen.
WARNUNG
*Überschreiten Sie nicht die maximale Anzahl von Volumen-Distanzstücken wie in
den obenstehenden Tabellen angegeben. Dies könnte die Gabel beschädigen.
6. Setzen Sie die Abdeckkappe wieder in den Gabelkopf ein und ziehen Sie sie mit einer planen
32-mm-Sechskantnuss auf 24,8 Nm (220 in-lb) an.
7. Erhöhen Sie den Luftdruck mit einer Hochdruckpumpe auf die gewünschte Einstellung (siehe
Abschnitt „Einstellen der Nachgiebigkeit“).
Ab Werk Ab Werk
*Max. Anzahl *Max. Anzahl
installierte installierte
Federweg Volumendistanz- Federweg Volumendistanz-
Volumendistanz- Volumendistanz-
stücke stücke
stücke stücke
180 mm 1 5 203 mm 4 7
170 mm 1 6
160 mm 2 7
150 mm 3 7
140 mm 4 8
38
MONTAGE DER FERNBEDIENUNG
Die 2-Wege-Fernbedienung kann wahlweise unter dem Lenker auf der Nicht-Antriebsseite (wo sich
normalerweise der Umwerfer-Schalthebel befindet) oder über dem Lenker auf der Antriebsseite angebracht
werden.
GRIP-DÄMPFER
1. Montieren Sie den Fernbedienungshebel am Lenker. Ziehen Sie ihn mit nicht mehr als 1,7 Nm (15 in-lb) an. Für
Carbon-Lenker ist möglicherweise ein geringeres Drehmoment erforderlich. Lesen Sie für Carbonlenker in
der Bedienungsanleitung des Lenkerherstellers nach. Stellen Sie sicher, dass ausreichend Freiraum zwischen
dem Fernbedienungshebel sowie Brems- und Schalthebeln besteht.
2. Verlegen Sie die Zugaußenhülle von der Gabelabdeckkappe nahe an der Rückseite des Gabelkopfes zum
Fernbedienungshebel und kürzen Sie sie auf die benötigte Länge. Bringen Sie eine Endkappe am Ende der
Außenhülle am Fernbedienungshebel an. Für das Ende der Außenhülle an der Gabelabdeckkappe wird keine
Endkappe benötigt.
3. Bringen Sie ein kurzes Stück Außenhülle mit einer Endkappe zwischen dem Zugspannungs-Einsteller und
dem Fernbedienungshebelkörper an.
4. Drücken Sie den Betätigungshebel, um den Fernbedienungshebel in den HARTEN Modus zu schalten. Stellen
Sie sicher, dass das Zugende fest im Fernbedienungshebel sitzt.
5. Drehen Sie mit einem 5-mm-Inbusschlüssel das Fernbedienungsröllchen im Uhrzeigersinn, bis Sie einen
leichten Anschlag spüren. Halten Sie das Röllchen dann in dieser Position.
Für Gabeln, bei denen der Zug aus der Abdeckkappe in der 1-Uhr-Position (vom Fahrer aus gesehen)
austritt: Das Fernbedienungsröllchen sollte in der 10-11-Uhr-Position stoppen.
Für Gabeln, bei denen der Zug aus der Abdeckkappe in der 7-Uhr-Position (vom Fahrer aus gesehen)
austritt: Das Fernbedienungsröllchen sollte in der 4-5-Uhr-Position stoppen.
Für Gabeln, bei denen der Zug aus der Abdeckkappe in der 10-Uhr-Position (vom Fahrer aus gesehen)
austritt: Das Fernbedienungsröllchen sollte in der 7-8-Uhr-Position stoppen.
6. Wenn alle Außenhüllen fest sitzen und das System nirgends durchhängt, schmieren Sie den Innenzug etwas
und führen Sie ihn durch die Außenhülle und um die Umlenkrolle für die Gabelfernbedienung. Während Sie
das Fernbedienungsröllchen mit dem 5-mm-Inbusschlüssel leicht gegen den Anschlag im Uhrzeigersinn
drücken, ziehen Sie die Klemmschraube fest.
7. Entfernen Sie den 5-mm-Inbusschlüssel aus dem Fernbedienungsröllchen, schneiden Sie die überschüssige
Länge des Innenzugs ab und bringen Sie eine Zugendkappe an.
8. Mit dem Zugspannungs-Einsteller können Sie die Auslösekraft zum Entsperren der Gabel einstellen. Durch
Drehung des Zugeinstellers im Uhrzeigersinn wird die Auslösekraft zum Entsperren der Gabel erhöht, durch
Drehung gegen den Uhrzeigersinn reduziert.
39
WARTUNG
Die ordnungsgemäße Reinigung Ihres Marzocchi-Produkts zwischen den Fahrten und die regelmäßige
Wartung tragen dazu bei, die Reparaturkosten zu senken und die Haltbarkeit des Produkts zu verlängern.
Weitere Informationen zu Wartungsverfahren finden Sie unter www.Marzocchi.com, oder erkundigen Sie sich
bei Marzocchi US nach unserem Wartungsservice (1.800.369.7469).
*Für liftgestütztes Downhill, Downhill-Parks oder Extreme Freeride sowie bei extrem feuchten/
schlammigen oder trockenen/staubigen Fahrbedingungen, wenn Schlamm und Staub während
der Fahrt gegen den Dämpfer spritzen, empfiehlt Marzocchi, die Wartung bei Bedarf in
kürzeren Abständen als oben aufgeführt durchzuführen. Wenn Sie etwas Ungewöhnliches
hören, sehen oder spüren, steigen Sie sofort vom Fahrrad und wenden Sie sich an ein
zugelassenes Marzocchi Service-Center, um Ihre Gabel warten zu lassen.
41
¡ENHORABUENA!
Gracias por elegir un producto de suspensión Marzocchi para su bicicleta. Todas las suspensiones Marzocchi han sido
diseñadas, probadas y fabricadas por los mejores profesionales del sector, en el condado de Santa Cruz, California, EE. UU.
Para una adecuada instalación, utilización y mantenimiento de su nuevo producto Marzocchi, siga las instrucciones y
recomendaciones que se ofrecen en esta guía del usuario.
Puede obtener más información y vídeos en www.Marzocchi.com, o bien llamando a Marzocchi de EE. UU. al 1.800.369.7469 o
poniéndose en contacto con un centro de servicio internacional autorizado de Marzocchi, cuyos datos podrá encontrar en www.
Marzocchi.com. Si no dispone de acceso a Internet, póngase en contacto con Marzocchi a fin de solicitar gratuitamente una copia
impresa del manual del propietario en línea de Marzocchi para su producto.
42
AVISO E INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD
No deje nunca que elementos como el cable o la funda del cable inmediatamente con Marzocchi o con un centro de servicio técnico
entren en en contacto con el tubo de dirección de una horquilla. autorizado de Marzocchi para efectuar las inspecciones o reparaciones
Si en su bicicleta los cables y su funda van por dentro, consulte las necesarias.
instrucciones de seguridad de la guía del usuario del fabricante de Para instalar y ajustar correctamente el sistema de frenos, siga
su bicicleta. Si el cable o su funda entrasen en contacto con el tubo las instrucciones del fabricante de los frenos. No instalar y ajustar
de dirección, este podría averiarse, lo que ocasionaría la pérdida correctamente los frenos puede provocar la pérdida de control de
de control de la bicicleta, con consecuencias GRAVES O INCLUSO la bicicleta, con consecuencias GRAVES O INCLUSO MORTALES
MORTALES para el ciclista. para el ciclista.
