Reading For The Planet
Reading For The Planet
Reading For The Planet
Christian Moraru
This book may not be reproduced, in whole or in part, including illustrations, in any form
(beyond that copying permitted by Sections 107 and 108 of the U.S. Copyright Law and
except by reviewers for the public press), without written permission from the publisher.
2018 2017 2016 2015 4 3 2 1
A CIP catalog record for this book is available from the British Library.
II
§21. Cosmology and Cosmallogy 112
§22. “Mondializing” the City: Blueprints and Constellations 116
§23. The Origami Face 118
§24. Balzacian Reeducation 125
§25. Freudian Reeducation: Mao, Muo, and “Geopsychoanalysis” 134
§26. Taking Shelter 140
§27. “Greetings from Other Worlds” 145
§28. Snowflakes: The Imagination as Geopositioning Technology 154
§29. The Beirut Wall 158
§30. Chiasmic Spatiality, Planetarity, and the “Monumental”
Novel 163
§31. “Where the Print Is Finest” 168
Notes183
Bibliography209
Index225
Prologue f A Well-Tempered Manifesto
[T[he world has moved back to [the] centre of political consciousness,
not in the traditional sense of the “earth as garden,” but as new
technologically worlded and neo-stoic cosmopolitical percept of the
“earth-as-planet.”
—neil turnbull, “The Ontological Consequences of Copernicus”
“Tell me, Troy, what are you going to call this idea of yours? You know
you’ve got to have an ‘ism,’ otherwise no one will take your utopia seri-
ously. I suggest ‘alt-globalism’ to contrast with globalization, or maybe
2 • reading for the planet
Indubitably, we are not. And I am not sure we should all become des plané-
taristes right away either. More modestly, Reading for the Planet proposes in-
stead that we give some thought to a planetary model of cultural production
and interpretation. Neither Troy nor Frédéric has this model in mind. One is
too “utopian”; the other, too cynical. Besides, the “planetarism” I am offering
for consideration has nothing to do with Troy’s “World Parliament”4 or with
Frédéric’s planétarisme for that matter. But the French author’s stance on
things planetary should not be confused with his hero’s.5 Beigbeder’s light,
acidly humorous, and self-deprecating tone can be, and has been, misleading.
Running underneath it is a serious, genuine dedication to the world and its
humanity, as well as an uncommon sense of urgency.
I share them both, which is why my book has a bit of an edge to it. A
“bleeding edge,” possibly. This is more than a wink to the Thomas Pynchon
aficionados out there. It is also a formal statement to the effect that Reading
for the Planet participates in several genre protocols. Argument remains, of
course, decisive in these pages. Making a case, step by step, is what they fun-
damentally do. At the end of the day, there is no substitute for rigorous mar-
shaling of evidence, in British and North American essay tradition, as well as
in others. But, at the same time, the argumentative, along with its exposi-
torily sanguine, primarily denotative register, bleeds occasionally into more
poetic tonalities and, with greater frequency toward the end, into a slightly
more “activist” tone. Consequently, there is something of a manifesto ele-
ment to my intervention, in which, on this account, “nowness” and “new-
ness” intersect rhetorically, as genre expert Mary Ann Caws might say.6
I would like to think, along these lines, of Reading for the Planet as a
somewhat impassioned essay pertaining chiefly to literary-cultural theory
and criticism, calling first and foremost on fellow theorists and critics, but
taking up issues broader than literature and addressing a larger public.7
Otherwise, whoever my audiences are—literati in general, dedicated “pla-
niterati,”8 or non-specialists—I trust they will find the platform laid out
here also historicized, theorized, and implemented in a book that takes its
prologue • 3
time with the discussion proper but only to submit that we are running out
of time. The prevalent, nationalist- territorialist (nation-
state-
bounded)
methodologies do seem to be, throughout the humanities, out of time, out
of sync with our supra-and transnational times. Retooling or, as I put it,
“planetarizing” this methodology so as to bring it in line with our times,
that is, with the post-1989 world, cannot wait. This world is both highly
webbed and decentered, prone to volatility and entropy and fraught with
considerable dangers. Following the deep freeze of the Cold War, we have
entered an era where reaching others, into their lives, homes, and cultures,
is easier than ever but also an ambiguous gesture that can result in mutually
enriching exchanges, genocide, and anything in between. Equivocal, work-
ing alongside—and sometimes furthering—the weakening of nation-states
and other decentralizing processes, interconnectivity and the policies and
technologies making it possible have fostered contacts on an unprecedented
scale but have also triggered or compounded a flurry of geopolitical crises
worldwide since the 1990s: wild expansions and contractions of corpora-
tions, financial markets, and economic activity overall inside, across, and
even against nations; the regional rekindling of religious sectarianism, eth-
nic separatism, and similar conflicts on most continents; explosive, often
quasi-instantaneous global spread of viruses, diseases, and epidemics, but
also of ideas, images, lifestyles, and culture overall, of pathogenic and non-
pathogenic agents and phenomena up until now either “endemic,” corralled
inside their places of origin, or contaminating literally or metaphorically
other places and people at a slower pace; at-distance, cross-statal, cultural
and political censorship, which is de facto what North Korean hackers ap-
parently managed to inflict, at least initially, on Sony Pictures, its comedy
The Interview, and moviegoers alike in late November 2014; brash land
grabs and other attempts by transnationally networked terrorism and em-
pires such as Russia and China to redraw state borders in the Middle East,
Eastern Europe, and the South China Sea; and, indeed, one border incident
after another, whether on the southern frontier of the United States, in
Gaza, Anatolia, West Africa, or Ukraine. Picked out at random from a much
longer litany, such disasters, emergencies, and aggressions speak to a cer-
tain worldview, to a way of settling thorny issues of location, limit, and spa-
tiality, and their articulations—territorializations—of identity, belonging,
sovereignty, community, and culture. More to the point, these incidents
betray a worrisome grasp of the dialectic of place and “situated” humanity
(“here,” “me,” “us,” “ours,” “our tradition”), on one side, and the larger world
of places and collectivities, on the other.
4 • reading for the planet
However, this skewed view of the world and of being in it is, fortunately,
not the only one, as contemporary art, literature, and philosophy prove.
Alongside more encouraging sociopolitical and economic responses to the
turbulence of our times, the world images many literary works paint are
critical, implicitly and explicitly, of the world mappings and politics behind
the catastrophic and bellicose occurrences listed above. If, as David Harvey
concludes in his epilogue to Cosmopolitanism and the Geographies of Free-
dom, “our geography has been made and remade again and again by human
endeavor, then it can be remade yet again to accord more fully with our
political ambitions.”9 Harvey’s own “relational” reconstruction of place and
community, as well as of the world and of its cartographic representation, is
instrumental to this remaking, and so are a plethora of landmarks in late
twentieth and early twenty-first-century literature.10
To be sure, this is heartening. But do these artistic interventions, these
planetary “counter-images,” show up on our critical radars? Further, if they
do, are we up to the epistemological challenges they pose? What do they
look like to us: meaningless blips or meaningful structures? These questions
are pressing, and the stakes of the answers could not be bigger. This is why,
analytic for the most part, the considerations that follow become some-
times mildly exhortative. They set forth a personal understanding or critical
awareness that presupposes taking up a stance—a prise de conscience, as the
French call it, and a prise de position, all rolled into one. That said, Reading
for the Planet will probably strike many as a rather lame, perhaps stylisti-
cally toothless manifesto if compared to the genre’s early twentieth-century
incendiary masterpieces. That would be a correct assessment because, all in
all, the book aspires to be at once tightly reasoned and thought-provoking,
compelling as a demonstration and ethical option. It does not purport to
stir up and appeal through fiery language, rash extrapolations, and grandi-
ose claims, but by virtue of its specific, painstakingly theorized and contex-
tualized contentions and of the critical prose couching them.
For this reason, too, this monograph is shorter than my previous one.
Nevertheless, its relative conciseness does not rule out, at the other end of
the formal spectrum, arborescent syntax, punnily self-indulging language,
and strategic reiterations, all designed to drive home, consolidate, and qual-
ify my central points. Rhetorical gambits aside, Reading for the Planet does
not shy away from a more condensed and precise mode of enunciation;
more accurately, it seeks to occupy a middle ground between the nuanced
and the axiomatic. This is because it behooves a project like this to cultivate
the sort of biting brevitas that cuts to the chase without oversimplifying
prologue • 5
In answering these questions, the book builds toward a reading model for
the projections of planetarity encrypted in cultural practices or artifacts.
Putting together the planetary interpretive grid takes a two-step process.
The steps are Reading for the Planet’s main parts, which in turn are split into
two sub-parts or chapters. Part 1 lays the groundwork for the geomethodol-
ogy developed in part 2. Part 1’s opening chapter (§5–§9) comprises the
critique of globalist theory and terminology, thus setting the stage for part
1, II, in which I articulate—again, based on the previous section’s theoretical-
conceptual “housecleaning”—the planetary paradigm. This paradigm is
completed in part 2, I, where I lay out its key feature: the planetary reading
model. I show how this works in part 2, II, while the epilogue details the
ethical ramifications of the model’s applications—how reading with the
planet can become reading for the planet or “critical stewardship.”
Specifically, the book’s prolegomena (§5–§14) consists of a series of his-
torical and conceptual dissociations helping contextualize the rise of plan-
etarism and define its core critical lexicon over and against post–Cold War
prologue • 11
final segments (§10-§14) and then put to work accordingly. As far as I know,
neither the definitions—at least these definitions—nor their uses have been
attempted more systematically elsewhere although Spivak’s “globe”-“planet”
dyad, Eric Hayot’s work on “world” semantics, and Emily Apter’s exquisite
inquiry into “Untranslatables” (Barbara Cassin’s intraduisibles) like “Welt,
Mundus, World, Terre, Cosmos, Chôra, Globe[,] Planetarity, [and] irdisch”
move all in this direction.24 I realize that getting into the wooly business of
such terminologically contrastive elucidations as I am ups the ante once
more in a book that, as I have said, insists on walking the fine line between
high-stakes claims and theoretical sobriety. Nonetheless, these differentia-
tions must be undertaken. They are key to my discussion overall, in par-
ticular to its critical retrofitting of the more established, perhaps already
ossified dictionary that also comes into play alongside and in tension with
the planetary nomenclature: “culture,” “cultural practice,” “originality,” “tra-
dition,” “patrimony,” “sovereignty,” “community,” “identity,” “subjectivity,”
“contemporary”/“present,” “space”/“territory,” and so on. As with “globe”
and “globalization,” the overabundance of scare quotes signals an awareness
of the conventions— assumptions, expectations, and agendas, in sum,
rhetoricity—these words body forth. Thus, in conjunction with the distinc-
tions introduced under §10-§14, this older and broader category of notions
is inevitably “planetarized” throughout: reassessed, complicated, and other-
wise fine-tuned for a historical moment (planetary) and for an endeavor
(planetary reading) that were lying well beyond the horizon of the 1970s
and early 1980s, when critical theory originally forged this class of terms.
Obviously, some theoretical and terminological heavy lifting is to be ex-
pected here too, as is the relative density of reasoning and style. But I think
the patient reader will agree that they all pay off in what comes next. He or
she will also appreciate, I hope, not only the hoops my argument is going
through but also the moves it declines to make. Either way, the goal remains
setting up, as clearly and effectively as possible, the planetary reading model.
In concert with the historical and conceptual revisionism of part 1, the
following step taken by Reading for the Planet arises from the conviction
that a planetarily minded reading should work out a flexibly comparatist
interpretive modality able to approach ethically, with an epistemologically
auspicious humility, a culture’s planetary “fine print” and thus unscramble
or decompress the encodings of planetarity—turn to the planet’s face, dis-
tinguish and make it visible for others also—in the putatively or “genuinely”
local, regional, cloistered, and culturally-anthropologically peerless. I flesh
out this interpretive apparatus or geomethodology in the first half of part 2
prologue • 13
(§15–§20). Still theoretical in its ambitions, the second half (§21–§31) can-
vases mainly early twenty-first-century fiction alongside some criticism
and philosophy. In particular, I attend to writers of various backgrounds to
formulate, back up, and illustrate planetary reading’s main contentions,
components, and operations. I am drawn, admittedly, to a certain type of
fictional prose. However, despite the important specifications under §14,
there is no planetary genre per se at this stage in world literary history, and
so I cannot claim I am focusing on a particular form. What I examine—
appositely, “planetarily”—is novels that (a) belong to what I call in part 1
(§13) “the planetary age,” most of them having come out after 9/11; (b) are,
characteristically, as exemplars of our time’s world network culture, inter-
textually and interculturally supersaturated; (c) project, oftentimes criti-
cally, a planetary vision on recent, post–World War II and especially post-
1980s events in the form of certain narrativizations of world space
(“geoaesthetics”) suspicious of the rationales behind ongoing geopolitics,
geoeconomics, and their official or implied cartographies; and, therefore,
(d) as upshots of such intellectual-affective mappings of the world,25 present
themselves, overtly in writers like Bharati Mukherjee, less so in others, as
ethical “world containers” subtended not only by a geoaesthetics but also by
a geoethics. Like a speck of somebody’s blood or a raindrop in a haiku, these
narratives piece together the world’s broken body and cradle multitudes;
they are “hemo-synecdoche[s] of the world,” as Mukherjee has a character
reflect in her 2004 novel The Tree Bride.26 I also contend that they “want” to
be read this way. Obligingly, my planetary reading model measures this
synecdochic dimension, the fervor and ability of such world-containing,
world-heavy, or, more simply, “worlded” works to take in the world while
their immediate concerns may or may not be, at first blush at least, the wide
world as such.
Of late, the number of this kind of works has skyrocketed. As far as I can
tell, the trend foregrounds national literatures’ deepening worldliness rather
than their imperialist propensities. In this regard, U.S. literature is no ex-
ception. Nor should it receive special treatment. True, I tend to look pri-
marily at American works, but I am an Americanist first and a comparatist
next—and because I am an Americanist. The model’s applications in part 2,
II, show that, and in a good way too, I would like to think. What I seek to
build, though, as an American literature specialist in conversation with his-
toire croisée advocates, comparatists, world literature proponents, global
studies scholars, “neocosmopolitans” and their critique of epistemological
nationalism, ecocritics, and translation theorists, is a methodological basis
14 • reading for the planet
for “planetary criticism,” viz., for coming to terms with the literature and
culture of the planet.
I wish to clarify the ambiguous genitive right away, for it is less presump-
tuous than it sounds. What I have in mind is not all “worlded” literature and
culture on the planet, in the sweeping-quantitative sense that has all-too-
often discounted, or has just been unable to see, the qualitatively unique,
the singular. My ambition is not another critical grand narrative. It is not
this kind of literary production from “all over the world” that I bring under
the epistemological purview of my geomethodology. Actually, this is not
“world literature” either. Or, if it is, it is insofar the world’s literature, no
matter where in the world it hails from, is more and more becoming worlded
literature or a literature of worldedness in a planetarily discursive, thematic,
and at times even formal sense: novels, plays, poetry, and other evocations
of cultural-historical incidents and sites in which, however small, unassum-
ing, and geographically and politically circumscribed these gestures, occa-
sions, and places may be, the world “worlds” itself nevertheless, gathers it-
self together, and, in displaying the animate and inanimate texture of this
throbbing, ever-changing, and kaleidoscopic worldly togetherness, shows
its face as world.
In closing, I underline the ethical import of the geomethodological. To
this end, the epilogue trades on Emmanuel Levinas’s response to the Hei-
deggerian critique of “planetarized” technology to propose a linguistic-
deontological retooling of “reading-with” as “reading-for” the planet and of
literary-cultural criticism as planetary stewardship. Does this put on the
book a spin that is ultimately ethical rather than political? The question is
not unwarranted. There is no shortage of political agendas and proposals
these days, though. In fact, there is an abundance of them even if we check
only within the liberal quarters where Reading for the Planet too stakes out
its territory. What the majority of these different initiatives are lacking, it
seems to me, is an ethically shared ground in whose absence they hardly
stand a chance of changing much in today’s worlded world. This foundation
is not a depoliticizing commonality, a politically disabling “consensus” that,
as Jacques Rancière claims, “transform[s] . . . [t]he political community . . .
into an ethical community” and allegedly cancels the political out.27 This is,
instead, a loose communality of thought and attitude; this is, digitally, geo-
culturally, and otherwise, a worldly mise ensemble that opens up a meeting
space and thereby “instigates” a coming together—if not a wholly new “so-
cial contract,” then surely new forms, possibilities, and arenas of sociality;28
thus, this is a togetherness that, before being and in order to be some day
prologue • 15
I could not have brought this project to fruition without the generous help
of many people and institutions. My first thanks go to Amy J. Elias, distin-
16 • reading for the planet
copyediting and marketing staff, and the Press’s three anonymous external
readers for their constructive comments.
Finally, a few sections of Reading for the Planet have originally appeared,
in different form, as follows: “‘A foreign tongue to unite us’: Book Traveling
with Dai Sijie,” in Canadian Review of Comparative Literature 36, no. 2 (June
2009): 120–136; “Melancholy Nation,” in American Book Review 35, no. 1
(November–December 2013): 19–20; part 2’s §21–§23 fragments have been
adapted from my essay “Decompressing Culture: Three Steps toward a Geo-
methodology,” text included in The Planetary Turn: Relationality and Geo-
aesthetics in the Twenty-First Century, edited by Amy J. Elias and Christian
Moraru. Copyright © 2015 by Northwestern University Press. Published
2015. All rights reserved; “The Forster Connection or, Cosmopolitanism
Redux: Zadie Smith’s On Beauty, Howards End, and the Schlegels.” Adapted
from the Comparatist, 35 (May 2011): 133–147. Copyright © 2011 by the
Southern Comparative Literature Association. Used by permission of the
University of North Carolina Press. I am grateful to these publications, their
editors, and publishers for permission to reprint modified segments of
these articles, as I am to Elke Claus (www.elkeworks.com) and Chicago’s
Morpho Gallery (www.morphogallery.com) for allowing me to use a visual
reproduction of Claus’s mixed media on paper “To You Alone” on this
book’s front cover. Also, all translations from German, French, Romanian,
and other languages are mine unless otherwise indicated.
Part 1 f World, Globe, Planet
planaō (Gk.): “lead astray,” “wander,” “wander in mind,” “be at a loss”
—Pocket Oxford Classical Greek Dictionary
In his 1964 article on Wallace Stevens, “The Planetary Poet,” John Crowe
Ransom made a point to cut the commentary short and close with the “epi-
logue” Stevens himself had “deliver[ed] . . . in a roundabout manner” two
years before he died.1 A resplendent coda to the poet’s career, the four stan-
zas of “The Planet on the Table” feature one of his alter egos, Ariel. In doing
Prospero’s bidding, Ariel steps into the role of a master of natural ceremo-
nies, an illusion maker and thereby an imitator or, in Ancient Greek, mime-
tés. In brief, Stevens’s Ariel is a poet. But the spirit is a special type of poet:
his “self and the sun were one.” His poems, Stevens further discloses, “al-
though makings” of Ariel’s own “self,” “[w]ere no less makings of the sun.”
As Stevens glosses,
19
20 • reading for the planet
Both friend and handler of the sun and the elements, elementary (“aery”)
himself, Ariel is in the planet-writing business. Arguably, so is Stevens.
Conjuring up the planet, the 1953 poem performs an act as magical as it is
aesthetic.
Central to this aesthetic performance is a geoscopic protocol. At once an
invocation of the planet and a textual convocation, “The Planet on the Ta-
ble” is a twofold calling forth that actualizes the planet by looking at it, more
exactly, by gazing into the planet’s face and treating it as a legible object—
one that lends itself to reading. Poiēsis here entails and can ultimately be
defined as “facing.” Largely speaking, it boils down to an art of looking. In
particular, it designates an aesthetic retraining of the ordinary gaze on the
planet. More specifically still, it institutes an ethoscopy, a contemplation of
the planet as planet, a multiple, creative-interpretive consideration of the
planet’s planetary “aspect” or adspectum, namely, of that which, on earth,
makes for a worldly “expressive” face or figura. The latter is a material and
cultural configuration at once planetarily pertinent (while fluctuating
across the planet, its relevance overall seizes hold on a planetary scale), op-
tically “remarkable” (it is visible, stands out “scopically”), semiotically
meaningful (it signifies something), and, last but not least, ethically com-
pelling. Thus, poetic writing, and any variety of artistic mimesis for that
matter, whatever its subject, is not only planet-oriented (a commonplace,
after all), but it also regards (“looks at”) and portrays planetarity. It exam-
ines, in other words, the earth’s face to draw its planetary portrait, to map
out the planet poetically so that, on and between the poem’s lines, the per-
spicacious reader might make out the planet’s own, coherent and coherence-
inducing, “lineaments.” These are not—or not just—ethnoscopies. They do
not trace coordinates, borders, boundaries, natural and political wrinkles
and divides, scars and fault lines, itineraries, and historical tracks of change,
suffering, and élan that mark off locations, positions, or venues of discrete
ethnolinguistic groups (organized into national entities or not). They are,
again, ethoscopies. For they bring out in high relief planetary “characters”
or letters “re-lettering” all such locales, histories, and geopolitical units,
“worlding” them into the geoscript of the planetary supra-unit. This geo-
script, this poetic cartography, indexes a planetary consciousness.
In keeping with the neo-Romantic aesthetics Stevens carries so memo-
world, globe, planet • 21
them systematically within a critical “field” of their own. In their most etho-
scopically consistent manifestations, these figurations will bring about a
whole rhetorical-thematic class in which “The Planet on the Table” would
fit only with some approximation along other poems both anticipatory of,
and geopolitically, culturally, and otherwise contemporary with, the late
twentieth century: W. H. Auden’s “Prologue at Sixty,” Derek Walcott’s “The
Fortunate Traveller,” Seamus Heaney’s “Alphabets,” and, to add just one ex-
ample from outside the English-speaking world, Jorge Carrera Andrade’s
“geophysical,” post-Whitmanesque lyrical monologue “Hombre Planetario”
(Planetary Man), among others.11 They all are, as Jahan Ramazani labels
them, “planetary poems” in that they keep “figur[ing] the world as ‘O,’”
limning it as a complex unit, a “coloured,” “singular, lucent O,” as Heaney
writes. 12 Not only a wooden globe but a planet, this “O” is a rounded letter
and the letter of worldly roundness also, containing the entire alphabet, all
characters, human and typographic, and all possible lines and lineaments of
life: a world emphatically lettered and worded into worldedness. This
worlding, this picturing of our common world as a relational space—albeit
one in which the ethical content of relationality remains to be assessed—
lies at the heart of the planetary imaginary. In poetry, fiction (as we shall see
in part 2, II), and other genres, this imaginary is getting more and more
culturally endemic on a world scale with the advent of the post-1989 period
known as “accelerated,” “strong,” or “late globalization.”13
A question, however, presents itself right away: What is it that we “know”
about the world worlding itself faster and faster over the past two decades
or so? The standard and by no means implausible answer is that this world
has entered a qualitatively new phase of globalization. If this is true, then
one could also claim, as I am, that, as a burgeoning world also brought
about or more loosely “contextualized” or “occasioned” by worlding devel-
opments, and further, as a world vision, as an imaginary, and as a thematic-
stylistic repertoire, “planet,” “planetarity,” and “planetarism” have emerged
in an uneasy, concurrently symbiotic and oppositional association with
“global” and the rest of the “globalization” cluster of terms and designated
phenomena. Critics like David Held and Ramazani have in fact no qualms
about defining globalization’s interconnective arrangements as “the neces-
sary condition for the lived experience of planetarity.”14 Likewise, one could
suggest, and legitimately so, that planetary concerns are a global studies
offshoot. What is less clear, though, is to what extent the hegemonic rheto-
ric of “globe,” “globalism,” and so on, irrespective of the political or moral
construction—pro-or anti-neoliberal—it puts on globalization, already
world, globe, planet • 25
construes the world’s worlding processes in a certain way and so ends up,
oftentimes against its own critical agenda, further globalizing the world,
that is, making it into a homogenous, conquerable, and commodifiable
place rather than remaking it anew and allowing for its change. As couched
in this uniformity-inducing rhetoric, globalization is treated, approvingly
or not, as the only way in which a worlding scenario has played out or as the
only form of globalization possible. This is not to say that globalization, as we
“know” it, is pure “invention” of this rhetorical apparatus. Above, I do not
write “construction” idly. “[D]debates over globalization are discursive”15 as
debates (form of discourse), but they would be pointless if they merely de-
bated themselves. And yet the description or discourse in question has
played up one way of looking at our world and, more broadly, one way of
looking at the relation between culture and this world, so much so that see-
ing the world’s face in literary-cultural artifacts, styles, and cultural prac-
tices has reached a serious impasse. To get out of it, we can begin by backing
out of this rhetorical corner, and we should not let an otherwise under-
standable global babble fatigue get in the way. Lexical rigor and the distinc-
tions it affords do provide, especially in times of terminological inflation, a
foothold for serious critical action about and in the world.
Whether globalization, as articulated by its rhetoric, does justice to one
dimension of worlding; whether, as the world’s putatively sole modality of
worlding, becoming-globe has more than one facet; or whether it means the
same thing to all people and in all places—these are not minor concerns.
They have been raised often too.16 And yet, in my view, they are less impor-
tant than this: planetarism and planetarity are well poised to supply another
worlding narrative, an alternative—an alternate imagination of worlding
and an alternate world altogether—over and against their own historical-
genetic circumstances in general and counter to the more deleterious in-
stantiations of post–Cold War geopolitics surveyed in this book’s prologue
(§1). As discourse, planetarism essentially points to, and encourages, we
shall note, another worlding, other worlding vectors, and other worlding
outcomes. But, to no negligible degree, this worldly otherness, this other to
both the euphoric and the teratological world pictures painted by globaliza-
tion scholars, cannot take hold as long as “globe,” its phraseology, and
worldview make up the default theoretical and linguistic conduit—and by
the same token the foregone conclusion—for all sorts of world theoriza-
tions and pronouncements, be they “anti-globalization,” anti-neoliberal,
“altermondialist,” and so forth. My first stop, then, has to be the naturalizing
upshots of this rhetoric: what its terms have come to signify and perform
26 • reading for the planet
rather than what they mean in abstracto, how their use shapes the world
and the field, global studies, in which, willy-nilly, planetary studies had to
lodge itself.
I have explored this world in detail elsewhere and will go back to it a bit
later. For now, I only wish to underscore its reverberations across the hu-
manities, for this novelty was so sharply felt “out there in the world” that
many concluded that, to deal with this new reality, a new interpretive appa-
ratus and a new vocabulary were also needed. Before long, the top if highly
controversial contender proved to be “global” along with “globalization,”
“globalism,” “global age,” and the rest of the “globe” family. The discourse
coalescing around them sent shock waves across theory and the human sci-
ences, which thus underwent a “global turn” comparable to the paradigm-
changing, “linguistic,” “postmodern,” and “cultural” turns of decades past.18
What I revisit, very succinctly, in this part’s next section is this discourse,
more to the point, what I take to be the prevailing trend inside it. Because,
one more time, the planetary model of inquiry and attendant critical idiom
arose as global subcategories and, as I venture, are on their way to establish-
ing themselves as an undisciplined subdiscipline counter to globalization
studies, I would like to think of the following overview of global terminology
as requisite conceptual housecleaning. This is important not only because of
global rhetoric’s tendency to globalize itself across and at the expense of all
the other ways of talking about and acting in the worlding world of the late
twentieth century, but also because, more basically, “world,” “globe,” “planet,”
“earth,” “transnational,” and the like are not synonymous, and therefore they
should not be used interchangeably, as they frequently are. My case for an-
other critical paradigm and terminology must start out as a case for termi-
nological discipline precisely because the differences between the discourses
of “globe” and “planet,” while not absolute, do not boil down to a paltry que-
relle des mots either. Otherwise, this is hardly the place for an exhaustive
treatment of the multidisciplinary scholarship accumulated over decades.
Unlike other dictionaries of the globalization debate, mine will be both more
selective in rehashing some of the commonplaces of the literature and more
tactical, in that the clearing of conceptual decks it seeks is preparatory to the
subsequent articulation of the planetary alternative.19
Globalized vs. Globalizing. We live on a globe that has not gone wholly
global despite blanket statements to the contrary and the “global agendas”
presumably pursued by various economic and political actors. That explains
some critics’ preference to refer to a “globalizing” rather than (fully) “glo-
balized” world, thus highlighting the continuative, fluid aspect of the global
state of affairs, stage, or morphology while toning down the perfective “glo-
balized.” To many, myself included, the latter smacks of a fait accompli,
which strikes me as both historically inaccurate and politically disabling. It
is precisely because the world is still worlding, coming together—because
the world is (also) “planetarizing” rather than (only) globalizing—that one
can take a critical-“progressive” look at it and possibly “perfect” it along
these lines, that is, not hone it into utopic perfection but complete it by
harnessing it to a vision more inspiring and empowering than that at work
in many of today’s corporatist and neoimperialist-territorialist adventures.
32 • reading for the planet
On the other hand, abusive and deceptive as they may be, the paradigm’s
components are not solely hopeless misnomers either, for they are not
purely fictional. They are not inventions but, as I say, “constructions,” and
they are so in mainstream criticism as well as in historical scholarship. So,
while going over various histories of globalization—“globalization,” one is
tempted to write—I for one would like to keep in mind that these narratives
are neither fictions nor factual reports, that they produce, in a quasi-
theatrical sense, globalization as they narrate its historical course, and that
such productions tell as much as they “un-tell,” bring the world’s worlding
record into the historiographical focus as much as they obscure it and keep
it in the wings. Not only are “world history” (“polycentric,” less teleological)
and “global[ization] history” (“economistic,” narratively shaped by Western
standards of progress, and in that both ethnocentric and teleological) not
the same thing, as historians like Bo Stråth rightly insist, but, even if we ac-
cept that world history is a history of worlding, this history can be written
in more than one way.30 This is what planetarity as a “world theory” and the
fictions of planetarity taken up in part 2’s second half strive to accomplish.
And yet, not unlike most critics, many historians have lumped together
the wide range of worlding mutations under the heading of “globalization,”
which, as some argue, has been in full swing for a while now, if not for ages.
Thus, the longue durée perspective of a number of authors influenced by the
French Annales school stresses that modernity had been “globalizing” since
late medieval–early Renaissance times and that it only became conspicu-
ously “global” and thereby lent itself more readily to a “globalist” interpreta-
tion after World War II. These critics’ broad-compass approach spans geo-
graphical and geopolitical units (countries, regions, continents) as much as
historical units (centuries, epochs, periods). Its main concepts are Waller-
stein’s “world-system” and its “stagist” biography. In Wallerstein—and this
gets overlooked frequently—the world-system and the global are not equiv-
alent initially; they would become so in the nineteenth century. Modeled on
the Mediterranean world investigated by Fernand Braudel, the world-
system may have “originated,” as Wallerstein submits in Geopolitics and
Geoculture, “in Europe in the 16th century,” but it gets truly global hundreds
of years later, following several globalizing stages.31
Even critics who reject world-systems theory have tacitly or overtly ad-
opted Wallerstein’s perspective and, selectively or entirely, his “phases.” This
has resulted in the mildly divergent “timings of globalization” offered, at one
end, by historians who push its advent centuries if not millennia further
back, and, at the other, by those who do little more than modify Wallerstein’s
world, globe, planet • 35
phase brakedown even though they seem aware of the flaws of the long-view
narrative. I spare the reader a rundown of their complaints. I will only say
that, unlike Martin Albrow, I believe our current world situation—global,
planetary, or otherwise—does constitute a “culmination” of events past.
