Eriugena Editions 2012

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 13
At a glance
Powered by AI
The document provides an overview of the works attributed to Eriugena, both genuine and doubtful, as well as translations and commentaries. It also discusses modern editions and proceedings on researching Eriugena.

The major works attributed to Eriugena include the Periphyseon, Expositiones in Ierarchiam Coelestem, Vox spiritualis aquilae, Commentarius in Iohannem, and various translations and commentaries.

Eriugena is known for translating and commenting on works by Pseudo-Dionysius the Areopagite, Maximus the Confessor, and Gregory of Nyssa. Some of his translations include the Dionysian corpus, Ambigua ad lohannem, and Quaestiones ad Thalassium.

The Works of Eriugena: Editions and Translations http://www.ontology.co/biblio/eriugena-editions.

htm

The Works of Eriugena: Editions and


Translations
Pages on Eriugena
Eriugena: Dialectic and Ontology in the Periphyseon

Eriugena, Periphyseon Book I: Aristotelian Logic and Categories

The Works of Eriugena: Editions and Translations

Bibliography on the Philosophical Work of Eriugena:

First Part: A - J

Second Part: K - Z

EXTANT WORKS OF ERIUGENA (ca. 800/815 - ca. 877) IN


CHRONOLOGICAL ORDER
An updated and detailed examination of the manuscripts and editions can be found in the following essay
(in Italian): Ernesto Sergio Mainoldi. Iohannes Scottus Eriugena. In La trasmissione dei testi latini del
medioevo / Mediaeval Latin Texts and their Transmission. Edited by Chiesa Paolo and Castaldi Lucia.
Firenze: SISMEL - Edizioni del Galluzzo 2005, pp. 186-264.

Tractatus in Matheum (before 850)

De diuinae praedestinatione (On divine predestination) (ca. 850-851)

In Priscianum [also known as Glosa Prisciani] (ca. 850)

Annotationes in Marcianum (ca. 840-850)

Glosae Martiani (ca. 840-850)

Glossae divinae historiae (850-860)

Versio operum sancti Dionysii Areopagitae (translation of the works of Pseudo-Dionysius the
Areopagite) (before 860-864); revised (864-866)

Versio sancti Maximi C

Versio sancti Gregorii Nisseni Sermonis de imagine (translation of Gregory of Nyssa's On the
Image of Man) (862-864)

onfessoris Ambigua ad lohannem (translation of Maximus the Confessor's Ambigua to John)


(862-864)

Versio sancti Maximi Confessoris Quaestiones ad Thalassium (translation of Maximus the


Confessor's Questions to Thalassius) (864-866)

1 di 13 18/01/12 17:31
The Works of Eriugena: Editions and Translations http://www.ontology.co/biblio/eriugena-editions.htm

Periphyseon (Concerning Nature) (862-866)

Expositiones in Ierarchiam Coelestem (Exposition on the Celestial Hierarchy of Pseudo-Dionysius


the Areopagite) (864-870)

Vox spiritualis aquilae (Homily on the Prologue to St. John's Gospel) (870-872)

Commentarius in Iohannem (Commentary on St. John's Gospel) (875-877)

Carmina (Poems) (850-877)

Epistola "Domine Winiberte..."

DUBIOUS WORKS
Versio Prisciani Lydii Solutiones ad Chosroem regem

Defloratio de libro Ambrosii Macrobii Theodosii De differentiis et societatibus graeci latinique


verbi

WORKS LOST
Translation of the Ancoratus of Epiphanius of Salamis

Tractatus de uisione Dei

MODERN EDITIONS OF THE WORKS OF ERIUGENA


1. Johannis Scoti. Opera quae supersunt omnia. Edited by Floss Heinrich Joseph. Paris: 1853.
Jacques Paul Migne (ed.), Patrologia Latina, vol. 122, coll. 439-1022; reprint: Turnhout, Brepols,
1999.
The only complete edition, but superseded by the most recent critical editions.
2. Pseudo-Ioannes Chrysostomus. Opus impefectum im Matthaeum. In Patrologia Graeca. vol. 56.
Edited by Migne Jacques Paul. Paris: 1862. pp. 611-946
The traditional view on the authorship of this work:
"The Opus imperfectum in Matthaeum is a set of fifty-four Latin homilies on the first gospel which
throughout the Middle Ages were believed to be translations of Greek homilies by John
Chrysostom. In reality, they are probably the work of an unidentified Arian bishop or priest writing
in Latin in the fifth or sixth century. The great range of dates, authors, and places of origin that have
been proposed for these homilies (up through the 1960s) is usefully summarized by Gauthier (1972
pp. 50-54). Dekkers (CPL 707) captures a dominant trend in the scholarship in advocating a date of
composition in the mid-sixth century; however, Joop van Banning, the senior editor of a new
edition in progress, believes the Opus was composed in the second or third quarter of the fifth
century (CCSL 87B.v). Schlatter's (1988) suggestion that the author was Anianus of Celeda is
deemed "attractive" yet "problematic" by Cooper (1993), who cautions against accepting this
hypothesis without further evidence." (Thomas N. Hall).

Forthcoming in: Thomas N. Hall (ed.), Sources of Anglo-Saxon Literary Culture. Volume 5: Julius
Caesar to Pseudo-Cyril of Alexandria, Kalamazoo: Medieval Institute Publications.

References:

2 di 13 18/01/12 17:31
The Works of Eriugena: Editions and Translations http://www.ontology.co/biblio/eriugena-editions.htm

- Banning Joop van, 1988. Opus imperfectum in Matthaeum. Praefatio, Turnhout, Brepols.
- Cooper, Kate. 1993. "An(n)ianus of Celeda and the Latin Readers of John Chrysostom." Studia
Patristica 27: 249-55.
- Dekkers Eligius, 1995. Clavis patrum latinorum: qua in corpus christianorum edendum optimas
quasque scriptorum recensiones a Tertulliano ad Bedam, Third edtion, Turnhout, Brepols.
- Gauthier, Roland. 1972. La Vierge Marie d'après l''Opus imperfectum in Matthaeum'. in: De cultu
mariano saeculis VI-XI: Acta Congressus Mariologici-Mariani Internationalis in Croatia anno 1971
celebrati, ed. Joseph Lécuyer et al., vol 3. pp. 49-66. 5 vols. Rome.
- Schlatter, Frederick W. 1988. "The Author of the Opus imperfectum in Matthaeum". Vigiliae
Christianae 42: 364-75.

