6 Adaptation PDF
6 Adaptation PDF
6 Adaptation PDF
Hashim Awang
[email protected]
The adaptation of literary texts into drama, film and animation is increasingly
popular in today’s era of advances in science and technology. Bawang Putih
Bawang Merah (Garlic and Shallot) is one of the works which has been
adapted into the form of film and animation. One of the animations adapted
from text to film that received overwhelming response from the audience in
2001 was Putih directed by Rashid Sibir, produced by Fine Animation Sdn.
Bhd. In animation, several changes are made, including changes to the title,
characters and characters, setting and events to suit the target audience, and
the times. In relation to this, the objective of this article is to analyse the
adaptation from different Bawang Putih Bawang Merah texts into the animated
form to ascertain the modifications made when certain works are converted
into animation, and to investigate how far literary values are adapted into
311
MALAY LITERATURE VOLUME 27 NUMBER 2 2014
multimedia forms. This study will use the work of Rubaidin Siwar published
by Dewan Bahasa dan Pustaka (1990) because it is a more complete text as
compared to others. In discussing adaptations, Engelstad (2009) explains how
there are four stages involved in the process of adaptation, the first being the
narrative, the second the transformation of the verbal to visual, with the third
stage being “enunciation”, and the fourth being the comprehensive stage.
All four stages are applied in the analysis of BPBM in its adaptation from
text to animation. The adaptation process involved in converting the BPBM
texts into the multimedia form retains the literary elements through the use
of various story-telling techniques, to produce a captivating animated film.
Although BPBM is a traditional Malay tale, the story is adapted with various
interesting elements befitting the needs of today’s generation.
INTRODUCTION
Bawang Putih Bawang Merah (BPBM) is a folk tale from Malaysia as well
as Indonesia. It was first spread in the oral tradition, then compiled in books
and made into various film versions and most recently presented in the form
of animation. The changes in its form of presentation and story-telling as
various versions exhibits the many interesting elements in BPBM, so much
so that this story is presented in myriad forms, whether orally, textually or
through multimedia elements.
BPBM was produced in the form of texts in many versions, among which
were Bawang Merah and Bawang Putih by Khadijah Hashim published by
Institut Terjemahan Negara Malaysia (The Malaysian National Institute of
Translation) (ITNM) in 2009. This work has been translated into English
(30 pages). Prior to this, ITNM had also translated the book Bawang Putih
Bawang Merah by Othman Putih into Tamil in 2007 (21 pages). Bawang
Putih Bawang Merah by Sulaiman Zakaria was published by Pustaka Printis
in 1995 (29 pages), and earlier than this, there was Bawang Putih Bawang
Merah by Rejab F.I., published by Tempo Publishing in 1993 (40 pages).
However, this study will refer to the work by Rubaidin Siwar published by
Dewan Bahasa dan Pustaka in 1990 because this text is more complete than
others. BPBM in the other texts mentioned is too brief and simple because
these texts seem to be meant for children’s reading.
In line with modernization and technological advances today, BPBM has
also been adapted into film and animation. Early on, BPBM was made into
TENGKU INTAN MARLINA, HASHIM AWANG, MADIAWATI, NUR HAMIZAH,
spirit and emotion to come to life and move, or simply to affect life (http://
atan69.files.wordpress.com/2009/09/minggu-1-pengenalan-animasi12.pdf,
2012).
Jamalludin Harun (2005), explains that animation is derived from
the Latin word that means “bring to life”. According to Kamus Dewan, a
dictionary published by Dewan Bahasa dan Pustaka, animation refers to “an
action or a process of making something appear to be alive.” The Computer
Animation Dictionary (http://oxforddictionaries.com/definition/english/
animation, 2012), on the other hand, defines animation as a process that
shapes an illusion of movement in film or video through the composition
of photographs, or even the combination of movements which are recorded
from a framework of images. Each frame or framework of images contains
some variations in them and when presented in a time frame at full speed,
will form an illusion of movement.
BPBM in animated form is a striking innovation in the field of Malay
literature today. An animated work such as Putih appeals to people and attracts
them to works of literature due to being more interactive and interesting
nature, aside from providing entertainment and moral lessons to the public.
