The Jokes of Sigmund Freud - A Study in Humor and Jewish Identity (PDFDrive)
The Jokes of Sigmund Freud - A Study in Humor and Jewish Identity (PDFDrive)
The Jokes of Sigmund Freud - A Study in Humor and Jewish Identity (PDFDrive)
SIGMUND
FREUD
THE JOKES OF
SIGMUND
FREUD
A STUDY IN HUMOR
AND jEWISH IDENTITY
ELLIOTT ORING
Estover Road
Plymouth PL6 7PY
United Kingdom
Acknowledgments ix
Introduction xi
Abbreviations 124
Notes 125
Bibliography 142
Index 149
Aclmowledgments
ix
Introduction
One summer, several years ago, I was teaching a class on the subject of
humor at a large midwestern university. During one of the class meet·
ings, I casually suggested that one of the students might explore the
relationship between the jokes and personality of Sigmund Freud as a
topic for a term paper. I can no longer recall the discussion that gener·
ated my remark; indeed, I remember little about the class as a whole,
but the· idea continued to hold my attention and has resulted in the
writing of this small book.
It was only as I undertook the research that I began to recognize the
extensive tradition of scholarship in the biography of Freud. 1 In the
more than forty years since his death, the number of books and essays
written about him far exceeds the number he wrote. Part of the attrac·
tion of Freud to biographers undoubtedly stems from the fact that
so much information is available about a man of such intellectual-
historical consequence. It is rare that the immortality of a man's ideas
is recognized during his own lifetime. When such a condition does
prevail, however, biographers and biographical commentators are bound
to be fruitful and multiply.
Yet it is unlikely that this condition alone can account for the
number and enthusiasm of Freud's biographers. Other recent figures of
great consequence-Charles Darwin, Karl Marx, Albert Einstein-have
not commanded comparable attention to the minutiae of their exis·
tences. There is perhaps merit to the notion that Freud conceptualized
and shaped his life in terms of a heroic pattern2 and thus captured the
literary imaginations of subsequent biographers. To the extent that this
interpretation is true, however, it would also seem incomplete.
Inttoducrion ~
Actually the particular attraction of Freud to biographers appears to
be more deeply rooted. The intellectual revolutions initiated by the
other great luminaries were in the spheres of biology, sociology, and
cosmology, respectively, and were thus degrees removed from the lives
of ordinary individuals. But Freud's science transformed the perception,
interpretation, and understanding of everyday thought and experience,
and consequently its effects were more immediate and personal. To the
extent that psychoanalysis purported to lay bare the deepest and darkest
secrets of one's soul and hold them up for the consideration and criti·
cism of one's fellows, psychoanalysis emerged as a colossal invasion of
individual privacy. Further, the individual could not hope to seek refuge
in the repudiation of these psychoanalytic discoveries: Denial was equated
with resistance and thereby served to confirm the truth of the revela-
tion. In the very identification by Freud and his science of the mecha-
nisms of defense, these defenses were breached and rendered useless.
Darwin shattered the complacency of the nineteenth century when
he unmasked that collectivity Homo sapiens. In the twentieth century
Freud saw fit to further unmask the individual members of that species,
leaving each exposed and alone to renegotiate stopgap defenses in the
arena of social etiquette. Such an assault on privacy, a display of power
virtually megalomaniacal in its proportions, 3 could not go unavenged.
In adherence to the law of the talion, Freud's secrets would also be
exposed for all to see, and they would be revealed utilizing the very
mechanisms and techniques that he himself had discovered. It is this
retaliatory motive that most fundamentally accounts for the extent and
intensity of the tradition of psychobiographical analysis of Freud, and
this aggressive component should be acknowledged even by those who
profess to love and admire the master and claim the status of his intel-
lectual sons and heirs.
Freud vigorously defended his own efforts at psychobiography, but
when he considered the biographies that would be written about him,
he declared: "Anyone turning biographer commits himself to lies, to
concealing, to hypocrisy, to flattery, and even to hiding his own lack of
understanding. "4 I would prefer to deny that my aim is to "blacken the
radiant and drag the sublime into the dust, " 5 but if by continuing in the
tradition of the psychobiographical analysis of Freud I am forced to
entertain the likelihood of an aggressive component in my inquiry, I
have at least extended to Freud the courtesy he requested of his biogra-
phers: "One waits till the person is dead, when he cannot do anything
about it and fortunately no longer cares. "6
Two cautions to the reader would seem in order. The first concerns
xii Introduction
the notes at the end of this volume. The reader is free to ignore them
entirely without any sacrifice in understanding. Nevertheless, the notes
are conceived by the author to be an integral part of what is to follow.
Not only do they acknowledge the scholars and thinkers to whom this
author is indebted, but they document the facts upon which the scheme
of interpretation depends. Often it may seem that I have taken great
license in an effort to present a particular conceptualization and inter-
pretation of the person of Sigmund Freud. The notes are present to
assure the reader that the license is only an interpretive one, and that
the facts upon which the interpretation depends are not the products of
imagination, exaggeration, or deliberate falsification. (On occasion I
have also included the original German in the body of the text when
an interpretation seemed overly dependent on the particular meaning
of a word or phrase.) Furthermore, additional materials are to be found
in the notes: supplementary data, related readings, speculative interpre-
tations and conjectures that might have distracted the reader from the
thrust of the argument had they been included in the text proper.
The second caution pertains to style. It concerns my recurrent use
of the pronoun "we." My usage, I assure you, is not born of aristocratic
pretensions or aspirations. It is certainly not designed to erect a barrier
between myself and the reader. In fact, my intention is precisely the
opposite. It is the pedagogical "we" that I employ to include the reader
in the process of interpretation and discovery. After spending the greater
part of my life in the Academy as both a student and a teacher, this
"we" has permeated the deepest layers of my linguistic being. For those
readers who tend to bristle at such usage, I can only invoke their
generosity and indulgence so that we may proceed together on this
excursion into the biography and character of Sigmund Freud.
lnnoduction xiU
1: Jol{es and Freud
We must not shirk the duty of analysing the same instances that
have already served the classical authorities on jokes. But it is our
intention to tum besides to fresh material so as to obtain a broader
foundation for our conclusions. It is natural that we should choose
as the subjects of our investigation examples of jokes by which we
ourselves have been most stntck in the course of our lives and which have
made us laugh the most. 36 (my emphasis)
We already know that Freud tried to keep his personal life as private
as possible. Freud's seeming indifference to joke-personality relation-
ships may actually indicate the opposite: that he considered such rela-
tionships prominent and frequent. His disinclination to pursue such
relationships, therefore, is no more than a dissimulation, a disguise of
the personal determinants that he sensed lay behind his otherwise un-
censored jokes.
But, as indicated earlier, Freud tended to use jokes as conversational
glosses. He did not tell them for their own sake but rather to advance
other aims-the illustration of some point or proposition. Does not this
use of jokes suggest a greater distance between the joke teller and the
underlying joke thoughts than would occur when jokes were simply told
and enjoyed for their own sake? We might agree with this assertion in
principle, but in Freud's case too much evidence suggests a strong joke-
personality nexus. In fact, we may even suspect that Freud restricted his
use of jokes to glosses in a deliberate attempt to distance himself from
the joke thoughts. His involvement in many of his jokes may have been
so substantial that he required this extra distance in addition to that
offered by the joke fa~_;ade. This hypothesis does not seem farfetched.
Actually, Ernest Jones substantiates it to a great extent when he de-
scribes Freud as giving the impression of being a "chaste" and "puritan-
ical" person who would relate sexual jokes "only when they had a special
point illustrating a general theme" (my emphasis)Y In other words,
Freud was reluctant to communicate certain kinds of thoughts, even in
joke form, unless they were set within the justifying framework of the
gloss, the heuristic analogy. Indeed, we may perhaps regard Jokes and
Their Relation to the Unconscious as one extended heuristic framework in
which Freud is able to publicly communicate his favorite jokes.
The Schnorrer 13
stances. The very same day his benefactor met him again in a
restaurant with a plate of salmon mayonnaise in front of him. The
benefactor reproached him: "What? You borrow money from me and
then order yourself salmon mayonnaise? Is that what you've used my
money for?" "I don't understand you," replied the object of the
attack: "if I haven't any money I can't eat salmon mayonnaise, and
if I have some money I mustn't eat salmon mayonnaise. Well, then,
when am I to eat salmon mayonnaise?" 3
Again the debtor fails to acknowledge his indebtedness and the conse-
quent responsibility to spend the borrowed funds only on the basic
necessities of living. The poor man's justification of his extravagant
expenditure is ludicrous because it ignores the implied obligation accom-
panying the loan of the funds.
This theme of the denial of indebtedness appears even in jokes that
are not characterized by Freud as explicitly "Jewish." The following joke
Freud cites in connection with his discussion of his dream of "Irma's
Injection" in The Interpretation of Dreams:
I am going to tell you a funny little story but you mustn't be sorry
for me. When I got home I found a letter from a friend who fre-
quently comes to see me (privately), asking me to lend him another
gulden till the first of the month, to leave it with the janitor and if
I don't have a whole gulden then half a gulden, but at once; on the
first everything would be paid up. Well my entire fortune happened
to consist of four kreuzer, which I couldn't very well offer him. So I
decided that since my ordinary bankers were not at home, to waylay
a colleague who owes me some money. . . . But he couldn't be
found. . . . Fortunately another colleague appeared from whom I
borrowed a gulden in no time. But by then it was too late to send
part of it to the other friend. . . . If my debtor pays tomorrow he
shall have something. One day he and I will probably be rich, but
don't you think this is a funny kind of gypsy life, Marty? Or does
The Schnorrer 15
this sort of humor not appeal to you and make you weep over my
poveny?9
Not unlike the schnorrer-father-in-law in the joke, Freud must first seek
a benefactor in order to be able to provide for others. Furthermore, he
saw his situation in a humorous frame, albeit, a somewhat bitter one.
The kind of petty lending and borrowing described in the above
letter is common enough among medical students and interns even
today. But Freud had also developed a set of economic patrons of some
significance, and these patrons loaned or gave Freud substantial amounts
of money. These "bankers" of Freud included his old Hebrew teacher,
Samuel Hammerschlag; his colleagues at Briicke's Physiological Insti-
tute, Josef Paneth and Ernst von Fleischl-Marxow; and, most notably,
Josef Breuer. In January of 1884, Hammerschlag invited Freud to his
home and after describing his own situation of poverty in his youth, he
offered Freud the sum of fifty florins for his support. Wrote Freud to
Martha:
Note that Freud is at first "ashamed" of his former teacher's offer, and
then resolves to accept indebtedness to good men of his own faith
without feeling a sense of personal obligation. In this sentence we have
encapsulated the two trains of thought conjoined in the joke. Freud's
shame betrays his sense of indebtedness; on the other hand, he is
persuaded to accept charity from his Jewish benefactors without any
sense of obligation. In denying this sense of obligation, and against
Hammerschlag's advice, Freud again emulates the schnorrer-father-in-
law of the joke who uses the largess of his benefactor in order to play
the benefactor himself to the members of his family.
The Schnorrer 17
and resentment. It would seem that these feelings continued throughout
his life, despite the subsequent improvements in his economic situation.
Thirteen years after Freud married Martha he still complained to Fliess
of the helpless poverty he had known and his "constant fear of it. " 18 In
his final years, Freud undertook a training analysis of an American
psychiatrist, Joseph Wortis. Wortis was very much surprised by Freud's
"over-emphasis" of money matters. One time, when Wortis paid his
monthly bill he requested that Freud receipt it with the conventional
German phrase dankend solviert (liquidated with thanks). " 'Why with
thanks ... ?' Freud said. 'I give you something which is at least as
valuable as what you give to me.' " 19 Freud is unwilling to abide by the
etiquette of payment if it implies that he is in someone's debt. This
exchange took place in 1934. Fifty years earlier, in 1884, Freud had
written to Martha: "Oh girl I must become a rich man and then when
they want something they will have to come to me. " 20
It may prove worthwhile to review what has been established thus
far. First, Freud identified with the figure of the schnorrer. Second,
Freud's economic position was for many years a tenuous one in which
he, like the schnorrer, was repeatedly forced to accept gifts and loans
from his friends. Third, Freud resented the feelings of dependence that
resulted from this indebtedness. And fourth, Freud occasionally acted
in a manner, like the schnorrer, that tended to deny his indebtedness
and dependence.
This conflict can best be seen in Freud's relation to Josef Breuer.
Breuer, a respected and successful Jewish physician who had made some
important contributions in physiology, 21 was fourteen years Freud's se-
nior. By all accounts, he was an intelligent, sensitive, and generous
individual who grew very fond of Freud and took a strong interest in his
life as well as his career. Freud first met Breuer in the late 1870s. Their
relationship grew warm and intimate. Freud admired Breuer and referred
to him as "the ever-loyal Breuer" 22 to his fiancee. The Breuers were also
friends of the Hammerschlags and lived in the same building.
Like Hammerschlag, Fleischl-Marxow, and Paneth, Breuer was ex-
tremely generous in making loans to Freud, and such loans came in
almost regular installments. By May of 1884, Freud's debt was 1,000
gulden; by July of the following year, 1,500 gulden. Freud's total debt
eventually reached some 2,300 gulden, a staggering sum. Although
Freud jokingly commented, "It increases my self-respect to see how
much I am worth to anyone, "23 we shall see that there is good reason to
suspect otherwise.
It would seem that with Breuer, Freud was capable of playing the
TheSchnoner 19
And there is the rather sad account of Breuer's daughter-in-law who
recalled walking with Breuer when he was already quite old (he died in
1925) and seeing Freud come toward them in the street: "Breuer instinc-
tively opened his arms. Freud passed by pretending not to see him. " 31 It
is hard to reconcile such hostile behavior with only a difference of
scientific opinion.
It would appear that the intensity of Freud's antipathy to Breuer
hinged upon Freud's debts, both financial and intellectual. When the
differences of scientific opinion developed, Freud wished to emancipate
himself totally from Breuer in both spheres, but the fact was that he
was bound by his indebtedness.
It was not until January of 1898 that Freud was able to send Breuer
an installment in payment of his financial debt. Breuer, however, would
not accept payment and attempted to write off Freud's debt against
medical services Freud was rendering to one of Breuer's relatives. Breuer
had always intended the money he gave Freud to be a gift rather than a
loan. 32 But for Freud, such a gift implied interminable indebtedness. In
1900 Freud was still complaining to his friend Fliess that he could not
break with Breuer completely because of the monetary debt. 33 The
payment of this debt in Freud's eyes was a prerequisite to his emancipa·
tion. Freud's response was complete avoidance.
In a thinly disguised reference to Breuer in The Psychopathology of
Everyday Life, Freud revealed: "Our intimate friendship later gave place
to a total estrangement; after that, I fell into the habit of also avoiding
the neighborhood and the house. . . . Money played a part [in certain
editions: "a great part") among the reasons for my estrangement from
the family living in this building." Freud provided this little history to
explain a case of forgetting; forgetting the location of a store that dis-
played strong boxes in its window. Although he knew that he had passed
this store many times, he was unable to locate it despite a thorough
search. Eventually he discovered that the store was in Breuer's neigh-
borhood and hence his motivation to forget. 34
That Freud owed Breuer an intellectual debt he was always scrupu-
lous to acknowledge in his published writings; although even here we
may detect a degree of ambivalence in the acknowledgment. For exam-
ple, in 1909, in delivering a series of lectures at Clark College in
Worcester, Massachusetts, Freud attributed the entire discovery of psy-
choanalysis to Breuer. "If it is a merit to have brought psycho-analysis
into being, that merit is not mine. I had no share in its earliest begin-
nings.... Another Viennese physician, Dr. Josef Breuer, first (1880-
2) made use of this procedure on a girl who was suffering from hyste-
The Schnorrer 21
entirety, and the relation of the joke to the dream is somewhat tangen-
tial; that is, it is not a direct association to the content of the dream
hut a joking analogy employed by Freud to demonstrate the incompati·
bility, indeed the contradictory nature, of the various thoughts under-
lying his dream. He had this dream in July of 1895,+4 two months after
the publication of Studies on Hysteria. 45 According to Freud, the dream
concerned his own feelings of professional competence and expressed
the idea that it was not he but his colleagues who were responsible
for the persistence of his patient Irma's pains. Dr. M. (Breuer) was one
of the figures in the dream, and we learn that Freud was critical of Breuer
for refusing to accept a suggestion Freud made to him46 and also for
refusing to concur with Freud's own conclusions concerning the uncon-
scious motivations of Irma's symptoms. 47 In other words, the joke about
the denial of indebtedness is clearly associated with Freud's thoughts
about Breuer's inability to follow him and be dependent upon him.