The attribution to Eriugena:


Sigebert of Gembloux (c. 1030 - 1112) in his Catalogus Sigeberti Gemblacensis monachi de viris
illustribus, Chapter LXV, wrote:
"Joannes Scotus, in exponendis divinis et humanis scripturis satis idoneus, fecit tractatus in
Matthaeum. Scripsit librum De officiis humanis et alia quae ab aliis habentur." (John Scotus, in
explaining the divine and human Scriptures, made a tractatus in Mattheum. He wrote the book of
the human duties and other things which others have." (critical edition by Robert Witte, Bern,
Frankfurt a.M.: Peter Lang, 1974, p. 71; old edition in Migne, Patrologia Latina, 56, with the title
Liber de scriptoribus ecclesiasticis, coll. 547-592).

Gustavo Piemonte (1996, 2002) attributed two groups of homilies in the Opus imperfectum in
Mattheum (C1 = 24-31, Migne: 756-798 and C2 = 46b-54, Migne: 897-946) to Eriugena (see my
Annotated Bibliography on the Philosophical Work of Eriugena for the complete references).

See also Jean-Paul Bouhot, Adapatations latines de l'Homèlie de Jean Chrysostome sur Pierre et
Elie (CPG 4513), Revue bénédictine, 112, 2002, pp. 201-235: according to the author the part of the
homilies corresponding to C1 and C2 was written in the Carolingian period.
3. Iohanni Scotti. De divina praedestinatione. Edited by Madec Goulden. Turnhout: Brepols 1978.
Introduction and notes in French.
4. De diuina praedestinatone, enumeratio formarum. Turnhout: Brepols 1982.
Corpus Christianorum. Instrumenta Lexicologica Latina, 4.
5. Luhtala Anneli, "In Priscianum," Cahiers de l'Institut du Moyen-Age Grec et Latin 71: 115-188
(2000).
Early Medieval Commentary on Priscian's Institutione grammaticae.
6. Iohannis Scotti Eriugenae. Annotationes in Marcianum. Edited by Lutz Cora E. Cambridge:
Mediaeval Academy of America 1939.
Version ot the Commentary on the De nuptiis Philologiae et Mercuri of Martianus Capella, based
on the manuscript Bibliothèque Nationale de Paris, fonds lat., MS 12960 folios 47r - 115v (known
as Corbiensis), discovered by Jean-Barthélemy Hauréau: 'Commentaire de Jean Scot Erigene sur
Martianus Capella,' Notices et Extraits des manuscrits de la Bibliothéque Impériale, XX, 2, 1862,
pp. 1-39.
Reprinted New York, Kraus Reprint, 1970.
7. Jeauneau Edouard. Le commentaire érigénien sur Martianus Capella (De Nuptiis, lib. I) d'aprés le
manuscrit d'Oxford (Bod. Libr. Auct. T.2.19 fol. 1-31). In Quatre thèmes érigéniens. Paris: Vrin
1978. pp. 101-186
Conférence Albert-le-Grand 1974.
Version of the Annotationes in Marcianum based on the manuscript Oxford Bodleian Library Auct
T.2.19, discovered by Lotte Labowsky, A New Version of Scotus Eriugena's Commentary on
Martianus Capella, Mediaeval and Renaissance Studies, 1, 1941-1943, pp. 187-193.
8. John Scottus Eriugena. Glossae Divinae Historiae. The Biblical Glosses of John Scottus Eriugena.

3 di 13 18/01/12 17:31
The Works of Eriugena: Editions and Translations http://www.ontology.co/biblio/eriugena-editions.htm

