Compresor Campbell VT6395-Manual
Compresor Campbell VT6395-Manual
Compresor Campbell VT6395-Manual
EN
© 2016 Campbell Hausfeld
A Marmon/Berkshire Hathaway Company IN571500AV 6/16
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to
assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply
with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain
instructions for future reference.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to
this manual or file it for safekeeping.
Introduction
Air compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatic tools, operate spray guns
and supply air for pneumatic valves and actuators. The pumps supplied with these units have oil lubricated
bearings. A small amount of oil carryover is present in the compressed air stream. Applications requiring air
free of oil vapor should have the appropriate filters installed. The air compressor units are to be mounted
per the instructions provided on a solid floor. Any other use of these units will void the warranty and the
manufacturer will not be responsible for problems or damages resulting from such misuse.
SPECIFICATIONS
QUICK REFERENCE
SAFETY /
Recommended Oil (2 Options)
Single viscosity SAE 30 ISO100 nondetergent compressor oil. Part number ST125303AV (0.5
qt) or ST126701AV (4 qt).
10W30 synthetic oil such as Mobil 1® or CE0032 (1 qt).
Oil Capacity
Approximately 8.5 oz.
INSTALLATION
ASSEMBLY /
UNPACKING
Do not lift or move unit without appropriately rated equipment. Be sure
the unit is securely attached to lifting device used. Do not lift unit by holding onto tubes or
coolers. Do not use unit to lift other attached equipment.
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Check for
loose, missing or damaged parts. Check to be sure all supplied accessories are enclosed with the unit. In case
of questions, damaged or missing parts, please visit www.campbellhausfeld.com for customer assistance.
Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage
may result in bursting and cause injury or property damage.
OPERATION
• Oil
TROUBLESHOOTING
MAINTENANCE /
REPAIR
1
GETTING STARTED
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe
the following symbols.
Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death
or serious injury.
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in
SPECIFICATIONS
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor
or moderate injury.
Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
Safety Symbols
The following Safety Symbols appear throughout this manual to alert you to important safety hazards and
precautions.
INSTALLATION
ASSEMBLY /
MANUAL
California Proposition 65
This product or its power cord may contain chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions
could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
This manual contains important safety, operational and maintenance information. If you have any
questions, please visit www.campbellhausfeld.com for customer assistance.
Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.)
used make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all
times:
MAINTENANCE /
REPAIR
2
GETTING STARTED
Important Safety Information (Continued)
SPECIFICATIONS
Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian
SAFETY /
Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line
safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and the
manufacturer disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.
General Safety
• Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the
proper use of the equipment.
INSTALLATION
ASSEMBLY /
MANUAL
• Follow all local electrical and safety codes as well as the United States National Electrical Codes (NEC)
and Occupational Safety and Health Act (OSHA).
• Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the
compressor.
• Keep visitors away and NEVER allow children in the work area.
• Wear safety glasses and use hearing protection when operating the unit.
• Do not stand on or use the unit as a handhold.
• Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage,
deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using.
• Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.
OPERATION
Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable
gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store
flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.
Never operate compressor without a beltguard. This unit can start automatically without
warning. Personal injury or property damage could occur from contact with moving parts.
• Do not wear loose clothing or jewelry that will get caught in the moving parts of the unit.
• Keep fingers away from a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns.
TROUBLESHOOTING
• If the equipment should start to vibrate abnormally, STOP the engine/motor and check immediately for
the cause. Vibration is generally an indication of trouble.
• To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease.
An ASME code safety relief valve with a setting no higher than the Maximum Allowable
Working Pressure (MAWP) of the tank MUST be installed in the air lines or in the tank for
this compressor. The ASME safety valve must have sufficient flow and pressure ratings to protect the pressurized
components from bursting. The flow rating can be found in the parts manual.
See compressor specifications for maximum operating pressure. Do not operate with pressure switch
or pilot valves set higher than the maximum operating pressure.
Maximum operating pressure is 135 psi for single stage compressors. Do not operate with
pressure switch or pilot valves set higher than 135 psi (single stage).
• Never attempt to adjust ASME safety valve. Keep safety valve free from paint and other accumulations.
MAINTENANCE /
REPAIR
3
GETTING STARTED
• Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank. Make sure to drain tank regularly and
inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion.
SPECIFICATIONS
• Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful. Release air slowly when draining
SAFETY /
Spraying Precautions
Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including
the compressor unit.
• When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the
chemical manufacturer.
The DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE notifications and instructions in this manual
OPERATION
cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood by the
operator that caution is a factor which cannot be built into this product, but must be supplied by the
operator.
TROUBLESHOOTING
MAINTENANCE /
REPAIR
4
GETTING STARTED
Getting To Know Your Compressor
Discharge Tube
Compressor Pump
SPECIFICATIONS
Air Filter
SAFETY /
Motor
Pressure Switch
Unloader Tube
INSTALLATION
ASSEMBLY /
Safety Relief Valve
Tank Pressure
Gauge
OPERATION
TROUBLESHOOTING
5
GETTING STARTED
SPECIFICATIONS
VT6195 & VT6395
Motor HP 3.7
Power 208-230V
Phase 1
Displacement CFM 12.2
Air Delivery CFM @ 90 PSI 10.2
Air Delivery CFM @ 135 PSI 9.8
SPECIFICATIONS
DIMENSIONS
VT6195 & VT6395
Length 23 inches
Width 25 inches
Height 66 inches
6.0 in.
TROUBLESHOOTING
120.00o 12 in.
24.00 in.
MAINTENANCE /
REPAIR
6
GETTING STARTED
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Disconnect, tag and lock out power source then release all pressure from the system before
attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
Do not lift or move unit without appropriately rated equipment. Be sure the unit is securely
attached to lifting device used. Do not lift unit by holding onto tubes or coolers. Do not use unit
to lift other attached equipment.
Never use the wood shipping skids for mounting the compressor.
SPECIFICATIONS
SAFETY /
Picking the Location
Install and operate unit at least 18 inches from any obstructions
in a clean, well ventilated area. The surrounding air temperature
should not exceed 100° F. This will ensure an unobstructed flow of
air to cool compressor and allow adequate space for maintenance.
Do not locate the compressor air inlet
near steam, paint spray, sandblast areas or any
other source of contamination. ≥
inc 18 8
he
s ≥ 1 hes
NOTE: If compressor operates in a hot, moist environment, supply inc
compressor pump with clean, dry outside air. Supply air should be
piped in from external sources.
INSTALLATION
8
≥ 1 hes
ASSEMBLY /
inc
Tank Mounting
The tank should be bolted into a flat, even, concrete floor or on a
separate concrete foundation. Vibration isolators should be used
between the tank leg and the floor. Model MP345700AJ isolator Figure 2 - Location
pads are recommended for installation.
When using isolator pads, do not draw bolts tight. Allow the pads
to absorb vibrations. When isolators are used, a flexible hose or
coupling should be installed between the tank and service piping.
Failure to properly install the tank can lead to
OPERATION
cracks at the welded joints and possible bursting.
Piping
Never use plastic (PVC) pipe for compressed air.
Serious injury or death could result.
TROUBLESHOOTING
using the same size fitting as the discharge port.
7
GETTING STARTED
find the total length of the system and select pipe size from the chart on
SAFETY /
Figure 4 - Shut-off Valve page 7. Bury underground lines below the frost line and avoid pockets where
condensation can gather and freeze.
Apply air pressure to the piping installation and make sure all joints are free from leaks BEFORE
underground lines are covered. Before putting the compressor into service, find and repair all leaks in the
piping, fittings and connections.
Wiring
All wiring and electrical connections must be performed by a qualified electrician
familiar with induction motor controls. Installations must be in accordance with local and
national codes.
INSTALLATION
ASSEMBLY /
Overheating, short circuiting and fire damage will result from inadequate wiring.
Wiring must be installed in accordance with National Electrical Code and local codes and standards that
have been set up covering electrical apparatus and wiring. These should be consulted and local ordinances
observed. Be certain that adequate wire sizes are used, and that:
1. Service is of adequate ampere rating.
2. The supply line has the same electrical characteristics (voltage, cycles and phase) as the motor. Refer to
motor name plate for electrical ratings and specifications.
3. The line wire is the proper size and that no other equipment is operated from the same line. The chart
gives minimum recommended wire sizes for compressor installations.
OPERATION
Recommended wire sizes may be larger than the minimum set up by local ordinances. If so, the larger size
wire should be used to prevent excessive line voltage drop. The additional wire cost is very small compared
with the cost of repairing or replacing a motor electrically “starved” by the use of supply wires which are too
small.
MAINTENANCE /
REPAIR
8
GETTING STARTED
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Grounding
Improperly grounded electrical components are shock hazards. Make sure all the
components are properly grounded to prevent death or serious injury.
This product must be grounded. Grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire
for the electric current if short circuit occurs. This product must be installed and operated with a power cord
or cable that has a grounding wire.
SPECIFICATIONS
Breakers and Fuses
SAFETY /
The entire electrical system should be checked by a certified electrician. Time delay breakers and fuses are
required for this compressor. A tripped breaker or blown fuses may indicate a direct short to ground, high
current draw, improper wiring, incorrect fuse or breaker size and/or type. This needs to be evaluated by a
certified electrician.
Ground
INSTALLATION
ASSEMBLY /
L1
L2
OPERATION
TROUBLESHOOTING
Motor
9
GETTING STARTED
Lubrication
This unit contains no oil.
SPECIFICATIONS
Fill the pump with oil to the center of the sight gauge
ASSEMBLY /
using oil fill opening (see Figure 6). Do NOT fill the pump Oil Drain
through the breather cap opening as this may cause oil to leak Plug
and spray out during operation.
NOTE: Some residual oil may still be in the pump from
factory testing leaving a thin coat on the sight gauge;
however, there is not enough oil to operate the unit.
Guarding
TROUBLESHOOTING
10
GETTING STARTED
OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Recommended Break-In Period
The compressor should be run continuously at 90 PSI or lower for one hour to allow proper seating of the
piston rings.