It is now possible to see the relationship of another of Freud's Jewish
jokes to his personality. The joke is not a schnorrer joke proper, but the
underlying thought articulates perfectly with those of the schnorrer
series:
ltzig had been declared fit for military service in the artillery. He
was clearly an intelligent lad, but intractable and without any inter-
est in the service. One of his superior officers who was ftiendlily
disposed to him, took him on one side and said to him: "ltzig,
you're no use to us. I'll give you a piece of advice: buy yourself a
cannon and make yourself independent. "48
In his discussion of this joke in Jokes and Their Relation to the Uncon-
scious, Freud soberly observed that an individual cannot make himself
independent in the military where subordination and cooperation are
the rule. He noted that the senior officer's advice was patently nonsen-
sical in order to demonstrate that the requirements of military life are
not the same as those of the world of business. 49 The joke is nonsensical,
however, in the same way that the schnorrer jokes are nonsensical. The
schnorrer's behavior ignores the reality of his debt; the officer in this
joke urges ltzig to make himself "independent," even though the situa-
tion in which he is instructed to do so is manifestly inappropriate. To a
great extent, the thought underlying the schnorrer jokes is iterated once
again: ignore your obligation! make yourself independent! This is just
the way Freud wished he could behave.
There is another level at which the schnorrer jokes may be under-
TheSchnonrer 23
In the annual report of the Gymnasium for 18 71 he was listed as "Sig·
mund," 53 yet in 1872 in writing to his friend Emil Fliiss he still signed
his name "Sigismund. " 54 There are several commentators who date his
name change to 1878, although they provide no documentary support
for their assertion. 55 The commemorative page in the family Bible shows
both a Hebrew and German inscription at Freud's birth. In the Hebrew,
Freud's name is clearly "Schlomo Sigismund"; in the German transla-
tion it is "Sigmund. " 56 Perhaps the German is a later translation of the
Hebrew commemorative page. Or Freud may have had two names as·
signed to him at birth. The first, "Schlomo Sigismund," was his Hebrew
name, and Sigismund was used by the family. Perhaps the ;erman
translation "Sigmund" might have been intended for more pub~ •.:· uses.
In any event, it would seem that for the first fourteen years of his life
Freud was called "Sigismund" and only later adopted for permanent
usage .the name "Sigmund." The reasons and date for this adoption are
not clear, but it would appear to be earlier than the 1878 date subscribed
to by most biographers.
It must also be noted that Freud's Hebrew name was "Schlomo,"
which is the Hebrew equivalent of Salomon, the name of the million-
aire baron in Heine's joke. Furthermore, Heine came to grief over his
unrequited love for his uncle Salomon's daughter Amalie, 57 and "Amalie"
was the name of Freud's mother. There are coincidences here that
cannot be ignored. It would seem that the "famillionairely" joke was as
personally significant for Freud as he claimed it to have been for Heine.
Heine changed his name on the occasion of his baptism. 58 Might
not Freud's own "change of name" have held a similar significance: the
desire to escape his Jewish origins and merge with the society of Chris-
tian Europe? Ar: observation by Friedrich Heer, Dramaturg to the Burg-
theater in Vienna, confirms this view. Heer notes that Freud probably
changed his name because Sigismund was a stereotypic Jewish character in
Viennese anti-Jewish jokes. 59 It would seem that Freud was attempting to
escape an association with a reviled Jewish caricature to which his name
ascribed him.
There is yet other evidence to support the contention that the
"famillionairely" joke was personally significant to Freud and implied
thoughts of conversion and assimilation. 60 First of all, this joke revolves
around the problem of money (or more accurately the absence of money)
as do the jokes in the schnorrer series. And it was precisely on the
question of money that Heine's own baptism hinged. For many years,
his uncle Salomon had been his benefactor. 61 At the point of complet·
ing his degree in law at the University of Gottingen, Heine was con·
cerned for his future career and livelihood. He trusted that his conver-
The story is told of Heine that he was in a Paris salon one evening
conversing with the dramatist Soulie, when there came into the
room one of those financial kings of Paris whom people compare
with Midas-and not merely on account of their wealth. He was
soon surrounded by a crowd who treated him with the greatest
deference. "Look there!" Soulie remarked to Heine, "Look at the
way the nineteenth century is worshipping the Golden Calf!" With
a glance at the object of so much admiration, Heine replied, as
though by way of correction: "Oh, he must be older than that by
now!"66
The prominent image in this joke is the Golden Calf-the worship that
was an abomination to the law brought by Moses to the Jews at Sinai.
The last anecdote about Heine concerns his death:
The Schnorrer 25
have replied: "Bien sur qu'il me pardonnera: c'est son metier" (Of
course he'll forgive me: that's his job]. 67
For Freud, Heine was an important author, and along with Goethe,
Schiller, and Lessing, was frequently quoted in his works. But the sig-
nificance of Heine the man to Freud is perhaps best glimpsed through
these jokes. Each of Freud's jokes concerning Heine confront or allude
to conversion, religious abomination, and blasphemy. It now seems
noteworthy that Freud, like Heine, referred to the burning of his papers
as "autos-da-fe." The auto-da-fe means "act of faith" and referred to the
ceremony in which the Inquisition in Spain and Portugal publicly con·
demned heretics and turned them over to the civil authorities for exe-
cution at the stake. 68
Consciously, Freud was loyal to his Jewish heritage. There are nu·
merous occasions on which he affirmed this loyalty publicly. But there
was undoubtedly a strong impulse urging him to renounce this heritage.
Yet, Freud sensed that conversion was not a solution to his dilemma.
After all, that lesson could be learned from Heine: "I am very sorry I
was christened; I do not see that things have gone any better with me
since; on the contrary, I have had nothing but ill luck from that time.
Is it not foolish? No sooner have I been christened than I am cried
down as a Jew. "69 Like Heine, Freud must have felt as though he be-
longed to two worlds, and there was no way he could successfully re-
nounce either of them. Heine was his mirror image with only the
baptismal font separating them.
Was Priigel sind, das weiss man schon; was aber die
Liebe ist, das hat noch keiner herausgebracht.
(Everyone knows what whippings are; but no one
has yet made out what love is.)
Heinrich Heine, Reisebilder
Perhaps the largest series of jokes on a single theme in Jokes and Their
Relation to the Unconscious is the one concerned with marriage, and
most of these jokes concern the Jewish marriage broker or schadchen. 1
The schadchen jokes are almost all of two types. In one type, the
matchmaker attempts to convince the prospective bridegroom of the
attractiveness of his match, but in his unrestrained praise of the woman
and her family, he simultaneously reveals the existence of some funda-
mental flaw:
In the other type of schadchen joke, the flaw is already obvious, and
the schadchen employs sophistic arguments in an attempt to mitigate
the flaw or turn it into a virtue:
The Schadehen 27
him: "You're wrong. Suppose you marry a woman with healthy,
straight limbs! What do you gain from it? You never have a day's
security that she won't fall down, break a leg and afterwards be lame
all her life. And think of the suffering then, the agitation, and the
doctor's bill! But if you take this one, that can't happen to you. Here
you have a fait accompli. "3
It is not the marriage broker who is the target in these jokes, accord-
ing to Freud: "The jokes only put forward the marriage-brokers in order
to strike at something more important. "4 The real objects of the schadchen
jokes for Freud were the institution of arranged marriages and the insti-
tution of marriage itself. 5 To a certain extent, we may accept Freud's
comments at face value, although we shall see that they perhaps overly
divert our attention from that focal figure of the Jewish marriage broker.
Freud followed this discussion of the schadchen jokes with another
joke about marriage that he first saw in a Vienna jest-book: "A wife is
like an umbrella-sooner or later one takes a cab. "6 As Freud remarked,
one marries in order to satisfy one's sexual passions, but it often happens
that "marriage does not allow of the satisfaction of needs that are
somewhat stronger than usual. . . . One must look for stronger protec-
tion. " 7 A wife is like an umbrella, therefore, in that she is capable of
satisfying rather modest sexual needs as an umbrella is capable of pro-
tecting the individual against modest rainstorms. But in a severe storm
one takes a cab; that is, with a severe outbreak of sexuality, one looks
for a public vehicle, a woman who is available in exchange for money. 8
On the basis of a perusal of these joke texts alone, one might suspect
that the object of cynicism in these jokes was Freud's own marriage.
Ernest Jones's description of Freud's marriage, however, does not im-
mediately evidence this view:
His wife was assuredly the only woman in Freud's love life, and
she always came first before all other mortals. While it is likely that
the mare passionate side of married life subsided with him earlier than it
does with many men-indeed we know this in so many words-it was
replaced by an unshakable devotion and perfect harmony of under-
standing. In his letters to her when on holiday he constantly ex-
pressed his thoughts about her and showed her the most delicate
consideration. 9 (my emphasis)
It should be noted that the period of Freud's self-analysis and the start
of his most creative research and publication was also the time of his
most passionate relationship with his friend Wilhelm Fliess. 12
In several letters to Fliess just prior to the publication of The Inter-
pretation of Dreams, Freud refers to a joke involving both the theme of
replacement of his wife by the concerns of psychoanalysis and the theme
of hostility toward his wife:
Uncle Jonas meets his nephew who has heard of his engagement
and congratulates him. "And what is your fiancee like uncle?" he
asks. "Well, that's a matter of taste, but personally I don't like
her!" 13
Freud used this anecdote to illustrate his reactions to the first signatures
of The Interpretation of Dreams that he received from the printer. His
selection of the metaphor of a fiancee for his psychoanalytic research
The Schadchen 29
suggests the transfer of his libido from Martha to his "new wife-to-be"-
psychoanalysis. And yet the hostility of the old relationship seems to
carry over: "Personally, I don't like her."
It would seem that this conflict between marriage and career is
played out in another anecdote as well. In a letter written to Fliess a
month prior to the "Uncle Jonas" anecdote, Freud discussed his di-
lemma concerning the protection of his privacy in his forthcoming The
Interpretation of Dreams:
1 have decided that all efforts at disguise will not do and that giving
it all up will not do either, because I cannot afford to keep to myself
the finest-and probably the only lasting-discovery I have made.
In this dilemma I have followed the rabbi's line in the story of
the cock and the hen. Do you know it? A man and a wife who
owned one cock and one hen decided to celebrate a festival by
having a fowl for dinner, but they could not make up their
mind which to kill, so they consulted the rabbi. "Rabbi, what
are we to do, we've only one cock and one hen. If we kill the
cock, the hen will pine, and if we kill the hen the cock will
pine. But we want to have a fowl for dinner on the festival.
Rabbi, what are we to do?" "Well, kill the cock," the rabbi
said. "But then the hen will pine." "Yes that's true; then kill
the hen." "But rabbi, then the cock will pine." "Let it pine," said
the rabbi. 14
It is not clear from this account how long Freud considered his sexual
passions to have been extinct, but a period of five or six years would
confirm our hypothesis of 1895 or 1896: the beginning of his scientific
creativity.
In both The Interpretation of Dreams and The Psychopathology of Ev~
eryday Ufe Freud reveals incidents of unconscious aggression toward his
wife. In his analysis of his dream "The Botanical Monograph," Freud
recalls seeing a new book in a bookshop window on The Genus Cyclamen
the morning of the dream day. "Cyclamen . . . were my wife's faoourite
flowers and I reproached myself for so rarely remembering to bring her
flowers, which was what she liked. " 17 Freud, on the other hand, rarely
forgot to bring flowers to his mother. 18 Freud further associates the
botanical monograph in the dream with his own monograph On Coca.
It was Freud's research on coca that first drew his colleague Carl Koller's
attention to the anesthetic properties of the plant and subsequently
made Koller famous for his use of cocaine in ophthalmological surgery. 19
Had Freud taken those few extra steps in his research on cocaine, the
fame that accrued to Koller would have been his. What is particularly
striking, however, is that Freud blamed Martha for his failure to make
this important discovery. As Freud wrote in An Autobiographical Study
in 1924:
I may here go back a little and explain how it was the fault of
The Schadchen 31
my fiancee that I was not already famous at a youthful age. A side
interest, though a deep one, had led me in 1884 to obtain from
Merck some of what was then the little-known alkaloid cocaine and
to study its physiological action. While I was in the middle of this
work, an opportunity arose for making a journey to visit my fiancee,
from whom I had been parted for two years. I hastily wound up my
investigation of cocaine and contented myself in my monograph on
the subject with prophesying that further uses for it would soon be
found. I suggested, however, to my friend Konigstein, the ophthal-
mologist, that he should investigate the question of how far the
anaesthetizing properties of cocaine were applicable in diseases of
the eye. When I returned from my holiday I found that not he, but
another of my friends, Carl Koller (now in New York), whom I had
also spoken to about cocaine, had made the decisive experiments
upon animal's eyes and had demonstrated them at the Ophthalmo-
logical Congress at Heidelberg. Koller is therefore rightly regarded
as the discoverer of local anasthesia by cocaine, which has become
so important in minor surgery; but I bore my fiancee no grudge for
the interruption. 20
Freud insists upon treating his repeated arrivals at the same narrow street
as an instance of the uncanny. It is properly a parapraxis, however, a
symptomatic act. Freud's sexual impulses were obviously once again
aroused during this Italian holiday as they had been aroused by that
young girl in the house of a friend. It was only for Martha, his enduring
and lifelong companion, that his sexual impulses were "long extinct."
Freud's most significant parapraxis with respect to Martha is neither
recorded nor analyzed in The Psychopathology of Everyday Ufe. Shortly
after their secret engagement, Freud broke the ring that Martha had
given him. During a minor throat operation to relieve an anginal swell-
ing, Freud banged his hand down on the table and broke the ring. The
ring was repaired, but a year later (again during an anginal attack),
Freud again broke the ring and the pearl was lost. 21 Freud confessed the
ring breaking to Martha in a letter, although he was unable to exclude
a subtle accusation that it somehow might have been Martha's fault:
The Schadchen 33
Now I have a tragically serious question for you. Answer me on
your honor and conscience whether at eleven o'clock last Thursday
you happened to be less fond of me, or more than usually annoyed
with me, or perhaps even "untrue" to me-as the song has it. Why
this tasteless ceremonious conjuration? Because I have a good oppor·
tunity to put an end to a superstition. At the moment in question
my ring broke where the pearl is set in. 28 (my emphasis)
A young man who had hitherto led a gay life abroad paid a call,
after a considerable absence, on a friend living here. The latter was
surprised to see an Ehering [wedding ring] on his visitor's hand.
"What," he exclaimed, "are you married?" "Yes," was the reply,
"Trauring but true. " 30
Trauring is also a term for wedding ring; but the humor of the anecdote
lies in the similarity of the phrase ·"Trauring aber wahr" to "Traurig aber
wahr" ("Sad but true"). Thus, the negative attitude toward the ring
as a symbol of marriage as exhibited in Freud's ring-breaking para·
praxis is mirrored in the negative attitude toward the ring in the
humorous anecdote.
In keeping with the hypothesis that Freud withdrew his energies
from Martha and invested them in psychoanalysis is Freud's behavior at
the time of the formation of "The Committee" in 1913. At that time,
defections had begun to plague the International Psycho-Analytical
I knew it was only after you had gone that I would realize the
full extent of my happiness and, alas! the degree of my loss as well.
I still cannot grasp it, and if that elegant little box and that sweet
picture were not lying in front of me, I would think that it was all a
beguiling dream and be afraid to wake up.