Edited by Contreni John J. and Ó Néill Pádraig. Tavarnuzze - Firenze: Edizioni del Galluzzo 1997.
9. Johannis Scoti. Ioannis Scoti Versio Operum s. Dioniysii Areopagitae. In Opera quae supersunt
omnia. Edited by Floss Heinrich Joseph. Paris: 1853. pp.
Patrologia Latina vol. 122, coll. 1023-1194.
10. Dyonisius Areopagita. Dyonisiaca. Recueil donnant l'ensemble des traductions latines des ouvrages
attribués au Denys de l'Aéropage. Edited by Chevalier Philippe. Bruges: Desclée de Brouwer 1937.
Deux volumes: I (1937); II (1950).
Contient les traductions latines d'Eriugena.
11. Cappuyns Maïeul, "Le De imagine de Grégoire de Nysse traduit par Jean Scot Erigène," Recherches
de Théologie Ancienne et Médiévale 32: 205-262 (1965).
Publication of the Latin translation (made ca. 862-864) by John Scottus of the De hominis opificio
XVI by Grégory of Nissa (P. L. 122, coll. 793C-797C), based on ms. Bamberg B. IV. 13.
12. Maximi Confessoris Ambigua ad Iohannem, iuxta Iohannis Scotti Eriugenae Latinam
interpretationem. Edited by Jeauneau Edouard. Turnhout: Brepols 1988.
Latin text with commentary in French.
13. Maximi Confessoris Quaestiones ad Thalassium una cum latina interpretatione Ioannis Scotti
Eriugenae iuxta posita. Edited by Laga Carl and Steel Carlos. Turnhout: Brepols 1980.
Greek text and Latin translation on opposite pages; editorial matter in French.
Vol. I. Quaestiones I-LV; Vol. II. Quaestiones LVI-LXV.
14. Joannis Scoti Erigenae. De Divisione naturae libri quinque diu desiderati; accedit appendix ex
Ambiguis S. Maximi graece et latine. Edited by Gale Thomas. Oxford: Theatro Sheldoniano 1681.
First printed edition; photographic reproduction, Minerva, Frankfurt, 1964.
15. Johannis Scoti Erigenae. De divisione naturae libri quinque. Edited by Schlüter Christoph
Bernhard. Monasterii Guestphalorum: Librariae Aschendorffianae 1838.
Editio recognita et emendata accedunt tredecim auctoris ad Carolum Calvum ex palinsestis Angeli
Maii.
16. Johannis Scoti. De divisione naturae libri quinque. Edited by Floss Heinrich Joseph. Paris: 1853.
Jacques Paul Migne (ed.), Patrologia Latina, vol. 122, coll. 439-1022.
17. Iohannis Scotti Eriugenae. Periphyseon (De divisione naturae). Dublin: Dublin Institute for
Advanced Studies 1968.
Book First: Nature which creates and is not created (1968); Book Second: Nature which is created
and creates (1972); Book Third: Nature which is created and does not create (1981).
Latin text established with the collaboration of Ludwig Bieler and English translation by Inglis
Patrick Sheldon-Williams.
Book Fourth: On the man (1995) Latin text edited by Édouard A. Jeauneau with the assistance of
Mark A. Zier; English translation by John O'Meara and I. P. Sheldon-Williams.
Book Five: Nature which neither is created nor creates (not published; see the critical edition by E.
Jeauneau).
The edition of the Latin text by Sheldon-Williams has been criticized: see the reviews by P.
Lucentini (1976), J. Marenbon (1982), A. Breen (1991), in the Annotated Bibliography on the
Philosophical Work of Eriugena.
18. Johannes Scottus Eriugena. Periphyseon. Edited by Jeauneau Edouard. Turnhout: Brepols 1996.
Critical edition of the Latin text in five volumes, with introduction in French to every volume.
Liber primus: Natura quae creat et non creatur (1996); Liber secundus: Natura quae creatur et
creat (1997); Liber tertius: Natura quae creatur et non creat (1999); Liber quartus: De homine
(2000); Liber quintus: Natura quae nec creat nec creatur (2003).
Corpus Christianorum Continuatio Mediaevalis, voll. 161, 162, 163, 164, 165.
19. Periphyseon. Indices generales. Paris: Vrin 1983.
Confecit Guy-H. Allard.
20. Johannes Scottus Eriugena. Iohannes Scottus seu Eriugena, Periphyseon / curante CTLO, Centre
"Traditio Litterarum Occidentalium". Edited by Jeauneau Edouard. Turnhout: Brepols 2007.

4 di 13 18/01/12 17:31
The Works of Eriugena: Editions and Translations http://www.ontology.co/biblio/eriugena-editions.htm

Instrumenta lexicologica latina. Series A. Enumeratio formarum, concordantia formarum, index


formarum a tergo ordinatarum. (Keyword concordance).
21. Jeauneau Edouard and Dutton Paul Edward. The Autograph of Eriugena. Turnhout: Brepols 1996.
22. Iohannis Scoti Eriugenae Expositiones in Ierarchiam Coelestem. Edited by Barbet Jeanne.
Turnholt: Brepols 1975.
Contains also the Latin translation of Pseudo-Dyonisius the Areopagite De coelesti hierarchia made
by Eriugena.
23. Iohannis Scotti Eriugenae. Johannis Scotti seu Eriugenae Homilia super "In principio erat
Verbum"; et Commentarius in Evangelium Iohannis. Turnhout: Brepols 2008.
Critical edition by E. Jeauneau and Andrew J. Hicks with Introductions in French.
24. Johannes Scoti. Carmina. In Monumenta Germanie Historica, Poetae latini aevi Carolini, III.
Edited by Traube Ludwig. Berlin: Weidmann 1896. pp. 518-556
This edition is supersed by that of M. W. Herren (1993).
25. Iohannis Scotti Eriugenae. Carmina. Edited by Herren Michael W. Dublin: School of Celtic
Studies, Dublin Institute for Advanced Studies 1993.
Latin and Greek text with English translation.
26. Iohannis Scotti Eriugenae, "Epistola "Domine Winiberte..."," Le Moyen Âge.Revue d'Histoire et de
Philologie 1: 5-39 (1972).
In: John J. Contreni, A propos de quelques manuscrits de l'école de Laon au IXe siècle: découvertes
et problèmes, pp. 9-14.

"The three mss in question are related to the study of Virgil and of Martianus Capella. MS Laon
Bibl. Municipale 24 contains on fol. 1r a letter to a certain Winibertus, probably abbot of Schüttern
in connection with the correction of a copy of the De nuptiis. The letter is in an Irish hand, possibly
that of Eriugena. Winibertus (Wenebertus) was known for his scholarly activities which are
documented in a poem by Walafrid Strabo. The author of this study emphasises the links between
contemporary Irish scholarship in the Rhineland and at Laon. A second Laon ms, MS 468, is a
handbook for the study of Virgil and of the liberal arts, from which the text of a poetic vita of Virgil
is here transcribed (pp. 17-21), part of it identifiable as the Vita Ternensie, the remainder probably
from Donatus. This manuscript had belonged to Martinus Scottus. Marginal notes in an Irish hand
indicate knowledge of Isidore of Seville. The removal of manuscripts of classical texts from Laon
in the 16th and 17th century renaissance resulted in discoveries in other libraries of texts related to
e.g. MS Laon 444. The author discusses one Vatican manuscript of such probable origin (cf. C.
Leonardi, 'Nuove voci poetiche tra secolo IX e XI', Studi medievali, 3a serie, II, 1961, 139-168) the
authorship of which might be traced to Auxerre in the late 9th or early 10th century, and probably to
Remigius." (B.).

MODERN EDITIONS OF THE DUBIOUS WORKS


1. Priscianus Lydus, "Solution des problèmes proposés par Chosroes: traité inédit de Priscien le
philosophe," Bibliothèque de l'École des chartes 4: 248-263 (1853).
2. Johannis Scoti. Defloratio de Macrobii libro De differentiis et societatibus Graeci Latinique verbi
quam Iohannes (scilicet Scotus Eriugena) carpserat (Excerpta Parisina). In Grammatici latini Vol. 5.
Edited by Keil Heinrich. Lipsia: B. G. Teubner 1868. pp. 599-630
This edition is supersed by that of P. De Paolis (1990),
3. Macrobii Theodosii. De verborum Graeci et Latini differentiis vel societatibus excerpta. Urbino:
QuattroVenti 1990.
Edizione critica a cura di Paolo De Paolis.