The animated version of Putih offers something different and has
revolutionized the Malaysian film industry whereby folklore is presented
in comic form, capable of providing entertainment and moral lessons to the
Malaysian film audience. Akmal Abdullah (2001) states:
(AkmalAbdulllah,2001,http://www.sinemamalaysia.com.my/
main/clippingnews/Filem_Putih_tampil_isi_kekosongan_2073)
As such, the adaptation of literary works into animated form has a big
impact on the development of the world of literature today. Nevertheless,
the adaptation of a literary work must meet literary criteria to ensure that
maximum benefit can be gained from the work.
314
TENGKU INTAN MARLINA, HASHIM AWANG, MADIAWATI, NUR HAMIZAH,
APPROACHES TO ADAPTATION
(Engelstad,2009.http://www.caen.iufm.fr/colloque_iartem/pdf/engelstad.pdf)
315
MALAY LITERATURE VOLUME 27 NUMBER 2 2014
The study of BPBM into the adapted animated version, Putih, is described
below to explain the transformation from text into multimedia, through
the four stages as proposed by Engelstad (2009) that explain the aspects of
retaining, editing or omitting in a story.
Narrative Stage
The narrative stage is the stage at which the literary text is compared to the
script of the multimedia animated version. For analysis at this stage, several
matters are looked into such as “What has been kept of the novel’s narrative?
What has been reduced – and why? What has been changed from novel to
film narrative? What has been added? (Engelstad, 2009. http://www.caen.
iufm.fr/colloque_iartem/pdf/engelstad.pdf).
Matters such as aspects of retention, editing and omission should be
discussed in the adaptation of a work, whether the adaptation is from text
to film or even from text into animation. Although the theory explains the
transformation from text to film, the approach can also be used in studies on
adaptations from text to animation. Animation and film are not very different
because both forms highlight, among others, the combination of audio and
visual aspects to make the work more interesting and appealing to the public.
316
TENGKU INTAN MARLINA, HASHIM AWANG, MADIAWATI, NUR HAMIZAH,
The most striking difference is only in the characters’ appearance. If film
shows realistic characters, animation features cartoon characters to create
interesting animation effects.
(a) Retention
Here, the similar elements present in the transformation of the text of BPBM
into its multimedia form, Putih, are studied. It is found that there is very
little transfer of the original text BPBM to the animated form (Putih). The
only element is that of the plot or storyline.
This is in line with the view of Sohaimi Abdul Aziz (2011:39) who
explains that in the process of adapting novels into films, there are directors
or scriptwriters who remain true to the original work, and there are those
who do not. When a director or creator is not true to the text, he will do three
things: retaining, editing and omitting from the original work. These three
things are related to several factors such as the different media involved,
commercial significance, the agenda of the writer, producer or film studio,
as well as artistic importance and the like.
In relation to this, few aspects seem to have been retained in the adaptation
of BPBM into the animated version, Putih. The clearest aspect of retention
317
MALAY LITERATURE VOLUME 27 NUMBER 2 2014
aspect in both is that of the life of Mak Labu and Mak Kundur after the
demise of their husband. Various conflicts arise due to the greed, envy and
dissatisfaction of Mak Labu towards her co-wife and stepdaughter. Due
to this, many things occur that bring about hardship and injustice towards
Mak Kundur and her daughter. These conflicts help to develop the plot in
an interesting way and arouse the audience’s curiosity.
BPBM is a timeless tale, as the issues presented in it still occur to this
very day. Among them are human attitudes such as envy, greed, treachery and
dissatisfaction, which are still relevant to today’s society. This story was very
effective in its time, teaching that greed and envy lead to self-destruction,
while patience and acts of kindness lead to happiness in the end.
In the animated version, Putih, the conflicts that occur in the family are
presented in a very interesting manner through the way the characters are
drawn. The characters in this cartoon become more interesting because they
are given facial expressions and using suitable audio effects. Examples from
Figure 1 depict the conflicts in both versions. In picture (i), the character Mak
Kundur is shows to be constantly annoyed with her co-wife and stepdaughter.
