Nebulizador 3655DX

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 32

 eVilbiss® PulmoNeb® Compressor/Nebulizer Instruction Guide,

D
EN Models 3655DX, 3655TX, 3655IX, 3655KX & 3655PX

CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
Made in China. Latex Free.
Models 3655DX & 3655TX Intertek ETL Certified to UL60601-1and CAN/CSA C22.2 No. 601.1.

DeVilbiss®
Compresor Nebulizador PulmoNeb® Guía de Instrucciones
ES Modelos 3655DX, 3655TX, 3655IX, 3655KX y 3655PX

PRECAUCIÓN–La legislación federal de los EE. UU. restringe la venta de este dispositivo a médicos o
por prescripción médica.
Hecho en China. No Contiene Látex. Modelos 3655DX y 3655TX Certificación Intertek ETL para
UL60601-1 y CAN/CSA C22.2 Nº 601.1.

Compresseur
 Nébuliseur PulmoNeb® DeVilbiss® Guide d’Instructions
FR
Modèles 3655DX, 3655TX, 3655IX, 3655KX et 3655PX

ATTENTION–En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un
médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
Fabriqué aux China. Garanti sans Latex.Modèles 3655DX et 3655TX Homologation Intertek ETL
aux normes UL60601-1 et CAN/CSA C22.2 N° 601.1.
Table of Contents/IEC Symbols/
EN Important Safeguards
Table of Contents
IEC Symbols.................................................................................................................. 2
Important Safeguards.................................................................................................... 2
Introduction................................................................................................................... 4
Statement Of Intended Use................................................................................... 4
Important Parts
Your DeVilbiss 3655X Series Compressor ........................................................... 5
Your Disposable Nebulizer.................................................................................... 5
Your Reusable Nebulizer........................................................................................ 6
How To Operate Your Compressor............................................................................. 6
Cleaning and Maintenance
Nebulizer Cleaning................................................................................................. 8
Compressor Cleaning............................................................................................ 9
Filter Change.......................................................................................................... 9
Maintenance........................................................................................................... 9
Specifications................................................................................................................. 10
Limited Warranty.......................................................................................................... 11

IEC SYMBOLS
ON OFF

Attention - consult instruction Alternating Current


guide

Double Insulated Type BF Applied Part

This device contains electrical and/or electronic equipment that must be recycled
per EC Directive 2002/96/EC - Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present, basic safety
precautions should always be followed. Read all instructions before using. Important
information is highlighted by these terms:
DANGER – Urgent safety information for hazards that will cause serious injury or death.
WARNING – Important safety information for hazards that might cause serious injury.
CAUTION – Information for preventing damage to the product.
NOTE – Information to which you should pay special attention.

2 A-3655X
Important Safeguards EN
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
� DANGER
To reduce the risk of electrocution:
1. Always unplug this product immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.

� warning
To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons:
1. The product should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children or
invalids.
3. Use this product only for its intended use as described in this guide. Do not use
attachments not recommended by the manufacturer.
4. Never operate this product if:
a. It has a damaged power cord or plug.
b. It is not working properly.
c. It has been dropped or damaged.
d. It has been dropped into water.
Return the product to an authorized DeVilbiss service center for examination and
repair.
5. Keep the power cord away from heated surfaces.
6. Never block the air openings of the product or place it on a soft surface, such as a bed
or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint,
hair, and the like.
7. Never use while drowsy or asleep.
8. Never drop or insert any object into any opening or hose.
9. Do not use outdoors. This product is for household use only.
10. Do not use in an oxygen enriched environment.
11. Do not use this product with a DC to AC converter, or with any AC voltage and/or
frequency other than specified.
12. Do not operate unit in a backpack or carrying bag.
13. Care should be taken when this product is used in the vicinity of other electronic
equipment concerning the possible interference between them. They may need to be
moved apart.
14. Use caution when plugging in and unplugging device. Do not allow jewelry or other
metal items to contact plug.

A-3655X 3
EN introduction
15. Warning: This product contains small parts that may represent a choking hazard.

NOTE–This unit employs a temperature and/or current limiting device that will shut off
the entire product should a malfunction occur or in the event of product misuse,
abuse, or abnormal operation. Contact your qualified DeVilbiss provider for a
replacement unit if necessary.
Some models of this appliance have a polarized plug (one blade is wider than the other). As
a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do
not attempt to defeat this safety feature. If repair or replacement of the cord or plug is
necessary, contact your qualified DeVilbiss provider.

NOTE–The exterior surfaces of the unit and the air outlet connector may become slightly
warm to the touch during use. Warm air can also be felt exiting the vents on the
sides of the case of the unit. This is normal.

SAVE THESE INSTRUCTIONS


Introduction
Your doctor has prescribed a liquid medication to treat your respiratory condition. To best
utilize this liquid medication, he has prescribed a DeVilbiss brand compressor nebulizer.
Your DeVilbiss compressor nebulizer works to convert the medication to a high-quality mist
of fine particles that penetrates deep into the lungs.
Be sure that you read and understand the information in this instruction guide. By following
these simple instructions and the advice of your physician, your compressor will become an
effective addition to your therapeutic routine.

Statement of Intended Use


The DeVilbiss compressor nebulizer includes an AC powered air compressor that provides
a source of compressed air for home health care use. The compressor is used in conjunction
with a jet (pneumatic) nebulizer to convert certain inhalable drugs into an aerosol form for
inhalation by a patient. The device can be used with adult or pediatric patients.

NOTE–If using a nebulizer other than one distributed by DeVilbiss, verify that the
pressure and/or flow characteristics of the nebulizer (while driven by the
DeVilbiss compressor) meet the nebulizer manufacturer’s recommendation.

4 A-3655X
important parts EN
IMPORTANT PARTS
Important Parts Of Your Devilbiss 3655X Series Compressor
(Figures A & B)
1. Power switch 2
A
2. Filter (non-washable)
3. Air-outlet connector
4. Carrying handle
5. Power cord storage wrap area
6. Nebulizer holder 1 5

Accessories
B 2
3
3655D-601 Filter (5 pack)
3655D-602 Filter (25 pack)
900D-610 Reusable Nebulizer (10 each)
3655D-621 Disposable Nebulizer (50 pack)
AAM12 Adult Aerosol Mask (12 pack) 4
6

AAM20 Adult Aerosol Mask (50 pack)


PAM10 Pediatric Aerosol Mask (50 pack)
DL1050 Pediatric Character Mask (50 pack)

Important Parts Of Your Disposable Nebulizer


1. Mouthpiece
2. T-piece 1

3. Cap 2
4. Baffle
3
5. Medication Cup
6. Nebulizer Air-Inlet Connector
4
Nebulizer parts are not sold separately. Additional
5
nebulizers are available through your DeVilbiss provider.