Si la funda del cable llega a hacer contacto con la corona La horquilla puede fallar ante una situación que provoque el
de la horquilla, con el tiempo acabará dañando la corona doblamiento de alguna de sus piezas o su rotura. Cualquier
por abrasión. Si no es posible evitar el contacto entre los situación que provoque la pérdida de aire o aceite, como una
componentes, cubra el punto de contacto con cinta aislante u colisión o un largo período de inactividad, también puede dar
otro tipo de protección similar. La garantía Marzocchi no cubre lugar a un fallo de la horquilla. Una horquilla dañada o con
los daños por abrasión que pueda sufrir la horquilla Marzocchi. fugas puede dejar de funcionar correctamente y ocasionar
Un mantenimiento inadecuado o el uso de recambios no un accidente con LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
originales de Marzocchi en las horquillas Marzocchi pueden Si sospecha que la horquilla está dañada, deje de montar
provocar fallos de funcionamiento en el producto y ocasionar inmediatamente y póngase en contacto con Marzocchi para su
LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. inspección y reparación.
Dado que puede haberse acumulado polvo y suciedad entre Los portabicicletas que sujetan la bicicleta por la horquilla
las aberturas del eje de la horquilla, antes de instalar la rueda, pueden dañar los brazos de la horquilla o sus punteras,
compruebe y limpie siempre toda esa zona. Una instalación especialmente en los casos en que la horquilla está sometida
incorreta del eje y el buje puede provocar LESIONES GRAVES a cargas laterales o cuando la rueda trasera no va fijada al
O INCLUSO MORTALES. portabicicletas. Una horquilla con sus brazos o punteras
No utilice nunca limpiadores por agua a presión para limpiar dañados puede llegar a fallar y ocasionar un accidente con
productos Marzocchi. consecuencias GRAVES O INCLUSO MORTALES. Si sospecha
que su horquilla está dañada, contacte con Marzocchi para que
Si la horquilla pierde aceite, hace tope por arriba o por abajo con
la inspeccionen y reparen.
demasiada frecuencia o emite ruidos extraños, póngase en contacto
43
INSTALACIÓN DE LA HORQUILLA
1. Desmonte la horquilla de la bicicleta. Retire la carrera o pista de rodadura de la corona de la
horquilla. Mida la longitud del tubo de dirección de la horquilla anterior y traslade esa medida al
tubo de dirección de su nueva horquilla Marzocchi.
Si no dispone de ninguna horquilla sobre la que medir, mida la altura del conjunto de espaciadores
de la dirección (que se muestra en el diagrama siguiente) y consulte las instrucciones del fabricante
de la potencia para garantizar que va a haber una superficie de acoplo suficiente para la potencia.
2. Corte el tubo de dirección a la longitud adecuada.
Para potencias acopladas a tubo de dirección en horquillas con tubo de dirección de corona
simple (BOMBER Z1) y de corona doble (BOMBER 58): marque el tubo de dirección de la horquilla
y córtelo a la longitud adecuada.
Para potencias de acoplo directo en horquillas con tubo de dirección de corona doble
(BOMBER 58): haga una marca en el tubo de dirección, en el punto más alto de la corona superior.
Retire la horquilla y corte 3 mm por debajo de la marca realizada. Este margen de 3 mm deja
espacio suficiente para que la tapa de la potencia ejerza una ligera tensión sobre el juego de
dirección, eliminando así toda posible holgura.
ATENCIÓN
Antes de cortar, consulte las instrucciones del fabricante del juego de dirección y de la potencia para
asegurarse de que quede una longitud suficiente de tubo de la horquilla para un correcto acoplo con la
potencia. Una instalación incorreta puede provocar que la potencia se separe del tubo de dirección, lo que
ocasionaría la pérdida de control de la bicicleta y puede provocar LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
3. Instale el juego de dirección. Utilice siempre un juego de dirección sin rosca nuevo, siguiendo las
instrucciones de su fabricante.
4. Utilice una cazoleta de dirección (o anillo de rodadura) de 39,8 mm para tubos de dirección de
1 1/2”, y de 29,9 mm para los de 1 1/8”. Utilice un dispositivo de montaje de la cazoleta de dirección de la
corona para instalarla firmemente contra la parte superior de la corona.
5. Utilizando una herramienta para tuercas en estrella, instale la tuerca en estrella dejándola entre 4 y 10 mm
por debajo del extremo superior del tubo de dirección.
6. Instalación de la horquilla en la bicicleta.
Para horquillas Marzocchi con tubo de dirección de corona simple o doble: instale la potencia y las piezas de
rodamiento del juego de dirección siguiendo las instrucciones del fabricante y ajuste adecuadamente la precarga
del juego de dirección hasta que deje de notar holgura o un arrastre excesivo del rodamiento. Apriete ahora los
tornillos de acoplo a la potencia, siguiendo las especificaciones de par indicadas por el fabricante de la potencia.
Para horquillas Marzocchi con tubo de dirección de doble corona: instale los amortiguadores de goma de
la dirección en los tubos superiores. Con una llave dinamométrica, apriete todos los tornillos de fijación de
las coronas inferior y superior con un par de 7,3 Nm (65 in-lb).
Nota: La horquilla BOMBER 58 puede montarse tanto con potencias de acoplo directo como sobre tubo de
dirección. En las potencias de acoplo directo, el par de apriete del tornillo de la corona no debe superar los
12,4 Nm (110 in-lb).
7. Instale los frenos siguiendo las instrucciones del fabricante del freno. El
tamaño máximo del rotor es de 203 mm.
ATENCIÓN
Los tornillos de fijación de la pinza del freno de disco deben
quedar enroscados a la horquilla entre 10 y 12 mm. Utilice una llave
dinamométrica para apretar los tornillos de fijación de la pinza del freno Enrosque el
de disco siguiendo las instrucciones del fabricante del freno, pero sin tornillo entre
superar los 10,2 Nm (90 in-lb). Una instalación incorreta puede provocar 10 y 12 mm
un fallo en el freno y ocasionar la pérdida de control de la bicicleta, con
consecuencias GRAVES O INCLUSO MORTALES para el ciclista.
8. Dirija el manguito o la funda del cable del freno de disco delantero hacia
el interior del brazo inferior de la horquilla, haciéndolo pasar por la guía
provista para ello. Con una llave dinamométrica, apriete el tornillo de la
guía del manguito del freno de disco con un par de 0,9 Nm (8 in-lb).
44
INSTALACIÓN DE UN EJE PASANTE CON PERNOS (BOMBER 58)
1. Instale la rueda delantera en las punteras e inserte el eje a través de las punteras y el buje.
2. Con una llave dinamométrica con cabeza hexagonal de 5 mm, apriete el perno de eje con un par de 2,2 Nm (19 in-lb).
3. Apriete los dos pernos de fijación del eje a la puntera del lado no motriz con un par de 2,2 Nm (19 in-lb).
4. Comprima la horquilla un par de veces para asegurarse de que el brazo inferior haya quedado asentado en
su punto de mínima fricción.
5. Apriete los dos pernos de fijación del eje a la puntera del lado motriz con un par de 2,2 Nm (19 in-lb).
Perno de apriete
del eje
ATENCIÓN
Utilice únicamente la mano para presionar. No use ningún tipo de herramienta para apretar la palanca de
cierre rápido. Si aprieta demasiado las palancas, podría dañar el eje o las punteras de la horquilla, lo que
podría ocasionar un fallo repentino de uno o varios de estos componentes y provocar LESIONES GRAVES O
INCLUSO MORTALES. Por el contrario, si el eje no está bien sujeto, lo que incluye una tensión insuficiente tras
el cierre, la rueda podría desprenderse de la bicicleta y ocasionar LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
1-20 mm
45
INSTALACIÓN DEL EJE KABOLT
1. Instale la rueda delantera en las punteras de la horquilla.
Deslice el eje Kabolt a través del buje y de la puntera del
lado no motriz.