However, and this time in agreement with him, I do not equate those events
nor their remote past of many centuries or even millennia prior to our mod-
ern era with globalization itself, no matter how one defines it, let alone with
globalization in a “strong,” “webbed,” or contemporary sense. Like Albrow, I
do think the process is more recent and, in any case, our immediate present
opens an original chapter in it. I would retain, therefore, Albrow’s hypothesis
of a “Global Age” closer to us and distinguishable in its traits. Yet again, I
would also place its uniqueness within an ampler time framework because
this balances issues of continuity and discontinuity more effectively.32
culturally determining interval between the late 1980s and the early 1990s, to
be more exact, between late fall 1989 and late December 1991, when the for-
mer USSR officially expired. Thus, 1989 is, to me also, what “mondialization”
critic Jean-Pierre Warnier would call une année charnière. Two centuries af-
ter the 1789 French Revolution, arguably modernity’s political kickoff, 1989
is the “hinge” on which turns the door opening onto “thick,” “revved-up,” or
late globalization.34 This year marks our entering the later phase of a mo-
mentous shift away from a world, by comparison, still “cubicular”—Pierre
Chaunu’s univers cloisonné—to one experienced and conceptualized as an
incrementally all-pervasive “network.”35
“20 Years of Collapse” reads the title of the op-ed Slavoj Žižek published in
the November 9, 2009, issue of the New York Times, on the twentieth anni-
versary of the collapse of the Berlin Wall. A cynical headline, to say the
least. No matter how critical one is of what has followed 1989, the year sig-
nals, in Berlin and worldwide—urbi et orbi—a radical reshuffling of time,
space, and life across a world less and less held back and compartmental-
ized by the disassociative logic of the Cold War and modernity generally
and more and more pulled together by a logic of connectiveness,36 and it is
in this sense that, as Jameson writes, “[r]adical alternatives, systemic trans-
formations, cannot be theorized or even imagined within the conceptual
field governed by the word ‘modern.’”37 On many levels, the Berlin Wall’s
fall—an eminently world-systemic, transforming event—heralds both the
world’s “fall into relation” and the relation’s fall into the world. The ensuing
“postlapsarian” regime of existence ontologizes relation, and this ontology
gets more ecumenical in scope every day. Under the sway of this ontology,
being in the world reveals itself as being-with-an-other—Miteinandersein,
in Heidegger’s Sein und Zeit—more powerfully than ever.38 The human is,
world, globe, planet • 37
fully, as relational embodiment. In what they do, in how they respond to the
world, in how they see it and themselves, people behave, willingly or less so,
as vehicles, receptacles, agents, and objects of a highly complex, existential,
cultural, and intellectual relationality. They think relationally, correlatively,
“in context,” with the world as that context or cogitative framework, and act
relationally too, steadily using, testing, and building up the world’s rela-
tional structure and way of being—the netosphere.39 The “networked” imag-
ination and behavior—the netospherical—is now officially part and parcel
of the “human phenomenon,” to recall Pierre Teilhard de Chardin.40
Slightly paronymous to Teilhard de Chardin’s Neoplatonist-Thomist
“noosphere” (from nóos, the Ancient Greek for “mind,” “understanding,”
and “reason”), the netosphere designates a complex reality, also somewhat
parallel to Teilhard’s treatment of the noospherical as a sign of planetary
integration or “planetarization” (planétisation).41 A technological and bio-
cultural incorporation of world-systemic rationality, relationality become
world, this is more than a state of mind although its sphericalness—
ominously suggestive, as we know, of physical and political completion—is
metaphorical rather than indicative of the existence of an actual “global
public sphere.”42 But the netosphere’s unevenness does not exclude a mate-
rial actuality. This accrues across a relational spectrum that includes both
the “hard,” geocommunicational and commercial kind known to humanity
for millennia, as well as “softer” varieties consisting of recent, visibly and
invisibly routed, wired, “knotted,” “clouded,” and otherwise digitalized,
traced, and politically and economically mapped cyberspace, complete
with its connections, itineraries, channels, languages, encoding systems,
and the novel forms of sociality they enable. However, what we are talking
about when we talk about the new world in a netospherical sense is essen-
tially unparalleled density and extensiveness of connectedness, of what re-
lates, joins, and binds together often above, across, and, as I have said,
against ordinary, nation- state-territorialized and akin administrative-
epistemological units, bonds, ties, and allegiances. Classical relations work
predominantly in the immediate vicinity of those thus related (typically by
blood, location, and language) and connected, woven together, and often-
times tied down into a Gemeinschaft type of collective. Primarily world-
systemic, netospherical relations function through and over space, from a
distance. Relationally, our world still has to reach a saturation point; this is
why the “sphere” in the netospherical is an approximation, a trope more
than anything else. In its imperfection, it is nonetheless rendering the
world, day in and day out, a cultural geography of distance management, a
38 • reading for the planet
made it too, and I do not think repeating myself here would be a good time
investment.45 I will say, though, that, if authors like Iyer and Friedman be-
came very controversial very fast, it also happened because their narratives
seldom cut through the technical to the political and, more generally, to the
ethical. It is not that all their reports were ill-informed or disingenuous.
They were incomplete, and not merely because they did not have the where-
withal to look around patiently or impartially enough and thus do justice to
the omnipresence of the relational in the world’s life, but because they
seemed less sensitive to relationality’s hand in the world’s life and death.
Bish’s answer hardly holds up to scrutiny, in fact. Relation and death do not
make up a clear-cut dichotomy. Relation is not opposite to death the way
life is in their more hackneyed accounts. “Limited” by death and its delete-
rious manifestations in the world—destruction, fanaticism, exploitation,
environmental degradation, trade inequities and other chronic forms of
violence and injustice—relation is inherently shaped both by life and death.
Relation, one’s link to another place, one’s ties and access to other worlds
can be equally life-giving and life-threatening, nurturing and baleful, em-
powering and disenfranchising. Instituting a fundamental ethical amphib-
ology, this “can,” this potentiality, is or has the capacity of being at once
emboldening and forbidding. It bodes well for the future as much as invites
harangues of the “20 Years of Collapse” sort if not outright Stalinist nostal-
gias (unsurprisingly, also featured in Žižek’s repertoire). In opening up the
global play of connective rationality, this potenza destabilizes and multi-
plies the meaning of relation and, by the same movement, challenges us to
stabilize, to construe relational ontosemantics—what relationality does or
may be able to do and stand for in the netospherical world—into an ethical
reading, namely, into an interpretation at once descriptive and prescriptive,
sound analytically as well as indicative of a vision for the world commons
and of an authentic commitment to that worldview.46 Hyperrelational in its
unstable and highly ambivalent phenomenology, the netosphere is thus
both a reality and a provocation.
II
had been afoot since the mid-1980s. Further, as Neil Turnbull would ven-
ture in his own Copernican pronouncements five years thereafter, this
change had “heighten[ed] the conceptual importance of the earth” across
all forms and arenas of material and cultural practice.59 Turnbull rightly
reminds us that “[t]he premodern idea of the earth as ‘the centre’ of the
cosmos did not, contrary to popular belief, suggest that ‘the earth’ was an
important concept, either spiritually or politically. In medieval cosmology,
the earth was given this position, not because [the earth] was the most, but
because it was the least significant entity.”60
The shift has been described often in terms of high-gear globalization
and global age. Both are “exclusionist,” Miyoshi propounds, insofar as the
interconnectedness driving them is underpinned by global economics. In
his opinion, to be genuinely global is to be inclusive, which the global is not.
Actually, globalism falls short of its own, stated agenda. Its problem or par-
adoxical excess, says Miyoshi, is a structural insufficiency, and so the global
world is found wanting; it is indeed global—shared in, lucrative, accessible,
enjoyable—but only for those for whom relatedness operates beneficially.
Thus, the globalized world is not, nor is likely to beget, a “true totality that
includes everyone.” Neither is, for the purpose of this inclusiveness, “the
return to the nation-state” a realistic solution. “There is,” however, accord-
ing to Miyoshi, “one such core site for organizing such an inclusiveness,
though entirely negative at present: the future of the global environment.
For the first time in human history, one single commonality involves all
those living on the planet: environmental deterioration as a result of the
human consumption of natural resources. Whether rich or poor, in the East
or the West, progressive or conservative, religious or atheist, none of us can
escape from the all-encompassing process of air pollution, ozone layer de-
pletion, ocean contamination, toxic accumulation, and global warming.”61
Acknowledging this “total commonality” as the premise for “map[ping] out
our world and [for] engag[ing] in research and scholarship” leads to the
recognition that
literature and literary studies now have one basis and goal: to nurture
our common bonds to the planet—to replace the imaginaries of exclu-
sionary familialism, communitarianism, nationhood, ethnic culture,
regionalism, “globalization,” or even humanism, with the ideal of plan-
etarianism. Once we accept this planet-based totality, we might for once
agree in humility to devise a way to share with all the rest our only true
public space and resources.62
44 • reading for the planet
humility, sharing, and other ways of owning up to the otherness that made
relationality possible in the first place. Also in indirect reaction to Miyoshi,
specifically to his admission that a planetarily minded research is still a
nebulous concept,66 Spivak’s 2003 Death of a Discipline takes the next step
by offering up, farther and farther away from the epistemologically patron-
izing and analytically confusing proximity of “global” and “globalization,”
the “planetary” as a remedy to the protracted crisis in comparative litera-
ture and cultural studies generally. To this day, this slim volume has re-
mained a milestone in planetary studies. While below (§11 and §12) I take
exception to some of the implications of Death of a Discipline’s argument, I
find the book’s emphasis on ethics quite salutary.
Since Spivak’s turn-of-the-millennium interventions, the planet, plane-
tary, and their lexical-methodological cognates have made inroads into dis-
ciplines and debates old and new: globalization studies with various foci
and political-theoretical leanings from neoliberalism to antiglobalization;
trans-and postnationalism; ecocriticism, (neo)cosmopolitanism, their
“eco-cosmopolitan” cross (Ursula K. Heise), and related, systems-theory-
based studies of “planetary autopoiesis” that, according to Bruce Clarke,
pays attention to both “micro” and “macro” systemic modalities, a critical
sensitivity also instrumental to my project;67 “planetary thought” (Planeten-
denken) inquiries of the kind pursued by the late Sonja A. J. Neef in her
fascinating yet unfinished 2013 study Der babylonische Planet (The Babylo-
nian planet) at the intersection of cosmopolitanism, translation studies,
and Spivak’s ethical distinction between global totality (Globus) and the
planet (Planet) understood as world committed to its “others” (Welt-
Anderen);68 “world risk society sociology” (Beck) and “network society”
economics and communication theory (Manuel Castells); human rights,
ethics, and world governance; the “empire”/“new commons” critique of
Deleuzian-Guattarian persuasion in the Michael Hardt and Antonio Negri
vein; studies of (post)ethnicity and “voluntary affiliation” à la David Hol-
linger; some approaches within postcolonialism, drawn by the challenge a
planetary scope of discussion poses to the old colony/metropolis binary
(Paul Gilroy); new comparatism, world literature (David Damrosch, John
Pizer, Pascale Casanova, Apter, Hayot), “planetary literary history” (Frances
Ferguson), studies of genre as a world-system formation (Franco Moretti,
Wai Chee Dimock), and “global modernism.” Speaking directly to the
growing role played by the planetary as an analytic metaphor are also the
rise of larger topo-interpretive units, fields, and concerns in comparative
46 • reading for the planet
cultural studies and the advent of geocriticism as a whole. Just a few exam-
ples from a recent and much longer list in which vaster spaces, world spati-
ality itself as a critical problem, liminal zones, and critical grids take center
stage would include Christopher Schedler’s Border Modernism (2002); Ste-
phen Clingman’s The Grammar of Identity: Transnational Fiction and the
Nature of the Boundary (2009); Gilroy’s The Black Atlantic (1993) and espe-
cially Postcolonial Melancholia (2004), and the transatlantic cosmopolitan-
ism reconstituted by Susan Manning and Andrew Taylor in their Transat-
lantic Literary Studies (2007) and by Kwame Anthony Appiah in
Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers (2006) and elsewhere; the
contributions to Hemispheric American Studies edited by Caroline Field
Levander and Robert S. Levine (2008); Yunte Huang’s books, chiefly Trans-
pacific Displacement (2002), Apter’s The Translation Zone (2006), and Julio
Ortega’s 2003 article “Transatlantic Translations”; Paul Jay’s Global Matters:
The Transnational Turn in Literary Studies (2010); the Spring 2003 Modern
Fiction Studies special- topic issue on the “trans- American imaginary,”
guest-edited by Paula M. L. Moya and Ramón Saldivar. On geocriticism,
topocultural spatiality, and the geopolitical interpretation of literature and
art, worth calling attention to are Jameson’s earlier book The Geopolitical
Aesthetic: Cinema and Space in the World System (1992), Gearóid Ó Tu-
athail, Simon Dalby, and Paul Routledge’s The Geopolitics Reader (1998),
Laura Doyle and Laura Winkiel’s anthology Geomodernisms: Race, Mod-
ernism, Modernity (2005), Caren Irr’s Toward the Geopolitical Novel: U.S.
Fiction in the Twenty-First Century (2014), Paul Giles’s Antipodean America:
Australasia and the Constitution of U.S. Literature (2014), Dominique Moïsi,
La Géopolitique de l’émotion (2009), and Robert T. Tally Jr.’s Geocritical Ex-
plorations: Space, Place, and Mapping in Literary and Cultural Studies (2011).
Tally is also the English translator of Bertrand Westphal’s La Géocritique:
Réel, Fiction, Espace (2007), the field’s founding text. Peter Sloterdijk’s
Spheres series is part of this trend too. I would also list here scholars such as
Peter Singer, Lawrence Buell, Susan Stanford Friedman, Elias, Mary Louise
Pratt, Leerom Medovoi, Mary Lou Emery, Tariq Jazeel, Joni Adamson,
Mark Poster, and Min Hyoung Song. Over the last decade, these “planetary
critics” have been relying consistently and characteristically on the planet as
a platform for fresh analysis.69 With them, in particular with the work put
out recently by Dimock, Heise, Apter, Moretti, Westphal, Irr, Hayot, and
Susan Stanford Friedman, planetary criticism has reached critical mass. In-
deed, we may be witnessing at this point a sweeping “planetary turn.”70
world, globe, planet • 47
studies development; ontologically, the planetary, its central concept, is, like
the global, a worlding possibility, a netospherical formation, although a na-
scent one, unlike the global, whose histories, contentious and schematic as
many of them are, span centuries if not millennia. To my mind, an acknowl-
edgment of both ties, as well as of the antecedences and filiations woven
into them, is more fruitful than a vainglorious attempt to start from scratch.
Or, to put it differently, the planetary project can try and scrape the global
ontology off the sheet on which it strives to reinscribe the world, but it
should embark on this operation fully aware that the relational, the very
woof and warp of that ontology, will stick and eventually show through,
rendering any planetary reinscription of the world an onto-intertextual af-
fair. Furthermore, the world’s un-scription as globe and reinscription as
planet—the world’s “deglobalization” and subsequent “planetarization”—is
possible, in fact becomes even more feasible once it recognizes its palimp-
sestic condition, namely, the preexisting language, the relational idiom it
has to speak so it can speak, and write, the world differently, into new rela-
tional arrangements and consequences. As argued previously, “globe” and
“planet” are both relational scripts. These scripts set in motion relational
processes through which the world is “worlding,” but, depending on the
relationality type they ultimately afford in the rising “worlded” world, they
can bring about either “globalization” as defined (and indicted) by preva-
lent rhetoric or “planetarization.”
This relational type, the actual content and outcome of being- in-
relation—otherwise a very abstract notion—hinges on relatedness manage-
ment. Under the auspices of “globalization,” this management is indeed
quasi managerial quite often and, more broadly, falls under the purview of
economics, finance, technology (primarily informatics), media, and com-
munication. Driven by profit-taking, this handling of relation is orches-
trated and understood in terms that rationalize the relational by subordi-
nating it to a lucrative rationality interested— we are informed either
appreciatively or depreciatively, as the case may be—in the non-lucrative,
the (apparently) gratuitous, the nonpareil, the exception, the idiomatic, the
ambiguous, the elusive, and ultimately in the cultural itself just as long as
they can be co-opted into the computing scheme that totals as much as it
totalizes, squeezing the world’s face into the unethical—simplifying, reduc-
tively explanatory—framework, chart, diagram, or any other data analysis
format.
If the whole point is, as Reading for the Planet basically contends, to
scrutinize this face— to work out the worlding world’s aspects and
world, globe, planet • 51
(surely younger than the global, no matter how one writes globalization’s
biography), evolving and expanding, a world but not the world, a “webbed
interrelatedness”88 covering most of the world but not overlapping with the
world itself. If it is a world-system, the planet is so under the aegis of the
toposystemic “relativity” Wallerstein foregrounds when he draws attention
to the spelling of his celebrated catchphrase. “Putting in the hyphen was
intended,” he avers, “to underline that we are talking not about systems,
economies, empires of the (whole) world, but about systems, economies,
empires that are a world (but quite possibly, and indeed usually, not encom-
passing the entire globe).”89 Not a globality, the planet is not the (whole)
world. Ontologically and philosophically, it is not coextensive with our ex-
istential and cognitional gamut as humans, with all we can be and envisage.
We are and dream of being and doing things, as philosophers from Hei-
degger to Maurice Merleau-Ponty and from the existential phenomenolo-
gists to thinkers like Gilles Deleuze and Félix Guattari keep repeating, al-
ways within a world’s “with” and “and” relational ambiance.90 It is inside the
latter that the Dasein pursues its potential. Neither does the planet span the
entire world understood, in a more Wallersteinean sense, as geophysical
earth, which is only the planet’s cosmic background, physical foundation,
and natural stage. As a world-system, the planet looks like a “spatial/tempo-
ral zone which cuts across many political and cultural units.”91 The plane-
tary system is, then, “relative,” that is to say, approximate, partially system-
atic in its extensity and loosely systematic in its intensity (functioning), and
so only somewhat “worldly” from a scalar standpoint; it does warrant a
quasi-holistic perspective on cultural representation, but, in and of itself, it
is not a “wholism.”
Fourth, because it is not a whole even though—or precisely because—it
pieces together parts and features of many geocultural units (actual or pre-
sumed “wholes”), the planet geomodel is not of one piece, and in that it is
not one, or in one place, or the same in all places either. It can be, geograph-
ically, culturally, and philosophically, many worlds or parts of worlds,
“nested” inside each other at once rather than hierarchically (“vertically”)
organized, and it can be so in one spot no matter how little, as we shall see
later (§21–§31). This spatial deployment of the planetary—this re-or cross-
spatialization and, of course, re-and cross-historicization of the world—
entails a geometry and, relatedly, an ontological distribution of life very dif-
ferent from the global. Correspondingly, the planetary mind-set or the
individual committed to a planetary Weltanschauung may be or see himself
or herself, not unlike the Greek and Roman Stoics, as participating in a
54 • reading for the planet
number of worlds and world orders in the cosmos while physically located
in a particular polis.92 The planet is thus a geodiscursive projection athwart—
across, astride, and sometimes against—the one fixed on modern world maps.
In fact, spearheading as it does a cultural-imaginary remapping of the em-
pirical world, the planetary often messes with the world’s official cartogra-
phy by opening up, de-limiting, and rearranging the topographic and geo-
political distribution of space on our road atlases, print and digital maps,
and GPSs so as to challenge, as noted in the prologue (§4), the worldviews
of such spatial encodings. In that, Pheng Cheah is right to point out below
that what we ordinarily mean when we talk about the world’s mapping is
not “world” but “globe.” If this is true, then postmodern fiction’s notorious
cartographic plays in authors from Pynchon, Guy Davenport, David Foster
Wallace, and Michael Chabon to Jorge Luis Borges, Italo Calvino, Georges
Perec, and Milorad Pavić anticipate the more decidedly deglobalizing, plan-
etary recharting of world spaces, boundaries, and itineraries.93
Fifth, relativism as a measure of how much the system covers and how it
works and relationalism as an index of the system’s makeup go hand in
hand. The latter indicates that, as netosphere, the planetary consists of rela-
tions, but these are of the kind afforded by the former, which in turn is built
into the ethos of the planetary superscript.
Sixth, retrofitting the relational “underscript” ethically, the planetary
ethos unyokes the world as foundational-totalistic ground—centered, self-
reproductive, rationally developed and managed—from the world as rela-
tional, onto- culturally productive playground. As Cheah has shown,
Goethe’s Weltliteratur theory had already differentiated between the two
world models and, by the same movement, set the stage for a planetary de-
coupling of the globe and the world. The German thinker, Cheah com-
ments, “distinguishes between two different senses of the world: the world
as an object of great physical extensiveness (that is, the expanse of the mun-
dane or the diffusion of what is pleasing to the crowd [der Menge]), and the
world as a normative phenomenon, a higher intellectual community that
opens up a new universal horizon.” “Goethe’s distinction between two
senses of the world,” the critic continues, “is significant for us today because
it cautions us from obscuring the normative dimension of worldhood by
conflating worldliness with globalization. The world in the higher sense is
spiritual intercourse, transaction, and exchange aimed at bringing out uni-
versal humanity. It does not abolish national differences but takes place and
is to be found in the intervals, mediations, passages, and crossings between
national borders.” The world, then, can be understood as “a form of relating
world, globe, planet • 55
or being with. The globe, on the other hand, the totality produced by pro-
cesses of globalization, is a bounded object or entity in Mercatorian space.
When we say ‘map of the world,’ we really mean ‘map of the globe.’ It is as-
sumed that the spatial diffusion and extensiveness achieved through global
media and markets give rise to a sense of belonging to a shared world, when
one might argue that such developments lead instead to greater polariza-
tion and division of nations and regions. The globe is not the world.”94
Seventh, the world is not enough, however; not this one, at any rate. I
determine it—the world as we know it—as pre-planetary or potentially
planetary because what occurs in and through said “intervals, mediations,
passages, and crossings” is netospherical but not yet or not necessarily ne-
thospherical. Again, world relations, their venues, and technologies are not
the point. Or, they are just the starting point, the palimpsest-like canvas and
pre-textual premise of the planetary superscript. The actual point has to do
with the pragmatics and, derived from it, the ethics of relations: what they
all perform in and on the world, how they reword it, and how the ensuing
script reworlds the world; how it makes “world” into a transitive verb with
“world” itself as its object, by “salvaging” mundane relatedness for a worldly
relational constellation in which sharing, belonging, and togetherness are
more than heart-warming “assumptions.”95 Neocosmopolitan projects of
demotic world togetherness have also met, as most critics agree, with mod-
est success. Nor have anti-cosmopolitan (Stalinist or postcolonial) and,
more recently, “postcosmopolitan” counterprojects fared any better. They
have failed, more exactly, have been failed either by their own ideologies of
fetishized, individual and collective identity—and more resoundingly still
by history—or by their inability to grasp “cosmos,” “globe,” “planet” as sepa-
rate and subsequently to realize that looking for the same “practices of plan-
etary interrelation” across these categories is no less misleading.96
overall, and Dimock’s “deep time,” both unfolding over and against global-
ization’s compression of cultural spaces and temporalities, respectively. But
this process’s phenomenology is one of world-scale cultural debt, a living,
evolving, transgressively disseminating culture driven, as suggested in part
2 (§20), by an ecumenical logic of ceaselessly mounting, mutual indebted-
ness. If “globalized” activates a rhetoric of developmental Messianism and
thereby an ad quem, a teleology, and a material finalism ossified into a
painstakingly calculated, all-too-symmetric world de facto tilted to the ben-
efit of some, “planetarized” is an accomplished objective, endpoint, ulti-
mate state of affairs, or fulfilled utopia neither temporally nor spatially. In
having made their peace, apparently, with the incompleteness of the world-
system, Wallerstein and his followers continue to be helpful in understand-
ing “planetarized,” counterintuitive as this may be, in a non-perfective and
thus non-global mode. At the same time, and much as they publicly shun
“global,” its rhetoric, and longue durée narrative, the story of the world’s
system-becoming reads like a linear, popular globalization history turned
on its head. “Developmentalism,” the center-periphery, three-tier world
model, a catastrophist teleology ignoring events that do not fit the story or
tell an entirely different one—1989, to which Wallerstein and others conve-
niently substitute the geopolitically quasi-inconsequential 1968 (unless it is
Prague, not Paris), the rise of China and further consolidation, rather than
crisis, of world capitalism, etc.—then an economic determinism absolutely
disabling analytically (and world-analytically too) insofar as it has no place
for culture and even for geoculture no matter how often it refers to it: not
only do all these make Wallersteinian narrative “grand” (its author ac-
knowledges that much), but they also render it obsolete as a plausible ac-
count of the world-becoming historical process.101 Stuck in the 1970s, more
exactly in a version of them, itself anachronistic, Wallerstein’s worlding sce-
nario is indelibly dated doctrinally by an orthodox Marxism’s view of the
world and world history. Imputable to that dogmatic outlook are a skewed
worlding story and the partial worldliness of the world with which that story
culminates, predictably anticlimactic as that culmination turns out to be.
This partiality is a historical, Cold War-era half-worldedness with an untold
tale of two worlds in subtext that compounds the “hyphenal” (“natural”)
incompleteness addressed under §12. Developmentalist and yet in all actu-
ality a fable of regression, gladly registering change as long as it is a change
for worse, as Bruce Robbins astutely notes, that story is not the pathway we
can walk to what below I describe as a “planetary age.”102 Planetarization
follows a different trajectory. The world-system concept, however, remains
58 • reading for the planet
useful to Reading for the Planet as well, provided we consider, as I will mo-
mentarily, its cultural retrofitting—provided we take geoculture seriously,
in fact more seriously than most Wallersteinians themselves.103 Indeed, and
with another paradox, the more you look at world-systems theory, the more
you come to appreciate what it can do today for the system’s Cinderella,
namely, for cultural representation. The theory itself hardly shows any ap-
preciation of this sort, but its premises are there for the critic careful enough
not to throw out the cultural baby with the bathwater of a “culturalist” cri-
tique of Wallerstein’s worlding model, a critique this part will put forth in its
conclusion.104
imagines a world yet to come. Because the lucid assessment of the world
and its imaginative transformation are the two faces of the same coin, one
should probably start out in a realistic mode, with the recognition that the
condition and, as we will see, the cultural dominant corroborating it, plan-
etary culture, are in statu nascendi. We are fortunate to witness their birth
much as we are baffled by what we are seeing or maybe are only beginning
to see, and not very clearly either. As critics, we are diagnosing signs of new
life. But the cultural diagnostician, deontologically honest as he or she must
stay in the world field, can and perhaps should be a dreamer, a thinker who
takes chances and thinks big, even “fantastic,” like one of O’Neill characters,
as we will learn in part 2. Run through the world-engendering, prismatic
iridescence of such thinking, diagnosis—the diagnosis of planetarity—
accrues a prognosis dimension where the ethical (what one should do in the
world as described) acts as a hinge joint or behavioral conduit between the
descriptive (what this world is) and the normative (the planet this world
should be). In other words, one reads the planet’s future, and one can—one
should—conjure this future up in the world’s cultural present. For cultural
manifestations of planetarity are more than epiphenomena. They are so not
only because culture is life-giving, because it spawns life—and therefore it
is structurally world- making rather than “superstructurally” world-
reflecting—but also because they are demonstrably grounded ontologically
as they paint the picture of a burgeoning world, more precisely, of some-
thing existing in that world, within it and in genetic tension with it, and
planetary in essence and potential. At the same time, they are aspirational.
I say “aspirational” and not “utopian,” for they do capture a reality, or at least
its seeds, and, critical of its world context, point concurrently to a different
world in the offing.
With another vocabulary, planetarity is both a historical situation and a
critique; a conceptualization (of this world), poised for a critical interven-
tion (in the world also); an intellectual elaboration and a worlding gesture
itself. It is in this complex, empirical and conceptual, associative and dis-
sociative, descriptive and prescriptive, present and continuous, contempo-
rary and futural sense that planetary terminology will be employed here. It
is in this sense also that what I label our “geocultural matrix” is—is and is
becoming—the planet itself, that the ontology of the dreams, visions, and
stories underpinned by this matrix is one of planetarity, and that the time
these images and projections measure more and more as they are couched
at this juncture in literature, in the humanities, and in everyday private and
communal routines is planetary. Of this world, brought about, as we will
60 • reading for the planet
Foucault to Žižek, Badiou, Negri, and Ernesto Laclau have theorized it. But,
in the same vein, it is also world-eventful—an Ereignis (event) and an An-
fang (new beginning) in the world.109 Where a history (not History) “ends,”
another gets under way worldwide under the auspices of this occurrence.
“Regional” or localized (better still, “localizable”) as it originally was in
space and time (in East Germany’s Berlin and in a certain November 1989),
the Berlin Wall’s fall had the typical worldwide impact of a “universal sin-
gular.” As such, it marked a radical break with the past all over the world,
proving not only capable of re-eventing the world as a set of sequential
events but also of re-inventing, re-worlding it into a new “world-culture.”110
Thus, at the risk of painting the last one hundred years or so of cultural
history with some exceedingly epochalist and broad brushstrokes, I pro-
pose that this period has coalesced around three pivotal moments or para-
digms. The first was the modern, which extended into the early 1960s; then
came the postmodern, which lasted, in its strongest and best-marked con-
figuration, for the next thirty odd years and way past its années folles (the
1970s and 1980s); and the postmodern was—is being—succeeded by the
cosmodern and, on the world scale, by the planetary—the cultural or para-
digmatic dominant on the rise since 1989 and picking up speed more sa-
liently after 9/11.111 Practiced, no doubt, urbi et orbi, the first two stages and
their respective “conditions,” modernity and postmodernity, have been con-
ceptualized primarily in Western, Euro-American, and chiefly North Atlan-
tic discourse forms and sites, with the nation-state assuming the role of
axial epistemological trope, venue, and sponsor across disciplines. Antici-
pated and, to some extent, even made possible by the protracted critique of
imperialism in postcolonial venues around the world, the third—the plan-
etary—no longer revolves around the West’s geopolitical center, methodol-
ogies, and vocabularies, which goes to show not only that planetarization
and globalization are different kettles of fish but that planetary literature
may well be the kind of “literature after globalization” some critics are al-
ready looking for.112 Under the impact of various trans-and postnational-
izing trends during but especially after the Cold War, former centers do not
hold any more or, at the very least, they no longer do as they used to. De-
monstrably, they have been weakened, broken up, disseminated, and other-
wise transformed and displaced at the hands of various postcolonial dis-
courses. The ensuing, countless creolizations, recyclings, and overhauls of
the postmodern have no doubt played a role in laying the groundwork for a
new condition, planetarity, and for a new, planetary epoch.113 The postcolo-
nial itself has made room for its “beyond,” namely, for the condition of
62 • reading for the planet
Planetary Culture and Planetarism. Not, or not yet, a “period” in the classi-
cally literary-
historical sense of a sufficiently discrete and stylistically
marked period, planetary culture gets under way in the Cold War’s after-
world, globe, planet • 63
context for culture’s planetarizing impetus; (b) object of this process; and (c)
episteme encapsulated by said process as well as guiding its critical recep-
tion. I see planetarization as a property culture shares with capital, data, and
migration, as much as I acknowledge culture as a driving force behind plan-
etarization, a vector sometimes weaker than economics, informatics, and
demographics, sometimes stronger, sometimes on a par with them, and
working across, alongside, or against them, as the case may be. And again,
if this culture “planetarizes,” that means that cultures around the world call
out to each other and interact in the planetary forum faster and more sub-
stantially than ever. It does not mean that these cultures have become or are
becoming one culture, although this risk should not be played down either.