What is interesting is that through animation, the facial expression can be
directly seen, unlike in the text, whereby the emotions of the character are
expressed through a certain narrative technique. In example (ii), on the other
hand, Mak Kundur is portrayed as always gloomy and sad because she is
always bullied by Mak Labu. Examples (iii) and (iv) show the images that
provide an explanation of the conflicts in the family. Picture (iii) portrays
the image of Mak Kundur scolding Bawang Putih because Putih is said to
be a lazy person who refuses to do household chores. Mak Kundur’s fierce
look with a scolding facial expression can be seen in the pictures. The same
applies to Bawang Merah, whose facial expression clearly gives out her
satisfaction and joy at Bawang Putih being scolded by her mother. Picture
(iv) shows Mak Kundur carrying a basket of dirty laundry to have them
washed by the river while she is being observed by Mak Labu and Bawang
Merah. Mak Kundur walks with a sad face, while Mak Labu has a fierce
facial expression because she is monitoring the chores that must be done
by Mak Kundur. Bawang Merah on the other hand is shown with her usual
affected, arrogant expression as she, too, despises Mak Kundur.
The conflicts explained above were transferred entirely from the
BPBM texts. The main theme of the tale, which is about family conflicts,
is retained in the animated form using suitable images and sound effects.
Jamalludin Harun and Zaidatun Tasir (2005:76) explain that the characters
318
TENGKU INTAN MARLINA, HASHIM AWANG, MADIAWATI, NUR HAMIZAH,
(i) (ii)
(iii) (iv)
(i)
(ii)
The plot of BPBM and Putih ending happily is another obvious similarity
analysed in this study. Even though in the earlier stage the protagonist
(Bawang Merah in BPBM text, Putih in the animation) undergoes various
hardship in life, her patience pays off, and in the end she leads a happy life,
is married to a prince and lives in the palace for ever and ever.
Generally, not many aspects are retained in their entirety from the written
work, however, the major literary aspects such as theme, character and setting
remain the same and are modified to suit the form of presentation. What is
retained are the elements that may provide moral lessons for people of all
times, and that remain relevant even today. Nonetheless, what is apparent
in the animated version is that it is more interesting as far as the setting is
concerned because it is more detailed. Due to this, the story can be better
appreciated by the audience.
320
TENGKU INTAN MARLINA, HASHIM AWANG, MADIAWATI, NUR HAMIZAH,
Kundur and Merah embark on catching the gourami from the river, frying
the fish, and serving it to Putih. By modifying this event in Putih animation,
the scriptwriter attempts to showcase the element of deceit for a particular
purpose. The element of deceit is inserted into the animated work to arouse
suspense and curiosity among the audience.
Literary works transformed into animation also undergo modifications
aimed to suit the times and logical thinking, to ensure each work that is
presented captivates the audience. This study finds that the episode of Prince
Aftus who wished to go into battle is meant to bring out the wisdom and
intelligence in Putih’s character. For example, in the animated Putih, Prince
Aftus is deployed to lead an army to the borders of Tanjung Pura kingdom,
to defend it against Raja Aria Bupala and his army, for Raja Aria Bupala
has already reached the borders of Tanjung Pura. Putih gives suggestions to
Prince Aftus on ways to defeat Raja Aria Bupala and his army. One of Putih’s
strategies is for Raja Aftus to instruct his army to dig trenches in the middle
of the battlefield, so that when the soldiers of Raja Aria Bupala walk through
the trenches, they will fall into these. In addition to that, Putih requests for
Mikus (the rat) and his friends to attack Raja Aria Bupala’s soldiers by biting
them and eating their food supplies. Upon being bitten by the rats, Raja Aria
Bupala’s soldiers fall sick. This scene indirectly showcases Putih’s wit and
intelligence in assisting her husband, Prince Aftus.