2. Utilice una llave Allen de 6 mm para apretar el eje Kabolt
(en sentido horario) hasta un par de 17 Nm (150 in-lb).
ATENCIÓN
No supere la presión de aire
máxima:
La presión de aire máxima para
BOMBER Z1 y BOMBER 58 es de 8,3
bar (120 psi).
Presión de aire mínima: 8,5 mm < > 8,5 mm
2,8 bar (40 psi).
Presión medida a una temperatura
ambiente de entre 21 y 24 ˚C
(70 y 75 ˚F). El intervalo de
temperaturas normal de los
productos Marzocchi va de -7 a
60 ˚C (20 a 140 ˚F).
46
ESPACIADORES DE VOLUMEN PARA MUELLE NEUMÁTICO
La sustitución de espaciadores de volumen en las horquillas Marzocchi BOMBER Z1 y BOMBER 58 es un
ajuste interno muy sencillo que permite variar el grado de resistencia de la horquilla a media carrera y a
fondo. Si, a pesar de haber ajustado bien la precarga, la suspensión se comprime al máximo con demasiada
facilidad, puede que le interese instalar uno o varios espaciadores a fin de aumentar su resistencia para
alcanzar esa compresión máxima. Si no está utilizando todo el recorrido de la horquilla, puede que le
interese eliminar uno o varios espaciadores a fin de reducir la resistencia de la suspensión para alcanzar la
compresión máxima.
ATENCIÓN
Las horquillas Marzocchi pueden contener aire a altas presiones. Antes de su
desmontaje, despresurice TOTALMENTE la cámara de aire principal. De lo contrario,
podrían salir disparadas algunas piezas de la horquilla, o algún líquido, lo cual puede
provocar LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
3. Desenrosque con cuidado el tapón superior de la horquilla con un vaso hexagonal no biselado
de 32 mm.
4. Tire hacia arriba del conjunto del tapón superior para separarlo de la corona de la horquilla.
5. Inserte horizontalmente espaciadores de volumen de aire para instalarlos o retirarlos del
tapón superior.
ATENCIÓN
No supere el número máximo de espaciadores de volumen para la horquilla. Podría
dañar la horquilla. Puede encontrar información acerca de los espaciadores de
volumen en la página www.Marzocchi.com.
6. Vuelva a instalar el conjunto del tapón superior en la corona de la horquilla y apriételo con un par de
24,8 Nm (220 in-lb) utilizando un vaso hexagonal no biselado de 32 mm.
7. Añada presión de aire hasta el ajuste deseado mediante una bomba de alta presión. Ajuste el
hundimiento siguiendo las instrucciones que encontrará en la web www.Marzocchi.com.
47
INSTALACIÓN DEL CONTROL REMOTO
El control remoto de 2 posiciones puede instalarse por debajo del manillar en el lado no motriz, que es el lugar
donde suelen ir las palancas de cambio delanteras, o bien por encima del manillar en el lado motriz.
AMORTIGUADORES DE PUÑO
1. Instale la palanca de control remoto en el manillar. El par de apriete no debe superar los 1,7 Nm
(15 in-lb). En los manillares de fibra de carbono, puede que necesite utilizar un par de apriete menor.
Si va a instalarla en un manillar de fibra de carbono, consulte las instrucciones del fabricante del
manillar. No olvide comprobar que quede espacio de maniobra entre la palanca de control remoto y
las manetas o palancas de freno o de cambio.
2. Lleve la funda del cable desde la tapa superior de la horquilla, rodeando la parte trasera de la corona,
hasta la palanca de control remoto y córtela hasta la longitud adecuada. Instale una férula en el
extremo de la funda situado junto a la palanca de control remoto. En el extremo de la funda situado
junto a la tapa superior de la horquilla no es necesario colocar una férula.
3. Instale un trozo corto de funda con una férula entre el tambor de ajuste insertado en línea con el cable
y el cuerpo de la palanca de control remoto.
4. Presione la palanca actuadora para colocar la palanca de control remoto en el modo duro (FIRM).
Asegúrese de que el extremo del cable quede asentado completamente en la palanca de control
remoto.
5. Con una llave Allen de 5 mm, gire en sentido horario la polea del control remoto hasta notar que se detiene
un poco y, en ese instante, manténgala sujeta en esa posición.
Para horquillas en las que el cable sale de la tapa superior por la posición de la 1 en punto vista desde el
lado del ciclista: la polea del control remoto debería detenerse en una posición entre las 10 y las 11 en
punto.
Para horquillas en las que el cable sale de la tapa superior por la posición de las 7 en punto vista desde el
lado del ciclista: la polea del control remoto debería detenerse en una posición entre las 4 y las 5 en punto.
Para horquillas en las que el cable sale de la tapa superior por la posición de las 10 en punto vista desde
el lado del ciclista: la polea del control remoto debería detenerse en una posición entre las 7 y las
8 en punto.
6. Con todas las fundas de los cables totalmente asentadas y sin ninguna holgura en el sistema, engrase
ligeramente el cable interior y enrósquelo a través de la funda del cable y alrededor de la polea del control
remoto de la horquilla. Apriete el tornillo de fijación mientras sujeta con cuidado la polea del control remoto
contra el tope en sentido horario con la llave Allen de 5 mm.
7. Suelte la llave Allen de 5 mm de la polea de control remoto, corte el cable sobrante y engaste el extremo.
8. El tambor de ajuste insertado en línea con el cable puede utilizarse para variar la fuerza de liberación del
bloqueo. Ajustar el tambor en sentido horario aumenta la fuerza de liberación, mientras que hacerlo en
sentido antihorario la disminuye.
48
MANTENIMIENTO
Una limpieza adecuada de su producto Marzocchi después de cada uso, junto con un mantenimiento periódico
a intervalos preestablecidos, contribuirá a reducir los costes de reparación y a prolongar la vida útil del
producto.
Para más información sobre los procedimientos de reparación y mantenimiento, visite
www.Marzocchi.com o bien contacte con Marzocchi de EE. UU. si necesita una revisión integral
(1.800.369.7469).
Después
Cada vez Cada 125 horas de
de cada
que vaya a Periódica- uso o una vez al
Revisiones mínimas recomendadas utilizar la
utilización
mente año (lo que antes
de la
bicicleta suceda)*
bicicleta
*Para los ciclistas que realizan descenso de pendientes extremo con ascenso por elevador (DH), Park (ciclismo
acrobático en pistas urbanas de skateboard) o Freeride extremo, o para los que circulan bajo condiciones
ambientales extremadamente húmedas o embarradas o muy secas o polvorientas, en las que la gravilla
del camino se proyecta contra la horquilla al recorrerlo, Marzocchi recomienda encarecidamente realizar las
operaciones de mantenimiento con una frecuencia mayor de la indicada. Si escucha, ve o nota algo inusual,
deje de montar inmediatamente y contacte con un servicio técnico autorizado de Marzocchi para que revisen
adecuadamente el producto.
50
PARABÉNS!
Obrigado por escolher um produto de suspensão Marzocchi para a sua bicicleta. Os produtos de suspensão
Marzocchi são projetados e testados pelos melhores profissionais da indústria, em Santa Cruz County, Califórnia,
EUA. Siga as diretrizes e instruções fornecidas neste guia do proprietário, de maneira que seja capaz de instalar, usar
e manter adequadamente o seu novo produto Marzocchi.
Estão disponíveis mais informações e vídeos em www.Marzocchi.com, ou telefone à Marzocchi US pelo
1.800.369.7469, ou contacte um Centro Autorizado Internacional de Serviço da Marzocchi em www.Marzocchi.com.