1. Open drain cock completely and run the compressor for 60 minutes.
2. Turn off the compressor and close drain cock. The compressor is now ready for use.
If the compressor is run under humid conditions for short
periods of time, the humidity will condense in the crankcase
SPECIFICATIONS
and cause the oil to look creamy. Oil contaminated by
SAFETY /
condensed water will not provide adequate lubrication and
must be changed immediately. Using contaminated oil will
damage bearings, pistons, cylinders and rings and is not
covered under warranty. To avoid water condensation in the Unloader
oil, periodically run the compressor with tank pressure near (behind pressure
120 psi for single stage compressors by opening the drain valve switch)
or an air valve connected to the tank or hose. Run the pump
for an hour at a time at least once a week or more often if the Safety
condensation reoccurs. Relief
IMPORTANT: Change oil after first 50 hours of operation and Figure 7 - Pressure Switch
every 200 hours afterwards.
INSTALLATION
ASSEMBLY /
Pressure Switch, Start - Stop
NOTE: Single stage compressors have a maximum operating pressure of 135 psi. Do not alter pressure
settings on control components above this limit.
The compressor unit starts and stops based on preset pressure switch settings of 105 psi cut-in and 135 psi
cut-out. The pressure switch contains an unloader which is a small valve that vents air to allow the motor to
start easily (see Figure 7).
The unloader valve on the pressure switch should hiss for a short period of time when the compressor shuts
off. This relieves the head and the exhaust tubing of any pressure and allows the compressor to start under
no load. Because compressors have high starting torque the unloader is necessary for proper starting of the
compressor.
OPERATION
The check valve is a one way valve that keeps the air in the tank when the unit shuts off. The easiest way
to determine if the check valve is working properly is to make sure that the pressure switch unloader quits
hissing after the compressor shuts off. The hissing should last for several seconds and then quit.
Crankcase Breather
During severe operating conditions or initial start-up, some oil may accumulate at the crankcase breather
opening. This is normal and will diminish as the pump accumulates run time and the piston rings become
fully seated.
TROUBLESHOOTING
Draining Tank
Condensate must be drained from the tank daily, use
manual tank drain (see Figure 8).
11
GETTING STARTED
TROUBLESHOOTING GUIDE
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Low discharge pressure 1. Air demand exceeds pump capacity 1. Reduce air demand or use a compressor with more
capacity.
2. Air leaks 2. Listen for escaping air. Apply soap solution to all
fittings and connections. Bubbles will appear at
points of leakage.Tighten or replace leaking fittings
or connections.
3. Restricted air intake 3. Clean the air filter element.
SPECIFICATIONS
water increases with humid weather 2. Add a filter to reduce the amount of water in the
air line.
Motor hums and runs slowly or 1. Use of extension cord 1. Do not use an extension cord. Use longer air hose
not at all with larger diameter.
2. Malfunctioning check valve or 2. Replace check valve, unloader valve or pressure
unloader valve switch.
Do not disassemble check valve
with air pressure in tank
3. Low voltage 3. Check with volt meter, check reset switch on motor.
If reset switch trips repeatedly, find and correct the
cause. See next item.
4. Malfunctioning pressure switch - 4. Repair or replace pressure switch.
contacts will not close
MAINTENANCE /
REPAIR
12
GETTING STARTED
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Reset mechanism cuts out 1. Too many devices on same circuit 1. Limit the circuit to the use of only the air
repeatedly or fuses blow compressor.
repeatedly 2. Incorrect fuse size or circuit breaker 2. Be sure that fuses or circuit breakers are rated
properly.
3. Malfunctioning check valve 3. Replace check valve.
Do not disassemble check valve
with air pressure in tank
SPECIFICATIONS
4. Pressure switch set too high 4. Adjust or replace.
SAFETY /
5. Loose wiring 5. Check all electrical connections.
6. Malfunctioning motor 6. Replace motor.
Tank does not hold pressure 1. Worn check valve 1. Replace check valve.
when compressors off and the Do not disassemble check valve
shut off valve is closed with air pressure in tank
2. Check all connections and fittings for 2. Tighten.
leaks
3. Check tank for cracks or pin holes 3. Replace tank. Never repair a damaged tank.
Pressure switch continuously 1. Malfunctioning check valve 1. Replace the check valve if the unloader valve bleeds
blows air out the unloader off constantly.
valve Do not disassemble check valve
INSTALLATION
ASSEMBLY /
with air pressure in tank
Pressure switch does not 1. Malfunctioning unloader valve on 1. Replace the pressure switch if it does not release the
release air when the unit shuts pressure switch pressure for a short period of time when the unit
off shuts off.
Do not disassemble pressure
switch with air pressure in tank
Excessive vibration 1. Loose fasteners 1. Tighten.
2. Belt needs replaced 2. Replace with correct size.
3. Belt alignment 3. Align flywheel and pulley.
OPERATION
TROUBLESHOOTING
MAINTENANCE /
REPAIR
13
GETTING STARTED
Disconnect, tag and lock out power source then release all pressure from the system before
attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
In order to maintain efficient operation of the compressor system, check the air filter and oil level before
each use. The ASME safety valve should also be checked daily (see Figure 9). Pull ring on safety valve and
allow the ring to snap back to normal position. This valve automatically releases air if the tank pressure
exceeds the preset maximum. If air leaks after the ring has been released, or the valve is stuck and cannot
be actuated by the ring, the ASME safety valve must be replaced.
SPECIFICATIONS
SAFETY /
Tank
Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will
weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn, cracked
or damaged tanks.
The tank should be carefully inspected at a minimum of once a year. Look for cracks forming near the
welds. If a crack is detected, remove pressure from tank immediately and replace.
OPERATION
Compressor Lubrication
See Installation. Add oil as required. The oil should be changed every three months or after every 200 hours
of operation; whichever comes first.
If the compressor is run under humid conditions for short periods of time, the humidity will condense in
the crankcase and cause the oil to look creamy. Oil contaminated by condensed water will not provide
adequate lubrication and must be changed immediately. Using contaminated oil will damage bearings,
pistons, cylinders and rings and is not covered under warranty. To avoid water condensation in the oil,
periodically run the compressor with tank pressure near 120 psi for single stage compressors by opening the
drain cock or an air valve connected to the tank or hose. Run the pump for an hour at a time at least once a
TROUBLESHOOTING
Air Filter
Never run the compressor pump without an intake air filter or
with a clogged intake air filter. The air filter element should be
checked monthly (see Figure 10). Operating compressor with
a dirty filter can cause high oil consumption and increase oil
contamination in the discharge air. If the air filter is dirty it must
be replaced.
Components
REPAIR
Turn off all power and clean the cylinder head, motor, fan blades, air lines, aftercooler and tank on a
monthly basis.
14
GETTING STARTED
MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Belts
Lock out and tag the power then release all pressure from the tank to prevent unexpected
movement of the unit.
Check belt tension every 3 months. Adjust belt tension to allow 3/8 inch to 1/2 inch deflection with normal
thumb pressure. Also, align belts using a straight edge against the face of the flywheel and touching the
rim on both sides of the face. The belts should be parallel to this straight edge (see Figure 11). Dimension A
should be the same as B and C to ensure proper alignment of the belts.
SPECIFICATIONS
Slots in the bed-plate allow for sliding the motor back and forth to adjust belt tension.
SAFETY /
Motor
Drive
Motor
Pulley
A B
Air Compressor
Flywheel
INSTALLATION
Straight Edge
ASSEMBLY /
C
Setscrew
OPERATION
Removing Retaining Clips
1. Using crescent wrench on pliers, rotate clip 90°.
2
2. Pull clip out and away from beltguard.
3. Reverse process to reinstall after inspecting the clip.
Figure 12
Storage
If compressor is to be stored for a short period of time, make sure
that it is stored in a normal position and in a cool protected area.
TROUBLESHOOTING
Maintenance Schedule
OPERATION DAILY MONTHLY 3 MONTHS
Check Safety Valve ●
Drain Tank (see Figure 8) ●
Check Oil Level ●
Clean or Change Air Filter ●
Check Intercooler ●
Clean Unit Components ●
MAINTENANCE /
15
GETTING STARTED
16 29
20 32
14
21 19
9
15
17
SPECIFICATIONS
22
SAFETY /
17
9
24
33
33 8
18 27 25 26
33
7
13 33
12
10
11
INSTALLATION
ASSEMBLY /
28
1
35 1
1
36
1
23
30
33
1 1
OPERATION
3 1
4 1
5 6
1
2 34
TROUBLESHOOTING
31
- Model number
REPAIR
16
GETTING STARTED
REPAIR PARTS LIST FOR VT6195 AND VT6395
Ref.
No. Description Part Number: Qty.
1 3HP VT PUMP ASSEMBLY VT4723 1
2 3.2HP 240V ELECTRIC MOTOR MC019700SJ 1
3 HEX HEAD SCREW, 5/16"-18 X 3/4" - 4
4 WASHER, 5/16" - 4
5 SPINLOCK NUT, 5/16"-18 - 4
6 SELF TAPPING SCREW, 5/16"-12 - 4
SPECIFICATIONS
7 WIRE BELT GUARD BACK BG218700AV 1
8 WIRE BELT GUARD FRONT BG218800AV 1
SAFETY /
9 HEX FLANGE NUT 10-24 - 4
10 PULLEY 3.25" X 5/8" BORE PU012700AV 1
11 KEY, 3/16" X 1" KE000900AV 1
12 SET SCREW, 1/4"-20 X 1/2" - 1
13 PIPE NIPPLE, 1/4" NPT X 1.5" - 1
14 CHECK VALVE CV221502AV 1
15 QUICK CONNECT TUBE FITTING, 1/4" TUBE X 1/8" NPT ST081301AV 1
16 PLUG, 1/4" NPT - 1
17 COMPRESSION NUT, 1/2" ST033001AV 2
18 ASME SAFETY VALVE, 150PSI V-215105AV 1
INSTALLATION
ASSEMBLY /
19 GAUGE, 300PSI GA031900AV 1
20 COMPRESSION FITTING, 1/2" NPT X 1/2" TUBE - 1
21 FERRULE, 1/2" - 1
22 EXHAUST TUBE VT043300AP 1
23 TAPPING SCREW, 10-3/8" - 1
24 MOLDED FERRULE, 1/2" - 1
25 PRESSURE SWITCH WIRE CLAMP CW209700AV 1
26 CLAMP SCREW ST209800AV 1
27 HEX HEAD SELF TAPPING SCREW, 8 - 3/8" - 2
28 BELT, AX48 - 1
29 PTFE TUBE, 1/4" X 14" - 1
30 BELT GUARD BRACKET BG220400AV 1
OPERATION
31 DRAINCOCK D-1403 1
32 PRESSURE SWITCH CW209300AV 1
33 TAPPING SCREW, 5-5/8" - 5
34 MOTOR POWER CORD, 16" EC012800AV 1
35 PLASTIC PLUG 3/4" NPT - 1
36 60 GALLON ASME TANK AR236500CG 1
TROUBLESHOOTING
MAINTENANCE /
REPAIR
17
GETTING STARTED
20
17
16
SPECIFICATIONS
SAFETY /
7
15
14
9
INSTALLATION
ASSEMBLY /
5
6
8
8
OPERATION
4
13 11 10
2 3
TROUBLESHOOTING
12 19
18
- Model number
REPAIR
18
GETTING STARTED
REPAIR PARTS LIST FOR VT4923
Ref.
