(はつもうで - hatsumōde)

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 8

Osechi-ryōri = season

jūbako  ( bentō ) вкладываются один в другой

nengajō New Year's Day postcards 

Japanese New Year 正月 Shōgatsu

 New Year's Day 元日 Ganjitsu

Otoshidama is a Japanese traditional custom where adults give money to the children in their family
Ōmisoka (大晦日)—or ōtsugomori (大晦)—is a Japanese traditional celebration on the last day of the year

fireworks hanabi 花火
New Year’s gathering shinnen no atsumari 新年の集まり
Celebration oiwai お祝い
cheers kanpai 乾杯
countdown kaunto down カウントダウン
music ongaku 音楽
New Year’s music oshogatsu no ongaku お正月の音楽
End of the Year party bonenkai 忘年会
New Year’s party shinnen kai 新年会

On January first, it is customary to go to the local shrine or temple to wish for a good
year. This is called 初詣 (はつもうで – hatsumōde). Some people wear the kimono on
this occasion

 kotoshi mo yoroshiku o-negai-shimasu (今年もよろしくお願いします) (I hope for your favour again in the


coming year)
 (shinnen) akemashite o-medetō-gozaimasu ((新年)あけましておめでとうございます) (Happiness to you on
the dawn [of a New Year])
 kinga shinnen (謹賀新年) (Happy New Year)
 gashō (賀正) (to celebrate January)
 shoshun/hatsuharu (初春) (literally "early spring", in the traditional lunar calendar a year begins in early
spring)
 geishun (迎春) (to welcome spring)

https://www.youtube.com/watch?v=l-FZwxTUiwI

 Daidai (橙), Japanese bitter orange. Daidai means "from generation to generation" when written in


different kanji as 代々. Like kazunoko below, it symbolizes a wish for children in the New Year.
 Datemaki (伊達巻 or 伊達巻き), sweet rolled omelette mixed with fish paste or mashed shrimp. They
symbolize a wish for many auspicious days. On auspicious days (晴れの日, hare-no-hi), Japanese people
traditionally wear fine clothing as a part of enjoying themselves. One of the meanings associated with the
second kanji includes "fashionability," derived from the illustrious dress of the samurai from Date Han.
 Kamaboko (蒲鉾), broiled fish cake. Traditionally, slices of red and white kamaboko are alternated in rows or
arranged in a pattern. The color and shape are reminiscent of Japan rising sun, and have a celebratory, festive
meaning.
 Kazunoko (数の子), herring roe. Kazu means "number" and ko means "child." It symbolizes a wish to be
gifted with numerous children in the New Year.
 Konbu (昆布), a kind of seaweed. It is associated with the word yorokobu, meaning "joy."
 Kuro-mame (黒豆), black soybeans. Mame also means "health," symbolizing a wish for health in the New
Year.
 Kohaku-namasu (紅白なます), literally "red-white vegetable kuai," is made of daikon and carrot cut into thin
strips and pickled in sweetened vinegar with yuzu flavor.
 Tai (鯛), red sea-bream. Tai is associated with the Japanese word medetai, symbolizing an auspicious
event.
 Tazukuri (田作り), dried sardines cooked in soy sauce. The literal meaning of the kanji in tazukuri is "rice
paddy maker," as the fish were used historically to fertilize rice fields. The symbolism is of an abundant harvest.
 Zōni (雑煮), a soup of mochi rice cakes in clear broth (in eastern Japan) or miso broth (in western Japan).
 Ebi (海老), skewered prawns cooked with sake and soy sauce. It symbolizes a wish for a long-life,
suggesting long beard and bent waist.
 Nishiki tamago (錦卵/二色玉子), egg roulade; the egg is separated before cooking, yellow symbolizing gold,
and white symbolizing silver, both of these together symbolising wealth and good fortune.
Kurikinton - mashing the каштан good fortune and wealth
Namasu salad red & white
Kuromame good health

 Дайдай (яп. 橙), японский горький апельсин (померанец). Дайдай, если его написать


другими кандзи — 代々 — означает «от поколения к поколению», так как плод, если его не снять с
дерева осенью, может несколько лет висеть на дереве. Он символизирует пожелание детей в новом
году.
 Датэмаки (яп. 伊達巻, щёгольский маки), сладкий омлет с рыбной или креветочной пастой,
завёрнутый в ролл. Датэмаки символизирует пожелание многих ясных дней (яп. 晴れの日 харэ но хи). В
такие дни японцы традиционно носят изящную, красивую одежду.
 Камабоко (яп. 蒲鉾), варёная на пару́ паста из рыбы с белым мясом. Обычно в коробке осэти рёри
выкладываются ломтики белой и красной камабоко: эти цвета считаются праздничными и присутствуют
на флаге Японии.
 Кадзуноко (яп. 数の子), икра сельди. Кадзу означает «количество», а ко — «ребёнок». Икра означает
пожелание рождения многих детей в новом году.
 Комбу (яп. 昆布), вид съедобной водоросли. Название водоросли напоминает слово ёрокобу (яп. 喜
ぶ, радоваться).
 Куро-мамэ (яп. 黒豆, чёрные бобы) — чёрные соевые бобы. Слово «мамэ» также значит «здоровье»,
поэтому куромамэ — пожелание здоровья в новом году.
 Кохаку намасу (яп. 紅白なます ко:хаку намасу, красно-белое намасу): намасу — замоченные в уксусе
нашинкованные овощи. Кохаку намасу состоит из дайкона и моркови в сладком уксусе с добавкой юдзу.
 Тай (яп. 鯛 красный морской лещ). Слово тай ассоциируется у японцев со словом мэдэтай (яп. 目出
度い, счастливый), входящим, например, в обычное поздравление «N омэдэто» (яп. N 御目出度う,
поздравляю с N).
 Тадзукури (яп. 田作り, дословно «то, что делает рисовое поле») — сушёная сардина,
предварительно вываренная в соевом соусе. Название происходит из обычая удобрять рисовые поля
рыбой, поэтому тадзукури означает пожелание хорошего урожая.
 Дзони (яп. 雑煮 дзо:ни), суп с моти (рисовыми лепёшками) в бульоне. На востоке страны бульон
прозрачный, а на западе — с мисо.
 Эби (яп. 海老) — креветки, жареные на вертеле с саке и соевым соусом.
 Нисики тамаго (яп. 錦卵, дословно «парчовые яйца») — рулет из яиц. Желток перед
приготовлением отделяется от белка. Белок символизирует серебро, а желток — золото.