Se não tiver acesso à internet, contacte a Marzocchi para encomendar uma cópia impressa em papel do manual do
proprietário da Marzocchi que está online, para o seu produto, gratuitamente.
Os produtos Marzocchi deverão ser instalados por um técnico Não corte a coluna da direção mais que três (3) mm abaixo
profissional de manutenção de bicicletas, de acordo com as da peça instalada mais acima de todas. Se por erro a coluna
especificações de instalação da Marzocchi . Os garfos instalados da direção tiver sido demasiado cortada em comprimento, ela
incorretamente podem falhar, fazendo com que o ciclista perca o TERÁ QUE SER SUBSTITUÍDA! Usar um garfo com uma coluna
controlo e resultando em FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. da direção instalada com engate demasiado curto pode levar a
A modificação ou alteração de um produto Marzocchi pode uma falha súbita do garfo, causando uma perda de controlo da
provocar a avaria do produto, resultando em FERIMENTOS GRAVES bicicleta e resultando em FERIMENTOS GRAVES OU MORTE.
OU MORTE. Nunca modifique nem altere NENHUMA peça de um A posição do tubo superior da Marzocchi de 27,5 pol., que tem
produto Marzocchi (incluindo travessa do braço inferior, coroa, 40 mm é fixada na fábrica para ter a segurança de não tocar num
direção, tubos superiores, braços inferiores, caixa do ar, espigão do pneu de 2,60 pol. ao bater no fundo. A distância normal do “topo
selim, espaçadores do volume de ar, peças internas, calços de fenda da coroa” ao topo do tubo superior” é 157,20 mm. Nunca aumente
para o eixo, adaptadores de eixo, nem nenhumas outras peças). a medida do “topo da coroa” até ao “topo do tubo superior” para
Os produtos de suspensões Marzocchi para bicicletas podem além de 157,20 mm (A). Qualquer posição do tubo superior maior
também ser usados em velocípedes motorizados assistidos que 157,20 mm iria reduzir a folga do pneu à coroa e provocar a
por pedais ou em veículos motorizados que produzam menos perda de controlo do ciclista, resultando em GRAVES FERIMENTOS
que 250 watts de potência. NÃO use produtos de suspensões OU MORTE.
Marzocchi para bicicletas em veículos que produzam 250
watts ou mais de potência.
NÃO use nenhuns produtos de suspensões Marzocchi para
bicicletas em nenhuns velocípedes motorizados assistidos
por pedais, ou em veículos motorizados que produzam mais A
de 500 watts de potência. NÃO use nenhum produto para
suspensões de bicicletas Marzocchi em qualquer veículo
motorizado que tenha um acelerador.
O uso incorreto dos produtos de suspensões Marzocchi pode
provocar a falha da suspensão, resultando em danos aos bens
ou FERIMENTOS GRAVES OU MORTE, e anulam a garantia.
NÃO use produtos para suspensões de bicicletas Marzocchi em quaisquer
veículos que transportem mais do que um operador ou ciclista, tais como
Se a coluna da direção tiver quaisquer cortes ou entalhes que
bicicletas para 2 pessoas (tandem) ou bicicletas comerciais pesadas.
possa sentir com a sua unha, o conjunto coroa/tubo da coluna da
Não retire nem substitua o tubo da direção. Disso poderia direção tem que ser substituído. Um corte ou entalhe pode fazer
resultar a perda de controlo da bicicleta, com possíveis falhar o tubo da coluna da direção, resultando numa perda de
FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. controlo da bicicleta e em FERIMENTOS GRAVES OU MORTE.
Nunca tente retirar ou substituir a coluna da direção ou os tubos Nunca tente abrir fios de rosca nas colunas da direção sem
superiores independentemente da coroa. Modificar o conjunto rosca dos garfos da Marzocchi. Criar fios de rosca numa
integrado da coroa, coluna da direção ou tubos superiores pode coluna da direção sem rosca pode fazer falhar a coluna da
causar a falha do conjunto, resultando numa perda de controlo da direção, resultando numa perda de controlo da bicicleta e em
bicicleta e em FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. FERIMENTOS GRAVES OU MORTE.
51
AVISO E INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Nunca use mais que 30 mm de altura de espaçadores do Nunca use uma lavadora com pressão para lavar o seu
espigão da coluna da direção por baixo do espigão da coluna produto Marzocchi.
da direção, porque isso pode fazer falhar o tubo da coluna da Se o seu garfo perde óleo, bate no topo ou no fundo (fim
direção, resultando numa perda de controlo da bicicleta e em de curso) excessivamente, ou faz ruídos anormais, não guie
FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. com esse garfo, e imediatamente contacte a Marzocchi ou
Nunca permita que coisas tais como cabos ou bainhas de um Centro de Serviço Autorizado da Marzocchi para ter um
cabos entrem em contacto com o tubo da coluna da direção serviço de inspeção ou reparação.
de um garfo. Se a sua bicicleta tiver encaminhamento interno Siga as instruções de instalação do fabricante do seu travão para
de cabos e bainhas de cabos, trate de consultar o guia uma instalação e ajuste corretos do sistema de travões. Se não
do proprietário do fabricante da sua bicicleta para obter instalar e ajustar adequadamente os seus travões, pode provocar
instruções de segurança. Cabos e/ou bainhas de cabos que a perda de controlo da bicicleta, resultando em FERIMENTOS
entrem em contacto com o tubo da direção podem causar a GRAVES OU MORTE.
falha do tubo da direção, resultando numa perda de controlo
O seu garfo pode falhar em situações que causem que dobre e/ou
da bicicleta e em FERIMENTOS GRAVES OU MORTE.
parta qualquer peça do garfo. Qualquer problema que cause perda
As bainhas de cabos em contacto com a coroa do garfo de ar e/ou óleo, tal como colisão ou períodos prolongados sem
causarão danos de abrasão à coroa ao longo do tempo. Se usar, pode causar a avaria do seu garfo. Um garfo danificado e/ou
for impossível evitar o contacto, use fita de vinil ou proteção com uma fuga pode falhar, resultando em acidente e FERIMENTOS
semelhante para recobrir o ponto de contacto. A garantia da GRAVES OU MORTE. Se suspeitar que o seu garfo tenha sido
Marzocchi não cobre estragos por abrasão à coroa do garfo danificado, deixe de guiar imediatamente a bicicleta e contacte a
Marzocchi. Marzocchi para uma inspeção ou reparação.
A manutenção incorreta, ou o uso de peças sobressalentes não Um dispositivo de transporte da bicicleta onde ela se monta pelo garfo,
originais Marzocchi com os garfos Marzocchi pode provocar a pode causar danos aos braços do garfo e/ou encaixes, especialmente
avaria do produto, resultando em FERIMENTOS GRAVES OU em casos em que o garfo é esforçado lateralmente e/ou quando a
MORTE. roda traseira não está fixada no dispositivo de transporte. Braços do
Como a sujidade e os detritos se podem acumular entre garfo e/ou encaixes danificados podem falhar, resultando em acidente
as aberturas do eixo do garfo, inspecione e limpe sempre e FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. Se suspeita que o seu garfo foi
essas áreas antes de instalar a roda. A instalação incorreta danificado, contacte a Marzocchi para uma inspeção ou reparação
do cubo e do eixo pode resultar em FERIMENTOS GRAVES
OU MORTE.
52
INSTALAÇÃO DO GARFO
1. Retire o garfo existente que está na bicicleta. Retire a guia da coroa do garfo velho. Meça o
comprimento do tubo da coluna da direção do garfo velho e transfira esta medida para o seu tubo da
coluna da direção do garfo Marzocchi novo.