If, as Warnier says bluntly, “speaking of the ‘globalization of culture’ is
abusive,” the abuse is even more egregious in the case of planetary cul-
ture.118 True, one has witnessed the flourishing of certain regional and
cross-regional lifestyles, tastes, hobbies, interests, cultural codes and rites,
some of them now already on the wane, others still expanding. But none of
these has integrated world cultures, and thus the world, into one culture
and world, respectively. Cultures go planetary in that, building on their ge-
netic multiculturalism, they enter in even more complexly multicultural,
that is, cross-cultural discursive alloys. But world cultures have not merged;
they have only been interacting in the post–Berlin Wall era more viva-
ciously than before. What is occurring under planetarity, in other words, is
not cultures’ fusion into one megaculture, but a worlding of cultures, a range
of geopolitical and aesthetic transgressions, delocalizations, migrations,
and other forms of motility and mixing leading to an astounding intensifi-
cation of cultural contacts and amalgamations. Without question, there are
still some privileged cultural hubs, agents, circuits, and styles—there are
Dallas, the never-ending (and increasingly transnational) Die Hard series,
and fast food, as there are, let us not forget, telenovelas, the “slow-food”
movement, Japanese fashion design, and the steady expansion of Bolly-
wood, Iranian, and Romanian cinema outside their historical markets. Still,
critical culturalism of a planetary bent tends to point to an ongoing trans-
culturation of the world, to a new acculturation or, as Jacques Demorgon
words it, “interculturation of the world” into a body of culture, a rewriting
of the world archive into an overall flexible system of cultural relations
where what counts and occurs most is that once-separated cultural produc-
ers and discourses are now able to interrelate instead of simply fading into
one another.119
Thus, cultures do not come together in the planetary theater to plunge
66 • reading for the planet
the latter spread, via such operations, not only across countries and
traditions but also across discourses, representations, and media. In
reality, the “new media” is, with a term hardly new either, “intermedi-
ality,” both a multi-and an inter-media, despite renewed nationalist-
authoritarian attempts to circle the wagons around communities, cul-
tures, customs, and party lines, to limit the circulation of people,
ideas, and even goods, to corral, control, censor, and monitor Internet
users inside statal territories (China and its “Great Firewall,” Iran,
Turkey, Cuba, Russia) or even outside them (the never-ending Na-
tional Security Agency scandals).
iii. The last category consists of certain types of literature and literary
forms ranging from woollier aesthetic categories, morphologies, tech-
niques, and enterprises to somewhat better described literary move-
ments, “genres,” and “species”: “world poetry” (Dimock);137 “World
Bank Literature” (Amitava Kumar, Philip E. Wegner) and “world-
system literature” (Medovoi); littérature mondiale (Jérôme David);138
“‘comparison literature,’ and the emerging genre of world literature for
which global comparison is a formal as well as thematic preoccupa-
tion” (Rebecca L. Walkowitz);139 Susan Stanford Friedman’s all-
embracing “modernism,” which is multicentric rather than West-
centered, and thus planetary, plural in its spatial extension, temporality,
and formal configuration; “planetary postmodernity” (W. Lawrence
Hogue); nomadic, rhizomatic, “archipelago”- like, or “tra
jec
torial”
form—“trajectories have become form” in “altermodernism,” claims
Nicolas Bourriaud;140 “transcultural narrative” (Maurizio Ascari); the
“planetary poem” (Ramazani); “the post-9/11 novel” (Ascari), the “cos-
mopolitan novel” (Berthold Schoene), “the world novel,” and the “geo-
political novel” (Irr) either of the more postmodern kind (DeLillo,
later Pynchon) or of the even more geopolitically, cross-historically,
and narratively networked sort (David Mitchell, Colum McCann, Ro-
berto Bolaño); more radically perhaps, historically speaking, the novel
itself—with Moretti’s title, “the modern epic”—as inherently world-
systemic, a “world genre” successively redefined by Moretti himself, by
Dimock’s critique of Moretti’s “distant” approach, and by Spivak’s “cre-
olization” of Dimock’s planetary model of genre and genre reading;
“fractal” stylistics and “grainy,” exogenous lexicon (Dimock).141 More
and more critics deem these forms, formations, and discourse modali-
ties “planetary” in terms of origin, circulation, and even structural pat-
terns. In essence, such productions document thematically and enact
world, globe, planet • 73
of relations or relatives and with the orthodox (not to say “traditional”) idea
and praxis of relatedness.146
Built into the cultural-aesthetic expressions underwritten by the plane-
tary imaginary, the planetary episteme testifies to a téchne poietiké that does
double duty as téchne hermeneutiké, to a world-making art pregnant with
its own hermeneutics. If “the rational ordering of the global” projects a fig-
ure that dis-figures,147 planetarism refigures the world into an imaginary
ordering that both guides and beckons another mapping, a critical order. In
the livid figures, lifeless numbers, and computational pantomime of the
mercantile universe, the world’s face is, at best, blurred, serialized, and ren-
dered anonymous, a complexion without complexity, without its “idio-
graphic” wrinkles and other signs of history and life underneath its skin; at
worst, this face is here defaced, made unreadable by the very gesture—
decreasingly analog and increasingly digital—that purports to figure and
contour it. With planetarism, however, the world becomes legible again ac-
cording to a reading (de-wording) scenario encoded (worlded), as I say, in
planetary figuration itself.
The first step of reading planetarily is, then, reading for this figure, read-
ing for the planet’s declension—for the worlding world—in planetary writ-
ing, in writing that “writes for the planet.148 Specifically, what this means is
reading for the nethospherical carved into poems, novels, plays, or screen-
plays, scanning discourse for fictional spatializations of ethical relationality.
Even if it was a solely thematic procedure—reading “the world-system as a
theme; the world-system ‘inside’ literature”—this kind of work is still ahead
of us.149
What we do know already—and what Goethe himself knew almost two
hundred years ago—is that a truly worlded literature circulates on a world
scale; we know, too, that the “world republic of letters” across whose terri-
tory this circulation has taken place for centuries is hardly “an enchanted
world, a kingdom of pure creation, the best of all possible worlds where
universality reigns through liberty and equality”;150 and we are certainly
aware that, like everything else, books are not traveling at the beginning of
the twenty-first century how they were when Goethe was talking to Johann
Peter Eckermann about world literature. Therefore, “circulation” is not the
issue, or not the most pressing one, especially since we are getting better
and better at tracking it technologically, financially, and so forth. What we
lack, instead, is an understanding of how circulation, the netospherical (of
which dissemination, distribution, and so on are key components), and
planetarity (of which the netospherical is part and parcel) are engraved in
76 • reading for the planet
literature, how literature takes them in. Both thematically and formally, as
an imaginary exercise, literature knows the worlding world of the new mil-
lennium, hence planetarism’s epistemological value; what we do not know is
how we can learn what and how literature knows. There has been no system-
atic attempt thus far to put together a critical apparatus for showing how the
planetary and its condition are actually inscribed into the texts, styles, and
artifacts symptomatic of this epoch-making development, So, to rephrase
the question Colin MacCabe raises apropos of Jameson’s cognitive map-
ping— a question Jameson fails to ask— what do the thematic- formal
“mechanisms” of such an inscription look like?151 More to the point, how
exactly does planetarity translate into planetary literature? How does the
former’s Prevailing Operating System actually operate? And, if the planet is
framing artists’ imagination, how is the critical imagination responding?
With what framework? How are we facing the “face of the earth” in its plan-
etary portrayals? How do we read it, and, when we do, what does that entail
critically, epistemologically, and ethically? How does planetary criticism
work, and what might its workings mean beyond literary-cultural criti-
cism? The book’s second half provides the answers.
Part 2 f Geomethodology
Everything begins with Houses, each of which must join up its sections
and hold up compounds—Combray, the Guermantes’ house, the
Verdurins’ salon—and the houses are themselves joined together
according to interfaces, but a planetary Cosmos is already there, visible
through the telescope, which ruins or transforms them and absorbs
them into an infinity of the patch of uniform color.
—gilles deleuze and félix guattari, What Is Philosophy?
I feel that the academy has not yet developed the grid and the grammar
to explore American works that are not quite “American” in a canonical
sense. Such a literature possesses the one essential quality of all great
writing: energy. And energy is released in the mangling and macerating
of fused languages[,] in the reckless violation of outmoded forms, and
in characters pinched and pulled into supernatural shapes.
—bharati mukherjee, “Immigrant Writing: Changing the
Contours of a National Literature”
77
78 • reading for the planet
the restless and the ruthless, the enterprising and the dispossessed, the
doers and the knowers—farther and farther afield. It also bears asking, in
this vein: how is our exponentially broadening familiarity with the beyond-
the-familial rekindling the syntagm in casual conversation, popular media,
classrooms, and scholarly analyses? How might we defamiliarize it privately
and publicly, colloquially and academically, as we chat, fantasize, cuddle up
with our favorite books, and write about them?
The point that galloping globalization forces us to take another look at
the worlding world hardly needs any arguing. Nor is this just a matter of
responsibility, although planetary obligation, care, and advocacy trace the
contour lines of the ethical shores where this book will eventually land us.
“Looking the other way” and thus bypassing the urgency of the problem are
simply no longer an option nowadays, when fewer and fewer “other” ways,
directions, and routes circumvent the ever-denser “dromology” of Castells’s
“network society.”2 A modality or, rather, countermodality of looking the
worlding world in the face—a planetary ethoscopy—planetarism refuses to
look the other way. In effect, we might think of it as a profound and multiple
prosopopoeia. Unlike global surveys, mappings, and other similar rational-
izations of the world’s face, planetarism’s prosopopoeial poetics literally as-
cribes, “makes”(see the Ancient Greek poieīn) by making out, by visualizing
and representing a face (prósopon) for and to the world. This face is not a
hocus pocus, an invention, but an invocation and an unveiling. The face
preexists and only makes its appearance (or has its appearance, its “figure,”
made) via the poiēsis— the eloquently tautological “face- makings” or
“facings”—of planetary imaginings. In the face, the world comes alive as if
“personified.” It moves, speaks, and looks at us from afar, over a distance
(prosō, porrō), no matter where we may be hanging out. “Within the percep-
tible world,” writes Georg Simmel in his famous essay “The Aesthetic Sig-
nificance of the Face,” “there is no other structure like the human face which
merges such a great variety of shapes and surfaces into an absolute unity of
meaning.” But, as planet, the “perceptible world” itself flaunts its “whole-
ness.”3 Resonating to planetary displays, planetarism conveys aesthetically
what we are experiencing existentially: the face of the earth is “in our face”
now, and so the real question or questions are what we see and how pre-
pared we are epistemologically to look at all when we do so. Therefore, what
we should also ask ourselves is: While windows are opening wider and
wider onto the world—whether in Microsoft or, no less innovatively, in
Beigbeder’s 2003 9/11 bestseller4—what kind of figure is the world cutting in
our studious frames? How do we look, and what is it that we notice when
geomethodology • 79
cording to an ethical interface (in the world) while calling for another, be-
tween the “diegetical” face (the face-in-the-text) and its spectator-reader.
This physiognomy comes into play in two mutually constitutive and tightly
imbricated dimensions. These are the macro and the micro, the vaster
planet or planetary picture, which connects the world’s dots, and this pic-
ture’s pointillist flipside/inside with its little points and grains of life and
expression, into which the worldly panorama funnels down. I call the ap-
pearance of the world-as-world, of planetarity as non-totalist totality, mac-
roscopic when it breaks forth and appears accessible, not to say obvious,
from above or afar, from technologically enabled, spatial-evaluative posi-
tions and postures, but also when its scope—its spatiality or distance un-
derstood both as horizontal extension (expanse) and vertical scopic
reach—is literally planet-encompassing. The macroscopic or the world qua
“macro” ensemble implies and often is a distant perception and a large-scale
representation, image, or photo. This is the proverbial bird’s-or, more ac-
curately, astronaut’s-eye view; the interval-conditioned approach and what
this technologically or imaginatively assisted prosopopoeia yields from afar
and above (prosō): the planet’s face or the planet as Face, rather; what comes
through, and what one makes out, from the physical and intellectual dis-
tance that presupposes without always bringing into sharp relief the many
little shapes and faces in the planet’s Archimboldian collage, the cross-local,
integrative-interlinking, and world-systemic operations of planetarity.7
I throw my lot with those who wonder less if the macro, reluctantly
“wholistic” picture of the world actually exists and more what the picture
means and how it compares to available, sometimes officially endorsed de-
pictions, images, and maps of territories, regions, and so on. The neto-
sphere’s marks on individuals, places, and artifacts are, to me at least, obvi-
ous. Instead, my concern is how such marks are to be read, and so our
problem falls, I propose, chiefly under the microscopic. This problem is of
the order of the infinitesimal. As I have said, even though it has larger re-
geomethodology • 81
percussions, it is a practical one, and also the real test. This is where the
critical rubber meets the road, although, as I have also made clear, and as
the writers examined in this part’s second half prove, the micro, its focus,
and the reader’s own attention to it do not involve an ontological, topologi-
cal, or epistemological disjuncture with the world-as-world, a complete
shift away from the macro, from the “cosmic” perspective of the NASA
(“Apollonian”) “gaze” and the “infinite” it gestures toward while paradoxi-
cally construing the earth as provisional one, limited “unit.”8 Indeed, the
macro and the micro work—must work, of necessity—as the two arms of
the analytic scissors.
As Robbins reminds us in a commentary on Spivak’s resistance to no-
tions of totality and totalist viewpoints that hark back to suspiciously coher-
ent worlding paradigms,
Most critics would probably agree that cosmopolitanism, old and new, has
not completed this work yet, and it may never do so. Under these circum-
stances, planetary criticism might do well to step in. For its approach befits
planetarism’s prosopopoeial poetics, whose “face-making” results in a con-
figuration of form, color, and emotional content that neither implies an ab-
stract scheme nor reinforces the one already supplied by the global cogni-
tive order.
Reordering, remapping, and reworlding the world at the micro level, the
cultural cosmetics of planetary ordering resists, however, not only global
totalization but reading as well. It both founds and confounds the interpre-
tation. Thus, in the era of the “big picture,” of a picture taken by a see-it-all,
and see-it-as-all, eye-in-the-sky, the challenge, the world’s own provocation
to the discerning observer, is not principally the big picture itself, the plan-
et’s “macrophysiognomy” or the Face as such, of which we have been given
more and more detailed and accurate representations. This is not our tough-
82 • reading for the planet
as noted earlier under §13, an event horizon, namely, the planet’s “register-
ing” in our mental pictures but also planetarity as picture within which hu-
man creativity is reframed on the threshold of the twenty-first century.
As such, the event is an occasion not so much for uncritical cheering as
for earnest and sustained inquiry. Does the planet—more accurately, does
the earth—have a face to begin with? Has it ever had one? If so, how visible
was or is that face? To answer, one might start out by specifying that this
visibility need not be anthropomorphic and by the same token vulnerable
to Deleuze and Guattari’s critique of “faciality.”11 Further, one should point
out that our earth does have a surface. It has had one all along, if not a solid
one ab ovo. This is not what I am talking about, though. Primarily a matter
of geometry, geodesy, and, more basically, geology—after all, “earth” sup-
plies here a geological synecdoche for “planet”—the earth qua telluric-
oceanic surface is, so to speak, sur-facial, hence culturally superficial, im-
passive. We have seen, the globe and its rhetoric are post-figurative, an
anti-prosopopoeia that de-faces the earth at its developmentalist end, de-
pleting its material and aesthetic resources and washing off the colorful
“makeup.” Instead, the earth’s face is pre-figurative. Pre-facing the Face, this
blank, faceless face is aesthetically “asleep,” as Michael Ondaatje would put
it.12 Less an expression than sheer expanse, this unmarked flatness—this
“undented” plane, Westphal might gloss—lacks in volume as it does in va-
riety.13 Thus, the mysteries it harbors are either hollow or redundant.
Depthless, smooth, and uniform, this is not a face proper but a geographical
façade, indifferent theater for the drama of cultural difference rather than
the netospherical arena or “semiosphere” in which discourse is engendered
and exchanged.14 And, since this a-or proto-semiotic superficiality does
not feature a topology, it makes no provisions for a typology or principle of
classification either, that is, for a language, a locus-minded logos; the face of
the earth so conceived is scarcely a site of meaning.15
However, it may turn into one, as planet. After all, turning is what the
earth does as a planetary body, in both senses. Terra turns (planā, in An-
cient Greek) to gyrate, concomitantly around other celestial objects and its
own axis. But, by the same movement quite literally, it also turns to change,
turning in order to change and thus into a world-change order itself, the
earth’s revolutions bound up with the twists and turns in anthropocene his-
tory, revolutionary or less so. On one side, then, the earth’s whirling through
space as the planet physically revolves and evolves and as space on earth
itself stretches out, shrinks, is redistributed, and is mapped out in step with
the systoles and diastoles of human civilization; on the other side, our own
84 • reading for the planet
land and the earth but because they have all by themselves and of them-
selves grounded themselves, deterritorializing the land and reterritorializ-
ing it into a politically” and philosophically “grounded community.” The
new concept of autochthony, then, Gasché concludes, is
distinct from the one encoded by the official obsession with sameness
and the fascination with the auto-referential, distinct from, in short, the
myth of being born from the earth that dominated the official discourse,
especially in Athens. Wrenched from the earth, the philosopher’s earth
as the deterritorialized par excellence is reterritorialized onto Greece as
an earth that is constituted by the free and autochthonous citizens of the
polis, an earth that, in practice, has also been much more open to for-
eigners than the official discourse would seem to allow, which thus also
made it possible for a miracle to occur in Greece: the miracle of the birth
of philosophy.20
On the other hand, the post–Cold War years have enhanced and fore-
grounded spectacularly the geopolitical, geophilosophical, and geocultural
seesaw of the foundational de-and re-territorializations that promise to
bring, as Deleuze and Guattari say, “all the elements within a single em-
brace” of the planetary earth,21 of an ecumenical indigeneity that forgoes—
when it does not explicitly upend—any appellations d’origine contrôlée by
reaffirming the earth under the post-autochthonous auspices of planetarity.
No other chapter in the world’s history, I contend, has literalized the planet’s
figure so extensively, making it so ineludible in its ubiquitous physical im-
mediacy, so non-figurative in its concrete, geocultural presence, and so pro-
ductive conceptually, so consequential for how one thinks—for how “im-
manent” to thinking thinking with the planet has become across disciplines.
This “immanence,” this philosophical operationality of the planet, de-
rives, as Deleuze and Guattari also comment on Heidegger, from a plane-
tary turn, given that “by virtue of its structure,” Being “continually turns
away when it turns toward,” to the point that “the history of Being or of the
earth is the history of its turning away.”22 For one thing, this movement is to
no negligible degree trans-(and, some might add, post-) statal; arguably,
Henri Lefebvre guessed wrong when, back in 1975, he assured his readers
that planetarity—la mondialité—would be a “planetary extension of the
State.”23 For another thing, this has been a turn away from, and has been
accompanied by the subsequent opening up of, territories, polities, policies,
patrimonies, canons, standards, and paradigms heretofore neatly
circumscribed—“territorialized” in terms of administration, coverage, and
86 • reading for the planet
the planet subsumes thought itself, it calls for an intellectual turn to the
planet; the reciprocity of planetarization and thought—of thinking on the
planet and of thinking of the planet as planet—presupposes apposite “con-
cerns,” a certain planetary consideration on our part. This is as much as
saying that, besides the world cast variously identified as multitude (Negri),
Crowd (Badiou), “global soul” (Pico Iyer), cosmopolitan (jet-setting or
not), and, somewhat disconcerting, “nowhere man” (Iyer, Alexandar He-
mon), the planet affords itself a receptive consciousness.28 In turning to the
planetary spectacle of meaning, this consciousness takes in the world ho-
mologically, by availing itself of a methodology germane to its planetary
object, moment, and environment. This methodology is thus a geomethod-
ology. In it, objective and subjective concerns, context and text dovetail. It
features three major constitutive steps and closely interrelated thrusts.
tually become. Reflective of the world’s “worlded” form or “built,” this Welt-
bild facilitates critical reflection on this world, helps us “get the picture” of
the world.40 It is in this multiple sense that the worlding world, and the
planet with it, has entered the picture: topologically, as spatial extension of
the human; historically, as a certain point in time when the world picture
comes about—the Heideggerian “age of the world picture” or, more accu-
rately still, the post–Cold War era, in which late globalization’s netospheri-
cal nomós (in Schmitt’s sense) “ventures” planetary spatiality as much as it
“rules” against it;41 and “spatiologically,” in Lefebvre’s terminology, or, in
mine, geomethodologically, as a planetarily minded approach in the hu-
manities and beyond.42
This approach’s critical algorithm works out readings through strategies
of semiotic spatialization, viz., through telescoping meaning-making asso-
ciations that, besides the unavoidable, if cautious, at-distance ratiocina-
tions, also enact, as we shall see momentarily, semantically microscopic
decompressions— self-
distancing interpretations— of local and proximal
spaces and of their aesthetic renditions. The Heideggerian qualms about the
modern attempts to reterritorialize our purchases on particular places and
occurrences therein by bridging the distances and divides between them
and otherwise transterritorializing their locations and significations are not
completely unwarranted, and yet they do not capture our present historical
circumstances. What Heidegger could not factor in is the crucial mutation
distance as concept and world spatial habitus has undergone over the past
half century: due to the planetary spatialization of places, distance itself has
been so thoroughly displaced and placed, territorialized, inside places, ter-
ritories, and cultural microdomains that dwelling on distance, on this kind
of structural or structure-embedded distance, no longer means automati-
cally subscribing to globalist-totalist ideologies. To the contrary—and on
this ground—“distant” reading can play out as close reading of spatial and
aesthetic distance-laden sites.43 In effect, as we shall notice repeatedly later
on, the distinction between “distant” and “close” all but disappears in the
praxis of planetary interpretation.
In light of this tactical conflation, is bears remembering that, in “The
Age of the World Picture” and elsewhere, the German philosopher is taken
aback by the “wholist,” anthropocentric arrogance behind wide-sweeping,
culturally and politically co-opting, and technologically assisted “calcula-
tions” about remote objects, their positions, meanings, and our physical-
intellectual access to them. No doubt, thinks Heidegger, there is something
to be said about the “gigantism” (“Americanist” or not) of our “distant”
geomethodology • 93
picture the “distant” critical procedure paints may not differ significantly
from the broad, totalizing, and “ideographically” insensitive brushstrokes
of the Wallersteinian and of the globalist model.52
tures. Instead, the back road is, less assumingly, a portal to the infinitesimal.
A dromological version of the microscope, this route runs more emphati-
cally—to paraphrase Gregory Bateson—through a geography of the mind,
before trekking across the planet’s terraqueous body. In other words, it is
predicated on a geoaesthetic order, on a homological model of the world
and the artwork, in which the Stoic, macro universe of ever-enlarging cir-
cles of belonging slide into one another and, together, into the particular,
into the “located” work, and into the micro as their generic category.
It is in this sense that the micro telescopes—shrinks down to size to
encapsulate—the macro, which makes the opposition far less cut-and-
dried. For, in this sense too, the microscope is an epistemological telescope,
a meaning-making machine. Harnessing its magnifying capabilities, the mi-
croscopic reading technique of critical planetoscopy subsequently decom-
presses meaning, spreads out the world’s bigger canvas folded inside the
little picture, exposes the whole in the fragment, the planetary curled
around or nestling inside the omphalós of the indigenous, the dialectal, and
the place-bound. The idea behind this compression-cum-decompression
granulary reading optics so crucial to planetary criticism is not to abolish or
transcend distance in order to annex the destination. If, as noted earlier, the
classical telescope skips over places to cover (hoping to cancel out) great
distances, the microscopic view connects vastly separated cultural dots by
affirming and “working through” place after place, beginning with the start-
ing point itself.
In attending to it diligently—in tracking the cultural specimen’s Brown-
ian motion closely—the critical microscope pursues the planetary spatial-
ization of the geocultural sample under scrutiny. In so doing, it sets forth
the “inherently relational” constitution of that place as intersectional com-
munality or trans-communitarian locus communis in which, following in
the footsteps of Georges Bataille and Maurice Blanchot, one “inoperative”
community theorist after another locates and gives a chance to the world’s
singularities and to their idioms.55 Instituted through planetarism’s topolu-
dic cartography, inscribed on a mind map still different from the world’s,
this sociocultural haecceity implies a communalist project, a “laboratory of
the common” (Negri) and of a commons to come.56 This is not the locus of
an “illusory” or abstract (Augé) being-with, despite the “distancing” spatial
games inevitably played in and across it.57 On closer reading—the kind of
reading distant interpretation, as remarked earlier, is not incompatible
with—this site turns out instead to be a scene of many-sided cultural-
historical situatedness, one on which, as the planetary readings proposed
geomethodology • 97
later in this part show, people’s dreams and “knowledges” are localized be-
cause, like all locales, they are planetarily positioned. An aesthetic location
where “here” and “ours” are spatialized into “distant kinship” with “there”
and “theirs,” this individual place or aesthetic venue and its this-ness itself
are therefore no longer opposed to planetarity but apposite to it, a scaled-
down with-world.58 Characteristically, this site cites (telescopes) the planet
spatially and intertextually, “sites” (situates) and quotes—with one word,
embodies—worldly relationality in ways that may or may not be right away
noticeable. Watermarked with the planet’s figure, this “sitational” textual-
spatial formation lends itself, accordingly, to a reading with this figure,
across the panoply of local figurations serving as the figure’s cipher and ve-
hicle. This reading is, to invoke Westphal again, a lecture du monde in the
strong sense of the world as worlded or relational mundus, in short, a with-
reading poised to face and shed light on the “withness” makeup of this
world.59 To that effect, planetary reading turns to the latter’s relational
structure—to the planet’s “mondiality”—microscopically, screening the mi-
cro for signs of the macro.
If the close reading handed down to us by the New Critics all-too-often
purports to “resolve” the contradictory by simplifying the complex, plane-
tary close (or micro)reading seeks to complicate the illusorily simple. This
kind of interpretation does the planet’s bidding epistemologically—and
thus instantiates what Axelos pinpointed as the planet’s “thought-
becoming”—by spotting the worldly multiplicity of place, time, and dis-
course in the deceptively monistic, the distant relatives, the exogenous, and
the incoherent genealogies placed under erasure by institutionalized cul-
ture and officially endorsed by the nation-state’s endogenous reveries.
As a product of this endorsement, culture is a cover-up operation. What
does this mean? It means that simulation is hardly the issue here, Jean Bau-
drillard’s variously rehearsed case notwithstanding. To the contrary, dis-
simulation is the problem. “Streamlined,” culture in general and national
culture in particular do not so much simulate as they dissimulate, conceal,
disregard, or short-shrift the many that have gone into the cobbling to-
gether of the one, of the same, of the “we,” and ultimately of the nation,
complete with its collective mythology, solipsist fantasies, and institutional-
ized territorialism. Countercultural because cross-cultural, reading with the
planet is a relational form of analysis that exposes, first, the compilation it-
self, the outsourcing of nativist allegories, and the heteroclite underbelly of
the putatively all-of-a-piece.60 Second, this is a “proximate reading” emi-
nently keen on the worldliness of the bricolage, on the nomadic, peripatetic,
98 • reading for the planet
assumes that the nation, state and society are the “natural” social and
political forms of the modern world. It assumes that humanity is natu-
rally divided into a limited number of nations, which on the inside, or-
ganize themselves as nation-states, and on the outside, set boundaries to
distinguish themselves from other nation-states. It goes even further:
this outer delimitation, as well as the competition between nation-states,
presents the most fundamental category of political organization. In-
deed, the social science stance is rooted in the concept of the nation-
state. It is a nation-state outlook on society and politics, law, justice and
history, that governs the sociological imagination.65
This outlook, Beck concludes, “prevents the social sciences from under-
standing and analysing the dynamics of the human condition in the twenty-
first century.”66 The state may be well and alive rather than a “zombie
categor[y],” but the nation-state as a descriptive unit and, organized around
it, state-backed epistemology have arguably become overbearing, if not out-
right terroristic in their territorialism, and increasingly obsolete, as critics
geomethodology • 99
such as Paul Giles, Fine, Dimock, Spivak, Robbins, and Emery assert on
various occasions.67 Thus, “that a relevant literary history must challenge
the national paradigm is no longer a provocative statement,” points out
Svend Erik Larsen. “Nevertheless,” the Danish critic adds, “this paradigm
still plays a dominant role, if not in the explicit theorising about literary
historiography then at least in the actual writing of local histories.”68 As the
narrator of Hamid’s 2013 novel How to Get Filthy Rich in Rising Asia com-
ments, the states and their “tireles[s efforts] to determine our orbits” are still
“on the cosmic list of things that unite us.”69 But, also notes the narrator, this
determination “tugs” at us, and its pulls, yanks, and calls to statal order are
getting both overreaching and restrictive epistemologically.70
Gauging this undue pressure, planetary- era writers like Hamid,
Cărtărescu, O’Neill, W. G. Sebald, Nicolas Bouvier, and Antonio Muñoz
Molina discover that “[a]rt cannot be explained”—or comprehensively ex-
plained any more—“as a social activity that fulfills the stated goals of a na-
tional” or “[economic] agenda” and that “[t]he specific place of art is now
increasingly located in networks that are both above and below the reach of
the nation-state.”71 These authors do remain visibly, “thematically” weary of
the persisting “tugs” of statality, sovereignty, national citizenship, and capi-
tal. At the same time, this thematics itself lays open, in their books, shifts
away, on one side, from the national and the postcolonial, and, on the other,
from the global. A novelist as Pakistani as he is American, Hamid would be
here the perfect case study not only for tracking such imaginary reorienta-
tions but also for tracing the moves planetary reading would have to make
in response: across and past the national territory and allegories that, for
many, still designate the foreordained destination of postcolonial analysis;
across and beyond the related, ethnicist-racialist allegory embedded in
most cultural and comparative studies; and across and against the financial
allegory to which mainstream global studies usually comes down one way
or another. These moves across nations and discourse formations are not
only spatial and semiotic. They are, I must stress, also political. Far from
“not reading scale politically,” they flaunt a flexible scalarity that affords po-
litical reading, namely, the pursuit of power, influence, and authority across
their actual, statal and worldly encodings and geographies.72 To be clear, the
point of such simultaneously transterritorial and post-allegorical reading is
not to brush aside the national, the ethnic, the racial, the global, the eco-
nomic, and the injustices and conflicts swirling around them, nor to always
“rea[d] beyond” (“against,” “below,” etc.) the nation, the local, or the ethnic,
nor to search for “scales of belonging” necessarily or exclusively at variance
100 • reading for the planet
in the age of atoms, of atomistic chaos. In the Middle Ages the hostile
forces were held together by the church and, through the strong pressure
it exerted, to some extent assimilated with one another. When the bond
broke, the pressure relaxed, [and] they rebelled against one another. The
Reformation declared many things to be adiaphora, domains where re-
ligion was not to hold sway; this was the price at which it purchased its
existence: just as Christianity has already had to pay a similar price in
face of the much more religiously inclined world of antiquity. From
there on the division spread wider and wider. Nowadays the crudest and
most evil forces, the egoism of the money-makers and the military des-
pots, hold sway over almost everything on earth. In the hands of these
despots and money-makers, the state certainly makes an attempt to or-
ganize everything anew out of itself to bind and constrain all those mu-
tually hostile forces: that is to say, it wants men to render it the same
idolatry they formerly rendered the church. With what success? We
have still to learn; we are, in any case, even now still in the ice-filled
102 • reading for the planet
The picture is not only bleak but also critical in that it critiques a world
picture, a certain cultural, hermeneutic, and geopolitical imaginary. This
critique is as relevant today, after Nietzsche’s “atomistic revolutions” have
broken out and when, in a sense, they are still unfolding, as it was in 1874.
Its main relevance is twofold. On one side, it speaks to the systematic efforts
by various geoinstitutional apparatuses of modernity to aggregate the hu-
man domain into intelligible and manageable structures. The earlier Catho-
lic Church, the Reformed Church after that, what with its partial “with-
drawal” from the social, then capital, and, in the late post-Westphalian
era—after 1848 rather than immediately after 1648—the nation-state have
all scrambled, observes Nietzsche, to “organize” the human. Organize: read
territorialize. Read: shape, contain, define, and rule; be recognized and even
“worshipped.” This territorialization, which some equate with modernity
itself, posits a meaning for something—for human spatiality, sociality, and
ultimately the human itself. This positing bespeaks the rather intellectually
impatient decisional violence of paradigm-setting: this is the model, the
paradigm for the human; this is what human society and the human mean.
On the other side, what humankind, the social, and the cultural signify—
what they are—is a function of where they are. Here, territorialization gets
quite literal. That is to say, ontology becomes topology and interpretation a
geopositioning protocol, in a literal-statal sort of way that, we shall notice
below, planetary criticism sets out to break wide open. Thus, the positing of
meaning goes hand in hand with position, with the human’s place, which is
also paradigmatic; linguistically, ethnically, economically, politically, or cul-
turally, the human is locational, assumed to play out within various “units.”
It is inside them, we are told, that the human makes sense, can be researched
and described—inside them, or, more accurately, inside it, the nation-state
geoapparatus of discourse-making and discourse-processing. For, in mod-
ern history overall and surely in Nietzsche’s time, the latest and by far most
enduring installment in this hegemonic narrative of political, cultural, and
epistemological scalarity has been the nation-state. It is through the statal
that the human, in its cultural expression, and the human world become
intelligible to humanists for almost two hundred years. In fact, one found-
geomethodology • 103
up” the local to the global, thereby “resolving,” in its “glocalizing” fervor, the
local-global (or national-global) aporia, as many critics purport to do by
following Robertson’s lead.84 No “glocal” synthesis gels here. Nor should it,
because it would still be a recipe for globalist homogeneity and for its im-
plicit universalism, which both Robertson’s and Beck’s theoretical blue-
prints feature, another sign that Robertson’s “middle position”—
“methodological glocalism” as a correction of methodological localism or
nationalism—is not entirely different from methodological cosmopolitan-
ism.85 What takes hold instead, with a spatial and material force and con-
creteness neither methodology handles effectively, is a telescopy of the
worlding world curled up inside the local, within which “here” and “there,”
the face and Face, remain distinct and yet intimately co-present, with one
another. Detached from themselves in order to reattach themselves to oth-
ers according to novel, posttraditional and “postethnic” attachments, alle-
giances, and affiliations, they are thus a discontinuity, a self-displaced con-
tinuum that exists in an “interface” mode that neither obscures the other’s
face nor obviates the need, indeed, the duty to look into it.86 Thus reterrito-
rialized as “nested territorial units”87 of space, culture, and subjectivity—all
of them qualified in terms of gender, sexuality, race, ethnicity, class, and
faith and, reciprocally, serving themselves as qualifiers of such identitarian
parameters—cultural territory calls for a new, planetary cultural studies
paradigm attuned to the mutual articulations and imbrications of the
world’s Face and face, of the tiny writ large in the planetary and of the plan-
etary writ small in the tiny. For, as we shall see at great length in this part’s
next half, this is what planetarism’s literary geo-graphy writes out, often-
times against internationally recognized mental and territorial delineations
of statehood, national borders, and statal sovereignty: a Face made up of the
world’s mosaic of many faces. Vice versa, the planet lies “condensed,”
“folded,” “curled up,” or “nested” inside the anonymous and the isolated.