NOTE–Your neb may look different than pictured. 6

A-3655X 5
Important Parts/
EN Operation
Important Parts Of Your Reusable Nebulizer
1. Mouthpiece
2. T-piece 1
3. Cap 2
4. Baffle
3
5. Medication Cup
6. Nebulizer Air-Inlet Connector
4
Nebulizer parts are not sold separately. Additional nebulizers
are available through your DeVilbiss provider. 5

6
NOTE–Your neb may look different than pictured.

HOW TO OPERATE YOUR COMPRESSOR


NOTE–Before initial operation, your nebulizer should be cleaned following cleaning
instructions, or as recommended by your physician or DeVilbiss provider.
1. Make sure the power switch is in the “ ” position
1
(Fig. 1) and unwrap power cord.
2. Place compressor so that the rubber feet are resting
on a level, sturdy surface and upon which the controls
can be easily reached when seated. Never block the
air openings of the product or place it on a soft
surface, such as a patient’s lap or a bed or couch,
where the air openings may be blocked.
3. Plug power cord into an appropriate wall outlet.
2
� DANGER
DeVilbiss compressor/nebulizer must be
operated on the specified power source to avoid
risk of electric shock and damage to the
compressor.
4. Wash hands.
5. Connect one end of the nebulizer tubing to the
3
compressor air-outlet connector (Fig. B).

NOTE–During high-humidity weather conditions,


condensation (water build up) can occur in the
nebulizer tubing.
6. Assemble clean nebulizer parts by placing baffle down in
medication cup. Add prescribed medication into the
medication cup (Fig. 2). Holding cup stationary, screw on
nebulizer cap (Fig 3).

6 A-3655X
Operation EN
7. Assemble mouthpiece and t-piece (if applicable) and 4
insert into the top of the nebulizer cap. If using an
aerosol mask, insert the bottom part of the mask
directly into the top of the nebulizer cap.
8. Attach tubing to nebulizer air-inlet connector (Fig. 4).
9. Press the power switch “ ” (Fig. 1) to start the
compressor.
10. Begin treatment by placing the mouthpiece between 5
teeth. With mouth closed, inhale deeply and slowly
through mouth as aerosol begins to flow, then exhale
slowly through the mouthpiece (Fig. 5). If treatment
needs to be interrupted, simply press power switch “
” and place the nebulizer into the nebulizer holder
(Fig. B).

NOTE–Your physician may recommend a specific 6


breathing pattern during treatment. If so, follow his/
her recommendations.
11. If an aerosol mask is used, place the mask over mouth
and nose (Fig. 6). As aerosol begins to flow, inhale
deeply and slowly through mouth, then exhale slowly.
12. When treatment is complete, turn unit off by pressing
the power switch to the “ ” position. Unplug the unit
from the wall power outlet. 7

13. Cord storage can be done by holding the compressor


by its handle and wrapping the cord clockwise around
the compressor (Fig. 7).

A-3655X 7
EN cleaning & Maintenance
NEBULIZER CLEANING
All parts of the nebulizer, except tubing, should be cleaned according to the following
instructions. Your physician and/or DeVilbiss provider may specify a certain cleaning
procedure. If so, follow their recommendations.

� warning
To prevent possible risk of infection from contaminated medication,
cleaning of the nebulizer is recommended after each aerosol treatment.
Disinfecting is recommended once a day.

Clean After Every Use:


1. With power switch in the “ ” position, unplug power cord from wall outlet.
2. Disconnect tubing from the air-inlet connector and set aside.
3. Disassemble mouthpiece or mask from cap. Open nebulizer by turning cap
counterclockwise and remove baffle.
4. Wash all items, except tubing, in a hot water/dishwashing detergent solution. Rinse
under hot tap water for 30 seconds to remove detergent residue. Allow to air dry.
5. For reusable nebulizer only, it can be cleaned daily in dishwasher using top shelf or by
following the above cleaning procedure.

CAUTION–The reusable nebulizer is dishwasher safe, but do not place any


disposable nebulizer parts in an automatic dishwasher; doing so could
cause damage.

Disinfect Daily:
1. Using a clean container or bowl, soak items in three 8
parts hot water to one part white vinegar for 30
minutes (Fig. 8) OR use a medical bacterial-germicidal
disinfectant available through your provider. Be sure to
follow manufacturer’s instructions carefully.
2. With clean hands, remove items from disinfectant
solution, rinse under hot tap water, and air dry on a
clean paper towel. Store in a zip-lock bag.

NOTE–Do not towel dry nebulizer parts; this could cause contamination.

� warning
To prevent possible risk of infection from contaminated cleaning solutions,
always prepare fresh solution for each cleaning cycle and discard solution
after each use.

8 A-3655X
cleaning & Maintenance EN
3. Keep the outer surface of the tubing dust-free by wiping regularly. Nebulizer tubing
does not have to be washed because only filtered air passes through it.

NOTE–The disposable nebulizer will last at least 15 days and possibly longer,
depending on usage. Proper cleaning will also help extend the life of the
nebulizer. Because it is disposable, we recommend that an extra nebulizer be
kept on hand at all times. The reusable nebulizer is dishwasher safe and may be
cleaned and reused for up to one year.

COMPRESSOR CLEANING
1. With power switch in the “ ” position, unplug power cord from wall outlet.
2. Wipe outside of the compressor cabinet with a clean damp cloth every few days
to keep dust-free.

� danger
Do not submerge in water; doing so will result in compressor damage.

FILTER CHANGE
1. Filter should be changed every 6 months or sooner if filter discolors.
2. Remove filter (Fig. A) by grasping it firmly and pulling out of the unit. Discard old filter.
3. Replace with a new DeVilbiss filter (part #3655D-601). Additional filters should be
purchased from your DeVilbiss provider.
4. Push new filter into position.

CAUTION–Do not reuse or wash filter or substitute any other material such as
cotton for a DeVilbiss air-inlet filter. It will result in compressor damage.

MAINTENANCE
All maintenance must be performed by a qualified DeVilbiss provider or authorized service
center.

� danger
Electric shock hazard. Do not remove compressor cabinet. All disassembly
and maintenance must be done by a qualified DeVilbiss provider.

A-3655X 9
EN specifications
specifications
Size 7.5” W x 4.0” H x 6.8” D
(19.1 cm x 10.2 cm x 17.3 cm)
Weight 4.1 lbs. (1.86 kg)
Electrical Requirements
3655DX & 3655TX 2.5 amps, 115 VAC (±10%) 60 Hz
3655IX 1.4 amps, 230 VAC (±10%) 50 Hz
3655KX & 3655PX 1.4 amps, 230 VAC (±10%) 60 Hz
Sound Level 56 dBA
Power Consumption
3655DX & 3655TX 140 watts maximum
3655IX, 3655KX & 3655PX 160 watts maximum
Maximum Compressor Pressure 35 psig or greater (241 kPa)*
Compressor Free Air Flow 9 lpm or greater*
Operating Temperature Range +40° to +104°F (+5 to +40°C)
Operating Humidity up to 95% non-condensing
Storage/Transport Temperature Range -40° to +158°F (-40° to +70°C)
Storage/Transport Humidity up to 95% non-condensing
Supplied Nebulizer Capacity 6 ml (cc)
Supplied Nebulizer Nebulization Rate 0.15 ml/min or greater*
Supplied Nebulizer MMAD 5 microns or less**
*Conditions may vary based on altitude above sea level, barometric pressure, and
temperature.
**Value determined with minimum flow rate through the nebulizer (20°C, sea level).
There are no hazardous materials used in the construction of this unit, therefore, there are
no known risks associated with disposal of the equipment.
This product (models 3655DX & 3655TX) complies with the following electromagnetic
compatibility standard: IEC 60601-1-2:2nd Edition

3655DX & 3655TX Equipment Classifications:


Protection against electric shock: .................................................................................. Class II
Degree of protection against electric shock:.................................................................Type BF
Equipment not suitable for use in the presence of flammable anaesthetic mixture with air or
with oxygen or nitrous oxide.
Mode of operation: Continuous operation

10 A-3655X
limited warranty EN
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY ON COMPRESSOR
PARTS
All DeVilbiss Compressor models are warranted to be free from defective workmanship and
material for a period of five years from the date of purchase. Any defective part(s) will be
repaired or replaced at DeVilbiss’ option if the unit has not been tampered with or used
improperly during that period. Make certain that any malfunction is not due to inadequate
cleaning or failure to follow the instructions. If repair is necessary, contact your authorized
DeVilbiss provider or DeVilbiss Service Department at 800-338-1988 (814-443-4881) for
instructions. NOTE— This warranty does not cover providing a loaner compressor,
compensating for costs incurred in compressor rental while said unit is under repair, or costs for
labor incurred in repairing or replacing defective part(s).
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS LIMITED WARRANTY AND TO THE
EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED.
THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND
INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES ARE EXCLUDED TO
THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE LIMITATION
OR EXCLUSION OF CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.