ENGLISH TRANSLATIONS

5 di 13 18/01/12 17:31
The Works of Eriugena: Editions and Translations http://www.ontology.co/biblio/eriugena-editions.htm

1. Incomplete Commentary on Matthew (Opus imperfectum). Downers Grove: InterVarsity Press 2010.
This anonymous work once attributed to John Chrysostom (c. 347-407) is attributed to Eriugena
from Gustavo Piemonte (see the section on the Editions for details).
Translated with an introduction and notes by James A. Kellerman, edited by Thomas C. Oden; two
volumes.
2. John Scottus Eriugena. Treatise on Divine Predestination. Notre Dame: Indiana University Press
1998.
Translated by Mary Brennan; with an introduction by Avital Wohlman.
3. Johannes Scotus Erigena. Periphyseon. On the Division of Nature. Indianapolis: Bobbs-Merrill
1976.
Translation of nearly half of Periphyseon by Myra Uhlfelder, with introduction and summaries by
Jean A. Potter.
Reprint: Wipf & Stock Publishers, Eugene (Oregon), 2011.
Contents: Translator's Preface VII-VIII; Introduction IX-XLI; Selected Bibliography XLIII; Book I
1; Book II 107; Book III 123; Book IV 207; Book V 271-362.
"This work is an attempt to present Eriugena's Periphyseon: On the Division of Nature in a fuller
translation than is now readily available in English. Where the text has not been translated,
summaries have been inserted to give a precise and reasonably detailed idea of the content of
passages deleted. The procedure ranges from a complete translation of Book 1 to a treatment of
Book 2 almost entirely by summary except for the inclusion of a few brief excerpts. Books 3, 4, and
5 include fairly lengthy passages in translation joined by summaries.
The basic Latin text followed is Floss's edition, printed in volume 122 of Migne's Patrologia
Latina. Sheldon-Williams's recent edition of Books 1 and 2 is based on earlier manuscripts and
would have to be adopted by anyone concerned primarily with paleographical and textual problems.
In several passages as noted, Sheldon-Williams's readings are helpful in establishing a controversial
reading or correcting a faulty one. On the whole, however, it is encouraging to see how reliable the
older text is. The future availability of a complete modern edition, desirable for a number of
reasons, will fortunately not invalidate scholarship based on the earlier edition. For a translator who
still needs the Floss text for the later books of the Periphyseon, this essential soundness of the Floss
text is both important and heartening." (from the Translator's Preface).
4. John Scottus Eriugena. Periphyseon. (The Division of Nature). Montréal: Bellarmin 1987.
Translation by I. P. Sheldon-Williams. Revised by John J. O'Meara.
"About this translation.
The first three books of this translation are a reproduction, with the minimum necessary
adjustments, of that by Dr. I.P. Sheldon-Williams in the Dublin Institute for Advanced Studies'
edition of the Periphyseon, still in course of completion, for which due gratitude to the Institute is
hereby expressed. To this has been added the publication of a draft translation of the remaining two
books of the work, exactly as edited by H.J. Floss in Migne's Patrologia Latina 122, prepared by
Sheldon-Williams and considerably revised by me - not however, for reasons of desirable
continuity, to the extent of eliminating unusual elements of style and structure that indicate
Sheldon-Williams' close and conscious affinity with Eriugena. The marginalia for books 4 and 5 are
taken from MS Bamberg H.J.IV 6, as reproduced by M. Cappuyns in Jean Scot Erigene 207-13.
The numbers and letters in the margins refer to the columns and sections of P.L. 122; the numbers
(only) refer to the sequence of chapters there,. The terms (N)utritor and (A)lumnus correspond to
Master and Disciple. For all references, including Biblical, notes, and some help with the use of
brackets (especially in the early books) the reader is referred, when it is available, to the Dublin
Institute's edition." John J. O'Meara.
5. O'Meara John J. Homily of John Scot, the Translator of the Hierarchy of Dionysius. In Eriugena.
Oxford: Oxford University Press 1988. pp. 158-176
First English translation of the Homily on the Prologue to St John's Gospel.
6. Johannes Scotus Erigena. The Voice of the Eagle. Homily on the Prologue to the Gospel of St.

6 di 13 18/01/12 17:31
The Works of Eriugena: Editions and Translations http://www.ontology.co/biblio/eriugena-editions.htm

John.1990.
Translation of Homilia in prologum Sancti Evangelii secundum Joannem, with an introduction and
reflections by Christopher Bamford.
7. Rorem Paul. Eriugena's Commentary on the Dionysian Celestial Hierarchy. Toronto: Pontifical
Institute of Mediaeval Studies 2005.
Translations of major sections of the Expositiones in Ierarchiam coelestem are appended (pp.
180-226), as well as John's prologue to his earlier translation of the Dionysian corpus (pp.
174-179).
"The book is a comprehensive study of John Scotus Eriugena's commentary (Expositiones) on the
Pseudo-Dionysian Celestial Hierarchy, with special attention given to its literary form and
theological content.
The order for introducing various aspects of the Expositiones follows the format of the work itself:
first in John's own order comes the Dionysian text in translation, followed by a paraphrase or two
and then by Eriugena's own comments, sometimes on particular sources, more often on the points
of doctrine he wants to expound. Thus this book starts with the author, that is, John's perspective on
Dionysius himself (Chapter I: "Dionysian Biographies").
For Eriugena, Dionysius was the Athenian Areopagite, but was he also the Parisian martyr Saint
Denis? Turning to the text of The Celestial Hierarchy, the particular Greek codex John was working
with contained its own variants and challenges (Chapter II: "The Greek Manuscript and Its
Problems"). Next comes a study of John's "Patterns of Translation and Paraphrase" (Chapter III).
After his multiple paraphrases, Eriugena often adds his own expository remarks, sometimes
invoking other sources, especially the remaining works of the Dionysian corpus (Chapter IV).
Those interested primarily in John's philosophical theology could turn directly to the last three
chapters, spanning the arc of "procession and return" so characteristic of the Periphyseon. The
Expositiones show a particular interest in creation (Chapter V), anthropology (Chapter VI) and
"Christ and Salvation" (Chapter VII). Eriugena's treatment of the doctrine of creation includes a
particularly innovative understanding of creatio ex nihilo. His anthropology turns on the question of
humanity's relationship to the divine, whether immediate (unmediated) or mediated or somehow
both. The discussion of Christ includes skillful expansions of the biblical and Dionysian images for
Christ, and a presentation of salvation as "theosis" or deification.
Translations of major sections of the Expositiones are appended, as well as John's prologue to his
earlier translation of the Dionysian corpus. The book also contains a bibliography, an index of
premodern and modern names, a scriptural index, and an index to the works of Eriugena."
8. A Thirteenth-Century Textbook of Mystical Theology at the University of Paris. Leuven: Peeters
Publishers 2004.
The Mystical theology of Dionysius the Areopagite in Eriugena's Latin translation, with the scholia
translated by Anastasius the Librarian, and excerpts from Eriugena's Periphyseon.
Edition, translation, and introduction by L. Michael Harrington.
9. Iohannis Scotti Eriugenae. Carmina. Edited by Herren Michael W. Dublin: School of Celtic
Studies, Dublin Institute for Advanced Studies 1993.
Latin and Greek text with English translation.