No. Description Part Number: Qty.
1 CRANKCASE -- 1
2 CRANKCASE GASKET ● 1
3 BREATHER VH901100AV 1
4 CYLINDER -- 1
5 CYLINDER GASKET ● 1
SPECIFICATIONS
6 CONNECTING ROD AND PISTON ASSEMBLY -- 2
SAFETY /
7 PISTON RING SET -- 2
8 BALL BEARING -- 2
9 CRANKSHAFT, BEARINGS, RODS, PISTON ASSEMBLY -- 1
10 O-RING ● 1
11 OIL SEAL -- 1
12 BEARING CAP ASSEMBLY -- 1
13 M6 X 10 MM HEX CAP SCREW ✝ 4
14 VALVE PLATE ASSEMBLY VT491100AV 1
15 VALVE PLATE MOLDED SEAL ● 1
INSTALLATION
ASSEMBLY /
16 CYLINDER HEAD AND FASTENERS -- 1
17 AIR FILTER ASSEMBLY VH901700AV 1
18 1/8 IN.-27 OIL DRAIN PLUG -- 1
19 SIGHT GLASS ST191700AV 1
20 AIR FILTER ELEMENT VH901800AV 1
REPAIR PART KITS
● GASKET KIT VT490900AV
-- NOT AVAILABLE
✝ AVAILABLE AT LOCAL HARDWARE STORE
OPERATION
TROUBLESHOOTING
MAINTENANCE /
REPAIR
19
Reminder: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
LIMITED WARRANTY
1. DURATION: The compressor pump and air receiver is warranted for three years from the date of purchase by the original
purchaser. The balance of the compressor package is warranted for one year from the date of purchase by the original
purchaser.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio, 45030. Visit www.campbellhausfeld.com
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld air compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Campbell Hausfeld VT6195 & VT6395 air compressors.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy defects in material and/or workmanship with the
exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. Some States do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure due to:
1. Accident or purchaser’s abuse
2. Improper installation
3. Equipment that has not been operated or maintained in accordance with Campbell Hausfeld’s instructions as
detailed in the operating manual provided with the compressor.
4. Equipment that has been repaired or modified without authorization from Campbell Hausfeld.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. The effects of normal wear and tear.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must
comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Equipment that has been damaged in transit.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
Warranted repairs will be made at the Purchaser’s location.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
C. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor
reimbursement rate.
D. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility.
E. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible.
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from State to State or country to country.
20
Compresseurs d’air fixes
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
FR
© 2016 Campbell Hausfeld
A Marmon/Berkshire Hathaway Company IN571500AV 6/16
Lire et conserver ces instructions. Il faut les lire attentivement avant de
commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit.
RAPPEL : Conservez votre preuve d’achat datée aux fins de garantie! Attachez-le à
ce manuel ou classez-le pour le garder en sécurité.
Introduction
Les unités de compresseur d’air ont été conçues pour fournir de l’air comprimé aux outils électriques
pneumatiques, faire fonctionner les pistolets de pulvérisation et approvisionner en air les soupapes et
actionneurs pneumatiques. Les pompes alimentées par ces unités comportent des roulements lubrifiés à
l’huile. Un faible contenu en huile est présent dans le flux d’air comprimé. Les applications nécessitant de
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
l’air sans vapeurs d’huile devraient disposer de filtres adéquats déjà installés. Les unités de compresseur
d’air doivent être installées selon les instructions fournies sur un plancher solide. Toute autre utilisation de
ces unités annulera la garantie et le fabricant ne sera pas tenu responsable des problèmes ou dommages
résultant de cette mauvaise utilisation.
RÉFÉRENCE RAPIDE
Huile recommandée (2 Options)
Huile de compresseur non détergente SAE 30 ISO100 à viscosité unique. Numéro de pièce
ST125303AV (0,47 L) ou ST126701AV (3,79 L).
Huile synthétique 10W30 telle que Mobil 1® ou CE0032 (0,95 L).
Capacité D’Huile
Environ 0,25 L.
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
DÉBALLAGE
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit. Vérifier
s’il y a des pièces desserrées, manquantes ou endommagées. Vérifier pour s’assurer que tous les accessoires
fournis sont inclus avec l’appareil. Pour toutes questions, pièces endommagées ou manquantes, veuillez
visiter www.campbellhausfeld.com pour l’assistance à la clientèle.
UTILISATION
Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé pendant le transport, la manutention
ou l’utilisation. Des dommages peuvent entraîner un éclatement et provoquer des blessures ou
des dommages à la propriété.
DÉPANNAGE
RÉPARATION
ENTRETIEN /
Fr1
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
Directives de Sécurité
Ce guide contient de l’information très importante que vous devez savoir et comprendre. Cette information
est fournie à des fins de SÉCURITÉ et dans le but d’ÉVITER DES PROBLÈMES AVEC L’ÉQUIPEMENT. Pour
faciliter la reconnaissance de cette information, prenez compte des symboles suivants.
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
REMARQUE : Remarque indique : des renseignements additionnels concernant le produit ou son utilisation.
Symboles De Sécurité
Les symboles de sécurité suivants apparaissent dans l’ensemble de ce manuel pour vous aviser des dangers
et précautions importants de sécurité.
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
MANUAL
Proposition 65 de Californie
Ce produit, utilisé pour la soudure, produit des vapeurs ou gaz qui contiennent des
produits chimiques prouvés par I’État de Californie de provoquer des dé fauts de naissance (ou
autre tort aux organes de la reproduction), et en quelques circonstances, le cancer. (le code `California Health & Safety
Code Section 25249.5 et seq’.).
Ce produit et son cordon contient du plomb, un produit chimique qui de l’avis de
l’État de Californie peut causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes
pour la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.
DÉPANNAGE
Ce manuel contient des informations importantes sur la sécurité opérationnel et entretien. Si vous avez des
questions, veuillez visiter www.campbellhausfeld.com pour l’assistance à la clientèle.
Puisque le compresseur d’air et les autres composants (article pompe, pistolet de pulvérisation, filtres,
lubrifiants, tuyaux, etc.) utilisés font partie d’un système de pompage à haute pression, les précautions de
sécurité suivantes doivent être prises en considération à tout moment :
RÉPARATION
ENTRETIEN /
Fr2
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
Consignes importantes de sécurité (Suite)
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
d’équiper le compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme.
Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications
minimales pour la respiration Grade D décrite dans le Compressed Gas Association Commodity
Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées, et
le fabricant dénie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.
ASSEMBLAGE /
• Suivre tous les codes d’électricité et de sécurité locaux ainsi que: National Electrical Codes (NEC) et
INSTALLATION
Occupational Safety and Health Act (OSHA) des É.-U.
• Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation doivent être autorisées à se servir du
compresseur.
• Garder les visiteurs à l’écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit de travail.
• Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant l’utilisation du modèle.
• Ne pas se tenir debout sur/ou utiliser le modèle comme une prise.
• Inspecter le système d’air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pièces
défectueuses avant l’utilisation.
• Inspecter le degré de serrage de toutes attaches par intervalles régulières.
UTILISATION
Les moteurs, l’équipement et les commandes électriques peuvent causer des arcs électriques
qui peuvent allumer un gaz ou une vapeur inflammable. Ne jamais utiliser ou réparer le
modèle près d’un gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne jamais entreposer les liquides ou gaz inflammables près du
compresseur.
Ne jamais utiliser un compresseur sans carter de courroie. Ce modèle peut se démarrer sans
avis. Le contact avec les pièces mobiles peut causer des blessures personnelles ou dégâts
matériels.
• Ne pas porter les vêtements flottants ni la bijouterie qui peuvent se prendre dans les pièces mobiles du
modèle.
Les pièces du compresseur peuvent être chaudes même si le modèle n’est pas en
marche.
• Garder les doigts à l’écart d’un compresseur qui est en marche; les pièces mobiles et chaudes peuvent
causer des blessures et/ou brûlures. DÉPANNAGE
• Si le compresseur vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration
est généralement une indication d’un problème.
• Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Une soupape de sécurité ASME avec une configuration ne dépassant pas le maximum autorisé.
Un robinet de sûreté et de décharge de code ASME comportant un réglage ne dépassant pas
la pression maximale de marche permise (PMMP) du réservoir DOIT être installé dans le réservoir de ce compresseur.
La soupape de sécurité ASME doit être d’une classification de débit et de pression suffisants à protéger les composants
sous pression contre l’éclatement. Le débit peut être trouvé dans le manuel des pièces.
RÉPARATION
ENTRETIEN /
Fr3
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
• Ne jamais essayer d’ajuster la soupape de sûreté ASME. Garder la soupape de sûreté libre de peinture et
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
autres accumulations.
Ne jamais utiliser les tuyaux plastiques (CPV) pour l’air comprimé. Ceci peut
causer des blessures graves ou la mort.
Ne jamais essayer de réparer ni de modifier un réservoir! Le soudage, le perçage ou autre
modifications peuvent affaiblir le réservoir et peut résulter en dommage de rupture ou
d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.
• L’accumulation d’humidité cause la rouille qui peut affaiblir le réservoir. Purger le réservoir
quotidiennement et l’inspecter périodiquement pour la rouille et la corrosion ou autre dommage.