MANUFACTURER’S NOTE
Thank you for choosing a DeVilbiss compressor/nebulizer. We want you to be a satisfied
customer. If you have any questions or comments, please send them to our address on the
back of this manual.

For Service Call Your Authorized DeVilbiss Provider:


______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
Phone _________________________________________________________________
Purchase Date __________________________________________________________
Serial #/Manufacture Date __________________________________________________

A-3655X 11
Índice / Simbolos IEC/
ES Precauciones Importantes
Índice
Simbolos IEC................................................................................................................. 12
Precauciones Importantes............................................................................................. 12
Introducción.................................................................................................................. 14
Enunciado De Uso Idóneo..................................................................................... 14
Partes Importantes
Su Compresor DeVilbiss Serie 3655X .................................................................. 15
Su Nebulizador Desechable .................................................................................. 15
Su Nebulizador Reutilizable .................................................................................. 16
Cómo Operar Su Compresor....................................................................................... 16
Limpieza y Mantenimiento
Limpieza Del Nebulizador..................................................................................... 17
Limpieza Del Compresor....................................................................................... 19
Cambio De Filtro................................................................................................... 19
Mantenimiento....................................................................................................... 19
Especificaciones............................................................................................................. 20
Garantía Limitada.......................................................................................................... 21

Simbolos IEC
Encindido Apagado
Atención, consulte la guía de
Corriente alternat
instrucciones

Doble aislamiento Parte aplicada Tipo BF

Este aparato contiene equipo eléctrico y/o electrónico que debe ser reciclado de
acuerdo a la Norma EC 2002/96/EC – Equipo Eléctrico y Electrónico Residual
(WEEE)

PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use productos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, siempre
deben tomarse las precauciones básicas de seguridad. Lea todas las instrucciones antes de
usar el aparato. Se enfatiza la información importante por medio de estos términos:
PELIGRO– Información de seguridad urgente que involucra riesgos que puedan
causar lesiones serias o incluso la muerte.
ADVERTENCIA– Información de seguridad importante para riesgos que pudieran causar
lesiones serias.
PRECAUCION– Información para evitar daño al producto.
NOTA– Información a la que debe prestar atención especial.

12 A-3655X
Precauciones Importantes ES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USARLO.
� PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocutación:
1. Siempre desconecte este producto inmediatamente después de usarlo.
2. No lo use cuando se bañe.
3. No coloque ni guarde el producto donde se pueda caer a la bañera o al lavabo.
4. No lo ponga ni lo deje caer en agua o en otro líquido.
5. No toque el producto que cayó en el agua. Desconéctelo inmediatamente.

� ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocutación, incen-
dio, o lesiones a personas:
1. Nunca se debe dejar desatendido un producto cuando esté conectado.
2. Es necesario mantener una supervisión cercana cuando se use este producto con o cerca
de niños o inválidos.
3. Utilice este producto exclusivamente para lo que fue hecho, tal como se describe en la
guía. No use aditamentos que no recomiende el fabricante.
4. Nunca opere este producto si:
a) Tiene el cordón o el enchufe deteriorado.
b) No funciona apropiadamente.
c) Se ha caído o descompuesto.
d) Se ha caído en el agua.
Regrese el producto a un centro de servicio autorizado de DeVilbiss para ser
examinado y reparado.
5. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
6. Nunca bloquee las aberturas de aire del producto ni lo ponga en una superficie blanda,
como una cama o sofá, donde se puedan bloquear las entradas de aire. Mantenga las
entradas de aire sin pelusa, pelo y otros objetos similares.
7. Nunca lo use cuando esté somnoliento o adormecido.
8. Nunca deje caer ni introduzca un objeto en ninguna abertura o manguera del producto.
9. No lo use en exteriores. Este producto es para usarse solamente en el hogar.
10. No lo use en un ambiente enriquecido de oxígeno.
11. No utilice este producto con un transformador de CC a CA ni con un voltaje de CA y/
o frecuencia diferente de la que se especifica.
12. No utilice la unidad dentro de una mochila o una bolsa.
13. Hay que tener mucho cuidado al utilizar este producto cerca de otros equipos
electrónicos, ya que pueden producirse interferencias entre ellos. Es posible que sea
necesario separarlos.

A-3655X 13
ES Introducción
14. Tenga cuidado al enchufar o desenchufar el aparato. No permita que alguna pieza de
joyería u otros artículos de metal se pongan en contacto con el enchufe.
15. Advertencia: Este producto contiene piezas pequeñas que pudieran presentar un
peligro de ahogamiento.

NOTA–La unidad emplea un limitador térmico y/o de corriente que apagará la unidad
en caso de mal funcionamiento o en caso de mal uso, abuso o funcionamiento
anormal de la unidad. Póngase en contacto con el proveedor calificado de
DeVilbiss para reemplazar la unidad si es necesario.
Algunos de los modelos de este aparato llevan un enchufe polarizado (una clavija es más ancha
que la otra). Como medida de seguridad, este enchufe podrá entrar en un tomacorriente
polarizado en una sola posición. Si no logra introducir el enchufe completamente en el
tomacorriente, déle la vuelta. Si continúa sin entrar, póngase en contacto con un electricista
cualificado. No intente alterar esta medida de seguridad. Si es necesario reemplazar el cable o el
enchufe, póngase en contacto con su proveedor de DeVilbiss autorizado.

NOTA–Las superficies exteriores del equipo y el conector de salida pueden estar


ligeramente calientes al tacto durante el uso. También se puede sentir aire
caliente saliendo de los orificios de ventilación en los laterales de la caja de la
unidad. Esto es normal.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES


Introducción
Su médico le ha prescrito un medicamento líquido para el tratamiento de su estado
respiratorio. Para utilizar de la mejor manera el medicamento líquido, ha prescrito un
compresor/ nebulizador DeVilbiss. El compresor/nebulizador DeVilbiss funciona para
convertir el medicamento en una neblina de alta calidad de finas partículas que penetran
dentro de los pulmones.
Asegúrese de leer y entender la información en esta guía de instrucciones. Al seguir estas
sencillas instrucciones y el consejo de su médico, su compresor se convertirá en un auxiliar
efectivo de su rutina terapéutica.