The swelling whole is “compacted,” then taken apart, looked into, and put
back together in its parts, fragments, and subsets; at the same time, each
face’s makeup is a planetary prosopopoeia, makes out the Face, paints and
showcases its interfacial structure. The idiographic, then, does not redra-
matize the global nomos but reveals, under the magnifying glass of plane-
tary critical autopsy—etymologically, “eye-witnessing”—a unique, asym-
metrical, and yet powerful formulation of planetary withness, the worldly
anatomy of elsewheres, multitudes, habits, and ways. The idiomatic here
and there, the “world in a nutshell,” is, in reality, a culturally and historically
trivial site—from the Latin trivium, “intersection of three roads” and more
geomethodology • 105
which seems to be facing no one else but itself. Does this mean that,
in reading the “grainy,” they indulge too much in a reading against the
grain, against how local and bounded the local and bounded seem to
be and seem to tell us that they want to be seen? Not quite. In practice,
their reading is also one with the grain. This reading often fleshes out
the insights of worldedness turning up in U.S. and other literatures
with symptomatically increased frequency since the late 1980s.
iii. The third element or maneuver of planetary telescopy highlights the
codependence of the microscopic and the macroscopic. In accom-
modating “multiple scales”101 and interpretive contexts spatially and
temporally102—rather than forcing the comparatist to choose one
over another, on the “internationalist” assumption that “[t]oday . . .
the planetary scale trumps the smaller, national scale”103—fractal
world maps “reorient us towards an axis of scale that runs from the
microcosm to the microcosm.”104 But because the latter is not an inde-
pendent, a priori “totality” socially (nationally) or internationally, as
some think,105 this reorientation also prompts a recursive feedback
loop, a mutually illuminating (“cognitive”) and transformative back
and forth between micro and macro, a successive chain of reciprocal
remappings. What these are likely to uncover is the singular as a cross
of singularities, a particular world as an encoding site and passageway
for other worlds, world channels, paths, and cultural codes.
iv. The fourth and last telescopic procedure is germane to histoire croisée.
While unconvincing in its anti-comparatist bias—which seems so
counterintuitive, given the objectives of “intersectional”
historiography—this historical mode of inquiry is well equipped to
assist the planetary critic. Not unlike “new cosmopolitanism” in soci-
ology,106 this (neo)neo-historicism is a brainchild of the post-1989
cross-disciplinary paradigmatic revisionism. Accordingly, it deploys a
methodological apparatus also self- described as “relational” and
transnational, one functioning by virtue of a cross-historical worlding
mechanics in which the resulting world, society, or time period is en-
twined with other worlds, societies, moments, discourses, and catego-
ries, and therefore pluriscalar, a multiple cross in terms of structure,
location, and genetics. Most importantly, the histoire croisée approach
treats the cultural-engendering “intercrossings” as “intrinsic” to the
object of study, with historical microscopy unearthing, in an “inextri-
cable connectio[n]” with the macro and with its macroscopy, previ-
ously unnoticed, distorted, rationalized, played down, or censored
112 • reading for the planet
II
§21. Cosmology and Cosmallogy
Yet what is any ocean but a multitude of drops?
—David Mitchell, Cloud Atlas
This nobody contains multitudes.
—Jahan Ramazani, “Poetry, Modernity, and Globalization”
the book back into the wider world and thereby made “interesting,” into a
site of and argument for worldly belonging. The city may be “airtight” in the
regime’s paranoid delusions of “territorial sovereignty,” as Dimock notes ap-
ropos of Osip Mandelstam’s Soviet Union, but, in Cărtărescu’s worlded
imaginary, it reclaims its seat in the bigger world.112 To turn one of the cyn-
ical ruminations of Jamaica Kincaid’s narrator in A Small Place on its head,
Bucharest and its people, “small” as their city may be, “ca[n]” and do “see
themselves in a larger picture, . . . see that they might be part of a chain of
something.”113 They are, we gather, part and parcel of this world; they live in
its nurturing embrace, although not out in the open, for politics and poli-
cies of cultural lockdown have all but deterritorialized the greater out-
side—or, more exactly, have underterritorialized it. But, from beneath the
defaced surface of Nicolae Ceaușescu’s “golden-age” Bucharest, the writer
summons strange faces and the very face of worldly strangeness: the Face—
the face of the planet—the figure of that hesitant, incoherent and raucous,
totality-shy and yet appealing cosmos further and unduly fractured by the
country’s heavily militarized borders and more generally by the disjunctive
geopolitics of the Cold War. From within the maze of concrete housing
projects, the author conjures up cosmic panoramas by bridging physical
and metaphysical gaps. In dialogue with E. T. A. Hoffmann, Franz Kafka,
Gabriel García Márquez, Borges, Pynchon, and other modern and post-
modern masters of the fantastic, the absurd, and magical realism, Cărtărescu
unearths a maimed metropolis whose heart throbs in the world’s wider
body and whose idiosyncratic mix of squalor and “Paris of the Balkans”
charm he flips over to display unsuspected depths and gateways into the
hidden, the elsewhere, and the otherwise—into the world’s larger assem-
blage. Where the Western mind-set relegates his city to an alien geography
overrun by strays and ruled by vampiric dictators razing entire neighbor-
hoods to make room for their sepulchral headquarters, Cărtărescu unfolds
a borderless dreamland.
The oneiric politics of Nostalgia’s urban imaginary was lost on
Cărtărescu’s readers neither when the book first came out in spring 1989,
under the title Visul (The Dream) and butchered by censorship, nor a few
years later, when it was reissued in unabridged form. Its staggeringly world-
relational toposophy went head-on against officially upheld “tradition,” an
exceptionalist-solipsistic notion redolent of early twentieth- century,
agrarian- Orthodox and nationalist- chauvinist doctrines, on which the
Communist Party was falling back in the late 1980s to ward off perestroika.
The novel symbolically liberates the city’s bodies and body politic by linking
114 • reading for the planet
them, à la Pynchon, Hamid, and Ian McEwan, with other urban bodies and
bodies of work, with bigger and better-networked places and with geopo-
litical events, with older and vaster topoi, styles, texts, and contexts. An
other to the city and its institutionally sanctioned corporeality thus co-
alesces beyond the closed-off self, community, and place, an other into
whose capaciously agglutinating texture Nostalgia’s main first-person nar-
rator weaves himself and his kin.
The weaving spider is, in fact, Cărtărescu’s signature mise en abyme. A
motif in the story, it also designates, metafictionally, the novel’s multiply
intertextual fabric and, inside it, the web of Kabbalah-like copulas between
stages and layers of existence where the individual brain is plugged into
other brains and their projections of other worlds and the worlds behind
those, ad infinitum. As in one of the novel’s sections, the narrating writer-
in-the-novel plays the spider sliding up and down the threads of various
plot lines. He gets in and out of his dramatis personae’s minds, transform-
ing into his characters while telling us about their own changes into others.
At the same time, he shows how the phylogeny of these metamorphoses
(another Cărtărescu trademark) rehearses cosmic ontogeny by recapitulat-
ing a whole cosmology—an entire cosmallogy. Indeed, what he ultimately
puts up is a spectacle of the planetary All and of those without whom this
provisional, non-totalistic whole’s wholeness would fall short, a perfor-
mance of self and— and as necessarily with—others (álloi in Ancient
Greek).114
People’s bodies; Bucharest’s crumbling body; the nation’s hyperterritori-
alized bulk; and the world’s geocultural corpus: these are Nostalgia’s con-
centric circles, its network-mundus or pre-Internet version of the neto-
spherical. Whatever takes place in this planetary web must take place first
topologically and, we will learn before long, ethically, to wit, must take its
place from another place and place-giver “not here.” For, explains Agam-
ben, no matter where it happens, what ontological seat in the planetary
amphitheater gets assigned to it, this place-taking occurs as one “eases” into
a place, into a residential “easement” that is both one’s own lawfully and
“always-already” an adjacency within the private property in which the pro-
prietorial and the exclusive are consequently premised on an other’s pres-
ence, on the shared, and the right-of-way. Owners and the finite space
where their ownership is exercised are predicated, as Levinas, Derrida, and
other thinkers press home ever so often, on hospitality (hostipitalité, writes
Derrida), its guests (others), and the luminous infinity bathing the face-to-
face of hosting. Innately ek-static, beings thus depend on—they rest on and
geomethodology • 115
to each other. In broader bodies, venues, and sequences, the self does not
run into versions of itself but into others. An ontological alloy—made of
álloi—the planetary All’s structure is not a global cosmology but non-
allergic, cosmallogical. This constitution features others and calls upon the
self to acknowledge them both outside and inside itself. Further, if the plan-
etary All is the Alpha and Omega of “little” existential forms, and, further,
if these forms mirror the whole’s own form, then they are its microcosm;
further still, because the levels of this ontology interface and overlap, the
microcosm is not only formally unique, but, in its very uniqueness, it is also
isoform and juxtaposed to the macrocosm, and a portal to it too, an Aleph.
In calling the small, the finite, the shut-in, the incarcerated, the city and its
bodies Alephs, the Romanian writer also calls out to Borges, interpellates
and interpolates his “Aleph.”117 Another homology comes into play here via
the Argentine author’s planetarily holistic (“Allistic”) model of intertextual-
ity: the Babel Library. In it, literature and place are limitless in number, ex-
tent, form, and content, and so they also are coextensive, one. Therefore, the
universal library and the universe overlap. In “The Library of Babel,” “The
Book of Sand,” “The Total Library,” and other Borgesian ficciones, the li-
brary, the book, and the textual show off the universe qualitatively, best il-
lustrate its fabric, its “textile” makeup. Conversely, they also hint that, if the
cosmos is like a book, all books are infinite. That means that every book
holds the rest of the holdings, is an Aleph, “one of the points in space that
contains all points.”118 What de-fines “bookness” is in-finitude as well as
inter-textuality, cosmic boundlessness and/inside boundedness. Underly-
ing the latter is, fundamentally, otherness, the others and their books’ pres-
ence in a particular book. This book, which Nostalgia emulates, does not
only “put up” with a “parasitic” other to it within itself; the book simply
cannot have a self, an identity, cannot be “original,” in short, cannot be what
it is without that “alien” presence inside it, without having its roots, its ori-
gin, somewhere else, in another text. It follows that the Aleph is not just
unlimited and intertextual—and intertextual because unlimited, transgres-
sive, liable to cross over to the other side time and time again—but also
“alterial,” a repository of alterity. It is being that is while also being what it is
geomethodology • 117
not, its other, much like the Aleph includes its “counterpart,” the Zahir, and
everything else between the A (Alpha) and Z (Omega) of existential, cul-
tural, and political “alternatives.”119
Borges’s “Aleph” is not only the novel’s primary intertextual ingredient
but also the Kabbalistic-cosmological trope and cultural stratagem through
which Cărtărescu reveals his cosmology as planetary cosmallogy and Bu-
charest as an Aleph, a site of astonishing otherness and size locked inside
the nation-state’s paranoically policed borders.120 A carceral space, the Ro-
manian capital is also “une ville devenue monde,”121 a city made into world—
“mondialized”—by the writer’s planetary imaginary. Describing Los Ange-
les as the “epitomizing world-city” and utmost sample of postmodern urban
geography, Soja notices that the metropolis is a cosmopolis because it
“reproduc[es] in situ the customary colours and confrontations of a hun-
dred different homelands.” A microcosm of the illimitable and itself with-
out limit, bursting with “fulsome” heterogeneity, Soja’s L.A. is, in his own
formulation, a Borgesian “LA-leph,” at once “everywhere” and “the only
place on earth where all places are.” And they are there because, as the critic
implies apropos, again, of Borges, the Aleph is a “radical[ly] open,” “all-
inclusive simultaneity” sheltering a whole panoply of otherness.122 This
makes the Californian Aleph so mind-bogglingly “global” that it preempts
critical survey.123 Instead, Cărtărescu’s Aleph stimulates and entices, lead-
ing on and out of the all-too-limited. Not the Balkans’ Paris any more, Bu-
charest has yet to become their L.A. The stakes of its planetary projections
are different. If in Pynchon’s The Crying of Lot 49 Oedipa Maas follows real
roads, signs, and maps to famously “project a world,”124 in Cărtărescu the
geoimaginary blueprint of Bucharest is jarringly at odds with the plans
drawn by the city officials. De facto, the latter’s cognitive world maps do not
include the real Bucharest, and, truth be told, there are plenty of reasons to
doubt both the cognitive and the worldly pertinence of those maps, if such
maps exist at all to begin with. Not so in Nostalgia’s camera obscura. Here,
a world picture slowly forms, one in which Bucharest registers.
More memorable still is the other image, which the writer develops “mi-
croscopically” from the city’s negative: the planet’s profile, the Face across
and amid the faces, facets, and petals on Bucharest’s wet, black bough. Make
no mistake: this is not just the by now banal view from above; neither is it
the “view from nowhere,” as critics of “universalist” cosmopolitanism might
quip. A view from within, inside, or underneath a temporally and spatially
anchored locale, this is a “consideration” of place that takes in and honors
this place as “situated” or placed planetarity, an effort to account for the
118 • reading for the planet
The thematization of the dialectic of micro and macro world pictures be-
comes more transparently political in Cărtărescu’s later work, especially in
geomethodology • 119
Mircea to experience, in situ, the All only “in part” (hence the Saint Paul
epigraph to The Left Wing), this non-totalist totality becomes accessible
through the imagination. More precisely, what is activated here is a feverish,
hyperconnective, planetarily (w)holistic imaginary that, over and over
again, telescopes out to plug the forlorn, the isolated, the ostracized, the
incarcerated, and the trivial into the ecumenical and cosmic, and, vice
versa, telescopes the last two into the rest. Thus, the subversively metonym-
ical poetics of a whole cultural-aesthetic movement—Romania’s program-
matically postmodern “Generation of the 1980s”—reaches in Cărtărescu’s
prose a climactic moment as it successively juxtaposes and collapses the
domestic microcosm and the world’s macrocosm, laying them side by side
and inside each other, showing how they intersect, dovetail, and communi-
cate. Prosopopoeia, the art of face-making, and what gets this “facial” poet-
ics going—the “provocation” mentioned earlier—are keynote here, for the
wider beyond is both master theme and impetus, primum movens, which
Blinding echoes by conjuring it up obsessively and mesmerizingly, page af-
ter page. This is how and why these pages come into being and tell their
story, which turns out to be the story of the world’s literal inscription into
the crumbling stucco of Bucharest’s buildings and into the sinewy sheets of
Mircea’s manuscript alike.
Mircea is a postcommunist Marcel of sorts. The paronomasia is both ac-
cidental and illuminating, for it helps place Blinding in the right context.
While this excludes neither José Saramago’s 1995 Ensaio sobre a Cegueira
(translated as Blindness) nor Elias Canetti’s 1935 Die Blendung (“The Blind-
ing,” known to the English-speaking public under the title Auto-da-Fé),
think of Blinding’s non-stop memory spectacle, if you will, as a latter-day
Proustianism, one filtered through Borges—and, not surprisingly, through
Borges’s Kafka as well. And think, in the same vein, of Cărtărescu as a post-
modern Marcel Proust who has survived the Cold War on a diet of Pynchon
novels and now shares with the befuddled world the absurdity and surreal-
ism of things past—very real things albeit not entirely past, mind you.
But Mircea—the empirical and textual one—is also a Job. Atop his heap
of memories in the Eastern bloc’s cul-de-sac, he cries out to God and to his
world as nobody else ever has, in a language that is both strange—the lan-
guage of space wasted and time lost, personally and collectively—and fa-
miliar to that world. It is in this sense that Blinding simultaneously calls out
to the world and calls for it and for an idiom in which the planetary world-
as-world—now post-1989, post-blocs, post-nationalist—gives itself a
greater chance of hearing itself. In this sense also, coming before this world
geomethodology • 121
and its American readers is a homecoming, but one that reaches far beyond
the linguistic and is in turn likely to make English audiences, specifically
the aficionados of American postmoderns from John Barth on, feel at
home. Therefore, I hesitate to call Blinding “exotic.” For it is not, or, if it
looks so, its looks are deceiving. On the one hand, it does paint a starkly
alien urbanscape— Bucharest’s concrete inferno— at Europe’s ever-
convulsive periphery. On the other hand, Communist-era neorealism,
magical realism, and postmodern, textual-political subversion of reality
and realist representation blend in it memorably. Thus, the same readers
will likely recognize shapes and sounds closer to home. These are, once
more, Pynchon—Gravity’s Rainbow is one of the author’s favorite books—
then Márquez, Julio Cortázar, Borges, Kafka (and Bruno Schulz), the Ger-
man Romantics, and the biblical-Judaic tradition, which Cărtărescu inter-
pellates alongside a host of national masters and styles from poet Mihai
Eminescu, whose fantastic prose Blinding occasionally evokes, to play-
wright and short fiction author Ion Luca Caragiale (Ionesco’s foremost pre-
cursor) to Caragiale’s son and flamboyant man-about-town, Mateiu, to
post–World War II Romanian surrealist and “oneirist” poets like Leonid
Dimov. These two threads entwine in Cărtărescu and, more broadly, in his
generation’s postmodernism. This planetary mestizaje is as cultural-
intertextual as it is political. The author dwells on it at length in his 1999
monograph Postmodernismul Românesc (Romanian Postmodernism),
where he explains how the most vibrant direction in his country’s post–
World War II literature came about by turning to outside, principally North
American sources as to its own inheritance and by the same token revisiting
the tradition concept along the lines of the “lateral,” non-territorialist, anti-
nationalist, and worldly model described in §14 as “posttraditional.”
To this model, Blinding gives a fictional body: one of a kind, larger than
life, haunting. The originality of this supremely ambitious and cross-cultural
comedy of literature stems to a notable degree from the dazzling (not to say
“blinding”) scope of Cărtărescu’s talent. The bookishness of his work is con-
spicuous. A polymath who thinks like a poet, he composes his book like a
novelist, though. Granted, what drives the spatio-temporal mobility of the
novel is the unique, all-encompassing vision, which is in turn fueled by a
descriptive fervor quintessentially poetic in nature. The novel’s lavishly ba-
roque surveys of the Communist concentric bolgie—the crummy family
apartment on Ștefan cel Mare Road, the nondescript neighborhood, the
panopticon-like city ravaged by the bulldozers of the Leader’s pharaonic
projects—bespeak the imagination of a poet like Dante trying his hand at
122 • reading for the planet
Solitary, dejected, and wistful, the aspiring writer has his double, Victor, the
twin brother, much as the butterfly, Cărtărescu’s arch-symbol and fictional
“mascot,” has its mortal enemy, the spider. Separated from Victor as an in-
fant, Mircea will reunite with him in the monstrous palace on The Right
Wing’s climactic last page, making the infinitesimal and the infinite, good
and evil, inside and outside fuse explosively.
Malefic as he appears, Victor is also the envoy of a much bigger and re-
splendent world. This world, however, has been lying inside Mircea all
along. It is the twin world and face, the world’s otherness as self-
consciousness buried behind Mircea’s face and “telescop[ed]” (77) within
the world of memories and within those memories’ world with which his
brain is pregnant. That face is both an inside and an outside or environs.
“That hyaline cartilage,” Mircea tells us, “there on the shield where the three
heraldic flowers meet—dream, memory, and emotion—that is my domain,
my world, the world. There in the sparkling cylinder that descends through
my mind” (88). The individual mind is a cosmallogical assemblage because
it harbors its other, its double, a cosmic hypostasis and fraction, and, con-
versely, the “neurological”—neurallogical?—template for another, bigger
and wiser brain through which “we will climb, unconscious and happy,
onto a higher level of the fractal of eternal Being” (283). This Being is “made
of cosmoses,” we find out later (417), but these cosmoses are composted and
refracted by the authorial brain into the downtown Bucharest “scenery”
across which Mircea’s parents, Maria and Costel, stroll “drowned in the
whirls and fractals of history,” and yet, nota bene, “without distinguishing
themselves from their world, and without understanding that they lived on
a grain of sand on a beach wider than the universe, spread out and sifted,
melancholically, by a mind that chose the two of them and decided their
destinies” (247). Where Herman only sketches out, rather abstractly, a vi-
sion of symmetries, analogies, antagonisms, coincidentia oppositorum, and
cosmic connections, Mircea lives this vision out by trekking across a fractal
universe in which the story of his family and his childhood meshes with the
history of post–World War II and postcommunist Romania as well as with
other temporalities and spaces of centuries past and faraway landscapes
from Bucharest to Bulgaria and from Louisiana to the Netherlands.
The eventful late December 1989 is the euphoric- liberatory, post-
authoritarian and planetary kairós—“right time” but also “right place” in
Ancient Greek—when the macro and the micro finally fasten onto one an-
other as if “you have pierced” the planet’s “folded map with a needle, uniting
incompatible and disparate places in an incomprehensible trajectory, per-
geomethodology • 125
pendicular to the paper” (309). Now, the Face and the city’s face gaze into
each other because kairotic time, dislodged from its totalist-totalitarian
chronology of repetitiveness, is one of suddenly accelerated, world-making
worlding. At this point and in this point of the new world, Cărtărescu’s tele-
scopy reaches its apex, for, in fact, kairós is best understood as a paroxysm of
planetarization, radical reorientation of mind, body, and place in and toward
the world. At this moment, the planetary maze and Mircea’s whereabouts in
a “revolutionary” Bucharest (his “cobweb map of [his] place in the world”
[309]), the world’s macro cartography and that worldly portrait’s scaled-
down versions in “the filigree design of coffee cups” and snowflakes (309–
310), the cosmic butterfly and the one resting in your palm, the world’s geo-
political intrigues and the patterns of Maria’s handmade rug in The Body130
snap into place, into the same co-incident, synergetic spot of co-presence to
withness—be with and bear witness to—each other alongside all the other,
countless instantiations of the internal- external, small-large, inward/
inworld-outward/outer-world planetary dynamic. At long last, the Face,
with its previously illegible topography, barely visible on a world map either
crumpled and rolled up into an ignominious ball to be discarded by a care-
less author/cartographer or folded up origami-like, becomes once again
“legible.”131 Its “fractals, twisters, non-linear equations, folds . . . , Russian
dolls crammed one inside another . . . Spaces pregnant with spaces pregnant
with spaces” may now come out into the open and play.132
ing, the laojiao “labor farm” is a sanitary cordon around the inmate. To be
sure, as far as indoctrination goes, exile and internment would be toothless
without censorship and the banning of any potential “competition” to the
doctrine and its bible, in this case, Mao’s Little Red Book. Remarkably iso-
morphic, these spatial and cultural deterritorializations work hand in glove.
In the repressive topo-economy of reeducation, confining somebody to a
certain place is pointless unless the site is culturally “decontaminated.” That
site becomes a true reeducation venue once it has been closed off not only
carcerally but also culturally, that is, once its outside has been blocked out
by roping off the culture pregnant with it. Particularly targeted by cultural
censors in the more extreme forms of twentieth-century imagined and ex-
isting dystopias (Orwellian, Stalinist, Maoist, Albanian, North Korean) is
therefore outside culture and, more broadly, the outside world altogether. A
paranoid isolationism—a fallaciously solipsistic ontology—totalitarianism
revels in a perpetual quarantine that scrambles to shut out the world. If it
bans huge swaths of world literature, if it confiscates and burns foreign
books in public, as Dai’s Red Guards do during the Cultural Revolution (51),
this is because these books are cosmoses, brew possibilities, and bear with-
ness, because they comprise or blaze paths to other worlds even in western
China villages like the Phoenix of the Sky, where no European has set foot
since the 1940s and where the main storyteller and Luo undergo reeduca-
tion by hauling buckets of human waste up the mountain.
But reeducation fails. And, if it does, this is largely because reading de-
privation does not work either. As it happens, our heroes come upon a trea-
sure trove: a suitcase full of banned Western classics from Victor Hugo and
Stendhal to Honoré de Balzac, Gustave Flaubert, Romain Rolland, Alexan-
dre Dumas père, Charles Dickens, Emily Brontë, and Nikolai Gogol. Not
only does the “elegant” valise “g[ive] off a whiff of civilization” (49); it is
civilization itself, vestige of another culture now distant and forbidden yet
capable of playing the role of the carpenter’s case Robinson Crusoe man-
ages to salvage. Cut off from the nurturing presence of others, the incarcer-
ated self still possesses their tools, the blueprints of autopoiesis,137 and with
them self- reconstruction— rather than Maoist reeducation— can begin.
With a nicely aimed irony, Dai’s narrator calls this self-reconstruction “Bal-
zacian re-education” (180). Where Mao’s reeducation fetters and disables
the self, Balzac’s enables it, encouraging its growth, its morphing into the
desired image of itself. This “metamorphosis” is, Luo acknowledges, read-
ing’s “ultimate pay-off ” (180), and reading to his girlfriend from Balzac
does pay off because she is magically “transformed” (100), no longer a “sim-
geomethodology • 129
“Wrapped up” like the Little Seamstress in Balzac’s “story of miracles” (57),
the narrator is entranced by this fiction truer than life and cannot help no-
tice that the “credible” fantasy debunks a whole world that claimed to be
“scientific.” Balzac manages to “reeducate” where Mao does not because the
Balzacian text carries its reader in the right direction. Balzac “educates” in
the etymological sense of the Latin edūcere (to “lead forth”). He leads not
away from the self, nor does he take away the self from the learning subject
in the process. Quite the opposite: Balzac is the good teacher who teaches
the ways of the self; the other’s “story of awakening” prompts the narrator’s
awakening into selfhood. This happens because the narrator’s perusal of
Ursule Mirouët “naturalizes” the novel. In other words, the text does remain
“distant” and “different,” but at the same time it throws a bridge across
worlds, instituting a fictional continuum between the reader’s world and his
130 • reading for the planet
in turn “reads” its reader, its other, as it were, sees through his misfortunes
and helps him see himself and his place with new eyes. This very personal
and very political exchange between people so unlike in so many respects
reeducates Dai’s passionate reader in the very best sense, teaching him the
“notion of standing up against the whole world” and thus for himself. And
so does Dumas’s Count of Monte Cristo, in whose hero he has even more
reasons to see himself, what with his friend Four-Eyes completing his own
reeducation but leaving behind a treasure of books, with which the narrator
and his friend will indeed change their own lives and others’.
More importantly perhaps, both Jean-Christophe and the Count are Ro-
mantic idealists of a bygone era. Nor is Dai unaware of the marked contrast
between such stories and the world of Chinese labor camps. At first blush,
the disconnect between Dai’s realistically limned China and Dumas’s “pseu-
dohistorical” France, as it has been called, is absolute. But the anachronistic
insertion, the “mistranslation” of Balzac, Flaubert, Herman Melville, let
alone of Rolland and Dumas into the “Cultural Revolution” serves a rhe-
torical as well as a political purpose. The more Romantic, extraordinary,
and “incredible” the heroes of the banned books, the more they behave like
individuals, affirm their freedom, and proclaim a value in painfully short
supply in the reader’s world, and so the more credible they become and
speak to this world, showing what Dai’s heroes are not allowed to be, what
dreams they are not allowed to dream. Somnambulism, dreams, oneiro-
mancy (like in Ursule Mirouët) or psychoanalytically pursued Traumdeu-
tung (like in Dai’s second novel), “cloak- and-dagger” fantasies,
Romanticism—all these are in fact more palpable and make a greater im-
pact than any nitty-gritty realism exactly because of their “excessive,” “ex-
travagant” psychologism, because of a display of individualism that declines
to acknowledge a limit, a system of conventions, be those the conventions
of verisimilitude. In Gogol and Flaubert no less than in Dumas and Rol-
land, Dai is looking for a psychological model—for an encoding of the in-
dividual—as far away as possible from conventionality, in particular from
the psychological conventions ossifying inner life in Stalin’s and Mao’s infa-
mous “soul engineering.”
Two verisimilitude concepts clash here. “Realistic” as it may claim to be,
one covers a narrow range of psychological “types” in turn pegged as either
“progressive” or “reactionary” politically. This scheme renders the fictional
and cinematic varieties of socialist realism Dai’s heroes are treated with—
Chinese, North Korean, and Albanian, with Enver Hoxha’s “complete
works” an amusing stand-in for “Western Literature” (51)—ham-fisted as
132 • reading for the planet
far as inner life goes. While not necessarily nonrealistic—after all, Balzac,
Gogol, and Flaubert founded European realism—the other kind of verisi-
militude does not rule out Romantic, sentimental display of feelings, and
derives its credibility from psychological representation unhampered by
ideological predetermination. This does not mean that there is no ideology
in Balzac or Flaubert, but that this ideology does not set out to contain in
advance psychological expression. Further, it means that, given the political
and ideological backdrop over and against which Dai’s heroes peruse Bal-
zac, Dumas, and Rolland, the writers’ unconventional, high-flown, “out-
landish” reports of inner life convey a sense of individuality, freedom, and
openness, of something different and bigger than the here and now, putting
forth exactly what the “Cultural Revolution” purports to quash. This makes
their books “sacred objects” (62) and subversively so in a regime quite re-
luctant, like all apparatuses of this sort, to share its cult status with anybody
and anything else. One more time, Lost Illusions and The Count of Monte
Cristo may not be political a priori, but this kind of reading ends up “politi-
cizing” them.
Undoubtedly, in a different world, Miguel de Cervantes, Dumas, Fyodor
Dostoevsky, and James Joyce would have taught Dai’s characters different
things. But, in the People’s Republic and its iron bubble of cultural and po-
litical “collective” solipsism, what they teach their readers first and foremost
is the ways of the self, more exactly, the way of the world as a way to the self
and its unique life. Most remarkably, Dai’s individualism is not autarchic
but worldly. Stepping into other worlds and, vice versa, telescoping those
worlds into self-isolating China by reading the other’s forbidden writing
become, together, a compensatory exercise in selfhood, a stage where the
self can go on by performing the vital routines of soul and mind, empathiz-
ing and sympathizing, suffering, rejoicing, and ultimately growing an iden-
tity in response to the passions, crises, and similar displays of inner life in
the other’s mesmerizing fiction. After reading to the Little Seamstress from
Ursule Mirouët’s “scene of private life,” an awestruck Luo tells his friend that
“[t]his fellow Balzac is a wizard. . . . He touched the head of this mountain
girl with an invisible finger, and she was transformed, carried away in a
dream. It took a while for her to come down to earth. She ended up putting
your wretched coat on. . . . She said having Balzac’s words next to her skin
made her feel good, and also more intelligent.”139
The girl wears Balzac, literally. She wraps herself up symbolically in the
text of Ursule Mirouët, or at least in the fragments Luo’s friend was able to
reproduce on the inside of a sheepskin coat. “I copied out,” the friend re-
geomethodology • 133
not only a great writer but apparently also an underrated haute couture de-
signer, for Madame Bovary inspires her to make herself a brassiere and, more
brazenly still, to turn a Mao jacket into the kind of “smart” garb that “would
only be worn by a woman in the city” (179). Along the same lines, Dumas’s
Marseille may be “on the other side of the world” (124), as the narrator tells
her father, but the Count’s adventures cast such a spell on the village tailor—a
transparent reincarnation of Cibot from Balzac’s Le Cousin Pons—that
“some of the details he picked up from the French story started to have a
discreet influence on the clothes he was making for the villagers. Dumas
would have been most surprised to see the mountain men sporting sailor
tops with square collars that flapped in the breeze. You could almost smell the
briny Mediterranean air” (127; emphasis added). Thus, the fictional world of
Balzac, Dumas, and Rolland begins to bleed into the peasants’ everyday. Dis-
crepant ontologies, cultures, and politics collapse into each other. And this is
precisely what the bonfire in Balzac’s last pages suggests: if the Red Guards
would set books on fire to destroy them, to make them disappear, Luo and
the storyteller burn them so as to hint that, since they have read the texts,
learned them by heart, and can retell them so creatively—so self-creatively—
they have been reeducated, and the books have done their job. They are now
worlds of this world, embodied visions, lifestyles, ways of seeing and doing
things, of dreaming, and of hoping against hope.
nist Party, the “reeducation camps” of the “Cultural Revolution,” and the
bizarre “cases of revolutionary cannibalism” (197). These dwell on China’s
recent past and tell stories the current regime does not want told because
they are incriminating chapters in its own biography. In sum, they expose
the authoritarian heritage—one might say the political unconscious—of
“free-market” China. This explains the Department’s interest in a second
class of publications, which comprise “erotic novels,” “licentious writings by
libertine monks,” the Marquis de Sade, ancient pornography, the Chinese
Kama Sutra, “Taoist treatises on ejaculation,” Freud, and psychoanalysis
generally.