I would so much like to give the picture a place among my
household gods that hang above my desk, but while I can display
the severe faces of the men I revere, the delicate face of the girl I
have to hide and lock away. It lies in your little box and I hardly
dare confess how often during the past twenty-four hours I have
locked my door and taken it out to refresh my memory.
And all the while I kept thinking that somewhere I had read
about a man who carried his sweetheart about with him in a little
box, and having racked my brain for a long time I realized that it
must be "The New Melusina," the fairy tale in Goethe's Wilhelm
Meister's Wanderings, which I remembered only vaguely. For the first
time in years I took down the book and found my suspicions con-
The Schadchen 35
firmed. But I found more than I was looking far. The most tantalizing
superficial allusions kept appearing here and there, behind the story's
every feature lurked a reference to ourselves, and when I remembered
what store my girl sets by being taller than she is I had to throw the
book away, half amused, half annoyed, and comfort myself with the
thought that my Martha is not a mermaid but a lovely human being.
As yet we don't see humor in the same things, which is why you
may possibly be disappointed when you read this little story. And I
would prefer not to teU you aU the crazY and serious thoughts that crossed
my mind when reading it. 33 (my emphasis)
The Schadchen 37
subsequent persecution by races of dragons and giants. She closes her
historical narrative declaiming:
In these lines, the full significance of the story for Freud may be re-
vealed. It is about an old and once great but dying race that is attempt-
ing to preserve itself. They suffer not only the assaults of enemies-
dragons and giants-but also from a hereditary disease that is gradually
causing them to shrink into nothingness. (We shall return to this idea
of a hereditary disease in chapter 5.) Their only hope for survival is
miscegenation-marriage outside their race.
Of course, there was an ancient race that through inbreeding had
been greatly diminished over time and that inhabited all of Europe and
particularly the Vienna of Freud's day-the Jews. Is it that Martha
appeared to Freud as a princess of this tribe? As a symbol of the entire
Jewish race? We have already pointed out Freud's frequent use of the
epithet "princess" for Martha, and Martha was the descendant of an
illustrious line of rabbis. 43 Like Redcloak, Freud is a man of poverty,
although one who can "feel so much like a knight errant on a pilgrimage
to his beloved princess" 44 that we may suspect Freud's identification
with the tale hero is virtually complete. But Redcloak loves Melusina
only as long as she maintains his stature, as long as she remains at his
station, in the world of men. When he is compelled to shrink to her
size, even though she is a princess of her tribe, his love evaporates and
he abandons her. Freud may have felt that his marriage to Martha was
not merely ego-diminishing, but contaminating; it would bind him to a
forsaken race; a race with which he did not wish to link his aspirations,
his future, or his identity. The breaking of the ring thus emerges as a
The Schadchen 39
her tiny finger, but it appeared that the true ring had stayed with
her after all, for everyone who saw and spoke to her loved her, and
this is the sign of the true ring. 47
The Schadchen 41
4: The Ostjude
A Jew noticed the remains of some food in another one's beard. "I
can tell you what you had to eat yesterday. "-"Well, tell me."-
"Lentils, then. "-"Wrong: the day before yesterday. "2
The consistent message of these jokes is that the Jew is dirty; the
jokes vary only in the techniques by which this message is articulated.
In the first joke, the Jew's misunderstanding of "taken a bath" implies a
measure of indifference to and irregularity in the practice of bathing. In
the second joke, the food in the beard and the length of time it has
lodged there likewise suggest sloppiness and uncleanliness on the part
of the Jew.
Freud employs these jokes as examples of the techniques of double
meaning, displacement, and overstatement. These jokes utilize a stereo-
type of the Jew, more particularly of the Eastern European Jew or Ostjwk.
It is curious that Freud, who despised the "brutal comic stories" 3 of anti-
Semites, should have resorted to the stereotype of the unclean Ostjude
in the public arena of his published work. He recognized quite clearly
The Jew on the train is from Galicia, that portion of southeast Poland
and the northwest Ukraine that had been annexed to Austria in 1772.
In the 1890s, the Jewish population of Galicia comprised some three-
quarters of a million Jews, or about 12 percent of the entire population
of the region. 7 The Jew on the train is wearing traditional garb, as
evidenced by the contrasting "modern dress" of the stranger who t>nters
the compartment. This costume would most likely include a long black
outer coat (a kapote), a white shirt, perhaps knee-length trousers with
white stockings, a velvet waistcoat (a vestel) and some type of head
covering (a streimel, spodek, or yarmulke). 8 The Galician Jew would
undoubtedly have a full beard and side curls (peyot). His feet are resting
on the seat, and he is somewhat in a state of undress when the "gentle-
man" enters the compartment. He adjusts his demeanor to accommo-
date the stranger, whom he believes to be a Gentile. When he learns
that the stranger is a Jew, he resumes his slovenly attitude. The under-
lying thought of the joke is that tidiness and manners are maintained
only for the Gentile; they are not extended to a fellow Jew. The Jew
does not merit such respect. 9
Freud's parents were both Galician Jews. His mother came from the
town of Brody and his father from Tysmenica. 10 According to Freud's
son Martin, Galician Jews (including his grandmother Amalie) "were a
peculiar race, not only different from any other races inhabiting Europe,
but absolutely different from Jews who had lived in the West for some
generations. They, these Galician Jews, had little grace and no manners;
The Osgude 43
and their women were not what we should call 'ladies.' " 11
It would seem that the inclusion of the jokes about the dirty Jews in
Jokes and Their Relation to the Unconscious would have helped Freud
establish a distance between himself and these Jews from the East. As
if to say: "Of course certain types of Jews are dirty and unmannered; but
they do not characterize all of Jewry. Indeed, we laugh at such types
ourselves." It was from these same Jews, however, that Freud was im-
mediately descended. Did he sense an element of this dirtiness and
untidiness in himself as well!
Our inquiry starts with Freud's recollection of a story told by his
father:
I may have been ten or twelve years old, when my father began to
take me with him on his walks to reveal to me in his talk his views
upon things in the world we live in. Thus it was, on one such
occasion, that he told me a story to show me how much better
things were now than they had been in his days. "When I was a
young man," he said, "I went for a walk one Saturday in the streets
of your birthplace. I was well dressed, and had a new fur cap on my
head. A Christian came up to me and with a single blow knocked
off my cap into the mud and shouted: 'Jew! get off the pavement!' "
"And what did you do?" I asked. "I went into the roadway and
picked up my cap," was his quiet reply. This struck me as unheroic
conduct on the part of the big, strong man who was holding the
little boy by the hand. 12
When young Freud heard this tale, it aroused his anger against the
oppressors of his people. Yet he was ashamed of his father's unheroic
conduct. Freud claimed that the behavior of his father encouraged his
youthful identification with Semitic military heroes such as Hannibal
and Massena. 13
Apparently, Freud's identification with these Semitic heroes was not
altogether a fleeting one. Whenever Freud confronted explicit anti-
Semitism, he opposed it vigorously, even in situations of physical threat
against overwhelming odds. He seems to have been fully prepared to
make amends for the behavior of his father. For example, Freud de-
scribed to Martha the following events that befell him traveling third
class on a train between Dresden and Riesa in 1883:
The Ostjude 45
father about the incident. Later that afternoon, Freud had to go to
Reichenhall, and his sons rowed him across the lake to save him from
walking around it. As they approached the mooring place, the same
crowd that had shouted abuses earlier, swelled by additional members,
again began shouting anti-Semitic remarks. Freud "swinging his stick,
charged the hostile crowd, which gave way before him and promptly
dispersed, allowing him a free passage. " 16 Freud's courageous behavior
in both these situations would seem to indicate that he had learned a
lesson from his father's tale and would never suffer such indignities in
silence.
Yet Freud's son Martin reports a curious incident that took place
several years later during their holiday to Konigsee near Berchtesgaden.
One day they set out on an outing to St. Bartholomae at the southern
end of the lake, one of Freud's favorite spots. While visiting the local
Biergarten, they sat next to a middle-class Berlin family who sent their
boy to fill their water glasses at the well. The boy's journey was not a
success, as he spilled the water all over himself, slipped several times,
broke one of the glasses, and spilled some water into the soup of one of
the guests. As Martin recalled:
Martin went on to suggest that his father felt the boy's performance
showed bad upbringing and "let the side down." He speculated that
his father may have thought his own children might someday llleet
with such disdain when it was not so deserved. Curiously, Martin
concluded his discussion by dismissing the episode and his interpreta·
tion of it. "This is merely the thought that occurred to me, and it could
be false. Anyway, it is futile to raise questions that cannot be an-
swered."18
I was very incompletely dressed and was going upstairs from a flat
on the ground floor to a higher storey. I was going up three steps at
a time and was delighted at my agility. Suddenly I saw a maid-
servant coming down the stairs-coming towards me, that is. I felt
ashamed and tried to hurry, and at this point a feeling of being
inhibited set in: I was glued to the steps and unable to budge from
the spot. 19
The Ost;jude 47
the staircase in the house of one of his patients, where Freud had several
encounters with the concierge and the maidservant. Apparently Freud
was in the habit of clearing his throat upon entering this patient's
building, and, as there was no spittoon present, he was likewise accus-
tomed to spitting on the stairs. The concierge, an old woman, took to
lying in wait for him, and if she saw him accommodate himself on the
stairs, she would grumble audibly and withhold her usual greeting for
the next several days. The day before the dream occurred, Freud had
also been reproached by the maidservant, another elderly woman, who
chastised him for failing to wipe his boots before entering the apart·
ment, thereby dirtying the carpet inside. 22 Thus Freud's primary associ·
ations to this dream of being improperly dressed are the reprimands by
these two women for his lack of cleanliness.
Freud included his dream among that category of "Embarrassing
Dreams of Being Naked." The state of undress in such dreams is relative.
A dreamer may vaguely imagine himself to be attired only in a chemise
or petticoat; or a soldier may feel he has violated in some way the code
of military dress. It is typical in these dreams that the people in whose
presence one feels ashamed are strangers. 23 Interestingly, Freud likens
these dreams to Hans Christian Andersen's tale, "The Emperor's New
Clothes," in which a king believes himself to be magnificently attired
but in truth parades naked before the onlooking crowd. H
Like the fairytale emperor, Freud was always fastidious about his
dress and appearance. He maintained that clothes were basic to self-
respect and insisted that his children be bought good clothes in order
to maintain their self-esteem. He once commented: "The good opinion
of my tailor matters to me as much as that of my professor." During his
"poverty years," there were times when he would not go out of doors
because of the holes in his coat, and on occasion he had to borrow a
friend's coat to call on a respectable acquaintance. 25 When he had even
a slight surplus of funds, he used it to enhance his appearance. As he
wrote to Martha from Paris in 1886, describing his preparation for an
evening at the Charcots': "My appearance was immaculate except that
I had replaced the unfortunate ready-made white tie with one of the
beautiful black ones from Hamburg. This was my tail coat's first appear-
ance; I had bought myself a new shirt and white gloves, as the washable
pair are no longer very nice; I had my hair set and my rather wild beard
trimmed in the French style; altogether I spent fourteen francs on the
evening. As a result I looked very fine and made a favorable impression
on myself. "26
It is our argument that Freud's great concern for his appearance was
The doctor, who had been asked to look after the Baroness at her
confinement, pronounced that the moment had not come, and sug-
gested to the Baron that in the meantime they should have a game
of cards in the next room. After a while a cry of pain from the
Baroness struck the ears of the two men: "Ah, mon Dieu, que je
souffre!" Her husband sprang up, but the doctor signed to him to sit
down: "It's nothing. Let's go on with the game!" A little later there
were again sounds from the pregnant woman: "Mein Gott, mein
Gott, was fur Schmerzen!"-"Aren't you going in, Professor?" asked
the Baron.-"No, no. It's not time yet."-At last there came from
next door an unmistakable cry of "Ai, waih, waih!" The doctor
threw down his cards and exclaimed: "Now it's time. " 28
Freud discusses how the character of the baroness's cries changes little
by little until genuine pain causes "primitive nature to break through
all the layers of education. "29 Freud's version is a Jewish joke. Theodor
Reik discusses Freud's joke in his book Jewish Wit and shows how the
cries proceed from French to German to the mother tongue of the
Ostjude, Yiddish. 30 The "Ai, waih, waih" is a truncated "Oy tJay iz mir,"
the term waih or ooy deriving from the German Weh meaning woe. The
message of the joke, however, is clear: in certain circumstances, partie-
The Ostjude 49
ularly those of physical or emotional crisis, the true identity will emerge.
Despite wealth, social status, and education, the Jew will out.
This notion that the Jew may be lurking behind even the most
aristocratic exterior is reiterated by Freud in an interpretation that he
made of an anecdote told to him by Theodor Reik. Reik's anecdote was
as follows:
According to Reik, Freud liked this little story and revealed that the
concealed meaning of the tale "becomes transparent when one assumes
that the two Spanish noblemen could have been Jewish"! Freud went
on to explain the history of the Jews in Spain and Portugal and how
many had become noblemen and had served in the highest diplomatic
positions. The Maranos, baptized Jews and their descendants, were in-
fluential at the Spanish court. Therefore, the secret meaning of the
story, according to Freud, was that there was an intimate connection
between the Spanish noblemen and the Polish Jew on the train; a
common origin and tradition. Consequently, it was only natural that
the Viennese superintendent should have mistaken them for Jews and
was startled by their claims of Spanish nobility. 32
Reik seems to have accepted this interpretation of the anecdote
without question. In fact, he considers it to be a new point of view in
the interpretation of Jewish humor, one not to be found in Jokes and
I. To Karlsbad
Freud dreamt this dream at a time when he was suffering from the
severe pain of a boil at the base of his scrotum. The boil was so painful
that he was even prevented from fulfilling his medical duties. The dream
of riding represented the wish to be free of the boil and to go on
sleeping, as the activity of riding in the dream was itself a denial of the
existence of the boil, for riding would have been impossible with such
an ailment. According to Freud, his boil was the result of eating highly
spiced food, an etiology he preferred to that of eating sugar (that is,
diabetes), which apparently was also a cause for boils. Freud's brief
encounter with his colleague P. in the dream reminded him that P. had
taken over a patient of his and now "liked to ride the high horse over
him."3
Clearly, this dream stemmed from Freud's physical debilitation, but
most directly, we would argue, from his anxiety over the inability to
work. Indeed, in both the joke and the dream, riding clearly signified
Freud's psychoanalytic and medical career (Karriere), a term itself de-
rived from the equestrian domain. 4 Where Freud's career would lead
him, Freud, like the horseman ltzig, claimed not to know, for it is largely
the product of his unconscious. 5 This same idea is contained in the
aphorism of Oliver Cromwell that Freud frequently quoted: "One never
mounts so high as when he does not know where he is going. " 6 But in
the dream we do get some indication of where Freud is going. Freud,
the horseman, reined in the horse in front of one chapel and then
dismounted in front of another. When he returned to his hotel, which
Fahrenheit 53
was on the same street as these two chapels, he led the horse, for he felt
ashamed to arrive on horseback. In other words, Freud had to take his
unconscious in hand. He had to bridle his wishes to enter the church
and remain faithful to his heritage even though he would suffer for it;
he would remain a stranger in the town and do no work. 7
Although Freud gave no date for this dream, it must have been
sometime in October 1898. 8 At this time, Freud's concern over his
career and his employment must have been intense. In January of the
previous year, after he had been a Privatdozent for the period of twelve
years, Freud was first proposed by Professors Nothnagel, Kraft-Ebbing,
and Frankl-Hochwart for the position of Professar Extraardinarius (asso-
ciate professor) at the University of Vienna. He prepared a dossier of
his work as was required, but the proposal was not ratified by the min-
ister of education. In 1898 the proposal was renewed, but once again it
was not approved. 9 Ministry ratifications took place in September of the
year, so the "Riding on a Horse" dream took place the month following
his second rejection for the position of professor. Nothnagel had warned
him of his possible rejection when his candidacy was first proposed in
1897: "You know the further difficulties. It may do no more than put
you on the tapis" (French: carpet). 10 Undoubtedly, the "further difficul-
ties" were Freud's Jewishness and his interest in sexual matters. (Profes-
sor Nothnagel himself was head of the Society to Combat Anti-Semi-
tism at the University of Vienna.) 11 Freud was subsequently passed over
in 1899 as well, and in 1900 his was the only proposed name not
ratified. 12 In Vienna at this time questions of title directly affected
reputation, the ability to attract patients, and the establishment of fees.