Enunciado de uso idóneo


El compresor/nebulizador DeVilbiss incluye un compresor de aire de CA que proporciona
una fuente de aire comprimido para el cuidado médico en el hogar. El compresor se usa,
junto con un nebulizador a chorro (neumático) en la conversión de ciertas medicinas
respirables en aerosoles para que sean inhaladas por el paciente. El dispositivo puede
utilizarse con pacientes adultos o pediátricos.
NOTA–Si utiliza un nebulizador que no haya sido distribuido por DeVilbiss, verifique que
las características de presión y/ o flujo del nebulizador (mientras funcione con el
compresor DeVilbiss) se ajustan a las recomendaciones del fabricante del
nebulizador.

14 A-3655X
Partes Importantes ES
Partes importantes
Partes importantes de su compresor DeVilbiss serie 3655X
(Figuras A y B)
1. Interruptor de corriente A 2

2. Filtro (no lavable)


3. Conector de salida de aire
4. Mango de transporte
5. Zona para enrollar y guardar el cordón eléctrico
1 5
6. Soporte del nebulizador

Accesorios B 2
3
3655D-601 Filtro (5 paquete)
3655D-602 Filtro (25 paquete)
900D-610 Nebulizador reutilizable (10)
3655D-621 Nebulizador desechable (50 paquete)
AAM12 Mascarilla de aerosol para adulto (12 paq.) 4
6

AAM20 Mascarilla de aerosol para adulto (50 paq.)


PAM10 Mascarilla pediátrica de aerosol (50 paq.)
DL1050 Mascarilla pediátrica (50 paq)

Partes importantes de su Nebulizador Desechable


1. Pieza bucal
2. Pieza-T 1
3. Tapa
4. Deflector 2

5. Copa del medicamento 3


6. Conector de entrada del aire
4
Las partes del nebulizador se venden por separado. Se
cuenta con nebulizadores adicionales que puede conseguir 5
a través de su distribuidor DeVilbiss.
NOTA– Su nebulizador pudiera tener un aspecto 6
diferente al mostrado.

A-3655X 15
Partes Importantes /
ES Cómo Operar
Partes importantes de su Nebulizador Reutilizable
1. Pieza bucal
2. Pieza-T 1
3. Tapa 2
4. Deflector
5. Copa del medicamento 3
6. Conector de entrada del aire
4
Las partes del nebulizador se venden por separado. Se cuenta
con nebulizadores adicionales que puede conseguir a través 5
de su distribuidor DeVilbiss.
6
NOTA–Su nebulizador pudiera tener un aspecto diferente
al mostrado.

Cómo operar su compresor


NOTA–Antes de la operación inicial, se debe limpiar el nebulizador siguiendo las
instrucciones, o como lo recomiende su médico o el distribuidor DeVilbiss.
1. Asegure que el interruptor de corriente se encuentra
1
en la posición “ ” (Fig. 1) y desenrolle el cable de
corriente.
2. Coloque el compresor de tal manera que las patas de
goma reposen en una superficie plana y estable y en la
que se pueda acceder fácilmente a los controles cuando
se esté sentado. Nunca bloquee las aberturas de aire del
producto ni lo ponga en una superficie blanda, como el
regazo del paciente una cama o sofá, donde se puedan
bloquear las entradas de aire.
3. Enchufe el cable de corriente a un enchufe de pared.

� PELIGRO
El compresor/nebulizador DeVilbiss debe operarse en la fuente de poder
específica para evitar una descarga eléctrica y dañar el compresor.
4. Lávese las manos.
5. Conecte un extremo del conducto del nebulizador al conector de salida del aire (Fig.
B).
NOTA–En condiciones climáticas muy húmedas, puede ocurrir condensación
(acumulación de agua) en los tubos del nebulizador.
6. Ensamble las partes limpias del nebulizador colocando el deflector hacia abajo en la
copa del medicamento. Ponga el medicamento prescrito en la copa del medicamento
(Fig. 2). Manteniendo la copa fija, enrosque la tapa del nebulizador (Fig. 3).
7. Ensamble la pieza bucal y la pieza-T (en caso de usarlo) e inserte en la parte superior

16 A-3655X
Cómo Operar /
Limpieza y Mantenimiento ES
de la tapa del nebulizador. Si se usa una mascarilla para 2
aerosol, inserte la parte inferior de la mascarilla
directamente en la parte superior de la tapa del
nebulizador.
8. Fije el conducto del conector de la entrada de aire del
nebulizador (Fig. 4).
9. Oprima el interruptor de corriente en “ ” (Fig. 1) para
encender el compresor.
3
10. Comience el tratamiento colocando la pieza bucal entre
los dientes. Con la boca cerrada, inhale profunda y
lentamente por la boca y el aerosol comenzará a fluir,
luego exhale lentamente por la pieza bucal (Fig. 5). Si es
necesario interrumpir el tratamiento, simplemente apague
el interruptor de corriente
“ ” y coloque el nebulizador en su soporte (Fig. B).
4
NOTA–Su médico podría recomendarle un patrón
específico de respiración durante el tratamiento.
De ser así, siga sus recomendaciones.
11. Si se usa una mascarilla de aerosol, coloque la mascarilla
sobre boca y nariz (Fig. 6). Conforme el aerosol
comienza a fluir, inhale profunda y lentamente por la
boca, luego exhale lentamente.
12. Cuando haya terminado el tratamiento, apague la 5
unidad posicionando el interruptor de encendido en
“ ” Desenchufe la unidad de la toma de corriente.
13. Puede guardar el cordón eléctrico tomando el
compresor por el asa y enrollando el cordón en sentido
horario alrededor del compresor (Fig. 7).

Limpieza del nebulizador 6

Todas las partes del nebulizador, excepto el conducto, deben


limpiarse después de cada uso de acuerdo con las
instrucciones siguientes. Su médico y/o distribuidor DeVilbiss
puede especificar un cierto procedimiento de limpieza. De
ser así, siga sus recomendaciones.

� ADVERTENCIA 7

Para evitar un posible riesgo de infección debido


a un medicamento contaminado, se recomienda
limpiar el nebulizador después de cada
tratamiento de aerosol se recomienda las
desinfección una vez al día.
A-3655X 17
ES Limpieza y Mantenimiento
1. Con el interruptor en la posición de apagado (“ ”), desenchufe el cordón de
corriente del tomacorriente de pared.
2. Desconecte el conducto del conector de la entrada de aire y póngalo aparte.
3. Desarme la pieza bucal o la mascarilla de la tapa. Abra la nebulizador girando la tapa en
el sentido contrario a las manecillas del reloj y retire el deflector.
4. Lave todas las piezas, excepto el conducto, con una solución de agua caliente y
detergente para platos. Enjuague con agua caliente del grifo por 30 segundos para
quitar el residuo del detergente. Déjelas secar al aire.
5. Sólo en el nebulizador reutilizable, puede lavarlo diariamente en el lavaplatos utilizando
la rejilla superior o puede seguir el procedimiento de limpieza descrito anteriormente.

PRECAUCION–El nebulizador reutilizable se puede lavar en máquina lavaplatos,


pero no lave las partes del nebulizador desechable en lavadora
automática de platos; podría dañarlas de hacerlo así.

Diariamente:
1. Usando una olla o recipiente limpio, sumerja las piezas 8
en una solución de tres partes de agua caliente y una
parte de vinagre blanco por 30 minutos (Fig. 8), O use
un desinfectante germicida bacteriano que se puede
conseguir a través de su distribuidor. Asegúrese de
seguir al pie de la letra las instrucciones del fabricante.
2. Con las manos limpias, retire las piezas de la solución
desinfectante, enjuáguelas con agua caliente del grifo y
déjelas secar al aire sobre un papel toalla limpio. Guárdelas en una bolsa hermética.