FRENCH TRANSLATIONS
1. Jean Scot Érigène. De la division de la nature. Periphyseon. Livre I. La Nature créatrice incréée.
Livre II. La Nature créatrice créée. Paris: Presses Universitaires de France 1995.
Introduction, traduction et notes par Francis Bertin.
2. Jean Scot Érigène. De la division de la nature. Periphyseon. Livre III. La Nature créée incréatrice.
Paris: Presses Universitaires de France 1995.
Introduction, traduction et notes par Francis Bertin.

7 di 13 18/01/12 17:31
The Works of Eriugena: Editions and Translations http://www.ontology.co/biblio/eriugena-editions.htm

3. Jean Scot Érigène. De la division de la nature. Periphyseon. Livre IV. La Nature créée incréatrice.
Paris: Presses Universitaires de France 2000.
Introduction, traduction notes par Francis Bertin.
4. Jean Scot Érigène. De la division de la nature. Periphyseon. Livre V. La Nature incréatrice et
incréée. Paris: Presses Universitaires de France 2009.
Introduction, traduction notes par Francis Bertin.
5. Jean Scot: L'Homélie sur le Prologue de Jean. Paris: Éditions du Cerf 1969.
Introduction, texte critique, traduction et notes de Édouard Jeauneau.
Introduction, critical text, French translation and notes by Édouard Jeauneau (Sources chrétiennes,
151).
New edition of the Latin text: Turnhout, Brepos, 2008 [se the section on the Editions].
6. Jean Scot. Commentaire sur l'évangile de Jean. Paris: Éditions du Cerf 1972.
Introduction, critical text, French translation and notes by Édouard Jeauneau (Sources chrétiennes,
180).
Reprinted, with additions and corrections 1999.
New edition of the Latin text: Turnhout, Brepos, 2008 [see the section on the Editions].

ITALIAN TRANSLATIONS
1. Giovanni Scoto. De praedestinatione liber. Dialettica e teologia all'apogeo della rinascenza
carolingia. Firenze: Edizioni del Galluzzo 2003.
Edizione critica, saggio introduttivo, traduzione e indici lessicali cura di Ernesto Sergio N.
Mainoldi.
2. Scoto Eriugena. Il cammino di ritorno a Dio. Il Periphyseon. Milano: Mimesis 2011.
Antologia del V libro a cura di Vittorio Chieti.
3. Giovanni Scoto. Il Prologo di Giovanni. Edited by Cristiani Marta. Milano: Mondadori 1987.
Testo latino con traduzione italiana a fronte.
4. Scoto Eriugena et al. Tutti i commenti a Marziano Capella. Milano: Bompiani 2006.
Testo latino a fronte.
A cura di Ilaria Ramelli; presentazione di Giovanni Reale

GERMAN TRANSLATIONS
1. Johannes Scotus Eriugena. Über die Einteilung der Natur. Hamburg: Felix Meiner 1984.
I. Erste Abteilung (Vorwort der Übersetzers und Übersetzung von Ludwig Noack des ersten,
zweiten und dritten Buchs) Berlin, 1870; II. Zweite Abteilung (Buch vier bis Schluss des Werkes),
Berlin, 1874.
Nachdruck mit einer Vorbemerkung und neuer Bibliographie von Werner Beierwaltes.
2. Johannes Scotus Eriugena. Die Stimme des Adlers. Homilie zum Prolog des Johannesevangeliums.
Zürich: Chalice Verlag 2000.
Übertragen und kommentiert von Christopher Bamford

SPANISH TRANSLATIONS
1. Juan Escoto Eriúgena. Sobre las naturalezas (Periphyseon). Pamplona: Eunsa 2007.
Introducción y notas de Lorenzo Velázquez; traducción de Lorenzo Velázquez y Pedro Arias.
This is the only translation entirely based on the new critical edition by Jeauneau.