• L’air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Lâcher l’air lentement en
purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système de compresseur.
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
Précautions de Pulvérisation
Ne pas pulvériser les matériaux inflammables dans un endroit de flamme ouverte
ni près d’une source d’ignition y compris le compresseur.
Les symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ET AVIS ainsi que les instructions de ce manuel
ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations qui pourraient se produire. L’opérateur doit
comprendre que les précautions sont des facteurs qui ne peuvent pas être inclus dans ce produit,
mais doivent être fournis par l’opérateur.
RÉPARATION DÉPANNAGE
ENTRETIEN /
Fr4
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
Apprendre à Connaître Votre Compresseur
Tuyau d'échappement
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
Pompe de
compresseur
Filtre à air
Moteur
Manostat
Tube du dispositif de
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
délestage
Soupape de sécurité
Manomètre de
réservoir
UTILISATION
DÉPANNAGE
Vidange du réservoir
manuel
RÉPARATION
ENTRETIEN /
Fr5
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
VT6195 et VT6395
Moteur HP 3.7
Alimentation 208-230V
Étape 1
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS
VT6195 et VT6395
Longueur 23 po
Largeur 25 po
Hauteur 66 po
UTILISATION
MODÈLE VISSÉ
26,39 cm 26,39 cm
15,24 cm
120.00o
DÉPANNAGE
30,48 cm
60,96 cm
RÉPARATION
ENTRETIEN /
Fr6
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Débrancher, étiquetter et vérouiller la source de puissance électrique et dissiper
toute la pression du système avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à
l’entretien du modèle.
Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable et s’assurer q
ue le modèle soit bien fixé à l’appareil de levage. Ne pas soulever le modèle avec les tuyaux ou les
refroidisseurs. Ne pas utiliser le modèle pour soulever d’autre équipement qui est attaché au compresseur.
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
Ne jamais utiliser les palettes d’expédition
pour monter le compresseur.
Choisir l’emplacement
Installer et utiliser le modèle au moins de 46 cm (18 po) d’une
obstruction et dans un endroit propre et bien ventilé. La
température de l’air dans l’endroit ne devrait pas dépasser 38,08°
C. Ceci assure un débit d’air sans obstruction pour refroidir le
compresseur et permet de l’espace pour l’entretien.
Ne pas situer la prise d’air du compresseur
près de vapeurs, pulvérisation de peinture,
endroits de décapage au sable ou n’importe quelle autre source de
contamination. 45,
72 cm
cm
,72
REMARQUE: Si le compresseur est utilisé dans un endroit chaud 45
et humide, il est nécessaire de fournir le compresseur avec de l’air
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
extérieur propre et sec. Cet air devrait être canalisé d’une source
cm
externe. ,72
45
Montage du réservoir
Le résevoir devrait être boulonné dans un plancher en béton
plat et égal ou sur une fondation en béton séparée. Utiliser des
tampons isolateurs entre la jambe du réservoir et le plancher. Figure 2 - Emplacement
Les blocs d’isolation du modèle MP345700AJ sont recommandés
pour l’installation.
Ne pas trop serrer les boulons en utilisant les tampons isolateurs
afin de permettre que les tampons absorbent les vibrations. Un
tuyau ou raccord flexible doit être installé entre le réservoir et la
UTILISATION
tuyauterie de service.
Le fait de ne pas installer le réservoir
correctement peut causer des fentes aux joints
soudés et la possibilité d’éclatement.
Tuyauterie
Ne Jamais utiliser les tuyaux en plastique Figure 3 - Coussinet isolant
(CPV) pour l’air comprimé. Ceci peut résulter en
blessures graves ou perte de vie.
N’importe quel tube, tuyau ou tuyau flexible branché au modèle doit pouvoir résister la température qui est
produit et doit conserver la pression. Tous les composants sous pression du système d’air doivent avoir une
valeur nominale de pression de 1 379 kPa ou plus. La sélection ou l’installation incorrecte de n’importe quel
tube, tuyau ou tuyau flexible peut résulter en éclatement et en blessures. Brancher le système de tuyauterie DÉPANNAGE
au réservoir en utilisant un raccord de même taille que celui de l’orifice de décharge.
Fr7
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
Câblage
Tout le câblage et les connexions électriques doivent être exécutés par un
électricien qualifié au courant des contrôles à moteurs industriels. L’installation doit conformer
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
L’installation de fils doit conformer aux National Electrical Code et aux codes et règlements locaux
concernant les appareils électriques et l’installation de fils. Consulter avec et observer ceux-ci. Utiliser la
taille correcte de fil et assurer que:
1. L’ampérage du service soit suffisant.
2. La ligne d’alimentation corresponde au moteur (tension, cycles et phase).
3. La taille du fil de ligne est correcte et qu’il n’y a pas d’autre équipement qui fonctionne sur la même
ligne. Le tableau indique la taille minimum de fil pour les installations de compresseurs.
UTILISATION
Les tailles de fils recommandées peuvent être plus larges que la configuration minimum des ordonnances
locales. Si c’est le cas, utiliser le fil d’une taille plus large pour prévenir toute chute de tension excessive sur la
ligne. Le coût supplémentaire du fil est très petit comparativement au coût de réparation ou de remplacement
d’un moteur « épuisé » électriquement par l’utilisation de fils d’alimentation trop petits.
RÉPARATION
ENTRETIEN /
Fr8
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (SUITE)
Mise à la terre
Les composantes électriques qui ne sont pas correctement mise à la terre tiennent le risque
de secousse électrique. S’assurer que toutes les pièces soient mise à la terre correctement pour
éviter les blessures personnelles ou la perte de vie.
Ce produit doit être mise à la terre pour diminuer le risque de secousse électrique en fournissant un fil
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
d’échappement s’il y arrive un court-circuit. Ce produit doit étre installé avec et utilisé avec un cordon
d’alimentation qui a un fil de terre.
Disjoncteurs et Fusibles
Tout le système électrique doit être vérifié par un électricien agréé. Des fusibles et disjoncteurs à
retardement sont nécessaires pour ce compresseur. Un fusible grillé ou un disjoncteur déclenché peut
indiquer un court-circuit direct à la terre, un tirage élevé de courant, un mauvais câblage, un fusible ou un
disjoncteur de mauvaise taille et/ou type. Ceci doit être évalué par un électricien agréé.
Mise à la terre
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
L1
L2
UTILISATION
DÉPANNAGE
Moteur
Fr9
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
de l'huile
Remplir la pompe d’huile au centre de la jauge visuelle en Capuchon
utilisant l’ouverture de remplissage d’huile (voir la figure de vidange
6). NE PAS remplir la pompe jusqu’à l’ouverture du bouchon d’huile
de reniflard, car ceci pourrait mener à une fuite d’huile et une
pulvérisation vers l’extérieur durant l’utilisation.
REMARQUE: Il pourrait y avoir des résidus d’huile dans
la pompe des tests en usine laissant une mince couche sur
la jauge visuelle, mais il n’y a pas assez d’huile pour faire
fonctionner l’unité.
Plein
FONCTIONNEMENT Bas
UTILISATION
Carters
DÉPANNAGE
Fr10
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
FONCTIONNEMENT (SUITE)
Rodage Recommandé
Le compresseur devrait fonctionner en continu pendant une heure à moins de 621 kPa pour permettre aux
bagues de piston d’être dans la bonne position.
1. Ouvrir le robinet de purge et faire fonctionner le compresseur pour 60 minutes.
2. Mettre le compresseur hors circuit et fermer le robinet de purge. Le compresseur est maintenant prêt à
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
utiliser.
Si le compresseur fonctionne dans des conditions humides
pendant de courtes périodes, l’humidité se condensera
dans le carter et donnera à l’huile une apparence crémeuse.
L’huile contaminée par de l’eau condensée n’offrira pas la
lubrification nécessaire et devra être changée immédiatement.
L’utilisation d’huile contaminée endommagera les roulements,
les pistons, les cylindres et les joints et n’est pas couverte par Dispositif de
la garantie. Pour éviter la condensation de l’eau dans l’huile, délestage
faites périodiquement fonctionner le compresseur avec une
(derrière le manostat)
pression au réservoir près de 827 kPA pour un compresseur à
deux phases ou 120 psi pour un compresseur à phase unique, Soupape
en ouvrant le robinet de vidange ou un robinet d’admission de sécurité
d’air branché au réservoir ou à un tuyau. Faites fonctionner
Figure 7 - Pressure Switch
la pompe pendant une heure à la fois, au moins une fois par
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
semaine ou plus fréquemment si la condensation se produit
encore.
IMPORTANT : Changez l’huile après les premières 50 heures d’utilisation ou toutes les 200 heures après.
UTILISATION
La soupape de décharge du pressostat devrait siffler pendant un certain temps lorsque le compresseur
s’éteint. Ceci dégage la hauteur de charge et le tube d’échappement de toute pression et permet au
compresseur de démarrer sans charge. Puisque les compresseurs ont un couple de démarrage élevé, il faut la
décharge pour un démarrage approprié du compresseur.
Le clapet de non-retour est un clapet d’une direction qui conserve l’air dans le réservoir lorsque l’appareil
est éteint. Le moyen le plus facile pour déterminer si le clapet de non-retour fonctionne correctement est
de s’assurer que la décharge de pressostat cesse de siffler après que le compresseur s’éteint. Ce sifflement
devrait durer quelques secondes, puis s’arrêter.
Reniflard du Carter
DÉPANNAGE
Un peu d’huile peut s’accumuler à l’ouverture du reniflard du carter pendant les conditions de
fonctionnement sévères ou pendant le premier démarrage. Ceci est normal et diminuera après le rodage et
une fois que les segments de piston seront ajustés.
Vidange du Reservoir
Le condensat doit être vidé du réservoir chaque jour.
Pour les modèles de série d’air d’atelier, utiliser un
drain de réservoir manuel (voir la figure 8).
RÉPARATION
ENTRETIEN /
Fr11
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE
Pression de décharge basse 1. Demande d’air dépasse la capacité de 1. Diminuer la demande d’air ou utiliser un compresseur
la pompe de plus haute capacité.