NOTA–No seque las partes del nebulizador con una toalla; esto podría contaminarlas.

� ADVERTENCIA
Para evitar un posible riesgo de infección por las soluciones de limpieza
contaminadas, siempre prepare una solución nueva para cada limpieza y
deséchela después de usarla.
3. Mantenga la superficie exterior del conducto sin la presencia de polvo pasándole un paño
regularmente. El conducto del nebulizador no necesita lavarse ya que únicamente pasa aire
filtrado por él.

NOTA–Los nebulizador desechable duran por lo menos 15 días y probablemente más,


dependiendo del uso. Una limpieza apropiada también ayudará a extender la
vida del nebulizador. Debido a que es desechable, recomendamos que siempre
tenga a la mano un nebulizador extra. El nebulizador reutilizable puede lavarse
en el lavaplatos y puede limpiarse y volverse a usar hasta por un año.

18 A-3655X
Limpieza y Mantenimiento ES
Limpieza del compresor
1. Con el interruptor de corriente en la posición “ ,” desenchufe el cordón de
corriente del tomacorriente de pared.
2. Pase un paño limpio y húmedo por el exterior del gabinete del compresor a intervalos
de pocos días para mantenerlo sin polvo.

� PELIGRO
No lo sumerja en agua, ya que dañaría el compresor.

Cambio de filtro
1. Debe cambiarse el filtro cada 6 meses o antes si éste pierde color.
2. Saque el filtro (Fig. A) sujetándolo con firmeza y sacándolo de la unidad. Deshágase del
filtro viejo.
3. Cámbielo por un filtro DeVilbiss nuevo (pieza #3655D-601). Los filtros adicionales
deben comprarse en un proveedor de DeVilbiss.
4. Empuje el filtro nuevo en posición.

PRECAUCION–No lave ni vuelva a usar el filtro, ni sustituya un filtro de entrada de


aire DeVilbiss por cualquier otro material como algodón. Ello
producirá daños al compresor.

Mantenimiento
Todo el mantenimiento deberá ser realizado por un distribuidor calificado DeVilbiss o en un
centro autorizado de servicio.
� PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica. No quite el gabinete del compresor. Todo el
desarmado y mantenimiento debe ser realizado por un distribuidor
calificado DeVilbiss.

A-3655X 19
ES Especificaciones
Especificaciones
Tamaño 19,1 cm x 10,2 cm x 17,3 cm
(7,5” W x 4,0” H x 6,8” D)
Peso 1,86 kg (4,1 lbs.)
Requerimientos Eléctricos
3655DX & 3655TX 2.5 amps, 115 VCA (±10%) 60 Hz
3655IX 1.4 amps, 230 VCA (±10%) 50 Hz
3655KX & 3655PX 1.4 amps, 230 VCA (±10%) 60 Hz
Nivel de sonido 56 dBA
Consumo de Potencia
3655DX & 3655TX 140 watts maximo
3655IX, 3655KX & 3655PX 160 watts maximo
Presión del compresor máxima 35 psig o mayor (241 kPa)*
Flujo de aire libre del compresor 9 lpm o mayor*
Variación de temperatura de funcionamiento +40° to +104°F (+5 to +40°C)
Humedad de funcionamiento up to 95% non-condensing
Variación de temperatura para el almacenaje/ -40° to +158°F (-40° to +70°C)
transporte
Humedad de almacenaje/ transporte up to 95% non-condensing
Capacidad que se suministra con el nebulizador 6 ml (cc)
Velocidad de nebulización que se suministra 0.15 ml/min o mayor*
con el nebulizador
MMAD que se suministra con el nebulizador menos de 5 micras**
*Las condiciones pueden variar dependiendo de la altitud sobre el nivel del mar, presión barométrica y
temperatura.
**Valor determinado con una velocidad mínima de flujo a través del nebulizador (20ºC, nivel del mar).
No se han utilizado materiales peligrosos en la fabricación de este equipo; por consiguiente,
no existen riesgos conocidos como consecuencia de desechar este equipo.
Este producto (modelos 3655DX y 3655TX) cumple con la siguiente normativa sobre com-
patibilidad electromagnética: IEC 60601-1-2:2a Enmienda

Clasificaciones del equipo del modelos 3655DX y 3655TX:


Protección contra descargas eléctricas: .........................................................................Clase II
Grado de protección contra electroshocks: .................................................................Tipo BF
Este equipo no resulta adecuado para ser utilizado en presencia de una mezcla anestésica
inflamable con aire o con oxígeno, o con óxido nitroso.
Modo de funcionamiento: Funcionamiento continuo

20 A-3655X
Garantía Limitada ES
Garantía limitada de 5 años en las partes
del compresor
Todos compresores DeVilbiss están garantizados contra cualquier defecto de mano de obra o
de material por un período de cinco años a partir de la fecha de compra. Cualquier parte(s)
será(n) reparada(s) o sustituida(s) a criterio de DeVilbiss si la unidad no ha sido alterada o
manipulada indebidamente en ese período de tiempo. Cerciórese que cualquier
malfuncionamiento no se deba a una limpieza inadecuada o a una deficiencia en el seguimiento
de las instrucciones. Si la reparación es necesaria, póngase en contacto con su distribuidor
autorizado DeVilbiss o con el departamento de servicio de DeVilbiss al 800-338-1988 (814-
443-4881) para recibir instrucciones. NOTA– Esta garantía no cubre el préstamo de un
compresor, la compensación por los costos de renta incurridos mientras la unidad esté en reparación
ni los costos de mano de obra en los que se incurra para reparar o sustituir la(s) parte(s)
defectuosa(s).
NO HAY OTRA GARANTIA EXPRESA. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO
AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD Y AJUSTE PARA UN PROPOSITO PARTICULAR
ESTAN LIMITADAS A LA DURACION DE LA GARANTIA LIMITADA EXPRESA Y EN LA
MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA SE EXCLUYEN CUALQUIERA Y TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS. ESTA ES LA SOLUCION Y RESPONSABILIDAD EXCLUSIVAS
PARA DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES BAJO CUALQUIERA Y TODAS LAS
GARANTIAS QUE SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA QUE LA EXCLUSION SEA PERMITIDA
POR LA LEY. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACION DE
LA GARANTIA IMPLICITA O EN LA LIMITACION O EXCLUSION DE DAÑOS
CONSECUENTES O INCIDENTALES, DE TAL FORMA QUE LA LIMITACION O
EXCLUSION ARRIBA MENCIONADA PUEDE NO APLICARSE A UD.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y puede tener otros que varían de
estado a estado.

Nota del fabricante


Le agradecemos su preferencia por el compresor/nebulizador DeVilbiss. Deseamos que sea
un consumidor satisfecho. En caso de tener preguntas o comentarios, sírvase enviarlos a
nuestra dirección escrita a continuación.