What we are dealing with, then, is, on the one hand, unorthodox ac-
counts of the Chinese collective self and its troubled history; on the other, a
no less provocative understanding—a disturbing reading—of the private
self, Freudianism. Both worry a regime that has historically shaped the for-
mer by systematically repressing the latter. In Balzac, Dai throws light on the
“reeducation” version of this repression. A psychoanalyst apprentice of
Freudian and Lacanian persuasion, Muo reads Mao and Maoist legacy, the
“new” China, through his masters’ lenses, and what he discerns from the
vantage point of radical otherness provided by Freud and Lacan is the “rev-
enant” past, the uncanny survival of the world limned in Balzac. Through
the analysis he does, in the “observations” he cannot help making, Muo’s
return—a psychoanalyst’s—bears out yet another, of the repressed, of old
pains and wrongs whose public acknowledgment the Department is dead set
to preempt. As it becomes clear, Freudianism and authoritarianism are at
loggerheads, as much as Balzacianism and Maoism were in the Little Seam-
stress’s village. Not only do their distinct ontologies collide, though. In Dai’s
worlded imaginary, they also communicate and dovetail. Moreover, one also
seeps into the other to query it and erode its setup. The former’s “truth,” Muo
warns, “no one can escape, . . . not even an official representative of law and
order” (123). Etched in dreams, fantasies, slips of tongue, and the like, the
psychoanalytic truth invariably unsettles the official truths, either compli-
cates or renders them partial, more or less than whatever they claim.
Tearing down this pseudo-rational discourse, psychoanalysis had been
banished or treated with suspicion throughout the Communist world. After
1989, this status has changed radically in Central and Eastern Europe; in
China, less so. While otherwise advertising itself as globalization-friendly,
the regime keeps the country outside what Derrida describes as psycho-
analysis’ “becoming-a-world,” its “ongoing worldification.”141 In “liberal-
ized,” “cosmopolitan” China, Freud’s teaching remains an “ostracized for-
136 • reading for the planet
this foreign tongue to unite us, reunite us, bind us together in a magical
knot that blossoms into the wings of an exotic butterfly—an alphabetic
language from the other side of the world, whose orthography, complete
with apostrophes and diacriticals, lends it the heady, impenetrable air of
esotericism. Your fellow prisoners, I can well imagine, will envy you
your passing the time poring over love letters, to extract even the slight-
est triumphant particle of meaning from them. Do you remember those
wonderful times we sat together listening to our favorite poets: Eliot,
Frost, Pound, Borges? Their voices, each with its own personality and
sonorous beauty, enveloped us, uplifted us, and made us dream, even
though neither of us understood much English, much less Spanish.
Those accents, those incomprehensible phrases, remain for me, even to-
day, the loveliest music in the world. Music for the elect few, filled with
the spirit of romance and melancholy. Our music. (215–216)
If he could, Muo confesses, he would learn not only English and Spanish
but also Vietnamese, Catalan, Tibetan, Mongolian, Latin, Greek, Hebrew,
and Sanskrit, then the language of Egyptian hieroglyphs—the less “com-
mon” the tongue, the more “recherché” (216) and unyielding, the better.
These are highly “complicated” idioms of prayer and scholarly pursuit, not
unlike “the Tumchooq language” in which, with a self-referential wink at
Balzac, a “sacred Buddhist text [was] copied word for word onto the inside
of the sheepskin jerkin [Paul d’Ampère] wore day in and day out, summer
and winter” in a laogai camp in the late 1950s in Dai’s third novel, Par une
nuit où la lune ne s’est pas levée (Once on a Moonless Night [2007]).143
Like Ampère’s friend Hu Feng, himself imprisoned for a “thought crime,”
like Four-Eyes, Luo, and Balzac’s storyteller, Muo too yearns for all these
languages and venerates their scripts. As we saw, in Balzac this fascination
is neither abstract nor artificial. It is palpable. The worlds it projects are real,
material, almost plushy in their texture. In Once on a Moonless Night, Hu
Feng “touche[s] those words written on sheepskin with [his] hands[,] and
they [are] warm as living things.”144 What they are and do has ontological
density to it, and so the window they open for Muo onto sacred and secular
truths while shielding those truths by creating a sodality of study and wor-
ship and protecting this circle from intruders is real. Muo suspects that
these languages’ “inner sanctum” can be “penetrated,” moreover, that he can
“pray” for his beloved and himself in those languages on the altars of their
unyielding grammars. Thus, in Muo’s imagination the alien and exotic id-
iom suddenly becomes exoteric. One more time, the outside moves inside,
gives birth to an inside, to a private world. It opens up to embrace the studi-
138 • reading for the planet
ous linguist-lover and his beloved, to become a tenor and vehicle of with-
ness, available to them yet still impenetrable to this other language’s others.
Remarkably, it is the very “esotericism” and foreignness of French or any
other language for that matter that “unite” and “bind,” which means that the
otherness ensconced in the other’s “incomprehensible” tongue is never ab-
solutely exclusive. This linguistic and cultural restrictiveness cannot be
done away with completely either. But Muo draws exactly from the other
tongue’s reserve of secrecy to develop a language of privacy, an idiolect in
which he and his former girlfriend can be together as long as the likes of
Judge Di cannot “translate” it. The words of the other draw their own world
maps, mark off a space, “translate” or take the lovers to a place where they
can “talk” to each other, can “communicate” and understand each other in
a language ultimately “incomprehensible” because only this language al-
lows for both self-expression and privacy. As Muo relives a Dantesque,
Francesca da Rimini-like episode, the music of T. S. Eliot’s poetry—the
other’s music—becomes their music, again. In appropriating it once more,
they appropriate themselves, and, in so doing, they take, as Luo’s friend
would insist, the ultimate “action” an individual can take. The “mesmeriz-
ing, voluptuous overtones” of the “foreign word” (157) from “the other side
of the world” (215) conjure up an intimate “here and now” in which Muo
and his girlfriend, separated by time and space as they are, can nonetheless
be “reunited” and bask in each other’s company.
The unknown, the unheard, and the unfamiliar bewitch. Little Sister
Wang, another female acquaintance, finds Muo’s impenetrable rote recita-
tions from Victor Hugo, Charles Baudelaire, and Paul Verlaine entrancing,
mysteriously erotic (213). Not even the wild Lolos can resist the magic of the
“foreign word.” The tribesmen are so intrigued by Muo’s francophone skills
(239) and overall show of “Frenchness” that they feel prompted to show off
their own “chivalrous” ways (240). Muo discovers with surprise that the
Lolos are not so uncouth as they seem, for they appear capable of sensing in
his deportment a defining French value: the “spirit of chivalry” (193). Ironi-
cally enough, the “savages” prove sophisticated—and “empathic,” one could
say—in recognizing the “essence” of Muo’s French virtues and accepting it
as a part of who he is, as well as a part of themselves, whereas the local au-
thorities take a similar cultural display (peppered with quotes from Freud,
Lacan, Foucault, and Derrida) as symptoms of mental illness and commit
him to the Chengdu Psychiatric Institute (66–67). Not too far away from
Balzac’s laojiao both in space and method, they diagnose Muo’s French
“foreignness” as pathological. To the supposedly uncultured, isolated
geomethodology • 139
or proficiency does not have to be philological. Dai does not argue for this
sort of competency and for the comprehension derived from it but for a
more elementary recognition, for an intuition of, or “feel” for, what the
other means in the petri dish of selfhood. To feel this way—to honor the
original debt—all the self must do is reach the level of a certain empathy, of
a certain propinquity or rapport between itself and other, a relation on
which it can then build its own fantasies and play its own games. Stemming
from these games, Dai suggests one more time, the individual is always a
worldly composite: interlocutional and interlocational, intertextual and in-
tercultural. Ever “derived” and “second-order,” profoundly unoriginal at its
very origin, it springs from a matrix of otherness.
“There is such shelter in each other,” Carlene tells her friend Kiki in Zadie
Smith’s 2005 novel On Beauty.145 The sentence, critics have been quick to
point out, can be traced to Howards End’s famous epigraph and chapter 22
passage: “Only connect! . . . Only connect the prose and the passion, and
both will be exalted, and human love will be seen at its highest. Live in frag-
ments no longer. Only connect, and the beast and the monk, robbed of the
isolation that is life to either, will die.”146 Smith herself has acknowledged
that, “from the first line, . . . [On Beauty] is a novel inspired by a love for E.
M. Forster, to whom my all fiction is indebted, one way or the other.” “This
time,” she goes on, “I wanted to repay the debt with hommage.”147
On Beauty can be read as a tribute to Forster on several levels. An exqui-
site response to Howards End, the novel repays Smith’s debt with cultural
interest by retelling Forster’s story for the new millennium’s globalizing
world, with the politically conservative, religious- minded Caribbean-
British Kippses and the racially mixed, more liberal American Belseys play-
ing in today’s Boston the parts the British writer assigns the Wilcoxes and
the Schlegels, respectively, in Howards End’s early twentieth-century Lon-
don. What is more, Smith’s intertextual tour-de-force has a precise focus.
Her novel’s “Forster connection” vividly foregrounds connectedness itself.
It is this very concept and the whole array of cosmopolitan cultural-
emotional experiences associated with it that, through Forster, On Beauty
carries into our time and retrofits planetarily.148
geomethodology • 141
of world sociality that she extends critically yet optimistically to a place and
time where such values seem in short supply. We shall observe, the dearth
of connectedness and of those others without whom neither connection
nor self can develop is in Smith a matter of ethics as much as aesthetics.
Also typical of her planetarily upgraded cosmopolitanism is a quintessen-
tially and multiply connective— existential, historical, intertextual—
approach to connectedness. For she tackles the latter with help from others
and the books in which they broach it: Elaine Scarry’s 1999 On Beauty and
Being Just—from which Smith’s On Beauty borrows more than just the
title—and, first and foremost, Howards End.152
While Smith does not use Forster’s title too, one of her lead characters is
Howard Belsey, and the novel does end with him lecturing, assisted by
“Smith,” his graduate student, on Rembrandt before colleagues at Welling-
ton College. Although On Beauty has Howard admit that he “can’t stand
Forster” (298), the ending is just another Forsterian clue, one more time
decoding Smith’s text as a narrative digestion of Howards End. This “me-
tabolization” of the precursor gets under way from the outset, with the e-
mail Howard receives from his son, Jerome. Critics like Gérard Genette
would probably advise against ignoring the real “threshold”—and code
breaker—of Smith’s fictional world, namely, the H. J. Blackham motto to the
novel, “We refuse to be each other.” No doubt, the line can be read in more
than one way, but, like Dai, Smith prompts us, via Forster, to take it as an
invitation not to be like each other, interchangeable, but to imagine our-
selves in the other’s place so as to be there for one another and so, at last, be
ourselves to the fullest.
Place, more exactly residential place, holds in Howards End a truly piv-
otal role, which in turn is part and parcel of a gender drama. Unquestion-
ably more than an address, the place identified in the title of Forster’s novel
is a withness stage. It unfolds a bonding space, a domain of female “com-
radeship” (Forster’s own word) and cradle of an evolving, worldly, cross-
cultural, and cross-topological women’s tradition. Serving to Ruth Wilcox
as the one-time companion and “spiritual heir” Kiki Belsey is to Carlene
Kipps, Margaret Schlegel is hardly committed to feminism yet vows that “if
men came into Howards End it should be over her body” (98, 248). She
does not dislike all men—including men like Henry Wilcox, whom she
marries following Ruth’s death—but the narrow-minded authoritarians
Henry and his son Charles prove they can be. Their authority expresses it-
self in a blend of male chauvinism, jingoism, and self-centered, materialist,
geomethodology • 143
and individualist parochialism whose explicit target is, time and over again,
early twentieth-century philosophies and practices of cosmopolitanism.
If Margaret’s slogan is “connect,” “My motto,” Henry promptly replies,
“is Concentrate.” He makes no apologies either: “I’ve no intention of fritter-
ing away my strength with that sort of thing” (168). “It’s no frittering away
the strength,” Margaret protests his dismissal of “connections,” but “enlarg-
ing the space in which you may be strong” (168). Yet strength, Henry im-
plies, comes from inside. It issues from within the individual and his cul-
ture, from the only concentrated space in which people can apply themselves,
concentrate, and succeed even though they eventually wind up taking over
other spaces for political and economic benefit, like Henry himself. They
act with a markedly masculine authority and assert it topologically as they
monopolize space, excluding from it undesirable presences such as women
and aliens. In this regard (theirs), Howards End makes for a political synec-
doche of the United Kingdom, an autarchically authoritarian and patriar-
chal mise-en-abyme of British society. Like the latter, the place is not to be
opened or “left” to an “outsider, who’d never appreciate” it anyway, accord-
ing to Henry and his son—on this account, in “conveying” Howards End to
Margaret, they decide, “Mrs. Wilcox had been treacherous to the family, to
the laws of property, to her own written word” (99). In Henry’s view, a self
coalesces as it fills out and lays exclusive claim to a determinate place. Intel-
lectual and cultural self-possession and ownership of the place are co-
extensive; both are absolute and absolutely “allergic”—we noted apropos of
Cărtărescu, and it is worth remembering here, that “allergy,” as its etymon
teaches us, is adverse reaction to “others,” álloi. This is not Margaret’s reac-
tion, though. Instead, she believes we truly come into our own provided we
open up ourselves and our homes to others or seek them out at their places.
There are surely dangers we need to be aware of such as conquest, subjuga-
tion of others and their lands, and the like. After all, Margaret is weary of
what cosmopolitanism itself might become, and oftentimes did become, at
the hands of empire—a source, like the latter, of worldly “grayness” (276), a
“caricature of infinity” not unlike the modern metropolis of London (242).
In this London, in Edwardian England generally, and in Forster’s novel
alike, socialism, equitable distribution of wealth, women’s rights, and cos-
mopolitanism are hotly debated topics. Tibby, Margaret’s brother, proclaims
himself a cosmopolitan (146), and Helen, his sister, acts like one pointedly.
Margaret, however, suspects that the cosmopolites of the time live cut off
from “earth” (227)—the place par excellence—and, all “dust, and a stink, and
144 • reading for the planet
cosmopolitan chatter” (190), they could not care less about other people.
The “English,” she thinks, is a “better vein than the cosmopolitan” (145),
which, however, does not prevent Charles from pegging her as a “cosmo-
politan,” and a “German cosmopolitan” to boot, exactly the kind of type he
“cannot stand” (100).
Charles’s apprehension is worth pondering. In a sense, he is right. The
Schlegels, Margaret included, represent an interesting “type” of cosmopo-
lite. To Mrs. Munt, they are “English to the backbone” (25) and thereby
distinct from the Germans, whom Margaret herself deems “too thorough.”
The “thorough” is the cosmopolitan’s flipside in that it tends to leave little
room for ambiguity, experiment, and adventure, for the alternatives and the
outsiders who usually try them out first. Thoroughness evokes completion
of an itinerary, a spatial voluntarism that implies carrying through a certain
project as well as projection into and over space, henceforth adjudicated
(mine) through and through, completely and for that reason exclusively,
and marked as such geopolitically and culturally. The thorough kind invari-
ably completes its actions, follows and is eventually “through” because it
concentrates in Henry’s sense, that is, because it acts with limited purview
and within limited space and is if not hostile at least indifferent to others
and their worlds. Thoroughness and self-centeredness are thus equivalent
and, also in this context, provincialism’s other names.
They are also what Margaret’s father had sought to leave behind when he
moved from Germany to England, but, oddly enough, imperial and acquis-
itive England is now turning into the Germany he had fled. This goes to
show that neither country embodies “true” cosmopolitanism, nor is either
its antithesis. In Forster, the cosmopolitan can be, in principle at least, no-
where and everywhere but not in an “uprooted,” disembodied, and free-
floating way. It lies in-between, much like the Schlegel sisters’ type, which
falls somewhere between the “English to the backbone” and the “Germans
of the dreadful sort” (41). Indeed, cosmopolitanism is not confined to a
place as long as it eludes the logic of thoroughness and imperial (German
or British) adjudication. It goes without saying, it cannot be of a place, can-
not be one place’s monopoly no matter how “concentrated” human presence
and its culture may be in that point in space. For, its own logic, its other
logic, does not develop discretely or punctually, in or at unconnected points
but in aggregate structures that world the separate dots together. At odds
with self-absorbed “concentration” and its “fragmentary” Weltanschauung,
cosmopolitan culture largely comes “after” fragments. It is exactly this no-
tion of worlded culture that Margaret has in mind when she urges Henry
geomethodology • 145
not to live “in fragments” any more. On the other hand, whether spatial or
cultural, imperial cosmopolitanism is not one of those loose world aggre-
gates. As I have shown in part I (§10) and elsewhere, both private and col-
lective, colonial-era and even classical models of cosmopolitanism often
postulate, condone, and overall participate in ominous geocultural totali-
ties insofar as such cosmopolitan philosophies, aesthetics, and lifestyles
threaten to concentrate, centralize, level out, and equalize, thus marking the
global onset of “gray” at the expense of the offbeat, the atypical, the incom-
plete, the less-than-thorough, and the well-composed emotionally and oth-
erwise.153 Smith’s cosmopolitan parable, to which Forsterian intertextuality
is so instrumental, reacts subtly against this threat. She is looking to Forster
and, more specifically, to Forster’s own “homage” to the great Romantics
August Wilhelm and Friedrich Schlegel in an attempt to reimagine German
Romanticism’s cosmopolitanism and its relational philosophy for the plan-
etary moment.
tic philosopher Friedrich Schlegel,” but that the German thinker’s “early
thought [also] becomes the (unelaborated) touchstone for their beliefs” as
the novel “elevates his value for personal relationships and love to such
heights that they just might overcome world-historical problems such as
the fate of [the British] Empire” at the dawn of the last century.154 The Eng-
lish Schlegels’ pater refers the reader quite transparently to his German pa-
trons. He was a “distant relation of the great critic [Friedrich] Schlegel,” as
we learn from an earlier version of the novel,155 and also a cultural relay in
a cross-national tradition of relatedness, living proof of a more generous,
“worlded” model of kinship, of the notion of a family of spirits and ideals in
which intellectual and emotional ties may outreach those grounded, and
oftentimes locked, in a common birthplace, mother tongue, or ethnicity.
“He was not,” Howards End assures us, “the aggressive German, so dear to
the English journalist, nor the domestic German, so dear to the English wit.
If one classed him at all it would be as the countryman of Hegel and Kant,
as the idealist, inclined to be dreamy, whose Imperialism was the Imperial-
ism of the air” (41). Dismayed by “bigness,” “Pan-Germanism,” and the
utilitarian “thoroughness” of the “vulgar mind” deprived of the “imagina-
tion” (42), the quasi-“unclassifiable” German is of a sort “that was more
prominent in Germany fifty years ago than now” (41).
August Wilhelm died in 1845 and Friedrich sixteen year before, but in
mid-nineteenth-century German culture this category was undeniably in-
fluential. Alongside Friedrich Hölderlin, Jean Paul, Novalis, Friedrich
Schelling, and others, the Schlegels themselves illustrated the so-called
Herder effect in the Germany and Europe of the time.156 Accordingly, they
formulated after Johann Gottfried Herder a two-pronged Romantic aes-
thetics that sought, on the one hand, to identify an independent, distinct
profile for German literature and rising national literatures across Europe,
to “nationalize” and define in specific terms the continent’s “young” cul-
tures, and on the other, to deal with modern literature comparatively—
weltliterarisch, after Goethe—in international and historical contexts of co-
dependence by “connecting” recent and ancient, European and Asian
traditions philologically. The duality of the project lived on beyond Herder’s
time and got increasingly troublesome as German nationalism escalated
and the imperialism abhorred by Margaret’s father took off. But, overall,
Forster is quite right to stress the supranational, “synthetic” element. Fried-
rich Schlegel theorized Romanticism itself as a new if incomplete and fluc-
tuant synthesis, a rhetoric of worldedness capable of taking on but not nec-
essarily of “overcoming” the fragmentation of modern life. On this topic he
geomethodology • 147
composed his own Fragmente, among other works published in the jour-
nals Lyceum and Athenäeum in the late 1790s and the first years of the next
century.
In an essay on the Schlegelian aesthetic of the fragment, J. Hillis Miller
offers that “[i]f [Schlegel’s] fragments are really fragments, they cannot be
joined together in a chain, garland, or system. However they are assembled,
they still remain a contiguous set of incompatibles. It would be a dangerous
mistake, for example, to try to use a chain of fragments to anchor a boat.
They just cannot be connected to one another in a way that will hold. A
chain of fragments is a chain that does not enchain or concatenate.” Neither
part of a whole nor a whole unto itself, a “true fragment” is in Schlegel,
Miller proposes, a “catachresic allegory,” a figure of the “wholly other,” or
what the German idealist calls “chaos.”157 The point is, of course, to “sub-
late,” to abolish while also somewhat preserving this chaos so as to convert
it into a positive value, a structure likely to capture some of its swarming
heterogeneity and irreducible meaning.
Following his conversion to Catholicism later in life, Schlegel himself
tried to rewrite his own fragmentary thoughts into a clarifying synthesis.
But the attempt met with scant success. More consequential for Forster and
his characters was Schlegel’s early wrestling with a chaotic concept that
presents itself as an ontological given as well as a moral and aesthetic di-
lemma. The fragment dares us to acknowledge the incomplete, uncon-
nected, isolated, and “sheltered” mode of existence as a reality of life and at
the same time to aim beyond fragmentariness, isolation, and parochialism
by opening our own selves and places to others. Margaret’s “Live in frag-
ments no longer” injunction recognizes the fragment with all that it implies
and thus gestures toward a form of sociality—rather than a firm social to-
tality—in which fragments, individuals, and cultural models link up and
shore up one another mindful of each other’s incompleteness and distinctive-
ness. For, sheltering an other, if authentic, entails sheltering the other’s oth-
erness itself and thereby stops short of taking the other in “thoroughly,” as-
similating it into the host. The metabolization of the world obtains ethically
if, as in Dai, both the self and the world are still distinct at the end of the
autopoietic process. Assimilation, the fall into non-distinction, and the re-
duction of the world to the structure of selfsameness are high on the agenda
of the imperial cosmopolitanism Margaret casts aside. Uniformity-
inducing, this is a cosmopolitanism of economic, cultural, and interper-
sonal ties that takes us into a “gray” world and, insists Howards End, eventu-
ally “outside humanity altogether” (287) because humanness quintessentially
148 • reading for the planet
paradox, “we actually use the knowledge others already have of us. We form
an opinion of ourselves by means of tools others have given us. Whatever I
say about myself, an other’s judgment is always contained in it. This means
that if my relations with an other are bad, I am completely dependent on
this other. And then I am truly in hell.”162 Forster and Smith after him refute
this sort of subjection of the self to the other and of the other to the self. It
is not hierarchical “dependence” they argue but co-dependence, ethical re-
lation, which is precisely what Sartre intended to underscore. In this light,
we do not have a choice: our selves have always absorbed others and their
views, which we have used to view and represent ourselves, to stake claims
to our identities. We develop a proprietary sense of our being and place as
we borrow from others, as we let them into our lives and thoughts. We give
them sanctuary, for a night or forever, but they also lend us the shelter of
their minds so we can make up our own and thus come to grips with the
secret of our beings. This is a process of inclusion intellectually and affec-
tively, pertaining as it does to politics, psychology, morals, as well as aes-
thetics. Throughout his career, Howard has endeavored, as Smith writes in
On Beauty, to “recast Aesthetics as a rarefied language of exclusion” (155),
with beauty as elusive and forbidding as the unfathomable shadows of a
Rembrandt painting. Opposed to this understanding of art is Carlene and
Kiki’s passion for the Hyppolite painting, which the older woman leaves the
younger one with a transparent nod to the testamentary nexus between
Ruth and Margaret in Howards End.
This intertextual ploy is among many others suggesting that Smith’s
reading of Forster’s own reading of the Schlegels reworks Howards End’s
cosmopolitan discourse of connectedness into a more ethically worlded vi-
sion. Anticipating Smith’s planetary remapping of the circumatlantic world
so as to collocate London and Boston and the Caribbean and New England,
Margaret’s struggle to associate disparate and often conflicting values such
as practicality and aesthetic sensibility, “prose” and “poetry,” “England” and
“Germany,” and thus expand the latticework of people, ideas, and feelings
across the barriers of class, ethnicity, geography, and culture, is undercut by
the webs of exploitation, inequality, and pain into which the British and
German Empires themselves were turning at the time. Margaret’s endeavor
testifies to the “good,” difference-and distinction-grounded cosmopolitan-
ism; the imperial networks, to the “bad” sort, which is, as far as Margaret is
concerned, the one that unfortunately carries the day. If, generally speak-
ing, her attempts fall short, in her family and outside it, that is not only be-
cause her project and its historical context are at odds but also because this
geomethodology • 151
do, know, and surround ourselves with. We tend to like that which surprises
us. And so even though one should not charge the sheltered for shelter, he
or she offers something in exchange anyway: beauty itself. Lying, one more
time, where the ethical and the aesthetic intersect, the beautiful is intrinsic
to an other’s strangeness and to otherness generally, thus reinforcing the
affective-aesthetic thrust of geoaesthetics. No doubt, this other, this differ-
ent, may be forbidding, hard to figure out, to put together conceptually.
That is, it may be, like the Schlegelian chaos and fragment, wholly different
from what we expect and are used to. As such, it may keep us off. But the
different qua different in the object we gaze at, daunting as its difference
may be, is also that which draws us. In that, any aesthetics, or, as Kundera
calls it, any “poetics,” is or can become cosmopolitan.
What I find truly remarkable, though, is that, as Elaine Scarry contends
in the book that made such a powerful impact on Smith, we react to this
object mimetically regardless of how bizarre and strange it appears to us.
“[B]eautiful things,” Scarry contends, “always carry greetings from other
worlds with them.”166 However, our impulse is often to try and replicate
their beauty, to “follow” them no matter how otherworldly their call. This is
a befitting reaction aesthetically as well as ethically. For, the internal equi-
librium, the formal achievement we appreciate in the beautiful and the fair
outshine “loveliness of aspect.” They spill over the boundaries of the ad-
mired object, flood the extra-aesthetical, the social, and the interpersonal,
and hint at ways of making sociality itself beautiful by suggesting that art’s
“fairness” and balance of proportions must convert into a “symmetry of
everyone’s relation to one another” outside it. Art’s inside and outside be-
come then hard to delimitate, and with them, one more time, the ethical
and the aesthetical too, which overlap once art has issued its unique “invita-
tion to ethical fairness.”167 Beauty is thus poised to hold sway both within
and without beautiful things, with ethics and politics “field-specific” appli-
cations of aesthetic criteria. The latter’s jurisdiction stretches out beyond
museums and libraries into the sociocultural sphere, which can now be
judged on its “sheltering” effectiveness, in terms of how “symmetrically”—
how “aesthetically”—it is occupied by “me” and “you,” “my” kind and
“yours.” Thus underpinned by an aesthetic, “differential” cosmopolitanism,
space—social, national, planetary—at long last becomes, suggests Smith, a
domain where self and other come together by virtue rather than at the
expense of their individualizing traits.
To reiterate: planetarism does not merely “aestheticize” the world. Writ-
ers like Cărtărescu, Dai, and Smith do not cut artworks off from the “real
geomethodology • 153
world,” nor do they make the world into an aesthetic object showcased out-
side the purview of the ethical and the political. If any aestheticism is in
play here at all, its Prevailing Operating System is, indeed, geoaesthetic.
And, to reemphasize this aspect of planetarism, geoaesthetics does not limit
itself to taking the measure of the world’s beautiful things. As a branch of
geoculture, it also positions things in the world; it “finds” them present in
the world rather then “putting” them in there. At the same time, as I have
argued throughout, being present in the world, being present tout court, is
an offshoot of worldly co-presence because being-with comes before—and
comes to afford and sustain—being to the point that it renders ontological
and aesthetic well-being a function of ethical with-being. This is, in fact, a
planetary principle, a (or perhaps the) planetary nomos. Planetarily speak-
ing, things and places—whatever pleases, expresses, and locates us—are
because they are worlded, located in the world themselves, and so, from the
standpoint of the planetary artist and, by the same token, of the planetary
critic, to fancy all these things, to weigh them, and otherwise to imagine
them require first and foremost imagining them in the world, enabling the
imagination to world its object. In that, planetarism works as a geolocating
system; planetary criticism’s job—the reverse engineering described earlier
under §17—is to take the system apart, to show how it works, and evaluate
what its workings yield.
Ethical, ontological, topological, political, and economic simultane-
ously, the planetary nomos regulates a number of interrelated world-
positioning operations: it renders the insular vicinal; it sets up location as
collocation, putting “me” (up) at “your place” and putting me and “my
place” in “yours,” and the other way around; and it affords the hosting apti-
tude of the guest and the other reciprocities and amphibologies of hosting/
guesting, in the great line of thought linking Ancient Greek xeniā and Ro-
man hospitium with the French hôte (both “guest” and “host”), Levinas,
Derrida, J. Hillis Miller, and other recent philosophers and theorists.168
These protocols trace a certain progression of planetarization—of planetar-
ization viewed as contiguous or shared space, location, and dwelling—
depending on the intensities and extensities with which the writers’ imagi-
nation translates the planet’s collocational principle into fictional space.
This gradation of planetarity runs the whole gamut of co-spatiality from
vicinity (adjacency of habitation) to contractual (a posteriori) mutuality of
hosting to ethical (postulated) sheltering that makes hosting both a duty
and free of charge because one has already been hosted and sheltered in the
planetary commons before one hosts and gives shelter or sanctuary to an
154 • reading for the planet
other. What we have in this withness spectrum is, at one pole, “softer” forms
of planetary situatedness clustered around topological juxtapositions in
which self and other may border on one another while remaining territori-
ally separate, and, at the opposite pole, “stronger” varieties of shared space
in which self and other crisscross each other’s zones or, also to varying de-
grees, coincide geographically. Accordingly, one can adjoin an other’s space
or home, living side by side with it; one can cohabitate, that is, share the
same territory or abode; one can live in it, alongside or among others; or
your space or home can overlap with his or hers.
tonomists (the Kurdistan Workers’ Party, or PKK), of late also fighting ISIS
(Islamic State of Iraq and Syria). Turkey’s predicament, Pamuk hints, lies in
what might be called the extraneous fallacy: the assumption that, first, such
options, positions, affiliations, and the cultural-religious models derived
from or attributed to them are indomitably unworlded, external to each
other, following as they allegedly do separate—rather than intersecting—
trajectories in space and time; and second, that they are mutually, and self-
evidently, exclusive.
Nowhere is this antinomic worldview more ingeniously refuted than in
the telescoping episode where Ka, the protagonist, talks about “All Human-
ity and the Stars,” the “constellating” poem he composes in reaction to his
companion’s comment that “the history of the small city [of Kars] has be-
come as one with the history of the world.”169 “In the notes he made after-
ward,” Ka “described [the poem’s] subject”
The fourth wall is both the central theme and the title of French journalist
and fiction author Sorj Chalandon’s internationally acclaimed 2013 novel Le
quatrième mur. The parallels between Chalandon’s work and Pamuk’s are
geoculturally, politically, religiously, narratively, and aesthetically unmis-
takable, so much so that Le quatrième mur reads at times as a replay of
Snow’s situations, issues, and tensions on a larger scale and in a more acutely
tragic tonality. Thus, in Chalandon, Beirut and Lebanon overall provide a
similarly convulsive and geopolitically “intersectional” backdrop to a civil
war and an ethno-religious factionalism that greatly escalate the social un-
rest and Turkish-Kurdish skirmishes of Kars and its surroundings; the Pal-
estinian tragedy reprises the Kurds’ ordeal with a vengeance; Ka, whose
liberal leanings got him in trouble earlier in his career and had to leave his
native Turkey, has been living in exile in Frankfurt, Germany, while Cha-
landon’s narrating protagonist, far-left activist Georges, hails from Paris,
but they travel to same area, the Near-Middle East (the Levant), where they
are both treated as Westerners; in Beirut—the “Paris of the Middle East”—
Georges too involves himself in a turmoil whose roots are entwined with
various episodes of Turkish, French, British, and Russian imperialism, and,
of late, with the American presence in the region.
