Freud On Coca (Über Coca)

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 35

ON COCA. UBER COCA.

By

Dr. SIGMUND FREUD na SIGM. FREUD


SernndAr.u-zt im 1,:. k. Allgemeinen Krankenhauae
in Wien.

Translated by
Steven A. Edminster -Yeu dHrchgueluner und r>er111,:Jc,·t ,.r Stj>a,·at~~<f.'1drnck aus dem
.. Centralhlatt /iir die y,::summte 1'hempir,".

VIENNA Zl/RICH 1963 WIE.N, 1885.


DUNQIIIN PRESS VERLAG VON bfORITZ PERLES
NOTES ABOUT PREPARING THE BILINGUAL OF FREUD’S TEXT ABOUT COCA./ÜBER COCA.

A 2012 Reprint provided of the original 1885 edition of Über Coca. From the University Library of the Medical University of
Vienna made it possible for me to prepare a bilingual of this text. And I have used the English translation of Steven A.
Edminster from the The Cocaine Papers, Dunquin Press, Zurich, 1963.
Other references:
Cocaine Papers By Sigmund Freud edited by Robert Byck, M.D., Stonelhill Publishing Co., New York, 1974;
The Complete Letters of Sigmund Freud to Wilhelm Fliess 1887-1904, edited by Jeffrey Moussaieff Masson, Harvard
University Press, Cambridge, MA., 1985;
Ernst Fleischl von Marxov (1846-1891) by Mikkel Borch-Jakobson, Psychology Today February 7, 2012;
Freud’s Studies on Cocaine, 1884-1887* by Siegfried Bernfeld, IJAP, vol. 32, pt.3. 1951;
Freud, Cocaine, and Sexual Chemistry: The role of cocaine in Freud’s conception of the libido* by Peter Swales, in Sigmund
Freud, Critical Assessments, Vol. 1, edited by Laurence Spurling, Routledge, London and New York, 1989;
Freud’s Self-Analysis by Didier Anzieu, International Universities Press, Madison, CT.,1986;
The Life and Work of Sigmund Freud, volume 1; by Ernest Jones, Basic Books, New York, 1953.
The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud edited by James Strachey, Volumes IV-V, The
Interpretation of Dreams, The Hogarth Press, London, 1995.

The major difficulty I had in preparing this bilingual text was that sometimes the English text overflowed the page, cutting off
some of the footnotes. I have remedied this by adding all footnotes to the end of the bilingual, right after page 26.

A CHRONOLOGY OF SIGMUND FREUD’S INVOLVEMENT WITH COCAINE-a work in progress

We know when Freud used cocaine for the first time (Wednesday, April 30, 1884) but we do not know the exact date when he
stopped using cocaine or why. Freud does however state in Letter 49/108 to Fliess on Monday, October 26, 1896 “the cocaine
brush had been completely put aside.” Perhaps it was a Nachträglichkeit (deferred action) of his own self-analysis. Maybe his
use of cocaine was displaced onto an addiction to nicotine—sometimes he smoked twenty cigars a day! Of course, there have
been many theories or explanations written about this. The reason why Freud might have stopped using cocaine is probably
over-determined.

1883 Dec 12WedThe publication of an issue of Deutsche medizinische Wochenschrift containing a cautious report on
observations made by a Dr. Theodor Aschenbrandt on Bavarian soldiers during fall maneuvers of that year:
“The Physiological Effect and the Importance of Cocaine.
1884 Apr 21MonSF first mentioned his cocaine studies and reading of Theodor Acshenbrandt’s article on the effect of cocaine
on the human organism. He looks forward to "happy union” (glücklichen Wurf") with the cocaine. He also
intends to use cocaine for Ernst von Fleischl’s morphine withdrawal. he was inspired by an article in the
“Therapeutic Gazette" for this idea; Aschenbrandt (1883); Freud (1960a), p 114; Jones (1960), p 105; Freud-
Josef Meller 08/11/1934 [FM]; The Therapeutic gazette; a monthly journal of general, special and physiological
therapeutics. Detroit, Mich., G. S. Davis et al. 1877-1927.
1884 Apr 21MonSF reads about cocaine for the first time and mentions in a letter to Martha about his interest in cocaine
research (642F)
1884 Apr end of, SF ordered from Merck in Darmstadt 1 gram of cocaine on credit; Jones (1960), p. 104
1884 Apr 30WedSF experiments on himself with cocaine for the first time, (on Walpurgisnacht!) Letter to Martha “I took for
the first time 0.05 gr Cocaine Muriaticum in a 1% watery solution”
1884 May 06Tue SF 28th birthday
1884 May 07WedSF begins cocaine treatment of Ernst Fleischl von Markow as a therapeutic trial to counter-act the withdrawal
symptoms of morphine. SF advises Fleischl to take cocaine orally. But Fleischl later begins to inject it.
1884 May 09Fri SF writes to Martha about his first experiments with cocaine and that Fleischl von Markov is using cocaine
now and hasn’t used morphine in 3 days (664F)
1884 May 12MonSF writes to Martha “With Fleischl things are so sad that I cannot enjoy the cocaine successes at all” & adds
“Whether in one of these attacks he took morphia, I do not know, he denies it, but a morphinist, even if it is
Ernst Fleischl cannot be believed.”
1884 Jun SF asks Josef Pollak, who travels as a ship's doctor on an Austriansteamer, to experiment with cocaine on his
seasick patients. – He strongly recommends to his colleague, the ophthalmologist Leopold
Königstein, to try cocaine on the eyes of his outpatients. Furthermore Karl Koller obtains from SF a sample of
cocaine; Joseph Pollak-N, N. 05.29.1937 [FM]; Sigmund Freud-Josef Meller 08/11/1934 [FM]
1884 Jun 02MonLetter to Martha “woe to you my Princess… big wild man who has cocaine in his body”
1884 Jun 05ThuSF finds in the catalogue of the surgeon general a detailed article about cocaine; Jones (1960), p 105
1884 Jun 05ThuSF is preparing paper on cocaine
1884 Summer SF was standing in the courtyard one day with a group of colleagues, of whom Carl Koller was one, when
another intern passed by showing signs of great pain. Freud told him that he thought he could help him and
they all went to his room, where he applied a few drops of the substance, which made the pain disappear
instantly. “I explained to my friends that this drug was the extract of a South American plant, the coca, which
seemed to have powerful qualities for relieving pain and about which I was preparing a publication. Koller did
not say anything” (Jones, 1953)
1884 Jun 18WedSF finished paper on cocaine (Jul. Centralblatt fűr die gesammte Therapies)
1884 Jun 19ThuLetter to Martha:” Ȕber Coca finished last night” & “before I met you, I didn’t know the joy (Freude?) of
living”
1884 Jul 01TueHeitler published SF’s Ȕber Coca, in Jul 1884 issue of the Centralblatt
1884 Aug 13WedMartha writes to SF that she has taken half the coca powder which he gave her with water and “I felt a very
pleasant and refreshing feeling” (749B)
1884 Aug 14ThuSF advises Leopold Königstein to try something similar to Koller (experiment with cocaine on the eyes of
animals)
1884 Aug 31SunSF mentions to Josef Breuer about using cocaine in eye diseases, but Breuer was skeptical
1884 Sep 1-2Mon-TueSF travels to Wandsbek for a 1 month vacation with his fiancée, Martha Bernays
1884 Sep early Carl Koller & Gustav Gärtner, in Stricker’s Institute of Pathological Anatomy perform experiments on the
eyes of a frog, rabbit, and dog, and then on their own eyes, to find that cocaine anesthetizes the eye
1884 Sep 15MonKoller’s paper about the use of cocaine for anesthesia for eye operations is read at the Opthamological
Congress in Heidelberg by Dr. Josef Brettauer who demonstrated the experiments before the participants.
1884 Oct early Leopold Königstein and SF enucleate a dog’s eye with cocaine
1884 Oct 10Fri Letter to Martha-- told her about Koller getting credit for discovery of the anaesthetic properties of cocaine
for eye operations (lion’s share letter) Koller, a colleague of from SF’s early student days had been just
treated privately for a neurotic affection by SF. (Letter to Martha, April 4, 1885)
1884 Oct 17Fri Koller read a definite and thorough presentation before the Physicians’ Society of Vienna. This paper appeared
in the Vienna Medical Journal the following week. Königstein got up during the discussion and announced
that his experiments had shown the usefulness of cocaine in the treatment of certain eye amictions and in local
anesthesia.
1884 Nov 01Sat“Cocaine” published by SF published in Medical News, Philadelphia, 45 1884)
1884 Nov 09Sun experiment w. professor Josef Herzig w. cocaine on himself w. dynamometer
1884 Nov 10MonSF does an all day experiment on himself by means of the Dynamometer
1884 Nov 11Tue SF reported in a letter to his fiancée having had “such a sharp dream, quite different from the blurred, gentle
Dreams which one usually has: a dream in which Freud found himself convinced that actually he was not
dreaming. He had ingested a new cocaine-derivative, ecgonin, immediately before having this dream; and by
by the fact that, on the two days or so previous, he had consumed at least 0.2 grams plus “a small
indeterminate of cocaine, possibly even much more plus the possible cumulative impact of the cocaine over the
six month period during which he had been using the drug. (Freud, Cocaine & Sexual Chemistry by Peter
Swales)
1884 Nov 26WedSF experiments on himself with cocaine
1884 Nov 27ThuSF experiments on himself with cocaine
1884 Nov 28Fri SF experiments on himself with cocaine
1884 Dec St. Louis Medical & Surgical Journal publish a digested translation of “On Coca”
1884 Dec 04Thuexperiment w. professor Josef Herzig; Well-being. No cocaine.
1884 Dec 06Sat Hall & W. Halstead report that injection of cocaine into a nerve blocks conduction of sensation
1885 Jan SF tried to relieve his pain of trigeminal neuralgia by injecting cocaine
1885 Jan 05MonSF visited prof. Joseph Weinlechner and Josef Standhartner, for permission to use neuralgia injections in their
department of surgery
1885 Jan 06Tueduel between Dr. Carl Koller & Dr. Friedrich Zinner, over an anti-Semitic incident two days before, (Jan.4th)
Freud’s colleague, Koller won. As a result of this duel, Koller felt he had no future in Vienna and eventually
moved to Holland, London, and eventually in May 1888, to the United States.
1885 Jan 06Tue Letter to Martha about Koller’s victory. He also announced to his fiancée that he wanted to see if one could
relieve facial neuralgias by injecting cocaine directly into the nerve, adding: “and maybe even Fleischl can be
helped. [...] If only I could take away his pain”
1885 Jan 31Sat SF’s experimental paper, Contribution to Knowledge of Effect of Cocaine is released
1885 Feb? SF gives a copy to of Contribution to Knowledge of Effect of Cocaine to Carl Koller, with the inscription: “To
my dear friend, Coca Koller”
1885 Feb A separate reprint of Freud’s first paper, Über Coca, is published with some additions (Addenda).
1885 Mar 03TueSF lecture “On General Effect of Cocaine” at the Physiological Club in Vienna
1885 Mar 05ThuSF lecture “On General Effect of Cocaine (applied internally)” at the Psychiatric Union in Vienna. Freud
contradicts his advice to administer cocaine only orally, and not by injection when he stated referring to the
treatment of morphinists he had said: “I would . . . . advise without hesitation . . . . to give cocaine in
subcutaneous injections of 0.03 to 0.05 grms. per dose and not to shrink from an accumulation of doses”
1885 Apr Fleischl von Marxov is now consuming large quantities of cocaine
1885 Apr SF commisioned by the American firm, Parke, Davis & Co, to compare their cocaine preparation with that of
Merck’s of Darmstadt
1885 Apr 01Wed“About the General Effect of Cocaine” is published in Zeitschrift für Therapie mit Einbeziehung der Electro-und
Hydrotherapie. Central-Organ für praktische Ärzte, Bd.3
1885 Apr 06MonCarl Koller, Leopold Königstein, and SF operate on Freud’s father’s eyes—he has glaucoma and they use
cocaine as the anaesthesia for the operation on the eyes
1885 Apr 10Fri Fleischl was in a state beyond description. He went constantly from “the clearest despair up to the most
exuberant joy over bad jokes”
1885 May 06WedFreud’s 29th birthday.
1885 May 21ThuBreuer, Exner and Freud took turns spending the night with him. Freud took cocaine himself to stay awake:
“His talk, his explanations of all kinds of difficult things, [...] his manifold activities interrupted by states of the
most complete exhaustion relieved by morphia and cocaine: all that makes an ensemble that cannot be
described”
1885 Jun 04Thu Freud & Breuer spend the night with Fleischl and his DT’s from cocaine
1885 Jun 08Mon SF wrote to Martha that cocaine had harmed Fleischl and warned her about its bad effects
1885 Jun 26Fri Freud wrote to Martha: “Since I have given him the cocaine, he has been able to suppress the faints and he
could better control himself, but he took it in such monstrous quantities (1,800 Marks for cocaine in three
months, about a gram a day) that in the end he suffered from chronic intoxication”
1885 Jul 01WedAlbrecht Erlenmeyer’s first attack on Freud’s theory of cocaine calling it “the third scourge of
humanity”(alcohol & opium being the first & second) in an article, Über die Wirkung des Cocaïn bei der
Morphiumentziehung in the Centralblatt für Nervenheilkunde, Psychiatrie und gerichtliche Psychopathologie, 8th
year, no. 13
1885 Jul 09Thu Freud publishes “Bemerkungen über Cocaïnsucht und Cocainfurcht” (Remarks on Craving For and Fear of
Cocaine) in answer to Erlenmeyer’s critique-he backs off somewhat from his previous position about the
harmlessness of cocaine. SF states quite rightly that he had advocated only the oral injestion of cocaine,
whereas addiction had resulted from hypodermic injection. Wiener medizinische Wochenschrift, Nr. 28.
1885 Aug 07Fri“On General Effect of Cocaine (applied internally)” the lecture given at the Psychiatric Union in Vienna on
March 5, 1885 is published
1885 Aug 09SunSF’s “About the Different Cocaine Preparations and Their Effects” published in Wiener medizinische Presse
Bd. 26
1885 Aug 14-18Fri-TueCopenhagen Medical Conference; Heinrich Obersteiner read his article ‘On the Employment of Cocaine
in Neurosis and Psychosis” in which he warmly defended Freud.
1886 Jan 01FriWhile in Paris, SF wrote a letter to Koller while translating Charcot: “It has been approximately one year since
I noticed, for the first time, you were a valuable individual. Great discoveries are always made by great men”.
1886 Jan 11Mon Obersteiner had remarked in a paper on intoxication-psychoses “that since the use of cocaine had become
frequent, several cases of chronic intoxication had occurred similar to the alcohol delirium and especially
characterized by the hallucination of tiny animals crawling over the patient’s skin”
1886 Jan 19Tue 1st Soirée at Charcot’s home (217 Blvd St. Germain); “a little cocaine to untie my tongue”:
1886 Jan 26Tue 2nd Soirée at Charcot’s home. “”I quite calm with the help of a small dose of cocaine” Freud then goes on to tell
Martha that the evening went very well and he attributes his success with Charcot to cocaine: “These were my
achievements (or rather the achievements of cocaine), which left me very satisfied.”
1886 Feb 02 Tue 3rd Soirée at Charcot’s home. “It was so boring I nearly burst; only the bit of cocaine prevented me from
doing so.” “The bit of cocaine I have just taken has made me very talkative, my little woman…[two pages
later]…here I am making silly confessions to you, my sweet darling, really without whatever unless it is the
cocaine that makes me talk so much…”
1886 Feb 20Sat SF meets Dr. Hermann Knapp in the ophthalmological room at the Salpêtrière. When SF gave him his card,
he exclaimed “Could you be Dr. F. from Vienna? I’ve known your name for a long time, from your
publications, especially the one on cocaine.”
1886 Apr 05Mon Upon his return to Vienna, Freud told Martha that “Fleischl looks miserable, more like a corpse”
1886 Apr 07Wed “He [Fleischl] hallucinates constantly and it will probably not be possible to let him remain in society for much
longer”.
1887 May SF visited Teplitz near Karlsbad in order to give an authoritative opinion on the illness of Carl Koller’s uncle-
Peter Swales
1886 May31MonAlbrecht Erlenmeyer’s second attack on of Freud’s theory of cocaine published as Über Cocainsucht, in
Deutsche Medizinal-Zeitung
1887 Jul 09Fri SF’s“Remarks About Cocaine Addiction and Fear of Cocaine” Published in Wiener medizinische Wochenschrift
37(1887, Nr 28. Freud addresses Albrecht Erlenmeyer’s second attack on Freud’s cocaine theory. SF
maintains that since morphine addicts have already become weakened, they are especially subject to cocaine
addiction and that cocaine has taken no other victims from us.
1887 Sep 13Tue SF writes to Carl Koller advising his friend whom he supposed to be subject to “neurasthenia”: “Matters will
never be right with you until you have your own wife and home” (Peter Swales)
1887 Nov16Wed,approximate. SF meets Wilhelm Fliess for the 1st time at Breuer’s home.
1891 Oct 22Thu Fleischl died of heart seizure at 45 yrs old. SF saw the corpse at his bedside.
1893 May30TueLtr 12/24 to Fliess; “a short time ago I interrupted (for one hour) a severe migraine of my own with cocaine;
the effect set in only after I cocainized the opposite side as well; but then it do so promptly.”
1895 Jan 24Thu Ltr x/53 to Fliess who is already back in Berlin “I am postponing the full expression of my gratitude and the
discussion of what share the operation had in this unprecedented improvement until we see what happens
next”; after a good period which immediately succeeded the reaction, that a few viciously bad days had
followed during which a cocainization of the left nostril had helped me to an amazing extent, I now continue my
report. The next day I kept the nose under cocaine, which one should not really do, that is, I really painted it to
prevent the renewed occurrence of swelling; during this time I discharged what in my experience is a copious
amount of thick pus; and since then I have felt wonderful.”(written a few days after Fliess operated on Freud’s
nose on approximately Jan 17, 1895 in Vienna)
1895 Feb 25Mon Ltr x/54 to Fliess about Chrobak’s report in the Wiener allgemeine Zeitung about Fliess’s experiments to
Eliminate or diminish labor pains in birth by the use of cocaine on the parts of the nose
1895 Apr 26Fri Ltr xx/62 to Fliess; “Something strange but not unpleasant has happened to me. I put a noticeable end to the
last horrible attack with cocaine; since then things have been fine and a great amount of pus is coming out.
Evidently I have an empyema of the sphenoidal bone on the left, which makes me very happy.”
1895 Apr 27Sat Ltr 23/63 to Fliess; “Since the last cocainization three circumstances have continued to coincide: (1) I feel well;
(2) I am discharging ample amounts of pus; (3) I am feeling very well.
1895 May 06MonFreud’s 39th birthday
1895 Jun 12WedLtr 25/65 to Fliess “I am overflowing with new ideas, theoretical ones as well”; “I am feeling I to IIa. I need a
lot of cocaine. Also I have started smoking again, moderately in the last 2 to 3 weeks”
1895, Jul 24WedSF has The Dream of Irma’s Injection; The Interpretation of Dreams; pages 106-121,
1895 Aug or Sep Wilhelm Fliess operates for the second time on SF’s nose while he is in Berlin
1896 Oct 26Mon Ltr 49/108 to Fliess; Martha is in Berlin with the Fliess family; “Next time I shall write more and in greater
detail; incidentally, the cocaine brush has been completely put aside.”
1898 Jan 30SunLtr x/156 to Fliess; “Perhaps you do not know that Arthur Schiff is now repeating your cocaine experiments in
cases of dysmenorrheal and has confirmed every single detail.”
1898, Mar10ThuSF has the dream of The Botanical Monograph; The Interpretation of Dreams, pages 169-176; 281-4.
1898 Apr 02Sat Salomon Stricker died. (Freud’s work on cocaine was done in Stricker’s laboratory).
1898 Apr 14Thu Ltr 88/164 to Fliess; The last issue of the Wiener klinische Rundschau contained a review of your book (The
Relationship Between the Nose and the Female Sexual Organs) by a certain Ry. “After one has laboriously
worked one’s way through this work, which is quite voluminous, one retains in memory only a single
positive assertion—that it is possible to remove labor pains by the cocainization of certain parts of the nasal
mucosa.”
1898 May 06Fri Freud’s 42nd birthday
1901 Jan 25Fri Ltr 140/261 to Fliess; “If it took about three and a half years for people to duplicate your cocaine experiment in
dysmenorrhea, you now have a unit of measurement to calculate when they will check the product of 28 x 23.

Richard G. Klein
June 1, 2020, revised May 25, 2022
New York City
The COCAINE PAPERS -OBER COCA.
by

S IGMUND FREUD Von

DR SIGM. FREUD
Paper 1 Secundararzt im k. k. Allgemeinen Krankenhause
in Wien.

ON COCA e
pfas

ADDENDA Neu durcllfjesel1ene1' und vermehrler Separat-Abdmck aus elem


,, Ce.utralblatt flir die gesammte Tkerapie" .
T ranslated by

S TEVEN A. EDMINSTER

1963 -1

DUNQUIN PRESS

VIENNA ZURICH WIEN, 1885.