EDITIONS OF ERIUGENA'S LATIN TRANSLATIONS FROM

8 di 13 18/01/12 17:31
The Works of Eriugena: Editions and Translations http://www.ontology.co/biblio/eriugena-editions.htm

GREEK
1. Dyonisius Areopagita. Dyonisiaca I-II. Bruges: Desclée de Brouwer 1937.
Recueil donnant l'ensemble des traductions latines des ouvrages attribués au Denys de l'Aéropage.
Contains the Latin translation by Eriugena of the works of Pseudo-Dyonisius the Areopagite in two
volumes I (1937); II (1950).
2. A thirteenth-century textbook of mystical theology at the University of Paris. Leuven: Peeters
Publishers 2004.
The Mystical theology of Dionysius the Areopagite in Eriugena's Latin translation, with the scholia
translated by Anastasius the Librarian, and excerpts from Eriugena's Periphyseon.
Edition, translation, and introduction by L. Michael Harrington.
3. Maximi Confessoris. Quaestiones ad Thalassium una cum latina interpretatione Ioannis Scotti
Eriugenae iuxta posita. Edited by Laga Carl and Steel Carlos. Turnhout: Brepols 1980.
Greek text and Latin translation on opposite pages; editorial matter in French.
Vol. I. Quaestiones I-LV; Vol. II. Quaestiones LVI-LXV.
4. Maximi Confessoris. Ambigua ad Iohannem, iuxta Iohannis Scotti Eriugenae latinam
interpretationem. Edited by Jeauneau Edouard. Turnhout: Brepols 1988.
Latin text with commentary in French.
5. Cappuyns Maïeul, "Le De imagine de Grégoire de Nysse traduit par Jean Scot Erigène," Recherches
de Théologie Ancienne et Médiévale 32: 205-262 (1965).
Publication of the Latin translation (made ca. 862-864) by John Scottus of the De hominis opificio
XVI by Grégory of Nissa (P. L. 122, coll. 793C-797C), based on ms. Bamberg B. IV. 13.

BIBLIOGRAPHICAL RESOURCES ABOUT JOHN SCOTTUS


ERIUGENA
1. Brennan Mary, "A Bibliography of Publications in the Field of Eriugenian Studies, 1800-1975,"
Studi Medievali 18: 401-447 (1977).
Preface by Werner Beierwaltes.
Introductory note: "The bibliography which follows was initially compiled for the use of members
of the Society for the Promotion of Eriugenian Studies established in 1970. While drawing attention
to my major bibliographical sources, indicated in Section I. a., I wish to acknowledge my particular
indebtedness to the following members of that Society: W. Beierwaltes, L. Bieler, J. J. Contreni, J.
Garcia, E. Jeauneau, H. Liebeschütz and G. Schrimpf. Most particularly I would wish to
acknowledge my great debt of gratitude to the late I. P. Sheldon-Williams for his guidance at the
early stages of this work.
I should like also to express my thanks to the former librarian of University College, Dublin, Miss
Ellen Power, as well as to assistant librarians R. Brennan and M. Dennigan Brown for much
practical help. Finally, I want sincerely to thank Professor John O'Meara of University College
under whose direction the work was undertaken and with whose encouragement it is now being
published, as also the editor of Studi Medievali, Professor Claudio Leonardi, who has made
publication possibile.
The bibliography attempts to cover a limited field. It has been necessary to make judgments in the
matter of inclusion or exclusion of items of related interest. For any shortcomings in this regard I
take sole responsibility."
The bibliography contains 520 titles plus 66 Addenda, Index of Authors pp. 443-447.
2. Brennan Mary. Guide des études érigéniennes. Bibliographie commentée des publications
1930-1987 - A Guide to Eriugenian Studies. A Survey of Publications 1930-1987. Paris: Éditions du
Cerf 1989.
Summaries of 523 publications.

9 di 13 18/01/12 17:31
The Works of Eriugena: Editions and Translations http://www.ontology.co/biblio/eriugena-editions.htm

From the Introduction: "A short section of this survey (I (b): 14-19) draws attention to progress in
Eriugenian studies and, in an attempt to illustrate such progress, the individual sections are ordered
chronologically from 1930 to 1987 (alphabetically within each year). The year 1930 has been
chosen as an appropriate starting point, barely introducing, as it does, the publication in 1933 of
Jean Scot Erigène, sa vie, son oeuvre, sa pensée by Dom Maïeul Cappuyns (Louvain/Paris 1933;
reprint Brussels 1964). That volume was a major contribution to Eriugenian studies in this century.
If it does not figure in the body of this survey or in the indices this is because the present writer
regards it as meriting a separate survey. One may repeat the judgement of G. Mathon (*) that it
dispenses us for the most part from reading the literature that pre-dates it. Hence it seems advisable
that any student of Eriugena should begin with Cappuyns. The volume is provided with important
bibliography, effective indices and a wealth of analytic treatment within the text itself. It could be
assigned to all sections of the present survey, apart from III, (b) Editions, and (c) Instrumenta
Lexicologica. On the other hand, acknowledgement is also due to Migne, Patrologia Latina CXXII
(Paris 1853) whose publication date lies outside the scope of this survey but which for over a
century provided the sole printed edition of most of the works of Eriugena.
The present survey is intended as a guide for students and others who may be approaching the study
of Eriugena from a great variety of perspectives. The compiler has striven to present summaries of
the material read and not to pass judgement. Titles of books or articles are not always informative
and the summaries, even when they may appear to run to some length, are intended only to indicate
to the reader the main direction of the publication in question. In the case of books, published
reviews have been listed or longer review articles summarised. Unpublished theses have not been
included, with the single exception of the study of Greek sources by L. Vietorisz (**). Published
Acta of conferences are listed both under the editor's name and the names of individual authors of
papers. In only two cases is a publication by a single author listed twice, where two quite separate
studies appeared in one volume. Where a publication that could be assigned to more than one
section has been assigned to only one, the Indices which follow the survey are intended to expand
on the information implied by the section headings and titles."