Contrary to this, the BPBM text shows Bawang Merah’s the naivety
and lack of intelligence even as she is queen. For example, Queen Bawang
Merah abides to everything asked of her by Mak Kundur. For example,
when Mak Kundur asks Queen Bawang Merah to sprinkle the prickly hairs
of bamboo onto her husband’s sleeping chambers, supposedly to secure her
husband’s love for her. Additionally, Mak Kundur also convinces Queen
Bawang Merah to hang an axe Mak Kundur gives her at the entrance of their
bedroom door. When the Raja enters the chambers, the axe hits the Raja’s
head. This incident incites the Raja’s anger towards Queen Bawang Merah,
hence he commands Queen Bawang Merah to be executed. However the
BPBM story ends with Mak Kundur (mother to Bawang Putih) and Bawang
Putih being found guilty of conspiring to set up Queen Bawang Merah. Mak
Kundur (mother to Bawang Putih) is punished and exiled by the Raja.
The changes taking place due to the transformation of BPBM into the
animated version, Putih, still upholds BPBM’s main focus. The reason for
the changes are, among others, to suit the context of the era, thus ensuring
the work presented can be accepted by the general public. For example, the
322
TENGKU INTAN MARLINA, HASHIM AWANG, MADIAWATI, NUR HAMIZAH,
choice of the name Putih matches certain symbolisms which are ingrained in
the minds of the Malay community. Furthermore, an animated presentation
has its time constraints, hence the need for a brief plot whilst retaining its
literary and dramatic effects. The modification of events is so that the story
appears more logical and realistic, suitable for all time.
Adding on certain elements in the process of adaptation is aimed at
enticing the audience and captivating them. Additions can always be made
to the characters, setting, plot and language style. An animated presentation
is more interactive and interesting with proper multimedia elements such as
graphics, audio, colours and visuals.
With regard to the animated Putih, most of the additions are done to match
the story to today’s modern society. Significant additions include a delightful
melodious syair (sung poem) to depict happy and sad moments. The melody
leaves a deep impact on the audience so as to continue following the story.
For example, Putih begins with the melodious serenade of a syair that tells
the story of the harmonious life of the kampung people. The accompaniment
of the melodious syair and the delightful visual display increase the level
of understanding, as well as affect the audience’s appreciation of the tale in
the animated version.
Additions can also be seen in the aspect of characterization. In Putih,
animal characters are added, which are a cat and a rat. The cat and the rat
here are supporting characters to Putih. The cat is named Gemo while the rat
is named Mikus. Both animal characters are highlighted in Putih in order
to attract children and to make this plot more interesting. Psychologically,
children adore animal characters, especially if they are presented in animated
form with interesting cartoon images and are able speak like humans.
Furthermore, in Putih, action-packed elements are added to make the
story appear more complex and attractive. This can be seen in the scene where
Datuk Bendahara Panglima Bijarana and the character Raja Aria Bupala,
who are wolves in sheep’s clothing, conspire with the enemy to kill Prince
Aftus and conquer Tanjung Pura kingdom.
The same goes for additions in the events of the battle between the
two kingdoms in Putih. When Raja Aria Bupala discovers that his plan to
kill Prince Aftus is unsuccessful, and that in fact Prince Aftus is said to be
going to marry Putih, his hopes of conquering Tanjung Pura kingdom start
to fade. Due to this, Raja Aria Bupala gathers and deploys all his soldiers to
attack Tanjung Pura kingdom. This is where the action-packed elements take
place that fill the story with suspense and tension, consequently attracting
the audience to stay with the story.
323
MALAY LITERATURE VOLUME 27 NUMBER 2 2014
324
TENGKU INTAN MARLINA, HASHIM AWANG, MADIAWATI, NUR HAMIZAH,
do not limit the audience’s imagination, as the author’s language style will
excite the minds of the audience to imagine the situation described by the
author. The migration from text to visual form can be seen from the example
in Figure 3:
Referring to Putih, the scene where the prince and his advisors spy on
Putih while she is sitting on the swing and sings, is beautifully depicted,
whereby she is seen on a swing under a big tree surrounded by lush greenery,
colourful flowers and some deer hunting for food. The description shown in
the animation is vivid. The audience no longer needs to imagine what the
author attempts to deliver. This is in contrast to the BPBM text that illustrates
the scene in this way:
Mereka pun pergi lebih dekat lagi. Dari sebalik pokok besar mereka dapat
melihat seorang perempuan muda sedang berbuai-buai di bawah suatu
pohon beringin yang amat rendang sambil bergurindam, amat sedih dan
sayu bunyinya.
