Language Attitudes and Identity
Language Attitudes and Identity
Language Attitudes and Identity
net/publication/340446493
CITATION READS
1 91
1 author:
Jerico Esteron
University of the Philippines
4 PUBLICATIONS 5 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
Revitalizing the oral language traditions and cultural practices of Itawit, Aklanon, and Kinaray-a View project
All content following this page was uploaded by Jerico Esteron on 08 April 2020.
Abstract
Since its implementation in 2012, the Philippines’ mother tongue-based
multilingual education (MTB-MLE) program has already generated issues that
point to the seemingly inadequate preparation of the education bureau when it
comes to teacher training and instructional materials production. However, one
concern that is seldom mentioned in the literature is the learners’ attitude toward
the languages they learn in the process. This is crucial because this attitude could
reveal their learning motivations and formation of linguistic and sociocultural
identity. Informed by the notion of language attitudes and construction of identity,
this study explores the perception of trilingual children on their mother tongue and
second languages—Ilocano, Filipino, and English, vis-à-vis their identity
construction. Results show that most of the learners hold a positive attitude toward
the three languages. However, the identified negative attitudes of some learners as
regards these languages may cause pedagogical concerns linking to language
teaching and the discourse of culture, nationalism, and globalization.
Introduction
The implementation of the Mother Tongue-based-Multilingual Education
(MTB-MLE) curriculum in the Philippines has effected a major change in its
educational system. The mandate of the state is to require the delivery of basic
education in the language understood by the learners. Specifically, from
kindergarten up to the first three grades in elementary, instruction, teaching
materials, and assessment shall be delivered in the mother tongue or the regional
language of the learners. The learners’ mother tongue is believed to facilitate the
concept mastery and provide the foundation for the learning of additional
languages. It is the goal of the program that all learners shall be literate in their
native language by the end of Grade 1, in Filipino by the end of Grade 2, and in
English by the end of Grade 3 (DepEd, 2016).
The literature on MTB-MLE in the Philippines is centered mostly on the efforts
of linguists and policymakers to push for the implementation of the program and
on the readiness of stakeholders in implementing it. The most celebrated research
on MTB-MLE in the Philippines is probably that of the Lubuagan Kalinga
89
LLT Journal, e-ISSN 2579-9533, p-ISSN 1410-7201, Vol. 23, No. 1, April 2020
90
LLT Journal, e-ISSN 2579-9533, p-ISSN 1410-7201, Vol. 23, No. 1, April 2020
classroom is dynamic and changing. Learners, then, can engage in activities and
interactions where they can assert or hint their identity. At the outset, their language
identities can be revealed easily by their language repertoire. Other identities they
have such as cultural or ethnic identities can be revealed through their knowledge
and opinions about and behaviors toward their culture. In the context of MTB-MLE,
however, these could be revealed by the multilingual learners’ attitudes or
perceptions toward their target languages and the cultures these languages
represent.
In this study, I explore how trilingual children, i.e. those who had already
undergone the MTB-MLE program, perceive the three languages they have been
exposed to since kindergarten vis-à-vis their identity construction. Thus, I address
this major problem: What do trilingual children’s language attitudes reveal about
their identity construction? To help me answer this problem, I pose the following
sub-problems: What is the attitude of the trilingual children toward the three
languages they speak and/or learn? Do they manifest positive or negative attitudes
toward these languages?
Theoretical Framework
I draw on Crystal’s (1997) and Richards, Platt, and Platt’s (1992) notions of
language attitude. Crystal (1997) defines language attitudes as the “feelings people
have about their own language or languages of others” (p. 215). Moreover, Richard
et al. (1992) illustrate language attitude as, in addition to the general definition
provided above, “expressions of positive or negative feelings towards a language,”
which “may reflect impressions of linguistic difficulty or simplicity, ease of
difficulty of learning, degree of importance, elegance, social status” (p. 199).
Further, in the context of this study, I invoke Ladegaard’s (2000) concept of
language attitude in which he posits that it is composed of three components:
knowledge, emotion, and behavior. Language attitude, then, encompasses
perceptions, beliefs or opinions, and judgments of the learners on their respective
languages.
I also draw on DepEd’s MTB-MLE framework, which has the ultimate goal of
producing Filipinos who are “lifelong learners in their L1 (MT), L2 (Filipino,
national language), and L3 (English, the global language)” (DepEd, 2016, p. 2).