Llame a su proveedor de DeVilbiss autorizado para obtener servicio:


______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
Teléfono ________________________________________________________________
Fecha de compra _________________________________________________________
No. de Serie/Fecha de fabricación ______________________________________________

A-3655X 21
TABLE DES MATIÈRES/symboles cei
FR / Mises en garde importantes

TABLE DES MATIÈRES


Symboles CEI................................................................................................................ 22
Mises En Garde Importantes......................................................................................... 22
Introduction................................................................................................................... 24
Déclaration D’utilisation Envisagée........................................................................ 24
Pièces Importantes
De Votre Compresseur DeVilbiss Série 3655X ................................................... 25
Votre Nébuliseur Jetable........................................................................................ 25
Votre Nébuliseur Réutilisable................................................................................. 26
Comment Faire Fonctionner Le Compresseur............................................................ 26
Nettoyage et Entretien
Nettoyage Du Nébuliseur...................................................................................... 28
Nettoyage Du Compresseur.................................................................................. 29
Changement Du Filtre........................................................................................... 29
Entretien................................................................................................................. 29
Spécifications................................................................................................................. 30
Garantie Limitée............................................................................................................ 31

SYMBOLeS cei
Marche Arrêt
Attention, consulter le guide
Courant alternatif
d’instructions

Double Isolation Pièce appliquée de Type BF

Cet appareil contient des équipements électriques et/ou électroniques qui doivent
être recyclés conformément à la Directive 2002/96/CE – Déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).

mises en garde IMPORTANTES


Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité
de base, surtout en présence des enfants. Lire toutes les instructions avant l’utilisation. Les
informations importantes sont mises en relief par les termes suivants :
DANGER– Informations de sécurité d’urgence sur les dangers qui pourraient
provoquer des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT– Informations de sécurité importantes sur les dangers qui pourraient
provoquer des blessures graves.
ATTENTION– Informations pour éviter l’endommagement du produit.
REMARQUE– Informations auxquelles vous devriez prêter une attention particulière.

22 A-3655X
Mises en garde importantes FR
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L’UTILISaTION.
� DANGER
Pour réduire les risques d’électrocution :
1. Débrancher toujours ce produit tout de suite après l’utilisation.
2. Ne pas l’utiliser en se baignant.
3. Ne pas placer ni stocker le produit dans un endroit d’où il pourrait tomber ou être tiré
dans une baignoire ou dans un lavabo.
4. Ne pas le mettre ni ne le faire tomber dans de l’eau ou dans un autre liquide.
5. Ne pas toucher un produit qui est tombé dans de l’eau. Le débrancher tout de uite.

� AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d’électrocution,
d’incendie ou de lésions corporelles :
1. Il ne faut jamais laisser le produit sans surveillance quand il est branché.
2. Une surveillance attentive est requise lorsque le produit est utilisé par, sur ou près des
enfants ou des invalides.
3. N’utiliser ce produit que dans le but pour lequel il a été prévu, tel que décrit dans ce
guide. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
4. Ne jamais faire fonctionner ce produit si :
a. Le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé.
b. S’il ne fonctionne pas de façon appropriée.
c. S’il est tombé ou a été endommagé.
d. S’il est tombé dans de l’eau.
Renvoyer le produit à un distributeur DeVilbiss qualifié pour qu’il soit contrôlé et réparé.
5. Tenir le cordon d’alimentation loin des surfaces chaudes.
6. Ne jamais bloquer les orifices à air du produit ni ne le placer sur une surface molle, tel
un lit ou un canapé, où les orifices à air pourraient être bloqués. Garder tous les
orifices à air exempts de peluches, de cheveux et d’autres objets similaires.
7. Ne jamais utiliser le produit en état de somnolence ou endormi.
8. Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans une ouverture ou dans un tuyau.
9. Ne pas l’utiliser au dehors. Ce produit n’est conçu que pour l’usage domestique.
10. Ne pas l’utiliser dans un environnement riche en oxygène.
11. Ne pas utiliser ce produit avec un convertisseur de courant continu (DC) en courant
alternatif (AC) ou avec toute autre tension et (ou) fréquence de courant alternatif autre que
celles indiquées.
12. Ne pas faire fonctionner l’appareil dans un sac à dos ou un sac
13. Lorsque ce produit est utilisé à proximité d’un autre équipement électronique, des
précautions doivent être prises pour parer à d’éventuelles interférences. Il peut être

A-3655X 23
FR introduction
nécessaire d’écarter les appareils les uns des autres.
14. Branchez et débranchez l’appareil avec prudence. Veillez à ne jamais mettre de bijou
ou tout autre objet métallique en contact avec la prise.
15. Avertissement : Ce produit contient de petites pièces susceptibles de présenter un
danger d’étouffement.
REMARQUE–Cet appareil utilise un limiteur thermique et/ou de tension qui peut arrêter
le produit entier en cas d’anomalie, de mauvaise utilisation, d’abus ou de
mauvais fonctionnement. Contacter le fournisseur DeVilbiss qualifié pour
remplacer l’appareil s’il faut.
Certains modèles sont munis d’une fiche polarisée (l’une des lames est plus large que
l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de
sécurité. Lorsqu’on ne peut pas insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire
après l’avoir tournée de l’autre côté. Si elle n’entre toujours pas dans la prise, il faut
contacter un électricien qualifié. Ne pas essayer de contourner cette mesure de sécurité. S’il
faut remplacer le cordon ou la fiche, contacter le fournisseur DeVilbiss qualifié.
REMARQUE–Les surfaces externes de l’appareil et le connecteur de sortie peuvent
devenir légèrement chauds au toucher durant l’utilisation. Il se peut que
de l’air chaud sorte des orifices de ventilation situés sur les côtés du
boîtier de l’appareil. C’est tout à fait normal.

garder ces instructions.


Introduction
Votre médecin vous a prescrit un médicament liquide pour traiter votre état respiratoire.
Pour mieux utiliser ce médicament liquide, il vous a prescrit un compresseur / nébuliseur de
la marque DeVilbiss. Votre compresseur/nébuliseur DeVilbiss convertit le médicament en
une brume de particules fines de haute qualité qui pénètre profondément dans les poumons.
Veillez à bien lire et comprendre les informations de ce guide d’instructions. En suivant ces
simples instructions et le conseil de votre médecin, votre compresseur deviendra un ajout
efficace à votre routine thérapeutique.

Déclaration d’utilisation envisagée


Le compresseur/nébuliseur DeVilbiss est muni d’un compresseur d’air à courant alternatif
qui fournit une source d’air comprimé en vue des soins médicaux à domicile. Le
compresseur est utilisé avec un nébuliseur (pneumatique) à jet pour transformer certains
médicaments à inhaler en aérosol à l’usage du patient. L’appareil peut être utilisé avec des
patients adultes ou des enfants.
REMARQUE–Dans le cas de l’utilisation d’un nébuliseur autre que celui distribué par
DeVilbiss, vérifier que les caractéristiques de pression et (ou) de débit du
nébuliseur (fonctionnant avec le compresseur DeVilbiss) répondent aux
recommandations du fabricant.

24 A-3655X
Pièces importantes FR
Pièces importantes
Pièces importantes de votre compresseur DeVilbiss série
3655x (Figures A & B)
A 2
1. Interrupteur principal
2. Filtre (non lavable)
3. Connecteur de sortie d’air
4. Poignée de transport
5. Zone de rangement pour l’enroulement du cordon.
1 5
6. Support du nébuliseur

Accessoires B 2
3
3655D-601 Filtre (5 paquet)
3655D-602 Filtre (25 paquet)
900D-610 Nébuliseur réutilisable (10)
3655D-621 Nébuliseur jetable (50 paquet)
6
AAM12 Masque aérosol pour adulte (12 paquet) 4

AAM20 Masque aérosol pour adulte (50 paquet)


PAM10 Masque aérosol pour enfant (50 paquet)
DL1050 Masque pour enfant (50 paquet)

Pièces importantes de votre nébuliseur jetable


1. Embout buccal
2. Pièce en T 1
3. Couvercle
2
4. Déflecteur
5. Chambre de médication 3

6. Connecteur d’admission d’air


4
Les pièces du nébuliseur ne sont pas vendues séparément.
Des nébuliseurs supplémentaires sont disponibles chez le 5
fournisseur de DeVilbiss.
6
REMARQUE–Votre nébuliseur peut sembler différent du
nébuliseur illustré.