Thus Freud's employment was dependent upon the achievement of a
title that was made more difficult by his Jewishness. Baptism was the
usual way ambitious Jews were able to overcome barriers to their ad-
vancement within the university and government. This was the very
route Martha Freud's uncle Michael Bernays had taken in furthering his
career at the University of Munich. 13 But Freud was ashamed to further
his career in this fashion; he had to dismount from his horse in the
dream and lead it back to the hotel where he was confronted by the
message: "No food-no work!"
As we now have some insight into the significance of riding a horse
for Freud, we are in a position to assess the significance of another of
the Jewish jokes he cites in Jokes and Their Relation to the Unconscious:
As I have already pointed out in chapter 1, this joke depends upon the
displacement of the swiftness of the horse on to the specifics of time
and place in which this swiftness has been expressed. The underlying
thought of the joke would seem to be: what is the value of an efficient
mode of transportation that can only deliver one to an undesired desti-
nation-a place where, after all, one does not belong? In the dream,
Freud's horse brings him to the door of a chapel, that is, to a place,
irrespective of his unconscious desires, where he knew he could never
belong. For however high one may mount, however fast one might
arrive, as we have shown in the last chapter, there is always the Jew
below the surface:
Fahrenheit 55
an escape from one's origins. Behind the most prosperous oil magnate
lies a potential schammes of Rzezow.
Freud wrote a curious letter to Martha in August of 1885 that
conjoins both the feature of Pressburg in the horsedealer joke and the
occupation of schammes. Freud reported to Martha on a dinner at the
home of Moritz L. "I will tell you his history. Once upon a time there
lived in Pressburg a certain Moritz L. (certainly not the only one of that
name), a man as poor as only a jew can be. Or rather his father was as
poor as that; I'm not sure whether he was a peddler or a schammes or a
dealer in secondhand clothes. I think the second of the three." Freud
goes on to describe how Moritz proved to be industrious and bright at
the Pressburg grammar school and went on to Vienna to study medicine.
He was made Sekundiirarzt under the great (non-jewish) Professor J.,
married his daughter, and eventually succeeded to his position. "In
short," continued Freud, "L. son of the Schammes, turned into L. the
Dozent, associate professor, and finally ... J. 's successor. The character
of this vain, rather transparent man has aspects which one cannot help
respecting, among them the lack of any trace of pompousness and con-
ceit, no shame at being a Jew. " 16 Freud also indicated that the evening
left a "bad taste" in his mouth although it had been quite genial.
Indeed, he closed his letter by reporting that despite his moderation at
dinner, he did not feel well the next day and took a cold bath and an
infusion of Karlsbad salts.
Note that in this letter we have the concatenation of the city of
Pressburg, the occupation of schammes, and the poor jew who succeeds
magnificently in his career in spite of his origins. Perhaps L. 's success
in Freud's eyes was attributable to his having no shame at being a jew,
an attribute that Freud could not honestly claim for himself. Further-
more, Freud seems to have left the dinner with some stomach ailment,
which may have been an early episode of the chronic gastrointestinal
distress that plagued him throughout his life. This ailment was generally
associated with traveling and usually preceded a productive period of
writing. 17 Nor, as we shall soon see, is the Karlsbad remedy he sought
following his dinner with Moritz L. without significance in this partic-
ular context. In any event, this letter showed that in a completely
different situation, the ideas of Pressburg, the schammes, career ad-
vancement, and Jewish identity were clearly associated in Freud's mind.
Traveling by train, rather than by horse, is the dominant image
connected with Freud's "Rome Series" of dreams. The series consists of
four dreams concerning Freud's longing to visit the city of Rome. De-
spite several visits to Italy prior to the publication of The Interpretation
The failure to enter Rome that Freud reported in the first dream he
compared to the failure of Hannibal to reach Rome. Like most school-
children, Freud identified with the Carthaginians in their studies of the
Punic Wars. But Freud's sense of membership in an "alien race" and his
sense of anti-Semitism among his schoolmates made him esteem the
"semitic general" even more highly: "To my youthful mind Hannibal
and Rome symbolized the conflict between the tenacity of Jewry and
the organization of the Catholic church. . . . Thus the wish to go to
Rome had become in my dream-life a cloak and symbol for a number of
other passionate wishes. " 20
It is at this point in his account of the associations to his "Rome
Series" of dreams that Freud recounted the previously mentioned story
of his father having his cap knocked off by a Gentile and being forced
into the gutter. Freud's father's meek behavior in quietly picking up his
hat and continuing on his way contrasted sharply in Freud's mind with
that of Hannibal's father, Hamilcar Barca, who made his son swear
eternal hatred for the Romans.
Incidentally, Hannibal was not the only of Freud's heroes who failed
Fahrenheit 57
to reach Rome. Heine during his travels in Italy (which, of course, was
the trip in which he visited the Baths of Lucca) also intended to visit
the city, but he was called home at the last minute when he received
word that his father was quite ill. He returned to Germany only to hear
at Wurzberg that his father had died. ZI Thus we encounter yet another
curious connection between Freud and Heine. Both traveled in Italy yet
both failed to reach Rome; and the failure of each was somehow linked
to their relationships to their fathers.
In the second dream of the series we can observe an element of
Freud's identification with the figure of Moses, who could only glimpse
the promised land from afar. In Freud's dream, however, the promised
land was the city of Rome, not the biblical Canaan. Our curiosity
cannot fail to be aroused by the remaining content of this second dream
that Freud chose to expurgate. The wishes it contained must have
proven rather transparent. In any event, we shall have more to say about
Freud's relation to the figure of Moses in a later chapter.
It is in the third dream that Freud encounters Herr Zucker and asks
him the way to the city. Zucker is, of course, the German word for
"sugar." Amazingly, Freud's only associations to this dream are two
Jewish jokes! The first one Freud calls the "constitution" story:
In Karls bad was a famous spa where people went to "take the cure."
On several occasions, Freud would undertake the cure at Karlsbad for
his gastrointestinal ailments. n We have already noted Freud's use of
Karlsbad salts as early as 1885. The mineral waters at the spa had a
laxative effect, and one needed a strong constitution to withstand the
cure. 24 Thus the joke is dependent on the two senses in which one has
the constitution to undertake the trip to Karlsbad: the usual one of
being able to tolerate the effects of the mineral waters, and the more
unusual one of the poor Jew being able to withstand being thrown off
the train at every station along the route. Karlsbad was also a place
where physicians sent patients who were suffering from "the constitu-
Fahrenheit 59
The most malignant of the three the last is;
That family disease a thousand years old,
The plague that they brought with them from the Nile valley-
The unregenerate faith of ancient Egypt.
Was Freud familiar with this poem of Heine's? Undoubtedly Freud was
familiar with all of Heine's works, but we know for a fact that this poem
made a particular impression on him, for in a footnote in his last
creative work, Moses and Monotheism, Freud quoted the line about the
"unregenerate faith of ancient Egypt" to show how Heine intuitively
had arrived at conclusions Freud only reached after laborious research
and deduction. 32
It seems worthwhile to point out that the association of sugar and
diabetes with the third Roman dream also serves as a connecting link
to the "Riding on the Horse" dream discussed earlier. Freud's riding
dream was in part a wish to be free of the boil on his perineum, which
was caused by eating highly spiced food, an etiology that Freud found
preferable to the diagnosis of diabetes. In other words, Freud preferred
to believe the factors that might inhibit his equestrian feats (i.e., his
career) were not, like diabetes, of a constitutional nature.
It was only after this rather laborious effort to demonstrate the
symbolic connection between diabetes and Judaism in Freud's mind that
I discovered that at the turn of the century, diabetes was generally
considered to be a ]udenkrankheit, a Jewish disease. 33 It can only be
ascribed to the insidiousness of scholarship that one must often travel
long circuitous routes before discovering substantial shortcuts and that
one's destination is just next door. Nevertheless, the discovery that
diabetes was thought to be intimately connected with Jews inspires
confidence in our methods of interpretation. It is, perhaps, as much
verification as one can hope for in the arena of symbolic interpretation.
The second of Freud's joke associations to the third dream of the
"Rome Series" is by allusion only. No complete text is provided. All
that Freud reveals is that the joke concerns a "Jew who could not speak
French and had been recommended when he was in Paris to ask the way
to Rue Richelieu. " 34 Alexander Grinstein has provided a fuller descrip-
tion of this anecdote:
The implication of the French Jew's remark is that with the information
and the French of the traveling Jew, plus the proper benedictions, one
can make the Sabbath. But since one does not need anything except
the benedictions to bring in the Sabbath, it implies that the traveling
jew's knowledge of where he is, where he is going, as well as of French
is totally worthless.
Clearly, Grinstein has not provided a complete joke text but rather
a detailed narrative outline of the joke without any attention to the joke
techniques. Nevertheless, in the absence of any text in Freud's own
writings or a more integrated text in the memoirs of his disciples, Grin-
stein's model must serve as the basis for our discussion.
As Freud associated the joke about the journey to Karlsbad with his
own longing to visit Rome, the joke about rue Richelieu was connected
with his earlier ambitions to visit Paris. Years earlier Freud had felt, as
he currently felt about Rome, that his success in visiting Paris would
lead to the successful fulfillment of other wishes as well. 36
There is another, although almost invisible, link between the two
jokes. The first time Freud alluded to the Karlsbad joke was in a letter
he wrote to Fliess on the third of January 1897. What is so striking
about this allusion, however, is that he uses the punchline of the Karls-
bad joke but concludes his thought with an expression in French! Wrote
Freud: "Instead of the passage we are seeking, we may find oceans, to
be fully explored by those who come after us; but if we are not prema-
turely capsized, if our constitutions can stand it, we shall make it. Nous y
arriverons" (my emphasis). 37 Nor should we be too surprised perhaps
that this French expression ("we shall arrive there" or "we shall make
land") is also appropriate to the theme of the rue Richelieu joke-
arriving at one's destination. Furthermore, this allusion to the Karlsbad
joke in Freud's letter is mentioned in connection with "those who come
Fahrenheit 61
after." Later we shall see that the significance of the "journey" to Freud
was intimately bound up with concern for those who would follow after.
When Freud was writing The Interpretation of Dreams he had not yet
visited Rome. He had visited Paris, however, almost a decade and a half
earlier, arriving in October of 1885 and departing some four and a half
months later in February of 1886. 38 The purpose of Freud's visit was to
study with Jean Martin Charcot at the Saltpetriere. Freud's exposure to
Charcot's teachings are a well-documented episode in the history of
psychoanalysis, but the impact of Paris itself on Freud has not always
merited the attention it deserves. A perusal of Freud's letters to Martha
from Paris, for example, contributes to our expansion of the significance
of the rue Richelieu joke to Freud. Concerning a trip to the theater,
Freud wrote: "I went in the hope of learning French, for I have no one
to talk to and everyday I seem to get worse at uttering these wretched
sounds. I don't think I am mistaken if I say already that I shall never
achieve a tolerable 'accent,' but it must at least be possible to construct
a sentence correctly. " 39 Following this confession of language incompe-
tence, Freud proceeds to recount the walking tours that he had taken
through the city: "Today I walked in an arc similar to that of three days
ago, but away from the Seine and off the map which I sent you the day
before yesterday. I found myself surrounded by the most frantic Paris
hubbub until I worked my way through to the well-known Boulevards
and the Rue Richelieu" (my emphasis). 40 It should become evident that
the jokes about the Jew who journeys to Karlsbad and Paris are not mere
associations to Freud's dream; they are extensions of it. Freud is the Jew
who travels to Karlsbad/Rome at the peril of his constitution and who
meanders about the streets of Paris in quest of the rue Richelieu.
Nor does the analogy between Freud and the Jew seeking the rue
Richelieu end here. As the identity of the wayfaring Jew in the joke is
recognized and revealed, so is that of Freud. The Jew will out. On
several occasions Freud complained about the difficulty he was experi-
encing with the French language. 41 But on February 2, Freud was invited
to a gathering at Charcot's home where he confessed, "My French was
worse than usual." During a political conversation that ensued, one of
the guests predicted an imminent war between France and Germany.
Freud reported: "I promptly explained that I am a Jew, adhering neither
to Germany nor Austria. But such conversations are always very embar-
rassing to me, for I feel stirring within me something German which I
long ago decided to suppress. "42 Thus Freud, who could not speak French
properly, was recognized in Paris for what he was-a foreigner. Indeed,
he had to admit to being that perpetual foreigner to all nations-a Jew.
Fahrenheit 63
victory of Titus over the Jews and the destruction of Jerusalem in 70
c. E. During the Middle Ages, the Jews were forbidden, or forbade them-
selves, to pass through it. And the message Freud scribbled to his col-
league on the other face of the card: "The Jew survives it!" 45
II. To Thebes
Professor M. said: "My Son, the Myops . . . " the dream was
only an introductory one preliminary to another in which I did play
a part.
On account of certain events which had occurred in the city of
Rome, it had become necessary to remove the children to safety,
and this was done. The scene was then in front of a gateway, double
doors in the ancient style (the "Porta Romana" at Siena, as I was
aware during the dream itselO. I was sitting on the edge of a fountain
and was greatly depressed and almost in tears. A female figure-an
attendant or nun-brought two boys out and handed them over to
their father who was not myself. The elder of the two was clearly my
eldest son; I did not see the other one's face. The woman who
brought out the boy asked him to kiss her good-bye. She was notice-
able for having a red nose. The boy refused to kiss her, but', holding
out his hand in farewell, said "Auf Geseres" to her, and then "Auf
Ungeseres" to the two of us (or to one of us}. I had a notion that
this last phrase denoted a preference. 46
Fahrenheit 65
child who could not look back to his immediate ancestors (in the
dream, by the reason of their conversion) would be extremely short-
sighted, a true "myops."
The image of sitting by a fountain almost in tears triggers in Freud's
mind the verse: "By the waters of Babylon [Wassem Babels] we sat down
and wept." Psalm 137 begins "By the rivers of Babylon we sat down,
yea, we wept, when we remembered Zion." The theme is the destruc-
tion of Jerusalem and the captivity of Israel in a foreign land. Certainly,
the conversion to Christianity might be considered a modem-day ana-
log to the destruction of Jerusalem, that city symbolic of the Jewish
people. Alexander Grinstein has argued that Freud's association to the
image of weeping by a fountain is not derived from the psalm but from
the poem by Charles Algernon Swinburne "Super Flumina Babylonis,"
because Freud uses the term "waters" rather than "rivers" as in the
psalm. 54
The poem itself articulates very well with the dream, as it compares the
destruction of Jerusalem by the Babylonians and the redemption brought
by the resurrection of Christ to the resurrection of Italy to her former
glory. Certainly the last line of this first verse complements the "myops"
motif quite welt.
However, Psalm 13 7 seems equally relevant. The psalm ends with
the famous declamation:
Note the dooms that are called down upon those who forget Jerusalem:
immobilization of the limbs, dysfunctions in speech. Is it Freud's own
novel contribution that the sense of sight shall be affected as well?
Myops? 56 It would seem that it is the accounting of these dooms in the
Fahrenheit 67
entirely consistent with those in his associations to the dream "My Son,
the Myops."
In the dream, Freud's eldest son turns to him and bids him "Auf
Ungeseres. " Is it an expression of the wish that Freud might avoid those
Geseres that befall those who would forget Jerusalem and replace it with
Rome? The use of the term Geseres in slang suggests to Freud "weeping
and wailing, "62 thus Ungeseres implies that the loss of sons to the father
was for the best and not an occasion for bereavement. (There is a
custom among Orthodox Jews of sitting in mourning for a member of
the family who has converted to another faith as though that person
had died. Martha's uncle Jacob observed just such a mourning period
for his brother Michael upon Michael's conversion to Christianity. )63
Appropriately, the second verse of Swinburne's poem suggests that the
coming of Christ has delivered the mourners for Zion from their weep-
ing:
In the psalm, the weepers over the destruction of Jerusalem had put
away their harps, but their captors mocked them to sing a song of Zion.