VERLAG VON MORITZ PERLES
Studt, Bn.uenimarl::t Nr. 11.
I. THE COCA PLANT
I. Di e Co c a p fl a n z e. ·
T HE COCA PLANT, Erythroxylon Coca, is a bush four to six feet
in height, similar to our blackthorn. It is cultivated extensively in Die Cocapflanze, Erythroxylon Coca, ist ein 4-6 Fuss hoher,
South America, in particular in Peru and Bolivia. It thrives best in the unserem Schwarzdorn ahnlicher Strauch, der in Siidamerika, ins-
warm valleys on the eastern slopes of the Andes, 5000-6000 feet above besondere in Peru und Bolivia, in grossem Umfange angebaut wircl.
Er gedeiht am besten in den warrnen Thalern am Ostal,hange der
sea level, in a rainyclimatefreefromextremesoftemperature1• Theleaves, Andes, 5000- 6000 engl. Fuss Uber dern Meeresspiegel, in einem
which provide an indispensable stimulant for some 10 million people 2, are regenreichen, von Temperaturextremen freien Klima. 1 Die Bl!Ltter,
egg-shaped, 5-6 cm. long, stalked, undivided, and pruinose. They are welche etwa IO Mi1lionen Menschen als unentbehrliches Genussmittol
distinguished by two linear folds, especially prominent on the lower dienen, 2 sind ,,eirund, 5-6 Ctm. la11g, gestielt, ganzrandig, bercift,
surface of the leaf, which, like lateral nerves, run along the medial <lurch zwei besonders an der unteren Fliiche hervortretende, linitm-
fi.irmjgo Falteu ausgezeidmet, welclie, Seitennerven gleichend, vom
nerve from the base of the leaf to its point in a flat arc3. The bush Blattgrunde bis in die Hlattspitze im fiachen Bogen den Median•
bears small white flowers in lateral clusters of two or three, and pro- nerven begleitenu . " Der Strauch trii.gt kleine wei1,se Bliithen zu 2
duces red egg-shaped fruits. It can be propagated either by seed or by und 3 in seitlichen Biist:heln und eiformige rothe Friichte. J~r wird
cuttings; the young plants are transplanted after a year and yield their entweder <lurch Samen oder dui'~h Stecklinge gepflanzt; die jungen
first crop of leaves after 18 months. The leaves are considered ripe when Pflanzen werden nach einem Jahr versetzt und geben nach 18
Monaten die erste Bl!Ltterernte. Die 'B1ll.t.ter werden als reif angesehen,
they have become so stiff that their stalks break upon being touched.
wenn sie so steif geworden sind , <lass ihre Stengel bei Bertihrung
They are then dried rapidly, either in the sun or with the aid of fire, abbrechen.
and sewn into sacks ( cestos) for transport. In favorable conditions a Sie werden dann rasch an der Sonne oder mit Hilfe des
coca bush yields four or five leaf crops annually and will continue to Feuers getrocknet und for den Transport in Sacke (cestos) genaht.
produce a yield for between 30 and 40 years. The large-scale produc- Ein Cocastrauch gibt unter giinstigen Verhaltnissen 4-5 Bllitter-
tion ( allegedly 30 million pounds annually) makes coca leaves an impor- ernten jahrlich und bleibt 30-40 Jahre ertragsflihig. Bei der grossen
Production (angeblich 30 Millionen Pfund jahrlich) sind die Coca-
tant item of trade and taxation in the countries where they are grown4. bliitter fur jene Lander e_in wichtiges Hand els- und Steuero biect. '
II. THE HISTORY AND USES OF COCA IN ITS COUNTRY II. Geschichte und Verwendung im Lande.
OF ORIGIN
Als clie spanischen Eroberer nach Peru drnngen, fanden sie
die Cocapflanze im Lande cultivirt und in hohem .Ansehen, ja selbst
When the Spanish conquerors forced their way into Peru they found in innige Beziehungen zu den religiosen Gebrauchen des Volkes
that the coca plant was cultivated and held in high esteem in that gebracht. Die Sage erziihlte, dass Manco Capac, der gottliche Sohn
country; and indeed that it was closely connected with the religious der Sonne, in der Urzeit Yon den Felsen des Titicacasees herab-
customs of the people. Legend held that Manco Capac, the divine son 1 0. R. Markham, PerUYian Barks. London 1880.
of the Sun, had descended in primeval times from the cliffs of Lake 2 Nach Bib r a's Schiitzllllg; Die nal'kotischen Gcnussmittcl. 1855.
1 Diese Beschreibung verdanke ich HcITn Prof. Vogl in Wien, welcher
Titicaca,! ·· mir in liebenswiirdigster \\'cise seine .Kotizen und Bucher iiber Coca zur Yer-
fiignng gestellt hat.
1 Markham, 0. R.: Peruvian Barks, London, 1880. 4 Weddel, Voyage dall!; le Nord de la BoliYie, 1853.
2 According to Bibra's estimate: Narcotic stimulants, 1855.
3 I owe this description to Professor Vogl of Vienna, who has most kindly
placed his notes and books about coca at my disposal.
4 Weddell: Voyage dans le Nord de la Bolivie, 1853.
bringing his father's light to the wretched inhabitants of the 4 -
country; that he had brought them knowledge of the gods, taught
them the useful arts, and given them the coca leaf, this divine plant gestiegen sei und das Licht seines Vaters den armseligen Ein-
wohnern gebracht habe, <lass er sie die Kenntniss der Gotter,
which satiates the hungry, strengthens the weak, and causes them to die Austibung der niitzlichen Kiinste lehrte und ihnen die Coca
forget their misfortune 5• Coca leaves were offered in sacrifice to the schenkte, diese gottliche P.fia.uze, welche den Hungrigen sattigt,
gods, were chewed during religious ceremonies, and were even placed den Schwachen stii.rkt, und sie ihr Missgesehick vergessen macht. 1
in the mouths of the dead in order to assure them of a favorable Cocablatter wurden den Gottern zum Opfer gebracht, Cocablatter
reception in the beyond. ·The historian of the Spanish conquest 6, him- wiihrend der gottesdienstlichen Handlungen gekaut , selbst den
Todten Coca in den Mund gesteclrt, um sie einer giinstigen Auf-
self a descendant of the Incas, reports that coca was at first a scarce
nahme im Jenseits zu versichern. Wie der Ge.schichtsschreiber der
commodity in the land and its use a prerogative of the rulers; by the spanischen Eroberung, 2 selbst ein .Abkommling der Incas, berichtet,
time of the conquest, however, it had long since become accessible to war die Coca zuerst sparlirh im Lande und ihr Genuss ein Vor•
everyone. Garcilasso · endeavored to defend coca against the ban recht der Hen'Scher; zur Zeit der Eroberung war sie aber seit
which the conquerors laid upon it. The Spaniards did not believe Langem Jedermann zuganglich geworden. Garcilasso bemtihte sich,
in the marvelous effects of the plant, which they suspected as the die Coca gegen den Bann zu vertheidigen, den die Eroberer auf
sie gelegt hatten. Die Spanier glaubten nicht an die wunderbaren
work of the devil, mainly because of the role which it played ·in the Wirkungen der Pfl.anze, welche ihnen durch ilire Rolle im religiosen
religious ceremonial. A council held in Lima went so far as to prohibit Ceremoniell der Besiegten auch als Teufelswerk verdachtig war. Ein
the use of the plant on the ground that it was heathenish and sinful. Concil zu Lima verbot so~ar ibren Genuss als heidnisch und
Their attitude changed, however, when they observed that the Indians siindhaft. Aber sie ii.nderten ihr Vcrhalten, als sie merkten, dass die
could not perform the heavy labor imposed upon them in the mines Indianer die schwere, ihnen auferlegte Arbeit in den Bergwerken
nicht leisten konnten, wenn man ihnen den Cocagenuss entziehe.
if they were forbidden to partake of coca. They compromised to the Sie bequemten sich dazu, den Arbeitern 3 oder -!mal im Tage Coca-
extent of distributing coca leaves to the workers three or four times blatter auszutheilen und ihnen 1.-urze Ruhepausen zu gonnen, um die
daily and allowing them short periods of respite in which to chew geliebten Blatter zu kauen, und so hat die Coca i1ire Stellung bei
the beloved leaves. And so the coca plant has maintained its position den Eingeborenen bis auf den heutigen Tag behauptet; es find en sich
among the natives to the present day; there even remain traces of selbst noch Spuren der religiosen Verehrung 1 deren Gegenstand
sie war. 8
the religious veneration which was once accorded to it 7 •
Der Indianer tragt auf seinen Wanderungen stets einen Beutel
The Indian always carries a bundle of coca leaves ( called chuspa) on mit Cocablattern (chuspa genannt) mit sich und ausserdem eine
his wanderings, as well as a bottle containing plant ash (llicta) 8• In Flasche mit Pflanzenasche (llicta). • Aus den Blattern formt er im
his mouth he forms the leaves into a ball, which he pierces several Munde einen Bissen (acullieo), durchbobrt denselben mehnnals mit
times with a thorn dipped 9 in the ash, and chews slowly and thoroughly einem in die Asche getauchten Stachel, 6 und kaut ilm unter reich-
with copious secretion of saliva. It is said that in other areas a kind of licher Speichelabsonderung langsam dm·ch. In anderen Gegenden soll
eine Art Erde, Tonra, anstatt der Pflanzenasche den Blattern zu-
earth, Tonra, is added to the leaves in place of the plant ash 10• It is
gesetzt werden. 6 Drei bis vier Unzen Blatter taglich zu kauen,
not considered immoderate to chew from· three to four ounces of leaves gilt nicht nls Unmassigkeit. Derindianer beginnt nach Mante g a z z a
daily. According to Mantegazza, the Indian begins to use this stimulant in ·frliher Jugend mit dem Gebrauche dieses Genussmittels, den er
in early youth and continues to use it throughout his life. When he is bis an sein Lebensende fortsetzt. Wenn er einen beschwerlichen
faced with a difficult journey, when he takes a woman, or, in general, Weg zu gehen hat, wenn er eine Frau nimmt, ilberhaupt wenn eine
grossere Anforderung an seine Krii.fte gestellt ist1 vermelnt er die
whenever his strength is more than usually taxed, he increases the gewohnte Dosis. ·
customary dose.
1 Scrivener, On the coca leaf and its uses in diet and medicine. Medical
5 Scrivener: "On the coca leaf and its uses in diet and medicine", Medical
Times and Gazette, 1871.
Times and Gazette, 1871. 2 Garcilasso de la Vega. Comentarios realcs do los Incas, 1609-17.
6 Garcilasso de la Vega: Comentarios reales de los Incas, 1609- 17. 8 Christi son, Observations 011 the effect of cuca, or coca. de leaves of
7 Christison: "Observation on the effects of cuca, or coca, the leaves of Erythroxylon coca. British l\ledical Journal, l87Ci. - Bibra. 1. c. ,
4 :Mantegazza., Sulle virti1 igieniche e medicinali della coca. l\Iilano 1859.
Erythroxylon coca: British Medical Journal" , 1876. Bibra, Zoe. cit. b Scrivener 1. c.
8 Mantegazza: Sulle virtu igieniche e medicinali della coca, Milan, 1859. 8 Nach Ulloa, dem Bibra folgt.

9 Scrivener, Zoe. cit.


10 Accordin2' to Ullo. whom Bibra copies.
{It is not dear what purpose is achieved through the admixture of
the alkalis contained in the ash. Mantegazza claims to have chewed coca 5
leaves both with and without llicta and to have noticed no difference.
(Welche Absicht durch den Zusatz der Alkalien in der Asche
According to Martius 11 and Demarle 12, the cocaine, probably held in
e1Teicht werden soll, ist unklar. Mantegazza gibt an, dass er
compound with tannic acid, is released by the action of the alkalis. A Cocablatter mit und ohne Llicta gekaut und keinen Unterschied
llicta analyzed by Bibra consisted of 29 % carbonate of lime and mag- versptirt habe. Nach Marti u s 1 und Demar le 2 wird durch die Alkalien
nesia, 34 % potassium salts, 3 % argillaceous earth and iron, 17 % der Pflanzenasche das CocaYn, welches wahrscheinlich in Verbindung
insoluble compounds of argillaceous earth, siliceous earth and iron, mit Gerbsaure enthalten ist, frei gemacht. Eine von Bib r a analysirte
5 % carbon and 10 % water.) Llicta bestand aus kohlensaurem Kalk und Magnesia 29¾, Kali-
salzen 34°, 0 , Thonerde und Eisen 3¼, unloslichen Verbindungen von
There is ample evidence that Indians under the influence of coca 1.'honerde, Kieselerde und Eisen 17¼, Koble 5¾ und Wasser lOOfo.)
can withstand exceptional hardships and perform heavy labor, without
Eine Ftille von Zeugnissen liegt daftir vor, dass die Iodianer
requiring proper nourishment during that time13 • Valdez y Palacios14
unter dem Einflusse der Coca ungewohnliche St.ravazen ertragen und
claims that by using coca the Indians are able to travel on foot for schwere Arbeit leisten, ohne wahrend derselben einer eigentliehen
hundreds of hours and run faster than horses without showing signs Nalirung zu bedtirfen. 3 Va 1 de z y P a 1a co i s 4 gibt an, dass die In-
of fatigue. Castelnau 15, Martius 16, and Scrivener 17 confirm this, and dian er mittelst Coca hunderte~ von Stunden W egs Y.U Fuss zurtick- !
Humboldt speaks of it in connection with his trip to the equatorial legen nnd dabei schneller laufen als die Pferde, ohne Zeichen von
regions as a generally known fact. Often quoted is Tschudi's18 report Ermi.idnng zu zeigen. Castelnau5, Marti us 0, Scrivener 7 besta-
ticren dies und Hum b o I d t spricht davon in seiner Reise in die
concerning the performance of a cholo (half-breed) whom he was able A~quinoctWgegenden als von einer allbekannten Tha.tsache. Viel
to observe closely. The man in question carried out laborious excavation eitirt wird, was Ts ch u di 8 von den Leistungen eines Cho Io's (Misch-
work for five days and nights, without sleeping more than two hours lings) bericlltet, den er genau beobachten konnte. Derselbe. stellte
each night, and consumed nothing but coca. After the work was ftinf l'age und fliuf Nachte lang miihsame Ausgrabungen filr 1hn an,
completed he accompanied Tschudi on a two-day ride, running along- ohne mehr als 2 Stunden jede Nacht zu schlafen und ohne Anderes
als Coca zu sich zu nehmen. Nach vo1lendete1· Arbeit begleitete er
side his mule. He gave every assurance that he would gladly perform i1m wahrend eines zweitagigen Rittes, neben seinem Maulthier her-
the same work again, without eating, if he were given enough coca. laufend. Er versicherte, dass er gerne die niimliche .A.rbeit nochmals
The man was 62 years old and had never been ill. ohne zu essen verrichten wtirde, wenn man ihm genug Coca gabe.
In the Journey of the Frigate Novara similar examples are recounted Der Mann war 62 J ah.re alt und niemals krank gewesen.
of increased physical powers resulting from the use of coca. Weddell 19 , In der ,,Reise der Fregatte Novara" sind ahnliche Beispiele
v. Meyen 20, Markham 21 , and even Poeppig 22 ( whom we have to thank gesteigerter Leistungsfahigkeit dtu-ch Coca. erziihlt. W e d de 11 9,
for many of the slanderous reports about coca) can only confum this v. Meyen 10, Markham 11, selbst Poeppig, 12 von dem viel tible
effect of the leaf, which, since it first became known, has continued to Nachrede uber die Coca herriihrt, konnen diese Wirlrung der Coca
mu- bestatigen, welche seit ihrem Bekanntwer~en nicht aufgehort
be a source of astonishment throughout the world.
hat, das Erstaunen der Welt zu wecken.
Other reports stress the capacity of the coqueros ( coca chewers) to
Andere Berichte heben die Fahigkeit der Coqueros (Coca-Kauer)
abstain from food for long periods of time without suffering any ill
hervor, ohne Beschwerden einer langeren Nahrungsentziehung zu
effects. 11 Systema mat. med. brasil., 1843. \
12 Essai sur la coca du Perou, Thesis, Paris, 1862. 1 · S\stema mat. med. brasil. 1843.
13 qf. Fronmiiller: "Coca and Cat'', Prager Vierteljahresschrift fur praktische ~ Essa.i sur la coca du Perou. These de Paris, 1862.
Heilkunde, V. 79, 1863. s Y gl. Fron m o.1 I er, Coca und Cat. Prager Vie1ieljabrsschrift ftir praktisehe
Heillrn.nde. B. 79, 1863.
14 Viagem da cidade de Cuzco a de Belem, 1846. • Viugem dn, cidade de C~o a de Belem. 1840. . 1 _
15 Expedition dans les parties centrales de l'Amerique du Sud, 1851. 0 Expedition dims les parties centrnles de l'Amcriqne du Sud. l8ol.
6 Reise in Brasilien von Spix und Martius. 1831.
16 Spix's and Martius' journey in Brazil. 1831.
7 I. c.
17 Zoe. cit. 6 Heisesldzzen ans Peru in den Jahren 1838 uud 1842.·
18 Travel sketches from Peru in 1838 and 1842. 11 L c.
10 lfoise um die Welt, l 835.
19 Zoe. cit. 11 Tra'l"els in Pern and India. 1862.
20 Journey Round the World, 1835. n Reise in Chili, Peru und nnf dcm Amazoncnstrom. 1827-3:?.
21 Travels in Peru and India, 1862.
22 Journey in Chile, Peru and on the Amazon River, 1827-32.
According to Unanue 23, when no food was availabl~ in- the
besieged city of La Paz in the year 1781, only those inhabitants survived
who partook of coca. According to Stewenson 24 , (Editor's note: Per- 6
haps, Unanue and Stevenson) the inhabitants of many districts of Peru
fast, sometimes for days, and with the aid of coca are still able to widerstehen. Nach Un an u e1 konnten wahrend der Hungersnoth in
continue working. / rler 1781 belagerten Stadt La Paz nur die Einwohner sich am Leben
erhalten, welche Coca genossen. Nach Stewenson:! enthnlten sich
In view of all this evidence, and bearing in mind the role which die Einwohner mehrerer Bezirke Peru's oft Tage Jang mittelst Coca
coca has played for centuries in South America, one must reject the aller Nahrung, ohne die Arbeit zu unterbrechen.
view sometimes expressed, that the effect of coca is an imaginary one Nach all diesen Zeugnissen und mit Rticksicht auf die Rolle,
and that through force of circumstances and with practice the natives welche die Coca seit Jahrhunderten in Siidamerika spielt, wird man
would be able to perform the feats attributed to them even without die mitunter geausserte Ansicht abweisen dtirfen, dass die Wirkung
der Coca eine imaginare sei, und dass die Eingebornen auch olme
the aid of coca. One might except to learn that the coqueros compensate
dieselbe durch die in ihren Verhiiltnissen gegebene Nothigung und
for abstention from food by eating correspondingly more during the durch Uebung in den Stand gesetzt sind, die erwahnten Leistungen
intervals between their fasts, or that as a result of their mode of zu vollbringen. Man wird aber zu horen erwarten, dass die Coqueros
life they fall into a rapid decline. The reports of travelers on the sich durch vermehrte Nahrungszufuhr in den Ruhepausen entscha-
former point are not conclusive; as for the latter, it has been denied digen, oder dass sie durch ihre Lebensweise einem rapiden Verfall
emphatically by reliable witnesses. To be sure, Poeppig painted a entgegengefiihrt werden. Der Erstere geht aus den Berichten der
Reisen den nicht mit Sicherheit h error; dem anderen Verhalten wird
terrible picture of the physical and intellectual decadence which are von vertrauenswilrdigen Zeugen auf das Bestimmteste widersprochen.
supposed to be the inevitable consequence of the habitual use of coca. Poeppig hat zwar ein ahschreckendes Bild von der physischen und
But all other observers affirm that the use of coca in moderation is iutellectuellen Decadence entworfen, welche die unausbleibliche Folge
more likely to promote health than to impair it, and that the coqueros des gewohnheitsmassigen Cocagenusses sein soll, aber alle anderen
live to a great age 25 • Weddell and Mantegazza too, however, point out Beobachter aui;sem sich dahin, <lass massiger Cocagenuss ehei: der
Gesundlieit forderlich als schadlich ist, und dass die Coqueros ein
that the immoderate use of coca leads to a cache:xia characterized physi- hohes Alter erreichen. 3 Der umnii.ss.ige Cocagebraueh erzeugt aller-
cally by digestive complaints, emaciation, etc., and mentally by moral diugs auch nach W e d de 11 nnd Man t e g a z z a eine Kachexie, die
depravity and a complete apathy toward everything not connected with sich korperlich in Verdauungsbeschwerden, Abmagerung u. dgl.. geistig
the enjoyment of the stimulant. White people sometimes succumb as in etl1ischer Depravation und vollkommener Apathie gegen Alles, was
well to this state, which bears a great similarity to the symptoms of sich nicht auf den Genuss des Reizmittels bezieht, auspragt. Diesem
Zustande, welcher viel Aehnlichkeit mit dem Bilde des chronischen
chronic alcoholism and morphine addiction. It is notable that coca
Alkoholismus und Morpllinismus zeigt, erliegen mitunter auch Weisse.
cache:xia invariably stems from the toxic effect of coca taken in wholly Es ist bemerkenswerth, dass die Cocakachexie immer nur von der
immoderate quantities, and never from a presumptive disproportion toxischen Wirkung der Coca bei masslosem Genuss, und niemals von
between the amount of nourishment taken and the amount of work dem etwaigen Missverha.Itniss zwischen Nahrungsaufnahme und Arbeits-
performed by the coqueros. leistung bei den Coqueros hergeleitet wird.
Ill. COCA LEAVES IN EUROPE-COCAINE III. Die Co ca bl at ter in Europa - Das Coeai'.n.
According to Dowdeswell 26 , the earliest recommendation for coca is Die a.ltesteEmpfehlung derCocaist nach Dowd es well' in einer
contained in an essay by Dr. Monardes (Seville, 1569) which appeared Schrift des Dr. Monard es (Sevilla 1569) enthalten, welche 1596 in
in English translation in 1596. Like the later reports of the Jesuit einer englischen Uebertrngung erschien. Wie die spateren .Mittheilungen
des Jesuiten Padre Antonio Julian 5 und des Arztes Pedro
Father Antonio Julian v., and the doctor Pedro Crespo 28 , both of Lima,
Crespo 8, beide in Lima, riihmt sie die wunderbare Wirkung der
Monardes' essay extols the marvelous effect of the plant in combating , Pflanze gegen Hunger und Ermuduug. Die beiden Ietzten Autoren
hunger and fatigue. Both of the former authors] 1 Discrtacion sobre el aspect-0, cultivo, comercio y virtudes de la famosa
23 Disertacion sabre el aspecto, cultivo, comercio y virtudes de la f amosa planta del Pera nombrarla Coca. Lima 1794.
planto del Peru nombrada Coca, Lima, 1794. , 2 Hfatorica.l and descriptive narrative of twenty yeai-s residence in south
24 Historical and descriptive narrative of twenty years residence in South Amerika, 1825.
8 Fronmiiller 1. c.
America, 1825.
' The coca leaf. Lancet, 1876.
25 Fronmiiller, Zoe. cit. 3 Disertacion sobre Hayo o Coca, Lima 1787.
26 "'The coca leaf'', Lancet, 1876. 0 Memoria sobre la coca, Lima I 703.