え び か ぞ く し

か ず の こ が ん じ つ

お と し だ ま か ね

せ な お い し い ざ ん た

ち か り い

お い わ い ゆ き だ る ま

ん お お み そ か

が は な び う

く は つ も う で ま

か ん ぱ い だ い だ い い
え び か ぞ く あ き し せ て

か ず の こ い つ が ん じ つ

お と し だ ま そ か ね か す

せ な お い し い ざ ん も た

ち か と う ち な り め に い

お い わ い く ゆ き だ る ま

ん た こ ぬ お お み そ か ね

が ま え は な び し の お う

く さ み あ は つ も う で ま

む か ん ぱ い だ い だ い い
Legend: 1: Simmered shrimp, 2: Tazukuri, 3: NishimeCooked vegetables, 4: Kamaboko, 5: Datemaki, 6: appetizer,
7: Konbumaki, 8:Kurikinton, 9: Tobiko, 10: Grilled sea bream, 11: Kazunoko, 12: Pickled vegetables, 13: Sweets, 14: appetizer,
15: Black beans, 16: Grilled lobster

1: креветки на пару́, 2: тадзукири, 3: нисимэ — овощи, 4: камабоко, 5: датэмаки, 6: закуска к саке, 7: комбумаки,
8:курикинтон, 9: тобико, 10: жаренный лещ, 11: кадзуноко, 12: маринованные овощи, 13: сладости, 14: закуска к саке,
15: чёрные соевые бобы, 16: омар на гриле
https://www.youtube.com/watch?v=6-dqMG-Uycg
ふ はじ ゆき あし あとけ
降り始めた雪は足跡消して
ま しろ ひ と り
真っ白な世界に一人のわたし
かぜ こころ
風が 心にささやくの
だ め
このままじゃダメなんだと
と ま ど きず
戸惑い、傷つき
だれ う あ
誰にも打ち明けずに
なや
悩んでたそれももう
やめよう
すがたみ
ありのままの姿見せるのよ
じ ぶ ん
ありのままの自分になるの
なに こわ
何も怖くない
かぜ ふ
風よ吹け
すこ さむ
少しも寒くないわ
なや
悩んでたことは
うそ
嘘みたいで
じ ゆ う
だってもう自由よ
なん で き
何でも出来る

どこまでやれるか
じ ぶ ん ため
自分を試したいの

そうよ、変わるのよわたし
かぜ の
ありのままでそらへ風に乗って
と だ
ありのままで飛び出してみるの
に ど なが
二度となみだは流さないわ
つめ だ い ち つつ こ
冷たく大地を包み込み
たか ま あ おも えが
高く舞い上がる想い描いて
は な さ こおり けっしょう
花咲く 氷の結晶のように
かがや き
輝 いていたいもう決めたの

これでいいの
じ ぶ ん す
自分を好きになって
これでいいの
じぶんしん
自分信じて
ひかりあ
光浴びながら
ある
歩きだそう
すこ さむ
少しも寒くないわ

ふ はじ あし あと け
降り始めた____は足跡消して
ま しろ ひ と り
真っ白な____に一人のわたし
かぜ
風が____にささやくの
だ め
このままじゃダメなんだと
と ま ど きず
戸惑い、傷つき
だれ う あ
誰にも打ち明けずに
なや
悩んでたそれももう
やめよう
すがたみ
ありのままの姿見せるのよ
ありのままの____になるの
なに
何も_____

___よ吹け
すこ
少しも____
なや
悩んでたことは
うそ
嘘みたいで
じ ゆ う
だってもう自由よ
なん で き
何でも出来る

どこまでやれるか
じ ぶ ん ため
自分を試したいの

そうよ、変わるのよ____
かぜ の
ありのままで___へ風に乗って
と だ
ありのままで飛び出してみるの
に ど なが
二度と____は流さないわ
だ い ち つつ こ
____大地を包み込み
ま あ おも えが
____舞い上がる想い描いて
は な さ けっしょう
花咲く___の結晶のように
かがや き
輝 いていたいもう決めたの

これでいいの
じ ぶ ん
自分を___になって
これでいいの
じぶんしん
自分信じて
ひかりあ
光浴びながら
ある
歩きだそう
すこ さむ
少しも寒くないわ

You might also like