A-3655X 25
Pièces importantes
FR Comment fair fonctionner
Pièces importantes de votre nébuliseur réutilisable
1. Embout buccal
2. Pièce en T 1
3. Couvercle 2
4. Déflecteur
5. Chambre de médication 3
6. Connecteur d’admission d’air
4
Les pièces du nébuliseur ne sont pas vendues séparément.
Des nébuliseurs supplémentaires sont disponibles chez le 5
fournisseur de DeVilbiss.
6
REMARQUE–Votre nébuliseur peut sembler différent du
nébuliseur illustré.

Comment faire fonctionner le Compresseur


REMARQUE–Avant la mise en service initiale, il faut nettoyer le nébuliseur selon les
instructions de nettoyage ci-dessous, ou tel que recommandé par le
médecin ou le fournisseur de DeVilbiss.
1. Veiller à ce que l’interrupteur principal soit en position
arrêt ( ) (Figure 1) et dérouler le cordon 1
d’alimentation.
2. Placer le compresseur de manière à ce que les pieds
en caoutchouc reposent sur une surface stable et plate
afin de faciliter l’accès aux commandes en position
assise. Ne jamais bloquer les orifices à air du produit
ou le placer sur une surface molle, comme sur les
genoux du patient, un lit ou un canapé, où les orifices à
air pourraient être obstrués.
3. Brancher le cordon d’alimentation à une prise murale approriée.

� DANGER
Pour éviter les risques de choc électrique et l’endommagement du
compresseur, le compresseur/nébuliseur DeVilbiss doit être utilisé à la
source de courant spécifiée.
4. Se laver les mains.
5. Brancher l’une des extrémités du tube du nébuliseur dans le connecteur d’admission
d’air (Fig. B).
REMARQUE–Dans des conditions d’humidité élevée, de la condensation (accumulation
d’eau) peut se produire dans le tube du nébuliseur.

26 A-3655X
Comment fair fonctionner FR
6. Assembler les pièces nettoyées du nébuliseur en 2
mettant le déflecteur dans la chambre de médication.
Ajouter les médicaments prescrits à la chambre de
médication (Figure 2). Visser le couvercle du nébuliseur,
tout en maintenant la chambre fixe (Figure 3).
7. Monter l’embout buccal et la pièce en T (si applicable)
et les insérer dans la partie supérieure du couvercle du
nébuliseur. En cas d’utilisation d’un masque à aérosols,
insérer la partie inférieure du masque directement dans 3

la partie supérieure du couvercle du nébuliseur.


8. Attacher le tube au connecteur d’admission d’air du
nébuliseur (Figure 4).
9. Mettre l’interrupteur principal sur la position de marche
( ) Figure 1 pour démarrer le compresseur.
10. Commencer le traitement en plaçant l’embout buccal
entre les dents. À mesure que l’aérosol commence à 4
s’écouler, inspirer profondément et lentement par la
bouche, avec la bouche fermée, et expirer ensuite
lentement par la pièce buccale (Figure 5). Pour
interrompre le traitement en cas de besoin, appuyez
simplement sur l’interrupteur « » et insérez le
nébuliseur dans le support de l’appareil (Fig. B).

REMARQUE–Votre médecin peut vous recommander un 5


mode de respiration particulier pendant le
traitement. Dans ce cas, suivre ses
recommandations.
11. En cas d’utilisation d’un masque à aérosols, mettre le
masque par-dessus la bouche et le nez (Figure 6). À
mesure que l’aérosol commence à s’écouler, inspirer
profondément et lentement par la bouche et expirer
6
ensuite lentement.
12. Lorsque le traitement est terminé, arrêtez l’appareil en
mettant l’interrupteur sur « ». Débranchez l’appareil
de la prise d’alimentation électrique murale.
13. Pour ranger le cordon enroulez-le dans le sens horaire
autour du compresseur, en tenant ce dernier par sa
poignée (Figure 7).
7

A-3655X 27
FR Nettoyage et entretien
Nettoyage du nébuliseur
Toutes les pièces du nébuliseur, à part le tube, doivent être nettoyées selon les instructions
ci-dessous. Le médecin et/ou le représentant de DeVilbiss peuvent préciser une certaine
procédure de nettoyage. Dans ce cas, suivre leurs recommandaions.

� avertissement
Afin d’éviter les risques possibles d’infection à cause d’un médicament
contaminé, il est conseillé de nettoyer le nébuliseur après chaque
traitement aux aérosols. Désinfection recommandée une fois par jour.
Après chaque utilisation :
1. Avec l’interrupteur principal sur la position d’arrêt
( ), débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.
2. Déconnecter le tube du connecteur d’admission d’air et le mettre de côté.
3. Démonter l’embout buccal ou le masque du couvercle. Ouvrir la nébuliseur en
tournant le couvercle en sens anti-horaire et enlever le piège.
4. Laver toutes les pièces, sauf le tube, dans une solution d’eau chaude et de détergent à
vaisselle. Rincer sous un jet d’eau chaude du robinet pendant 30 secondes pour enlever
tout résidu de détergent. Laisser sécher à l’air.
5. Les nébuliseurs réutilisables peuvent être nettoyés dans un lave-vaisselle posés sur la
clayette supérieure ou selon les procédures de nettoyage indiquées ci-dessus.

ATTENTION–Le nébuliseur réutilisable peut être lavé en lave-vaisselle ;


cependant, ne pas placer les éléments du nébuliseur jetable dans un
lave-vaisselle automatique car ceci risquerait de les endommager.

Désinfecter chaque jours :


8
1. Laisser tremper les pièces pendant 30 minutes dans une
solution de trois parts d’eau chaude et une part de
vinaigre blanc, dans un récipient ou bol propre (Figure
8) Ou utiliser un désinfectant bactérien germicide
médical, disponible chez le fournisseur. Suivre à la lettre
les instructions du fabricant.
2. Avec les mains propres, enlever les pièces de la solution
désinfectante, les rincer à l’eau chaude du robinet et les laisser sécher à l’air sur une
serviette propre en papier. Les ranger dans un sac à fermeture par pression et glissière.

REMARQUE–Ne pas éponger les pièces du nébuliseur, car ceci pourrait les container.

� avertissement
Pour éviter tout risque possible d’infection due aux solutions de nettoyage
contaminées, préparer toujours une solution fraîche pour chaque cycle de
nettoyage et jeter la solution après chaque utilisation.

28 A-3655X
Nettoyage et entretien FR
3. Garder la surface externe du tube exempte de poussière en l’époussetant
régulièrement. Il n’est pas nécessaire de laver le tube du nébuliseur jetable, car
seulement de l’air filtré y passe.

REMARQUE–Le nébuliseur jetable peut durer pendant au moins 15 jours, et peut-être


plus, en fonction de son usage. Un bon nettoyage aidera à prolonger la
durée de vie du nébuliseur. Comme il est jetable, il est recommandé de
garder un autre nébuliseur à portée de main à tout moment. Le nébuliseur
réutilisable peut passer au lave-vaisselle et peut être nettoyé et réutilisé
pendant un an.