Both heroes act as intermediaries also. They go back and forth between
various feuding parties and even attempt to bring them together. Drawn to
Kars by a flurry of female suicides, on which he has been commissioned to
do an article for a European newspaper, Ka meets and interviews the local
political players, including Islamic militants who have taken up armed re-
sistance. The poet is wearing a reporter’s hat surely not his size. He insists
geomethodology • 159
on giving everybody a fair hearing, even though his own convictions are a
matter of public record and, as we gather, will eventually cost him his life
back in Germany. His goal is to bear witness rather than to take sides.
Equally out of his depth, Georges does, one might say, just the opposite. An
outsider too, he eventually chooses the path of action, of violent retribution,
and survives. Unlike Ka, the Frenchman is not a foreign correspondent
bound by the laws of objectivity. But, in principle at least, he cannot be an
actor politically either because he is supposed to be a director, namely, to
direct a play whose cast is representative, as in Snow, of virtually all politi-
cal, ethnic, and religious factions. While his pro-Palestinian position is a
secret neither to the reader nor to most people he comes across in war-
ravaged Lebanon, it must take a back seat to his impossible task and to the
quasi neutrality this task presumably calls for.
Not a stage director by training, Georges becomes one reluctantly, at the
bequest of his friend Samuel. A Jewish-Greek theater director well known
for mounting his plays in war zones and sites of social conflict, Sam lies
terminally ill in a Paris hospital bed, and Georges agrees to complete Sam’s
project and fly to Beirut to see through the production of Jean Anouilh’s
Antigone forty years after its writing and thirty-eight years after its 1944
premiere in Nazi-occupied Paris. The Beirut performance is set for October
1, 1982, with a string of rehearsals during the previous months. But Kataeb
leader and president-elect of Lebanon Bashir Gemayel is assassinated on
September 14, and the massacres in the Palestinian refugee camps of Sabra
and Shatila follow suit on the sixteenth and eighteenth. Imane, the Palestin-
ian woman playing Antigone, is raped and murdered in Shatila. Charbel,
the Maronite Christian picked for Creon’s part although, unlike his brother,
he is not a Phalangist (an important distinction, as we shall see), and the
rest of the cast—Nakad, a Druze assigned Haemon’s role, Yevkinée, the Ar-
menian Ismene, the Shia Euridice, and the others—are either dead, back to
the daily business of killing and being killed, or have fled. Sam’s dream is
shattered.
Or so it seems. On a closer look, things prove more complicated. One
could argue, in fact, that Chalandon pulls it off as a novelist—as the director
of the novel, if you will—where the director-in-the-novel fails, or, more ac-
curately, that the former builds on the latter’s work, picking up where
Georges, his alter ego, left off. That is, if Georges does not actually keep the
promise he made Sam, Chalandon, who, like his hero, also witnessed Sha-
tila’s atrocities, does, through the novel itself. As a whole, Le quatrième mur
performs the Antigone whose performance Georges rehearsed, practices
160 • reading for the planet
what the rehearsals practiced for. For, indeed, the book can be read as
Snow’s National Theater episode writ large, with Pamuk’s Brechtian play-in-
the-novel episode scaled up to become Chalandon’s novel-as-play and by
the same movement taking over the entire book. This is how the multiple
walls between the aborted tragedy and the play’s tragic staging as Le
quatrième mur tumble down; this is how the divide separating, on one side,
the protagonist and his own universe and ideals and, on the other side, the
author, his commitments, and his world disappears but only to echo and
reinforce the wiping away of cognate fault lines inside and outside the novel,
as well as of the very inside-outside distinction: between the (fictional)
tragedy, the Antigone that never happened (was never produced), and the
(actual) tragedy of Sabra and Shatila (and Damour and Karantina before
them), even though the war’s horrors are recorded fictionally, in and by
Chalandon’s novel; more broadly, between imagined tragedy and historical
tragedy; further, between tragedy as performance, as enactment, and trag-
edy as pure act, as factual occurrence; between the actors’ and actresses’
own private existence and the imaginary destinies they conjure up as actors
and actresses; finally, and perhaps more starkly, between the raw ontology
of eventfulness sanctioning the “real lives” of the spectators in their seats
and the aesthetic ontology framing the cast’s imaginary exploits on stage.
Summing up the rest, the last divide is encapsulated by the novel’s title.
As Chalandon tells an interviewer, “[t]he fourth wall is, of course, a fairly
well-known drama term referring to the ‘wall’ that demarcates the universe
of the play from the real universe, and an actor shatters this wall to pieces
when, during a representation, he addresses the public directly.” But, he
adds, the title is also a pun. Accordingly,
this fourth wall is the one imprisoning Georges, the wall closing up his
prison and making his return impossible. It is the wall dividing the liv-
ing from the dead. Georges is the one who builds this wall; he walls
himself alive into his madness and into the war. The choice for this title
was also a way of designating the impossibility of producing the play
amidst Lebanon’s raging war and with actors from all camps involved.
As a writer, I wanted this to work out, that is, I wanted the representa-
tion to take place, but I realized that this was not possible. The novelist
himself had to face up to the unfeasibility of this foolish project.172
This recognition notwithstanding, the novel is not all doom and gloom. It
does not give up all hope that the war will end. “Let us say,” the author al-
lows, “that a war is over when the monuments honoring the dead have been
geomethodology • 161
built. There is a monument for the dead in each French village. But where
are the monuments for those killed in the Lebanese war, for the Druze, for
the Christians, for the Palestinians? Where will one go to collect one’s
thoughts and pay one’s respects? We need to make sure,” Chalandon insists,
“that the memory of the dead stays alive, that we preserve it, that the war’s
traces remain visible. The monuments erected for the dead are war’s collec-
tive graves.” “War,” he goes on, “is an infernal machine that blows to pieces
everything within its reach. And, when we are not talking about a war in
which two countries face off but about battles moving from one street to the
next, battles in which neighbors, friends, or even members of the families
fight each other, what we are talking about is a war that cannot be won,
which is something I find very unsettling.” If this is not the kind of “mes-
sage” some might expect a novel such as Le quatrième mur to convey, that is
because, Chalandon declares, his literature has no message to deliver. In-
stead, what he wants his fiction to accomplish is to “confront [his] charac-
ters with huge problems, which they must handle the best they can, whether
these problems involve a betrayal, a promise, or a sham. . . . Here, Sam and
Georges have run into something too big for them, something that will
crush them. I feel for them, but I also do for Creon, as much as I do for
Antigone.”173
The novel may not carry a straightforward “message,” or a single mes-
sage for that matter, but this makes it neither meaningless nor defeatist.
What bears underscoring, rather, is the remarkable complexity of a message
striving to capture the “bigness” of the world scenario into which the two
directors set out to work Antigone’s representation: the mutually contested,
parallel, dovetailing, or overlapping geohistorical narratives, the co-
territorialities and reciprocal land claims following from them, the entan-
gled jurisdictions, rights, and responsibilities, the shiftiness of Lebanon’s
victim-victimizer dialectic, and, more broadly, the sheer quagmire of Leba-
nese politics itself, all of which are only magnified by the post–Cold War,
regional and international angle from which Le quatrième mur surveys the
war theater of the Lebanese early 1980s.
But the reality on the ground, whose intricacies the writer understand-
ably declines to explain away, is only one source of this almost disconcert-
ing richness of meaning. The other two are largely performative. They have
to do with tragedy and its aesthetic and civic attributes across the ages. The
first is primarily space, viz., tragedy as aesthetic and communal spatiality
produced literally, materially, alongside dramatic production itself, specifi-
cally through stagecraft and theater design solutions to the “fourth wall”
162 • reading for the planet
In short, the critic concludes, “Sophocles’ text makes clear that the two are
metaphorically implicated in one another in ways that suggest that there is,
in fact, no simple opposition between the two.” In essence, says Butler, An-
tigone and Creon are “chiasmically related.”181
analytic, such as Žižek’s, the polis circumscribes the space of relation and of
the law derived from it.183 State-saturated, its play reined in by the Theban
walls, relation becomes synonymous with consanguinity and its crisis an-
other episode in the Labdacids’ family saga.
But this not what Chalandon takes away from Sophocles and, more sig-
nificantly still, from Anouilh’s rereading of Sophocles. In an important way,
Le quatrième mur throws Thebes’s seven gates open to let in not the Argive
army but the world. Or, with a metaphor more apposite to this discussion,
he knocks down the city walls to widen the dynamic of relation beyond
relatives, polis, and the living. Thus, in a polyethnic and plurireligious Bei-
rut that, “cut off from the world”184 as it may be at times, also brings to-
gether Georges’s Paris and Sam’s Thessaloniki,185 the chiasmus-like kinship
Chalandon sets up bridges distances that are geographic as they are ethno-
cultural, political, and ontological, shrinking down to the Lebanese capital’s
size and moment histories, traditions, differences, and antagonisms stretch-
ing across whole continents, ethnicities, and faiths. As Anouilh puts it, the
“civil war” makes everybody “dirty” no matter who and where they are,
with equalizing guilt—for nobody can in the end claim innocence any
more—a prelude to the equivalence, to the bond of indistinctiveness and
tragic likeness death bestows, notes Creon himself, on Eteocles and Poly-
nices, on former adversaries, and on natives and strangers.186 As Chalandon
too implies, in literary tragedy and in the tragedies of history alike people
bond not only in life but also in death. In fact, the latter’s bond may be
stronger because it is irreversible, binding us together “chiasmically,” over
the chasm of our ethno-religious asymmetries, rivalries, and violence. Oe-
dipus’s sons ford the tragic gulf of fratricide to rebecome brothers in death.
And, when Brecht’s Creon proclaims that “[t]he enemy, even when dead,
does not become a friend,” Antigone retorts promptly: “Of course he does.
I don’t live to hate, but to love.”187
Since this kind of love is possible, as Creon replies, only “down there,” in
the kingdom of death, this is where Antigone is headed by taking her own
life: not to “hell” as such, where Creon curtly and literally dispatches her,188
but to the netherworld. The distinction is important. In Sophocles, Anouilh,
and Chalandon, the world below is quite worldly because this is where An-
tigone reunites with her brothers and where foes and friends, aliens and
citizens, Polynices’s allies (the “seven foreign princes”)189 and Eteocles’s
comrades, and the ecumene and the polis embrace each other. Neither en-
tirely intra muros, inside the walls of the city-state and of the ethnocentri-
cally relational model enforced by it, nor completely “out there,” “in the
geomethodology • 165
middle of nowhere,” Antigone’s sepulcher lies just outside the walls, inside
the city’s outside: not fully separated from Thebes but not wholly Theban,
totally territorialized, spatially, legally, culturally, and politically contained
by the city either. So, neither is her “act . . . territorially circumscribed to a
singular polity,” as in Butler and other critics,190 nor does this act make her
a total “stranger,” a word preferred in some translations and insistently at-
tended to by some critics;191 although her parents’ hubris and all the tragic
events flowing from it deny her the home more law-abiding Thebans enjoy,
Thebes remains the “city of / [her] fathers and her land.”192 A tragic co-
spatialization of the fatherland, Antigone’s standing up to Creon makes her
own wall, her resolution to be walled in, and her suicide ultimately both an
enclosure, an enclave within the polis and its reach, and an opening, a “No!”
and a “Yes!” at the same time, a contestation of the ingrown world of patri-
archal rule’s parochial-territorialist politics but also a reaffirmation, a re-or,
better yet, trans-territorialization of politics. These permutations of terri-
tory, kin, and polity world or reorient ethically ethnically oriented political
activity, bring the world into it by extending funereal rights—and thus a
post-mortem citizenship of sorts—to all war casualties. A withnessing
monument, one that honors the dead regardless of their polis and politics,
Antigone’s grave is a place where the former combatants finally take a break
from hostilities to rest in a peace beyond the shaky ontology of any confla-
gration and negotiated truce and where, by the same token, war itself may
rest or, as the novelist hints, perhaps even end.
To this effect, to jam the war machine in the war’s own commemoration,
in a monument understood and erected as war and world testimonial, the
novel must perform—must imagine—the monumentality both forfeited
and rehearsed by the aborted performance of Anouilh’s Antigone. That is, Le
quatrième mur must enact narratively the co-spatial remapping of Beirut
Georges did not see premiered in the ruins of a former cinema in the Chris-
tian zone of the Lebanese capital; the Antigonean, world-communal rei-
magination of the city by the novel has to succeed where the theater of com-
munality in the novel—Antigone as stage production as well as staging of a
certain Lebanese community and shared space—remained an unfinished
project. To achieve all this, Chalandon also confesses, he must assume his
own “luminous contradictions,”193 which largely coincide with those em-
bedded in Antigone’s double bind as someone bound at once by the laws of
the state and the world, by the customs of the living and of the underworld.
In other words, much as Antigone’s “No!” does not place her entirely out-
side the polis, politics, and war, neither the author nor Georges—who both
166 • reading for the planet
identify with Antigone and act on her behalf194—can bypass war and death.
Writing for Libération is to Chalandon what directing Antigone is for
Georges: politics, fighting, taking sides by other means.195
Not so much an incongruity in either Sophocles or Anouilh, Chaland-
on’s “luminous” inconsistency is surely consistent with the Brechtian
performative-political tactic of pulling down the walls between acting and
action, between directing scenes and directing (affecting) events, between
the fiction and reality of “neutrality,” between life and death, and so forth.
This is another way of looking, of course, at Georges’s wall quandary: Does
the author build a wall around Georges, dragging him too into the war as
the character kills the “real” Creon, the Phalangist Joseph-Boutros, brother
of the actor playing Anouilh’s Creon, or, more likely, does Chalandon, by
the same movement, do away with the pretense of an impartiality that has
never been there to begin with? Does he demolish the wall of a hollow con-
vention? Either way, and more notably still, it is not just the director who
ends up taking sides, but also the imaginary Creon: in fact, not only does
Charbel take sides, but he also crosses over to the other side by turning his
brother in for his involvement in the Shatila atrocities. Georges may be
forced to shoot somebody presumably sharing his Christian faith and thus
commit another killing in the family to save his own life—after all, like Oe-
dipus, the director has been literally, if temporarily, blinded—but Charbel
acquiesces to the putting to death of his brother. A radical departure from
all versions of the tragedy, the punishment of the Greek/Phalangist Creon
by its Lebanese twin—or Creon’s turning into an avenging, parricidal Hae-
mon and thus against himself—paints a mirror image of Antigone’s broth-
erly piety: where she steps outside her polis, into the cosmopolitical, inter-
stitial space in which she can honor Polynices and bring him back into the
fold of the community and thus transform, “world,” and bring peace to The-
bes itself, Charbel takes on the same task as Antigone and de facto revenges
her murder by aiding in Joseph-Boutros’s ambush.
With this specular chiasmus, we have reached a crucial point in Le
quatrième mur. A new type of communal space can now be envisaged. With
it, a new kind of community and another form of monumentality, them-
selves chiasmic, differential in nature, cobbling together contrasts and dis-
continuities instead of similitudes and continuities, can now arise. They are
forward looking rather than merely commemorative. They have been made
possible by the executioner’s execution by Georges, which presupposed
Charbel’s assent, which had been “rehearsed” through Antigone’s actual re-
hearsals in the bombed-out Beirut theater building with a fourth wall alle-
geomethodology • 167
gorically missing196 but also all over the city, as the actors, actresses, and the
director himself had been trekking back and forth across all sorts of front
lines, ethnic neighborhoods, and “zones” controlled by various militias. The
boundaries and frontiers drawn by the civil war are annulled or challenged
by this brave and resilient movement, whose “communitarian symbolism”
(Georges’s phrase) is as striking as Anouilh’s play itself.197 On-and offstage,
the cast produce and reproduce Lebanese space planetarily, if in situ, like
Cărtărescu, by following a mental map at odds with the ever-contested de-
marcations of territory, belonging, allegiance, and community in war-torn
Lebanon. Not only does Georges seek out his artists all over the country,
scouting camp after camp and neighborhood after neighborhood for his
performers and managing to extricate them from the theater of war to cast
them in another performance and another time, a time out or répit (“re-
spite”) from fighting, but this performance, along with its preparations,
drills, reading, and logistics, also makes up a topo-political dramatization of
Lebanese community in its fundamental plurality.198 As Dr. Cohen tells
Georges, the representation project “associate[s the country’s] communities
in an identical dream of peace.”199 The dream does not come true in the
opening night, in the representation proper, but is represented, if in another
medium, in the premiere’s poster that Georges had printed in Paris. The af-
fiche features all the actors and actresses’ names, Sam’s, Georges’s, and “the
official insignia of the Beirut consular services and of the cultural associa-
tions [that have sponsored the project. The flyer is] white, red, green, and
beautiful, with a cedar as a genealogical tree grouping together [all these
war] enemies [represented here on the poster], branch after branch, all of the
limbs leading toward a tree trunk springing from the same, common soil.”200
Charbel’s “ethical” betrayal, then, does not come out of the blue but in-
dexes an emerging, Antigonean worlding of consciousness, the rising
awareness of a relatedness and attendant obligations transgressing the turfs
of faith, ethnos, kin, and family, and their “closed-circuit” reproductions.201
Such breaches of demeanor, language, custom, dress, and even gender
codes soften and query identities, make people rethink who they are. Obvi-
ously, Antigone’s transgression provides the role model here, but, broadly
speaking, all the roles in Anouilh, insofar as they have to be prepared, train
the Lebanese cast for identity roles insufficiently, marginally, or inade-
quately represented in available community scripts. Antigone’s collective
rehearsal itself, the actors and actresses’ inevitable, dramatically fostered
being-together and teamwork on and around the stage transform, quasi im-
perceptibly, the play, its répétitions, and the interactions around them into a
168 • reading for the planet
our American eyes” in order to see and “get” the world picture, is to “fulfill
[our true] destiny,”223 in other words, to rebecome the hospitable commu-
nity for which cricket can offer a model morally urgent, plausible (still in
Westphal’s sense), and, once again, practical. The only “white man [he] saw
on the cricket fields of New York,” Hans is surrounded by “teammates” who
“variously originated from Trinidad, Guyana, Jamaica, India, Pakistan and
Sri Lanka,” with “Hindus, Christians, a Sikh, and four Muslims” drawing
together “into a circle for prayer” before the match.224 In the finite circle of
“we,” a new communality becomes readable at long last. “I’ve heard,” Hans
confesses,
In Ersilia, to establish the relationships that sustain the city’s life, the
inhabitants stretch strings from the corners of the houses, white or
black or gray or black-and-white according to whether they mark a
relationship of blood, of trade, authority, agency. When the strings
become so numerous that you can no longer pass among them, then
inhabitants leave: the houses are dismantled; only the strings and their
supports remain.
From a mountainside, camping with their household goods, Ersilia’s
refugees look at the labyrinth of taut strings and poles that rise in the
plain. That is the city of Ersilia still, and they are nothing.
They rebuild Ersilia elsewhere. They weave a similar pattern of
strings which they would like to be more complex and at the same time
more regular than the other. Then they abandon it and take themselves
and their houses still farther away.
Thus, when traveling in the territory of Ersilia, you come upon the
ruins of the abandoned cities, without the walls which do not last,
without the bones of the dead which the wind rolls away: spiderwebs of
intricate relationships seeking a form.
—italo calvino, Invisible Cities (75)
174
epilogue • 175
glue” is thin up there. But this is why that is where we must walk first, alone
on our individual tightropes as DeLillo’s and McCann’s acrobats, in our
Skylabs, in our space suits, or, with Joseph McElroy’s cyborg hero Imp Plus
(Plus), in our high-tech space bodies: so we can fight the gravity-like pull
of inherited notions and navel-gazing whims and walk the earth with oth-
ers again, “feel” what it truly takes to be a couple, with the loved ones and
family, but also with those who are not relatives, not from “around here”
and yet related to us.4 Hans’s residential limbo, New York City’s Chelsea
Hotel, and his bizarre affaire with Danielle in it measure spatially, commu-
nally, and affectively an “interlude of togetherness,” a “time-out” from, but
also a retraining for, being together with family and the world, again.5 Like
Chuck’s Cadillac, through which “[a]n intercontinental cast of characters
pas[s],”6 the hotel is a world transit, a halfway house for an incredibly di-
verse population that, “furtive” and “ornamental” as it may be, nonetheless
feels the hotel is the place where it can be itself even it that means—or be-
cause it means—wearing angel wings.7
As Houellebecq jokes in The Map and the Territory, the “satellite im-
age” may not be God’s viewpoint. To be sure, the reasons to doubt the
picture’s divine provenance are legion.8 Think only about how the world’s
spatial technology-enhanced visual availability has led to increased vul-
nerability to surveillance, control, space weaponization, and military “tar-
geting.”9 Authors like O’Neill, DeLillo, Kunzru, Hamid, Pynchon, and
Richard Powers do want us to think about the world panopticon. But, at
the same time, these writers push us to envisage a world demotikón. They
prompt us to follow the dialectical ontology of the macro and micro all
the way to its ethical end, where the planet’s face turns—and turns us as
well—to the faces of those around us and to the problematic of care “in”
or, better still, across “territory,” to a responsibility idea and practice no-
tionally and nationally reterritorialized, extended conceptually and phys-
ically to other spaces and people. This is where the geomethodology dra-
matized by planetary fiction should take us: to the point at which reading
with the planet turns itself into reading for the planet and criticism into a
“moral” enterprise, into planetary stewardship. “Decompressed” along
these generous lines, Netherland’s final chapter declines to work like De-
leuze and Guattari’s uniformity- inducing, picture- “ruining,” “bad”-
infinity-keyed telescopy.10 If they telescope the world, those pages do so in
the term’s opulent, fundamental amphibology: they simultaneously con-
dense and enlarge a world, bring it closer and spread it out so we can
contemplate the planet’s dazzling gallery of faces.
epilogue • 177
was “concentrating” that “world” in the “lilac acres of two amazing high
towers going up above all others,” Hans and his mother instinctively turned
their smiling faces to each other. Back on the Ferris wheel following this
quick flashback and after his capsule “reach[es] the very top of our celestial
circuit . . . to a point where [we] can see horizons previously unseen, and the
old earth reveals itself newly,” Hans “come[s] to face his family with the
same smile” while “Lithuanian ladies” ask about London landmarks and
Jake “befriends a six-year-old boy who speaks not a word of English.”15 “You
only had to look at our faces,” Hans comments on a scene that otherwise
can do without any commentary.16
This instant is, as Deleuze and Guattari would probably call it, aesthetic
in that it ultimately “create[s] the finite,” the little situation, the tiniest “Rus-
sian doll” of human life, or the infinitesimal that “rediscovers,” “restores,”
and shows off the “infinite.”17 Within this aesthetic dynamic, neither the
infinite nor the infinitesimal is anterior/posterior or superior/inferior to the
other. “The town,” the philosophers stress, “does not come after the house,
nor does the cosmos after the territory. The universe does not come after
the figure, and the figure is an aptitude of the universe.”18 They are tele-
scoped inside each other, available—reluctantly perhaps—to our geometh-
odological microscopy. The figure figures a universe because there is a uni-
verse—a planetary universe, the one in Hans’s “sight”—to be figured and
figured out, and that universe, the planet itself, is a figure, a representation
and a face of many faces, all alongside one another and oftentimes all in one
or in one place.
Let us be mindful of this, because it sums up geomethodology’s basic
tenet, from which the decompressing technology of reading follows. It is
the kind of distancing-cum-de-distancing technique some critics have
hinted at. “Whereas the localist poem,” Ramazani argues in echoing Glis-
sant, “requires one kind of critical attention to tease out its cross-culturalism
in borrowed verse forms, sea-traversing allusions, or subterranean influ-
ences that establish unexpected lines of cross-cultural relationality . . . , the
planetary poem, viewing the Earth from the extraterrestrial perspective of
Heaney’s astronaut, Auden’s orbiting dog, or Walcott’s traveler, requires an-
other kind of critical pressure, to specify its local, regional, and national
bearings.” The labor of his “transnational and translocal poetics” takes
places “[i]n-between these poles.” Attending to this genetic space, the plan-
etary reader may learn that “even Heaney’s brief imaginative glimpse of his
planetary origins from a spaceship window quickly pivots to a recognition
of his more immediate, if unhomely origins.”19 But this also means, one
epilogue • 179
more time, that the issue, or the solution, here is not vague in-betweenness,
and the dubious compromise it might underwrite, but another, telescoped
topology of culture in which a particular place and event are already creased
and cleft, fraught with, and in all actuality afforded by, the in-between. By
virtue of this topology, “our gardens,” in Candide’s sense, and the world
garden are set up, somewhat like Semiramis’s “hanging” gardens, in an
overlaid structure, one on top and inside another, as it were, with one gar-
den’s flowers, trees, and the trees’ branches, roots, and seeds reaching over,
deep into other gardens, growing, grafting themselves onto other plants,
and bearing fruit there. It is only now, as they subscribe to this fully hori-
zontal (horti)cultural model—a model of culture as rhizomatically luxuri-
ant, wild rather than “disciplined,” geometrically organized, and conceptu-
ally “pruned” cultura—that the “figure of the astronaut” and of the “air-borne
traveller,” the van der Broeks up in the London Eye, and all the “distant
eyes” with them no longer renew the universalist-distant claims made, as
Ramazani aptly notes, by an “older model of cosmopolitanism.”20
Levinas is even more explicit, and more optimistic also, about the geo-
methodological resourcefulness of such a figure, which he welcomed in his
“Heidegger, Gagarin, and Us” essay against Heidegger’s apprehensions about
the fast-growing human capabilities of “measuring and executing, for the
purpose of gaining mastery over that which is as a whole.”21 As Michael Lang
explains in a 2003 essay on Heidegger’s “planetary discourse,” for the Ger-
man thinker the new, de-distancing technologies wind up supplanting hu-
man relationships. The only relationships left are technological or, in the
more extreme, Pynchonian formulation from Gravity’s Rainbow, téchne’s
relation to itself. In the Heidegger–David Harvey line of thought, Lang dem-
onstrates, this de-distantiaton is tantamount to circumventing the human
and its undergirding relatedness. Eventually, this leads to a “compression,”
congealing, and preordaining of everything in this world, including the ma-
terial texture and the meanings of the post-Enlightenment West and of the
whole globe with it, now seized mechanically and “totalistically” as a passive
reflection (“globalization”) of the Western model.22 Not only does Heideg-
gerian technology de-spatialize, but its topological intervention is unethi-
cal.23 The resulting Weltbild globalizes the planet and its understandings.
What Levinas admires in the astronaut’s “feat” is a completely different
technology. This technology is not a technocracy or a disempowering ratio-
nality any more because it spatializes—more precisely, spaces out—ethically.
Distance is here retained. In fact, it is reinvented and valued because, in
spreading things and people out, it opens up the world to responsibility and
180 • reading for the planet
care for others and hence to a new place ethos. Thus, distance and its tech-
nology hold out the promise of an ethicization of terraqueous space. The
feat’s basic gist or feature inheres in the features themselves, in the face whose
gaze the technological feat brings to bear on us all and on our planet and
which helps us rediscover the latter as commons, “hospitality” that “precedes
private property,” as Derrida puts it in his Adieu to Emmanuel Levinas.24 But,
most notably, for the astronaut and then for those below on whom his eyes
fell, this commonality arises as a site of multiple and multiply positive dis-
placement, subject to certain transactions imposed on place and life concur-
rently in the name of an ethic beyond the ethnic: an ethic that neither erases
nor dismisses ethnic background and all backgrounds, grounds, and Gründe,
but, to the contrary, one that acknowledges and honors them by working
with, through, and over their contested geography, their territorially and
ethno-culturally demarcated spaces, turfs, and discourses.
Going squarely against “nationalist place-based ideologies of dwell-
ing”25 and other exclusionary- autochthonist and chauvinist topo-
monopolies, Levinasian ethic “redistricts” place planet-wide to help both
the comfortably placed and the displaced to relate and come together. Less
“dangerous than the spirits [génies] of the Place” that, throughout history,
have placed to include, shelter, and nourish, but also to exclude, control,
and enslave by “splitting . . . humanity into native and strangers,” this is a
distancing technology liable to make stronger the “strings” between us, be-
tween our places, and between mankind and place overall, to renew the
earth as common home. In this vein, Yuri Gagarin’s is a technologically
discriminating perception of place that, in a way than reminds this reader
of Michael Parker’s The Watery Part of the World and its drifting Yaupon
Island, sets the place in motion and unlocks its gates so that the world may
flood it and soak it in its lifeblood. For Levinas, Gagarin, the first human in
outer space, comes to instigate a certain positive mind and body restless-
ness technologically. He can do so because he arrives from a distance at
once distancing and de-distancing: distancing insofar as it separates us
from the place and thus does away with the distinction native-stranger; and
de-distancing because a new togetherness, a world structure of withness-
ing, and a “kindship” above any kinship become possible once said distinc-
tion no longer operates. “[W]hat counts most of all, Levinas says, is that
[Gagarin] left the Place,” the Earth as Place. In Levinas’s assessment, the
Soviet cosmonaut rose “beyond any horizon” but only to open up new
places, horizons and understandings, within which the planet’s mystery, its
many facets, faces, and the relations in which they are all necessarily en-
epilogue • 181
meshed in the world at large and in this world’s Karses and Riverlakes are
reaffirmed and cared for rather than fatuously mastered.26
Or, perhaps a mastery of sorts is in play here, after all. In its ethical fac-
ing of the world’s otherness, this mystery mastery would be, deep down,
rather modest and unassuming, an understood duty actually. For here, fac-
ing the world and its others would not efface their faces. So what we are
talking about is not control over other people, their worlds, and the world
as a whole, but responsibility and care. We must commit to these not only
as citizens but also as critics and humanists, through a reading that does not
disfigure the figures in which mystery is offered to our descriptions. To the
contrary, this reading should honor and enhance the secrets our planet ex-
hales. Thus, reading with the planet would reveal itself as a reading for the
planet, a critic’s plea on behalf of the earth. By the same token, criticism
would become a form of planetary stewardship.27
It is, indeed, a more subdued mastery of the mystery that fleetingly
brushes our faces when we turn to the planet’s face and to the countless
faces glued together, mosaic-like, in neighborhoods, cantinas, and play-
grounds, at Bar Mitzvahs, in Ferris wheel cabins, and in other little places.
Going down the trail blazed by this technological breakthrough, a really
viable geomethodology is going to be a balancing act between, on one side,
the understandable euphoria (perhaps cockiness too) of leaning on such a
deparochializing “world picture” and, with it, as Appadurai says, on such a
critically enriching “research imagination,” and, on the other side, the ex-
ploratory attitude, healthy skepticism, caution, resistance to the grandiose,
and, most importantly, undissimulated humility before what may well
evade inquiry.28 The planetary critic must allow that this mystery, the
enigma of the planet’s others, may—and in effect must—persists as such, in
plain sight and undefaced, protected by the very “nudity” of the face in
which it comes forth. As Levinas never tires of reminding us, we are with
those others in the world so that we ourselves can be. This is the core pre-
cept of his ethics-before-ontology argument and also the reason reading
with the planet is or ought to be not only an analytic scenario but also a
model of exemplary sociality. For, if we turn to the planet’s face right, if we
see it, as Levinas recommends, in its “nudity,” as “is by itself and not by ref-
erence to a system” that precludes seeing and understanding, “with” will
also turn into “for.”29
Notes
Prologue
1. This is an excerpt from the Salon blurb reproduced on the 2004 Hyperion
edition of Frédéric Beigbeder’s Windows on the World.
2. Frédéric Beigbeder, Windows on the World, trans. Frank Wayne (New York:
Hyperion, 2004), 255.
3. Beigbeder, Windows on the World, trans. Frank Wayne, 255.
4. Beigbeder, Windows on the World, trans. Frank Wayne, 252.
5. Frédéric Beigbeder, Windows on the World (Paris: Gallimard, 2005), 312.
6. See Mary Ann Caws, “The Poetics of the Manifesto: Nowness and Newness,”
in Manifesto: A Century of Isms, ed. Mary Ann Caws, xix–xxxi (Lincoln: University
of Nebraska Press, 2000).