(*) Gérard Mathon, Jean Scot Erigène, in: G. Jacquemet (ed.), Catholicisme hier, aujourd'hui,
demain, VI (1967) cols. 626-631.
(**) Lenke Vietorisz, Greek Sources in the 'Periphyseon' of John Scotus, called Eriugena,
Pontifical Institute of Mediaeval Studies, Toronto, 1966.
3. Van Riel Gerd. A Bibliographical Survey of Eriugenian Studies 1987-1995. In Iohannes Scottus
Eriugena: the Bible and hermeneutics. Proceedings of the Ninth International Colloquium of the
Society for the Promotion of Eriugenian Studies held at Leuven and Louvain-la-Neuve, June 7-10,
1995. Edited by Van Riel Gerd, Steel Carlos, and McEnvoy James. Leuven: Leuven University
Press 1996. pp. 367-400
"This bibliography is intended to complement the extensive bibliographical study of Mary Brennan
[Guide to Erigenian studies], whose work covers the period from 1930 to 1987.
Among the sources we used, the most important are Medioevo Latino. Bollettino bibliografico della
cultura europea dal secolo VI al XIII, a cura di C. Leonardi, Spoleto (Centro Italiano di Studi
sull'Alto Medioevo); the Répertoire Bibliographique de la Philosophie - Bibliografisch
Repertorium van de Wijsbegeerte, Louvain-la-Neuve (Editions de l'Institut Supérieur de
Philosophie) Leuven; and the Bibliography which Prof. J. McEvoy periodically published in
Eriugena. The Annual Bulletin of SPES (1992 - ).
Contrary to M. Brennan's practice, we did not arrange the references by subject item. Instead, we
used larger subdivisions: 1) Bibliographical Surveys, 2) Editions, 3) Translations, 4) Proceedings
and Festschriften, 5) Collected Papers, 6) Monographs, and 7) Articles. All papers included in the
volumes mentioned under the heading "Proceedings and Festschriften" figure also as separate
articles in the corresponding section.
Summaries are given only when the reference to Eriugena is not clearly stated in the title. Reviews

10 di 13 18/01/12 17:31
The Works of Eriugena: Editions and Translations http://www.ontology.co/biblio/eriugena-editions.htm

are listed under the sign 'I'. Items marked with an asterisk (*) refer to publications earlier than 1987,
not present in the survey of M. Brennan.
I am deeply indebted to all the contributors to this volume (particularly to Prof. J. Contreni and É.
Jeauneau), to Prof. W. Beierwaltes and D. Moran, for their willingness to revise the first draft of
this survey, and for the additions they suggested. I also want to express my profound gratitude to
Prof. C. Steel, for his support and sympathy. Magistro discipulus opusculum dedico."
4. Van Riel Gerd. Eriugenian Studies 1995-2000. In History and Eschatology in John Scottus
Eriugena and His Time. Proceedings of the Tenth International Conference of the Society for the
Promotion of Eriugenian Studies - Maynooth and Dublin August 16-20, 2000. Edited by McEnvoy
James and Dunne Michael. Leuven: Leuven University Press 2002. pp. 611-636
"The work of John Scottus Eriugena continues to interest modern scholars. The last lustrum saw the
publication of a large amount of articles and books devoted to this early medieval thinker. The most
important event in the field of Eriugenian studies was the textual edition, by Edouard Jeauneau, of
the Periphyseon (de divisione naturae), which will soon be fully achieved. One can expect that this
critical edition of Eriugena's major work will give an extra stimulus to the ever growing stream of
publications on the Irish master.
This survey of Eriugenian studies completes the "Bibliographical Survey of Eriugenian Studies
1987-1995" [referred to as Van Riel 1996], which was published in the proceedings of the Ninth
Colloquium of the Society for the Promotion of Eriugenian Studies (lohannes Scottus Eriugena.
The Bible and Hermeneutics, ed. G. Van Riel, C. Steel, and J. McEvoy, Leuven, 1996, p.367-400).
We have adopted the same subdivisions here (editions, translations, monographs, and articles).
The survey also contains an index (authors, topics, and manuscripts), which covers not only the
present list of works, but also the "Bibliographical Survey 1987-1995" [the numbers 1-302 refer to
items listed there]. This provides the reader with a complete and indexed survey of the period from
1987 to 2000."
5. Sheldon Williams Inglis Patrick, "A Bibliography of the Works of Johannes Scottus Eriugena,"
Journal of Ecclesiastical History 10: 198-224 (1959).
"This bibliography is part of the preparation of an edition of Eriugena's Periphyseon (De diuisione
naturae) for the series, Scriptores latini Hiberniae, published by the Dublin Institute of Advanced
Studies.
It supplements the shorter one contained in J. F. Kenney's Sources for the Early History of Ireland,
I: Ecclesiastical (New York 1929), and, except in the lists of MSS., does not repeat what is
contained there. The letter K against a MS. indicates that it is mentioned by Kenney. Dom Maieul
Cappuyns's study, [Jean Scot Erigène: sa vie, son oeuvre, sa pensèe] published in 1933, would have
afforded a broader and sounder foundation to build upon, but its bibliographical material, though
ample, is not systematically arranged. Kenney supplies the form, Cappuyns the greater part of the
matter, the rest of which derives from researches carried out since he wrote.
In the light of these researches Eriugena is shown to be the author of the following:

1. De Praedestinatione (851) .
2. A commentary on the De Nuptiis Philologiae et Mercurii of Martianus Capella (859/860).
3. A commentary on Boethius's Consolation of Philosophy III, met. 9 (between 859 and 862).
4. A translation of the works of Dionysius the Areopagite (between 86o and 862).
5. A translation of the Ambigua of Maximus the Confessor (between 862 and 864).
6. A translation of the De hominis opificio of Gregory of Nyssa (De Imagine) (between 862 and
864).
7. A translation of the De fide of Epiphanius.
8. Periphyseon (De diuisione naturae) (between 864 and 866).
9. Expositiones super Ierarchiam caelestem (between 865 and 870).
10. A revised version of the translation of Dionysius (between 865 and 875).
11.A homily on the Prologue to St. John's Gospel.