In Swinburne's poem, however, Christ had ended the suffering; the
Geseres were truly past.
The play by Theodor Herzl that triggered Freud's "My Son, the
Myops" dream closes with the demise of the hero, who on his deathbed
cries out: "I want to get out; Out! Out-of-the-Ghetto!"65 Freud's own
wish to escape from the new ghetto was no less passionate than that of
the play's protagonist, but he undoubtedly realized that it was too late
to effect his own escape in reality. For his children, it was perhaps a
different matter. They were still young (the oldest being ten years old,
the youngest just three); perhaps there was a possibility for them to
escape. Freud explicitly revealed the disturbing thoughts that Herzl's
play had aroused in his mind: "The Jewish problem, concern about the
future of one's own children to whom one cannot give a country of
their own, concern about educating them in such a way that they can
move freely across frontiers [dass sie freizuzig werden ki.innen)-all of this
was easily recognizable among the relevant dream thoughts" 66 (my em-
phasis). Note how Freud's expression concerning freedom of movement
Fahrenheit 69
tion for a world Zionist movement there is no indication that they ever
met or spoke to one another. Yet even a passing familiarity with the
biographies of these two figures would allow for the recognition of strong
resemblances between them. They were approximately the same age
(Freud was four years older). They both came to Vienna from the
eastern provinces of the empire. They both had indulgent fathers and
strong-willed mothers who were convinced of their sons' greamess. They
both aspired to positions in their society that they knew were unattain-
able because of their Jewish backgrounds, yet both felt fundamentally
and thoroughly German. They both, therefore, moved into the "free
professions" where they could make their own way relatively indepen-
dently from the institutional structures of the society: Freud in medicine
and Herzl in journalism and literature. They both adored travel, and
both entertained aristocratic fantasies. They both suffered from great
ambition that only began to be realized late in their careers. Both were
radically transformed by their experiences in Paris. Both became the
scorn of Vienna, and both identified in some way with the figure of
Moses. 69
Undoubtedly, many of their similarities were due to growing up
Jewish in the milieu of late nineteenth-century Vienna. Certainly, they
were not the only Jews of their time to entertain conversion fantasies.
In fact, in the year 1900 when The Interpretation of Dreams was pub-
lished, 559 Viennese Jews in a population of 146,926 converted to
Christianity. 70 It is certainly less difficult to entertain the notion that
Freud harbored deep and passionate wishes to escape his identity and to
allow his children to escape theirs through baptism when he is viewed
alongside his contemporary, Herzl. But Freud repressed and suppressed
his wishes. Ultimately, he was deeply ashamed of them. The creative
energies that the conflicts over identity engendered in the two men took
different courses. Herzl, who was open about his fantasies, sought a
resolution to his conflict in the political arena; Freud, who repressed his
wishes, focused his energies on the creation of a psychology of the
unconscious mind.
Max Graf, an early participant at the psychoanalytic meetings that
were held every Wednesday evening at Freud's home beginning in 1902,
and which eventually evolved into the Vienna Psycho-Analytical Soci-
ety, remembered approaching Freud and asking whether it would be
better to bring up his son in the Christian faith as the anti-Semitic
mood in Vienna had increased sharply. (Graf was the father of Freud's
famous child-patient "Little Hans.") Freud advised him: "If you do not
let your son grow up as a Jew, you will deprive him of those sources of
No, time alone would not root out the infection, only baptism. Perhaps
in Freud's advice to Graf about the baptism of his child, Freud was in
part directed by his failure to save his own. After all, why should Freud's
children remain stricken if not others as well?
There is a strong patrilineal tendency in Freud's view of his children.
In "My Son, the Myops" only sons appear despite the balance in the
sexual distribution of Freud's children (three sons and three daughters).
Even in his later years, there is some indication that Freud responded to
questions concerning his children with information regarding the live-
lihood and geographical situation of his sons. 74 Most telling is the choice
of names for his children: Freud named all his sons after non-Jews and
Fahrenheit 71
all his daughters after Jews. Martin, Oliver, and Ernst were named for
Jean Martin Charcot, Oliver Cromwell, and Ernst Briicke. {It is said
that Freud particularly admired Cromwell for his readmission of the Jews
to England. Cromwell readmitted them partly from a sense of tolerance,
partly from h1s belief that they could be converted. )75 Mathilde, Freud's
eldest child, was named after Josef Breuer's wife, Sophie was named
after his old schoolmaster Professor Hammerschlag's niece, and Anna
after Hammerschlag's daughter. 76 It would seem that when Freud thought
in terms of his descendants, he thought primarily in terms of the con-
tinuity of the male line. There is, perhaps, a measure of irony in the
fact that Freud's only true intellectual heir among his children was his
youngest daughter, Anna.
A mention of Freud's relationship with Jung is also apropos. Freud
regularly tame into conflict with his own Jewish colleagues over his
selection of Jung as, what he termed, his "son and heir" of the psycho-
analytic movement. 77 What Freud saw in Jung was an adherent of psy-
choanalysis who was not Viennese, was a psychiatrist, and was not a
Jew. The advantage of having a non-Jew, or an Aryan as Freud tended
to call them, as the president of The International Psycho-Analytical
Association and as editor of the ]ahrbuch fur psychoanalytische und psy-
chopathologische Forschungen was always clear in Freud's mind: "His as-
sociation with us is more valuable for that. I nearly said that it was only
by his appearance on the scene that psychoanalysis escaped the danger
of becoming a Jewish national affair. " 78 In both Freud's selection of the
names for his sons and in his insistence upon Jung as his only legitimate
successor, we can observe the elements of Freud's wish for non-Jewish
heirs.
Let us briefly recapitulate what has been established thus far. First,
we have seen how three of Freud's jokes concerning riding or traveling
are directly associated with his dreams: the "ltzig the Sunday Horse-
man" joke with the "Riding on a Horse" dream; and the "Karlsbad" and
"rue Riche lieu" jokes with the third dream of his "Rome Series." We
interpreted riding on a horse as a metaphor for Freud's career, which he
felt was impeded by his Jewish origins. Traveling by train, moving freely,
escaping the invisible but nevertheless real walls of the new ghetto were
Freud's desires, but he felt that such an escape could only be effected by
a journey to Rome, by the purchase of Heine's "admission ticket" to
European society-baptism. Freud's own obsessive avoidance of the city
of Rome was an attempt to deny symbolically the power and attraction
of this unconscious wish, of which Freud was deeply ashamed. Con-
sciously he was committed, or perhaps condemned, to the maintenance
Fahrenheit 73
stand your sympathy for Adler. For a Jew boy out of a Viennese suburb
a death in Aberdeen is an unheard of career in itself and a proof how
far he had got on. The world really rewarded him richly for his service
in having contradicted psychoanalysis. "82 Freud views Adler's success as
being at the expense of psychoanalysis. The world rewarded him richly,
no doubt in Freud's eyes, because Adler had bought his entrance ticket:
Adler had converted to Christianity in 1904. Note how Freud evaluates
Adler's career in terms of "how far he got on," with the geography of
Aberdeen, Scotland, providing the metaphorical measurement. Freud
was undoubtedly furious to see those who had purchased their tickets
succeed at the expense of those who had controlled their impulses and
remained outwardly faithful to their ancestry. Freud refused to acknowl-
edge Adler's successful escape from the ghetto; Adler would remain,
after all, a "Jew boy" from Vienna.
There exists another connection to be drawn between Freud's jokes
concerning traveling, his guilt at surpassing his father, and the fate of
his progeny. The term fahren, which means "to go," "to drive," "to
travel," and which is used repeatedly by Freud in his dreams, dream
associations, and jokes, is a root in the word Vmfahren meaning "ances-
try." We have not made extensive use of such lexical arguments thus
far, for although they are often clever, they are only rarely compelling.
We offer the argument here, however, because Freud observed the very
same connection! Freud reports the following association to the word
fahren in his discussion of his "Count Thun" dream:
The dream thought that lies behind this association, Freud reveals,
is that, "It is absurd to be proud of one's ancestry; it is better to be an an-
cestor oneself" (my emphasis). 84 What is even more astounding is
that in this same dream, when Freud gives expression to his Ger-
man nationalistic attitudes, he uses the expression "lch fahre auf,
fahre also auf" ("I got fired up, so I got fired up") 85 to character-
ize his indignation toward anti-German sentiments. So once
again, though by an entirely different route, we are confronted
with Freud's clear associations between traveling, ancestry,
progeny, and his own sense of being a German rather than a
Jew.
We should perhaps now ask: Was Freud's Oedipus complex, which
he describes in The Interpretation of Dreams, a mask for another
wish: the wish to abandon the Jewish identity that was bestowed
upon him by his father? I suggest that this was indeed the case.
Freud's wish to abandon his Jewish heritage, however, was so shame-
ful to him that he preferred to acknowledge the existence of an un-
conscious hatred toward the person and role of his father rather
than acknowledge his own "apostacy." Freud told the truth when
he admitted his hatred for his father, but he dissembled in character-
izing the target of that hatred as a sexual rival rather than a Jewish an-
cestor.
Perhaps we may now hypothesize a particular meaning of another of
Freud's jokes concerning traveling by train:
Fahrenheit 75
But I know in fact that you're going to Cracow. So why are you lying
to me?" 86
Like the Jew on the train, Freud told the truth; yet his truth was the
basis for a deception. Freud truthfully admitted that his journey to the
Acropolis represented a wish to surpass his father; yet he failed to
acknowledge that his journey to overtake and surpass his father was
fundamentally an effort to escape the identity his father had bequeathed
to him.
But why should the story of Oedipus come to be the foremost rep-
resentation of this forbidden wish? Are there any clues in the Oedipus
drama that suggest the true direction of Freud's impulses? Indeed, there
are. Consider the fundamental theme of Sophocles's drama. It concerns
a man who attempts to escape a fate that was ordained even before his
birth. It is the tale of a man who is gradually forced to acknowledge his
true ancestry and to endure the terrible consequences of that ancestry.
Oedipus, though born in Thebes, returns to his native city as a stranger,
a foreigner. For solving the Sphinx's riddle, he is made ruler of the city,
yet his presence pollutes the land, and his expulsion is demanded by
the gods. Oedipus must leave his native city and become a wanderer.
Oedipus bemoans the fate of his children (in this case, his daughters)
who are condemned to be disgraced for crimes they did not commit.
Indeed, at the close of the drama, Oedipus commends his two daugh-
ters, Antigone and Ismene, to the care of Creon in a scene strongly
reminiscent of that in the dream "My Son, the Myops." (Oedipus, who
puts out his eyes, might be considered the original "myops. ")
Other similarities between Freud and Oedipus call for our attention.
Although Freud's family moved to Vienna from the eastern provinces of
the empire, Freud maintained (with hardly any discoverable evidence)
that his family's roots were old and Germanic, and that this latter
migration was simply a return to the soil of a greater Germany: "I have
reason to believe that my father's family were settled for a long time on
the Rhine (at Cologne), that, as a result of a persecution of the Jews
during the fourteenth or fifteenth century, they fled eastwards, and that,
in the course of the nineteenth century, they migrated back from Lith-
uania through Galicia into German Austria. "87 So, like Oedipus, Freud
too had returned to the land of his origin. When Freud was in Paris in
1885, he was deeply moved by a performance of Oedipus Rex he saw
with Mont-Sully in the title role. 88 He had also written to Martha from
Paris that Paris was a "vast overdressed Sphinx who gobbles up every
foreigner unable to solve her riddles" (my emphasis). 89 It would seem
Fahrenheit 77
lieve, with Cuddihy, that in the confrontation of Oedipus the traveler
with those who would push him from the road we discover a scene that
may have gripped Freud so powerfully it conditioned his total response
to the drama and elevated the figure of Oedipus as the supreme ruler in
the realm of Freud's psychological metaphors.
Freud's conflict over his Jewish identity generated the energy that
allowed him to invent psychoanalysis and organize the psychoanalytic
movement. Without the barriers, without the shame, without the con-
flict, the invention might not have been forthcoming. Conflict is at the
core of Freud's theory of psychodynamics, so it should not come as a
surprise if we find it at the root of his own identity.
In the first lines of "An Autobiographical Study," Freud boldly ac-
knowledges his Jewish heritage, and commentators have always pointed
to this passage as firm evidence of his resolute and unconflicted sense of
identity. It is apparent, however, that these same commentators have
ignored the curious formulation of Freud's affirmation, for it is totally
passive: The heritage is not something to be embraced but rather some-
thing to be endured. As Freud phrased it: "I was born on May 6, 1856,
at Freiberg in Moravia. . . . My parents were Jews and I have remained
a Jew myself" ["Meine Eltem waren ]uden, auch ich bin Jude geblieben "]. 96
The Kiick 79
If the rabbi of Lemberg had indeed died at the same moment that
the rabbi of Cracow had received his message, it would have been a
startling demonstration of the existence of telepathic communication
and the miraculous abilities of the rabbi. However, it is only the co-
occurrence of the rabbi of Lemberg's death and the rabbi of Cracow's
vision that can possibly demonstrate the existence of such a marvelous
telepathic channel. The disciple, however, continues to affirm the ex-
istence of such a channel despite the total absence of evidence for it. It
is the unconditional admiration for the rabbi's achievement in total
disregard of evidence from the real world that lies at the core of this
joke. Freud sees it as a cynical joke "directed against miracle-workers
and certainly against the belief in miracles as well. " 2 But the joke's
narrative techniques merge two contradictory thoughts; that miraculous
phenomena both do and do not exist. The underlying joke's thought is:
miraculous telepathic occurrences exist despite all evidence to the contrary.
Another joke Freud cites in Jokes and Their Relation to the Uncon·
scious also hinges on the opposition between the possibility and impos-
sibility of occult phenomena:
In this joke, Freud observes, the answer "No" is replaced by its opposite.
"At your Majesty's command" suggests the occult abilities of the Sile-
sian preacher. The addendum "but they don't come," however, concur-
rently denies these abilities. The message of this joke, like the one about
the rabbi of Cracow and his disciple, simultaneously asserts the exis-
tence and nonexistence of occult powers. Although Freud holds that
such jokes are "cynical" with respect to the miraculous and occult, it is
this merging of the assertion with the denial that we will explore in
Freud's own thought.
Ernest Jones, who in so many instances in his biography was protec-
tive of Freud, is forced by his own skepticism to be straightforward about
Freud's attitude toward the occult:
The Kiick 81
and allowed me to perform a sacrificial act-rather as if I had made a
vow to sacrifice something or other as a thank-offering if she recovered
her health. " 10 Apparently Freud was not above making vows and offer-
ings to unnamed powers, a behavior clearly in the religious mode. Freud's
behavior here is a perfect illustration of Lichtenberg's insight: occasion
overpowers reason and acknowledges the existence of an occult or su-
pernatural reality. Freud may not have believed in ghosts, but periodi-
cally he would seem to have been afraid of them.
Freud's initial acceptance of some of the more extreme aspects of
Wilhelm Fliess's "theory of periodicity" also reflects a tendency toward
uncritical belief and semimystical explanation. Fliess's theory revolved
around the concept of male and female biological periods of twenty-
three and twenty-eight days, respectively. When Fliess began to extend
his periodicity theory to the cosmos, Freud hailed him as "the Kepler of
biology. " 11 Freud's later rejection of Fliess's theory of periodicity accom-
panied the disintegration of their friendship, but during the course of
their relationship, Fliess was constantly attempting to demonstrate his
theory with numerical calculations. Freud believed that he would die at
the age of 51 because of a calculation of Fliess (the summation of the
male and female periods). 12 When that date had passed, he took to
believing that he would die at the age of 61 or 62. Freud confided this
belief to Jung in a letter in 1909. The "rationale" for this belief rested
upon the fact that in 1899 (the year The Interpretation of Dreams was
published, although it was postdated 1900), Freud received a new tele-
phone number: 14362. Since Freud was then 43 years old, it was only
"plausible to suppose" that the remaining digits in the phone number
signified the age at which he would die; that is, at 61 or 62 (12, 16, 21,
and 26 were clearly impossible). When Freud made a trip to Greece
with his brother Alexander in 1904 (the trip in which Freud experi·
enced the derealization on.the Acropolis discussed in chapter 5), the
numbers 61 and 62 kept cropping up with uncanny frequency on all
manner of numbered objects, "especially those connected with trans-
portation. " 13 This second forecast of death was in some way also tied in
with the figure of Fliess, because Freud indicated that this superstition
really developed following Fliess's attack on him. 14 Freud made frequent
reference to this prognostication, but when it passed uneventfully, he
wrote to his colleague Sandor Ferenczi (who was deeply interested in
the occult): "That shows what little trust one can place in the super·
natural. •>~s Later, Freud came to believe that he would die at the age of
81, the age at which his father had died. 16 Again his belief proved
erroneous.