2. Fuites d’air 2. Écouter pour des fuites d’air. Appliquer une solution
savonneuse à tous les raccords et branchements et
vérifier pour des bulles qui indiquent des fuites.
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
Eau dans l’air de débit/réservoir 1. Fonctionnement normal. La quantité 1. Purger le réservoir plus souvent, au moins
d’eau augmente avec le temps humide quotidiennement.
2. Ajouter un filtre pour diminuer la quantité d’eau
dans la canalisation d’air.
Le moteur ronronne et 1. Cordon prolongateur utilisé 1. N’utilisez pas un cordon prolongateur. Utilisez un
fonctionne lentement ou pas tuyau d’air plus long avec un diamètre plus large.
du tout 2. Fonctionnement défectueux du clapet 2 .Remplacer le clapet, la soupape de déchargement ou
ou de la soupape de déchargement le manostat.
Ne pas démonter le clapet
si le réservoir est pressurisé
3. Basse tension 3. Vérifier avec un voltmètre, inspecter le disjoncteur
de réenclenchement du moteur. Si le disjoncteur de
réenclenchement se déclenche à maintes reprises,
RÉPARATION
ENTRETIEN /
Fr12
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE
Le mécanisme de 1. Trop d’appareils sur le même circuit 1. Limiter l’usage du circuit au compresseur d’air
réenclenchement se déclenche seulement.
à maintes reprises ou les 2. Taille de fusible ou de disjoncteur 2. Vérifier la classification des fusibles et des
fusibles sautent à maintes incorrecte disjoncteurs.
reprises 3 .Fonctionnement défectueux du clapet 3. Remplacer le clapet.
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
Ne pas démonter le clapet si le
réservoir est pressurisé
4. Manostat réglé trop haut 4. Régler ou remplacer.
5. Fils désserrés 5. Inspecter tous les branchements électriques.
6. Fonctionnement défectueux du 6. Remplacer le moteur.
moteur
Le réservoir ne conserve pas la 1. Clapet usé 1. Remplacer le clapet.
pression quand le compresseur Ne pas démonter le clapet si le
est hors circuit et la soupape réservoir est pressurisé
d’arrêt est fermée 2. Inspecter tous branchements et 2. Serrer.
raccordements pour des fuites
3. Inspecter le réservoir pour des fentes 3. Remplacer le réservoir. Ne jamais réparer un réservoir
ou des trous d’épingles endommagé.
Le manostat laisse souffler de 1. Fonctionnement défectueux du clapet 1. Remplacer le clapet si la soupape de déchargement a
l’air continuellement à travers une fuite d’air continue.
de la soupape de déchargement
ASSEMBLAGE /
Ne pas démonter le clapet si le
INSTALLATION
réservoir est pressurisé
Le manostat ne relâche pas l’air 1. Fonctionnement défectueux de la 1. Remplacer le manostat si la pression n’est pas dissipé
lorsque le modèle se coupe (off) soupape de déchargement sur le pendant une courte durée quand le modèle se
manostat coupe.
Ne pas démonter le manostat si
le réservoir est pressurisé
Vibration excessive 1. Attaches désserrés 1. Serrer.
2. Changement de la courroie exigé 2. Remplacer avec une courroie de taille correcte.
3. Redressage de la courroie 3. Aligner le volant et la poulie.
UTILISATION
DÉPANNAGE
RÉPARATION
ENTRETIEN /
Fr13
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
Vérifier le filtre à air et le niveau d’huile avant chaque utilisation afin de garder le système de compresseur
en bon état de marche. Inspecter la soupape de sûreté ASME quotidiennement (Voir la Figure 9). Tirer sur
la bague de la soupape de sûreté et la laisser revenir à ça position normale. Cette soupape laisse échapper
de l’air automatiquement si la pression dans le réservoir dépasse la pression maximale réglée d’avance.
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
Remplacer la soupape de sûreté ASME s’il y a une fuite d’air une fois que la soupape soit lâchée ou si la
soupape est grippée.
Réservoir
Ne jamais essayer de réparer ou d’altérer un réservoir! Le soudage, perçage
ou n’importe quelle autre modification peut affaiblir le réservoir et peut résulter en rupture ou
en explosion. Toujours remplacer les réservoirs usés, fendus ou endommagés.
Le réservoir doit être inspecté soigneusement au moins une fois par année. Vérifier pour des fissures près
des soudures. S’il y a une fissure, dissiper la pression du réservoir et le remplacer immédiatement.
UTILISATION
Graissage du Compresseur
Voir la section de Fonctionnement. Ajouter de l’huile si nécessaire. Changer l’huile et le filtre chaque trois
mois ou après chaque 200 heures d’opération, selon laquelle arrive en premier.
Si le compresseur est utilisé sous les conditions humides pour durées courtes, l’humidité peut se condenser
dans le carter et l’huile peut paraître crémeuse. L’huile qui est contaminée avec de l’eau condensée ne
fournie pas de lubrification suffisante et doit être remplacée immédiatement. L’utilisation de l’huile
contaminée peut endommager les roulements, pistons, cylindres et bagues et n’est pas couverte par
la garantie. Pour éviter la condensation de l’eau dans l’huile, faites périodiquement fonctionner le
compresseur avec une pression au réservoir près de 827 kPA pour un compresseur à deux phases ou 120
psi pour un compresseur à phase unique, en ouvrant le robinet de vidange ou un robinet d’admission d’air
branché au réservoir ou à un tuyau. Faire fonctionner la pompe pendant une heure au moins une fois par
DÉPANNAGE
Filtre à Air
Ne jamais utiliser le compresseur sans un filtre à air d’admission ou
avec un filtre à air d’admission obstrué. L’élément du filtre d’air
doit être vérifié chaque mois (voir la figure 10). L’utilisation d’un
compresseur avec un filtre sale peut augmenter la consommation
d’huile et peut augmenter la contamination d’huile dans l’air. Si le
filtre d’air est sale, il faut le remplacer.
RÉPARATION
ENTRETIEN /
Courroies
Mettre hors circuit et étiquetter la source de puissance et dissiper toute pression
du réservoir pour éviter le mouvement inattendu du modèle.
Vérifier la rigidité des courroies chaque 3 mois. Ajuster la rigidité des courroies afin de permettre une
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
déflection de 9,5 mm - 12,7 mm (3/8 po - 1/2 po) avec pression du pouce normale. Aligner les courroies en
utilisant une limande contre la face du volant et en touchant le limbe sur les deux bords de la face. Les
courroies devraient être parallèles à la limande (Voir la Figure 11). Dimension A devrait être la même que B
et C pour assurer l’alignement correct des courroies.
Des fentes dans la plaque permettent que le moteur glisse en avant et en arrière pour ajuster la tension de
la courroie.
Poulie
Moteur d’entraînement
A B du moteur
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
Compresseur d’air
Volant
Raclette
C
Vis de serrage
Figure 11 - Vue du dessus
1
Retirer le protecteur de courroie
UTILISATION
En retirant l’avant du protecteur de courroie
pour iinspecter ou remplacer les courroies,
inspectez les clips de rétention en plastique et remplacez-les s’ils sont
endommagés ou s’il peut être retiré sans l’aide d’un outil.
1. En utilisant la clé à molette sur les pinces, tournez les clips de 90 °.
2. Tirez pour enlever le clip de protection de la courroie.
3. Inversez le processus pour réinstaller après avoir inspecté le clip. Figure 12
Entreposage
DÉPANNAGE
Pour l’entreposage à court terme, assurer que le compresseur soit rangé dans une position normale et qu’il
soit dans un endroit frais et protégé.