7. The “essay-manifesto” is only one of the many subcategories of a genre that
keeps expanding and renewing itself throughout its history. See Caws, “Poetics of
the Manifesto,” xxix.
8. David Damrosch refers to “planiterati” as “literary globalists” in “World Lit-
erature as Figure and as Ground,” American Comparative Literature Association,
the 2014–2015 Report on the State of the Discipline of Comparative Literature
website—Paradigms. http://stateofthediscipline.acla.-org/entry/world-literature-
figure-and-ground-0.
9. David Harvey, Cosmopolitanism and the Geographies of Freedom (New York:
Columbia University Press, 2009), 259.
10. Harvey, Cosmopolitanism and the Geographies of Freedom, esp. 177–182.
11. Christian Moraru, Memorious Discourse: Reprise and Representation in Post-
modernism (Madison. NJ: Fairleigh Dickinson University Press, 2005), 224–234.
12. The Planetary Turn: Relationality and Geoaesthetics in the Twenty-First Cen-
tury, ed. Amy J. Elias and Christian Moraru (Evanston, IL: Northwestern University
Press, 2015).
13. Here, I refer the reader only to my article “Thirteen Ways of Passing Post-
modernism: Introduction to Focus,” American Book Review 34, no. 4 (May–June
2013): 3–4, and to the chapter “Postmodernism, Cosmodernism, Planetarism” that
I have contributed to The Cambridge History of Postmodernism, edited by Brian
McHale and Len Platt and forthcoming from Cambridge University Press.
14. Marjorie Perloff, Unoriginal Genius: Poetry by Other Means in the New Cen-
tury (Chicago: University of Chicago Press, 2010), 136, 141–142.
15. Don DeLillo, White Noise, Text and Criticism, ed. Mark Osteen (New York:
Penguin, 1998), 24.
16. Joseph O’Neill, Netherland (New York: Vintage, 2009), 15.
17. Wai Chee Dimock, Through Other Continents: American Literature across
Deep Time (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2008), 143.
183
184 • notes to pages 8–21
18. In Cosmodernism: American Narrative, Late Globalization, and the New Cul-
tural Imaginary (Ann Arbor: University of Michigan Press, 2011), I offer similar
specifications on the “radically distinct cultural other” (23).
19. On Henry Sussman’s “Prevailing Operating System” and its place in the au-
thor’s larger project, see my review-essay, “Invisible, Ink.: Classics, Programmers,
and the Reprogramming of Cultural History in the Aftermath of the ‘Book Crisis,’”
Canadian Review of Comparative Literature 39, no. 4 (December 2012): 415–426.
20. Gayatri Chakravorty Spivak, “World Systems and the Creole,” Narrative 14,
no. 1 (January 2006): 108.
21. Henry Sussman, Around the Book: Systems and Literacy (New York: Ford-
ham University Press, 2011), 12.
22. Jean Baudrillard, Telemorphosis Preceded by Dust Breeding, trans. Drew S.
Burk (Minneapolis: Univocal, 2011), 48.
23. On globalization’s production though critical discourse, see, among other
places, Sarika Chandra’s Dislocalism: The Crisis of Globalization and the Remobiliz-
ing of Americanism (Columbus: Ohio State University Press, 2011), 3.
24. Gayatri Chakravorty Spivak, Death of a Discipline (New York: Columbia
University Press, 2003); Eric Hayot, On Literary Worlds (New York: Oxford, 2012),
mainly 23–102; Emily Apter, Against World Literature: On the Politics of Untranslat-
ability (London: Verso, 2013), 217. Apter is one of the editors of the English transla-
tion of the Vocabulaire européen des philosophies: Dictionnaire des intraduisibles, ed.
Barbara Cassin (Paris: Seuil, 2004).
25. On “emotional maps” and their geopolitics, see Dominique Moïsi, The Geo-
politics of Emotion: How Cultures of Fear, Humiliation, and Hope Are Reshaping the
World (New York: Doubleday, 2009). On “mental maps” and spatial aesthetics, see
Nikos Papastergiadis, “Spatial Aesthetics: Rethinking the Contemporary,” in An-
tinomies of Art and Culture: Modernity, Postmodernity, Contemporaneity, ed. Terry
Smith, Okwui Enwezor, and Nancy Condee, 363–381, esp. 370 (Durham, NC: Duke
University Press, 2008).
26. Bharati Mukherjee, The Tree Bride (New York: Hyperion, 2004), 236, 10.
27. Jacques Rancière, Dissensus: On Politics and Aesthetics, ed. and trans. Steven
Corcoran (London: Continuum, 2010), 189.
28. On the digital world’s mise ensemble logic and on the new “social contract”
and “socia(bi)lity” overall derived from this logic, see Milad Doueihi’s lucid book
Pour un humanisme numérique (Paris: Seuil, 2011), 119, 65, 39.
29. On planetary “conviviality,” see Paul Gilroy, Postcolonial Melancholia (New
York: Columbia University Press, 2005), iv and the entire final chapter, 121–151. I
have proposed a similar concept, “collegiality,” in Cosmodernism, esp. 57–59.
Part 1
1. John Crowe Ransom, “The Planetary Poet,” Kenyon Review 26, no. 1 (Winter
1964): 264.
2. Wallace Stevens, The Collected Poems of Wallace Stevens (New York: Vintage,
1990), 532.
3. Lauren Berlant, Cruel Optimism (Durham, NC: Duke University Press,
2011), 69.
notes to pages 22–28 • 185
Translation of Sein und Zeit, trans. Joan Stambaugh (Albany: State University of
New York Press, 1996), 111–112.
39. Nicolas Bourriaud’s “relational sphere,” which also involves the notion of
“proximity,” is an aesthetic concept that emphasizes artist-public interaction. See
his Relational Aesthetics (Dijon, France: Les Presses du réel; New York: Idea Books,
2002), 43.
40. See Pierre Teilhard de Chardin, Le Phénomène humain (Paris: Seuil, 1955),
translated into English as The Human Phenomenon, a new ed. and trans. of Le phé-
nomène humain by Sarah Appleton-Weber, with a foreword by Brian Swimme
(Brighton, UK: Sussex Academic Press, 1999).
41. On Teilhard de Chardin and planetarization/globalization, see Bernard Se-
sé’s article “Pierre Teilhard de Chardin, prophète de la mondialisation?” in Etudes
3964 (April 2002): 483–494.
42. On “the emergence of a global public sphere,” see the chapter by the same
title in Robert J. Holton’s Global Networks (New York: Palgrave Macmillan, 2008),
152–161.
43. Mukherjee, The Tree Bride, 231.
44. Pico Iyer, Video Night in Kathmandu and Other Reports from the Not-So-Far-
East (New York: Knopf, 1988); “The Nowhere Man,” Prospect 30, no. 3 (February
1997): 30–33; The Global Soul: Jet Lag, Shopping Malls, and the Search for Home (New
York: Random House, 2000); Sun after Dark: Flights into the Foreign (New York:
Random House, 2004). For Thomas L. Friedman, see especially his highly popular
The Lexus and the Olive Tree: Understanding Globalization (1999; New York: Pica-
dor, 2012); Longitudes and Attitudes: Exploring the World after September 11 (New
York: Farrar, Straus and Giroux, 2002); and The World Is Flat 3.0: A Brief History of
the Twentieth-First Century, further updated and expanded (New York: Farrar,
Straus and Giroux, 2006).
45. See, for example, Moraru, Cosmodernism, 35–44, 235–237.
46. For the concept of potenza, see Antonio Negri, Art and Multitude: Nine Let-
ters on Art, Followed by Metamorphoses: Art and Immaterial Labor, trans. Ed Emery
(London: Polity, 2011), 30.
47. Basarab Nicolescu, La transdisciplinarité: Manifeste (Paris: Éditions du
Rocher, 1996). The American reader can consult Manifesto of Transdisciplinarity,
trans. Karen-Claire Voss (Albany: State University of New York Press, 2002). Also
see Nicolescu, Théorèmes poétiques, preface by Michel Camus (Paris: Rocher,
1994); Nicolescu, “The Challenge of Transdisciplinarity: From Postmodernity to
Cosmodernity,” paper abstract, Centre of Transdisciplinarity, Cognitive and
State-System Sciences—Indexicals. http://indexicals.ac.at/abstractvienna05bni-
colescu.html (accessed December 31, 2006); Basarab Nicolescu, Corin Braga,
Ruxandra Cesereanu, Sanda Cordoş, Anca Haţiegan, Marius Jucan, Doru Pop,
Vlad Roman, Nicolae Ţurcan, and Mihaela Ursa, “Ce este cosmodernitatea?”
(What Is Cosmodernity?), Center for the Research of the Imaginary, Cluj, Roma-
nia, http://phantasma.ro/dezbateri/masa-/masa14.html (accessed September 23,
2007). On the “new vision of the world,” the reader can turn to the Manifesto’s
seventh chapter, 39–47.
48. See Jean D’Argoun, La mutation planétaire (Paris: Véga, 2005).
49. On planetary futurology and “terrapolitanism,” see Bron Taylor, Dark Green
188 • notes to pages 40–43
Religion: Nature, Spirituality, and the Planetary Future (Berkeley: University of Cal-
ifornia Press, 2010), esp. chaps. 8 and 9, 180–222.
50. Wallerstein refers to “globalization” in World-Systems Analysis: An Introduc-
tion (Durham, NC: Duke University Press, 2004) only in passing (86) and dismis-
sively rather than engaging with the “rhetoric” the term is part of. The treatment of
the global vocabulary and the overall “rhetoric of globalization” is typically per-
functory in world-systems theory. See, in this regard, Richard E. Lee, “The Modern
World-System: Its Structures, Its Geoculture, Its Crisis and Transformation,” in Im-
manuel Wallerstein and the Problem of the World: System, Scale, Culture, ed. David
Palumbo-Liu, Bruce Robbins, and Nirvana Tanoukhi (Durham, NC: Duke Univer-
sity Press, 2011), 35.
51. Immanuel Wallerstein, The Modern World-System, vol. 1 (New York: Aca-
demic Press, 1974), 7–8.
52. Immanuel Wallerstein, Geopolitics and Geoculture, 198–199. See too Waller-
stein’s Utopistics, or Historical Choices of the Twenty-First Century (New York: New
Press, 1998).
53. Yi-Fu Tuan, Cosmos and Hearth: A Cosmopolite’s Viewpoint (Minneapolis:
University of Minnesota Press, 1996), 187–188; Gérard Raulet, Critical Cosmology:
On Nations and Globalization—A Philosophical Essay (Lanham, MD: Lexington
Books, 2005), esp. 65–80; Félix Guattari, Chaosmose (Paris: Galilée, 1992); Anne
Phillips, Multiculturalism without Culture (Princeton, NJ: Princeton University
Press, 2007), 42–72. For an unsubstantiated reference to the “end of cosmology,” see
Fredric Jameson’s The Geopolitical Aesthetic: Cinema and Space in the World System
(Bloomington: Indiana University Press; London: BFI Publishing, 1995), 10.
54. On “cosmos” and cosmopolitanism versus “globe” and globalization, see the
excellent essay by David Inglis and Roland Robertson, “From Cosmos to Globe:
Relating Cosmopolitanism, Globalization and Globality,” in The Ashgate Research
Companion to Cosmopolitanism, ed. Maria Rovisco and Magdalena Nowicka (Farn-
ham, UK: Ashgate, 2011), 295–311. On the cosmological and scalarity in Nicolescu’s
work, see his book From Modernity to Cosmodernity: Science, Culture, and Spiritu-
ality (Albany: State University of New York Press, 2014), 111.
55. Amy J. Elias, “The Dialogical Avant-Garde: Relational Aesthetics and Time
Ecologies in Only Revolutions and TOC,” Contemporary Literature 53, no. 4 (Winter
2012): 749–750.
56. The distinction is indeed a rough one. If done competently, the history of
cosmopolitanism is likely to reveal forms and moments of a school of thought that,
argue David Inglis and Roland Robertson, has been more “rooted in emerging
world-conditions” and less metaphysically “speculative” than many anti-(and even
pro-)cosmopolitan voices today might lead one to believe (“From Cosmos to Globe:
Relating Cosmopolitanism, Globalization and Globality,” in Rovisco and Nowicka,
Ashgate Research Companion to Cosmopolitanism, 299).
57. Robert Fine, Cosmopolitanism (London: Routledge, 2007), 21. Fine’s is also
one of the best overviews of “new cosmopolitanism” in sociology, political science,
and international law.
58. For a post-cosmological “world[-]system,” see Jameson’s Geopolitical Aes-
thetic, 10.
59. Neil Turnbull, “The Ontological Consequences of Copernicus: Global Being
in the Planetary World,” Theory, Culture & Society 23, no. 1 (2006): 133.
notes to pages 43–46 • 189
Geocritical Explorations: Space, Place, and Mapping in Literary and Cultural Stud-
ies (New York: Palgrave Macmillan, 2011).
70. See Elias and Moraru, Planetary Turn.
71. Spivak, Death of a Discipline, 72–73.
72. Moraru, Cosmodernism, 48–49.
73. Spivak, Death of a Discipline, 73.
74. Already upon us, the planetary (Das Planetarische) has inaugurated, some
critics aver, a “postglobal age.” See, in this regard, Ulrike Bergermann, Isabell Otto,
and Gabriele Schabacher, eds., Das Planetarische: Kultur-Technik-Medien in postglo-
balen Zeitalter (Munich: Wilhelm Fink, 2010).
75. Mary Lou Emery, “Caribbean Modernism: Plantation to Planetary,” in Wol-
laeger with Eatough, Oxford Handbook of Global Modernisms, 49.
76. Gilroy, Postcolonial Melancholia, xv.
77. Song, “Becoming Planetary,” 568.
78. Ramazani, “Poetry, Modernity, and Globalization,” in Wollaeger with
Eatough, Oxford Handbook of Global Modernisms, 297.
79. Spivak, Death of a Discipline, 72.
80. Spivak, Death of a Discipline, 72.
81. Elias, “Dialogical Avant-Garde,” 741; Moraru, Cosmodernism, 57.
82. Apter, Against World Literature, 189.
83. I have attended in more detail to the monde/mundus paradigm in Cosmod-
ernism, 51–54, 60, 255, 257.
84. Herman Rapaport, The Literary Theory Toolkit: A Compendium of Concepts
and Methods (Malden, MA: Wiley-Blackwell, 2011), 221.
85. Rapaport, Literary Theory Toolkit, 221–222.
86. Emery, “Caribbean Modernism,” in Wollaeger with Eatough, Oxford Hand-
book of Global Modernisms, 49.
87. Franco Moretti, Distant Reading (New York: Verso, 2013), 44.
88. Emery, “Caribbean Modernism,” in Wollaeger with Eatough, Oxford Hand-
book of Global Modernisms, 49.
89. Wallerstein, World-Systems Analysis, 16–17.
90. On Heidegger, Merleau-Ponty, and the “world,” see, among others, J. E. Mal-
pas, Place and Experience: A Philosophical Topography (Cambridge: Cambridge
University Press, 1999), 7–9. On Deleuze and Guattari and their “and” and “with”
“operators,” see, among many other possible sources, Eugene Holland, “Global Cos-
mopolitanism and Nomad Citizenship,” in After Cosmopolitanism, ed. Rosi Braid-
otti, Patrick Hanafin, and Bolette Blaagaard (Abingdon, UK: Routledge, 2013), 153.
91. Wallerstein, World-Systems Analysis, 17.
92. Garret Wallace Brown and David Held remind us of this basic tenet of Sto-
icism with reference to Seneca in the “Editors’ Introduction” to The Cosmopolitan-
ism Reader, ed. Garrett Wallace Brown and David Held (Cambridge: Polity, 2010),
5, 11. Also see, in the same collection, David Held’s essay “Principles or Cosmopoli-
tan Order,” 229.
93. On postmodern cartography, see, as part of an ever-larger body of work,
Brian Jarvis, Postmodern Cartographies: The Geographical Imagination in Contem-
porary American Culture (New York: St. Martin’s Press, 1998), and Peta Mitchell,
Cartographic Strategies of Postmodernity: The Figure of the Map in Contemporary
Theory and Fiction (New York: Routledge, 2008).
notes to pages 55–61 • 191
ingly local or regional events modeled on Badiou’s “universal singular,” see Tani E.
Barlow, “What Is a Poem? The Event of Women and the Modern Girl as Problems
in Global or World History,” in Palumbo-Liu, Robbins, and Tanoukhi, Immanuel
Wallerstein and the Problem of the World, mainly 159–160.
111. It is very tempting, confesses Maurizio Ascari, to settle on September 11,
2001, as the official date of postmodernism’s demise. See his book, Literature of the
Global Age: A Critical Study of Transcultural Narratives (Jefferson, NC: McFarland,
2011), 21. In Cosmodernism, I explained why 9/11 should be viewed as an upshot of
1989.
112. This is a reference to Philip Leonard’s Literature after Globalization: Textual-
ity, Technology and the Nation-State (London: Bloomsbury, 2013). Like mine, the
critic’s focus is on recent literature’s “movement away from narratives of global cul-
ture.” However, he understands the trend as a testimony to the “reassert[ion] of
national sovereignty against technology’s transnational effects” (2). In my view,
while the ethicization of the netospherical does go against transnational technolo-
gy’s leveling effects, this planetary revaluation of technorelatedness does not neces-
sarily reinforce, nor does it relegitimize, the nation-state.
113. Ascari is one of the critics pointing to a planetary transition out of the post-
modern paradigm as a paradoxical effect of the postmodern’s “going global.” See his
Literature of the Global Age, 17–40.
114. Simon Gikandi, “Globalization and the Claims of Postcoloniality,” South At-
lantic Quarterly 100, no. 3 (Summer 2001): 631.
115. On networked communication and postcolonial theory, see Mark Poster,
“Postcolonial Theory in the Age of Planetary Communications,” Quarterly Review
of Film and Video 24 (2007): 379–393.
116. On “world Englishes literature,” see E. Dawson Varughese, Beyond the Post-
colonial: World Englishes Literature (New York: Palgrave Macmillan, 2012), esp. 1–
23, where the book’s main concept—the “postcolonial’s beyond”—is theorized.
117. John Tomlinson, “Globalization and Cultural Analysis,” in Globalization
Theory: Approaches and Controversies, edited by David Held and Anthony McGrew
(Cambridge: Polity Press, 2007), 150.
118. Warnier, La mondialisation de la culture, 107.
119. See Jacques Demorgon’s books L’interculturation du monde (Paris: Anthro-
pos, 2000) and Critique de l’interculturel: L’horizon de la sociologie (Paris: Anthro-
pos, 2005).
120. Benjamin Barber, Jihad vs. McWorld: How Globalism and Tribalism Are Re-
shaping the World (New York: Ballantine Books, 1996); John Updike, Bech at Bay
(New York: Alfred A. Knopf, 1998), 238–239.
121. On “Americanization” theory and the “ready-to-wear” anti-américanisme
often coloring it, see Jean-François Revel, L’obsession anti-américaine: Son fonctione-
ment, ses causes, ses inconséquences (Paris: Plon, 2002), and Pierre Rigoulot,
L’Antiaméricanisme: Critique d’un prêt-à-penser rétrograde (Paris: Robert Laffont,
2004).
122. Gilroy, Postcolonial Melancholia, 69–7 1.
123. Jameson, Geopolitical Aesthetic, 3.
124. Wallerstein, World-Systems Analysis, 6.
125. Oana Strugaru, “Globalization and Literature: What Is Left of Literary His-
tory?” Euresis (2013): 144.
notes to pages 69–72 • 193
126. On fiction and its “worlding” function, see Medovoi, “‘Terminal Crisis?’”
657.
127. Inglis and Robertson, “From Cosmos to Globe,” in Rovisco and Nowicka,
Ashgate Research Companion to Cosmopolitanism, 298.
128. Robbins, “Blaming the System,” in Palumbo-Liu, Robbins, and Tanoukhi,
Immanuel Wallerstein and the Problem of the World, 48.
129. Cheah, “What Is a World?” 26, 34.
130. Nikos Papastergiadis, “Aesthetic Cosmopolitanism,” in Delanty, Routledge
Handbook of Cosmopolitanism Studies, 229. On the thought-event concept, see Fou-
cault, Language, Counter-Memory, Practice, 179.
131. Claire Colebrook, “Destroying Cosmopolitanism for the Sake of the Cos-
mos,” in Braidotti, Hanafin, and Blaagaard, After Cosmopolitanism, 167.
132. Pratt, “Planetary Longings,” in Gallagher, World Writing: Poetics, Ethics, Glo-
balization, 219–220.
133. “Connectedness” and “networkedness” are cardinal aspect of literature’s
“worldedness” according to Hayot. These systemic features of discourse reach be-
yond intertextuality (On Literary Worlds, 73–78).
134. Ascari, Literature of the Global Age, 11–17.
135. On the “anthological” and the “ontological,” see Doueihi, Pour un human-
isme numérique, 111.
136. Dimock, “Literature for the Planet,” 181.
137. Dimock, “Literature for the Planet,” 178.
138. Jérôme David, Spectres de Goethe: Les métamorphoses de la “littérature mon-
diale” (Paris: Les Prairies Ordinaires, 2011).
139. Rebecca L. Walkowitz, “The Location of Literature: The Transnational Book
and the Migrant Writer,” in Lane, Global Literary Theory, 924.
140. Nicolas Bourriaud, ed., Altermodern: Tate Triennial (London: Tate Publish-
ing, 2009), 13, 14.
141. See Medovoi, “‘Terminal Crisis?’”; Ascari, Literature of the Global Age, 11–14,
24; Irr, “Toward the World Novel,” and Toward the Geopolitical Novel: U.S. Fiction in
the Twenty-First Century (New York: Columbia University Press, 2013); Berthold
Schoene, The Cosmopolitan Novel (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2010;
Amitava Kumar, ed., World Bank Literature, foreword by John Berger, afterword by
Bruce Robbins (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2003); Philip E. Weg-
ner, “Soldierboys for Peace: Cognitive Mapping, Space, and Science Fiction as
World Bank Literature,” in Kumar, World Bank Literature, 280–296; Friedman,
“Planetarity”; W. Lawrence Hogue, Postmodern American Literature and Its Other
(Urbana: University of Illinois Press, 2009), 143–188. Franco Moretti, “Conjectures
on World Literature,” New Left Review 1 (January–February 2000), 56–58; Distant
Reading (New York: Verso, 2013); and Modern Epic: The World-System from Goethe
to García Márquez, trans. Quintin Hoare (London: Verso, 1996); Spivak, “World
Systems and the Creole”; and Wai Chee Dimock, “Genre as World System: Epic and
Novel on Four Continents,” Narrative 14, no. 1 (January 2006): 85–101.
142. Jeffrey T. Nealon’s Post-Postmodernism or, The Cultural Logic of Just-in-Time
Capitalism (Stanford, CA: Stanford University Press, 2012) is only the latest,
Jameson-derived, installment in a series of inquiries revolving around the “what
comes after postmodernism?” question. On the intensifying disputes around post-
modernism’s simultaneous obsolescence and endurance, see John Frow’s “What
194 • notes to pages 73–77
Was Postmodernism?” section of his 1997 Time and Commodity Culture (Oxford:
Oxford University Press, 1997), 13–63, initially published, in 1990, in Ian Adams and
Helen Tiffin, eds., Past the Last Post: Theorizing Post- Colonialism and Post-
Modernism (Calgary: University of Calgary Press; Hertfordshire: Harvester-
Wheatsheaf), 139–152 (Frow’s chapter title is, of course, an allusion to Harry Levin’s
1960 classical essay, “What Was Modernism?”); Brian McHale’s own article with the
same title in Electronic Book Review, December 20, 2007, http://www.electronic-
bookreview.com/thread/fictionspresent-/tense?mode-print (accessed March 8,
2013); Andrew Hoberek, John Burt, David Kadlec, Jamie Owen Daniel, Shelly Ever-
sley, Catherine Jurca, Aparajita Sagar, and Michael Berube, “Twentieth-Century-
Literature in the New Century: A Symposium,” College English 64, no. 1 (September
2001): 9–33; Moraru, “Global Turn in Critical Theory” and Cosmodernism; Timothy
S. Murphy, “To Have Done with Postmodernism: A Plea (or Provocation) for Glo-
balization Studies,” symploke 12, nos. 1–2 (2004): 20–34; in the same symploke issue
(53–68), Robert L. McLaughlin’s “Post-Postmodern Discontent: Contemporary Fic-
tion and the Social World”; Neil Brooks and Josh Toth, eds., The Mourning After:
Attending the Wake of Postmodernism (Amsterdam: Rodopi, 2007); Alan Kirby,
“The Death of Postmodernism and Beyond,” Philosophy Now 71 (January–February
2009), http://www.philosophynow.org/issue58/58kirby.htm (accessed February 26,
2009); and other works by Mary Holland, Amy J. Elias, Timotheus Vermeulen and
Robin van den Akker (proponents of “metamodernism”), Alison Gibbons, Caren
Irr, Leerom Medovoi, Rachel Adams, Min Hyoung Song, Bharati Mukherjee, and
the list could go on.
143. Susan Stanford Friedman writes in her 2010 article “Planetarity: Musing
Modernist Studies”: “As I use the term, . . . planetarity . . . is an epistemology, not an
ontology” (494).
144. Wegner, “Soldierboys for Peace,” in Kumar, World Bank Literature, 218.
145. Amin Maalouf, In the Name of Identity: Violence and the Need to Belong,
trans. Barbara Bray (New York: Penguin, 2000), 102.
146. On post-biological, “endless kinship,” see Dimock, “Genre as World System,”
89.
147. Emery, “Caribbean Modernism,” in Wollaeger with Eatough, Oxford Hand-
book of Global Modernisms, 49.
148. Paul Giles uses the phrase “writing for the planet” in chap. 8 of Elias and
Moraru, Planetary Turn, “Writing for the Planet: Contemporary Australian Fic-
tion.”
149. Franco Moretti, “World-Systems Analysis, Evolutionary Theory, Weltlitera-
tur,” in Palumbo-Liu, Robbins, and Tanoukhi, Immanuel Wallerstein and the Prob-
lem of the World, 68.
150. Pascale Casanova, The World Republic of Letters, trans. M. B. DeBevoise
(Cambridge, MA: Harvard University Press, 2004), 11–12.
151. Colin MacCabe, “Preface” to Jameson, Geopolitical Aesthetic, xi–xii.
Part 2
120. On Borges, the Aleph, the Kabbalah, and Judaic tradition in general, see
Jaime Alazraki, Borges and the Kabbalah and Other Essays on His Fiction and Poetry
(New York: Cambridge University Press, 1988); Edna Aizenberg, The Aleph Weaver:
Biblical, Kabbalistic and Judaic Elements in Borges (Potomac, MD: Scripta Human-
istica, 1984). In Edna Aizenberg, ed., Borges and His Successors: The Borgesian Im-
pact on Literature and the Arts (Columbia: University of Missouri Press, 1990), see
esp. its fifth section, “Hebraism and Poetic Influence,” 249–284, which features two
lectures by Borges on the Book of Job and Baruch Spinoza, respectively. Worth
mentioning is also Evelyn Fishburn’s article “Reflections on the Jewish Imaginary in
the Fictions of Borges,” in Variaciones Borges: Journal of the Jorge Luis Borges Center
for Studies and Documentation, no. 5 (1998): 145–156. On Borges’s own thoughts on
the Kabbalah, see “The Kabbalah,” in Seven Nights, trans. Eliot Weinberger, intro-
duction by Alasdair Reid (New York: New Directions, 1984), 99.
121. Soja, Postmodern Geographies, 223.
122. Edward W. Soja, Thirdspace: Journeys to Los Angeles and Other Real-and-
Imagined Places (Cambridge, MA: Blackwell, 1996), 54–57.
123. Soja, Postmodern Geographies, 222–23.
124. “Shall I project a world?” famously asks Pynchon’s Oedipa Maas in The Cry-
ing of Lot 49 (New York: HarperCollins, 1999), 64.
125. Jazeel, “Spatializing Difference beyond Cosmopolitanism,” 92.
126. Hollinger, Cosmopolitanism and Solidarity, 73, 36.
127. Mircea Cărtărescu, Blinding, trans. Sean Cotter (Brooklyn, NY: Archipelago
Books, 2013).
128. Cărtărescu, Blinding, 75.
129. Cărtărescu, Blinding, 48.
130. Mircea Cărtărescu, Orbitor. Corpul (Bucharest: Humanitas, 2002), 135, 152.
131. Cărtărescu, Orbitor. Corpul, 249.
132. Cărtărescu, Orbitor. Corpul, 248–249.
133. Dai Sijie, Balzac and the Little Chinese Seamstress, trans. from the French by
Ina Rilke (New York: Random House, 2001); Mr. Muo’s Travelling Couch, trans.
from the French by Ina Rilke (New York: Knopf, 2005).
134. Excerpt from a Boston Herald review of Balzac and the Little Chinese Seam-
stress, fragment reproduced on the front inside cover of the American translation.
135. Dai, Balzac and the Little Chinese Seamstress, 45.
136. Dai, Balzac and the Little Chinese Seamstress, 49.
137. Bernadette Delamarre, Autrui (Paris: Ellipses, 1996), 4–5.
138. Romain Rolland on himself, quoted in “Romain Rolland,” World Authors,
1900–1950, ed. Martin Seymour-Smith and Andrew C. Kimmens, vol. 3 (New York:
H. W. Wilson, 1996), 2222.
139. Dai, Balzac and the Little Chinese Seamstress, 58–59. Critics who have fo-
cused on Balzac’s presence in Dai’s novel include, among others, Dorothée Fritz-
Ababneh, in “L’Intertextualité dans Balzac et La petite tailleuse chinoise de Dai Sijie,”
in French Studies 77 (Winter 2006): 97–113, and Ian McCall, who zeroes in on the
role Balzac plays in the little seamstress’s education sentimentale in “French Litera-
ture and Film in the USSR and Mao’s China,” in Romance Studies 24, no. 2 (July
2006): 159–170. Michelle E. Bloom deals with similar issues apropos of the movie
Dai himself made of his novel in 2002. See her article “Contemporary Franco-
notes to pages 133–49 • 203
Chinese Cinema: Translation, Citation, and Imitation in Dai Sijie’s Balzac and the
Little Chinese Seamstress and Tsai Ming-Liang’s What Time Is It There?,” in Quar-
terly Review of Film and Video 22, no. 4 (October–December 2005): 311–325.
140. Peter Fenves, “Alterity and Identity, Postmodern Theories Of,” in Routledge
Encyclopedia of Philosophy, Edward Craig, general editor (New York: Routledge,
1998), 188.
141. Jacques Derrida, “Geopsychoanalysis: ‘and . . . the rest of the world,’” in
Christopher Lane, ed., The Psychoanalysis of Race (New York: Columbia University
Press, 1998), 66, 68.
142. Derrida, “Geopsychoanalysis,” 65.
143. Dai Sijie, Once on a Moonless Night, trans. Adriana Hunter (New York:
Knopf, 2009), 158.
144. Dai Sijie, Once on a Moonless Night, 158.
145. Zadie Smith, On Beauty (New York: Penguin, 2005), 93.
146. E. M. Forster, Howards End. Complete, Authoritative Text with Biographical
and Historical Contexts, Critical History, and Essays from Five Contemporary Crit-
ical Perspectives, ed. Alistair M. Duckworth (Boston: Bedford/St. Martin’s, 1997),
168.
147. Smith, On Beauty, “Acknowledgements.” On Smith and Forster’s “Only con-
nect . . . ,” see, among others, Georgia Garett’s book note in Publishers Weekly, http://
www.powells.com/-biblio/1594200637, and Gail Caldwell’s review “Come Together”
in the Boston Globe, September 11, 2005, http://www.boston.com/ae/books/-
articles/2005/09/11/-come_together/.
148. Caldwell, “Come Together.”
149. Zadie Smith, NW (New York: Penguin, 2012), 85.
150. Zadie Smith, White Teeth (New York: Random House, 2000), 257.
151. Zadie Smith, Autograph Man (New York: Vintage, 2003), 77.
152. Smith, On Beauty, “Acknowledgements.”
153. For an extensive version of this historical critique of cosmopolitanism, see
my book Cosmodernism, esp. 67–73.
154. Seth Jacobowitz, “Hellenism, Hebraism, and the Eugenics of Culture in E.
M. Forster’s Howards End,” CLWeb: Comparative Literature and Culture 6, no. 4
(December 2004), http://clcwebjournal.lib.purdue.edu/clcweb04–4/jacobowitz04.
html. In a footnote to his Howards End edition, Alistair M. Duckworth also ob-
serves that “[t]he Name Schlegel recalls the Schlegel brothers” (25).