TheKiick 83
will very soon be ckar that the occurrence of a number of them will be
confirmed. " 24 The essay concerns two cases in which the claims of
clairvoyants clearly proved to be false. Freud intended to include a third
case, but when he came to prepare the manuscript in Gastein, he found
that he had forgotten the notes for the case in Vienna. The case sur·
vived in manuscript form and was later included in "Lecture XXX:
Dreams and Occultism" in New Introductory Lectures on Psycho-Analysis.
The heading on the original unpublished manuscript of this case reads:
"Postscript. Here is the report omitted owing to resistance, on a case of
thought-transference during analytic practice. " 25
The first case Freud discussed in "Psycho-Analysis and Telepathy"
concerned a patient who sought out the services of an astrologer. The
patient had provided the astrologer with his brother-in-law's birth date,
and the astrologer, after appropriate calculations, then predicted the
brother-in-law would die of oyster or crayfish poisoning sometime in July
or August. The brother-in-law had no such attack, but he was fond of
crayfish and oysters and had experienced a serious attack of seafood
poisoning the previous August and had almost died. Freud's response to
his patient's narrative is striking: "I had the impression that he was not
at all clear about the significance of his experience. I myself was so much
struck-to tell the truth, so disagreeably affected-that I omitted to make
any analytic use of this tale" (my emphasis). 26
The second case involved a forty-year-old childless woman patient
who consulted a famous fortuneteller while visiting Paris. The fortune·
teller's technique involved pressing the client's hand into a dish of sand
and forecasting on the basis of the imprint. The patient had removed
her wedding ring before the fortunetelling session and the seer predicted
that, "In the near future you will have to go through some severe
struggles, but all will tum out well. You will get married, and have two
children by the time you are 32." The patient was impressed by this
forecast despite the fact that she was already married and the dates for
fulfillment of this prophecy had long since passed. Commented Freud:
"I reflected that perhaps she was admiring the confident boldness of the
prophecy-like the faithful disciple of the long-sighted Rabbi" (my empha-
sis). 27
Freud thoughtfully confirms our suspicion that there is an intimate
connection between the Ki«:k joke and his attitude toward the occult.
But the full significance of the joke emerges only after we examine
Freud's assessment of these two curious cases. Freud acknowledged that
no consultation of astrological tables could have revealed to the fortune-
teller that the brother-in-law of the first patient suffered an attack of
TheKuck 85
the existence of telepathic channels of communication, thereby affirm-
ing the existence of miraculous occult powers. It is as if Freud were
asserting: "Whatever else you may say, the Kack was a magnificent one."
It is not entirely clear why the third case was the object of so much
resistance on Freud's part. We know it made "the strongest impression"
on him and that he regarded his forgetting the notes on the case when
he was preparing "Psycho-Analysis and Telepathy" as due to "resis-
tance. " 31 There does not seem to be anything remarkable about the case
except that Freud himself was directly involved. Freud tells us in so
many words that he did not provide all the facts of the case, and it does
not seem possible to reconstruct the missing pieces. The case involved
a patient of Freud's named Herr P. and three seeming instances of
telepathic communication between them. In the first instance, Freud
told Herr P. that the analysis was leading nowhere and should be ter-
minated, but Herr P. was reluctant to end treatment. Freud agreed to
continue treatment but only until a foreign patient whom he was ex-
pecting should arrive for a training analysis. The training analysand, a
Dr. Forsyth of London, finally arrived in Vienna and stopped by to
make an appointment with Freud to begin his analysis. Later that after-
noon, Freud was in session with Herr P., who was discussing his prob-
lematic relationships with women and who in describing one girl with
whom he was hoping to have a relationship suddenly volunteered that
this girl called him "Herr von Vorsicht" (Dr. Foresight). Freud was
struck by the similarity of this name to the name of his new English
analysand, which was unknown to P. Since P. realized that his analysis
would terminate with the arrival of Freud's new foreign visitor and was
therefore extremely jealous of him, Freud interpreted Herr P. 's remark
as a plea: "It is mortifying to me that your thoughts should be so
intensely occupied with this new arrival. Do come back to me; after all
I'm a Forsyth too-though it's true I'm only a Herr von Vorsicht. 11
The second instance of seeming telepathic communication was pre-
cipitated by Freud's visit to the Hungarian analyst Dr. Anton von Freund,
who was staying at a pension in Vienna. Freud was surprised to discover
that Herr P. lived in the same building as this pension and later re-
marked to P. that in a sense he had paid him a visit in his house.
Although Freud was certain he had not revealed the name of the person
whom he was visiting, shortly after Herr P. had referred to himself as
Herr von Vorsicht, he mistakenly called Freud "Dr. Freund. 11
In the third instance, Herr P. told Freud of a frightening dream that
he had dreamt-"a regular 'Alptraum.' " Herr P. went on to recall an
incident in which someone had asked him for the English word for
TheKuck 87
the truth of the statement. Freud's answer (December 20, 1929) stated:
"I deplore the fact that you yourself did not read my letter to Carring·
ton. You would have easily convinced yourself that I said nothing to
justify the assertion. "34 The letter that Freud wrote to Carrington exists,
however, as quoted above. Freud might have explained to Lawton that
his statement was made in politeness to the director of the American
Psychical Institute rather than from any deep commitment to the area
of psychical research, but Freud's emphatic denial of his statement only
reaffirms the suspicion of a deep and serious conflict in Freud with
respect to matters occult.
Freud's belief in telepathy is rather certain, and it would seem appro·
priate to examine the extent of his convictions about other occult
phenomena. He denied that there was any basis for a belief in spirits or
spiritual- phenomena, and he cautioned that if we were to accept the
claims of contemporary occultists, we would also have to "believe in
the authenticity of the reports which have come down to us from an·
cient times. And we must then reflect that the tradition and sacred
books of all people are brimful of similar marvellous tales and that the
religious base their claim to credibility on precisely such miraculous
events. "35 In other words, Freud warned that an acceptance of any
portion of occult reality proposes the existence of the entire domain
and raises the possibility that religion is not mere illusion.
Freud also suggested at the end of his essay "Psycho-Analysis and
Telepathy" that even the establishment of thought-transference alone
was a momentous step in the establishment of the larger domain of the
occult. Typically, Freud illustrated his point with an anecdote:
The mot is apropos. It is indeed only the first step that counts, for from
the first step, the rest follows, and the door to the occult and religion
stands open. Despite Freud's efforts to close this door firmly in Totem
and Taboo, The Future of an Illusion, and numerous other essays, it would
seem that it was actually left ajar and that the motives for Freud's attacks
on religious behavior and belief are somewhat suspect.
I can still recall vividly how Freud said to me, "My dear Jung,
promise me never to abandon sexual theory. That is the most essen-
tial thing of all. You see, we must make a dogma of it, an un~hakable
bulwark." He said that to me with great emotion. . . . In some
astonishment I asked him, "A bulwark-against what?" To which
he replied, "Against the black tide of mud" -and here he hesitated for
a moment, then added-"of occultism. "40 (my emphasis)
The Kuck 89
Freud's ambivalence toward his Jewish heritage hinged solely upon his
concern to assimilate into European society; this is the first indication
that genuine religious factors may have also been involved as well.
In a letter written to Jung in September 1907, Freud characterized
the differences between their personalities: "If a healthy man like you
regards himself as an hysterical type, I can only claim for myself the
'obsessional' type, each specimen of which vegetates in a sealed-off
world of his own. 1142 The distinction between hysterical and obsessional
types was drawn rather early by Freud. Hysterical types repress ideas
whose affects are then converted into something somatic: motor or
sensory innervations. 43 Obsessional types, on the other hand, detach
the affect from the original repressed idea and re-attach it to different
ideas, which then become obsessional. 44 If there is any idea with which
Freud might be said to have been obsessed (at least as is evident in his
published works), it is the idea of sexuality. But this idea may have been
a secondary idea to which the affect of some other idea had been
displaced. Freud's encounter with Jung described above suggests that
religious ideas may have been the source of the original affect and his
obsession with sexuality a mere defense; or, as Freud phrased it, a "bul-
wark against the black tide of mud." In the same year as this letter to
Jung, Freud had drawn parallels between obsessional neurosis and reli-
gion. "One might venture to regard obsessional neurosis as a pathologi-
cal counterpart of the formation of a religion, and to describe that
neurosis as an individual religiosity and religion as a universal obsessional
neurosis. 1145
Given the data available, it is difficult to gauge accurately the spe-
cific commitment of Freud to a set or system of religious ideas. Yet given
his leaning toward the occult, be it only in his belief in telepathy or in
his being impressed with "catalytic exteriorization phenomena," we
must concede with the keeper of the basilica of St. Denis that "it is
only the first step that counts. The rest is easy." After the first step all
else is possible, even, as Freud put it, der Iiebe Gott. 46
who desired to act, to spring up and take vengeance and forget the
Tables; but ... [who] has overcome the temptation.... Nor will
he throw away the Tables so that they will break on the stones, for
it is on their special account that he has controlled his anger; it was
to preserve them that he kept his passion in check. . . . He remem-
bered his mission and for its sake renounced an indulgence of his
feelings. 7
Freud first encountered the statue of Moses during his initial visit to
Rome in September of 1901; but he did not write "The Moses of Mi·
chelangelo" until the autumn of 1913. As Jones has pointed out, the
writing of the essay took place during the worst period in his conflict
with Jung. It was actually written in the same month as "The History
of the Psycho-Analytical Movement," in which Freud attempted to
divorce the work of Jung and his followers from the mainstream of
psychoanalysis. Jones suggests that Freud's identification with Moses was
based upon his attempt to control his own passions concerning Jung's
defection. 8
Undoubtedly Freud, like Moses, was trying to master his passions,
At this point Freud slid off his chair in a dead faint. Jung carried him to
a couch where he soon revived. His first words upon reviving were,
"How sweet it must be to die. "33
There have been various interpretations of Freud's fainting episode,
and there is little doubt that it is overdetermined, as Max Schur has
suggested. 34 Freud's other documented fainting episode also took place
in the presence of Jung, 35 and Freud also reported that he had similar
episodes in the same hotel years earlier when he had come to meet with
Fliess in Munich. 36 Freud himself variously attributed his fainting at the
1912 Congress to "an unruly homosexual feeling" 37 and an early and
successful death wish directed at his infant brother Julius (when Freud
was one year old). 38 However, given our discussion of Freud's thesis
concerning Moses and the religion of Akhenaten, we are in the position
to explore another possible dimension in Freud's fainting attack.
At the time of the Munich Congress, Freud was in the midst of
writing Totem and Taboo, which traced the origins of totemism and
The original sin, according to Freud, was, of course, the primal murder
of the father that was recommitted in the murder of Moses. The atone·
ment for this sin could only be the sacrifice of a son who could take on
the guilt of all men.
According to Freud, the only greatness of the Jewish religion was its
preservation of the original monotheism of Akhenaten. But with the
birth of Christianity and its admission of the primal crime against the
father, Judaism had been superseded. It had become "a fossil," 42 for
Judaism would not acknowledge the crime. Therefore, the anti-Semi·
tism that the Jewish people endured throughout the centuries was in
one sense actually justified:
The poor Jewish people, who with their habitual stubbornness con·
tinued to disavow the father's murder, atoned heavily for it in the
course of time. They were constantly met with the reproach "You
killed God!" And this reproach is true, if it is correctly translated.
If it is brought into relation with the history of religion it runs: "You
will not admit that you murdered God (the primal picture of God,
the primal father and his later reincarnations)." There should be an
addition declaring: "We did the same thing to be sure, but we
admitted it and since then we have been absolved. "43
As I have said, it must have been this third thesis that made Freud
reluctant to publish his last essay. Nor is it likely that Freud believed it
was the Catholic church, the last bastion against Nazism, that would be
offended by this essay. In fact, there might be every cause for the church
to be pleased. In Freud's view, Christianity was a clear advance over
Judaism. Judaism was a fossil. No, it was clear that it was the Jews
themselves who would be offended by Freud's Moses. And indeed, many
were. For the most part, the Jewish community dismissed the book as a
misguided and unscholarly effort, but there were those who regarded it
Arthur Schnitzler, who was six years younger than Freud and entered
the Faculty of Medicine at the University of Vienna only five years later,
similarly noticed the dramatic increase in anti-Semitism at the univer-
sityY (Note that Freud only acknowledges his refusal to feel "inferior";
he did not deny his status as an "alien," which supports the arguments
advanced in chapter 5.)
Again, there is no information on how Freud handled his day-to-
day encounters with anti-Semitism at the university or later at the
General Hospital of Vienna. There is no indication that he was an
accomplished fencer or that he fought any duels as a student (Mensur)
or as a reserve officer. (All medical students served a year in the military
and then moved to reserve status. They continued to live at home and
The university, which had once been one of the main bulwarks of
liberalism, had become, during Freud's student days in the 1870s and
1880s, a hotbed of nationalistic and anti-Semitic agitation.
The transformations taking place in the university were also being
reflected in the larger political arena. Its first major manifestation was
the political career of Georg Schonerer. Schonerer was first elected to
an ugly, elderly, but clever woman who told me a great deal about
God and hell, and gave me a high opinion of my own capaci-
ties....
I still have not got to the scenes which lie at the bottom of all
this. If they emerge, and I succeed in resolving my hysteria, I shall
have to thank the memory of the old woman who provided me at
such an early age with the means for living and surviving. 47
Freud never fully explicates the significance of his nurse or reveals her
specific impact on his psychic life. It has been the subject of specula-
tion. 48 What is particularly intriguing about the figure of Freud's nurse
in our discussion is that she is in some way, directly or indirectly, related
to each and every one of the themes that we have explored in Freud's
repertoire of Jewish jokes! Our analysis of Freud's jewish jokes empha-
sized several different themes: the giving and receiving of money, sex
and marriage, dirtiness and cleanliness, traveling, religion, and Moses.
Freud's recollections of his old nurse have some connection with each
of these.
Freud's nurse was an old, Catholic, Czech-speaking woman who
served as his nanny in Freiburg during the first two and a half years of
his life. 49 In an analysis of one of his own dreams, Freud revealed that
she was "my instructress in sexual matters, and chided me for being
clumsy and not being able to do anything. . . . Also she washed me in
reddish water in which she had previously washed herself (not very
difficult to interpret)." 50 In both this and a later dream she is tied in
with Martha, although the nature of the connection is suppressed. 51
Thus there is a clear, although unexplicated, connection between Freud's
nurse and the theme of sex and marriage.
Freud also recalled that his nurse encouraged him to steal zehners
(ten-kreuzer pieces) to give to her. 52 When Freud questioned his mother
about this recollection, she told him that the old woman was actually a
thief who had stolen all the kreuzers, zehners, and toys that had been
given to him. When this pilfering was discovered, Freud's half-brother
Phillip was sent to fetch a policeman, and the nurse was arrested and
sentenced to ten months in jail. 53 So again we find a connection be-
tween the nurse and one of the joke themes: the giving and receiving
of money. It was Freud's recollection that he gave his nurse bits of
124
Notes
Introduction
1. The tradition begins with Franz Wittels, Sigmund Freud: Der Mann, die Lehre, die
Schule (Leipzig: E. P. Tal and Co., 1924 ).