Through this framework, then, classroom activities are carried over in the learners’
native language and other languages. The framework assumes that having a strong
foundation in the MT will allow for effective cognitive, academic, and second
language development. Moreover, I refer to the research participants as trilingual
speakers given the circumstance that all of them speak Ilocano as their native
language and they had been exposed to Filipino and English formally while in the
MTB-MLE program. Since this study is not concerned with their proficiency in the
three languages, conducting tests to determine their level of proficiency was
deemed unnecessary. Thus, in this study, the participants’ being trilingual is due to
their general ability to use the three languages during and even after the program.
In viewing the concept of identity, this study is adopting an interactional and
post-structural perspective. I invoke Coulmas’ (2005) and Tabouret-Keller’s (1997)
notion of linguistic identity in analyzing the identity construction of the learners
91
LLT Journal, e-ISSN 2579-9533, p-ISSN 1410-7201, Vol. 23, No. 1, April 2020
based on their perception of the languages they speak while in the MTB-MLE
program. Coulmas argues that “as we speak, we reveal who we are, where we grew
up, our gender, our station in life, our age, and the group we want to belong to” (p.
173). This suggests, then, that through our use of language, our identity is
manifested. While this notion points to how linguistic identity is constructed, it also
hints how learners’ use or choice of language could give away their other forms of
identity such as ethnic identity, cultural identity, and national identity. Moreover,
since identity is not fixed, linguistic identity is not only associated with one’s
mother tongue. As we speak now of multilingual societies, we also speak of
multilingual linguistic identities. This means that multilingual speakers can signify
or assume more than one linguistic identity depending on the number of languages
they speak. As these speakers also change from one linguistic identity to another,
this also implies their association with the speech community these languages
signify. Tabouret-Keller (1997) best explains this when he says:
We are identified, and identify ourselves, within the large space of the society
of our time, within the different groups – institutional, professional, friends,
etc. – we belong to, within the surroundings of our home, our office, our car,
our out-of-door outfits, our in-door outfits, etc. (p. 316)
Methods
Data collection was done through a survey that elicited perceptions and
attitudes of the learners toward their languages: Ilocano, Filipino, and English. For
this pilot study, I initially designed a 4-point Likert scale English questionnaire
consisting of 35 items, which was validated by two language professors. In
constructing the survey, I considered two survey questionnaires were used to elicit
language attitudes and perceptions (Stracke, 2011; Esteron, 2019) and used them as
a guide. Table 1 shows the calculated range.
92
LLT Journal, e-ISSN 2579-9533, p-ISSN 1410-7201, Vol. 23, No. 1, April 2020
93
LLT Journal, e-ISSN 2579-9533, p-ISSN 1410-7201, Vol. 23, No. 1, April 2020
mean scores of 1.44, 1.54, and 1.54, respectively, the respondents strongly agree
that Ilocano is useful, valuable, and necessary.
This finding is quite expected given that Ilocano figures in the respondents’
immediate environment, family, and community. Since the school is situated in an
Ilocano-speaking community, they see the value of the language, mainly through
its communicative function. Interestingly, however, this positive attitude toward
Ilocano could not have been only pragmatic but also symbolic. Their attitude is
positive rather than negative because they perceive Ilocano language as an easy
language to learn as it is a language that is familiar to them. Richard et al. (1992)
note that speakers tend to develop a positive or negative attitude toward a language
relative to their impression of the difficulty or simplicity of the language. Moreover,
since these learners speak Ilocano as their mother tongue, it would be easy for them
to identify the language. In this way, not only their Ilocano language identity but
also their Ilocano ethnic identity is constructed. In this paper, I do not wish to
establish a strict delineation between ethnic identity and cultural identity. I lean
more toward Block’s (2007) notion of ethnic identity where he posits that ethnic
identity is determined by one’s regard toward their cultural heritage and one factor
that points to ethnic identity is language inheritance. Since speakers are born in the
community or in a family that speaks Ilocano, it is natural for them to smoothly
identify the language. Thus, it is clear at this point that language makes identity
(ethnic/cultural) construction possible. It is not only that we express our identity
through language but also our mere choice of language reveals our identity. Our
attitude toward a language would, in turn, signal our identity construction. Further,
Bautista and Gonzalez (1986) note from the early studies on language and ethnicity
in the Philippine context that the mother tongue is primarily the determining factor
in ethnic identity construction among Filipinos. We can somehow say the same
thing with the trilingual learners in the study. As posited by identity studies
scholars, as one speaks a language, they express who they are and how they want
to be identified (Coulmas, 2005; Tabouret-Keller, 1997).