Se não tiver um garfo existente para medir, meça a altura total do conjunto da caixa da direção (peças
da coluna da direção e tubo da cabeça do quadro) e consulte as instruções do fabricante do seu
espigão para se assegurar que vai existir suficiente superfície para o aperto do espigão.
2. Corte o tubo da direção com o comprimento adequado.
Para espigões de montagem do tubo da direção de garfos com uma única coroa da direção (BOMBER
Z1) e de garfos com coroa da direção dupla (BOMBER 58): Marque o tubo da direção e corte-o com o
comprimento adequado.
Para espigões de montagem directa do tubo da direção de garfos com coroa da direção dupla
(BOMBER 58): Marque o tubo da direção no bordo superior da coroa superior. Retire o garfo e corte
3 mm abaixo da marca. Estes 3 mm deixam espaço para que a tampa do espigão possa tensionar
levemente a caixa da direção e eliminar qualquer folga.
AVISO
Antes de cortar, consulte as instruções do fabricante da sua caixa da
direção e do espigão para assegurar que tenha suficiente comprimento
de tubo da direção para fixar a direção e o espigão. Uma instalação
incorreta pode levar à separação do espigão e da direção, resultando em
perda de controlo e FERIMENTOS GRAVES OU MORTE.
3. Instale a caixa da direção. Use sempre uma caixa da direção nova sem rosca e siga as instruções do
fabricante da caixa da direção.
4. Instale uma guia de coroa de 39,8 mm para tubos de direção de 1 1/2 polegadas e uma guia de coroa
de 29,9 mm para tubos de direção de 1 1/8 polegadas. Use uma ferramenta de ajuste da guia da coroa
para instalar a guia da coroa firmemente contra o topo da coroa.
5. Use uma ferramenta para instalação da porca com dentes em estrela para instalar a porca com dentes
em estrela 4-10 mm abaixo do topo do tubo da direção.
6. Instale o garfo na bicicleta.
Para garfos com tubo da direção Marzocchi com coroa da direção única ou dupla: Instale as
peças que recebem a caixa da direção e o espigão de acordo com as instruções do fabricante
da caixa da direção, e ajuste o pré-tensionamento da caixa da direção de acordo com isso
até que não sinta folga (movimento lateral) excessiva nem resistência da chumaceira. Aperte
os parafusos de fixação do espigão conforme as especificações de momento de torção
recomendadas pelo fabricante do espigão.
Para garfos com tubo da direção Marzocchi com coroa da direção dupla: Instale os limitadores
de movimento nos tubos superiores. Use uma chave de momento de torção para apertar todos
os pernos de aperto de cima e de baixo da coroa a 7,3 Nm (65 pol.-lb).
Nota: O BOMBER 58 pode ser equipado quer com espigão de montagem directa quer com um
espigão montado na coluna da direção. O momento de torção do perno que fixa o espigão de
montagem directa à coroa não pode exceder 12,4 Nm (110 pol.-lb).
7. Instale os travões de acordo com as instruções do fabricante dos travões. O tamanho máximo do
rotor é 203 mm.
AVISO
Os parafusos da maxila do travão de disco têm que ter 10-12 mm
de rosca engatada no garfo. Use uma chave de momento de torção
para apertar os pernos de montagem da maxila à especificação do
fabricante do travão de disco, mas não exceda 10,2 Nm (90 pol.-lb).
Uma instalação incorreta pode levar à falha do travão, resultando em
perda de controlo da bicicleta e FERIMENTOS GRAVES OU MORTE.
10-12 mm de engate dos
8. Encaminhe a bainha ou cabo do travão de disco da frente pelo fios de rosca
interior do braço inferior, e através da guia fornecida para o
resguardo do travão de disco. Use uma chave de momento de
torção para apertar o parafuso da guia do tubo flexível do travão
de disco a 0,9 Nm (8 pol.-lb).
53
INSTALAÇÃO DO EIXO DE APERTO (BOMBER 58)
1. Instale a roda da frente dentro dos encaixes e faça deslizar o eixo através dos encaixes e do cubo.
2. Use uma chave sextavada de 5 mm para apertar o parafuso do eixo a 2,2 Nm (19 pol.-lb).
3. Aperte a um momento de torção de 2,2 Nm (19 pol.-lb) os dois parafuso de aperto em pinça no encaixe
do lado que não tem cremalheiras.
4. Comprima o garfo várias vezes para assegurar que o braço inferior tenha assentado no seu ponto de
fricção mínima.
5. Aperte a 2,2 Nm (19 pol.-lb) os dois parafusos de aperto em pinça no encaixe do lado que tem cremalheiras.
Parafuso do eixo
AVISO
Use apenas a pressão da mão. Não use nenhumas ferramentas para apertar o desprendimento rápido. Apertar
demasiado as alavancas pode danificar o eixo ou os encaixes do garfo, levando a uma súbita falha de um ou
mais destes componentes, e resultando em FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. Por outro lado, não fixar o eixo
corretamente, incluindo tensão insuficiente depois de fechada, poderá fazer com que a roda se desprenda da bicicleta,
resultando em FERIMENTOS GRAVES OU MORTE.
1-20 mm
54
INSTALAÇÃO DO KABOLT
1. Instale a roda da frente nos encaixes do garfo. Enfie o
eixo Kabolt através do encaixe do lado sem cremalheiras
e do cubo.
2. Use uma chave sextavada de 6 mm para apertar o eixo
Kabolt (no sentido dos ponteiros do relógio) a
17 Nm (150 pol-lb).
AVISO
Os garfos Marzocchi poderão conter altas pressões de ar.
Liberte TODA a pressão de ar da câmara principal de ar antes da
desmontagem. Se não fizer isto, poderão ser ejetadas do garfo
peças e fluidos, o que poderá causar FERIMENTOS GRAVES OU
MORTE.
2. Comprima completamente o garfo.
3. Meça a distância desde os bordos do pneu cheio de ar até à coroa, suporte do garfo e
direção. Tem que haver PELO MENOS 8,5 mm de folga a toda a volta do pneu.
AVISO
Se não deixar 8,5 mm de espaço livre entre os bordos do pneu bem
cheio de ar e a coroa, suporte do garfo e direção, poderá resultar
que o pneu venha a ficar entalado contra a coroa quando o garfo
for totalmente comprimido, do que poderão resultar FERIMENTOS
GRAVES OU MORTE.
4. Acrescente pressão de ar até ao valor desejado usando uma bomba de alta pressão.
Ajuste a retração de acordo com as instruções online em www.Marzocchi.com.
5. Terá que repetir isto CADA VEZ que substituir pneus ou aros.
AVISO
Não exceda a pressão máxima
do ar:
A pressão máxima do ar para o
BOMBER Z1 e o BOMBER 58 é
827 kPa (120psi). 8,5 mm < > 8,5 mm
A mínima pressão de ar é:
276 kPa (40 psi).
Pressão medida à temperatura
ambiente de 21 a 24˚C (70-75˚F).
A gama de temperaturas normais
de funcionamento para produtos
Marzocchi é de -7 a 60˚C (20-
140˚F).
55
ESPAÇADORES DE VOLUME DA MOLA PNEUMÁTICA
Substituir os espaçadores de volume nos garfos Marzocchi BOMBER Z1 e BOMBER 58 é um ajuste interno fácil que
lhe permite mudar a quantidade de resistência de médio curso e de fim de curso no fundo. Se regulou a sua retração
(sag) correctamente e está a ter o curso completo (bater no fundo) com demasiada facilidade, então poderá instalar
um ou mais espaçadores para aumentar a resistência a bater no fundo. Se não está a ter o curso completo, então
poderá retirar um ou mais espaçadores para diminuir a resistência a bater no fundo.