2. Frank j. Sulloway, Freud: Biologist of the Mind (New York: Basic Books, 1979),
pp. 445-95.
3. For the relationship between the invasion of privacy, social power, and mental
disease, see Peter J. Wilson, Oscar: An l114uiry into the Nature of Sanity (New York: Vintage
Books, 1975).
4. Sigmund Freud, The Letters of Sigmund Freud, ed. Ernst L. Freud; trans. Tania
and James Stern (New York: Basic Books, 1960), p. 4 30; henceforth cited as Letters.
5. Following Freud's abbreviation of Schiller's line in "Das Madchen von Orleans,"
which Freud used to justify his own biographical work on Leonardo da Vinci. See Sigmund
Freud, The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud, 24 vols.
Translated under the general editorship of James Strachey in collaboration with Anna
Freud (London: Hogarth Press and the Institute of Psychoanalysis, 1953-74), 11:63;
henceforth cited as S. E.
6. Letters, p. 350.
A woman of my country who seemed mad was brought by her husband and
relations to a cenain witch in the hope of curing her, and when the party came to
the Arno, which it was necessary to cross, they placed her astride the back of a
strong man.
But in this position she began to wriggle and cry out in her mad fashion: "l want
the man; give me the man!"
And all who were present saw what was the matter with her.
He who carried her burst out laughing so loudly that he fell with the woman
into the water. And all the others began to laugh, and perceived that there was no
need of magic or enchantment to remedy the woman's complaint, but of something
quite different, and that with this she would soon regain her saniry.
And turning to the husband, they said: "You are the best doctor for your wife."
And they all went home.
And after the husband went with her and contented her, she became quite sane.
And this, in fact, is the best remedy for women's madness.
The Facetiae of R>ggio and OtheT Medieml Story Tellen, trans. Edward Storer (London:
George Routledge and Sons, n.d.), pp. 98-99.
12. Origins, p. 211.
13. Ibid., pp. 210-11.
14. Ibid., p. 211, n.J.
A young man for whom the Schadchen had arranged a marriage insists on it that he
has to see the girl nude before he makes his final decision. The objections of the girl
are at last overcome and she appears before him stark naked. The young man says: "I
don't like her nose."
Note that the suitor rejects the girl on the basis of that part of her anatomy that is
stereotypically regarded as defining the Jewish physical type. See Theodor Reik, Jewish
Wit (New York: Gamut Press, 1962), pp. 98-99.
Chapter 5: Fahrenheit
1. Origins, p. 258.
2. S.E., 4:229-30.
3. Ibid. , p. 231.
4. French carriere (racecourse) from Late Latin carraria (via), road for carriages from
Latin carrus (wagon). Funk and Wagnall's Scandard C~llege Diccionary (New York: Harcourt
Brace and World, 1963), s.v. "career."
5. Freud employs the metaphor of a horse and rider for the Ego and the ld in "New
Introductory Lectures on Psychoanalysis"; see S.E., 22:77.
Aarne, Antti, and Thompson, Stith. The Types of the Folktale. Helsinki: Suom·
alainen Tiedeakatemia, 1961.
Abraham, Karl. CUnical Papers and Essays on Psycho-Analysis. Edited by
Hilda C. Abraham; translated by Hilda C. Abraham and D. R. Ellison.
London: Hogarth Press and the Institute of Psycho-Analysis, 1955.
Abrahamsen, David. The Mind and Death of a Genius. New York: Columbia
University Press, 1946.
Alexander, Franz. "Recollections of Berggasse 19." In Freud as We Knew Him,
edited by Hendrik M. Ruitenbeek. Detroit: Wayne State University Press,
1973.
- - , a n d Selesnick, Sheldon T. "Freud-Bleuler Correspondence." Archives
of General Psychiatry lZ (1965):1-9.
Andreas-Salome, Lou. The Freud Journal of Lou Andreas-Salome. Translated by
Stanley A. Leavy. New York: Basic Books, 1964.
Aron, Willy. "Notes on Sigmund Freud's Ancestry and Jewish Contacts." YIVO
Annual of Jewish Social Science 9 (1956-57):286-95.
Ausubel, Nathan, ed. A Treasury of Jewish Folklore. New York: Crown Publishers,
1948.
Bakan, David. Sigmund Freud and the Jewish Mystical Tradition. New York: Schocken,
1965.
Balmary, Marie. Psychoanalyzing Psychoanalysis: Freud and the Hidden Fault of the
Father. Translated by Ned Lukacher. Baltimore: The Johns Hopkins Univer·
sity Press, 1982.
Baring-Gould, Sabine. Curious Myths of the Middle Ages. New Hyde Park, N.Y.:
University Books, 1967.
Berggasse 19: Sigmund Freud's Home and Offices, Vienna 1938. Photographed by
Edmund Engelman; introduction by Peter Gay. New York: Basic Books,
1976.
Bernays, Anna Freud. "My Brother, Sigmund Freud." The American Mercury 51
( 1940):335-42.
Bernfeld, Suzanne Cassirer. "Freud and Archeology." American Imago 8
(1951):107-28.
Bernstein, Arnold. "Freud and Oedipus: A New Look at the Oedipus Com·
plex in the Light of Freud's Life." The Psychoanalytic Review 63 (1976):
393-407.
142 Bibliography
Bettelheim, Bruno. Freud and Man's Soul. New York: Alfred A. Knopf, 1983.
Binswanger, Ludwig. Erinnentngen an Sigmund Freud. Bern: Francke Verlag,
1956.
- - . Sigmund Freud: Reminiscences of a Friendship. Translated by Norbert
Guterman. New York: Grune and Stratton, 1957.
Blanton, Smiley. Diary of My Analysis with Sigmund Freud. New York: Hawthorn
Books, 1971.
Boccaccio, Giovanni. The Decameron. Translated by Richard Aldington. New
York: Garden City Publishing Co., 1930.
Bolkosky, Sidney M. The Distorted Image: German-Jewish Perceptions of Germans
and Germany, 1918-1935. New York: Elsevier Scientific Publishing Co.,
1975.
Brill, A. A. "The Mechanisms of Wit and Humor in Normal and Psychopathic
States." Psychiatric Quarterly 14 (1940):731-49.
- - . "Reflections, Reminiscences of Sigmund Freud." In Freud as We Knew
Him, edited by Hendrik M. Ruitenbeek. Detroit: Wayne State University
Press, 1973.
Brody, Benjamin. "Freud's Analysis of American Culture." The Psychoanalytic
Review 63 (1976):361-77.
Bums, Thomas A. , with Burns, Inger H. Doing the Wash: An Expressive Culture
and Personality Study of a Joke and Its Tellers. Norwood, Pa.: Norwood Edi-
tions, 1975.
Choisy, Maryse. Sigmund Freud: A New Appraisal. New York: Citadel Press,
1963.
Christensen, E. 0. "Freud on Leonardo da Vinci." The Psychoanalytic Review
31 (1944):153-64.
Clare, George. Last Waitt in Vienna: The Rise and Destruction of a Family, 1841-
1941. New York: Holt, Rinehart, and Winston, 1981.
Clark, Ronald W Freud: The Man and the Cause. New York: Random House,
1980.
Cuddihy, John Murray. The Ordeal of Civility: Freud, Marx, U11i-Sr.rauss, and the
Jewish Struggle with Modernity. New York: Delta Books, 1974.
Dawidowicz, Lucy S. The Jewish Presence: Essays on Identity and History. New
York and London: Harcourt Brace Jovanovich, A Harvest Book, 1978.
De Caro, Francis A. "Proverbs and Originality in Modem Short Fiction."
Western Folklore 37 (1978):30-38.
Dempsey, Peter J. R. Freud, Psychoanalysis, Catholicism. Chicago: Henry Regnery
Co., 1956.
D[oolittle), H[ilda). Tribute to Freud. Boston: David R. Godine, 1974.
Drucker, Peter F. "What Freud Forgot." Human Nature 2 (1979):40-47.
Elms, Alan C. "Freud and Minna." Psychology Today 16 (1982):40-46.
- - . "Freud, Irma, Martha: Sex and Marriage in the 'Dream of Irma's
Injection.' "The Psychoanalytic Review 67 ( t980):83-109.
Elon, Amos. Herzl. New York: Holt, Rinehart, and Winston, 1975.
Encyclopaedia]udaica. Edited by Cecil Roth. 16 vols. Jerusalem: Keter, 1972.
Facetiae of Poggio and Other Medieval Story Tellers, The. Translated by Edward
Storer. London: George Routledge and Sons, n.d.
Farber, Ada. "Freud's Love Letters: Intimations of Psychoanalytic Theory." The
Psychoanalytic Review 65 (1978):166-89.
Bibliography 143
Ferenczi, Sandor. "Ten Letters to Freud." The International Journal of Psycho-
Analysis 30 (1949):243-50.
Fodor, Nandor. Freud, Jung, and Occultism. New Hyde Park, N.Y.: University
Books, 1971.
Fraenkel, Josef. The Jews of Austria: Essays on Their Ufe, History, and Destruction.
London: Valentine, Mitchell, 1967.
Freeman, Erika. Insights: Conversations with Theodor Reik. Englewood Cliffs,
N.j.: Prentice-Hall, 1971.
Freeman, Lucy, and Strean, Herbert S. Freud and Women. New York: Frederick
Ungar Publishing Co., 1981.
Freud, Ernst. "Some Early Unpublished Letters of Freud." International Journal
of Psycho-Analysis 50 (1969):419-27.
Freud, Ernst; Freud, Lucie; and Grubrich-Simitis, lise, eds. Sigmund Freud: His
Life in Pictures and Words. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1976.
Freud, Esti D. "Mrs. Sigmund Freud." Jewish Spectator 45 (1980):29-31.
- - . "My Father-in-Law Sigmund Freud." Jewish Spectator 46 (1981):13-
16.
Freud, Martin. Sigmund Freud: Man and Father. New York: Vanguard Press, 1958.
- - . "Who Was Freud?" In The Jews of Austria: Essays on Their Life, History,
and Destruction, edited by josef Fraenkel. London: Valentine, Mitchell,
1967.
Freud, Sigmund. Aus den Anfiingen der Psychoanalyse: Briefe an Wilhelm Fliess,
Abhandlungen und Notizen aus den Jahren I887-1902. Edited by Marie Bo-
naparte, Anna Freud, and Ernst Kris. London: Imago, 1950.
- - . Briefe, 1873-1939. Edited by Ernst L. Freud. Frankfurt-am-Main: S.
Fischer Verlag, 1960.
- - . Gesammelte Werke. 18 vols. Edited by Anna Freud with the collabora-
tion of Marie Bonaparte. Vols. 1-17, London: Imago, 1940-52; vol. 18,
Frankfurt-am-Main: S. Fischer Verlag, 1968.
- - . The Letters of Sigmund Freud. Edited by Ernst L. Freud; translated by
Tania and James Stern. New York: Basic Books, 1960.
- - . The Origins of Psycho-Analysis: Letters to Wilhelm Fliess, Drafts and
Notes, 1887-1902. Edited by Marie Bonaparte, Anna Freud, and Ernst
Kris; translated by Eric Mosbacher and james Strachey. New York: Basic
Books, 1954.
- - . The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund
Freud. 24 vols. Translated under the general editorship of james Strachey in
collaboration with Anna Freud. London: Hogarth Press and the Institute of
Psychoanalysis, 1953-74.
Freud, Sigmund, and Abraham, Karl. A Psycho-Analytic Dialogue: The Letters of
Sigmund Freud and Karl Abraham, 1907-1926. Edited by Hilda C. Abraham
and Ernst L. Freud; translated by Bernard Marsh and Hilda C. Abraham.
New York: Basic Books, 1965.
--.Sigmund Freud-Karl Abraham; Briefe, 1907-1926. Edited by Hilda C.
Abraham and Ernst L. Freud. Frankfurt-am-Main: S. Fischer Verlag, 1965.
Freud, Sigmund, and Andreas-Salome, Lou. Sigmund Freud/Lou Andreas-Salome:
Briefwechsel. Edited by Ernst Pfeiffer. Frankfurt-am-Main: S. Fischer Verlag,
1966.
- - . Sigmund Freud and Lou Andreas-Salome: Letters. Edited by Ernst Pfeiffer;
144 Bibliography
translated by William and Elaine Robson-Scott. New York: Harcourt Brace
Jovanovich, 1972.
Freud, Sigmund, and Jung, C. G. The Freudl]ung Letters: The COYTespondence
between Sigmund Freud and C. G. ]ung. Edited by William McGuire; trans-
lated by Ralph Manheim and R. F. C. Hull. Princeton: Princeton Univer-
sity Press, 1974.
Freud, Sigmund, and Pfister, Oskar. Psychoanalysis and Faith: The Letters of
Sigmund Freud and Oskar Pfister. Edited by Heinrich Meng and Ernst L.
Freud; translated by Eric Mosbacher. New York: Basic Books, 1963.
Freud, Sigmund, and Zweig, Arnold. The Letters of Sigmund Freud and Arnold
Zweig. Edited by Ernst L. Freud; translated by Elaine and William Robson-
Scott. New York: Harcourt Brace Jovanovich, A Harvest Book, 1970.
Gay, Peter. Freud, Jews, and Other Germans: Masters and Victims in Modernist
Culture. Oxford: Oxford University Press, 1979.
Goethe, Johann Wolfgang von. The Permanent Goethe. Edited by "Thomas Mann;
translated by Thomas Carlyle. New York: Dial Press, 1948.
Graf, Max. "Reminiscences of Professor Sigmund Freud." Psychoanalytic Quar-
terly 11 (1942):465-76.
Grigg, Kenneth A. "'All Roads Lead to Rome': The Role of the Nursemaid in
Freud's Dreams." Journal of the American Psychoanalytic Association 21
(1973): 108-26.
Grinker, Bruno. "Some Memories of Sigmund Freud." In Freud as We Knew
Him, edited by Hendrik M. Ruitenbeek. Detroit: Wayne State University
Press, 1973.
Grinstein, Alexander. On Sigmund Freud's Dreams. Detroit: Wayne State Uni-
versity Press, 1968.
GroHman, Earl A. Judaism in Sigmund Freud's World. New York: Appleton Cen-
tury, 1965.
Grotjahn, Martin. "Laughter in Group Psychotherapy." International Journal of
Group Psyclwtherapy 21 (1971):234-38.
Grunfeld, Frederic V. Prophets Witlwut Honor: A Background to Freud, Kafka,
Einstein and Their World. New York: Holt, Rinehart, and Winston, 1979.
Heer, Friedrich. "Freud, the Viennese Jew," translated by W. A. Littlewood. In
Freud: The Man, His World, His Influence, edited by Jonathan Miller. Boston:
Little, Brown & Co., 1972.
Heine, Heinrich. Heine's Prose and Poetry. Translated by Margaret Armour.
London: J. M. Dent and Sons, 1934.
- - . Heinrich Heine's Life Told in His Own Words. Edited by Gustav Karpeles;
translated by Arthur Dexter. New York: Henry Holt and Co., 1893.
- - . Pictures of Trawl. Translated by Charles Godfrey Leland. Philadelphia:
Schaefer and Koradi, 1882.
Janik, Allan, and Toulmin, Stephen. Wittgenstein's Vienna. New York: Simon
and Schuster, 1973.
Johnston, William M. The Austrian Mind: An Intellectual and Social History,
1848-1938. Berkeley: University of California Press, 1972.
Jones, Ernest. The Life and Work of Sigmund Freud. 3 vols. New York: Basic
Books, 1953-57.
--.On the Nightmare. New York: Grove Press, Evergreen Edition, 1959.
Jung, C. G. Memories, Dreams, and Reflections. Edited by Aniela Jaffe; translated
Bibliography 145
by Richard and Clara Winston. New York: Vintage Books, 1965.
Kirshenblatt-Gimblett, Barbara. "The Concept and Varieties of Narrative Per·
formance in East European Jewish Culture." In Explorations in the Ethnogra·
phy of Speaking, edited by Richard Bauman and Joel Sherzer. London: Cam·
bridge University Press, 1974.