94
LLT Journal, e-ISSN 2579-9533, p-ISSN 1410-7201, Vol. 23, No. 1, April 2020
On Ilocano MEAN
8. I think that speaking Ilocano at times is 2.00 Agree
embarrassing.
9. I think that learning Ilocano has been 1.82 Agree
helpful in learning Filipino.
10. I think that learning Ilocano has been 1.78 Agree
helpful in learning English.
11. I think that learning/speaking Ilocano has 1.84 Agree
been a barrier to learning Filipino.
12. I think that learning/speaking Ilocano has 1.74 Strongly Agree
been a barrier to learning English.
13. I think that learning Ilocano has made 1.74 Strongly Agree
school more challenging.
95
LLT Journal, e-ISSN 2579-9533, p-ISSN 1410-7201, Vol. 23, No. 1, April 2020
positive regard toward Ilocano. On the other hand, they may figure in situations
where they shy away from speaking their native language, which is a hint of a
negative attitude toward it. This relates to one of the findings in the study done by
Rafael and Rosario (2011). They note that parents of MTB-MLE children have a
negative attitude toward Pangasinan, the mother tongue of the learners, to be the
MOI. Although this negative attitude comes from the parents, this could be picked
up through them by their own children. That is why Gallego and Zubiri (2011)
recommend that all stakeholders must be involved in the planning of the MTB-MLE
program. Likewise, this embarrassment that learners feel when speaking Ilocano
could be due to the impression that speaking a vernacular language is not desirable
compared to speaking Filipino and English. I will touch more on this as I discuss
the learners’ attitude toward Filipino and English, but at this point, it is imperative
to note that negative language attitudes like this could equally have an impact on
the success of the language learning process (Ellis, 1994, 1997).
With mean scores of 1.82 and 1.78, most of the participants agree when asked
about their opinion on whether Ilocano has helped them in their learning of Filipino
and English, respectively. Although it is premature to assume at this point that this
could be due to the correct implementation of the MTB-MLE program, this is a
significant finding because this could possibly hint that the objective of the program
to provide a good foundation for learning other languages by letting children have
a mastery of their native language first is achieved, at least in the perspective of the
learners. Unfortunately, when asked whether Ilocano has been a barrier to learning
Filipino and English, most of them agree and strongly disagree with mean scores of
1.84 and 1.74, respectively. If we are to connect these findings to their opinion on
whether Ilocano has helped in their learning of Filipino and English, one will see
an obvious contradiction.
96
LLT Journal, e-ISSN 2579-9533, p-ISSN 1410-7201, Vol. 23, No. 1, April 2020
Keller, 1997, p. 315), learners are seen to construct their national identity within
and after having completed the MTB-MLE program. What is surprising to note,
however, is their response to item 21. With a weighted mean score of 1.92, most of
the respondents agree that speaking Filipino at times is embarrassing. I speculate
that this could be because outside the Filipino classroom, the medium of
communication is Ilocano and speaking in Filipino may be awkward for the
learners. Using it is as a medium of communication is uncommon and unnatural for
the respondents since their mother tongue is Ilocano. Nevertheless, this finding
merits further probing using a different data collection method to elicit more
information about the attitude it reveals.
97
LLT Journal, e-ISSN 2579-9533, p-ISSN 1410-7201, Vol. 23, No. 1, April 2020
that they looked forward to attending their Filipino class. However, this can be
validated by conducting additional inquiries from the respondents, possibly,
through an interview or FGD.
98
LLT Journal, e-ISSN 2579-9533, p-ISSN 1410-7201, Vol. 23, No. 1, April 2020
Moreover, the respondents also agree that learning English made school more
enjoyable for them and has helped them make friends. However, the mean scores
are yet again lower than the mean scores for their opinion about Ilocano and
Filipino. Also, the mean score for their opinion about whether they looked forward
to attending their English class, is lower compared to when they were asked about
their opinion about their Ilocano and Filipino classes. While these findings may
suggest still a positive attitude toward English, the respondents seem to have a lower
level of a positive attitude toward English than toward the other local languages.
This may be explained by the fact that English is a language they do not easily
identify with given that it is not their home language and it is not the language of
the community. This could be supported by the finding that most of them feel
embarrassed about speaking English. Interestingly, the respondents only agree that
English has made school more challenging for them with a mean score of 2.06 as
compared to the respondents’ opinion about Ilocano and Filipino, both of which
garnered 1.74 (strongly agree) and 1.46 (strongly agree), respectively. Lastly, it is
good to note that despite the findings that the respondents feel embarrassed to speak
Ilocano, Filipino, and English at times, findings show that they still have high regard
toward the three languages.