27 Disertacion sabre Rayo o Coca, Lima, 1787.


had great hopes for
the introduction of coca into Europe. In 1749 the plant was brought
to Europe; it was described by A. L. de Jussieu and classed with the 7
genus Erythroxylon. In 1786 it appeared in Lamarck's Encyclopedie
Methodique Botanique under the name of Erythroxylon Coca. Reports setzen g:rosse Hoffnungen auf die Einfubrung der Coca in Europa.
1749 wurde diePflanze naeh Europa gebracht, YonA.L. de J ussieu
of travelers such as Tschudi and Markham, among others, provided
beschrieben und zum Genus Erythroxy Ion gestellt, dann von Lam arc k
proof that the effect of coca leaves is not confined to the Indian race. als Erythroxylon coca in <lessen Encyclopedie Methodique Botanique
In 1859, Paolo Mantegazza, who had lived for a number of years in 1786 aufgenommen. Berichte von Reisen den, wie Ts ch u di, Markham
South America's coca regions, published his discoveries about the u. A., erbrachten den Beweis, dass die WiTkung der Cocablatter
physiological and therapeutic effects of coca leaves in both hemispheres29 • nicht auf die indianische Race beschrankt sei.
Mantegazza is an enthusiastic eulogist of coca and illustrated the versa- 1859 veroffentlichte P a o 1o Man t e g a z z a, der eine Reihe
von Jahren in den Cocalandern Siidamerika's gelebt hatte, seine
tility of its therapeutic uses in reports of case histories. His report Erfalmmgen fiber die physiologisehe und therapeutische Wirkung
aroused much interest but little confidence. However, I have come der Cocablatter 1 in beiden Hemisphaeren. Mantegazza ist ein be-
across so many correct observations in Mantegazza's publication that I geisterter Lobredner der Coca, fur deren Yielseitige therapeutische
am inclined to accept his allegations even when I have not personally Verwendung er Be1ege in beigefilgten Krankengeschichten erbrachte.
had on opportunity to confirm them. Seine l\tittheilung hat viel Auhnerksamkeit erregt, aber wenig Ver-
trauen gefunden. Icb habe so viel richtige Bemerkungen bei :Mante-
In 1859, Dr. Scherzer, a member of the expedition in the Austrian
g az z a angetroffen, dass ich geneigt bin, auch denjenigen Angaben,
frigate Novara, brought a batch of coca leaves to Vienna, some of welche zu bestatigen ich nicht Gelegenheit hatte, Werth beizulegen .
.which he sent to Professor Wohler for examination. Wohler's pupil Im Jahre 1869 brachte Dr. Scherzer von der Expedition der
Niemann 30 isolated the alkaloid cocaine from them. After Niemann's oste1Teichischen Fregatte Novara Cocablatter nach Wien, von denen
death, Lossen 31 , another pupil of Wohler, continued the investigation er einen Theil Prof. W o11 I er zur Untersuclrnng ilbersandte. W oh I e r's
Schiiler Ni em an n ~ stellte aus denselben ein .Alkaloid Coca.In dar;
of the substances contained in coca ·leaves. ein anderer Schiller W oh I e r's, L o s s en, 3 setzte nach Niemann 's
Niemann's cocaine crystallizes in large, colorless, 4-6 sided prisms Tode die Untersuchung iiber die in den Coeablattern enthaltenen Korper
of the monoclinic type. It has a somewhat bitter taste and produces fort. Das Coca'in {Nie ma u n's) 1rrystallisirt in grossen farblosen,
an anesthetic effect on the mucous membranes. Itmelts at a temperature 4~6seitigen Prismen des klinorrl1ombischen Systems. Es schmeckt
of 98° C, is difficult to dissolve in water32 but is easily soluble in alcohol, bitterlich, ruft an Schleimhauten Anaesthesie hervor. Es schmilzt
ether, and dilute acids. It combines with platinum chloride and gold bei 98°, ist schwer loslich in Wasser,'" leirht Ioslich in Alkohol und
Aetl1er und verdtinnten Sauren. Es gibt Doppelsalze mit Platin-
chl~ride to form double salts. On heating with hydrochloric acid it chlorid und Goldchlorid. Beim Erl1itzen rnit Salzsaure zerlallt es in
breaks down into benzoic acid, methyl alcohol, and a little-studied Benzoesaure, :Methylalkohul und eine wenig studhte Base, das
base called ecgonin. Lossen established the following formula for Ecgonin. Los sen stellte ftir das Cocain die Formel auf: C1, H 2, N4 •
cocaine: C11Ih1N04. Because of their high degree of solubility in water, Das salzsaure und das essigsaure Salz eignen sich wegen ihrer
the salts which it forms with hydrochloric acid and acetic acid are leichten Li:islichkeit in Wasser hesonders gut zur physiologischen
und therapeutischen Anwendung. 6
particularly suitable for physiological and therapeutic uses 33. ·
Ausser dem Cocam sind in den Cocablattern gefunden worden:
In addition to cocaine, the following substances have been found in die Cocagerbsaure, ein eigenthiimliches Wachs, und eine fllichtige
coca leaves: cocatannic acid, a peculiar wax, and a volatile base, hygrine, Base, das Hygrin, deren Gernch an Trimethylamin erinnert, und
which has a smell reminiscent of trimethylamine, and which Lossen die L o s s en als ein dickfliissiges, hellgelbes Oel erhielt. Nach einigen
isolated in the ' form of a viscous light-yellow oil. Judging by reports 1 Sulle virtu igieniche e medicinali della coe:i.. Memoria onorata del
29 "Sulle virtu igieniche e i;nedicinali della coca. Memoria onorata del Premio Premio dell'Acqua nel concorso di 1858, estratta dagli Annali Universali di
Medicina 1859. - Ein kurzes Referat in der Oesterreichischen Zeitschrift fiir
dell'Acqua nel concorso di 1858, estratto dagli Annali Universali di Medicina pra.ktische Heilknnde d~selben Jahrcs.
1.5 89".-A short paper contained in the Oesterreichische Zeitschrift fur prak- 11 Annal. d. Chemie u. Pharmae. 114, ttnd Vierle]jahrssclirift flir praktische

tische Heilkunde, of the same year. Phannaeie, 9.