Horaire D’entretien
FONCTIONNEMENT QUOTIDIENNEMENT MENSUELLEMENT 3 MOIS
Vérifier la soupape de sûreté ●
Purger le réservoir (Voir la Figure 8) ●
Vérifier le niveau d’huile ●
Nettoyer ou changer le filtre à air ●
Vérifier le refroidisseur ●
RÉPARATION
ENTRETIEN /
Fr15
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
16 29
20 32
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
14
21 19
9
15
17
22
17
9
24
33
33 8
18 27 25 26
33
7
13 33
12
10
11
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
28
1
35 1
1
36
1
23
30
33
1 1
UTILISATION
3 1
4 1
5 6
1
2 34
DÉPANNAGE
31
Fr16
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLES VT6195 ET VT6395
N° de Numéro de
réf. Description pièce : Qté
1 ENSEMBLE DE LA POMPE 3 HP VT VT4723 1
2 MOTEUR ÉLECTRIQUE 3,2 HP DE 240 V MC019700SJ 1
3 VIS À TÊTE HEXAGONALE, 5/16 PO-18 X 3/4 PO - 4
4 RONDELLE, 5/16 PO - 4
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
5 CONTRE-ÉCROU, 5/16 PO-18 - 4
6 VIS AUTO-TARAUDEUSE À TÊTE HEXAGONALE, 5/16 PO-12 - 4
7 PROTECTEUR DE COURROIE EN FIL MÉTALLIQUE ARRIÈRE BG218700AV 1
8 PROTECTEUR DE COURROIE EN FIL MÉTALLIQUE AVANT BG218800AV 1
9 ÉCROU HEXAGONAL À EMBASE 10-24 - 4
10 POULIE 3,25 PO X ALÉSAGE 5/8 PO PU012700AV 1
11 CLÉ 3/16 PO X 1 PO KE000900AV 1
12 VIS 1/4 PO-20 X 1/2 PO - 1
13 MAMELON DE TUBE, NPT 1/4 PO X 1,5 PO - 1
14 CLAPET ANTI-RETOUR CV221502AV 1
15 RACCORD À BRANCHEMENT RAPIDE POUR TUBES À FILETAGE, TUBE 1/4 PO X NPT 1/8 PO ST081301AV 1
16 BOUCHON, 1/4 PO NPT - 1
17 ÉCROU À COMPRESSION, 1/2 PO ST033001AV 2
18 SOUPAPE DE SÉCURITÉ ASME, 150 PSI V-215105AV 1
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
19 MANOMÈTRE, 300 PSI GA031900AV 1
20 ANNEAU DE COMPRESSION, NPT 1/2 PO X TUBE 1/2 PO - 1
21 BAGUE D'EXTRÉMITÉ, 1/2 PO - 1
22 TUYAU D'ÉCHAPPEMENT VT043300AP 1
23 VIS TARAUDEUSE, 10-3/8 PO - 1
24 BAGUE D'EXTRÉMITÉ MOULÉE, 1/2 PO - 1
25 SERRE-FIL DU MANOSTAT CW209700AV 1
26 VIS DE BLOCAGE ST209800AV 1
27 VIS TARAUDEUSE À TÊTE HEX, 8-3/8 PO - 2
28 COURROIE, AX48 - 1
29 TUBE PTFE, 1/4 PO X 14 PO - 1
UTILISATION
30 SUPPORT DE PROTECTION DE COURROIE BG220400AV 1
31 BOUCHON DE DRAINAGE D-1403 1
32 MANOSTAT CW209300AV 1
33 VIS TARAUDEUSE, 5-5/8 PO - 5
34 CORDON D’ALIMENTATION DU MOTEUR, 16 PO EC012800AV 1
35 BOUCHON EN PLASTIQUE, NPT 3/4 PO - 1
36 RÉSERVOIR ASME DE 76 L (60 GAL) AR236500CG 1
DÉPANNAGE
RÉPARATION
ENTRETIEN /
Fr17
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
20
17
16
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
7
15
14
9
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
5
6
8
8
UTILISATION
4
13 11 10
2 3
12 19
DÉPANNAGE
18
Fr18
DE L’APPAREIL
DÉMARRAGE
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLES VT4923
N° de Numéro de
réf. Description pièce : Qté
1 CARTER -- 1
2 JOINT DE CARTER ● 1
3 RENIFLARD VH901100AV 1
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
4 CYLINDRE -- 1
5 JOINT DE CYLINDRE ● 1
6 ENSEMBLE DE BIELLE ET PISTON -- 2
7 JEU DE SEGMENTS DE PISTON -- 2
8 ROULEMENT À BILLES -- 2
9 VILEBREQUIN, ROULEMENTS, BIELLES, ENSEMBLE DU PISTON -- 1
10 JOINT TORIQUE ● 1
11 JOINT À L'HUILE -- 1
12 ENSEMBLE DU CAPOT DU ROULEMENT -- 1
13 CAPUCHON VIS À TÊTE HEXAGONALE M6 X 10 MM ✝ 4
14 ENSEMBLE DE PLAQUE PORTE-SOUPAPE VT491100AV 1
15 SCEAU MOULÉ DE LA PLAQUE PORTE-SOUPAPE ● 1
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
16 CULASSE DE CYLINDRE ET FIXATIONS -- 1
17 ENSEMBLE DU FILTRE À AIR VH901700AV 1
18 27 BOUCHONS DE VIDANGE D’HUILE DE 1/8 PO -- 1
19 REGARD VITRÉ ST191700AV 1
20 ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR VH901800AV 1
TROUSSES DE PIÈCES DE RÉPARATION
● ENSEMBLE DU JOINT D'ÉTANCHÉITÉ VT490900AV
-- NON OFFERT
✝ OFFERT DANS LES QUINCAILLERIES LOCALES
UTILISATION
DÉPANNAGE
RÉPARATION
ENTRETIEN /
Fr19
Mémento: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus
de sécurité.
GARANTIE LIMITÉE
1. DURÉE: La pompe du compresseur et le récepteur d’air sont garantis pour trois ans de la date d’achat par l’acheteur original.
Le reste du compresseur est garanti pendant un an de la date d’achat par l’acheteur original.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030. Visitez www.campbellhausfeld.com
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du compresseur d’air
Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : Les compresseurs d’air VT6195 et VT6395 de Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Les pièces et la main d’oeuvre pour corriger les défauts de matériaux et/ou de
main d’oeuvre avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Certaines Provinces
(États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent
donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion
ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Resserrer les attaches desserrées:
1. Accident ou abus de l’acheteur
2. Mauvaise installation
3. L’équipement qui n’a pas été utilisé ou entretenu conformément aux instructions de Campbell Hausfeld selon les
détails du manuel d’utilisation fourni avec le compresseur.
4. Équipement qui a été réparé ou modifié sans autorisation de Campbell Hausfeld.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.
E. Les effets d’usure normale.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer
la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Équipement qui a été endommagé en transit.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un
compresseur ou d’une pièce détachée qui s’est révélé défectueux ou qui n’est pas conforme pendant la durée de validité de
la garantie. Les réparations garanties seront faites au site de l’acheteur.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
C. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux
normal de remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant.
D. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel
de service puisse obtenir l’accès à l’installation.
E. L’emplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service
puisse effectuer les réparations.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Fr20
Compresores de aire estacionarios
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
SP
© 2016 Campbell Hausfeld
A Marmon/Berkshire Hathaway Company IN571500AV 6/16
Por favor, lea y guarde estas instrucciones. Lealas cuidadosamente antes de tratar
de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aqui descrito.
¡REGISTRE
¡REGISTRE
SU PRODUCTO
SU PRODUCTO
EN LÍNEA
ENAHORA
LÍNEA AHORA
MISMO!MISMO!
http://www.ch-commercial.com/registration/
www.campbellhausfeld.com
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • NO LAS DESECHE
PARA COMENZAR
ANTES DE COMENZAR
Introducción
Las unidades de compresor de aire están diseñadas para proporcionar aire comprimido para herramientas
neumáticas, para operar pistolas rociadoras y para suministrar aire a válvulas y actuadores neumáticos.
Las bombas suministradas con estas unidades tienen rodamientos lubricados con aceite. Hay una pequeña
cantidad de aceite presente en el flujo de aire comprimido. Las aplicaciones que requieran de aire libre de
vapores de aceite deben tener instalados los filtros apropiados. Las unidades de compresor de aire deben
ser montadas en un piso sólido de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Cualquier otro uso de estas
ESPECIFICACIONES
unidades anulará la garantía y el fabricante no será responsable de los problemas o daños causados por este
SEGURIDAD /
mal uso.
REFERENCIA RÁPIDA
Aceite recomendado (2 opciones)
Aceite no detergente para compresor de una sola viscosidad SAE 30 ISO100. Número de
parte ST125303AV (0.47 L) o ST126701AV (3.79 L).
Aceite sintético 10W30 como el Mobil 1® o CE0032 (0.95 L).
Capacidad de aceite
MONTAJE / INSTALACION
Aproximadamente 0,25 L.
DESEMPAQUE
No levante ni mueva la unidad sin equipo con capacidad apropiada. Asegúrese de que la unidad
está bien sujeta al dispositivo de levantamiento utilizado. No levante la unidad sujetando los
tubos o enfriadores. No use la unidad para levantar otros equipos anexos.
Después de desempacar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el traslado. Verifique que no haya partes flojas, faltantes o dañadas. Verifique que
todos los accesorios incluidos se encuentran con la unidad. En caso de preguntas, partes dañadas o faltantes,
por favor visite www.campbellhausfeld.com para asistencia al cliente.
OPERACION
No opere la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. El daño puede
ocasionar explosiones y causar lesiones o daños materiales.
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Sp1
PARA COMENZAR
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer
los siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o
heridas de gravedad.
ESPECIFICACIONES
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas
SEGURIDAD /
de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy
graves.
Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar
daños al equipo.
Símbolos de Seguridad
MONTAJE / INSTALACION
Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes
peligros y precauciones de seguridad.
MANUAL
Proposición 65 de California
Este producto, cuando se usa para soldar, produce humos o gases que contienen químicos
los cuales, según lo ha determinado el estado de California, cuasan defectos congénitos (u otros
daños de la función reproductiva), y en algunos casos, el cáncer (Ley sobre Seguridad y Salud de California No. 25249.5 y
siguientes)
Este producto y su cable de corriente contienen plomo, un químico que es conocido por el
Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo.
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
Sp2
PARA COMENZAR
Información Importante de Seguridad (Continuación)
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
G 7.1 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y
alarma, todas la garantías se anularán y la compañia fabricante no asumirá NINGUNA responsabilidad
por pérdidas, heridas personales o daños.
MONTAJE / INSTALACION
Informaciones Generales de Seguridad
• Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del equipo.
MANUAL
• Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo, los de la
NEC y OSHA en EUA.
• Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de
seguridad de manejo.
• Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.
• Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor.
• No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse.
• Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para ver si
están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes
OPERACION
de usar el equipo.
• Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas.
Los motores, equipos eléctricos y controles, pueden ocasionar arcos eléctricos
que se encenderían con gases o vapores inflamables. Nunca utilice o repare el compresor cerca
de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.
Nunca utilice el compresor sin la tapa de las bandas. Los compresores se pueden encender
automáticamente sin previo aviso. Las piezas en movimiento podrían ocasio-narle heridas o
daños a su propiedad.
• No se ponga ropa muy holgada o joyas, ya que éstas se le podrían enredar en las piezas en movimiento.
Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté
apagada.
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
• Mantenga los dedos alejados del compresor cuando éste esté funcionando; las piezas en movimiento o
calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras.
• Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla.
• Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso
de grasa.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Sp3
PARA COMENZAR
• Nunca trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. Evite que se le acumule pintura u otro residuos.
SEGURIDAD /
Nunca use tuberías de plástico (PVC) con aire comprimido. Ésto podría ocasionarle heridas
graves.
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de
cualquier otra manera, el tanque se debilitará y podría romperse o explotar. Siempre reemplace
los tanques desgastados, rotos o dañados.
• Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese
de drenar el tanque con regularidad e inspeccionarlo periódicamente, para ver si está en malas
MONTAJE / INSTALACION
• Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos
químicos.
Sp4
PARA COMENZAR
Conozca su Compresor
Tubo de descarga
Bomba del
compresor
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
Filtro de aire
Motor
MONTAJE / INSTALACION
Presostato
Tubo de salida
Válvula de alivio
Medidor de para seguridad
presión del
tanque
OPERACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
Sp5
PARA COMENZAR
ESPECIFICACIONES
VT6195 y VT6395
HP del Motor 3.7
Potencia 208-230V
Fase 1
Desplazamiento CFM 345,5 l/min
Entrega de aire CFM a 6.2 bar 288,8 l/min
Entrega de aire CFM a 9.7 bar 277,5 l/min
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
DIMENSIONES
VT6195 y VT6395
Longitud 58,42 cm
Ancho 63,50 cm
Altura 167.,64 cm
OPERACION
26,39 cm 26,39 cm
15,24 cm
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
120.00o 30,48 cm
60,96 cm
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Sp6
PARA COMENZAR
INSTALACIÓN
Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después
libere toda la presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo
de sitio o darle cualquier tipo de mantenimiento.