Nettoyage du compresseur
1. Avec l’interrupteur principal sur la position d’arrêt ( ), débrancher le cordon
d’alimentation de la prise murale.
2. Essuyer l’extérieur du coffret du compresseur à l’aide d’un chiffon mouillé propre tous
les deux ou trois jours, pour le garder exempt de pousière.

� danger
Ne pas immerger le compresseur dans de l’eau, car ceci pourrait l’endommager.

Changement du filtre
1. Changer le filtre au moins tous les 6 mois ou avant s’il se décolore.
2. Enlever le filtre (Figure A) en le saisissant fermement et en le retirant de l’appareil. Le
jeter.
3. Le remplacer par un nouveau filtre de DeVilbiss (pièce nº 3655D-601). Des filtres
supplémentaires peuvent être achetés chez le fournisseur DeVilbiss.
4. Mettre en place le nouveau filtre.

ATTENTION–Ne pas réutiliser ou laver le filtre d’air d’admission DeVilbiss ou


remplacer celui-ci par tout autre matériau, tel que du coton. Cela
aurait pour conséquences d’endommager le compresseur.

Entretien
Tout entretien devra être effectué par un fournisseur de DeVilbiss qualifié ou un centre de
réparations autrisé.

� danger
Danger de choc électrique. Tout démontage et entretien devra être
effectué par un fournisseur de DeVilbiss qualifié.

A-3655X 29
FR Spécifications
Spécifications
Dimensions : Largeur 19,1cm x Hauteur 10,2cm x Profondeur
17,3cm (7,5 po x 4,0 po x 6,8 po)
Poids : 1,86 kg (4,1 lbs)
Exigences d’électricité :
3655DX et 3655TX 2,5 A, 115 V c.a. (±10%) 60 Hz
3655IX 1,4 A, 230 V c.a. (±10%) 50 Hz
3655KX et 3655PX 1,4 A, 230 V c.a. (±10%) 60 Hz
Niveau sonore : 56 dBA
Puissance absorbée :
3655DX et 3655TX max. 140 W
3655IX, 3655KX et 3655PX max. 160 W
Pression max. du compresseur : 35 psig ou plus (241 kPa)*
Flux d’air libre du compresseur : 9 l/min ou plus*
Amplitude de températures de service : +40° to +104°F (+5 to +40°C)
Humidité de service : up to 95% non-condensing
Température de stockage et de transport : -40° to +158°F (-40° to +70°C)
Humidité de stockage et de transport : up to 95% non-condensing
Capacité du nébuliseur fourni : 6 ml (cc)
Taux de nébulisation du nébuliseur fourni : 0,15 ml/min ou plus*
DAMM du nébuliseur fourni : Moins de 5 microns**
*Les conditions peuvent varier en fonction de l’altitude au-dessus du niveau de la mer, de la
pression barométrique, et de la température.
**Valeur déterminée avec un débit minimum par le nébuliseur (20°C, au niveau de la mer).
Aucun matériau dangereux n’a été utilisé dans la fabrication de cet appareil  par conséquent,
aucun risque n’est associé à la mise au rebut de l’équipement.
Ce produit (modèles 3655DX et 3655TX) est conforme à la norme suivante portant sur la
compatibilité électromagnétique : IEC 60601-1-2:2ème édition

Classes d’équipement de 3655DX et 3655TX:


Protection contre les décharges électriques : .............................................................. Classe II
Degré de protection contre les décharges électriques : ..............................................Type BF
Équipement non utilisable en présence d’un mélange anesthésique inflammable avec de l’air
ou avec de l’oxygène ou avec de l’oxyde d’azote
Mode de fonctionnement : Fonctionnement continu

30 A-3655X
Garantie limitée FR
Garantie limitée de cinq ans pour les pièces
du compresseur
Tous compresseurs DeVilbiss sont garantis exempts de tout défaut de matériau et de
fabrication pendant cinq ans à compter de la date d’achat. Toute pièce défectueuse sera
réparée ou remplacée, au choix de DeVilbiss, si l’appareil n’a pas été réparé sans
autorisation ou utilisé de façon inappropriée pendant cette période. S’assurer que le mauvais
fonctionnement n’est pas dû au nettoyage inapproprié ou au fait de ne pas avoir suivi les
directives. S’il faut le réparer, contacter le fournisseur DeVilbiss ou le Service technique de
DeVilbiss au 800-338-1988 (814-443-4881) pour instructions. REMARQUE – Cette garantie
ne couvre pas la fourniture d’un compresseur de remplacement, la compensation pour le coût de
louage d’un autre compresseur pendant que l’appareil est réparé, ou le coût de main-d’œuvre
pour la réparation ou le remplacement de la (des) pièce(s) défectueuse(s).
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. TOUTES GARANTIES
IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE COMMERCIABILITÉ ET D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSE ET SELON L’ÉTENDUE PRÉVUE PAR LA LOI. TOUTES GARANTIES
IMPLICITES SONT EXCLUSES. CETTE GARANTIE CONSTITUE LE SEUL RECOURS ET
LA SEULE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS
EN VERTU DE L’UNE OU L’AUTRE GARANTIE, ET TOUTES AUTRES GARANTIES
SONT EXCLUSES DANS LES LIMITES D’EXCLUSION PERMISES PAR LA LOI.
CERRTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE LIMITE QUANT À LA DURÉE
DE LA GARANTIE IMPLICITE, NI DE LIMITE D’EXCLUSION POUR DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITE OU
L’EXCLUSION DÉCRITE CIDESSUS NE S’APPLIQUE PAS.
Cette garantie vous offre des droits légaux spécifiques, et il est possible que vous ayez aussi
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.

Note du fabricant
Nous vous remercions d’avoir choisi un compresseur/nébuliseur DeVilbiss. Nous souhaitons
que vous soyez un client satisfait. Si vous avez des questions ou des commentaires, veuillez
les envoyer à l’adresse ci-dessous.

Pour des réparations, appeler le fournisseur DeVilbiss autorisé :


______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
Téléphone ________________________________________________________________
Date d’achat _______________________________________________________________
N°. de série/Date de fabrication _________________________________________________

A-3655X 31
DeVilbiss Healthcare LLC
100 DeVilbiss Drive
Somerset, PA 15501-2125
USA
800-338-1988 • 814-443-4881

DeVilbiss Healthcare Ltd DeVilbiss Healthcare Pty. Limited


Unit 3, Bloomfield Park 15 Carrington Road, Unit 5
Bloomfield Road Castle Hill NSW 2154
Tipton, West Midlands, DY4 9AP AUSTRALIA
United Kingdom +61-2-9899-3144
+44 (0) 121 521 3140

DeVilbiss Healthcare SAS DeVilbiss Healthcare GmbH


13/17, Rue Joseph Priestley Kamenzer Straße 3
37100 Tours 68309 Mannheim
FRANCE Germany
+33 (0) 2 47 42 99 42 +49-621-178-98-230

DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA


8 0 0 -3 3 8 - 1 9 8 8 • 8 1 4 - 4 4 3 - 4 8 8 1 • w w w. D e Vilb issHe a l th c are.c o m

DeVilbiss® and PulmoNeb® are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare.


© 2012 DeVilbiss Healthcare LLC. 08.12 All Rights Reserved. A-3655X Rev. C

You might also like