a Annalen der Chemie und Pharmacie 133.
30 Annal. . ·d. Chemie u. Pharmac. 114, and Vierteljahresschrift f. prakt. • Ueber die Loslichkeit des Cocains im Wasser lauten die Angaben der
Pharmacie, 9. Autoren sehr wenig iibereinstimmend. Es sind oft'enba:r verschiedene Prii.parate
31 Annalen der Chemie und Pharmacie, 133.. als nCocai'n" in den Handel gekommen ttnd znr .Anwendung gebracht worden.
1 Husemann und Hilger, Die Pfl.anzensto:tfe etc. 1884. - Girtler,
32 There is very little agreement among authors about .the solubility of
Ueber Coca, Extractum der Coca und Coca.'ln. Wiener med. Wochenschrift 1862.
cocaine in water. It is evident that various preparations of "Cocaine" came
on the market and were brought into use.
_ _ _1 TT~1 - - - - «n1 -.- ~ C: •• 1- - ~-- ,.,,,,.. n .. .- " 1QQ.d_ r:,;,....,...1 ..,. .... "(")n rrv•"l
- - - - -
from chemists~ there are still more substances contained in coca leaves
which have not yet been discovered.
8
Since the discovery of cocaine numerous observers have studied the
effects of coca on animals as well as on healthy and sick human beings; Andeutungen in den Mittheilungen der Chemiker scheint die Reihe
they sometimes used a preparation described as cocaine, and sometimes der in den Cocablattern enthaltenen neuen Stoffa noch nicht erschopft
the coca leaves themselves, either in an infusion or after the manner zu sein.
of the Indians. In Austria, Schroff . senior carried out the first experi- Seit der Entdeckung des Cocai'as haben zah1reiche Beobachter
die Wirkung der Coca auf Thiere, gesunde und kranke Menschen
ments on animals in 1862; other reports on coca have come from untersucht und sich dabei theils eines als Cocai"n bezeichneten
Frankl ( 1860), Fronmiiller ( 1863), and Neudorfer ( 1870). As for Prapa.rates, theils der Cocablatter in Infusion oder nach der .A.rt der
work carried out in Germany, the therapeutic recommendations of Indianer bedient. In Oesterreich hat S ch r o ff senior die ersten
Clemens ( 1867), van Anrep' s experiments on animals (1880) and Thierversuche angestellt 1862, andere Mittheilungen uber die Cocartihren
Aschenbrandt's experiments on exhausted soldiers ( 1883) may be von Frankl (1860), Fronmuller (1863) und Neudorfer (1870)
her. In Deutschland sind zu verzeichnen die therapeutische Empfehlung
mentioned. von Clemens (1867), die Thierversuche von v. Anrep (1880) und
In England A. Bennett carried out the first experiments on animals die Versuche von Aschenbrandt an erschopften Soldaten (1883).
in 1874; in 1876 the reports of the president of the British Medical In "England stellte die ersten Thierversuche A. Bennett 1874
Association, Sir Robert Christison, created a considerable stir; and an; Aufsehen erregten 1876 die Mittheilungen des greisen Prasi-
when a correspondent of the British Medical Journal claimed that a denten der British Medical Association Sir Robert Cb ri sti son; und
Mr. Weston (who had astonished scientific circles in London by his als ein Correspondent des ,,British Medical Journal " die Behauptung
aufstellte, Mr. Weston, der <lurch seine Leistungen als Fussganger
remarkable walking feats) chewed coca leaves, coca became, for a die wissenschaftliche Welt Londons in Erstaunen setzte, kaue Coca-
time, a subject of general interest. In the same year ( 1876) Dowdes- blatter, war die Coca eine zeitlang ein Gegenstand des allgemeinsten
well published the results of a completely ineffective experiment carried Interesses geworden. In demse1ben Jahre (1876) veroffentlichte
out in the laboratory of University College, after which coca seems to Dowd es well eine im physiologischen Laboratorium University College
ausgefuhrte, durchaus ergebnisslose Experimental-Untersuchung, seit
have found no one in England willing to undertake further research 34•
welcher die Coca in England keinen Untersucher gefunden zu liaben
From the French literature on the subject, the following should scheint. 1)
be mentioned: Rossier (1861), Demarle (1862), Gosse's monograph Aus der franzosischen Literatur sind zu erwiihnen: R o s s i e r
on Erythroxylon coca ( 1862), Reiss (1866), Lippmann's Etude sur ( 1861), Demar le ( 1862), Goss e's Monographie tiber Erythroxylon
la coca du Perou ( 1868), Moreno y Maiz ( 1868), who provided Coca (1862), Rei s s (1866), Lippman n, Etude sur la coca du
certain new facts about cocaine, Gazeau ( 1870), Collin ( 1877), and Perou, (1868), Moren o y Mai: z 1 (1868), der eine neue Darstel-
lung des Cocains angab, Gaze au (1870), Co I 1j n (1877) und
Marvaud in the book Les aliments d'epargne ( 1874 ), the only of the
M arvaud in dem Buche ,,Les aliments d'epargne' ' (1874), welches
above essays at my disposal. mir allein von den erwii.hnten Schriften zur Verftigung staud.
In Russia Nikolsky, Danini ( 1873), and Tarkhanov ( 1872) con- In Russland haben Niko 1 sky, Dan in i (1873), Tar-
centrated particularly on studying the effects of cocaine on animals. eh an off (1872) insbesondere die Wirkung des Coca1ns auf Thiere
Many reports, all of which have been published in the Detroit Thera- studirt; aus Nordarnerika kamen in den letzten Jahren zahh·eiche
peutic Gazette, have emerged from North America in recent years on Berichte tiber gliickliche therapeutische Verwendung der Coca-
Praparate, welche a1le in der Detroit Therapeutic Gazette
the successful therapeutic use of cocaine preparations. referirt warden sind.
The earlier of the investigations referred to here led, on the whole, Der Effect der alteren unter den hier angefiihrten Arbeiten
to great disillusionment and to the conviction that effects from the use war im Ganzen der, eine grosse Enttii.uschung und die Ueberzeugung
of coca such as had been reported so enthusiasticallv from South wachzurufen, dass man Wirkungen, wie sie der Coca in Stidamerika
34 For the collation of literature, I relied on the article, "Erythroxylon coca" ' Ji'ii.r die Zusammenstellung der Literatur diente mir der Artikcl ,,Ery-
in the Index Catalogue of the Library of the Surgeon-General's office, v'ol. throxylon coca" in dam Index catalogue, of the Library of the SUI·geon-Gcneral's
office, vol. IV. 1883, den man fast als vollstiindigen Literatumach.weis J,etra.chtcn
IV, 1883, which can almost be considered as a complete index of the
darf. Zu.folge der cnzulanglichkeit unserer o-Jfentlichen Bibliotheken musste ich
literature. Because of the inadequacy of our own public libraries, I was able mich dam.it begniigen, einen Theil der angefiihrten Schriften uber Coca nur durch
to acquaint myself with a part of the literature which I have referred to on Cit/tte und Rcferate kennen zn lemen, hoife aber, <lass icl1 genug gelesen babe,
, coca only by way of references and second-hand reports; I hope, ' however, run dem Zwecke dies es .A.ufsatzes: das "\Vissenswerthe uber Coca zusammenzustellen,
that I have read enough to achieve my aim in this essay: to gather together zu. geniigco.
· all the existing information on coca.
America could not be expected in Europe. Investigations such as those
carried out by Schroff, Fronmiiller, and Dowdeswell produced either
negative or, at the most, insignificant results. There is more· than one
explanation for these failures. Certainly the quality of the preparations
used was largely to blame 35 • In a number of cases the authors them- nachgeriihmt werden, in Europa nicht erwarten diirfe. Untersuchungen wi e
die von Schroff, Fronmtiller, Dowdeswell, brachten negative
selves express doubt as to the quality of their preparations; and to the oder doch nicht bemerkenswertheErgebnisse. Fiir rlieseMisserfolge bietet
extent that they believe the reports of travelers on the effects of sich melir als eine Erklarung dar. Vor: Allem ist wohl die Qualitat
coca, they assume that these effects must be attributed to a volatile der verwendeten Praparate zu beschuldigen. 1 Mehrere Autoren
component of the leaf. They base this assumption on the report of sprechen selbst ihre Zweifel an der Gfite ihrer Pra.parate aus, und
Poeppig, among others, that even in South America leaves which have insoferne sie den Berichten der Reisenden uber die Wirkung der
Coca noch Glauben scheuken, nehmen sie an, da.ss dieselbe auf einen
been stored for a long time are considered worthless. The experiments flfichtigen Bestandtheil des Blattes zurtickzufiihren sei. Sie berufen
carried out recently with the cocaine prepared by Merk in Darmstadt sich dabei auf die Angabe von Poe pp i g u. A., dass in Siidamerika
alone justify the claim that cocaine is the true agent of the coca effect, selbst BHitter, die langere Zeit aufbewahrt waren, als werthlos
which can be produced just as well in Europe as in South America and gelten. Aliein die Versuche, welche in letzter Zeit mit dem von
turned to good account in dietetic and therapeutic treatment. Merck in Darmstadt bereiteten Cocain angestellt wurden, berechtigen
zur Behauptung, <lass das Coca.In der eigentliche Trager der Coca-
1v: THE EFFECT OF COCA ON ANIMALS wirkung ist, welche in Europa eben so gut wie in Stidamerik.a her-
We know that animals of different species-and even individuals of vorgerufen und dilitetisch und therapeutisch verwerthet werden kann.
the same species--differ rµost markedly from one another in those I'y. D i e C o c a w i r k u n g b e i Thi er e n.
chemical characteristics which determine the organism's receptivity to
Da v.·ir wissen, dass Thiere verschiedener Gattung - und selbst
foreign substances. We would, therefore, as a matter of course, not Individuen derselben Gattung - · in nichts so sehr von einander ab-
expect to find that the effect of coca on animals in any way resembled weichen, als in jenen chemischen Eigentlliimlichkeiten, welche ihre
the effects which it has been described to have on man. We may be Empfanglichkeit fiir dem Organismus fremde Stoffe bedingen, werden
satisfied with the results of our inquiry to the extent that we can wir von vorneherein nicl1t erwarten, in der Coca.wirkung bei Thieren
comprehend the way cocaine affects both man and animals from a etwas den geschilderten Wirkungen der Cocablatter auf den Menschen
Aehnliches wiederzu:finden. Es wird als ein befriedigendes Resultat zu
unified standpoint. betrachten sein, wenn wir beiderlei Wirkungsweisen aus einheitlichen
We are indebted to von Anrep 36 for the most exhaustive experiments Gesichtspunkten begreifen konnen.
regarding the effects of coca on animals. Before him, such experiments Die eingehendsten Versuche libe1· die Wirkung der Coca auf
were carried out by Schroff senior n, Moreno y Ma:i.z 38, Tarkhanov 39, Thiere verdanken wir v. Anrep. 2 Vor ihm haben solche Versuche
Nikolsky 40 , Danini 41 , A. Bennett 42 , and Ott .43 • The majority of these angestellt Schroff sen.S, Moreno y Maiz4, Tarchanoff.6, Ni-
kolsky8, Danini7, AL Bennett 8 und0tt9. DieMehrzahl dieser
.authors introduced the alkaloid either orally or subcutaneously.
Autoren haben das Alkaloid innerlich oder in subcutaner Einverlei-
The most general result of such experiments is that, in small doses, bung angewendet.
coca has a stimulating, and in larger doses a paralyzing, effect on the Das allgemeinste Resultat dieser Untersuclrnng-en ist, dass dem
35 The cocaine content of coca leaves ' varies, according to Lossen, between
0.2 % and 0.02 %. 0.05 gram of cocainum muriaticum appears to be
Coca'in eine in kleineren .
. Dosen reizende, in grosseren Dosen lahmende
1 Der Gehalt der Cocabliitter an Cocain srhwankt nach Lossen zwischen
the minimum dose which is effective in man. According to Lippmann (Etude 0·2°1o und 0·02¾. 0·05 Gr. Cocai:n. mur. scheint die fiir den Menschen wirksame
sur la coca du Perou, Strasbourg Thesis, 1868), a dried coca leaf weighs Dosis zu sein. Ein getrocknetes Cocablatt wiegt nach Li11pmann (Etude sur Ja
one decigrarn. coca du Peron. These de Strassbourg 1868) ein Decigramm.
2 Ueber die physiologische Wirkung des Cocains. Pfliigers Archiv, XXI. 1880.
36 "On the physiological effects of cocaine", Pflugers Archiv, XXI, 1880. 3 Y orL'iufigo lilittheilnng iiber Cocai"n. '!Yochenblatt der Gcscllschaft der
37 "Preliminary repon on cocaine", Wochenblatt der Gesellschaft der Aerzte in A.erzte in Wien. 1862.
Wien, 1862. , Recherches chimiques ct physiologiques sur l' Erythrox:ylon coca du
38 Recherches chimiques et physiologique~ sur l'Erythroxylon coca du Perou, Perou, 1868.
5 Cocai:n und Diabetes 1872 (Russisch).
1868. e Beitrag zur Cocai'.nwirkung auf den Thierorganismus (Russisch). .
39 "Cocaine and Diabetes, 1872". (Russian). ' Ueberphysiol. Wirkung trod thernp. Anwendung des Coca1ns, 1872 (Russ1sch).
40 "Contribution to the study of the effects of cocaine on the animal organism". s An e:rperimental inquiry into the physiologicru. action of Theine etc. etc.
Edinburgh Medical and Surgica[ Journal, 1874.
(Russian). o Coca and its alcaloid cocain. New York Medical Record, 1876.
41 "On the physiological effects and the therapeutic use of cocaine, 1872".
(Russian).
nervous system. In the case of cold-blooded animals the paralyzing
effect is particularly noticeable, while in warm-blooded animals
symptoms of stimulation are the most apparent.
10 -
According to Schroff, cocaine produces in frogs a soporific condition
1
accompanied by paralysis of the voluntary muscles. Moreno y Maiz, Einwirkung auf das Nervensystem zukommt. Die liilunende Einwir-
Danini, Nikolsky, and Ott made fundamentally the same discovery; kung macht sich bei Vergiftung kaltbliitiger Thiere besonders
Moreno y Maiz alleges that the general paralysis ensuing from moderate bemerkbar, wiihrend bei warmbliitigen die Erscheinungen der Reizung
doses is preceded by tetanus; under the same conditions Nikolsky des- in den Vordergrund treten.
N ach S c h r o f f erzeugt Coca'in bei Froschen einen soporosen
cribes a stage of excitation of the muscular system, while Danini, on Zustand mit Lahmung der willkiirlichen Muskeln. Moreno y :M:aYz,
the other hand, never observed any spasms. Danini, Nikolsky und Ott haben im Wesentlichen dasselbe ge-
Von Anrep likewise reports a paralyzing effect of cocaine on frogs funden; Moreno y Ma'iz gibt an, dass bei nicht zu grossen Gaben
after a short period of excitation. At first the sensory nerve endings der allgemeinen Lahmung Tetanus vorhergeht, Nikolsky beschreiht
and later the sensory nerves themselves are affected; breathing is at unter derselben Bedingung ein Stadium von E1Tegung der Muskulatur,
Dani n i dagegen Jiat niemals Krampfe beobachtet.
first accelerated and then brought to a standstill; and the functioning Auch nach v. A n r e p wirkt Coca'in nach kurzer Erregung
of the heart is slowed down until the point of diastolic failure is lahmend auf Frosche, und zwar werden zuerst die sensibeln Nerven-
reached. Doses of 2 milligrams suffice to provoke symptoms of endigungen, dann die sensibeln Nerven selbst beeintrachtigt, die Ath-
poisoning. mung zuerst beschleunigt, dann zum Stillstand gebracht, die Herz-
According to Schroff's accounts of his experiments with rabbits thiitigkeit verlangsamt bis zum diastolischen Stillstand. Gaben von
2 mgr. rufen bereits Vergiftungserscheinungen hervor.
( which in detail are fraught with contradictions) , coca produces
Nacl1 Schroffs im Einzelnen mit Widerspriichen behafooten
multiple spasms in rabbits, increased respiration and pulse rate, dilation Versuchen an Kaninchen erzeugt das C:ocaln bei denselben manuig-
of the pupils, and convulsivej
death. The effectiveness of the poisoning faltige Krampfe, Zunahme der Athem- uud Pulsfrequenz, Pupillenerwei-
depended to a large extent on the mode of application. According to terung und Tod unter Krampfen. Der Erfolg der Vergiftung war in
Danini, cocaine poisoning in warm-blooded animals produces at first hohem Grade von der Art der Application abhangig. Nach Danini
setzt die Ooca.Ynvergiftung bei W arrnbliitern zuerst Erregung, die
agitation, which manifests itself in continuous jumping and running,
sich in anhaltendem Springen und Laufen aussert, dann Lahmung der
then paralysis of the muscular functions, and finally spasmodic ( clonic) }Inskelthatigkeit und eudlich klonische Kram1lfe. Tar ch an off fand
cramps. Tarkhanov discovered an increase of mucous secretion in dogs bei Hunden nach Coca-Eingabe Verruehrung der Schleimsecretion und
dosed with coca, and also sugar in the urine. Zucker im Harn.
In von Anrep's experiments, the effect of cocaine, even in large In den Versuchen v. An re p's ausserte sich die Wirkung des
doses, on warm-blooded animals manifested itself first of all in power- CocaYns au£ Warm bl titer bis zu l10hen Dosen in lebhafter Erregung
zunachst der Psyche und der Hirnceutreu flir wHlkiirliche Beweguug.
ful psychic agitation and an excitation of the brain centers which Runde zeigen bei Aufnabme von 0·01 gr. Cocarn per Kilo evidente Zeichen
control voluntary movement. After doses of 0,01 gram of cocaine · der freudigsten Aufregun~ uncl einen mania1<aliscllen Bewegungsdrang.
per kilogram, dogs show obvious signs of happy excitement and a v. An rep sieht in dem Charakter der Bewegungen Anzeichen dafiir,
maniacal compulsion to move. From the character of these movements dass alle Nerveneentren von der Erregung ergriffen sind, auch deutet
van Anrep sees evidence that all nerve centers are affected by the er gewisse Pendelbewegungen des Kopfes als Reizerscheinungen von
stimulation, and he interprets certain swinging motions of the head as Seiten der Bogengange. Zurn Bilde des Cocarnrausches gehoren ferner:
Athemfrequenzzunahme, grosse Pulsbeschleunigung durch friihzeitige
an irritation proceeding from the semi-circular canals. Further mani- Lahmung der N. vagi, Pupillenerweiterung, Beschleunigung der Darm-
festations of cocaine intoxication are accelerated respiration, a great bewegungen, holies An.steigen des Blutdmeks und Verminderung der
increase in the pulse rate owing to early paralysis of the N. vagi, dilation Secretionen. Die quergestreifte Muskelsubstanz bleibt auch bei solchen
of the pupils, an acceleration of intestinal movement, a great increase grossen Dosen intact, dio endlich zu Krampfen, Liihmungserschei-
in blood-pressure, and diminution of secretions. Even after doses mmgen und zum Tode durch Lil.hmung des Athemcentrums flihren.
Ftir Runde stellte v. An r e p die let::i.le Dosis nicht fest, for
large enough to produce eventual convulsions, symptoms of paralysis Kaninchen betragt sie0·lO Gramm und fiir Katzen 0·02 Gramm per K.ilo. 1
and death due to paralysis of the respiratory center, the striated muscle Nach Abtrennung des Rtickenmarkes von der Oblongata erzeugt
substance remains intact. Von Anrep does not establish the lethal dose CocaYn weder Krampfe noch Blutdrucksteigerung (D an in i); nach
for dogs ; for rabbits it is 0.10 gram and for cats 0.02 gram per
kilo 44 • 44 Administered in subcutaneous injection. •1 Bei subcutaner Injection.
WhPn f-hP <:nino:il rnrrl i~ ~f'vered. from the oblon2:ata. cocaine pro-
duces neither cramps nor a rise in blood-pressure ( Danini) ; when-the I
dorsal portion of the spinal cord is severed, cocaine spasms occur ip
the front but not in the rear extremities ( von An.rep). Danini and 11 -
von An.rep assume, therefore, that cocaine affects primarily the vital
Durchschneidung des Brustmarks treten wohl Coca'inkriLmpfe in den
area of the medulla oblongata. vorderen, aber nicht in den hinteren Extremita.ten auf (v. A n rep).
I should add that only the elder Schroff refers to cocaine as a Danini und v. Anrep nehmen desshalb an, <lass die Coca1nwirkung
narcotic and classes it with opium and cannabis, while almost everyone vor Allem auf das lebenswichtige Gebiet des verlangerten Marks ge-
else ranks it with caffeine, etc. richtet ist.
Es ware noch zu envahnen, dass nur der iiltere S c h r o f f
Cocz1i'n ein Narcotium nennt und es neben Opium uud Cannabis stellt,
V. THE EFFECT OF COCA ON THE HEALTHY HUMAN BODY wahrend fast alle A.nderen es dem Coffe'in etc. anreihen.
I have carried out experiments and studied, in myself and others,
the effect of coca on the healthy human body; my findings agree
V. Die Co ca wirkun g beim g esun den Men sch en.
fundamentally with Mantegazza's description of the effect of coca Die Wirkung, welche die Einnahme des CocaYns auf den ge-
suuden menschlichen Organismus auslibt, babe ich in wiederholten
leaves 45 • Versuchen an mir und Anderen studirt und diesel be in wesentlicher
The first time I took 0.05 gram of coca'inum muriaticum in a Uebereiustimmung mit der Wirkung der Cocablatter nach M a n t e-
1 % water solution was when I was feeling slightly out of sorts from g az z a's Schilderung gefunden. 1
fatigue. This solution is rather viscous, somewhat opalescent, and has a Ich nahm das erstemal 0·05 Gramm Cocai'n. muriat. in 1°/oiger
strange aromatic smell. At first it has a bitter taste, which yields after- wiisseriger Losung wahrend einer leithten, durch Ermiidung hervor-
wards to a series of very pleasant aromatic flavors . Dry cocaine salt gerufenen Verstimmung. Diese Losung ist ziemlich dickfliissig, etwas
opalisirend, von einem fremdartig aromatischen Geruch. Sie erregt
has the same smell and taste, but to a more concentrated degree. eine zuerst bittere Geschmacksempfindung, welehe in eine Reihe von
_A few minutes after taking cocaine, one experiences a sudden ex- sehr angenehmen, aromatischen Empfindungen tibergeht. Das trockene
hilaration and feeling of lightness. One feels a certain furriness on the CocaYnsalz zeigt denselbenGeruch und Geschmack in verstarktem Masse .
lips and palate, followed by a feeling of warmth in the same areas; . Wenige Minuten nach de1· Einnahme stellt sich eine plotzliche
if one now drinks cold water, it feels warm on the lips and cold in the Aufheiterung und ein Gefiihl von Leichtigkeit her. Man fiihlt dabei
ein Pelzigsein an den Lippen und nm Gaumen, da.nn ein Warme-
throat. On other occasions the predominant feeling is a rather pleasant gefiihl an denselben Stellen, und wenn man jetzt kaltes Wasser
coolness in the mouth and throat. trinkt, empfindet man es an den Lippen als warm, im Schlunde als
During this first trial I experienced a short period of toxic effects, kalt. Andere Male herrscht eine ungenehme Kiihle irn Munde und
which did not recur in subsequent experiments. Breathing became Rachen vor.
slower and deeper and I felt tired and sleepy; I yawned frequently Bei diesem ersten Versuch trat ein kurzes Stadium toxischer
Wirkungen auf, die ich spater vermisste. Die Atlrnmziige wurden
and felt somewhat dull. After a few minutes the actual cocaine euphoria
verlangsamt und vertieft, ich ftihlte mich matt und sd1laferig, musste
began, introduced by repeated cooling eructation. Immediately after haufig gahnen und fand mich etwas eingenommen. Kach wenigen
taking the cocaine I noticed a slight slackening of the pulse and later Minuten begann die eigentliche Coc.aYn-Euphorie , eingeleitet durch
a moderate increase. wiederholtes1 ktihlendes Aufstossen. An meinem Puls beobachtete ich
I have observed the same physical signs of the effect of cocaine in umnittelbar nach der Coca'in-Einnahme eine geringe Verlangs:imung,
others, mostly people of my own age. The most constant symptom spater eine massige Zunal1me der Volle.
Dieselben physischen A:nzeichen des Coc.a.Ynzustandes habe ich
proved to be the repeated cooling eructation. This is often accompanied auch an anderen, meist gleicl1alterigen Personen beobachtet. Als das
by a rumbling which must originate from high up in the intestine; two constanteste erwies sich -das wiederholte kiihlende Aufstossen. Dabei
I
of the people I observed, who said they were able to recognize move- hort man oft ein Gurren, welches hoch oben im Danne zu Stande
ments of their stomachs, declared emphatically that they had repeatedly kommen muss, und zwei der von mir beobachteten Personen, welche
detected such movements. Often, at the outset of the cocaine effect, sich fur fahig erklarten, ihre Magenbewegungen zu erkennen, sagten
mit al!er Bestmmtheit aus, dass sie solche wiederholt versptirt batten.
the subjects alleged that they experienced an intense feeling of heat in Oefters wurde mir zu Aufang der Coca1nwirkung intensives
the head. I noticed this in myself as well in the course of some later Hitzegefuhl im Kopfe angegeben, das ich auch selbst bei einigen
1 !ch beniit2te w:ie Aschenbranilt (Deutsch medicin. \Vorhenschrift
45 Like Aschenbrandt (Deutsche med. Wochenschrift, D ec., 1883) I used the
Dec. 1883) das von Merck in Darmstadt da.rgestellte salzsa.ure Coeain.
hydrochloric preparation of cocaine as described by Merk in Darm;tadt.
experiments, but on other occasions it was absent. In only two cases 1/ 12
did coca give rise to dizziness. On the whole the toxic effects of coca
are of short duration, and much less intense than those produced by spateren Versuchen verspiirte, anderemo.le vermisste. In nur zwei,
effective doses of quinine or salicylate of soda; they seem to become Fallen rief das Cocai"n Schwindelgefiihl hervor. Im Ganzen sind die
toxischen Erscheinungen der Coca.Yn-Einnahme Yon kurzer Dauer
even weaker after repeated use of cocaine. weniger intensiv als die durch wirksame Dosen von Chinin oder
Mantegazza refers to the following occasional effects of coca: salicylsaurem Natron bedingten, und scheinen sich bei widerholtem
temporary erythema, an increase in the quantity of urine, dryness of Coca.Yngebrauch noch mehr abzuschwachen.
the conjunctiva and nasal mucous membranes. Dryness of the mucous Mantegazza fiihrt als gelegentliche Cocawirkung an; fl.iich-
membrane of the mouth and of the throat is a regular symptom which tige Erytheme, Vermehrung der Harnmenge, Troi:kenheit der Con-
junctiva und der Nasenschleimhant. Die Trockenheit der Mundscl1leim-
lasts for hours. Some observers ( Marvaud, Collan) 46 report a slight
haut und des Rachens ist ein constantes und Stunden Iange an-
cathartic effect. Urine and feces are said to take on the smell of coca. haltendes Symptom. Leicht abfiihrende Wirkung wurde von einigen
Different observers give very different accounts of the effect on the Beobachtern (Marv au d , C o11 an) 1 aug-egeben. Harn und Faeces
pulse rate. According to Mantegazza, coca quickly produces a consider- 5ollen den Gemch der Coca annehmen. Die Wirkung auf die Puls-
ably increased pulse rate which becomes even higher with higher doses; frequenz wird von ·rnrsclliedenen Beobachtern sehr verschieden darge-
Collin47, too, noted an acceleration of the pulse after coca was taken, stellt. Nach M:antegazza ruft Coca sehr bald bedeutende, bei ho-
herer Dosis sich noch steigernde Vermelmmg der Pulsfrequenz hervor,
while Rossier 48 , Demarle 49 , and Marvaud experienced, after the initial a.uch Collin 2 sah Pu1sbeschleunigung nach Coca, wahrend Rossie r, 8
acceleration, a longer lasting retardation of the pulse rate. Christison Demar 1 e 4 und Marv au d der an fang lichen Beschleunigung eine
noticed in himself, after using coca, that physical exertion caused a Hinger anhaltende Verlangsamung folg-en sahen. Ch r i st i s o n l,e-
smaller increase in the pulse rate than otherwise; Reiss 50 disputes any merkte an sich, dass bei Coca~ebrauch korperliche Arbeit eine ge-
effect on the pulse rate. I do not find any difficulty in accounting for ringere Pulsbeschlennigung machte a1s sonst; Reiss G stellt jede Ein-
wirkung auf die Pulsfrequenz in Abrede. Ich finde keine Schwierigkeit
this lack of agreement; it is partly owing to the variety of the prep- da1·in, diesen Mangel an Uebereinstimmung theils durch die .Ver-
arations used ( warm infusion of the leaves, cold cocain~ solution, schiedeulrnit der angewentleten Praparate (warmer Aufguss der Blatter,
etc.), and the way in which they are applied 51, and partly to the v.ary- kalte Cocainlosung etc.) und der Application 6, theils durch verschie-
ing reactions of individuals. With coca this latter factor, as Mantegazza· dene indiYiduelle Reaction zu erklaren. Die letztere kummt, wie be-
has already reported, is in general of very great significance. There are reits Ma n t e g a z z a mittheilt, tiberhaupt bei der Coca in hohem
Grade in Betracht. Es soil Personen geben, die Coca iiberhaupt
said to be people who cannot tolerate coca at all; on the other hand, nicht vertragen, und ich 11abe andererseits nicht wenige gefunden,
I have found not a few who remained unaffected by 5 centigrams, auf welche die filr mich und andere wirksarne Dosis von 5 ()enti-
which for me and others is an effective dose. gramm ohne Einfl.uss blieb.
The psychic effect of cocainum muriaticum in doses of 0.05-0.10 Die psychische Wirkung des CocaYnum mur. in Dosen von
gram consists of exhilaration and lasting euphoria, which does not 0·05 O·lO gr. bestelit in ciner Auflleiterung und anhaltenden Euphorie,
differ in any way from the normal euphoria of a healthy person. The die sich von der normalen Euphorie des gesunden Menscben in
gar nichts unterscheidet. Es felllt ganzlich das Alteratious-
feeling of excitement which accompanies stimulus by alcohol is com- gefiihl, das die Aufheiterung dureh Alkohol begleitet, es feh1t auch
pletely lacking; the characteristic urge for immediate activity which der fur die Alkoholwirkung charakteristische Drang zur sofortigen
alcohol produces is also absent. One senses an increase of self-control Bethatigung. Man fiihlt eine Zunahroe der Selbstbeherrschung, fiihlt
and feels more vigorous and more capable of work; on the other hand, sich lebenskraftiger und arbeitsfli11iger; aher wenn man a.rbeitet,
if one works, one misses that heightening of the mental powers which vermisst ma.n auch die durch Alkohol, Thee oder Kaffee hervor-
gerufene edle Excitation und Steigerung der geistigen Krafte. Man
alcohol, tea, or co:!fe~ induce. Ope (
1 FYnska Uikaresiillsk. handl. XX. 1878.
46 Finska lakaresallsk. handl. XX, 1878.
' De 111. coca et de ses veritables pro11rictes therapeutiqucs. L'Union
. 47 "De la coca et de ses veritables proprietes therapeutiques", L'Union medicale, medicale. 1877.
1877. 3 •Sur l'action 1>hysiologique de,, fouilles de coca. Erho medical suisse 1861.
4 Essai sur la coca du Perou. Th,.se de Pai·i s, 1862.
48 "Sur l'action physiologique des feuilles de coca", Echo medical suisse, 1861.
~ Note sur l'cmJiloi de Ia cora. Bulletin de tl1erapeutique, 1866.
49 Essai sur la coca du Perou, Thesis, Paris, 1862. 0 Die Ergebnisse bei subcutaner Injeetion siebe unten nach Morse 11 i und
50 "Note sur l'emploi de la coca", Bulletin therapeutique, 1866. Bucco la.
51 For the results obtained from subcutaneous injections see Morselli's and
Buccola's work, reported below.
is simply normal, and soon finds it
difficult to believe that one is under the influence of any drug at all 52•
This gives the impression that the mood induced by coca in such 13
doses is due not so much to direct stimulation as to the disappearance
ist eben einfach normal und hat bald Mtihe, sich zu glauben da.s&
of elements in one's general state of well-being which cause depres- man unter irgend welcher Einwirkung steht. 1 '
sion. One may perhaps assume that the euphoria resulting from good Es macht den Eindruck, als ob die CocaYnstimmung bei solchen Dosen
health is also nothing more than the normal condition of a well- hervorgebracht wu:·d~ nicht so sehr durch directe En-egung, als durch
nourished cerebral cortex which "is not conscious" of the organs of the den Wegfall de_prmnrender Elemente des Gemeingefiil1ls. Es wird
vielleicht gestattet sein, anzunehmen, dass auch die Euphorie der
body to which it belongs.
Gesundheit :1ich~ And~res ist a1s die norma1e· Stimmung der gut
During this stage of the cocaine condition, which is not otherwise ernahrten Hirnrmde, die von den Organen ihres Korpers nichts
distinguished, appear those symptoms which have been described as weiss". "
the wonderful stimulating effect of coca. Long-lasting, intensive mental Wahrend dieses an sich nicht weiter gekennzeichneten Coca'in-
or physical work can be performed without fatigue; it is as though the zustandes t1itt das hervor, was man als die wunderbare stimu-
need for food and sleep, which otherwise makes itself felt peremptorily lirende Wirkung der Coca bezeiclmet hat. Lano-anhaltende inten-
sive geistige oder Muske1arbeit wird ohne Er':nudun(T ve~Tichtet
at certain times of the day, were completely banished. While the effects Nahrungs- und Schlafbedtirfniss, die sonst zu bestimmte~ 'I'ao-eszeite~
of cocaine last one can, if urged to do so, eat copiously and without gebieterisch aufgetreten, sind wie weggewischt. Man kann i;
CocaYn-
revulsion; but one has the clear feeling that the meal was superfluous. zustande, wenn man aufgeforde1t wird reichlich und ohne Wider-
Similarly, as the effect of coca declines it is possible to sleep on going willen essen, aber man ]1at die deutliche Empfinduno- dass man die
to bed, but sleep can just as easily be omitted with no unpleasant l\fahlzeit nkht bedurft hat. Ebenso kann man, "~~nn die Cocai"n-
wirkung im Abnehmen ist, einschlafen, wenn man zu Bette geht,
consequences. During the first hours of the coca effect one cannot
aber auch ohne Beschwerde den Schlaf umgeJ1en. In den ersten
sleep, but this sleeplessness is in no way distressing. Stunden der Cocainwirkung kann man nicht einschlafen aber diese
I have tested this effect of coca, which wards off hunger, sleep, and Schlaflosigkeit hat nichts Peinliches. '
fatigue and steels one to intellectual effort, some dozen times on Ich ha_be_ diese geg~n Hunger, Scl1laf und Ermtidung schtitzende
myself; I had no opportunity to engage in physical work. und zur ge1St1gen Arbe1t sta.hlende Wirkung der Coca etwa ein
A very busy colleague gave me an opportunity to observe a striking dutzendmal an mir selbst erprobt; zur physischen Arbeitsleistuna
hatte ich keine Gelegenheit. 0