- - . "Toward a Theory of Proverb Meaning." PrOOJerbium 22 (1973):821-
27.
Knoepfmacher, Hugo. "Sigmund Freud and the B'nai Brith." Journal of the
American Psychoanalytic Association 27 (1979):441-49.
--."Sigmund Freud in High School." American Imago 36 (1979):287-99.
Kroeber, Alfred A. "Totem and Taboo in Retrospect." In Reader in Comparative
Religion, edited by William A. Lessa and Evon Z. Vogt. 4th ed. New York:
Harper and Row, 1979.
Kung, Hans. Freud and the Problem of God. Translated by Edward Quinn. New
Haven: Yale University Press, 1979.
Kushner, Martin D. Freud: A Man Obsessed. Philadelphia: Dorrance and Co.,
1967.
Legman, Gershon. The Rationale of the Dirty Joke: An Analysis of Sexual Humor,
First Series. New York: Grove Press, 1968.
Lessa, William A., and Vogt, Evon Z. Reader in Comparative Religion. 4th ed.
New York: Harper and Row, 1979.
Lessing, Gotthold Ephraim. Nathan the Wise. Translated by Bayard Quincy
Morgan. New York: Frederick Ungar Publishing Co., 1972.
Lewi11, Bertram D. "The Train Ride: A Study of One of Freud's Figures of
Speech." Psychoanalytic Quarterly 39 (1970):71-89.
Lichtenberg, Joseph D. "Freud's Leonardo: Psychobiography and Autobiography
of Genius." Journal of the American Psychoanalytic Association 26 (1978):863-
80.
Lowenberg, Peter. "A Hidden Zionist Theme in Freud's 'My Son, the
Myops .. .'Dream." Journal of the History of Ideas 31 (1970):129-32.
Miller, Jonathan, ed. Freud: The Man, His World, His Influence. Boston: Little,
Brown & Co., 1972.
Maugham, W Somerset. "The Verger." In The Best Short Stories of W. Somerset
Maugham, selected and with an introduction by John Beecroft. New York:
Modern Library, 1957.
Oehlschegel, Lydia. "Regarding Freud's Book on 'Moses': A Religio-Psychoan·
alytical Study." Psychoanalytic Review 30 (1943):67 -76.
Oring, Elliott. Israeli Humor: The Content and Structure of the Chizrot of the
Palmah. Albany: State University of New York Press, 1981.
Ostow, Mortimer, ed. Judaism and Psychoanalysis. New York: Ktav, 1982.
Philp, H. L. M-eud and Religious Belief. New York: Pitman Publishing Co., 1956.
Pulzer, P. G. J. "The Development of Political Antisemitism in Austria." In The
Jews of Austria: Essays on Their Ufe, History, and Destruction, edited by Josef
Fraenkel. London: Valentine, Mitchell, 1967.
Puner, Helen Walker. Freud: His Ufe and His Mind. New York: Grosset and
Dunlap, Charter Books, 1974.
Reik, Theodor. "Freud and jewish Wit.'' Psychoanalysis 2 (1954):12-20.
- - . M-om Thirty Years with Freud. Translated by Richard Winston. New
York: International Universities Press, 1949.
--.Jewish Wit. New York: Gamut Press, 1962.
146 Bibliography
- - . Myrh and Guilt: The Crime and Punishment of Mankind. New York:
George Braziller, 1957.
Richmond, Marion B. "The Lost Source in Freud's 'Comment on Anti-Semi·
tism': Mark Twain." Journal of the American Psychoanalytic Association 28
(1980):563-74.
Rieff, Philip. Freud: The Mind of the Moralist. 3d ed. Chicago: University of
Chicago Press, 1979.
Riviere, Joan. "An Intimate Impression." In Freud as We Knew Him, edited by
Hendrik M. Ruitenbeek. Detroit: Wayne State University Press, 1973.
Roazen, Paul. Brother Animal: The Story of Freud and Tausk. New York: Alfred
A. Knopf, 1969.
- - . Freud and His FoUowers. New York: New American Library, A Meridian
Book, 1971.
- - . Freud: Political and Social Thought. New York: Alfred A. Knopf, 1968.
Roback, A. A. Freudiana. Cambridge, Mass.: Sci-Art Publisher, 1957.
Robert, Manhe. From Oedipus to Moses: Freud's Jewish Identity. Garden City,
N.Y.: Doubleday, Anchor Books, 1976.
Rosenberg, Samuel. Why Freud F'ainted. Indianapolis: Bobbs-Merrill Co., 1978.
Ruitenbeek, Hendrik M., ed. Freud as ~ Knew Him. Detroit: Wayne State
University Press, 1973.
Sachs, Hanns. Freud: Master and Friend. Cambridge, Mass.: Harvard University
Press, 1946.
- - . " 'The Man Moses' and the Man Freud." Psychoanalytic Review 28
(1941):156-62.
Sammons, Jeffrey L. Heinrich Heine: A Modem Biography. Princeton: Princeton
University Press, 1979.
Schnitzler, Arthur. My Yourh in Vienna. Translated by Frederic Monon. New
York: Holt, Rinehart, and Winston, 1970.
Schorske, Carl E. Fin-de-Siecle Vienna: Politics and Culture. New York: Vintage
Books, 1981.
Schur, Max. Freud: Living and Dying. New York: International Universities
Press, 1972.
Seitel, Peter. "Proverbs: A Social Use of Metaphor." Genre 2 (1969):143-61.
Simon, Ernst. "Sigmund Freud, the Jew." Leo Baeck Institute of Jews from Ger-
many Yearbook 2 (1957):270-305.
Slochower, Harry. "Freud's Deja Vu on the Acropolis: A Symbolic Relic of
'Mater Nuda.' " The Psychoanalytic Review 39 (1970):90-102.
Sophocles. "Oedipus, the King." Translated by Sir George Young. In Plays of
the Greek Dramatists. Chicago: Puritan Publishing, n.d.
Spalding, Henry D., comp. and ed. Encyclopedia of Jewish Humor. New York:
Jonathan David Publishers, 1969.
Spector, Jack J. The Aesthetics of Freud: A Study in Psychoanalysis and Art. New
York: McGraw-Hill, 1974.
Stanescu, H. "Young Freud's Letters to His Rumanian Friend, Silberstein." The
Israel Annals of Psychiatry and Related Disciplines 9 (1971):195-207.
Stekel, Wilhelm. The Autobiography of Wilhelm Stekel: The Ufe Story of a Pioneer
Psychoanalyst. Edited by Emil Gutheil. New York: Liveright, 1950.
Sterba, Richard F. Reminiscences of a Viennese Psychoanalyst. Detroit: Wayne
State University Press, 1982.
Sulloway, Frank J. Freud: Biologist of the Mind. New York: Basic Books, 1979.
Bibliography 147
Swinburne, Charles Algernon. The Best of Swinburne. Edited by Clyde Kenneth
Hyder and Lewis Chase. New York: T. Nelson and Sons, 1937.
Tartakower, Arieh. "Jewish Migratory Movements in Austria in Recent Gener·
ations." In The Jews of Austria: Essays on Their Ufe, History, and Destruction,
edited by Josef Fraenkel. London: Valentine, Mitchell, 1967.
Trosman, Harry, and Simmons, Roger Dennis. "The Freud Library." American
Psychoanalytic ]ournal21 (1973):646-87.
Velikovsky, Immanuel. "The Dreams Freud Dreamed." Psychoanalytic Review 28
(1941):487-511.
Ventis, W. Larry. "A Naturalistic Observation of Humor in Psychotherapy."
Paper presented at the Third International Conference on Humor. Wash·
ington, D.C. August 28, 1983.
Vranich, S. B. "Sigmund Freud and 'The Case History of Berganza': Freud's
Psychoanalytic Beginnings." Psychoanalytic Review 63 (1976): 73 -82.
Ward, Donald, ed. and trans. The German Legends of the Brothers Grimm. 2
vols. Philadelphia: Institute for the Study of Human Issues, 1981.
Weininger, Otto. Sex and Character. London: William Heinemann, 1906.
West, Kelly M. Epidemiology of Diabetes and Its Vascular Lesions. New York:
Elsevier Scientific Publishing Co., 1978.
Wilson, Peter J. Oscar: An Inquiry into the Nature of Sanity. New York: Vintage
Books, 1975.
Wittels, Franz. Sigmund Freud: Der Mann, die Lehre, die Schule. leipzig: E. P. Tal
and Co., 1924.
Wollheim, Richard. Sigmund Freud. New York: The Viking Press, 1971.
Wortis, Joseph. Fragments of an Analysis with Freud. New York: Simon and
Schuster, 1954.
Zwerling, Israel. "The Favorite Joke in Diagnostic and Therapeutic Interview·
ing." Psychoanalytic Quarterly 24 (1955):104-13.
148 Bibliography
Index
Index 149
Freud, Sigmund-Continued "Irma's Injection." See Dreams
11; burning of manuscripts, 4-5; "ltzig the Sunday Horseman." See jokes
childhood nurse as second mother, 116;
childhood nurse of, 113-18; concern
about appearance, 48-49; conllict Jew, as foreigner, 62
between marriage and career, 29, 30, Jews, Galician, 43-44
32, 34-35, 37, 41 (see also Bemays, Joke: technique of, 6-7, 8, 42; underlying
Martha; Marriage); father's death, 3; substance of, 6, 7-8, 55, 80
fondness for joke telling, 2; and Jokes: as approach to character of Freud,
identification with Jewish joke 1-7, 12, 14-23, 62, 125n.2; examples
characters, 12, 17, 18-19, 22-23, 29- of, 3, 8, 13, 14, 22, 25-26, 27, 28, 29,
30, 47-48; identification with Moses, 34, 42, 43, 49, 52, 54-55, 58, 61, 75-
58, 120; and inlluence of Jewish 76, 79, 80, 91, 118, 126n.11, l3ln.50;
identity on the development of "famillionairely," 8-9, 10, 23, 24, 25,
psychoanalysis, 119-20, 122; and 59; inhibiting thoughts in, 6-7;
Jewish identity, 23, 24, 26, 38-41, 44, interpretation of, 8, 9; "ltzig the
54, 56, 59, 71' 72-73, 75, 76, 78, 89- Sunday Horseman," 52, 63, 72;
90, 93-94, 96, 98, 101, 102, 113, Karlsbad, 58-59, 61-62, 72; Karlsbad
116-17, 118, 119, 121-22, 123-24; joke, relationship of, to rue Richelieu
jokes, themes in, 114, 116; letters to joke, 61-62; Kiick, 79, 84, 85; mystical
Manha Bemays 4-5, 15-16, 33-34, or occult, 79; personal determinants in,
35-36,39-40,44-45,48,56,62,76, 9, 10-11; personal significance of, for
81; name change of, 23-24, 98; and Freud, 3-4, 12, 62; and relationship to
names of children, 71 -72; and the personality, 9-10, 11, 12, 22, 23; rue
occult and superstition, 80-81, 83, 84- Richelieu, 60-62, 72; rue Richelieu
86, 87, 88, 89; Oedipus complex of, joke, relationship of, to Karlsbad joke,
75, 76; privateness of, 4-5, 10-11; 61, 72; uses of, by Freud, 2-3, 11, 30,
problems in career advancement, 54; l26n.6
relationship of, to Oedipus drama, 76- Jokes and TheiT Relation 10 rhe Unconscious
78; relationship of childhood nurse to (Freud), 4, 5, 6, 7, 11, 12, 22, 23, 25,
Freud's joke themes, 114-1 8; and ring· 27, 34, 42.44, 50-51,54,79,80, 81;
breaking episode, 33-34, 35, 37, 38- as framework for interpretation of
40; role of childhood nurse in conflict Freud's jokes, 6; as major source of data
over Jewish identity, 116-18; self- for Freud's jokes, 5-6
analysis of, 3, 4, 12, 29, 114; theory of Jokes, Jewish, characters in: Hirsch-
humor of, 6; visit to Paris, 61, 62; visit Hyacinth, 8-9, 23, l29n.60; the
to Rome, 63, 92 Ostjude, 42, 43, 47, 49, 51; Schadchen
(marriage broker), 27-28, 131n.SO;
"Going Up the Stairs." See Dreams Schnorrer (beggar), 13-14, 16, 17, 18,
22, 23, 115; collection of, by Freud, 3-
Hammerschlag, Samuel, 16, 18 5, 6, 12; destruction of manuscript of,
Heine, Heinrich, 5, 8-9, 23, 25-26, 58, by Freud, 3-5, 6, 12
59-60, 72; Freud's jokes about, in ]olcls Jones, Ernest, 2, 5, 11, 21, 28, 39, 41,
and Their Relation ... , ZS-26 80, 92, 118
Herzl, Theodor, resemblances to Freud, Judaism, as a disease, 59-60, 71
68-70 Jung, Carl Gustav, 35, 89, 99; as non-
Hirsch-Hyacinth. See Jokes, jewish jewish heir, 72, 92; relationship to
characters in Freud, 72, 90, 92
lSO Index
Marriage: jokes about, 27-28, 41; reasons "Psycho-Analysis and Telepathy" (Freud),
for Freud's ambivalence about, 31-32, 83-84, 86, 88
38-39, 41. See also Jokes, Jewish, Psychopathology of Everyday Life, The, 5,
characters in: Schadchen; Schadchen 20,30-31,34,81,83
jokes
Moses, 58, 91, 94, 101, 116, 120. See also Reik, Theodor, 49-50, 96
Freud, Sigmund, identification with Religion, analyzed by Freud, 121-22. See
Moses; Moses and Morwtheism; "Moses also Psychoanalysis, as new religion
of Michelangelo, The" "Riding on a Horse." See Dreams
Moses and Morwtheism: Three Essays "Rome Series." See Dreams
(Freud), 60, 94, 96, 101; as expression rue Richelieu joke. See Jokes
of conflict within Freud, 95; publication
history of, 94-95, 99; theses in, 96,
Sachs, Hanns, 120-21
97, 99-100
Schadchen jokes: kinds of, 27-28;
"Moses of Michelangelo, The" (Freud),
underlying substance of, 28, 41. See
92, 93, 94
also jokes, jewish, characters in
"My Son, the Myops." See Dreams
Schnorrer jokes, relationship of, to Freud,
14-21, 22-23. See also jokes, Jewish,
Nathan the Wise (Lessing), 40 characters in
New Ghetto, The (Herzl), 64-65, 68 Schonerer, Georg, 107-8
"New Melusina, The" (Goethe), 35-38,
Strachey, James, 94-95
39 Studies on Hysteria (Freud), 19, 22
Nurse, childhood. See Freud, Sigmund,
childhood nurse of
Totem and Taboo (Freud), 98-99
Oedipus complex. See Freud, Sigmund, Traveling, meaning of, for Freud, 62, 68-
Oedipus complex of; Freud, Sigmund, 69, 72, 73-76, 115. See also Jokes,
Karlsbad; Jokes, rue Richelieu
relationship of, to Oedipus drama
On Coca (Freud); 31
Ostjude. See Jokes, Jewish, characters in Vienna, liberal spirit in, 104-5, 116
von Lichtenberg, G. C., 5-6
Paneth, Josef, 16, 17, 18
Psychoanalysis, as new religion, 92, 98- Weininger, Otto, 110-12; "Sex and
99, 120, 121, 122-23 Character," 110-12
Index lSl
About the Author
Elliott Oring received his Ph.D. in Folklore from Indiana
University in 1974, and is now Professor of Anthropology,
emeritus, at California State University, Los Angeles. He
has written extensively about folklore, humor, and cultural
symbolism. His books include Israeli Humor (1981), Humor
and the Individual ( 1984), Folk Groups and Folklore Genres:
An Introduction (1986), Folk Groups and Folklore Genres: A
Reader (1989), and Jokes and Their Relations (1992). His
most recent book, Engaging Humor, was published by Uni-
versity of Illinois Press in 2003. He served as editor of
Western Folklore and is currently on the editorial boards of
Humor: International Journal of Humor Research and Jour-
nal of Folklore Research. Dr. Oring is a Fellow of the
American Folklore Society and a Fellow of the Finnish
Academy of Science and Letters.