Nunca alce o mueva la unidad sin usar un equipo adecuado. Cerciórese de que
la unidad esté bien segura. No la tome por los tubos o piezas del sistema de enfriamiento para
levantarla. No use la unidad para alzar otros equipos.
Nunca instale el compresor sobre la base de madera en la que se envió de la
fábrica.
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
Elección Del Lugar
Siempre debe instalar y utilizar el compresor en un área limpia y
bien ventilada y a una distancia de por lo menos 46 cm (18 pulg)
de cualquier obstrucción. La temperatura del medio ambiente
no debe exceder los 38,08o C. Ésto le garantizará el flujo normal
de aire para enfriar el compresor y suficiente espacio para darle
mantenimiento.
Nunca coloque la entrada de aire del
compresor cerca de un área donde haya vapor, 45,
72 cm
cm
donde se rocíe pintura o arena, o haya otras fuentes de contaminación. ,72
MONTAJE / INSTALACION
45
NOTA: Cuando utilice el compresor en un ambiente cálido y
húmedo le debe suministrar aire limpio y seco del exterior al
cm
cabezal. Utilice una tubería para suministrarle el aire del exterior. ,72
45
OPERACION
manguera flexible o acoplador, entre el tanque y las tuberías de
servicio.
Si no instala el tanque adecuadamente,
las soldaduras se podrían romper y el tanque
podría explotar.
Figura 3 - Almohadillas aisladoras
Tuberias
Nunca use tuberías de plástico (PVC) con aire comprimido. Ésto podría ocasionarle heridas
graves.
Cualquier tipo de tuberías o manguera que conecte al compresor deben estar diseñados para el tipo
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
de temperaturas y presiones generadas. Todos los componentes presurizados del sistema de aire deben
tener una clasificación de presión de 13,79 bar o superior. Si selecciona e instala una tubería o manguera
incorrecta, éstas podrían explotar y ocasionarle heridas. Para conectar las tuberías al tanque, utilice
conexiones del mismo tamaño que el orificio de salida.
Sp7
PARA COMENZAR
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Alambrado
Todo el cableado e instalaciones eléctricas deberán ser realizados por un electricista calificado
familiarizado con los controles de motores de inducción. Las instalaciones se deben hacer según
los códigos locales y nacionales.
Si el sistema de alambrado no se instala adecuadamente podría ocasionar sobrecalentamiento,
cortocircuitos e incendios.
El alambrado se debe hacer según todos los códigos nacionales de electricidad y los reglamentos sobre
artefactos eléctricos y de alambrado. Consúltele a un técnico especializado en la materia y cumpla con
todas la ordenanzas. Cerciórese de usar los cables adecuados y de que:
1. El amperaje sea adecuado.
2. La línea de suministro eléctrico sea similar a la del motor (voltaje, ciclaje y fases).
3. Los alambres sean del calibre adecuado y de que no hayan otros artefactos eléctricos conectados a la
misma línea. Aquí le ofrecemos una tabla con los tamaños adecuados para instalar el compresor.
OPERACION
Sp8
PARA COMENZAR
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Conexion a Tierra
Los artefactos eléctricos conectados a tierra incorrectamente constituyen un riesgo de
electrocutamiento. Cerciórese de que todas las conexiones a tierra estén hechas adecuadamente
para evitar la muerte o heridas de gravedad.
Este producto se debe conectar a tierra. Al conectarlo a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico ya que,
si ocurre un cortocircuito, la conexión a tierra le ofrece un desvío a la corriente eléctrica. Este producto se
debe utilizar con un cordón eléctrico o cable que tenga conexión a tierra.
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
Disyuntores y Fusibles
El sistema eléctrico completo debe ser verificado por un electricista certificado. Los disyuntores con retraso
y fusibles son necesarios para este compresor. Un disyuntor disparado o fusible quemado puede indicar que
falta una conexión directa a tierra, un alto consumo de corriente, cableado inadecuado o tamaño y/o tipo
incorrecto de fusible o disyuntor. Esto debe ser evaluado por un electricista certificado.
MONTAJE / INSTALACION
Tierra
L1
L2
OPERACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
Motor
Sp9
PARA COMENZAR
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Lubricacion
ESPECIFICACIONES
Área de
Capacidad de aceite llenado
Aproximadamente 0,25 L. de aceite
Tapón del
Llene la bomba con aceite hasta el centro del calibrador
drenaje
visual usando la abertura de llenado de aceite (ver Figura
del aceite
6). NO llene la bomba a través de la abertura de la tapa de la
válvula de aire ya que esto podría causar una pérdida de aceite y
que la misma rociara durante el funcionamiento.
FUNCIONAMIENTO
Medidor visual
IMPORTANTE: Chequée la rotacion del motor antes de
utilizar el compresor.
Todos los cabezales que requieren lubricación expulsan Figura 6 - Lubricacion
agua condensada y aceite con el aire comprimido. Por lo
tanto, en ciertos casos, deberá instalar le filtros adecuados
para eliminar agua/aceite.
Si no le instala los filtros adecuados
para eliminar el agua/aceite podría
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
Proteccion
Antes de utilizar el compresor le
debe instalar la tapa de las bandas.
Sp10
PARA COMENZAR
FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
Periodo De Uso Incial Recomendado
El compresor debe operarse de manera continua a 6.2 bar o menos por una hora para permitir que los
anillos de pistón se asienten apropiadamente.
1. Abra la llave de drenaje del tanque y deje que el compresor funcione durante 60 minutos.
2. Apague el compresor y cierre la llave de drenaje. El compresor está listo para funcionar.
Si el compresor se opera bajo condiciones húmedas por
períodos cortos de tiempo, la humedad se condensará
ESPECIFICACIONES
en el cárter y hará Que el aceite se vea cremoso. El aceite
SEGURIDAD /
contaminado con agua condensada no proporcionará una
lubricación adecuada y debe cambiarse de inmediato. El uso
de aceite contaminado dañará los rodamientos, pistones,
cilindros y anillos y no está cubierto por la garantía. Para Descarga
evitar la condensación del agua en el aceite, haga funcionar (detrás del interruptor
de presión)
periódicamente el compresor con una presión de tanque Válvula de
cercana a 8.3 bar para compresores de etapa única abriendo alivio de
la válvula de purga o una válvula de aire conectada al tanque seguridad
o la manguera. Haga funcionar la bomba durante una hora
continua al menos una vez a la semana o con más frecuencia si Figure 7 - Pressure Switch
MONTAJE / INSTALACION
vuelve a ocurrir la condensación.
IMPORTANTE: Cambie el aceite después de las primeras 50 horas de operación y cada 200 horas después.
OPERACION
sin carga. Debido a que los compresores tienen una alta torsión de arranque, es necesaria una válvula de
descarga para iniciar el compresor correctamente.
La válvula de retención es una válvula de un solo sentido que mantiene el aire en el tanque cuando
la unidad se apaga. La forma más fácil de determinar si la válvula de retención no está funcionando
correctamente es asegurarse de que la válvula de descarga del presostato deje de silbar luego de que se
apaga el compresor. El silbido debe durar por varios segundos y luego dejar de sonar.
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
uso, ya que los anillos se fijarán.
Sp11
PARA COMENZAR
2. Válvulas rotas/juntas defectuosas 2. Reemplace las válvulas o instale una junta nueva.
Ruido excesivo (golpeteo) 1. Motor o polea del compresor floja 1. Es común que el motor o las poleas del compresor
flojas causen golpeteo de los compresores. Ajuste los
tornillos de los sujetadores de la polea y los tornillos
de montaje.
2. Falta de aceite en el cárter 2. Controle si el nivel de aceite es el adecuado; si está
bajo, verifique la posibilidad de que los cojinetes
estén dañados. El aceite sucio puede causar un
desgaste excesivo.
3. Biela gastada 3. Reemplace la biela. Mantenga el nivel de aceite y
cambie el aceite con más frecuencia.
4. Diámetros del eje del émbolo 4. Quite los ensamblajes del émbolo del compresor e
desgastados inspecciónelos para detectar un desgaste excesivo.
Reemplace el eje del émbolo(s) si está excesivamente
desgastado o según necesario. Mantenga el nivel de
aceite y cambie el aceite con más frecuencia.
OPERACION
en el tanque.
/ REPARACION
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
4. Interruptor de presión fijado 4. Ajuste o reemplace el interruptor.
demasiado alto
5. Cableado flojo 5. Verifique todas las conexiones eléctricas
6. Malfuncionamiento del motor 6. Reemplace el motor.
El tanque no mantiene la 1. Válvula desgastada 1. Reemplace la válvula.
presión cuando el compresor No desarme la válvula de
está apagado y la válvula de verificación con presión de aire
cierre está cerrada en el tanque.
2. Verifique todas las conexiones y los 2. Apriete.
accesorios para detectar fugas
3. Revise el tanque para detectar fisuras 3. Reemplace el tanque. Nunca repare un tanque
MONTAJE / INSTALACION
o perforaciones dañado
El interruptor de presión tira 1. Malfuncionamiento de la válvula 1. Reemplace la válvula de verificación si la válvula de
continuamente aire por la descarga tiene perdidas constantemente.
válvula de descarga No desarme la válvula de
verificación con presión de aire
en el tanque.
El interruptor de presión no 1. Malfuncionamiento de la válvula de 1. Reemplace el interruptor de presión si éste no libera
libera el aire cuando la unidad descarga en el interruptor de presión la presión por un breve período de tiempo cuando se
de apaga apaga la unidad.
No desarme el interruptor
depresión si hay presión en
eltanque.
Vibración excesiva 1. Ajustadores flojos 1. Ajústelos.
2. La correa necesita ser reempla zada 2. Reemplace la correa con otra del tamaño adecuado.
3. Alineación de la correa 3. Alinee el volante y la polea.
OPERACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Sp13
PARA COMENZAR
Para mantener el funcionamiento eficiente del sistema del compresor, chequée el filtro de aire y mida el
nivel del aceite antes de cada uso. La válvula de seguridad ASME también se debe chequear a diario (Vea
la Figura 9). Hále el anillo de la válvula de seguridad y déjelo que regrese de nuevo en su posición original.