155. J. Hillis Miller, Others (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2003), 195.
The critic quotes from The Manuscripts of Howards End edited by Oliver Stally-
brass. He also proposes “there is no way to tell whether Forster had in mind Fried-
rich Schlegel or August Wilhelm Schlegel as the ‘great critic’” (205). My reading
suggests that, in all likelihood, Friedrich is the one Forster refers to even though
“August Wilhelm may have had greater importance in Forster’s day” (205).
156. Casanova, World Republic of Letters, 77–81.
157. Miller, Others, 8.
158. Miller, Others, 195.
159. Miller, Others, 199.
160. Miller, Others, 200.
161. Smith, On Beauty, 94.
204 • notes to pages 150–63
162. My translation of the following French original: “Mais ‘l’enfer, c’est les autres’
a toujours été mal compris. On a cru que je voulais dire par là que nos rapports avec
les autres étaient toujours empoisonnés, que c’étaient toujours des rapports infer-
naux. Or, c’est autre chose que je veux dire. Je veux dire que si les rapports avec au-
trui sont tordus, viciés, alors l’autre ne peut être que l’enfer. Pourquoi? Parce que les
autres sont au fond ce qu’il y a de plus important en nous-même pour notre propre
connaissance de nous-même. Quand nous pensons sur nous, quand nous essayons
de nous connaître, au fond nous usons ces connaissances que les autres ont déja sur
nous. Nous jugeons aves les moyens que les autres ont, nous ont donné de nous
juger. Quoique je dise sur moi, toujours le jugement d’autrui entre dedans. Ce qui
veut dire que, si mes rapports sont mauvaises, je me mets dans la totale dépendance
d’autrui. Et alors en effet je suis en enfer.” See Jean-Paul Sartre, No Exit and Three
Other Plays (New York: Random House, 1973); “Huis clos de Jean-Paul Sartre,”
http://www.alalettre.com/sartre-huisclos.htm.
163. Smith, On Beauty, “Author’s Note,” 445. However, the painter is not Jean
Hyppolite (the French philosopher), but Haitian artist Hector Hyppolite.
164. Paul Gilroy, Against Race: Imagining Political Culture beyond the Color Line
(Cambridge, MA: Belknap Press of Harvard University Press, 2000), 41.
165. Milan Kundera, Testaments Betrayed: An Essay in Nine Parts, trans. Linda
Asher (New York: HarperCollins, 1995), 50–51.
166. Elaine Scarry, On Beauty and Being Just (Princeton, NJ: Princeton Univer-
sity Press, 1999), 47.
167. Scarry, On Beauty and Being Just, 95.
168. On Levinas, Derrida, and hospitality, see Derrida’s Adieu to Emmanuel Levi-
nas, Of Hospitality, and esp. the “Hostipitality” chapter of Acts of Religion, ed. and
with an introduction by Gil Anidjar (New York: Routledge, 2002), 358–420. Also
see J. Hillis Miller’s classical essay “The Critic as Host,” in Theory Now and Then
(Durham, NC: Duke University Press, 1991), 143–170.
169. Orhan Pamuk, Snow, trans. from the Turkish by Maureen Freely (New York:
Vintage, 2005), 306.
170. Pamuk, Snow, 306–307.
171. See Ka’s cosmic “snowflake” in Pamuk, Snow, 283.
172. Sorj Chalandon, “Entretien. Sorj Chalandon dans le vertige de la guerre,”
L’Orient Littéraire 97 (July 2014), http://www.lorientlitteraire.com/article-_details.
php?cid=6&nid=4293.
173. Chalandon, “Entretien. Sorj Chalandon dans le vertige de la guerre.”
174. Andrés Fabián Henao Castro, “Antigone Claimed: ‘I Am a Stranger!’ Politi-
cal Theory and the Figure of the Stranger,” Hypathia 28, no. 2 (Spring 2013): 317.
175. Sorj Chalandon, “‘Je vis avec la mort et la trahison en essayant de me garder
de l’une et de l’autre,’” interview by Nicolas Norrito, illustrations by Yann Levy,
CQFD 115 (October 2013), http://cqfd-journal.org/Je-vis-avec-la-mort-et-la-trahi-
son.
176. Jean Anouilh, The Collected Plays, Volume 2: Time Remembered, Point of De-
parture, Antigone, Romeo and Jeanette, Medea (London: Methuen, 1967), 218.
177. Anouilh, Collected Plays, Volume 2, 222.
178. Bertolt Brecht, Sophocles’ Antigone, adapted by Bertolt Brecht, based on the
German translation by Friedrich Hölderlin, trans. Judith Malina (New York: Ap-
plause, 1990), 34.
notes to pages 163–69 • 205
and a new foreword by Paget Henry (Durham, NC: Duke University Press, 2013),
195–211.
208. “The Art and Practice Part” is the title of part 6 of James, Beyond a Boundary
(193).
209. Gilroy, Postcolonial Melancholia, 111; James, Beyond a Boundary, 67, 65.
210. James, Beyond a Boundary, 210.
211. O’Neill, “Bowling Alone.”
212. O’Neill, “Bowling Alone.”
213. O’Neill, “Bowling Alone.”
214. James, Beyond a Boundary, 233.
215. O’Neill, “Bowling Alone.”
216. O’Neill, Netherland, 12.
217. Ian McEwan, The Children Act (New York: Random House, 2014), 46.
218. Ian McEwan, Saturday (New York: Random House, 2005), 35.
219. O’Neill, Netherland, 80.
220. O’Neill, Netherland, 211.
221. O’Neill, Netherland, 211.
222. James Wood, “Beyond a Boundary,” New Yorker, May 26, 2008. http://www.
newyorker.-com/magazine/2008/05/26/beyond-a-boundary.
223. O’Neill, Netherland, 210.
224. O’Neill, Netherland, 10–11.
225. O’Neill, Netherland, 120-121.
226. Jean-Luc Nancy, Verité de la démocratie (Paris: Galilée, 2008), 30–32.
227. O’Neill, Netherland, 10. My comments on this place in Netherland also al-
lude to Heise’s Sense of Place and Sense of Planet.
Epilogue
209
210 • bibliography
and introduced by Arthur and Marilouise Kroker, 38–40. New York: St. Mar-
tin’s, 1997.
Baudrillard, Jean. Telemorphosis Preceded by Dust Breeding. Translated by Drew S.
Burk. Minneapolis: Univocal, 2011.
Bauman, Zygmunt. Globalization: The Human Consequences. New York: Columbia
University Press, 1998.
Beck, Ulrich. “Cosmopolitan Sociology: Outline of a Paradigm Shift.” In Rovisco
and Nowicka, Ashgate Research Companion to Cosmopolitanism, 17–32.
Beck, Ulrich. “Global Inequality and Human Rights: A Cosmopolitan Perspective.”
In Delanty, Routledge Handbook of Cosmopolitanism Studies, 302–315.
Beck, Ulrich. “Toward a New Critical Theory with a Cosmopolitan Intent.” Constel-
lations 10, no. 4 (2003): 453–468.
Beck, Ulrich. What Is Globalization? Translated by Patrick Camiller. Cambridge:
Polity Press, 2000.
Beigbeder, Frédéric. Windows on the World. Translated from the French by Frank
Wayne. New York: Hyperion, 2004.
Beigbeder, Frédéric. Windows on the World [2003]. Paris: Gallimard, 2005.
Benda, Julien. The Treason of the Intellectuals [1927]. With a new introduction by
Roger Kinball. Translated by Richard Aldington. New Brunswick, NJ: Transac-
tion, 2007.
Bergermann, Ulrike, Isabell Otto, and Gabriele Schabacher, eds. Das Planetarische:
Kultur— Technik— Medien in postglobalen Zeitalter. Munich: Wilhelm Fink,
2010.
Berlant, Lauren. Cruel Optimism. Durham, NC: Duke University Press, 2011.
Bloom, Michelle E. “Contemporary Franco-Chinese Cinema: Translation, Citation,
and Imitation in Dai Sijie’s Balzac and the Little Chinese Seamstress and Tsai
Ming- Liang’s What Time Is It There?” Quarterly Review of Film and Video 22,
no. 4 (October–December 2005): 311–325.
Borges, Jorge Luis. Collected Fictions. Translated by Andrew Hurley. New York:
Penguin, 1999.
Borges, Jorge Luis. Seven Nights. Translated by Eliot Weinberger. Introduction by
Alasdair Reid. New York: New Directions, 1984.
Bourriaud, Nicolas, ed. Altermodern: Tate Triennial. London: Tate Publishing,
2009.
Bourriaud, Nicolas. Relational Aesthetics. Dijon: Les Presses du réel; New York: Idea
Books, 2002.
Braidotti, Rosi. ‘Becoming-World.’ In Braidotti, Hanafin, and Blaagaard, After Cos-
mopolitanism, 8–27.
Braidotti, Rosi, Patrick Hanafin, and Bolette Blaagaard, eds. After Cosmopolitanism.
Abingdon, UK: Routledge, 2013.
Braidotti, Rosi, Patrick Hanafin, and Bolette Blaagaard. “Introduction.” In Braidotti,
Hanafin, and Blaagaard, After Cosmopolitanism, 1–7.
Brecht, Bertolt. Sophocles’ Antigone. Adapted by Bertolt Brecht. Based on the Ger-
man translation by Friedrich Hölderlin and translated into English by Judith
Malina. New York: Applause, 1990.
Brennan, Bernadette. “Worlds Without and Within: Reading Through Patrick
White’s Library in The Solid Mandala.” In Dixon and Rooney, Scenes of Reading,
115–126.
bibliography • 211
Caws, Mary Ann. “The Poetics of the Manifesto: Nowness and Newness.” In Mani-
festo: A Century of Isms, edited by Mary Ann Caws, xix–xxxi. Lincoln: Univer-
sity of Nebraska Press, 2000.
Chalandon, Sorj. “Entretien: Sorj Chalandon dans le vertige de la guerre.” L’Orient
Littéraire 97 (July 2014). http://www.lorientlitteraire.com/article_- details.
php?cid=6&nid=4293.
Chalandon, Sorj. “Je vis avec la mort et la trahison en essayant de me garder de l’une
et de l’autre.” Interview by Nicolas Norrito. Illustrations by Yann Levy. CQFD 115
(October 2013). http://cqfd-journal.org/Je-vis-avec-la-mort-et-la-trahison.
Chalandon, Sorj. Le quatrième mur. Paris: Grasset, 2013.
Chandra, Sarika. Dislocalism: The Crisis of Globalization and the Remobilizing of
Americanism. Columbus: Ohio State University Press, 2011.
Cheah, Pheng. “What Is a World? On World Literature as World-Making Activity.”
Daedalus 137, no. 3 (Summer 2008): 26–38.
Cheah, Pheng. “World against Globe: Toward a Normative Conception of World
Literature.” New Literary History 45, no. 3 (Summer 2014): 303–329.
Cheah, Pheng, and Bruce Robbins, eds. Cosmopolitics: Thinking and Feeling beyond
the Nation. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1998.
Chow, Rey. The Age of World Target: Self-Referentiality in War, Theory, and Com-
parative Work. Durham, NC: Duke University Press, 2006.
Clarke, Bruce. “Autopoiesis and the Planet.” Impasses of the Post-Global: Theory in
the Era of Climate Change. Vol. 2. Edited by Henry Sussman. Ann Arbor: Open
Humanities Press/Michigan Publishing, 2012. http://quod.lib.umich.edu/- o/
ohp/10803281.0001.-001/1:4/—impasses-of-the-post-global-theory-in-the-era-
of-climate?rgn=div1;view-=fulltext.
Cochrane, Allan, and Kathy Pain. “A Globalizing Society?” In A Globalizing World?
Culture, Economics, Politics, edited by David Held, 5–46. London: Routledge in
association with The Open University, 2000.
Cole, Teju. Open City. New York: Random House, 2011.
Colebrook, Claire. “Destroying Cosmopolitanism for the Sake of the Cosmos.” In
Braidotti, Hanafin, and Blaagaard, After Cosmopolitanism, 166–182.
Cooper, Anthony, and Chris Rumford. “Cosmopolitan Borders: Bordering as Con-
nectivity.” In Rovisco and Nowicka, Ashgate Research Companion to Cosmopoli-
tanism, 262–276.
Dai Sijie. Balzac and the Little Chinese Seamstress. Translated from the French by
Ina Rilke. New York: Random House, 2001.
Dai Sijie. Mr. Muo’s Travelling Couch. Translated from the French by Ina Rilke. New
York: Knopf, 2005.
Dai Sijie. Once on a Moonless Night. Translated from the French by Adriana Hunter.
New York: Knopf, 2009.
Damrosch, David. “World Literature as Figure and as Ground.” American Com-
parative Literature Association. The 2014–2015 Report on the State of the Disci-
pline of Comparative Literature website— Paradigms. http://stateofthedisci-
pline.acla.- org/entry/world-literature-figure-and-ground-0.
D’Argoun, Jean. La mutation planétaire. Paris: Véga, 2005.
Dastur, Françoise. “Heidegger’s Freiburg Version of the Origin of the Work of Art.”
In Heidegger toward the Turn: Essays on the Work of the 1930s, edited by James
Risser, 119–142. Albany: State University of New York Press, 1999.
bibliography • 213
Dixon, Robert, and Brigid Rooney, eds. Scenes of Reading: Is Australian Literature a
World Literature? Melbourne: Australian Scholarly Publishing, 2014.
Dixon, Robert, and Brigid Rooney. “Introduction: Australian Literature, Globalisa-
tion and the Literary Province.” In Dixon and Rooney, Scenes of Reading, ix–
xxxvi.
Doueihi, Milad. Pour un humanisme numérique. Paris: Seuil, 2011.
Doyle, Laura, and Laura Winkiel, eds. Geomodernisms: Race, Modernism, Moder-
nity. Bloomington: Indiana University Press, 2005.
Edson, Laurie. Reading Relationally: Postmodern Perspectives on Literature and Art.
Ann Arbor: University of Michigan Press, 2000.
Elias, Amy J. “The Dialogical Avant-Garde: Relational Aesthetics and Time Ecolo-
gies in Only Revolutions and TOC.” Contemporary Literature 53, no. 4 (Winter
2012): 738–778.
Elias, Amy J. “Interactive Cosmopolitanism and Collaborative Technologies: New
Foundations for Global Literary History.” New Literary History 39, no. 3 (Sum-
mer 2008): 705–725.
Elias, Amy J., and Christian Moraru, eds. The Planetary Turn: Relationality and
Geoaesthetics in the Twenty-First Century. Evanston, IL: Northwestern Univer-
sity Press, 2015.
Élie, Maurice, and Arnaud Villani. “Plan d’immanence.” In Le Vocabulaire de Gilles
Deleuze, edited by Robert Sasso and Arnaud Villani, 272–275. Nice, France: Les
Cahiers de Noesis, 2003.
Emery, Mary Lou. “Caribbean Modernism: Plantation to Planetary.” In Wollaeger
with Eatough, The Oxford Handbook of Global Modernisms, 48–77.
Fenves, Peter. “Alterity and Identity, Postmodern Theories Of.” In Routledge Ency-
clopedia of Philosophy, vol. 1, edited by Edward Craig, 187–192. London: Rout-
ledge, 1998.
Ferguson, Frances. “Planetary Literary History: The Place of the Text.” New Literary
History 39, no. 3 (Summer 2008): 657–684.
Fine, Robert. Cosmopolitanism. New York: Routledge, 2007.
Fishburn, Evelyn. “Reflections on the Jewish Imaginary in the Fictions of Borges.”
Variaciones Borges: Journal of the Jorge Luis Borges Center for Studies and Docu-
mentation, no. 5 (1998): 145–156.
Florea, Adrian. “De Facto States in International Politics (1945–2011): A New Data
Set.” International Interactions: Empirical and Theoretical Research in Interna-
tional Relations (October 2014). http://dx.doi.org/10.1080/03050629.2014.91554
3.
Forster, E. M. Howards End. Complete, Authoritative Text with Biographical and
Historical Contexts, Critical History, and Essays from Five Contemporary Crit-
ical Perspectives, edited by Alistair M. Duckworth. Boston: Bedford/St. Mar-
tin’s, 1997.
Foucault, Michel. Language, Counter-Memory, Practice: Selected Essays and Inter-
views. Edited by Donald F. Bouchard. Translated by Donald F. Bouchard and
Sherry Simon. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1977.
Friedman, Susan Stanford. “Planetarity: Musing Modernist Studies.” Modernism/
Modernity 17, no. 3 (September 2010): 471–499.
Friedman, Thomas L. Longitudes and Attitudes: Exploring the World after September
11. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2002.
bibliography • 215
Kadir, Djelal. “To Compare, to World: Two Verbs, One Discipline.” Comparatist 34
(May 2010): 4–11.
Kadir, Djelal. “To World, to Globalize: Comparative Literature’s Crossroads.” Com-
parative Literature Studies 41, no. 1 (2004): 1–9.
Kincaid, Jamaica. A Small Place. New York: Penguin, 1981.
Kollmeyer, Christopher J. “Globalization, Class Compromise, and American Ex-
ceptionalism: Political Change in 16 Advanced Capitalist Countries.” Critical
Sociology 29, no. 3 (October 2003): 369–391.
Konrád, George. Antipolitics: An Essay. Translated from the Hungarian by Richard
E. Allen. San Diego: Harcourt Brace Jovanovich, 1984.
Kristeva, Julia. Nations without Nationalism. Translated by Leon S. Roudiez. New
York: Columbia University Press, 1993.
Kumar, Amitava, ed. World Bank Literature. Foreword by John Berger. Afterword
by Bruce Robbins. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2003.
Kundera, Milan. Testaments Betrayed: An Essay in Nine Parts. Translated by Linda
Asher. New York: HarperCollins, 1995.
Lane, Richard J., ed. Global Literary Theory: An Anthology. London: Routledge,
2013.
Lang, Michael. “Mapping Globalization or Globalizing the Map? Heidegger and
Planetary Discourse.” Genre 36 (Fall–Winter 2003): 239–250.
Larsen, Svend Erik. “Literary History as a Cultural Challenge: Rewriting Local Lit-
erary History in the Age of Globalisation.” In Dixon and Rooney, Scenes of
Reading, 60–70.
Lee, Chang-rae. The Surrendered. New York: Riverhead, 2010.
Lee, Richard E. “The Modern World-System: Its Structures, Its Geoculture, Its Cri-
sis and Transformation.” In Palumbo-Liu, Robbins, and Tanoukhi, Immanuel
Wallerstein and the Problem of the World, 27–40.
Lefebvre, Henri. State, Space, World: Selected Essays. Edited by Neil Brenner and
Stuart Elden. Translated by Gerald Moore, Neil Brenner, and Stuart Elden. Min-
neapolis: University of Minnesota Press, 2009.
Leonard, Philip. Literature after Globalization: Textuality, Technology and the Na-
tion- State. London: Bloomsbury, 2013.
Levinas, Emmanuel. Basic Philosophical Writings. Edited by Adriaan T. Peperzak,
Simon Critchley, and Robert Bernasconi. Bloomington: Indiana University
Press, 1996.
Levinas, Emmanuel. Difficult Freedom: Essays on Judaism. Translated by Seán Hand.
Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1990.
Levinas, Emmanuel. Totality and Infinity: An Essay on Interiority. Translated by Al-
phonso Lingis. Pittsburgh, PA: Duquesne University Press, 1961.
Levy, Daniel, and Natan Sznaider. “Cosmopolitan Memory and Human Rights.” In
Rovisco and Nowicka, Ashgate Research Companion to Cosmopolitanism, 195–
209.
Lodge, David, with Nigel Wood. Modern Criticism and Theory: A Reader. Edited by
David Lodge. Revised and expanded by Nigel Wood. Harlow, UK: Longman,
2000.
Lotman, Youri. La sémiosphère. Translated by Anka Ledenko. Limoges, France:
Presses Universitaires de Limoges, 1999.
Maalouf, Amin. Disordered World: Setting a New Course for the Twenty-First Cen-
218 • bibliography
tury. Translated from the French by George Miller. New York: Bloomsbury,
2011.
Maalouf, Amin. In the Name of Identity: Violence and the Need to Belong. Translated
from the French by Barbara Bray. New York: Penguin, 2000.
Maalouf, Amin. Le dérèglement du monde. Paris: Grasset & Fasquelle, 2009.
MacCabe, Colin. “Preface.” In Jameson, Geopolitical Aesthetic, ix–xvi.
Malpas, J. E. Place and Experience: A Philosophical Topography. Cambridge: Cam-
bridge University Press, 1999.
Maus, Derek C. Unvarnishing Reality: Subversive Russian and American Cold War
Satire. Columbia: University of South Carolina Press, 2011.
McCall, Ian. “French Literature and Film in the USSR and Mao’s China.” Romance
Studies 24, no. 2 (July 2006): 159–170.
McCann, Colum. Let the Great World Spin. New York: Random House, 2009.
McCann, Colum. TransAtlantic. New York: Random House 2013.
McEwan, Ian. The Children Act. New York: Doubleday, 2014.
McEwan, Ian. The Innocent. New York: Random House, 1998.
McEwan, Ian. Saturday. New York: Random House, 2005.
McEwan, Ian. Sweet Tooth. New York: Random House, 2012.
McGurl, Mark. “The Posthuman Comedy.” Critical Inquiry 38, no. 3 (Spring 2012):
533–553.
Medovoi, Leerom. “‘Terminal Crisis?’ From the Worlding of American Literature to
World-System Literature.” American Literary History 23, no. 3 (2011): 643–659.
Miller, J. Hillis. Others. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2003.
Miller, J. Hillis. Theory Now and Then. Durham, NC: Duke University Press, 1991.
Mitchell, David. Cloud Atlas. New York: Random House, 2004.
Mitchell, Peta. Cartographic Strategies of Postmodernity: The Figure of the Map in
Contemporary Theory and Fiction. New York: Routledge, 2008.
Miyoshi, Masao. “Turn to the Planet: Literature, Diversity, and Totality.” Compara-
tive Literature 53, no. 4 (Fall 2001): 283–297.
Moïsi, Dominique. The Geopolitics of Emotion: How Cultures of Fear, Humiliation,
and Hope Are Reshaping the World. New York: Doubleday, 2009.
Moraru, Christian. Cosmodernism: American Narrative, Late Globalization, and the
New Cultural Imaginary. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2011.
Moraru, Christian. “The Global Turn in Critical Theory.” symploke 9, nos. 1–2
(2001): 74–82.
Moraru, Christian. “Invisible, Ink.: Classics, Programmers, and the Reprogram-
ming of Cultural History in the Aftermath of the ‘Book Crisis.’” Canadian Re-
view of Comparative Literature 39, no. 4 (December 2012): 415–426.
Moraru, Christian. Memorious Discourse: Reprise and Representation in Postmod-
ernism. Madison, NJ: Fairleigh Dickinson University Press, 2005.
Moraru, Christian. “Thirteen Ways of Passing Postmodernism: Introduction to Fo-
cus.” American Book Review 34, no. 4 (May–June 2013): 3–4.
Moraru, Christian. “‘World,’ ‘Globe,’ ‘Planet’: Comparative Literature, Planetary
Studies, and Cultural Debt after the Global Turn.” American Comparative Lit-
erature Association, the 2014–2015 Report on the State of the Discipline of
Comparative Literature website -Paradigms. http://stateofthediscipline.acla.
org.
bibliography • 219
Nussbaum, Martha. For Love of Country. Edited by Joshua Cohen for Boston Re-
view. Boston: Beacon Press, 2002.
Nussbaum, Martha. “Toward a Globally Sensitive Patriotism.” Daedalus 137, no. 3
(Summer 2008): 78–93.
Ondaatje, Michael. The English Patient. New York: Random House, 1993.
O’Neill, Joseph. Netherland. New York: Vintage, 2009.
O’Neill, Joseph. “Bowling Alone.” Atlantic Monthly, September 11, 2007. http://
www-powells.com/review/2007_09_11.
O’Sullivan, Simon. “The Aesthetics of Affect: Thinking Art beyond Representation.”
Angelaki 6, no. 3 (December 2001): 125–135.
Palumbo-Liu, David, Bruce Robbins, and Nirvana Tanoukhi, eds. Immanuel Waller-
stein and the Problem of the World: System, Scale, Culture. Durham, NC: Duke
University Press, 2011.
Palumbo-Liu, David, Bruce Robbins, and Nirvana Tanoukhi. “The Most Important
Thing Happening.” In Palumbo-Liu, Robbins, and Tanoukhi, Immanuel Waller-
stein and the Problem of the World, 1–23.
Pamuk, Orhan. Snow. Translated from the Turkish by Maureen Freely. New York:
Vintage, 2005.
Papastergiadis, Nikos. “Aesthetic Cosmopolitanism.” In Delanty, Routledge Hand-
book of Cosmopolitanism Studies, 220–232.
Papastergiadis, Nikos. “Spatial Aesthetics: Rethinking the Contemporary.” In Smith,
Enwezor, and Condee, Antinomies of Art and Culture, 363–381.
Perloff, Marjorie. Unoriginal Genius: Poetry by Other Means in the New Century.
Chicago: University of Chicago Press, 2010.
Phillips, Anne. Multiculturalism without Culture. Princeton, NJ: Princeton Univer-
sity Press, 2007.
Pogge, Thomas. “Cosmopolitanism and Sovereignty.” In Brown and Held, Cosmo-
politanism Reader, 114–133.
Poster, Mark. “Global Media and Culture.” New Literary History 39, no. 3 (Summer
2008): 685–703.
Poster, Mark. “Postcolonial Theory in the Age of Planetary Communications.”
Quarterly Review of Film and Video 24 (2007): 379–393.
Pratt, Mary Louise. “Planetary Longings: Sitting in the Light of the Great Solar TV.”
In World Writing: Poetics, Ethics, Globalization, edited by Mary Gallagher, 207–
223. Toronto: University of Toronto Press, 2008.
Pynchon, Thomas. Bleeding Edge. New York: Penguin, 2013.
Pynchon, Thomas. The Crying of Lot 49. New York: HarperCollins, 1999.
Rabaté, Jean-Michel. Crimes of the Future: Theory and Its Global Reproduction. New
York: Bloomsbury, 2014.
Ramazani, Jahan. “Poetry, Modernity, and Globalization.” In Wollaeger with
Eatough, Oxford Handbook of Global Modernisms, 288–309.
Ramazani, Jahan. A Transnational Poetics. Chicago: University of Chicago Press,
2009.
Rancière, Jacques. Dissensus: On Politics and Aesthetics. Edited and translated by
Steven Corcoran. London: Continuum, 2010.
Ransom, John Crowe. “The Planetary Poet.” Kenyon Review 26, no. 1 (Winter 1964):
233–264.
bibliography • 221
225
226 • index
Identity (continued) Jameson, Fredric, 22, 36, 46, 58, 68, 76, 89
offshoring of, 109–110 Japan, 7
and relationality, 66 Jarvis, Brian, 89
Imaginary, 24 Jay, Paul, 46
cultural, 102 Jazeel, Tariq, 46, 118
geopolitical, 102 Jean-Christophe (Rolland), 130–131
in Cărtărescu, 113–114 Jen, Gish, 125, 175
hermeneutic, 102 World and Town, 125
planetary, 24, 67, 75, 115, 117, 120 (see also Jowitt, Ken, 27
Planetarism) Joyce, James, 132
after 1989, 24, 27 Jurisdiction. See Sovereignty
netospherical, 69
(w)holistic, 120 Kabbalah/Kabbalistic, 114, 115, 117
and worldly relationality, 100 Kafka, Franz, 113, 120, 121, 151
translational, 139 Kairós, 125
Indigenous/indigeneity, 94 See also World: worlding: and time/kai-
and planetary reading, 95 (see also rós; Planetarization: and time/kai-
Reading: indigenous/indigeneity) rós
Interconnectedness, 3, 7 Kars, 154–158, 174, 181
after 1989, 27 Kellner, Douglass, 58
and culture, 64 Kilcup, Karen L., 8
and debt. See Debt/indebtedness: and Kincaid, Jamaica, 113
interconnectedness A Small Place, 113
and fragment. See Ethics/ethical: and Konrád, George, 112
aesthetics: and fragment Krauss, Nicole, 125, 154
and globalization, 24, 43 History of Love, The, 125
and hyperconnected, 91 Kumar, Amitava, 72
logic of, 36, 79 Kundera, Milan, 149, 151, 152
and planetarity, 24 Kunzru, Hari, 126, 176
and race/racial. See Race/racial: and Transmission, 126
communal/interconnectedness Kurd/Kurdish, 154–158 passim
in Smith, 140 Kureishi, Hanif, 141, 154
See also Planetary: poetics: intertex-
tual Lacan, Jacques, 107, 133, 135, 136, 138, 163
Interconnectivity. See Interconnectedness Laclau, Ernesto, 61
Internationalism, 44 Lahiri, Jhumpa, 125, 154
International Monetary Fund (IMF), 27 Namesake, The, 125
Internet, 27, 71–72, 169 Lahore, 174
Iran, 72, 154 Lang, Michael, 179
Irr, Caren, 46, 72 Language, 30, 37, 50, 67, 106, 137–141, 154
Islam, 70, 158 indigenous, 103
Islamic State of Iraq and Syria (ISIS), 155 and other, 137–140
Islamism, 154, 157 Laogai, 41, 126, 137
Istanbul, 154 Laojiao, 126, 128, 138
Iyer, Pico, 38, 39, 87, 89 worlding of, 133
Larsen, Svend Erik, 99
James, C. L. R., 168–171 Lebanon, 158–168 passim, 177
Beyond a Boundary, 168–171 Lee, Chang-rae, 125, 175
index • 235
O’Neill, Joseph, 7, 59, 89, 99, 125, 168–177 and world, 181
Dog, The, 125 Ottoman (Empire), 157, 158
Netherland, 7, 125, 168–177 Ó Tuathail, Gearóid, 46
On Such a Full Sea (Lee), 125
Ontology Pain, Kathy, 33
and aesthetics, 160, 162 Palestinian, 158–162 passim
comparative, 106, 115–116 Pamuk, Orhan, 89, 126, 154–158
contemporary. See Contemporary: on- Snow, 126, 154–158, 159
tology of Panic in a Suitcase (Akhtiorskaya), 154
cultural, 71 Paris, 134, 158, 159, 174
and planetarization, 71 Parker, Michael, 126, 180
and debt, 107–108 (see also Debt/indebt- Watery Part of the World, The, 126, 180
edness) Particules élémentaires, Les (Houelle-
ontosemiotics, 94 becq), 125
planetary/worlded or ontosyntax, 22, Par une nuit où la lune ne s’est pas levée
44, 53, 90, 91 (Dai), 137
and politics. See Politics: and ontology Pascal, Blaise, 89
and relation, 36, 44, 115 Pensées, 89
after 1989, 36 Paul, Jean (Johann Paul Friedrich Rich-
and space/onto-topological/territory/ ter), 146
territorialization. See Space: and Paul of Tarsus, Saint, 120
ontology: onto-topological Pavić, Milorad, 54
of world, 79 Pekárkova, Iva, 154
Ontoscopy. See Ethoscopy Gimme the Money, 154
Open City (Cole), 125 Pensées (Pascal), 89
Ortega, Julio, 46 Perec, Georges, 54
Other, 8, 114 Père Goriot (Balzac), 129
and beauty/aesthetics, 149–154 Periodization, 62
and care, 149–154 of modernity/postmodernity/cosmo-
and class, 148 dernity/planetarity, 61–62
and cultural allergy, 116, 143 Perloff, Marjorie, 7
and culture, 100 Phillips, Anne, 40
and debt, 107–110 Pizer, John, 45
and Face/figure. See Face/figure: and Place, 3
other and cosmopolitan/cosmopolitanism.
and gender, 148 See Cosmopolitanism: and place
geocultural, 8, 106 and culture, 6–7, 9
and language. See Language: and other and Earth. See Earth: as place
and nation, 148 and ethics/planetarized, 180–181
self-other nexus, management of, 91 and gender. See Gender: and place
in Sartre. See Self: and other: in Sar- and geosocialization. See Geosocializa-
tre tion: and place
and shelter, 149–154 and humanity, 3
See also Self and in-betweenness, 179
Otherness, 44 or location, reterritorialized as plane-
and Aleph. See Aleph(ic): and otherness tary site, 56
and planetarity, 44–45, 52, 181 and macro/micro. See Macro/micro:
and relationality, 45, 91 and place
index • 239