(They went closer. From behind a big tree, they could see a young lady
sitting on a swing under a shady banyan tree while singing a tune so sad
and melancholic to hear.)
(BPBM, 1990:94)
325
MALAY LITERATURE VOLUME 27 NUMBER 2 2014
The author’s depiction of the scene, using language in the style above,
will trigger the audience’s imagination of the narrated setting. The scene is
not fully converted from text into animation, instead, certain aspects in the
animation have been added to enhance the impact of the visual. For example,
colourful flowers, green bushes and deer are added.
It is apparent that an animated presentation is more captivating due to
its visuals, coupled with suitable sound effects that will bring forth a deeper
appreciation towards the story. The colours used can also create all sorts of
feelings, whether sadness, gloominess or even joy. In animation, the choice of
colours, sizes and graphic structures must correspond to the script provided.
Whereas in textual works, language style plays an important role in vividly
describing each scene. According to Muhammad Haji Salleh (2000:67),
literary language is a meaningful form of speech, for it highlights various
significant matters, and has been organized in an effective form.
Apart from that, the aspect of transformation from the verbal to the
visual can be seen in the wedding scene between Putih and Raja Aftus. In
animation, the joyful atmosphere at the palace is portrayed in a delightful way.
The cheerfulness is illustrated in the bersanding (sitting in state) ceremony
scene between Putih and Raja Aftus. In the animated film, Putih, Putih and
Raja Aftus are seated on a dais wearing complete wedding attire with yellow
accessories. Family members and palace chiefs appear to rejoice at the
ceremony. There are also a few dance performances during the ceremony.
Everything is depicted in a joyous mood. Family, palace chiefs and the
people of the kingdom, are all gathered to witness the wedding ceremony.
In BPBM, the wedding is illustrated as below:
Setelah siap dipakaikan dengan pakaian pengantin kelihatanlah Bawang
Merah amat cantik, menjadikan asyik sesiapa yang melihatnya. Upacara akad
nikah pun dijalankan kemudiannya, dan setelah itu raja pun disandingkan
dengan Bawang Merah di atas pelamin diraja yang dihias indah, disaksikan
oleh orang-orang besar negeri serta hamba sekalian. Sekalian yang
melihatnya memuji-muji kecantikan kedua pengantin itu, tak ubah seperti
pinang dibelah dua.
326
TENGKU INTAN MARLINA, HASHIM AWANG, MADIAWATI, NUR HAMIZAH,
There is not much difference between the verbal and the visual versions.
Both versions depict the merriness of the wedding ceremony. However, the
animated version stands out more and looks more interesting as the festiveness
is illustrated using various colours and fascinating songs. Nonetheless, the
description given in the text is more detailed, unfolding the process of the
royal wedding from beginning to end. For example, there is mention of the
wedding attire, solemnization, bersanding ceremony, dais, and wedding
guests who are present, as well as a mention of the attractive looks of the
bride and groom.
However, there is a scene found in Putih that is an anachronism. For
example, on the night of the festivity when the newly-weds enter their
bedroom, they watch a fireworks display outside the palace through their
bedroom window. The depiction of fireworks is anachronistic for, in reality,
fireworks were not yet in existence during the time in which BPBM is set.
The addition of this aspect is merely to showcase the beauty and festive
atmosphere of the wedding ceremony. That being said, the festive atmosphere
could actually be created through other means which would still relate to
the context of the era. For instance, it is told in BPBM that:
(Outside the palace, the festivity continued for many days. The people of the
kingdom celebrated with a variety of shows and games, as well as enjoying
the many different foods that were prepared.)
(BPBM, 1990:111)
With a description of the atmosphere such as the one above, readers will
be able to visualize the festivity of this occasion. Although only words are
used without any visual and audio effects, the author’s skill in sketching the
atmosphere with his words is able to leave a great effect on the reader. Here,
it encourages readers to be imaginative as the situation can be interpreted in
many ways based on their appreciation of the tale.