1. Retire a tampa do ar.
2. Liberte toda a pressão de ar do garfo, carregando na válvula Schrader.
AVISO
Os garfos Marzocchi poderão conter altas pressões de ar. Liberte TODA a pressão de
ar da câmara principal de ar antes da desmontagem. Se não fizer isto, poderão ser
ejetadas do garfo peças e fluidos, o que poderá causar FERIMENTOS GRAVES OU
MORTE.
3. Cuidadosamente desenrosque a tampa superior do garfo com uma chave de caixa de 32 mm com 6 pontos
e sem chanfro.
4. Puxe para cima para retirar o conjunto da tampa superior da coroa do garfo.
5. Faça deslizar horizontalmente o espaçador ou espaçadores de volume de ar para instalá-los ou
removê-los da tampa superior.
AVISO
Não exceda o número máximo de espaçadores de volume para o seu garfo. Isso
poderá danificar o seu garfo. Consulte as informações sobre espaçador de volume
online em www.Marzocchi.com.
6. Volte a instalar o conjunto da tampa superior na coroa do garfo e aperte a 24,8 Nm (220 pol.-lb) com
uma chave de caixa de 32 mm com 6 pontos e sem chanfro.
7. Acrescente pressão de ar até ao valor desejado usando uma bomba de alta pressão. Ajuste a retração
de acordo com as instruções online em www.Marzocchi.com.
56
INSTALAÇÃO DO REMOTO
O remoto de 2 posições pode ser instalado quer por baixo do guiador do lado sem cremalheiras, onde
normalmente seria colocado um manípulo de mudanças da frente, quer instalado por cima do guiador do lado
com cremalheiras.
AMORTECEDORES GRIP
1. Instale a alavanca do remoto no seu guiador. Não exceda 1,7 N.m (15 pol-lb). Para guiadores de carbono
poderá ser necessário menos momento de torção. Consulte as instruções do fabricante do guiador para
o uso com guiadores de carbono. Assegure-se de que verificou se existe espaço livre entre a alavanca do
remoto e quaisquer controlos dos travões ou das mudanças.
2. Encaminhe a bainha do cabo desde a tampa de cima do garfo, à volta da traseira da coroa, e até à
alavanca do remoto, e corte ao comprimento adequado. Instale uma virola na extremidade da bainha no
sítio da alavanca do remoto. A extremidade da bainha junto da tampa de cima do garfo não precisa duma
virola.
3. Instale um curto pedaço de bainha com uma virola entre o rolo afinador em linha e o corpo da alavanca
do remoto.
4. Empurre a alavanca de acionamento para colocar a alavanca do remoto no modo FIRME. Certifique-se
que o terminal do cabo está completamente assente na alavanca do remoto.
5. Use uma chave sextavada de 5 mm para rodar a polia (roldana) do remoto no sentido dos ponteiros do
relógio, até que sinta que ela pare levemente, e então segure-a no lugar.
Para garfos em que o cabo sai da tampa do topo do garfo na posição da 1 hora num relógio, em relação
ao ciclista: A polia do remoto deverá parar na posição das 10-11 horas num relógio.
Para garfos em que o cabo sai da tampa do topo do garfo na posição das 7 horas num relógio, em
relação ao ciclista: A polia do remoto deverá parar na posição das 4-5 horas num relógio.
Para garfos em que o cabo sai da tampa do topo do garfo na posição das 10 horas num relógio, em
relação ao ciclista: A polia do remoto deverá parar na posição das 7-8 horas num relógio.
6. Com toda a bainha do cabo completamente assente e sem folga no sistema, lubrifique ligeiramente
o cabo interior e enfie-o através da bainha do cabo e à volta da polia (roldana) do remoto no garfo.
Enquanto segura suavemente a polia do remoto contra a paragem no sentido dos ponteiros do relógio
com a sua chave sextavada de 5 mm, aperte o perno de aperto.
7. Solte a chave sextavada de 5 mm da polia do remoto, corte o cabo interior que esteja em excesso, e
engaste (esmague) a extremidade.
8. O rolo afinador em linha pode ser usado para alterar a força de disparo da tranca. Os ajustes do rolo
no sentido dos ponteiros do relógio aumentam a força de disparo, enquanto que os ajustes do rolo no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio diminuem a força de disparo.
57
MANUTENÇÃO
A limpeza correta do seu produto Marzocchi entre passeios, além do serviço de manutenção agendado a
intervalos regulares, irá ajudar a reduzir os custos de reparação e prolongar a vida do produto.
Para obter mais informações sobre procedimentos de manutenção, visite www.Marzocchi.com, ou
contacte a Marzocchi US para um serviço de manutenção completo (1.800.369.7469).
*Para os que conduzem lift-accessed DH, Park ou Extreme Freeride ou em condições ambientais extremas
de molhado/lamacento ou seco/poeirento, em que sejam atirados detritos do trilho contra o garfo no trilho,