99
LLT Journal, e-ISSN 2579-9533, p-ISSN 1410-7201, Vol. 23, No. 1, April 2020
Despite their slight differences, the mean scores relating to the respondents’
general attitude toward the three languages appear to be high (see Table 5). All
respondents demonstrate a positive attitude toward the three languages they learned.
I claim that this is a relevant finding because this means that the respondents did
not take any issue with using or learning any of the three languages they were
required to use and learn. If this is any indication of the motivation of the
respondents toward learning, it is clear that they seem to have developed a positive
motivation for learning while in the MTB-MLE program.
While the analysis of data generally points to positive results, it is also worth
mentioning that some respondents express what seems to be a manifestation of
negative attitude toward Ilocano, Filipino, and English. In Ilocano’s case, 2
respondents strongly disagree that knowing Ilocano is an important part of who they
are, one strongly disagrees that it is useful, three strongly disagree that it is a
valuable skill, and two strongly disagree that it is a necessary skill. Three of them
also strongly disagree that they always looked forward to attending their Ilocano
class. With Filipino, I noted that at least 2 respondents strongly disagree that
knowing Filipino is an important part of who they are, three strongly disagree that
it is useful, at least two disagree that it is a valuable skill, and four strongly disagree
that they looked forward to attending their Filipino class. With English, it is
remarkable that at least 10 respondents disagree that English is an important part of
who they are, at least nine disagree that it is useful, at least nine disagree that it is a
valuable skill, and at least nine disagree that it is a necessary skill. At least 8 of them
disagree that they looked forward to attending their English class. These negative
attitudes could be as interesting as the positive attitudes noted previously about the
respondents. These negative attitudes may also provide valid insights as to how the
MTB-MLE framework can be improved. However, since the study was limited to
doing the survey, reasons as to why these participants manifest negative language
attitudes remain unknown at this point. Conducting further measures such as
interviews and focus group discussions to inquire about the motivations behind
these negative reactions is thus recommended.
Conclusion
This study showed trilingual children’s language attitudes in the context of
MTB-MLE classroom and what these language attitudes reveal about their identity
construction. Overall, the respondents show a positive attitude toward Ilocano,
Filipino, and English. More than in English, however, the respondents seem to have
stronger regard toward Ilocano and Filipino because these two languages are local
languages. Ilocano is their mother tongue and Filipino is the national language.
English, in contrast, may still be perceived as a ‘foreign’ language which does not
function as a medium of communication in the community. Nevertheless, the regard
that the respondents have toward the three languages point to their trilingual or
multilingual identity. As multilingual speakers, they signify three linguistic
identities: Ilocano, Filipino, and English. This suggests dynamic and contextual
linguistic identities. In turn, the respondents also project their socio-cultural
identities. The fact that they like Ilocano, Filipino, and English could mean that they
identify with the speech community or to the corresponding bearing these languages
100
LLT Journal, e-ISSN 2579-9533, p-ISSN 1410-7201, Vol. 23, No. 1, April 2020
point to. They identify with the Ilocano-speaking community where they are a part
of, with the Filipino-speaking community because Filipino is considered the
national language and it is their way of responding to the nationalist effort of the
country, and with English, because it is an official language of the country and most
likely because English is perceived to be the global language. In this study, this is
seen as the learners’ construction of their ethnic identity, national identity, and
global identity, respectively.
Lastly, it is important to note that this study could have generated more
conclusive results had it not been because of some limitations it encountered.
Among these is the issue of data collection. A more systematic sampling of data
can be done to make sure that the target population is well represented and to
establish a higher level of acceptability. Also, data triangulation can be observed to
check the consistency of the responses of the respondents. Future studies on
multilingual children’s language attitudes against the backdrop of mother tongue-
based multilingual education may triangulate survey data with interviews or focus
group discussions among children as young as 8 years old. For instance, the
negative language attitudes of some respondents noted above, could have been
triangulated with data that can be elicited through interviews or FGDs. These
methodologies should help in verifying responses and thus, should help enrich the
data. Overall, despite the limitations, this study was able to contribute interesting
and valid insights on the literature on the relation between language attitudes and
identity construction relating to the MTB-MLE framework in the Philippine context
References
Amirian, S.M.R., & Bazrafshan, M. (2016). The impact of cultural identity and
attitudes towards foreign language learning on pronunciation learning of
Iranian EFL students. British Journal of English Linguistics, 4(4), 34-45.