example of the manner in which cocaine dispels extreme fatigue and Ein eclatant_es Beispiel von Aufhebung hochgradiger Mlidigkeit
a well justified feeling of hunger; at 6:00 p.m. this colleague, who had und wohl berecl1tigten Hungergefuhls konnte icb an einem viel be-
not eaten since the early morning and who had worked exceedingly schii.ftigten Collegen beobachten, der, seit frtihem Morgen nuchtern,
hard during the day, took 0.05 gram of cocainum muriaticum. A nach angestrengter Thatigkeit um ti Uhr .A.bends 0·05 Coca1n mur.
few minutes later he declared that he felt as though he had just eaten nahm. Er erklii.rte einige Minuten spii.ter, dass er sich fiihle als ob
er vou einer reichen Tafel aufgestanden sei, wollte nicht z~ Nacht
an ample meal, that he had no desire for an evening meal1 and that
essen und hielt sich fiir kTiiftig, einen weiten Weg zu gehen.
he felt strong enough to undertake a long walk. Diese stimulirende Wirkung der Coca. ist durch eine Reihe
This stimulative effect of coca is vouched for beyond any doubt vertrauenswurdiger l\Iittl1eiluugen, auch aus den letzten Jahren,
by a series of reliable reports, some of which are quite recent. unzweifelhaft bezeugt.
By way of an experiment, Sir Robert Christison 53-who is 78 years Der 78jah1ige Sir Roh er t Chris tis on 1 ermtidete sich
old-tired himself to the point of exhaustion by walking 15 miles zum Zwecke des Versuches bis zur Erschopfuna durch einen Weo-
von 15 engl. Meilen, ohne NaJirung zu sich zu ;ehmen. Er wiede;
without partaking of food. After several days he repeated the procedure holte ~ies nach einigen Tagen mit dem gleichen Ergebniss; wiihrend
with the same result; during the third experiment he chewed 2 des dntten Versuches kaute er 2 Drachmen Cocablatter, 16t,"1:e nun
drachms of coca leaves and was able to complete the walk without the denselben Weg oJme a.Ile Besch werden zurlick fiililte nach Hause
exhaustion experienced on the earlier occasions; when he arrived home, zur[ickgekehrt, trotz 9sttindiger Abstinenz wed~r Hun,r~r noch Durst
despite the fact that he had been for ·rune hours without food or drink, und wachte am nachsten .Morgen ohne Gefiihl von Ermlidung auf.
he experienced no hunger or thirst, and woke the next morning with- 1 ~t llleiner Selbstbeoba.chtnng stimmt am bestcn, was Wilder (Detroit
Therapeutic. Gazatte, Nov. 1882) von sich berichtct.
out feeling at all tired. I 1 0bsen-atious on the effect of Cuca, or coca etc. British Medical
52 Wilder's account of the effects of cocaine on himself coincide most closelv Journal, 187G.
with my own observations. (Detroit Therapeutic Gazette, N ov., 1882).
53 "Observations on the effect of Cuca, or coca, etc.", British Medical journal,
On yet another occasion he climbed a 3000 foot
mountain and arrived completely exhausted at the summit; he made the 14
descent under the influence of coca, with youthful vigor and no
feeling of fatigue. Er bestieg ein andermal einen 3000 Fuss hohen Berg, auf dessen
G-ipfel er vollig erschopft anlangte; den Abstieg . machte er unter
Clemens 54 and J. Colian 55 have had similar e:is.--periences-the latter der Einwirkung der Coca mit jugendlicher Frische ohne alle Ermlidung.
after walking for several hours over snow; Mason 56 calls coca . "an Aehnliche Wirkungen haben Clem ens 1 nnd J. C ollan 2 an
excellent thing for a long walk"; Aschenbrandt 57 reported recently sich erfahren, letzterer wahrend mehrstilndiger Wanderungen fiber
how Bavarian soldiers, weary as a result of hardships and debilitating Schnee; Mas on 3 nennt Coca ,,an excellent thing for a long walk"
illnesses, were neverthless capable, after taking coca, of participating und A s ch e n b r a n d t * hat unlangst berichtet , wie baierische
in maneuvres and marches. Moreno y Maiz 58 was able to stay awake Soldaten, die unter dem Einfluss von Strapazen und entkraftenden
Krankheiten marode geworden waren, nacb Cocaverabreichung im
whole nights with the aid of coca; Mantegazza remained for 40 hours Staude waren, die Uebungen und Ma.rsche mitzumachen. Mo reno y
without food. We are, therefore, justified in assuming that the effect Maiz 6 konnte bei Cocagebrauch ganze Nachte durchwa.chen, Mante-
of coca on Europeans is the same as that which the coca leaves have gazz a blieb unter dem Einfluss der Coca 40 Stunden ohne Nahrung.
on the Indians of South America. Wir sind also berechtigt anzunebmen, dass die Wirkung des Coca.ins
The effect of a moderate dose of coca fades away so gradually that, auf Europa.er die gleiche ist, wie die der Cocablatter auf die Indianer
Siidamerikas.
in normal circumstances, it is ·difficult to define its duration. If one
works intensively while under the influence of coca, after from three Die Wirkung einer massigen Dosis Coca.Yn klingt so allmalig
-ab, dass es schwer halt, unter gewohnlicllen Verhii.ltnissen ihre
to five hours there is a decline in the feeling of well-being, and a Dauer zu bestimmen. Wenn man im CocaYnzustand intensiv arbeitet,
further dose of coca is necessary in order to ward off fatigue. The effect tri.tt nach 3-5 Stunden ein Nachfass des Wohlbefindens ein, und
of coca seems to last longer if no heavy muscular work is undertaken. man bedarf einff weiteren Gabe Coca, um sich von Ermudung fern-
Opinion is unanimous that the euphoria induced by coca is not followed :zuhalten. Wenn man nicht schwere Muskelarbeit leistet, scheint
die Cocawirh7lng Hi.nger anzuhalten. Ganz iibereinstimmend wird be-
by any feeling of lassitude or other state of depression. I should be
richtet, dass der Coca-Euphorie kein Zustand von Ermattung oder
inclined to think that after moderate doses (0.05-0.10 gram) a anderweitiger Depression folgt. Ich mochte 1m Gegentheile glauben,
part at least of the coca effect lasts for over 24 hours. In my own case, dass ein Theil der Cocawirkung bei massi~en Dosen (0·05-0·10
at any rate, I have noticed that even on the day after taking coca my gr.) iibet 24 Stunden anhalt. Wenigstens babe ich an mir noeh am Tage
condition compares favorably with the norm. I should be inclined to ' nach der Coca-Einna.hme einen Zustand beobachtet, welcher sich gtinstig·
explain the possibility of a lasting gain in strength, such as has often von dem gewohnten unterschied, und ich mochte mir aus der Summirung
solcher Nachwirkungen die Moglichkeit einer dauernden Kraftigung,
been .claimed for coca, by the totality of such effects. die oftmals behauptet wurde, erkHiren.
It seems probable, in the light of reports which I shall refer to later, Dass CocaYn bei langerem massigen Gebrauch keine Storung
that coca, if used protractedly but in moderation, is not detrimental to im Organismus setzt, ist nach spater mitzutheilenden Eeobachtungen
the body. Von Anrep treated animals for 30 days with moderate doses wahrscheinlich. v. A n r e p hat Thiere 30 Tage Jang mit massigen
of cocaine and detected no detrimental effects on their bodily functions. Coca.Yngaben behandelt, ohne dergleichen nachtheilige Beeinflussungen
der Korperfunctionen wahrzunehmen. Bemerkenswerth erscheint mir,
It seems to me noteworthy-and I discovered this in myself and in was ich an mir selbst und anderen urtheilsfahigen Beobachtern er-
other observers who were caJ?able of judging such things-that a first fahren habe, dass nach der ersten oder wiederholten Coca-Einnahme
dose or even repeated doses r durchaus kein VerJangen nach weiterem Cocagebrauch eintritt, viel-
54 "Experiences in connection with the therapeutic use of coca leaves", Deutsche 1 Erfahru.ngen ilhcr die tbcrap. Verwendung der Cocablatter. Deutsche
Klinik, 1867. Klinik, 1807.
2 J. Collan, finska llUraresiillsk. handl. XX .. 1878 nal'h Schmidt's Jahr-
55 Colian, J.: Finska lakaresallsk. handl. XX, 1878-from Schmidt's Yearbooks, biichern, 87, 1880.
87, 1880. • Erythrox)'lon Coca itl! physiological effec-ts etc. Boston l\IediCRJ and Sur-
56 « Erythroxylon coca; its physiological effects, etc.", Boston Medical and gical Journal 188:.!.
Surgical journal, 1882. • Die physiologische "\Virku.ng und Bedeutung dos Coca1n. muriat. auf den
57
menschlichen Orga.nismns. Beobachtungeu wilhreud Iler Rorbstilbnngen des ,Jahres
"The physiological effects of coca"inum muriaticum on the human body and 1883 beim III. baierischen Armee-Co111s. Deutsche medkinische Wochenschrift,
their significance. Observations carried out during the autumn maneuvres 12. Dec. 1883.
~ I. c.
of the Third Bavarian Army Corps in 1883", Deutsche med. Wochenschrift,
12 December, 1883.
of coca produce no compulsive desire to \
use the stimulant further; on the contrary, one feels a certain \ 15
unmotivated aversion to the substance. This circumstance may be partly
responsible for the fact that coca, despite some warm recommendations, mehr eher eine gewisse, nicht motivirte, Abneigung gegen das Mittel.
. has not established itself in Europe as a stimulant. \ Vielleicht hat dieser Umstand dazu beigetragen, dass die Coca trotz
einiger warmer Empfehlungen in Europa sich keinen Platz als
The effect of large doses of coca was investigated by Mantegazza
Genussmittel erworben hat.
in experiments on himself. He succeeded in achieving a state of greatly Die Wirkung grosser Dosen Coca ist von Mante g a z z a au
increased happiness accompanied by a desire for complete immobility; der eigenen Person gepl'iift worden. Er gedeth dabei in einen Zu-
this was interrupted occasionally, however, by the most violent urge to stand von enorm erhohtem, gliicklichem Lebensgefiihl mit Neigung
move. The analogy with the results of the animal experiments per- zur volligen Unbeweglichkeit, welche aber zeitweise dureh den
formed by von Anrep is unmistakable. When he increased the dose still heftigsten Bewegungsdrang unterbroelien wurde. Die Analogie mit
den Ergebnissen der Thierversuche von Anrep ist dabei unver-
further he remained in a sopore beato: his pulse rate was extremely kennbar. Bei weiterer Steigerung der Dosis verblieb er unter
high and there was a moderate rise in body temperature; he found that excessiver Pulsfrequenz urnl massiger Erhohung der Korpertemperatur
. his speech was impeded and his handwriting unsteady; and eventually in einem ,,sopore beato a, fand seine Sprache gestort, seine Schrift un-
he experienced the most splendid and colorful hallucinations, the tenor sicher und bekam endlich die glanzendsten und reichhaltigsten Hallu-
of which was frightening for a short time, but invariably qieerful there- cinationen, die fiir kurze Zeit schreckhaften, dann bestiindig heiteren
after. This coca intoxication, too, failed to produce any state of depres- Inhalt batten. Auch dieser Cocai'nrausch hinterliess keine Depression
und keine .Anzeicheu einer iiberstandenen Intoxication. Moreno y
sion, and left no sign whatsoever that the experimenter had passed M aiz hat ebenfalls nach grosseren Dosen Coca heftigen Antrieb zu
through a period of intoxication. Moreno y Maiz also experienced a Bewegungen beobachtet. Eine Bewuset.seinsstorung stellte sich bei
similar powerful compulsion to move after taking fairly large doses of Mantegazza selbst nach Verbra.uch von 18 Drachmen Cocabliitter
coca. Even after using 18 drachms of coca leaves Mantegazza ex- nicht ein; ein Apotheker, der um sich zu vergiften 1·5 Gramm
perienced no impairment of full consciousness. A chemist who at- Cocai'n genommen hatte 11 erkt·ankte unter den Erscheinungen einer
Gastroenteritis ohne Triibung des Bewusstseins.
tempted to poison himself by taking 1.5 grams of cocaine 59 became
sick and showed symptoms of gastroenteritis, but there was no dulling VI. Die therapeutische Anwendung der Coca.
of the consciousness. Es konnte nid1t fehlen, dass eine Pflanze, deren Genuss solche
als wunderbar angestaunte Wirkungen ausserte, dort, wo sie ein-
VI. THE THERAPEUTIC USES OF COCA
heimisch ist, auch gegen die verschiedeno.rtigsten Storungen und
It was inevitable that a plant which had achieved such a reputation l(rankheiten des Organismus zur Anwendung gezogen wnrde. In
for marvelous effects in its country of origin should have been used to iihnlieher Weise uneingeschrankt war die Empfehlung der Coca von
treat the most varied disorders and illnesses of the human body. The Seiten der ersten Europaer, welche auf diesen Schatz der einge-
first Europeans who became aware of this treasure of the native popul- borenen Bevolkerung aufmerksam wurden. Mantegazza l1at spater
ation were similarly unreserved in their •recommendation of coca. On auf Grund einer breiten arztlichen Erfahnmg eine Reihe von thera-
the basis of wide medical experience, Mantegazza later drew up a list peutischen lndicationen fiir die Coca aufgestellt, von denen bald die
eine, bald die andere Zustimrnung bei anderen Aerzten gefunden
of the therapeutic properties of coca, which one by one received the hat. Ich ha.be mich im Folgenden bemfiht, die in der Literatnr vor-
acknowledgement of other doctors. In the following section I have handenen Empfehhmgen der Coca zusammenzustellen und dabei <lie
tried to collate the recommendations concerning coca, and, in doing auf Erfolge an Kra11ken gegriindeten von jenen zu t:rennen, die aus
so, to distinguish between recommendations based ·on successful treat- rler Erwagung der physiologischen Cocawirkung hergeleitet sind. Im
ment of illnesses and those which relate to the psychological effects of Allgemeinen iiberwiegen die letzteren. In Nordamerika scheinen die
Cocapraparate gegeowa.rtig einer grossen Verwendung und Anerken-
the stimulant. In general the latter outweigh the former. At present nung entgegen zu sehen, wahrend sie in Europa der Mehrzahl der
there seems to be some promise of widespread recognition and use of Aerzte kaum dem Namen nach bekannt geworden sind. Die ungiin-
coca preparations in North America, while in Europe doctors scarcely st:igen Erfolge, von denen bald nach Einfiihrung der Coea in Europa
know them by name. The failure of coca to take hold in Europe, which berichtet wurde, die zweifelhafte Giite, die Seltenheit und der hohe
in my opinion is unmerited, can perhaps be attributed to , reports of Preis der Praparate erklaren diese Zuriicksetzung der Coca in Europa,
welche nach meiner Ueberzeugung eine unverdiente ist. Von den In-
unfavorable consequences attendant upon its use, whiqi appeared shortly
1 P Io s a, Zeitschrift filr Chirurgie, 1863.
after its introduction into Europe; or to the doubtful quality of the
preparati()ns, their relative scarcity and consequent high price. Some
of the evidence which can be found in favor of the use of. coca has
been proved valid beyond any doubt, whereas some warrants at least
an unprejudiced investigation. Merk's cocaine and its salts are, as has 16
been proved, preparations which have the full or at least the essential
effects of coca leaves. dicationen, die sich filr den Cocagebrauch aufstelten lassen, sind
einige ganz unzweifelhaft sichergesteJlt, andere verdienen mindestens
a) Coca as a stimulant. The main use of coca will undoubtedly re- eine vorurtheilslose Pliifung. Das Merck'sche Cocarn und dessen Salze
main that which the Indians have made of it for centuries: it is of sind, wie nachgewiesen wurde, Priiparate, denen die volle oder doch
value in all cases where the primary aim is to increase the physical die wesentliche Wirkung der Cocablatter zukommt.
capacity of the body for a given short period of time and to hold a) Coca als Stimulans. Die hauptsachlichste Anwendung
strength in reserve to meet further demands-especially when outward der Coca wird wohl die bleiben, welche die Indianer seit Jahrhunderten
circumstances exclude the possibility of obtaining the rest and nourish- von ihr gemacht haben : iiberall dort, wo es darauf ankommt, die
ment normally necessary for great exertion. Such situations arise in physische Leistungsfahigkeit des Korpers fiir eine gegebene kurze
Zeit zu erl1ohen und fttr neue Anforderungen zu erhalten, be-
wartime, on journeys, during mountain climbing and other expeditions, sonders wenn aussere Verhaltnisse eine der grosseren Arbeit ent-
etc.-indeed, they are situations in which the alcoholic stimulants are sprechende Rnhe und Nalmmgsaufnahme verhindern. So im Kriege,
also generally recognized as being of value. Coca is a far more potent auf Reisen, Bergbesteignngen, Expeditionen u. dgl., wo ja auch die
and far less harmful stimulant than alcohol, .and its widespread utili- Alkoholfoa einen allgemein anerkannten Werth haben. Die Coca ist
zation is hindered at present only by its high cost. Bearing in mind ein weit kraftigeres und unschadlicheres Stimulans als der Alkohol
the effect .of coca on the natives of South America, a medical authority und ihrer Anwendung in grossem Massst.abe steht derzeit nur ihr
hoher Preis im Wege. Von der Wirkung der Coca auf die Ein-
as early as Pedro Crespo (Lima, 1793) recommended its use by gebornen Sildamerikas ausgehend, hat schon der alte arztliche Autor
European navies; Neudorfer ( 1870), Clemens ( 1867) and Surgeon- P e d r o Crespo (Lima I 793) die Einfiilirung der Coca in die
Major E. Charles ro recommended that it should be adopted by the europa.ische Marine, eben~o Neudorfer (1870), Clemens (1867)
armies of Europe as well; and Aschenbrandt's experiences should not und Surgeon-Major E. Charles tin die europaischen Heere empfohlen,
fail to draw the attention of army administrators to coca. If cocaine is und .Asch en brand t's Erfahrungen diirften nicht verfehlen, die .Auf-
merksamkeit der Heeresleitungen auf die Coca zu lenken. Wenn man
given as a stimulant, it is better that it should be given in · small
Cocain als Stimulan.s giht, wird man am besten kleine wirksame
effective doses (0.05-0.10 gram) and repeated so often that the Dosen (0·05-0·10 gr.) so oft wiederholen, <lass die Wirkung der
effects of the doses overlap. Apparently cocaine is not stored in the einen an die der andei-en anlmilpft. Eine .Anllaufung des CocaYns im
body; I have already stressed the fact that there is no state of depres- Korper scheint nicht stattzufinden; das vollige Ausbleiben von Depres-
sion when the effects of coca have worn off., sionszustanden nach der Cocawirkung ist bereits betont worden.
At present it is impossible to assess with any certainty to what extent Wie vie] man von der Coca zur Erholmng der geistigen Leistungs-
coca can be expected to increase human mental powers. I have the fahigkeit erwa1ten darf, !asst sich jetzt nicht mit einiger Sicherheit
beurtheilen.. Ich habe den Ein<lruck empfungen , dass langerer C11ca-
impression that protracted use of coca can lead to a lasting improvement gebrauch eine anhaltende Besserung herbeifiibren kann, wo die Hem-
if the inhibitions manifested before it is taken are due only to physical mung nur durcb korperliche Ursachen und Ermiidung gegeben ist.
causes or to exhaustion. To be sure, the instantaneous effect of a dose Die momentane Wirkuug einer Gabe Coca darf man :freilich nicht
of coca cannot be compared with that of a morphine injection; but, on mit der einer Morphin-Injection vergleichen, aber dafiir wird man die
the good side of the ledger, there is no danger of general damage to durch den chronischen Morphingebrauch verursachte allgemeine