That being said, undoubtedly, in the transformation stage from text
to animation or from the verbal to the visual, there is bound to be a little
modification in terms of the plot, such as in the scene of the wedding ceremony
between Putih and Raja Aftus (Putih). In the animation, the joyous celebration
at the palace is depicted in a very interesting way, compared to the text of
327
MALAY LITERATURE VOLUME 27 NUMBER 2 2014
BPBM which gives only the barest description, leaving readers to have to
imagine what takes place during the wedding ceremony.
Enunciation
Enunciation is an aspect of literary work that cannot be directly converted
into animated form. This is where the script writer needs to meticulously
plan what and how each aspect of the tale is to be presented so that it will
be easily understood and be interesting. Here, elements such as graphics,
sound, colours, and music replace the role of language.
Referring to BPBM, the scene where Bawang Merah (Putih in Putih)
is grieving is told using explicit detail:
... suaranya yang sedih dan pilu sayup-sayup dibawa angin petang;
“Tinggi-tinggi pohon beringin
Kalau tinggi menyapu awan
Kalau rendah menyapu bumi...
(… Her sad and melancholic voice was carried by the afternoon breeze,
“O towering banyan tree
You scrape the sky when you’re high
You sweep the earth when you’re low …)
The description of sadness and grief in Putih is not only captured through
the song “Kasih Putih” (Putih’s Love), sung by the singer, Aishah, but also
the atmosphere and movement of images add more depressing effects. For
example, the swing Putih sits on moves slowly following the rhythm of the
song, the butterflies and birds fly around the area as if they, too, can feel her
sorrow. The explicit description in the text is presented through graphics,
the rhythm of the song and colours.
In Putih, the relationship between Bawang Putih and Bawang Merah with
their father is not relayed at all. The audience learns of their father through
the film’s flashback scenes, which is in the scene where Mak Labu reminds
Mak Kundur about the house Mak Kundur inherits from their late husband:
Through this argument, the audience indirectly learns about Pak Sukam
(Pak Ali in BPBM). In BPBM, the life of Pak Ali and his family is told in
great detail throughout the first five chapters. In Putih, however, the story of
Pak Sukam (Pak Ali) is only briefly touched in the flashback scenes. This is
done in order to shorten the plot of the animation because every production
has a specific and limited time and duration.
Where enunciation is concerned, it can be seen that the creator of Putih
manages to creatively portray every scene befitting the mood he intends
to highlight. The multimedia elements used are able to replace the role of
the language of the textual form. The audience is able to empathize with
the feelings of the characters. Moreover, the creator’s use of the flashback
technique is able to shorten the plot.
329
MALAY LITERATURE VOLUME 27 NUMBER 2 2014
on with her life despite enduring daily physical abuse and verbal torment.
The story has a happy ending when the main character marries a prince and
lives happily ever after.
Based on above discussion, it can be stated that Fine Animation Sdn.
Bhd retains the overall theme of the tale from text to multimedia form, as
the theme is relevant and is a factor that still attracts the audience today. In
addition, such a theme is able to bring out the strong points of a story, as
from this theme, other subject matters may arise which can make BPBM or
Putih more appealing.
CONCLUSION
Overall, based on the stages of analysis conducted, which consist of four
stages in the process of adapting the BPBM text into multimedia form Putih—
firstly, the narrative stage, secondly, the verbal to visual stage, thirdly the
enunciation stage and the fourthly and finally, the comprehensive stage—this
paper has uncovered several findings from the process of adaptation. There are
certain aspects which are retained, added and omitted during the adaptation
processes. The process of adapting BPBM into multimedia form retains the
literary elements of the tale, which is presented through various narration
techniques to produce an interesting animation. Though BPBM is a traditional
Malay tale, it has been adapted using various interesting elements befitting
the needs of today’s society. The strength of the literary text BPBM lies the
style of its language and its plot which is loaded with conflicts. This story
becomes more captivating when adapted into animated form as it contains
additions that can bring this piece of folklore to the attention of today’s society.
In fact, the literary and artistic values present in the story can benefit the
audience in terms of art, values and moral lessons. This shows that “Putih”
has successfully attracted today’s audience to collectively enjoy traditional
literature. If efforts such as this are not initiated, our traditional literature
will certainly die out and be buried under the current of modernization.