Bautista, M.L., & Gonzalez, A. (1986). Language surveys in the Philippines: 1966-
1984. Manila: De La Salle University Press.
Block, D. (2007). Second language identities. London: Continuum.
Coulmas, F. (2005). Sociolinguistics: The study of speakers’ choices. Cambridge:
Cambridge University Press.
Crystal, D. (1997). A dictionary of linguistics and phonetics (4th ed). Oxford:
Blackwell.
DepEd. (2012). DepEd Order No. 16, s. 2012. Retrieved from
http://www.deped.gov.ph/2012/02/17/do-16-s-2012-guidelines-on-the-
implementation-of-the-mother-tongue-based-multilingual-education-mtb-mle/
DepEd. (2016). K to 12 curriculum guide mother tongue. Retrieved from
http://www.deped.gov.ph/wp-content/uploads/2019/01/Mother-Tongue-
CG.pdf
Dressler, R. (2014). Exploring linguistic identity in young multilingual learners.
TESL Canada Journal, 32(1), 42-52.
Dumatog, R., & Dekker, D. (2003). First language education in Lubuagan,
northern Philippines. Paper presented at the conference on Language
Development, Language Revitalization and Multilingual Education in
Minority Communities in Asia, Bangkok, Thailand.
101
LLT Journal, e-ISSN 2579-9533, p-ISSN 1410-7201, Vol. 23, No. 1, April 2020
Dumitrašković, T.A. (2014). Culture, identity and foreign language teaching and
learning. Journal of Foreign Language Teaching and Applied Linguistics. doi:
10.14706/JFLTAL152222
Ellis, R. (1994). The study of second language acquisition. Oxford: Oxford
University Press.
Ellis, R. (1997). Second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.
Espada, J.T., Bayrante, J.R., Mocorro, R.E., Vinculado, O.P., Vivero, P.M.,
Bongcaras, L.L. …Labarrette, R.A. (2017). Challenges in the implementation
of the mother tongue-based multilingual education program: A case study.
Research Journal of English Language and Literature, 5(4), 510-527.
Esteron, J. (2019). Anto ey? Is Pangasinan endangered? Language perceptions and
attitudes of Pangasinan native speakers. Paper presented at the 1st Linguistic
Society of the Philippines International Conference, De La Salle University
Manila.
Fisher, L., Evans, M., Forbes, K., Gayton, A., & Liu, Y. (2018). Participative
multilingual identity construction in the languages classroom: A multi-
theoretical conceptualization. International Journal of Multilingualism. doi:
10.1080/14790718.2018.1524896
Gallego, M.K., & Zubiri, L.A. (2011). MTBMLE in the Philippines: Perceptions,
attitudes and outlook. Frontiers of Language and Teaching, 2, 405-414.
Garrett, P. (2010). Attitudes to language. Cambridge: Cambridge University Press.
Gonzalez, A. (1998). The language planning situation in the Philippines. Journal of
Multilingual and Multicultural Development, 19(5), 487-525.
Javier, J., & Vicerra, P. (2010). Mashed media: Attitudes of secondary schools
students towards English, Filipino, and their mother tongue. Paper presented
at 15th English in Southeast Asia Conference, University of Macau, Macau
SAR China.
Karahan, F. (2007). Language attitudes of Turkish students towards English
language and its use in Turkish context. Journal of Arts and Sciences, 7(1), 73-
87.
Krashen, S. (1981). Second language acquisition and second language learning.
Oxford: Pergamon.
Ladegaard, H.J. (2000). Language attitudes and sociolinguistic behaviour:
Exploring attitude-behaviour relations in language. Journal of Sociolinguistics,
4(2), 214-233.
Lartec, J.K., Belisario, A.M., Bendanillo. J.P., Binas-o, H.K., Bucang, N.O., &
Cammagay, J.L.W. (2014). Strategies and problems encountered by teachers
in implementing mother tongue-based instruction in a multilingual classroom.
The IAFOR Journal of Language Learning, 1(1), 2-16.
Lobatón, J.C.G. (2012). Language learners’ identities in EFL settings: Resistance
and power through discourse. Colombia Applied Linguistics Journal, 14(1),
60-76.
Mahboob, A., & Cruz, P. (2013). English and mother-tongue-based multilingual
education: Language attitudes in the Philippines. Asian Journal of English
Language Studies, 1, 1-19.
102
LLT Journal, e-ISSN 2579-9533, p-ISSN 1410-7201, Vol. 23, No. 1, April 2020
103