Schadigung des Organismus nicht befiirchten miissen.
the body as is the case with the chronic use of morphine.
Vielen Aerzten schieu das Cocain berufen, eine Liicke im .Arznei-
Many doctors felt that coca would play an important role by filling . schatz der Psychiatrie auszufiillen, welcher bekanntlich fiber genug
a gap in the medicine chest of the psychiatrists. It is a well known Mittel verfiigt, die erhohte Erregung der Nervencentren herabzusetzen,
fact that psychiatrists have an ample supply of drugs at their disposal a,ber kein Mittel kennt, die herabgesetzte 'l'hatigkeit derselben zu
for reducing the excitation of nerve centers, but none which could erhohen. Demnach ist die Coca gegen die verschiedenartigsten psychi-
sehen Schwachezustande empfohlen worden; gegen Hysterie, Hypochon-
serve to increase the reduced functioning of the nerve centers. Coca
drie, melancholische Hem.mung, Stupor u. dgl. Es werden auch einige
has consequently been prescribed for the most diverse kinds of psychic Erfolge berichtet; so erzii.hlt der Jesuit .A.ntonio Julian (Lima
debility-hysteria, hypochondria, melancholic inhibition, stupor, and 1787), dass ein gelehrter Missionar durch Coca von seiner hochgra-
similar maladies. Some successes have been reported: for instance, the 1 Philadelphia Medical and Surgical Reporter 1883.
Jesuit, Antonio Julian (Lima, 1787) tells of a learned m.issionarv who
was freed from severe hypochondria; Mantegazza praises coca as being
almost universally effective in improving those functional disorders
which we now group together under the name of neurasthenia; Fliess- 17
burg 61 reports e:xcellent results from the use of coca in cases of digen Hypochondrie befreit wurde; Man t e g a z z a rilhmt die Coca
"nervous prostration"; and according to Caldwell62 , it is the best tonic als fast immer wirksam in jenen Fallen von funetionelfon Storungen,
for hysteria. die wir jetzt mit dem Namen der Neurasthenie deeken; Fliess burg 1
E. Morselli and G. Buccola 63 carried out experiments involving the hat die Coca ausgezeiclmete Dienste in Fallen von "nervous prostration"
systematic dispensation of cocaine, over a period of months, to melan- geleistet, nach C a Id w e 11 9 ist sie das beste Tonicum bei Hysteria.
Versuche mit systematischer, tiber Monate fortgesetzter Verab-
cholics. They gave a preparation of cocaine, as prescribed by Tromms- reichung des Cocams haben E. Morse 11 i und G. Bucco 1a 8 an
dorf, in subcutaneous injections, in doses ranging from 0.0025 to 0.10 Melancholikern angestellt. Sie gaben ein von Trommsdorf darge-
gram per dose. After one or two months they confirmed a slight stelltes Cocain in subcutaner Injection, 0·0025-0·10 pro dosi. Nach
improvement in the condition of their patients, who became happier, 1-2 Monaten constatirten sie an ihren Kranken Ieichte Besserung,
took nourishment, and enjoyed regular digestion 64• indem dieselben heitereT wurden, Nahrung zu sich nahmen und sich
On the whole, the efficacy of coca in cases of nervous and psychic einer geregelten Verdauung erfreuten. t
Im Ganzen ist die Indication der Coca bei den nervosen nnd
debility needs further investigation, which will probably lead to psycl1ischen Scbwachezustanden weiterer Untersuchung bedtirftig,
partially favorable conclusions. According to Mantegazza coca is of die wahrscheinlich zu einem theilweise glinstigen Ergebniss fiihren
no use, and is sometimes even dangerous, in cases of organic change wird. Bei organischen Veranclerungen und Entziindungszusranden· im
and inflammation of the nervous system. Nervensystem ist Coca nach Mantegazz a nutzlos, mitunter gefahrlich.
b) The use of coca for digestive disorders of the stomach. This is b) Coca in Stornngen der Magenverdauung. Diese
the oldest and most firmly founded use of coca, and at the same time
Anwendung der Coca ist die alteste und am besten gereehtfertigte,
.zugleich unserem Verstiindniss am meisten nahegeriickt. Nach den
it is the most comprehensible to us. According to the unanimous as- iibereinstimmenden .Angaben der altesten wie der letzten .Autoren
sertions of the oldest as well as the most recent authorities (Julian, (Julian, Marti us, U nanue, Manteg azza, Binge 1, 6 Sc ri-
Martius, Unanue, Mantegazza, Binge! 65 , Scrivener 66 , Frankl, and others) v en er, ° Frank 1 u. .A.) beseitigt Coca in den verschiedensten
coca in its most various forms banishes dyspeptic complaints and the Praparaten dyspeptische Beschwerden, die von ihnen abhangige Ver-
disorders and debility associated therewith, and after protracted use stimmung und Schwache, und bringt bei langerem Gebrauch dauernde
Heiiung zu Staude. Ich babe selbst eine Reihe van solchen Beob-
results in a permanent cure. I have myself made a series of such achtungen gema.cht.
observations. Ebenso wie Mantegazza 7 und Frankl 8 es an sich erfahren,
Like Mantegazza 67 and Frankl 68 , I have experienced personally how babe ich die peinlichen Beschwerdeu nach den grossen Mahlzeiten:
the painful symptoms attendant upon large meals--viz., a feeling of Gefiihl von Druck und Volle im Magen, Unbehagen und Arbeits-
pressure and fullness in the stomach, discomfort and a disinclination to unlust nach geringen Dosen Cocai"n (0·025-0·05 Gr.) unter Auf.
stossen schwinden gesehen. Ich habe einigen Collegeo zu wieder-
work-disappear with eructation following small doses of cocaine holten Malen die gleiche Erleichterung verschafft und zweima1 beob-
(0.025-0.05 gram). Time and again I have brought such relief to achtet, wie die Nausea nach gastrischen Excessen in kurzer Zeit
my colleagues; and twice I observed how the nausea resulting from dem Cocai'.n wicl1 und normaler Esslust und subjectivem Wohl-
gastronotnic excesses responded in a short time to the effects of cocaine, befinden Platz maehte. Ich babe auch gelernt, mir die Magen-
and gave way to a normal desire to eat and a feeling of bodily well-. 1 Detroit Therapeutic Gazette, February 1883.
being. I have also learned to spare myself stomach troubles by adding a j Review of some of our later i;cmediea, Detroit Th. G. December 1880.
3 Ricerche sperunentali sull' azione tisiologica. e terapeutica della Cocaina.
61 Detroit Therapeutic Gazette, February 1883. Rendiconti del R. 1st L-omlmrdo XIV., 1882.
62 "Review of some of our later remedies' ", Detroit Th. G., December 1880. "' Du·c Angaben Uber die ph)siologische WMrnug des Cocafos stehen im
Einklang µrit denen Mantega.zza's. Sie hcobachteten als unmittclbar!)n Erfolg
83 "Ricerche sperimentali sull'azione fisiologica e terapeutica della Cocaina", der Coca.i"n-lajectioncn: Pupillenerweiter11Dg, Temperaturerhohung bis um 1·2°, Be-
Rendiconti del R. !st. Lombardo, XIV, 1882. schleuniguno- des Pulses and der Respiration. Uehle Zufalle trnten niemals al.\f.
64 Their assertions about the physiological effects of cocaine accord with those s Ph~m.:ili:ologisch-therapeutisches Handbucll. Erlangcn 1862.
6 I. c. "an excellent tonic in weakness of the stomach".
of Mantegazza. They observed, as an immediate effect of cocaine injections, 1 Mante g a z z a's austuhrliche Krankengeschichten machen mir durchaus
dilation of the pupils, temperature heightened by up to 1.2 degrees, den Eindrock der Glaubwiirdigkeit. ,
quickening of the pulse and respiration. There is never an attack of 6 l\'Iittl,eilnng uher Coca von Dr. J oi.ef Frank I, Badearzt in Marienbad.
sickness. Zeitschrift dcr K. Gesellschaft der Aerzte 1860.
65 Pharmakologisch-therapeutisches Handbuch, Erlangen, 1862. 2
small amount of cocaine to salicylate of soda. 18 -
My colleague, Dr. Josef Pollak, has given me the following account
beschwenlen nach Einftihrung von salicy1saurem Natron durch Zu-
of an astonishing effect of cocaine, which shows that it can be used to
satz einer kleinen Menge Cocain zu ersparen.
treat not merely local discomfort in the stomach but also serious reflex Mein geehrter College, Herr Dr. Josef Pollak, hat mir
reactions; one must therefore assume that cocaine has a powerful effect folgende Beobachtung einer eclatanten Cocawirkung zur Verfiigung
on the mu~ous membrane and the muscular system of this organ. gestellt, welche zeigt, da.ss nicht nur die unangenehmen subjectiven
"A 42 year old, robust man, who~the doctor knew very well, was Empfindungen von Seiten des Magens durch Cocain aufgehoben
werden, sondern auch schwere reflectorische Erscheinungen, so dass
forced to adhere most strictly to a certain diet and to prescribed meal-
man dem Coca.In eine eingreifende Wirksamkeit auf die Scbleim-
times· otherwise he could not avoid the attacks about to be described. haut nnd Musculatur des Organs zuschreiben muss.
'
When traveling or under the influence of any emotional strain he was ,,Ein 42jahriger robuster, dem Arzte genau bekannter Mann
particularly susceptible. The attacks . followed a regular pattern: they ist zur strengsten Einhaltung einer gewissen Drat und bestimmter
began in the evening with a feeling of discomfort in the epigastrium, _ Essensstunden gezwungen, da er sonst den zu beschreibenden Zufallen
followed by flushing of the face, tears in the eyes, throbbing in the niemals entgeht. Auf Reisen uml unter dem Einflusse von Gemiiths-
bewegungen erweist er sich als besonders empfindlich Die Anfalle
temples and violent pain in the forehead, accompanied by a feeling of verlaufen sehr regelmassig, beginnen des Abends mit einem Gefiihle
great depression and apathy. He could not sleep during the night; von Unbehagen im Epigastrium; dann tritt unter Rothung dM Ge-
towards morning there were long painful spasms of vomiting which lasted siehts, Thranen der Augen, Klopfen der Carotitlen heftiger Stirn-
for hours. Round about midday he experienced some relief, and on kopfschmerz ein mit g:rosster Depression und Apathie; die Nacht
drinking a few spoonfuls of soup had a feeling 'as though the stomach wird schlafios verbraeht, gegen Morgen Stundeu lange anhaltendes
schmerzhaites Erbrecl1eu, gegen Mittag Beruhigung, bei Genus.s
would at last eject a bullet which had lain in it for ·a long time'. This
einiger Loffel Suppe ein Geftihl, ,,als ob der Magen eine schwere
was followed by, rancid eructation, until, towards evening, his condition Kugel, die lange in ihm gelegen, endlich fortwalzen wtirde", dann
returned to normal. The patient was incapable of work throughout the ranziges Aufstossen, bis gegen Abend der nonuale Zustand wieder-
day and had to keep to his bed. kehrt. Den ganzen Tag iiber ist der Rranke arbeitsunfahig und
"At 8:00 p.m. on the tenth of June the usual symptoms of an attack muss zu Bette bleiben."
,,Am 10. J uni um 8 Uhr Abends batten sich die gewohnlichen
began. At 10 o'clock, after the violent headache had developed, the
Vorboten eines Anfalls eingestellt; um 10 Uhr, als der heftige Kopf-
patient was given 0.075 gram cocaznum muriaticum. Shortly there- schmerz entwickelt war, bekam der Patient 0·075 Cocain mur.
after he experienced a feeling of warm eructation, which seemed to him Bald darauf ein Gefilhl von warmem Aufstosseu, das dem Patienten
to be 'still too little'. At 10:30 a second dose of 0.075 gram of cocaine · als ,,noch zu wenig'' erschien. Um 1 / 2 11 nochmals 0·075 CocaYn;
was given; the eructations increased; the patient felt some relief and das Aufstossen verstarkt sich; Patient fiihlt sich 1eichter, jst im
was able to write a long letter. He alleged that he felt intensive .move- Staude, einen lii.ngeren Brief zu sclu-eiben. Er behauptet intensive
Magenbewegungen zu verspiiren, ist um 12 Ubr bis auf leichten
ment in the stomach; at 12 o'clock, apart from a slight headache, he
Kopfschmerz normal, selbst heiter, legt einen W eg von einer Stunde
was normal, even cheerful, and walked for an hour. He could not sleep zuriick, kann bis 3 Uhr Morgens nicht einschlafen, was ihm aber
until 3:00 a.m., but that did not distress him. He awoke the next nicht peinlich erscheint, wacht dann am niiehsten Morgen gesund,
rp.orning healthy, ready for work, and with a good appetite." arbeitskraftig und mit gutem Appetit auf."
Die Wirkung des Coca.Yns auf den Mag<m ist, wie auch M .in t e-
The effect of cocaine on the stomach-Mantegazza assumes this as g a z z a annimmt, eine zweifache; Anregung der Bewegungen und
well-is two-fold: stimulation of movement and reduction of the or- Herabsetzung der Magenempfindlickeit. Die letztere wird nicht nur
gan's sensitivity. The latter would seem probable not only because of durch die subjectiven Empfindungen nach Coca-Einnahme. sondern
the local sensations in the stomach after cocaine has been taken but aueh <lurch die analoge Wirkung des Cocai'ns auf andere Schleimhaute
because of the analogous effect of cocaine on other mucous membranes. wahrscheinlich gemacbt. M an t e g a z z a behauptet1 die glanzendsten
Erfolge bei Gastralgien und Enteralgien, bei a1len schmerz- und
Mantegazza claims to have achieved the most brilliant successes in
krampfhaften Affectionen des Magens und der Darme erzielt zu
treatments ~f gastralgia and enteralgia, and all painful and cramping haben, welche er durch die anasthesirende Eigenschaft der Coca er-
attributes to the anesthetizing properties of coca. On this point I klart. Nach dieser Richtung kann ich Mantegazza's Erfahrungen
cannot confirm Mantegazza's eJ..1)eriences; only once, in connection nicht besta.tigen; ich sah nur eimnal im Verlaufe eines Magendarm-
with a case of gastric catarrh, did I see the sensitivity of the stomach
to pressure disappear after the .administration of coca. On other ocas-
sions I have observed myself, and also heard from other doctors, that
patients suspected of having ulcers or scars in the stomach complained 19
of increased pain after using coca; this can be explained by the
katarrhs die Druekempfindlichkeit des Magens nach Cora schwinden;
increased movement of the stomach. and ere Male sah ich se1bst und horte auch von anderen Aerzt! n,
Accordingly, I should say that the use of coca is definitely indicated ., dass Kranke, bei denen ein Verdacht auf Geschwiir oder Narben
in cases of atonic digestive weakness and the so-called nervous stomach im Magen vorlag, iiber Verst!!rkung der Schruerzen nach Col'a-
disorders; in such cases it is possible to achieve not merely a relief gebrauch klagten, welche Thatsaehe durch <lie Verstarkmig der
of the symptoms but a lasting improvement. Magenb£:wegungen erkla1·lieh wird.
c) Coca in cachexia. Long-term use of coca is further strongly re- Als gesicherte Indication fur den Cocagebrauch mochte ich
demnach atonische Verdauungsschwache und die sogenannten ner-
commended-and allegedly has been tried with success-in all diseases vosen Magenstorungen anffiihren. In diesen Zustanden diirfte nicht
which involve degeneration of the tissues, such as severe anemia, nur symptomatisehe Erleichterung, sondern dauernde B~serung zu
phthisis, long-lasting febrile diseases, etc.; and also during recovery en-e.ichen sein.
f!om such diseases. Thus McBean 69 noted a steady improvement in c) Coca in Kachexien. Langerer Cocagebrauch ist ferner
cases of typhoid fever treated with coca. In the case of phthisis, coca dringend empfohlen und angeblicl1 auch mit Erfolg versucht worden
is said to have a limiting effect on the fever and sweating. Peckham 70 in alien krankl1aften Zustanden, die mit Consumption der Gewebe
reports with regard to a case of definitely diagnosed phthisis that after einhergehen wie: schwere Anaemien. Phthise, Jangdauernde fieber-
fluid extract of coca had been used for seven months there was a hafte Erkrankungen u. dgl , endlich in der Reeonvalescenz von
solchen Zustanden. So hat Me Be an 1 bei typhosem Fieber unter
marked improvement in the patient's condition. Hole 71 gives an account dem Gebrauch der Coea eine stetig zunehmende Besserung gesehen,
of another rather serious case in which chronic lack of appetite ha~ led bei Phthise soil dieselbe <las Fieber einschrankenden und die Schweisse
to an advanced condition of emaciation and exhaustion; here, too, the mildernden Einfluss zeigen. Peckham 2 berichtet iiber einen Fall
use of coca restored the patient to health. R. Bartholow 72 observed, in von sicl1er erkannter Phthise, der nach 7mc,natlichem Gebrauch von
general, that coca proved useful in treating phthisis and other "con- Fluid extract of Coca sieh auffallig besserte, Ho 1 e 3 iiber einen an-
deren, ziemlich dunkeln Fall, in welchem ei.ne chronische Appetit-
sumptive processes". Mantegazza and a number of other authorities
losigkeit zu grosser Abzehrung und Erscl1opfung geftihrt hatte, die
attribute to coca the same invaluable therapeutic quality: that of limit- Anwendung von Coca aber die Gesundheit wieder 11erstellte, R. Bar-
ing degeneration of the body and increasing strength in the case of tholow' hat im Allgemeinen bei Phthise und anderen ,,zehrenden
cachexia. Processen" gtinstige Cocawirkung beobachtet; Man teg azza sowie
One might wish to attribute such successes partly to the undoubted mehrere andere Autoren sprechen der Coca dieselbe fiir die Tberapie
favorable effect of coca on the digestion, but one must bear in mind
unschatzbare Leistung zu, in Ifachexien den Korperverfall einzu-
schranken und die Krafte zu heben.
that a good many of the authors who have written on coca regard it as
Man kann versuchen, diese Erfolge zum Theil auf die unzwei-
a "source of savings"; i. e., they are of the opinion that a system which felhaft giinstige Ei.J1wirkung der Coca auf die Magenverdauung zu-
has absorbed even an extremely small amount of cocaine is capable, as riickzuftihren, muss sich aber gegenwartig halten, dass ein guter Theil
a result of the reaction of the body to coca, of amassing a greater store der Autoren iiber Coca diese als ein nSparmittel" ansehen, d. h. der
of vital energy which· can be converted into work than would have been Meinung sind, <lass ein Organismus, der eine ausserst geringe Menge
possible without coca 73 • If we take the amount of work as being Coca.in in sich aufgenommen hat, im Stande sei, aus denselben Zer-
setzungen eine grossere Menge Jebendiger Kraft, die in Arbeit umge•
constant, the body which has absorbed cocaine should be able to manage setzt werden kann, zu gewinnen als ohne Coca. 0 Bei sich gleich
with a lower metabolism, which in turn means a smaller intake of bleibender Arbeitsleistung miisste der cocainisirte Organismus bei
food. getingerem StQffumsatz, also auch bei ge1ingerer Nahrungsauf-
69 "Erythroxylon coca in the treatment of typhus and typhoid fevers, and also nahme sich erhalten konnen.
• of other febrile diseases", British Medical Jou rnal, vol. 1 for 1887.
1 Errthroxvlon Coca in the treatment or typns and typhoid fevers, and
70 Detroit Therapeutic Gazette, July 1880. also of other febrile diseases. British Medical Joumal, vol. I for 1877.
71 "Coca Erychroxylon in exhaustion", Detroit Th. G., Oct., 1880. s Detroit Therapeutic Gazette, July 1880.
72 Detroit Th. G., Sept. 1880, based on the Louisville Medical News. u Coca. Erythroxylon in e.,;hanstion. Detroit Th. G., Oct. 1880.
• Detroit Th. G., Sept. 1880 nach Louisville .Medical Xews.
73 Marvaud: Les aliments d'epargne, Paris, 1874. b Marvand, Les aliments d' epargnc. Paris 1874.