11 di 13 18/01/12 17:31
The Works of Eriugena: Editions and Translations http://www.ontology.co/biblio/eriugena-editions.htm

12. A commentary on St. John's Gospel.


13. Tractatus de uisione Dei.
14. Poems.

Of these fourteen works eight are included in Floss's edition in P.L., CXXII: De Praedestinatione,
the translation of Dionysius (the earlier version, emended to some extent from the later), the
translation of Maximus (incomplete), Periphyseon, Expositiones (incomplete), the homily and three
of the four extant fragments of the commentary on the Fourth Gospel, and the poems (incomplete).
A new and complete edition of the poems was published by Traube in 1896, and in recent years
editions have appeared of the Boethius commentary, the missing portion of the Expositiones, and a
commentary on Martianus Capella in which parts, at least, of Eriugena's work are included. The
MSS. of the De Imagine and the rest of the translation of the Ambigua have been identified by
Cappuyns (as, with less certainty, a fourth fragment of the commentary on St. John) but have not
been published. The translation of Epiphanius and the Tractatus have not been discovered."
6. Sheldon Williams Inglis Patrick, "A List of the Works Doubtfully or Wrongly Attributed to
Johannes Scottus Eriugena," Journal of Ecclesiastical History 15: 76-98 (1965).
"Eriugena made a name for himself both by his outstanding scholarship and by the boldness, not to
say the heterodoxy, of his opinions. As a natural consequence of this, there has been since the
Middle Ages a tendency to attribute to him works displaying these characteristics for which no
more likely author could be found. My 'Bibliography' of Eriugena (*) was an attempt to give an
account of his genuine writings purged of these accretions, and I made no reference to them in it.
As, however, many of them have been published under his name in Migne's Patrologia and
elsewhere, and as the literature in which their genuineness is questioned or refuted is not always
easily accessible, it seemed that a supplement to the `Bibliography' containing a list of the works
that were excluded from it with, where possible, the reasons for their exclusion might be useful.
This supplement breaks no new ground: particularly, my debt to Dom Maïeul Cappuyns is greater
than in the `Bibliography' for, whereas more Eriugena material has come to light since he wrote, I
know of no work excluded by him from the Eriugena corpus which has since been proved to be
genuine. Such value as this note has is that of convenience.
It cannot in all respects follow the shape of the 'Bibliography', in which I gave a catalogue of
Eriugena's writings, as fully documented as possible and (except for the Poems) in chronological
order. Pseudepigrapha do not require such documentation and do not lend themselves to
chronological arrangement. But, since some sort of order must be adopted, I have tried to align
them as far as possible with the stages of Eriugena's development as revealed in his genuine extant
works, in which he shows himself first (in the De praedestinatione) as a controversialist, then (in
the commentaries on Martianus Capella and Boethius) as a grammarian and logician, and finally,
after reading the Greek Fathers, as a Christian Platonist philosopher. Among the works doubtfully
or falsely attributed to him, apologetics are represented by a treatise on the eucharist, grammar and
logic by works on Aristotle, Porphyry, the two Priscians, Macrobius, which, if they ever existed,
would probably belong to this group; and philosophy by works related to, or influenced by, the
translations of the ps.-Dionysius. As in the `Bibliography' I have left poetical works to the end."

(*) Journal of Ecclesiastical History, X (1959), 198-224.

For the current research on Eriugena see: Medioevo latino. Bollettino bibliografico della cultura europea
da Boezio a Erasmo (secoli VI-XV) / Medioevo latino. A Bibliographical Bulletin of European Culture
from Boethius to Erasmus (VIth to XVth century).

PROCEEDINGS OF THE SOCIETY FOR THE PROMOTION


OF ERIUGENAN STUDIES (SPES)

12 di 13 18/01/12 17:31
The Works of Eriugena: Editions and Translations http://www.ontology.co/biblio/eriugena-editions.htm

1. The Mind of Eriugena. Edited by O'Meara John J. and Bieler Ludwig. Dublin: Irish University
Press 1973.
Papers of a Colloquium, Dublin, 14-18 July 1970.
2. Jean Scot Erigène et l'histoire de la philosophie. Edited by Roques René. Paris: Éditions du Centre
national de la recherche scientifique 1977.
Actes du II. Colloque international, Laon, 7-12 juillet 1975.
3. Eriugena. Studien zu seinen Quellen. Edited by Beierwaltes Werner. Heidelberg: Carl Winter 1980.
Vorträge des III. Internationalen Eriugena-Colloquiums, Freiburg im Breisgau, 27.-30. August
1979.
4. Jean Scot écrivain. Edited by Allard Guy-H. Paris: Vrin 1986.
Actes du IV. Colloque international, Montreal, 28 aout-2 septembre 1983.
5. Eriugena redivivus. Zur Wirkungsgeschichte seines Denkens im Mittelalter und im übergang zur
Neuzeit. Edited by Beierwaltes Werner. Heidelberg: Carl Winter 1987.
Vorträge des V. Internationalen Eriugena-Colloquiums Werner-Reimers-Stiftung Bad Homburg,
26-30. August 1985.
6. Giovanni Scoto nel suo tempo. L'organizzazione del sapere in età Carolingia. Spoleto: Centro
italiano di studi sull'Alto Medioevo 1989.
Atti del VI. Convegno storico internazionale: Todi, 11-14 ottobre 1987.
7. Begriff und Metapher. Sprachform des Denkens bei Eriugena. Edited by Beierwaltes Werner.
Heidelberg: Carl Winter 1990.
Vorträge des VII. Internationalen Eriugena-Colloquiums Werner-Reimers-Stiftung Bad Homburg,
26.-29. Juli 1989.
8. Eriugena: East and West. Edited by McGinn Bernard and Otten Willemien. Notre Dame:
University of Notre Dame Press 1994.
Papers of the VIII. International Colloquium of the Society for the Promotion of Eriugenian
Studies, Chicago and Notre Dame, 18-20 October 1991.
9. Iohannes Scottus Eriugena. The Bible and Hermeneutics. Edited by Van Riel Gerd, Steel Carlos,
and McEvoy James. Leuven: Leuven University Press 1996.
Proceedings of the IX. International Colloquium of the Society for the Promotion of Eriugenian
Studies held at Leuven and Louvain-la-Neuve, June 7-10, 1995.
10. History and Eschatology in John Scottus Eriugena and His Time. Edited by McEvoy James and
Dunne Michael. Leuven: Leuven University Press 2002.
Proceedings of the X. International Conference of the Society for the Promotion of Eriugenian
Studies, Maynooth and Dublin, August 16-20, 2000.
11. Eriugena and Creation. Edited by Allen Michael I. and Otten Willemien.2011.
XI. International Conference of the Society for the Promotion of Eriugenian Studies (SPES),
Chicago, November 9-12, 2011.
A Conference to Honour Édouard Jeauneau.
The Proceedings are not yet published.

Last updated: Wednesday, January 18, 2012

13 di 13 18/01/12 17:31

You might also like