a Marzocchi aconselha os ciclistas a efectuar manutenção mais cedo do que se recomenda acima, conforme
seja necessário. Se ouvir, vir ou sentir alguma coisa fora do normal, pare imediatamente a bicicleta e contacte
um Centro Autorizado de Serviço da Marzocchi para obter manutenção apropriada.
59
恭喜您!
感谢您为自己的自行车选择Marzocchi避震产品。Marzocchi避震产品由美国加州圣
克鲁兹县业界最好的专家设计并测试。
请按照本用户手册中提供的指引和说明正确地安装、使用和保养您的新Marzocchi产
品。
欲知更多信息和视频,请访问网站 www.Marzocchi.com,致电 1.800.369.7469 联
系 Marzocchi 美国公司,或在 www.Marzocchi.com 上联系 Marzocchi 国际授权
维修中心。 如果您无法访问互联网,则请联系Marzocchi,为您的产品索取在线
Marzocchi用户手册的免费纸质版。
警告和安全信息
Marzocchi产品应由专业自行车维修技师遵 请勿在安装的舵管的顶端以下超过3mm处进
照Marzocchi安装规范安装。前叉若安装不 行切割。如果舵管长度截得太短,则必须更
当则可能出现故障,导致骑行者失控并受到 换!使用夹紧舵管咬合太短的前叉,可能导
严重甚至致命的伤害。 致前叉出现紧急故障和自行车失控,并造成
改动或改装Marzocchi产品可能使其出现故 人员严重伤害甚至死亡。
障,并导致人员严重伤害甚至死亡。请勿改 Marzocchi 40mm(27.5〃)上管位置已由厂
动或改装Marzocchi产品的任何零部件(包 方设置好,并安全留出一个触底2.60〃 轮
括下管叉桥、叉肩、舵管、上管、下管、空 胎的间隙。“叉肩顶部”到 “上管顶部”
气罐、座管、气室垫片、内部构件、轴缝垫 位置的标准距离是157.20mm。“叉肩顶部”
片、轴适配器或任何其他零部件)。 到“上管顶部”的测距请勿超过157.20mm
Marzocchi自行车避震器产品还可用在动力 (A)。若上管位置超过 157.20mm,则会减少
小于250瓦特的踏板辅助式机动自行车或机 轮胎到叉肩的空隙,导致骑行者失控,并造
动车上。请勿将Marzocchi自行车避震器产 成人员严重伤害甚至死亡。
品用在动力在250瓦特及以上的车辆上。
请勿将任何 Marzocchi 自行车避震器产
品用在动力在500瓦特以上的任何踏板辅
助式机动自行车或机动车上。请勿将任何
Marzocchi自行车避震器产品用在任何配有 A
风门的机动车上。
误用Marzocchi避震器产品可导致避震器出
现故障,造成财产损失、人员严重伤害甚至
死亡,且无法享受质保。
请勿将Marzocchi自行车避震产品用于任何
可搭载两名以上操作者或骑行者的车辆上,
如双人自行车或载重型自行车等。
如果舵管上存有任何手指甲可以感觉到的裂
请勿拆除或更换舵管。此举可能导致自行车
纹或凹槽,则该叉肩/舵管组件必须更换。
失控,造成人员严重伤害甚至死亡。
裂纹或凹槽可能导致舵管出现故障和自行车
请勿尝试单独从叉肩上拆卸或更换舵管或上 失控,并造成人员严重伤害甚至死亡。
管。改动安装在一起的叉肩、舵管或上管可
请勿尝试将Marzocchi前叉舵管的螺纹截短
能导致组件故障和自行车失控,并造成人员
到无螺纹段。将螺纹截短到无螺纹段可能导
严重伤害甚至死亡。
60
警告和安全信息
致舵管出现故障和自行车失控,并造成人员 如果您的前叉漏油,顶部过高或底部过低,
严重伤害和死亡。 或发出异常噪声,则请立即停止骑行,并联
请勿在舵管竖管下安装超过30mm高的舵管竖 系Marzocchi或Marzocchi授权维修中心进行
管垫片,因为此等条件下可能导致舵管出现 检查或维修。
故障和自行车失控,并造成人员严重伤害甚 请按照刹车厂商的说明正确安装和调节刹车
至死亡。 系统。如果未能正确安装和调节刹车,则可
请勿让线缆或线管等物件接触前叉舵管。 能导致自行车失控,并造成人员严重伤害甚
如果您自行车的线缆和线管属于内部走线, 至死亡。
则请参阅您自行车厂商用户指南上的安全说 若出现致使前叉任何部分产生折弯和/或断
明。如果线缆和/或线管接触舵管,则可能 裂的情况,您的前叉可能出现故障。任何致
导致舵管出现故障和自行车失控,并造成人 使漏气和/或漏油的情况,如撞车事故或长
员严重伤害甚至死亡。 期未用等,也都可能导致您的前叉出现故
如果线管长期接触前叉叉肩,则会导致叉 障。前叉一旦被损坏和/或出现泄漏,则可
肩磨损。如果接触无可避免,应使用聚氯 能出现故障,导致撞击事故和人员严重伤害
乙烯绝缘带或类似防护物将接触处包裹起 甚至死亡。如果您怀疑您的前叉已被损坏,
来。Marzocchi质保不包括对Marzocchi前叉 则请立即停止骑行并联系Marzocchi 进行检
叉肩磨损的维修。 查和维修。
不当维修或在Marzocchi前叉上安装非 安装在前叉上的托架可能损坏前叉腿和/或
Marzocchi更换件可能导致产品出现故障, 勾爪,尤其是当前叉处于偏载和/或后轮没
造成人员严重伤害甚至死亡。 有稳固在托架中的时候。损坏的前叉腿和/
或勾爪可能出现故障,导致撞车事故和人员
由于前叉轴开口之间会积灰尘和污垢,请在
严重伤害甚至死亡。如果您怀疑您的前叉
安装车轮前始终检查并清洁这些区域。轮
已被损坏,则请联系Marzocchi进行检查和
毂和车轴安装不当可能导致人员严重伤害甚
维修。
至死亡。
切勿使用大功率清洗器清洁Marzocchi产
品。
61
前叉安装
1. 从自行车上拆下现有的前叉。从旧前叉上卸下叉肩座圈。测量旧前叉的舵管长度,并
将此测量值标记在新的Marzocchi前叉舵管上。
如果您没有旧前叉做参考,测量碗组堆叠高度(碗组零件和车架头管)并参阅竖管厂
商的说明,确保为竖管留出足够的夹紧表面。
2. 将舵管截短至适合的长度。
适用于单叉肩转向前叉(BOMBER Z1)和双叉肩转向前叉(BOMBER 58)的舵管安
装式竖管:标记该舵管,并将其截短至适当长度。
适用于双叉肩转向前叉(BOMBER 58)的直接安装式竖管:在上叉肩的顶部边缘处
标记舵管。卸下前叉,在标记线下3mm处进行截短。这3mm的距离能让竖管盖轻易地预
锁紧碗组,以防止其自由移动。
警告
在进行任何截短前,请参阅碗组和竖管厂商的说明,以确保留有足
够的舵管长度锁紧转向杆和竖管。安装不当可能导致竖管从转向杆
上脱离,造成自行车失控和人员严重伤害甚至死亡。
3. 安装碗组。请始终使用新的无螺纹碗组并遵照碗组厂商的说明。
警告
碟式刹车钳固定螺栓与前叉的螺纹咬合长度必须有
10-12 mm。使用扭矩扳手将刹车钳安装螺栓拧紧至碟式
刹车厂商规定的扭矩值,但不能超过10.2 Nm
(90 in-lb)。安装不当可能导致刹车产生故障,造成自
行车失控和人员严重伤害甚至死亡。
10-12mm 螺纹
8. 将前碟式刹车软管或线管布线至下管内部,并穿过所
咬合
提供的碟式刹车线管固定器。用扭矩扳手将碟式刹车
软管固定器螺钉拧紧至0.9 Nm (8 in-lb)。
62
通轴安装(BOMBER 58)
1. 将前轮装入勾爪,并将车轴滑入勾爪和轮毂。
2. 用5 mm六角扳手将轴螺栓拧紧至2.2 Nm (19 in-lb)。
3. 将非传动侧勾爪的两个夹紧螺栓拧紧至2.2 Nm (19 in-lb)。
4. 按压前叉数次,确保下管坐入低摩擦点。
5. 将传动侧勾爪的两个夹紧螺栓拧紧至2.2 Nm (19 in-lb)。
夹紧螺栓
轴螺栓
15 MM快脱机构安装
1. 将前轮安装到前叉钩爪中。将车轴滑入非传动侧勾爪和轮毂。
2. 完全打开轴的快脱杆,然后转动快脱杆,使之卡入轴壳槽口。
3. 脱杆卡入槽口后,将车轴顺时针旋入轴螺母5-6整圈。
4. 顺时针拧紧车轴,从而调整车轴张力,使得您在合拢快脱杆的过程中快脱杆与完全闭合位
置呈 90 度时开始感受到阻力。
注意事项:杆在轴壳槽口外后可转动至前叉前方 1-20 mm 的合适位置。
5. 合拢杆。如果杆在手掌上留下印迹,则说明其已充分拧紧。
警告
请仅使用手拧紧。请勿使用任何工具来紧固快脱杆。快脱杆过紧可能导致车轴或前叉勾
爪损坏,引发一个或多个此等部件出现故障,并造成人员严重伤害甚至死亡。若未能适
当地固定车轴(包括:合拢后没有足够的张力),则可能导致车轮脱离自行车,造成人
员严重伤害甚至死亡。
1-20 mm
63
KABOLT安装
1. 将前轮安装到前叉勾爪中。将Kabolt车轴滑入
非传动侧勾爪和轮毂中。
2. 用6mm六角扳手将Kabolt车轴顺时针拧紧至
17 Nm (150 in-lb)。
轮胎间隙测试
1. 通过按压美式嘴阀彻底释放前叉中的空气压力。
警告
Marzocchi前叉可能有很高的气压。拆卸前请彻底释放主
气室中的空气压力。否则,可能导致零件或油液从前叉
高速射出,造成人员严重伤害甚至死亡。
2. 完全按压前叉。
3. 测量充气轮胎边缘到叉肩、叉桥和舵管之间的距离。整个轮胎周围至少必
须有 8.5 mm 的间隙。
警告
如果未能在充气轮胎边缘到叉肩、叉桥和舵管之间留出
至少 8.5 mm 的间隙,则可能导致前叉被完全压紧时叉
肩受到轮胎的挤压,造成人员严重伤害甚至死亡。
4. 用压力泵将气压增加到您理想的设定值。根据 www.Marzocchi.com 上的
说明设置预压。
5. 您在每次更换轮胎或钢圈时必须重复此测试。
警告
请勿超过最大空气压力:
BOMBER Z1和BOMBER 58 的最大空
气压力为120 psi。
最低气压为: 8.5 mm < > 8.5 mm
40 psi 。
压力测量时的环境温度为
70-75˚F(约 21˚C 至 24˚C)。
Marzocchi 产品的正常工作温度
范围为 20-140˚F(约 - 6.6˚C
至 60˚C)。
64
空气弹簧容量垫片
1. 卸下空气盖。
2. 按压美式嘴阀,将前叉中的气压彻底释放。
警告
Marzocchi前叉可能有很高的气压。拆卸前请彻底释放主气室中的空气压
力。否则,则可能导致零件或油液从前叉高速射出,造成人员严重伤害
甚至死亡。
3. 用六角无倒角32mm套筒小心地旋松前叉上的顶盖。
4. 向上拉顶盖组件,将其从前叉叉肩卸下。
5. 水平滑动空气容量垫片,将其安装到顶盖上或从顶盖卸下。
警告
空气容量垫片的安装数量不得超过Marzocchi 工厂指定的最大数量。否则会导致您
的前叉受损。容量垫片信息请参阅 www.Marzocchi.com.