2*
This assumption was obviously made to accont for the, according
to von Voit 74, unexplained effect of coca on the Indians. It does not - 20 -
even necessarily involve a contradiction of the law of conservation of
energy. For labor which draws upon food or tissue components in- Diese Annalune wm·de offenbar zur Erklarung der naeh v. Vo it's 1
volves a certain loss, either in the utilization of assimilated food or in Bemerkung unbegriffenen Cocawirknng auf die Indianer gemacht. Sie
involvirt auch nicht nothwendig einen Widerspruch gegen das
the conversion of energy into work; this loss could perhaps_be reduced Gesetz der Erbaltnng der Energie. Denn bei der Arbeitsleistung
if certain appropriate steps were taken. It has not been proved that auf Kosten von Nahrungsmitteln oder Gewebsbestandtheilen tritt
such a process takes place, however. Experiments designed to determine ein gewisser Verlust ein - entweder bei der Ausnutzung der
the amount of urine eliminated with and without the use of coca have zersetzten Stoffe oder bei der Umwan<llung der gewonnenen Energia
not been altogether conclusive; indeed, these experiments have not in Arbeit - der vielleicht durch geeignete Anordnungen verringert
werden konnte. Ein solcher Vorgang ist aber nicht erwiesen worden.
always been conducted in su"ch conditions that they could furnish Die Versuche iiber den Betrag der Harnstoffausscheidung bei und
conclusive results. Moreover, they seem to have been carried out on ohne Cocagebrauch haben nicht ii.bereinstimmende Ergebnisse geliefert
the assumption that the elimination of urine-which is known not to sind wohl auch nicht immer unter den Bedingungen angestellt worden'.
be a:fiected by labor-would provide a measure of metabolism in in denen sie allein beweiskraftig seiu konnten. Diese Versuche scheinen
general. Thus Christison noted a slight reduction in the solid compo- iiberdies unter der Voraussetzung gemacht worden zu sein, dass
nents of his urine during the walks on which he took coca; Lippmann,
man in der - durch Arbeit bekanntlich nicht veriinderlichen - Harn-
stoffausscheidung das Mass fiir den allgemeinen Stoffumsatz finden
Demarle, Marvaud, and more recently Mason75 similarly concluded from konne. So hat Christison an sich eine leicl1te Almahme der festen
their experiments that the consumption of coca reduces the amount of Harnbestandtheile wahrend der mit Coca unternommenen Spazier-
urine eliminated. Gazeau 76 , on the other hand, established an increase gange beobachtet. Lippmann, Demarle, M:arvaud und neuer-
of urine elimination of 11-24 % under the influence of coca. A better dings Mason 2 ziehen aus ihren Versuchen ebenfa11s den Schln.ss
availability of materials already stored in the body explains, in his dass Coca-Einnahme die ausgeschiedene Harnstoffmenge verringere:
G a z ea u s hat dagegen unter der Coca. wirkung eine Zunahme der
opinion, the body's increased working power and ability to do without Harnstoffausscl1eidungum 11- 24¼ constatirtund erklii.rt dieNahrungs-
food when under the influence of coca. No experiments have been entbehrung und Arbeitsfahigkeit bei Cocagebrauch durch eine bessere
carried out with regard to the elimination of carbon dio~de. Verfiigbarkeit der im Korper angeha.uften Stoffe. me Kohlensaureaus-
Voit proved that coffee, which also rated as a "source of savings", scheidung ist nicht zum Gegenstand von Untersuchungen gemacht
had no influence on the breakdown of albumen in the body. We must worden.
regard the conception of coca as a "source of savings" as disproven Vom Kaffee, der ebenfalls als ein Sparmittel galt, hat Vo it
nachgewiesen\ dass er keinen Einfiuss auf die Eiweisszersetzung im
after certain experiments in which animals were starved, both with Organismus hat. Die Auffassung der Coca als Sparmittel muss durch
and without cocaine, and the reduction of their body weight and the Versuche als erschiittert betrachtet werden, in deuen man Thiere
length of time they were able to withstand inanition were observed. mit und ohne Cocarn hungern liess und die Abnahme des Korper-
Such experiments were carried out by Cl. Bernard n, Moreno y Mau:, I' ; gewichts sowie die Zeit, durch die sie der Inanition widerstanden,
Demarle, Gazeau, and von Anrep. The result was that the animals to bestimmte. Solche Versnche sin d angestellt word en von Cl. B er-
which cocaine had been administered succumbed to inanition just as
na rd 4, Moreno y Marz, Dema.rle, Gazeau und v. Anrep
und haben das Result.at ergeben, dass cocaYnisirte Thiere ebenso
soon-perhaps even sooner-than those which had received no cocaine. rasch, vielleicht etwas rascher, der Inanition als nicht cocarnisirte
The starvation of La Paz-an experiment carried out by history itself, erliegen. Als ein Widerspruch erscheint dagegen jenes von der Ge-
and reported by Unanue-seems to contradict this conclusion, however, sehichte angestellte von Un an u e berichtete Experiment bei der
for the inhabitants who had partaken of coca are said to have escaped Aushungerung der Stadt La Paz, in welchem diejenigen Einwohner,
death by starvation. In this connection one might recall the fact that die Coca genossen, dem Hungertode entgingen. Man kann sich liier
darauf berufen, dass beim Me_nschen das Nervensystem einen unzwei-
the human nervous system has an undoubted, if somewhat obscure, felhaften, wiewohl dunkeln Emfluss auf die Ernahrung der Gewebe
74 "Physiology of general metabolism", 1881. Hermann's H andbuch, VI, 1.
75 "Erychoxylon coca, its physiological effect and especially its effect on the 1 Physiologie des allgem. Stoffweehsels. 1881. Hermann's IIandbuch VI. 1
excretion of urea by the kidneys", Boston Med . and Surg. Jo urnal, 1882. 1 Erythroxylon coca, its physiological effect and especially its effect on the
excretion of area by the kidneys. Bost,on :\led. and Surg. Journal, 1882.
76 Cornptes rend us de I' Academies des Sciences, II, 1870. s Comptes rendus de l'.Academie des sciences, II. 1870.
77 In Marvaud. ' Bei Marvaud.
influence on the nourishment of tissues; psychological factors can, after
all, cause a healthy man to lose weight.
The therapeutic quality of coca which we took as our argument at - 21 -
the outset does not, therefore, deserve to be rejected out of hand. The
austibt; kann ein gesunder Mensch doch in Folge psychischer Ein-
excitation of nerve centers by cocaine can have a favorable influence fliisse abmagern.
on the nourishment of the body afflicted by a consumptive condition, Die therapeutiscbe Indication, von der wir ausgegangen sind,
even though that influence might. well not take the form of a slowing erscheint daher nicht von vorne herein verwerfilch; die E1Tegung
down of metabolism. der Nervencentren durch CocaYn kann einen gtinstigen Einfl.uss auf
I should add here that coca has been warmly praised in connection die Korperernahrung bei Consumptionen ausuben, wenngleich derselbe
nicht in einer Verlangsamung des Stoffwecbsels bestehen durfte.
with the treatment of syphilis. R. W. Taylor 78 claims that a patient's
Hier wil.re anzuschliessen, dass Coca auch wanne Lobredner
tolerance of mercury is increased and the mercury-cachexia kept in bei Syphilis gefunden hat. R. W. Tay 1 or I behauptet, dass mehr
check when coca is administered at the same time. J. Colian 79 recom- Quecksilber vertragen und die Mercurkachexie hintangehalten wh"d
mends it as the best remedy for stomatitis mercurialis and reports that bei gleichzeitigem Cocagebrauch, und J. Co 11 an 2 empfiehlt es als
Pagvalin always prescribes it in conjunction with preparations of das beste Afittel gegen Stomatitis mercurialis und theilt mit, dass
mercury. P agvali n es stets neben Quecksilberpraparaten verordne. .
d) Coca in der Morphin- und Alkohol-Entwohnung.
d) Coca in the treatment of morphine and alcohol addiction. In
In den letzten Jahren ist in Amerika die wichtige W ahrnehmung
America the important discovery has recently been made that coca gemacht worden, dass die Cocapraparate die Kraft besitzen, den
preparations possess the power to suppress the craving for morphine Morphin]mnger bei gewohnheitsmasRigen Morphinisten zu unter-
in habitual addicts, and also to reduce to negligible proportions the driicken und die bei der Morphinentwohnuug auftretenden schweren
serious symptoms of collapse which appear while the patient is being Oollapserscheinungen auf ein geringes Mass zurtickzufiihren. Nach
weaned away from the morphine habit. According to my information meinen zumeist aus der ,,Detroit Therapeutic Gazette" gescbopften
Informationen war es W. H. Bentley,11 der im Mai 1878 bekannt
(which is largely from the Detroit Therapeutic Gazette), it was W. H. machte, dass er einer MorphinisUn das gewolmte Alkaloid durch
Bentley 80 who announced, in May 1878, that he had substituted coca Coca ersetzt babe. Pa Im er scheint zwei J ahre spat er durch einen
for the customary alkaloid in the case of a female morphine addict. Two Aufsatz in den ,,Louisville Medical News'' das allgemeinste Interesse
years later, Palmer, in an article in the Louisville Medical News, seems fiir diese Behandlung des Morphi..nismus enegt zu habeu, denn
to have aroused the greatest genera} interest in this treatment of mor- ,,Erythroxylon coca in the opium habit" bildet fiir die nlichsten zwei
Jahre eine stehende Rubrik in den Berichten der ,,Therapeutic Ga-
phine addiction; for the next two years "Erythroxylon coca in the zette". Von da ab werden die Nachrichten von gelungenen Ent-
opium habit" was a regular heading in the reports of the Therapeutic . ziebungscuren seltener; ob in Folge der Einbiirgerung oder des Ver-
Gazette. From then on information regarding successful cures became lassens dieser Behandlung, weiss ich nicht zu sagen. .A.us Ankiindigun-
rarer: whether because the treatment became established as a recog- gen von Handlern in den letzten Nummern amerikaniscl1er Zeitungen
nized cure, or because it was abandoned, I do not know. Judging by mochte ich das Erstere schliessen.
Es sind etwa 16 Mittheilungen, die von gelungenen Ent-
the advertisements of drug dealers in the most recent issues of Amer- ziehungen berichten, und nur einnµtl tritt die Nachricht auf, dass
ican papers, I should rather conclude that the former was the case. Coca bei einem Morphinisten in Stich gelassen habe, woran sich die
There are some 16 reports of cases in which the patient has been Anfrage des Arztes kniipft, was es fur Bewandtniss mit den vielen
successfully cured of addiction; in only one instance is there a report warmen Empfehlungen der Coca bei Morphinismus habe.' Die glttck-
of failure of coca to alleviate morphine addiction~ and in this case the Iichen Fa1le sind von verschieden grosser Beweiskraft, in einigen
doctor wondered why there had been so many warm recommendations handelt es sich um sehr grosse Dasen Opium oder Morphin u.nd lang-
iahrige Gewohnung. Von Recidiven wird wenig bericl1tet, da die
for the use of coca in cases of morphine addiction 81 • The successful Falle zumeist sehr bald nach der Heilung .mitgetheilt wurden. Die
cases vary in their conclusiveness. Some of them involve large doses Erscheinungen wiihrend der Abstinenz werden nicht immer ausftihr-
of opium or morphine and addictions of long standing. There is not lich mitgetheilt; besonderen Werth haben jene i\ilittheilungen, denen
much information on the subject of relapses, as most cases were re- pie Bemerkung beigefugt ist, dass die Patienten nach einigen Wochen
ported within a very short time of the cure having been effected. 1 Pathology and Treatment in venereal diseases in Detroit Th. G., February 1884.
Symptoms which appear during abstention are not always reported ! l. C.
s Erythroxylon coca in the opium and .Alcohol habits, D. T. G., Sept. 1880.
in detail. There is especial value in those reports which contain the ' D. T. G., Nov. 1880.
observation that the patients were able to dispense with coca after a
+~Trr "TTTP.Plrc } .
without experiencing any further desire for morphine 82 • I
Special attention is repeatedly called to the fact that morphine cachexia - 22
gave way to excellent health, so that the patients were scarcely recog-
nizable after their cure 83 • Concerning the method of withdrawal, it , das Cocapraparat wegliessen, ohne die Wiederkehr des Morphin-
should be made clear that in the majority of cases a gradual reduction lmngers zn versvuren. 1 Dass die Morphinkachexie der blilhendsten
Gesundheit wich, so dass die Kranken kaum zu erkennen waren,
of the habitual dose of the drug, accompanied by a gradual increase of
wird mehrmals hervorgehoben. 2 Die Art und Weise der Entziehung
the coca dose, was the method chosen; however, sudden discontinuation betrdfond, ist anzugeben, da.ss in der Mehriahl der Falle die all-
of the drug was also tried 84 • In the latter case Palmer prescribes that malige Verringerung der habituellen Dosis bei steigender Coca-Dosis
a certain dose of coca should be repeated as often during the day as gewahlt wurde, doch sind auch plotzliche Entziehungen vorgenommen
the desire for morphine recurs 85 • The daily dose of coca is lessened word en. 8 Fur die letzteren gibt Pa 1mer die Vorschrift, eine ge-
gradually until it is possible to dispense with the antidote altogether. wisse Dosis Coca so oft im Tage zu wiederholen, als das :Morphin-
geliiste wiederkehrt.' Der tagliche Cocagebrauch veningert sich
From the very beginning the attacks experienced during abstinence dabei allmalig, bis man das Antidot ganzlich entbehren kann. Die
were either slight or else became milder after a few days. In almost Zufalle wahrend der .A.bstinenz waren von .A.nfang an · gering oder
every case the cure was effected by the patient himself, whereas the milderten sich nach wenigen Tagen. Fast alle Entwohnungen wurden
cure of morphine addiction without the help of coca, as practised in von den I, rank en selbst durchgefiihrt, wahrend die Morphinent-
Europe, requires surveillance of the patient in a hospital. ziehung ohne Hi1fe der Coea, wie sie in Europa durchgefiihrt wird,
I once had occasion to observe the case of a man who was subjected \ die Ueberwachung des Kranken in einer Heilanstalt zur nothwen-
digen Voraussetzung hat.
to the type of cure involving the sudden withdrawal of morphine, \ !ch hatte Gelegenheit, eine plotzliche Morphinentziehung unter
assisted by the use of coca; the same patient had suffered severe _ Cocagebrauch bei einem Manne zu beobaehten, der bei einer flii-
symptoms as a result of abstinence in the course of a previous cure. \ heren Entziehungscur unter den schwersten Abstinenzerscheinungen
This time his condition was tolerable; in particular, there was no sign gelitten hatte. Das Be.linden war diesmal ein ertriigliches, insbe-
of depression or nausea as long as the effects of coca lasted; chills and sondere fehlten Depression und Nausea, so lange die CocawiJ:kung
anhielt; FLieren und Diarrhoe waren die einzigen ]Jermanenten
diarrhea were now the only permanent symptoms of his abstinence.
Symptome, welche an die Abstinenz erinnerten. Der Kranke blieb
The patient was not bedridden, and could -function normally. During ausser Bette und Ieistungsfahig, und verbrauchte in den ersten Tagen
the fust days of the cure he consumed 3 decigrams of cocaznum je 3 Decigramm CocaYnum muriaticum; nach 10 Tagen konnte er
muriaticum daily, and after ten days he was able to dispense with the das Mittel bei Seite !assen.
coca treatment altogether. Es handelt sich bei der Morphlnentziehung durch Coca also
The treatment of morphine addiction with coca does not, therefore, nieht um einen Tausd1i bei welchem aus dem Morphinisten ein
Coquero wird, sondern nur um einen temporaren Cocagebrauch. Ich
result merely in the exchange of one kind of addiction for another- glaube anch nicht, dass es die allgemein stahlende Wirkung der
it does not turn the morphine addict into a coquero; the use of coca Coca ist, welche den durch Morphin geschwachten Organismus in
is only temporary. Moreover, I do not think that it is the general den Stand setzt, die Morphinentziehung unter ge1ingfiigigen Sym-
toughening effect of coca which enables the system weakened by mor- ptomen z11 tiberstehen. Ich mckhte eher annehmen, dru;s der Coca
phine to withstand, at the cost of only insignificant symptoms, the with- eine direct antagonistische Wirkung gegen das Morphin zukommt,
und kann znr Unterstiit.zung dieser Meinung einen Fall mittheilen,
drawal of morphine. I am rather inclined to assume that coca has a den ich den :Beobachtungen des Herrn Dr. Josef Po 11 a k entlebne:
directly antagonistic effect on morphine, and in support of my view
,,Eine 33jabrige Dame Ieidet seit Jahren an schwerer men-
I quote the following observations of Dr. Josef Pollak on a case in strualer Migraine, welche nur durch eine Morphiuminjeetion gelin-
point: dert wird. Obwohl die Dame in den migrainefreien Zeiten niemals
"A 33-year old woman has been suffering for years from severe Morphium nimmt oder Geliiste danach empfindet, verMlt sie sich
menstrual migraine which can be alleviated only by morphia injections. doch wahrend ihrer Anfalle wie eine Morphinistin. Wenige Stunden
Although the lady in question never takes morphia or experiences any 1 J. Brenton, T. G., Marz 1881. - G. H. Gray aus The medical brief
desire to do so when she is free of migraine, during the attacks she T. G., Juni 11381. - H. Leforger, Dec. 1872. -
behaves like a morphine addict. A few hours ' E. C. HllBe, T. G. Sept. 1880. - Henderson, T. G. Februa.r 1881.
8 R. Taggart, T. G. Mai 1881. - A. F. Stimmel, TG. Juli 1881.
82
Brenton, J.: T. G., 1881 - Gray, G. H.: from "The medical brief", T. Ci., ' T. G., Juli 1880. Das angewendete Prapa.rat war zumeist das Fluid
June 1881. - Leforger, H:: Dec., 1872. extract von Parke, Davis & Cie.
83 Huse, E. C. : T. G., Sept. 1880. - Henderson: T. G., February 1881.
84 'T'------- T) . "T" r.. ....
after the injection she ·\
suffers intense depression, biliousness, attacks of vomiting, which are
stopped by a second morphine injection; thereupon, the symptoms of 23 -
intolerance recur, with the result that an attack of migraine, along
nach der Injection treten hochgradige Depression, Uebligkeiten, Er-
with all its consequences, keeps the patient in bed for three days in brechen ·ein, denen eine nochmalige Morphineinspritzung ein Ende
a most wretched condition. Cocaine was then tried to combat the macht, worauf die Erscheinungen der Intoleranz sich wiederholen,
migraine, but the treatment proved unsuccessful. It was necessary to so dass ein Migraineanfall mit seinen Consequenzen die Kranke durch
resort to morphine injections. But as soon as the symptoms of morphine drei Tage in einem elenden Zustande ans Bett fesselt. Es wurde
intolerance appeared, they were quickly relieved by , 1 "decigram of nun Cocarn gegen die Migraine gegehen, erwies sich aber als nutz-
los. Man musste zur Morphimninj~ction zu.riickgreifen, aber als die
cocaine, with the result that the patient recovered from her attack in Erscheinungen der Morphiumintoleranz auftraten, wurden sie rasch
a far shorter time and consumed much less morphine in the process." · durch 1 De, igramm Cocain heseitigt, so dass ·die Kranke ihren Anfall
Coca was tried in America for the treatment of chronic alcoholism in weit klirzerer Zeit fiberstanden und dabei viel weniger Morphin
at about the same time as it was introduced in connection with mor- verbraucht hatte."
phine addiction, and most reports dealt with the two uses conjointly 86 • Gleichzeitig mit der Anwendung gegen den Mo1·phinismus
wurde Coca in Amerika gegen chronischen Alkoholismus gegeben
In the treatment of alcoholism, too, there were cases of undoubted und zumeist unter Einem daruber berichtet. 1 .Auch hier wurden un-
success, in which the irresistible compulsion to drink was either zweifelhafte Erfolge ertielt, die unwiderstehlie.he T1inklust aufgehoben
banished or alleviated, and the dyspeptic complaints of the drinkers oder gelindert, die dyspe_ptisehen Beschwei-den der Trinker gebessert.
were relieved. In general, however, the supression of the alcohol crav- Die Unterdriickung des .Alkoholgeliistes durch Coca erwies sich im
ing through the use of coca proved to be more difficult than the Allgemeinen schwieriger als die der Morphiumsucht; in einem Falle,
suppression of morphomania; in one case reported by Bentley the theilt Bent 1 e y mit, wurde aus dem Potator ein Coquero. Zu welcher
ungeheuren nationalokonomischen Bedeutung als ,,Sparmittel" in
drinker became a coquero. One need only suggest the immense eco- anderem Sinne die Coca gelangen wiirde, wenn deren Wirksamkeit
nomic significance which coca would acquire as a "source of savings" in zur Entwohnung der Trinker sich bestatigte, braucht nur angedeutet
another sense, if its effectivness in combating alcoholism were confirmed. zu werden. .
e) Coca and asthma. Tschudi and Markham 87 report that by chewing e) Coca gegen Asthma. Tschudi und l\Iarkham 2
erzii.hlen, dass sie bei dem Kauen der Cocablatter von der sogenann-
coca leaves they were spared the usual symptoms of the so-called ten Bergkrankheit, dem aus Dyspnoe, Herzklopfen, Schwindel u. s. w.
mountain sickness while climbing in the Andes; this complex of symp- zusammengesetzten Symptomencomp1ex bei Besteigung der Andes
toms includes shortness of breath, pounding of the heart, dizziness, etc. verschont blieben. - P oizat 3 berichtet, dass die astlunatischen An-
Poizat38 reports that the asthmatic attacks of a patient were arrested fa.lle eines Kranken jedesmal durch Coca coupirt wurden. !ch fiihre
in every case by coca. I mention this property of coca because it appears diese Indication der Coca an, weil sie eine physiologische Begrtin-
dung zuzulassen scheint. Frtihzeitige Lahmung einiger Vagusaste
to admit of a physiological explanation. Von Anrep's experiments on ergab sich aus den Thierversuchen v. An re p's, und das Rohen-
animals resulted in early paralysis of certain branches of the vagus; and asthma wie die Anfalle bei chroniseher Bronchitis diirfen als reflec-
altitude asthma, as well as the attacks characteristic of chronic bron- torische Erregungen von den Lungenasten des Vagus her gedeutet
chitis, may be interpreted in terms of a reflex excitation originating in werden. Es ware die Anwendung der Coca bei anderen Vagusneu-
the pulmonary branches of the vagus. The use of coca should be con- rosen in Betracht zu ziehen.
sidered for the treatment of other vagus neuroses. f) Coe a al s Aphrodisiac um. Die Eingeborenen Siidame-
rika's, die ihre Liebesgottin mit Cocablattern in der Hand darstellten,
f) Coca as an . aphrodisiac. The natives of South America, who zweifelten nicht an der erregenden Wirkung der Coca auf die Geni-
represented their goddess of love with coca leaves in her hand, did talspbare. Man t eg a z z a bestii.tigt, dass die Coqueros hohe Potenz bis
not doubt the stimulative effect of coca on the genitalia. Mantegazza ins Greisenalter bewahren, theilt auch selbst Falle von der Wieder-
c~nfirms that the coqueros sustain a high degree of potency right into , her.stellung der Potenz und Schwinden von Erscheinungen functio-
old age; he even reports cases of the restoration of potency and the neller Schwache nach Cocagebrauch mit, mochte aber doch glauben,
disappearance of functional weaknesses following the use of coca, 1 W. H. Bentley, T. G. Sept. 80. - Volnm. Jan. 1881. - H. Warner,
although he. does not believe Marz 8 ·. - Stimmel, .April und Juli 81. -
' Travels in Peru and India l862.
86 Bentley, W. H.: T. G., Sept. 80. - Volum. Jan. 81. - Warner, H . : March 81. I 8 The Ecyihroxylon coca in Asthma. Philadelphia Medical and Surgical
- Stimmel: April and July 81. Reporter, 1881.
- 24 -
that coca would produce such an effect
in all individuals. Marvaud emphatically supports the view that coca dass diese Wirkung der Coca nicht bei alien Individuen hervortritt.
Marv au d tritt mit Entschiedenheit fiir die stimulirende Wirkung der
has a stimulative effect; other writers strongly recommend coca as a
Coca ein, andere Autoren empfehlen Coca angelegentlich bei functio-
remedy for occasional functional weaknesses and temporary exhaustion; neIJer &hwaclie und temporarer Erschopfung, und Ben t I e y berichtet
and Bentley reports on a case of this type in which coca was respon- von der Heilung eines hieher gehorigen Falles. 1
sible for the cure 89 • Unter den Personen, denen ich Coca gab, haben mir drei von
Among the persons to whom I have given coca, three reported heftiger sexueller Erregung, die sie unbedenklich auf die Coca be-
violent sexual excitement which they unhesitatingly attributed to the zogen, berichtet. Ein junger Schriftsteller, der nach }lingerer Verstim-
mung durch Coca in den Stand gesetzt wurde, seine Arbeit aufzu-
coca. A young writer, who was enabled by treatment with coca to nehmen, verzichtete auf den Cocagebrauch wegen dieser ihm uner-
resume his work after a longish illness, gave up using the drug because wunschten Nebenwirkung.
of the undesirable secondary effects which it had on him. g) Oertliche Anwendung der Coca. Die Eigenschaft
g) Local application of coca. Cocaine and its salts have a marked des Coca.Ins und seiner Salze, Haut und Schleimhaut, mit welchen
anesthetizing effect when brought in contact with the skin and mucous sie in coneentrirter Losung in Beriihrung kommen, zu anasthesiren,
ladet z11 gelegentlicher Verwendung insbesondere bei Schleimhaut-
membrane in concentrated solution; this property suggests its occasional affectionen ein. Nach Collini ruhmt Ch. Fa u vel das Cocarn in
use as a local anesthetic, especially in connection with affections of the der Behandlung der Pharynxkrankheiten und bezeichnet es als ,,le
mucous membrane. According to Collin00, Ch. Fauvel strongly recom- tenseur par excellence de chortles vocales". Anwendungen, die auf
mends cocaine for treating diseases ·of the pharynx, describing it as der anasthesirenden Eigenschaft des Coc.aYns beruhen, diirften sich
"le tenseur par excellence des chordes vocales". Indeed, the anesthe- wohl noch mehrere ergeben.
tizing properties of cocaine should make it suitable for a good many 1 T. G., Dec. 1880.
2 De la eoca et do sos veritaliles 1>roprictcs therapcutiqucs. L'Union ntl'-
further applications. dicale, 1877.
89 T. G., Dec. 1880.
90 "De la coca et de ses veritables proprietes therapeutiques", L'Union medicale,
1877. '
'ADDENDA