ACKNOWLEDGEMENTS
We would like to express our appreciation to Fine Art Animation Sdn. Bhd.
for their permission to reproduce images from the film Putih in this article.
330
TENGKU INTAN MARLINA, HASHIM AWANG, MADIAWATI, NUR HAMIZAH,
REFERENCES
Ahmad Patria Abdullah, 2012. “Karmawizra: Transformasi Karya Genre Fantasi
kepada Siri Animasi”. Seminar Antarabangsa Asia Tenggara (SAKAT)
VII, 17-18 October 2012. Organized by Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala
Lumpur.
Akmal Abdullah, 2001 http://www.sinemamalaysia.com.my/main/clippingnews/
Filem_Putih_tampil_isi_kekosongan_2073) (17 February 2012).
Anung Rachman, “Studi Penciptaan Multimedia Keris dengan Konsep Animasi
Edukasi” in Jurnal Acintya: Jurnal Penelitian Studi Seni Budaya 2:1, pp.
59-68, June, 2010.
Atkinson Kate, 2002. Not the End of the World. London: Doubleday.
Azhar Hj. Wahid (ed.). 2011. Globalisasi Sastera Siber. Tanjong Malim: Universiti
Pendidikan Sultan Idris.
Boyle, T., 1997. Design for Multimedia Learning. Europe: Prentice Hall.
Burhan Nurgiyantoro, 1998. Transformasi Unsur Pewayangan dalam Fiksi
Indonesia. Jakarta: Gajah Mada Universiti Press.
Computer Animation Dictionary, 2012 http://oxforddictionaries.com/definition/
english/animation (12 January 2012).
Engelstad.A., 2009. Literary Film Adaptations as Educational Texts in http://
www.caen.iufm.fr/colloque_iartem/pdf/engelstad.pdf (12 January 2012).
Genette, Gerard, 1997. Palimpsets: Literature in the Second Degree .Translated by
Channa Newman and Claude Doubinsky. Lincoln: University of Nebraska
Press.
Jamalludin Harun and Zaidatun Tasir, 2005. Animasi dari Helaian Kertas ke Skrin
Digital. Selangor: Venton Publishing (M) Sdn. Bhd.
Khadijah Hashim, 2009. Bawang Merah and Bawang Putih. Kuala Lumpur:
Institut Terjemahan Negara Malaysia.
Lamb,C. & Keller, K., 1997. Multimedia: Animation. Indianapolis: QUE
Education & Training.
Madiawati Mustaffa & Arbaie Sujud, “Transformasi Medium Tradisi Lisan, Teks
dan Bentuk Multimedia dalam Cerita Unggas” in Jurnal Pengajian Melayu,
20, 2009.
Muhammad Haji Salleh, 2000. Puitika Sastera Melayu. Kuala Lumpur: Dewan
Bahasa dan Pustaka.
Norhayati Abd. Mukti & Siew Pei Hwa, “Malaysian Perpective: Designing
Interactive Multimedia Learning Environment for Moral Values Education”
in Educational Technology & Society 7:4, pp. 143-52, 2004.
Rejab F.I. , 1993. Bawang Putih Bawang Merah. Kuala Lumpur: Tempo
Publishing.
Reeves, T.C., 1992. Evaluating Interactive Multimedia. Educational Technology,
32:5, pp. 47-52.
Robert Stam, 2005. Literature Through Film: Realism, Magic, and the Art of
Adaptation. Blackwell Publishing Ltd.
331
MALAY LITERATURE VOLUME 27 NUMBER 2 2014
Rubaidin Siwar, 1990. Bawang Putih Bawang Merah. Kuala Lumpur: Dewan
Bahasa dan Pustaka.
Sanders, J., 2006. Adaptation and Appropriation. New York: Routledge Taylor &
Francis Group.
Sulaiman Zakaria, 1995. Bawang Putih Bawang Merah. Kuala Lumpur: Pustaka
Rintis.
Sohaimi Abdul Aziz, “Laskar Pelangi: Satu Penelitian Adaptasi Novel Ke Filem”
in Jurnal Kemanusiaan.The Asian Journal of Humanities 18:1, pp. 35-52,
2011.
332