Esta válvula automáticamente li-bera el aire del tanque, si la presión excede el nivel máximo fijado de
fábrica. Si hay una fuga de aire después que ha soltado el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede
activar con el anillo, deberá reemplazar la válvula de seguridad ASME.
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
Tanque
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra
manera, el tanque se debilitará y se podría dañar al romperse o explotar. Siempre remplace los
tanques desgastados, rotos o dañados.
El tanque se debe inspeccionar cuidadosamente por lo menos una vez al año. Cerciórese de que no haya
ranuras en las soldaduras. De haberlas, libere la presión del tanque inmediatamente y reemplácelo.
OPERACION
aire conectada al tanque o la manguera. Deje que el cabezal funcione por una hora en estas condiciones
por lo menos una vez a la semana, o con más frecuencia, en caso de que el problema ocurra.
IMPORTANTE: Cámbiele el aceite después de 50 horas de operación.
Filtro de aire
Nunca utilice el cabezal del compresor sin instalarle el filtro de la
entrada de aire o con un filtro obstruído. El elemento del filtro
de aire debe verificarse mensualmente (ver Figura 10). Si utiliza
el compresor con el filtro sucio, podría aumentar el consumo de
aceite y la contaminación con aceite del aire expulsado. Si el filtro
de aire está sucio, debe reemplazarse.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Sp14
PARA COMENZAR
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN (CONTINUACIÓN)
Correa
Apague el compresor, cerciórese de que el interruptor no se pueda activar y después libere la
presión del tanque, para evitar que la unidad se mueva sin previo aviso.
Chequée la tensión de las bandas cada 3 meses. Ajuste la tensión de las bandas para permitir una deflección
de9,5 mm a 12,7 mm (3/8 pulg - 1/2 pulg) al ejercer una presión normal con el dedo. Igualmente, debe
alinear las bandas usando como referencia un objeto recto que toque el volante y dos puntos del borde a
ambos lados del volante. Las bandas deben estar paralelas a esta línea recta de referencia (vea la Figura 11).
ESPECIFICACIONES
Las distancias A, B y C deben ser iguales para asegurar que las bandas estén alineadas adecuadamente. Las
SEGURIDAD /
ranuras en la base le permiten mover el motor, en ambas direcciones, para ajustar la tensión de las bandas.
Polea del
motor
Motor
A B
Compresor de aire
MONTAJE / INSTALACION
Volante
Borde recto
C
Tornillo de fijación
Figura 11 - Vista superior
OPERACION
Retiro de los clips de sujeción
2
1. Usando una llave inglesa o pinzas, gire el clip 90°.
2. Jale el clip hacia afuera, separándolo del protector de
banda.
3. Realice el procedimiento a la inversa para reinstalar el clip Figura 12
después de revisarlo.
Almacenamiento
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
Si va a almacenar el compresor por un período corto, cerciórese de que esté en su posición normal y en un
área fría y bien protegida.
Programa De Mantenimiento
SERVICIO NECESARIO DIARIAMENTE MENSUALMENTE TRIMESTRALMENTE
Chequée la válvula de seguridad ●
Drene el tanque (Vea la Figura 8) ●
Mida el nivel de aceite ●
Limpie o cambie el filtro de aire ●
Chequée el sistema de enfriamiento interno ●
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Sp15
PARA COMENZAR
16 29
20 32
14
21 19
9
15
17
ESPECIFICACIONES
22
SEGURIDAD /
17
9
24
33
33 8
18 27 25 26
33
7
13 33
12
MONTAJE / INSTALACION
10
11
28
1
35 1
1
36
1
23
30
33
1 1
OPERACION
3 1
4 1
5 6
1
2 34
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
31
- Número de modelo
/ REPARACION
Sp16
PARA COMENZAR
LISTA DE PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS VT6195 Y VT6395
No. de Número de
Ref. Descripción Parte: Cant.
1 CONJUNTO DE LA BOMBA 3HP VT VT4723 1
2 MOTOR ELÉCTRICO DE 3.2HP 240V MC019700SJ 1
3 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL 5/16 PULG.-18 X 3/4 PULG. - 4
4 ARANDELA, 5/16 PULG. - 4
5 TUERCA CON ALA, 5/16 PULG.-18 - 4
6 TORNILLO AUTORROSCANTE, 5/16 PULG. - 12 - 4
ESPECIFICACIONES
7 PROTECTOR DE BANDAS, TRASERO BG218700AV 1
SEGURIDAD /
8 PROTECTOR DE BANDAS, DELANTERO BG218800AV 1
9 TUERCA DE BRIDA HEXAGONAL 10-24 - 4
10 POLEA 3.25" X 5/8" DIÁMETRO INTERNO PU012700AV 1
11 LLAVE DE 3/16 PULG. X 1 PULG. KE000900AV 1
12 TORNILLO DE 1/4 PULG.-20 X 1/2 PULG. - 1
13 NIPLE DE TUBERÍA, 1/4 PULG. NPT X 1.5 PULG. - 1
14 VÁLVULA DE RETENCIÓN CV221502AV 1
15 CONECTOR PARA TUBO QUICK CONNECT, 1/4 PULG. TUBERÍA X 1/8 PULG. NPT ST081301AV 1
16 TAPÓN, 1/4 PULG. NPT - 1
MONTAJE / INSTALACION
17 TUERCA DE COMPRESIÓN, 1/2 PULG. ST033001AV 2
18 VÁLVULA DE SEGURIDAD ASME, 150PSI V-215105AV 1
19 MEDIDOR, 300PSI GA031900AV 1
20 CONECTOR DE COMPRESIÓN, 1/2 PULG. NPT X 1/2 PULG. TUBERÍA - 1
21 CASQUILLO, 1/2 PULG. - 1
22 TUBO DE ESCAPE VT043300AP 1
23 TORNILLO ROSCANTE, 10-3/8 PULG. - 1
24 CASQUILLO MOLDEADO, 1/2 PULG. - 1
25 ABRAZADERA PARA INTERRUPTOR DE PRESIÓN CW209700AV 1
26 TORNILLO DE PINZA ST209800AV 1
27 TORNILLO AUTORROSCANTE DE CABEZA HEXAGONAL, 8 - 3/8 PULG. - 2
28 BANDA, AX48 - 1
OPERACION
29 TUBO PTFE, 1/4 PULG. X 14 PULG. - 1
30 SOPORTE DE PROTECTOR DE BANDAS BG220400AV 1
31 VÁLVULA DE DRENAJE D-1403 1
32 INTERRUPTOR DE PRESIÓN CW209300AV 1
33 TORNILLO ROSCANTE, 5-5/8 PULG. - 5
34 CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL MOTOR, 16 PULG. EC012800AV 1
35 TAPÓN DE PLÁSTICO, 3/4 PULG. NPT - 1
36 TANQUE ASME DE 60 GALONES AR236500CG 1
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Sp17
PARA COMENZAR
20
17
16
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
7
15
14
MONTAJE / INSTALACION
5
6
8
8
OPERACION
4
13 11 10
2 3
12 19
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
18
- Número de modelo
/ REPARACION
Sp18
PARA COMENZAR
LISTA DE PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS VT4923
No. de
Ref. Descripción Número de Parte: Cant.
1 CÁRTER -- 1
2 EMPAQUE DEL CÁRTER ● 1
3 RESPIRADERO VH901100AV 1
4 CILINDRO -- 1
5 EMPAQUE DEL CILINDRO ● 1
ESPECIFICACIONES
6 CONJUNTO DE VARILLA CONECTORA Y PISTÓN -- 2
SEGURIDAD /
7 JUEGO DE ANILLOS DE PISTÓN -- 2
8 RODAMIENTO DE BOLA -- 2
9 CIGÜEÑAL, RODAMIENTOS, VARILLAS, CONJUNTO DEL PISTÓN -- 1
10 EMPAQUE DE ANILLO ● 1
11 SELLO DE ACEITE -- 1
12 CONJUNTO DE TAPA DE RODAMIENTO -- 1
13 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL M6 X 10 MM ✝ 4
MONTAJE / INSTALACION
14 CONJUNTO DE PLACA DE VÁLVULA VT491100AV 1
15 SELLO MOLDEADO PARA PLACA DE VÁLVULA ● 1
16 CABEZA DE CILINDRO Y SUJETADORES -- 1
17 CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE VH901700AV 1
18 TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE DE 1/8 PULG. - 27 -- 1
19 MIRILLA ST191700AV 1
20 ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE VH901800AV 1
KITS DE REFACCIONES
● JUEGO DE EMPAQUES VT490900AV
-- NO DISPONIBLE
✝ DISPONIBLE EN FERRETERÍAS LOCALES
OPERACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Sp19
Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en
lugar seguro.
GARANTÍA LIMITADA
1. DURACIÓN: La bomba del compresor y el receptor de aire tienen una garantía de tres años a partir de la fecha de compra del
comprador original. El equilibro del paquete del compresor tiene una garantía de tres años a partir de la fecha de compra del
comprador original.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio 45030. Visite www.campbellhausfeld.com
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (sin fines de reventa) del compresor de aire
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Compresores de aire VT6195 y VT6395 de Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y mano de obra para remediar los defectos de material y/o mano de obra con
excepción de lo que se indica a continuación.
6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE
DURACIÓN. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las
limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla debida a:
1. Accidente o abuso del comprador
2. Instalación incorrecta
3. Equipo que no ha sido operado o mantenido de acuerdo con las instrucciones detalladas de Campbell Hausfeld
según lo detallado en el manual de operaciones que se entrega con el compresor.
4. Equipo que ha sido reparado o modificado sin autorización de Campbell Hausfeld.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Los efectos del uso y desgasto normales.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Equipo que ha sido dañado en el tránsito.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de
validez de la garantía. Las reparaciones cubiertas por la garantía se realizarán en la ubicación del comprador.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
C. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa
normal de reembolso por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante.
D. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares
necesarios para que el personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones.
E. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y
debe ser fácilmente accesible.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede
tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Sp20