l. The effect of coca on healthy human beings


Since the publication of this essay, which appears here as a reprint,
I have had occasion to observe the effects of cocaine on quite a number N acl1 triigt,.
of people; and as a result of my findings I must stress, even more
emphatically than before, the diversity of individual reactions to cocaine. 1. Zur Co ca wirkung beim gesunden Men schen.
I have found some individuals who showed signs of a coca euphoria Seit Publication der im Vorstel1enden wiederabgedruckten Abhandlung
hatte ich Gelegenheit, die Eiuwirlrong des Cocai'ns auf eine grossere
exactly like my own and others who experienced absolutely no effect Anzahl von Personen zu verfolgen, und muss nach den dabei ge-
from doses of 0.05-0.10 g. Yet others reacted to coca with symptoms macl1ten Erfahrungen die Verschiedenheit der individuellen Rea(,'tion
of slight intoxication, marked by talkativeness and giddy behavior. On auf Cocarn noch schiilier hervorheben. Ich habe sowohl Individuen
the other hand, an increased capacity for work seemed to me to be a gefunden, welche eine mit der meinigen vol1kommen uherein-
constant symptom of the coca effect. Prompted by my experiences in stimmeude Coca-Euphorie zeigten, als auch solche , die sich rlurcl1
Dosen von 0·05-0· 10 gr gar nicht beeinfl.u.sst filhlten und andere
this respect, I carried out an experiment which was designed to demon-
welche roit ein~m leichten, durch Schwatzhaftigkeit l;nd taumelig~
strate the effect of coca by a comparison of the variations in certain Wesen ausgeze1chneten Rauschzustande darauf rnagirten. Daoegen
measurable quantities in living beings. The successful results of this scbien mir die Steigerung der Leistungsfiihigkeit ein consbl.ntes
experiment were reported in the Wiener medicinische W ochenschrift Symptom der Cocawirkung zu sein, und ich liabe, durch so1che
of January 31, 1885; they relate to the investigation of muscular Erfahrungen angeregt, den Versuch gemac11t, die Cocawirkung
power of the arm by means of a dynamometer, and to the examination <lurch die Veranderung van am Lehenden- messbaren Grossen darzu-
stellen und messend zu verfolgen. Die Erfolge die.c;es Versucl1s sind
of mental reaction time with the aid of the neuroamoebimeter, an in der ,,Wiener medicinischen Wochenschrift" vom
instrument devised by Professor E xner. I was able to determine, in .31. Janner 1886 mitgetheilt und beziehen sich auf die Prfifnng der
experiments on myself after taking 0.10 g. of coca'inum muriaticum, Muskelkraft der Arme mittelst des Dynamometers und auf die Priifung
that the pressure which could be exerted by one hand was increased der · psychischen Reactionszeit mit Hilfe eines von Prof. Exner an-
by 2--4 kilograms , and that which could by exerted by both hands , gPgebenen Instrumentes, des Neuramoehimeters. lch konnte an mir
festste11en, dass die Druckkraft einer Hand durch die Einnahme von
by 4--6 kilograms. In this connection it is interesting to note that
0·10 gr Coca'in mur. um 2-4 Kilo, die Druckkraft beider Hande um
the effect of coca is dependent on the condition of the subject at the 4-6 Kilo erhoht wird. Dabei ist interessant, dass die Cocawir-
time the experiment is carried out, and that the effect is more striking kung von dem jeweiligen Zu.stande der Versuchsperson abhangig
when the initial measurement of motor power is low rather than fat, bei geringen Anfangszahlen fur die motorische Kraft auflalliger
high. The increase in motor power induced by coca occurs suddenly zur Geltung kommt als bei hohen. Die Steigerung der motorischen
after some 15 minutes, and lasts, decreasing gradually, for a period Kraft <lurch Coca tritt pliitzlich nach etwa 15 Minuten ein und
halt allmalig abnehmend durch 4---5 Stunden an. Dieselbe liiuft
of 4-5 hours. It runs parallel, therefore, to the coca euphoria, and also der Coca-Euphorie parallel und scheint anch eher von der cen-
it also seems to stem from an increase in the general preparedness tralen Arbeitsbereitschaft, von d er Hebung des Allgemeinbefindens,
for work, from an improvement in general well-being, rather than als von einem directen Einflusse auf motorische Apparate herzn-
from any direct influence of the drug on the motor organs. A variation riihren. Auch eine Veranderung der psychischen Reactionszeit wurde
in mental reaction time was also observed. In my own case, after I beobachtet. Letztere gestaltete sich nach Coca-Einnahme bei mir so,
wie im besten Wolilbefiuden, wenn sie vor Cocarn einem schlechteren
had taken coca my mental reaction time was the same as it is when
l{efinden entsprechend, ungleichformig unn verlangert gewesen war.
I am in the very best of health, even though beforehand it had been - Die dynamumet.risch nachweisbare Steigerung der Muskelkraft
irregular and protracted as a consequence of a rather less perfect durcll Cocain darf als endgiltige BegJaubigung der Nachrichten iiber
state of health. die Cocawirkung bei den Indianern angesehen werden.
The power of cocaine to increase muscular strength, which can be
proved by the dynamometer, can be considered as conclusive con-
firmation of reports of the effect of coca on the Indians.
26

2. The effect of coca in cases of morphine addiction 2. Zur Cocawirkung bei Morphinismus. Die Ver-
The usefulness of cocaine in cases of morphine collapse has recently wendbarkeit des ·Cocarns bei Morphincollaps ist neuerdings von
Richter (Pankow) bestatigt worden, welcher .A.utor auch fllr die
been confirmed by Richter (Pankow), who also favors the view, im Texte aufgestellte antagonistische Beziehung zwisehen der Cocaih-
expressed in the above text, that there is an antagonistic relationship und der l\forphinwirkung eintritt.
between the effect of cocaine and that of morphine.
3. The internal application of cocaine 3. Zur internen Anwendung des Coca'.ins. Da. gegen- 1

wartig mehrere Autoren in unberechtigter Aengstlichkeit von der


As, at present, many authorities seem to harbor unjustified fears intern en An wen dung des Cocai:ns Arges zu befiirchten scheinen, ist
with regard to the internal use of cocaine, it is not out of place to es nicht iiberfl.ussig hervorzuheben, dass selbst subcutane Injectionen,
stress that even subcutaneous injections--such as I have used with wie ich sie mit Erfolg bei alter Ischias gemacht habe, ganz nnbe-
success in cases of long-standing sciatica-are quite harmless. For denklich sind. Die toxische Dosis liegt fur den Menschen sehr hoch,
humans , the toxic dose is very high, and there seems to be no lethal eine letale scheint es nicl1t zu geben.
dose. 4. Zur lo cal en Wirkun g des Coca'in s. Diese Indication fur
4. The local effect of cocaine den Cocagebrauch ist durch die Anwendung van Ko 11 er zur
The fact that cocaine can be indicated as a local anesthetic has Aniisthesirung der Hornhaut, durch die .Arbeiten von Konigstein,
Jelinek und ungezahlten anderen znr allgemeinsten .A.nerkennung
received wide acceptance as a result of Koller's use of it to anesthetize gelangt und sichert dem Coca.in einen bleibenden Werth im Arznei-
the cornea, and thanks also to the work of Konigstein, Jelinek, and schatze. Es ist zu erwarten, dass die .interne Verwendung des
countless others; cocaine is thus assured of a lasting value among Cocarns zu ebenso erfreuliehen Ergebnissen fiihren wird, doch stellt
our medicinal resources. It is to be expected that the internal use sich der gegenwartig noch gesteigerte Preis des Mittels allen weiteren
of cocaine will lead to just such gratifying results. However, the present Versuchen als Hinderniss entgegen.
still artificially high price of the drug is an obstacle to all further
~eriments.

Druck von W. Stoia.


CITATIONS, NOTES AND REFERENCES
32 The.re is very linle agreement among authors about the solubility of
1 Markham, 0. R.: Peruvian Barks, London, 1880. cocaine in water. It is evident that various preparations of "Cocaine" came
2 According to Bibra's estimate: Narcotic stimulants, 1855. on the market and were brought into use.
3 I owe this description to Professor Vogl of Vienna, who has most kindly 33 Husemann and Hilger: "Plant Substances, etc.", 1884. Girder: "On Coca,
placed his notes and books about coca at my disposal. extract of coca and cocaine", Wiener med. Wochenschrift, 1862.
4 Weddell: Voyage dans le Nord de la Bolivie, 1853. 34 For the collation of literature, I relied on the article, "Erythroxylon coca"
s Scrivener: "On the coca leaf and its uses in diet and medicine", Medical in the Index Catalogue of the Library of the Surgeon-General's office, vol.
Times and Gazette, 1871. IV, 1883, which can almost be · considered as a complete index of the
6 Garcilasso de la Vega: Comentarios reales de las Incas, 1609-17. literature. Because of the inadequacy of our own public libraries, I was able
1 Christison: "Observation on the effects of cuca, or coca, the leaves of to acquaint myself with a part of the literature which I have referred to on
Erythroxylon coca: British Medical journal", 1876. Bibra, lac. cit. coca only by way of references and second-hand reports; I hope, however,
8 Mantegazza: Sulle virtu igieniche e medicinali della coca, Milan, 1859. that I have read enough to achieve my aim in this essay: to gather together
all the existing information on coca.
9 Scrivener, lac. cit. 35 The cocaine content of coca leaves varies, according to Lossen, between
10 According to Ullo, whom Bibra copies.
0.2 % and 0.02 %. 0.05 gram of cocainum muriaticum appears to be
11 Systema mat. med. brasil., 1843. the minimum dose which is effective in man. According to Lippmann (Etucfe
12 Essai sur la coca du Perou, Thesis, Paris, 1862. sur la coca du Perou, Strasbourg Thesis, 1868), a dried coca leaf weighs
13 cf. Fronmiiller: "Coca and Cat", Prager Vierteljahresschrift fur praktische one decigram.
Heilkunde, V. 79, 1863. 36 "On the physiological effects of cocaine", Pflugers Archiv, XX.I, 1880.
14 Viagem da cidade de Cuzco a de Belem, 1846. . 37 "Preliminary report on cocaine", If'ochenblatt der Gesellschaft der Aerzte in
1s Expedition dans les parties centrales de l'Amerique du Sud, 1851. Wien, 1862.
16 Spix's and Marti.us' journey in Brazil. 1831. 36 Recherches chimiques et physiolagique< sur l'Erythroxylan coca du Perou,
17 lac. cit. 1868.
1s Travel sketches from Peru in 1838 and 1842. 39 "Cocaine and Diabetes, 1872". (Russian).
19 lac. cit. 40 "Contribution to the study of the effects of cocaine on the animal organism".
20 Journey Round the World, 1835. (Russian).
41
21 Travels in Peru and India, 1862. "On the physiological effects and the therapeutic use of cocaine, 1872".
22 Journey in Chile, Peru and on the Amazon River, 1827-32. (Russian).
23 Disertacion sabre el aspect a, cultivo, comercio y virtudes de la f amosa 42 "An experimental inquiry into the physiological action of Theine, etc.,"
planto del Peru nombrada Coca, Lima, 1794. Edinburgh Medical and Surgical Journal, 1874.
43
24 Historical and descriptive narrative of twenty years residence in South "Coca and its alkaloid cocaine", New York Medical Record, 1876.
America, 1825. 44 Administered in subcutaneous injection.
25 Fronmiiller, lac. cit. 45 Like Aschenbrandt (Deittsche med. Wochenschrift, Dec., 1883) I used the
26 "The coca leaf", Lancet, 1876. hydrochloric preparation of cocaine as described by Merk in Darms.tadt.
27 Disertacion sabre Haya o Coca, Lima, 1787. This preparation may be bought in Vienna in Haubner's Engelapotheke am
26 Memoria sabre la coca, Lima, 1793. Hof at a price which is not much higher than Merk's, but which must,
29 "Sulle vi.rtu igieniche e medicinali della coca. Memoria onorata del Premio nevertheless, be regarded as very high. The management of me pharmacy in
dell'Acqua nel concorso di 1858, estratto dagli Annali Universali di Medicina question is trying, as they have been kind enough to inform me, to lower the
1589".-A short paper contained in the Oesterreichische Zeitschrift fur prak- price of the drug by establishing new sources of supply.
tische Heilkunde, of the same year.
46 Finska lakaresallsk. hand!. XX, 1878.
30 Annal. . d. Chemie u. Pharmac. 114, and Vierteljahresschrift f. prakt. 47 "De la coca et de ses veritables proprietes therapeutiques", L'Union medicale,
1877.
Pharmacie, 9. 48
31 Annalen der Chemie und Pharmacie, 133. "Sur !'action physiologique des feuilles de coca", Echo medical suisse, 1861.
'9 Essai sur la coca du Perou, Thesis, Paris, 1862.
50 "Note sur l'emploi de la coca", Bulletin therapeutique, 1866.
Citations, Notes and References
51
For the results obtained from subcutaneous injections see Morselli's and
77 In Marvaud.
Buccola's work, reported below. 78
52 Wilder's account of the effects of cocaine on himself coincide most closely "Pathology and treatment m venereal diseases", Detroit Th. G., February
1884.
_with my own observations. (Detroit Therapeutic Gazette, Nov., 1882).
79 Zoe. cit.
53 "Observations on the effect of Cuca, or coca, etc.", British Medical journal, 80
1870. ,,Erythroxylon coca in the opium and alcohol habits", Detroit Th. G.,
54 "Experiences in connection with the therapeutic use of coca leaves", Deutsche Sept. 1880.
81
Klinik, 1867. Detroit Th. G., Nov. 1880.
55 Collan, J.: Finska lakaresallsk. handl. XX, 1878-from Schmidt's Yearbooks, 82 Brenton, J.: T. G., 1881 - Gray, G. H.: from "The medical brief" T. G.,
87, 1880. June 1881. - Leforger, H.: Dec., 1872. '
56 "Erythroxylon coca; its physiological effects, etc.", Boston Medical and 83 Huse, E. C.: T. G ., Sept. 1880. - Henderson: T. G., February 1881.
Surgical Journal, 1882. 84 Taggart, R.: T. G., May 1881. - Sti=el, A. F.: T. G., July ,1881.
85
57 "The physiological effects of coca"inum muriaticum on the human body and T. G., July 1880. The preparation used was mostly the fluid extract,
their significance. Observations carried out during the autumn maneuvres manufactured by Parke, Davis and Co.
of the Third Bavarian Army Corps in 1883", Deutsche med. Wochenschrift, 86 Bentley, W. H.: T. G., Sept. 80. - Volum. Jan. 81. - Warner, H.: March 81.
12 December, 1883. - Stimmel: April and July 81.
58 Zoe. cit. 87 Travels in Peru and India, 1862.
59 Ploss: Zeitschrift fur Chirurgie, 1863. "The Erythroxylon coca in asthma", Philadelphia Medical and Surgical
60 Philadelphia Medical and Surgical Reporter, 1883. Reporter, 1881.
61
Detroit Therapeutic Gazette, February 1883. 89 T. G., Dec. 1880.
90
62 "Review of some of our later remedies", Detroit Th . G., December 1880. "De la coca et de ses veritables proprietes therapeutiques", L'Union medicale,
83 "Ricerche sperimentali sull'azione fisiologica e terapeutica della Cocaina", 1877.
Rendiconti del R. !st. Lombardo, XIV, 1882.
64 Their assertions· about the physiological effects of cocaine accord with those
of Mantegazza. They observed, as an immediate effect of cocaine injections,
dilation of the pupils, temperature heightened by up to 1.2 degrees,
quickening of the pulse and respiration. There is never an attack of
sickness.
65 Pharmakologisch-therapeutisches Handbuch, Erlangen, 1862.
68 Zoe. cit. "an excellent tonic in weakness of the stomach".
67 Mantegazza's exhaustive medical case-histories impress me as being thoroughly
credible.
68 "Communication on coca", by Dr. Josef Frankl, spa doctor in 1farienbad,
Zeitschrift der K. Gesellschaft der Aerzte, 1860.
69 "Erythroxylon coca in the treatment of typhus and typhoid fevers, and also
of other febrile diseases", British Medical Journal, vol. 1 for 1887.
70 Detroit Therapeutic Gazette, July 1880.
71
"Coca Erythroxylon in exhaustion", Detroit Th . G., Oct., 1880.
72 Detroit Th. G., Sept. 1880, based on the Louisville Medical News.
73 Marvaud: Les aliments d'epargne, Paris, 1874.
74 "Physiology of general metabolism", 1881. Hermann's Handbuch, VI, 1.
75
"Erythoxylon coca, its physiological effect and especially its effect on the
excretion of urea by the kidneys", Boston Med. and S11rg. Journal, 1882.
76 Comptes rend us de l' Academies des Sciences, II, 1870.

You might also like