6. 将顶盖组件重新安装到前叉叉肩上,并用六角无倒角32mm套筒拧紧至24.8 Nm
(220 in-lb)。
7. 用压力泵将气压增加到您的理想设定值。根据 www.Marzocchi.com 上的说明设置预
压。
线控安装
双位置线控既可安装在非传动侧车把下方前指拨通常安放的位置,也可安装在传动侧车把上
方。
GRIP 阻尼器
1. 将线控杆安装到车把上。扭矩请勿超过 1.7 Nm (15 in-lb)。碳素车把需要的扭矩可能
更小。请参阅碳素车把的厂商说明。确保检查线控杆与所有刹车或指拨控件之间的间
隙。
2. 将线管从前叉顶盖开始布线,绕过叉肩背面,一直到线控杆,然后将线管切割至合适的
长度。在线控杆处的线管末端安装一个金属箍。前叉顶盖处的线管末端无需金属箍。
3. 用带一个金属箍的短线管连接线缆上的筒式调节器和线控杆体。
4. 推致动杆,将线控杆设置到 FIRM(锁死)模式。确保线头完全卡入线控杆内。
5. 用 5 mm 六角扳手顺时针旋紧线控滑轮,直至您感到有轻微旋不动的感觉,然后将其固
定到位。
对于线缆在骑手 1 点钟位置从顶盖出来的前叉:线控滑轮应止于 10-11 点钟位置。
对于线缆在骑手 7 点钟位置从顶盖出来的前叉:线控滑轮应止于 4-5 点钟位置。
对于线缆在骑手 10 点钟位置从顶盖出来的前叉:线控滑轮应止于 7-8 点钟位置。
6. 确保所有线管完全固定,整个系统无松弛,然后轻轻地润滑内部线缆,并将其穿入线管
并绕过前叉线控滑轮。用 5 mm 六角扳手卡住线控滑轮,使之抵住顺时针止动处,同时
拧紧夹紧螺栓。
7. 从线控滑轮上取下 5 mm 六角扳手,切除多余的内部线缆并封好线端。
8. 可用线缆上的筒式调节器来改变锁死撞开力。顺时针转动筒式调节器可增大撞开力,而
逆时针转动筒式调节器可减少撞开力。
65
保养
除定期保养服务外,在骑行间隙适当清洁您的Marzocchi产品有助于节省维修费用并延长产品寿命。
如需进一步了解保养步骤方面的信息,请访问 www.Marzocchi.com,或与Marzocchi US联系以获取全面
的保养服务(1.800.369.7469)。
每125小时骑
每次骑 每次骑 行或每满一
建议的基本服务项目 定期
行前 行后 年,以先发生
的为准*
检查前叉的整个外部。若任何外部零部
件有损坏迹象,则前叉不能继续使用。
X
请与您当地的经销商或Marzocchi联系维
修事宜。
检查快脱杆和轴是否适当调节并拧紧。 X
检查车头碗组调节。若已松动,则应根
X
据您的自行车厂商的建议进行调节。
检查所有刹车线缆或软管是否适当固
定。在平地上测试前后刹车的功能是否 X
正常。
仅用温和的肥皂和水清洁外部,并用柔
软的毛巾擦干。请勿使用高压清洗器或 X
直接向密封圈喷水。
检查预压和阻尼器设置。检查是否有可
X
目测的损坏或功能失常。
全面保养(全面内部/外部检查、阻尼器
重新组装、空气弹簧重新组装、浴油和 X
防尘装置更换)。
*对于那些进行高山速降骑行、山地车公园骑行、极限自由骑行,或在极度
潮湿/泥泞或干燥/多尘环境中骑行且在路途中有尘土溅喷到前叉上的骑行
者,Marzocchi鼓励其根据实际需要在前述推荐日期前提早进行保养。若您听到、
看到或感觉到异常情形,请立即停止骑行并与Marzocchi授权维修中心联系以进行
适当的保养。
更多信息和视频见:
www.Marzocchi.com
66
Marzocchi 对其避震产品提供以下有限质保:
MARZOCCHI有限质保
避震产品一(1)年有限质保
受限于本质保所含限制、条款与条件,Marzocchi向每一新的Marzocchi避震产品的最初零
售购买者(消费者)保证,Marzocchi新避震产品在材质和工艺上无瑕疵。本质保有效期为
Marzocchi原避震产品从Marzocchi授权经销商或授权原始设备生产商处(Marzocchi避震产
品作为原始设备配在所购车辆上)零售购买之日起一(1)年。
质保条款
本有限质保的前提是Marzocchi避震产品在正常条件下工作并按照Marzocchi的说明适当
维护。本有限质保仅适用于从Marzocchi授权资源处新购的Marzocchi避震产品,仅向
Marzocchi新避震产品的最初零售购买者
(消费者)提供,不得向后续用户转让。
如Marzocchi根据其唯一的、最终的自由裁量确定一项Marzocchi避震产品在本质保范围
内,则该产品将由Marzocchi全权选择用相当型号的配件修理或更换,这一选择将是最终
的、约束性的。这是本质保项下的排他性救济。本质保项下任何和所有其他可能适用的救
济和损害赔偿均在此排除,包括但不限于偶然性或后果性的损害赔偿或惩罚性赔偿。
本有限质保不适用于正常磨损以及因滥用、过失、不当安装、更改或改装、不当或未经授
权的修理或保养、撞车、事故或碰撞或其他非正常、过度或不当使用导致的故障或功能失
常。
本有限质保给予消费者特定的法定权利。消费者还可能根据适用的全国性法律享有不受本
有限质保影响的其他法定权利。如具有管辖权的法院裁定本有限质保的特定条款不适用,
则此裁定不应影响本有限质保的任何其他条款,所有其他条款应仍为有效。
这是MARZOCCHI对其避震产品和元件做的唯一保证,在本说明之外无任何其他延伸的保证。
法律可能默示的其他保证,包括但不限于关于适销性或对特定目的适用性的默示保证,均
在此排除。
本有限质保应排他性地使用加利福尼亚州的法律。
如果对本质保或 Marzocchi 产品有任何疑问, 请致电 1-800- 369-7469 联系 Marzocchi 美国客服部
门,或访问 www.Marzocchi.com。
67