EmpireofNeoMemorybyHeribertoYepez PDF
EmpireofNeoMemorybyHeribertoYepez PDF
EmpireofNeoMemorybyHeribertoYepez PDF
Neomemory
CHAIN LINKS
The Empire of
Neomemory
by Heriberto Ypez
translated by
Jen Hofer
Christian Nagler
& Brian Whitener
Originally published in Spanish as El Imperio de la neomemoria, copyright
2007 by Almada, Oaxaca.
This English translation copyright 2013 by ChainLinks.
All rights resort to author and translators upon publication.
isbn 1-930068-63-8
CHAINLINKS
Oakland and Philadelphia
Series editors: Jena Osman & Juliana Spahr
Design: Jacqueline Thaw
Typesetting: King Tender
THRESHOLD
II.
CO-OXIDENT
KINH-TIME
EMPIRE
page 101
Co-Oxident Griiingo-go, Grrrriiing-Go: Mind, Naivet,
Kitsch Mecate Plus Goodyear: Dept of Disappearing
Culture _ucking_ish:The Maya on the Hunt for
Protein and Fat The Stupidity of Poetry The Regime of
Perspective: Cartographies and Cornfields Lawrence, Olson,
and Quetzalcatl Meanings of the Plumed-Serpent
Glyphs, Olson, and Fenollosa Olson,Whorf, and the Hopi
7
Model of Space-Time Moses of Yucatn Olsons Failure,
Olsons Sixth Sense Theory of the Quincunce On
Nomadic Time A Mayan Theory of Time: Kinh Structure
Time, Memory, and Empire
III.
Neomemory
Modernity-Post
Cybermnemics
page 185
Apocalypse Now (Redux) Enter the Interzone As
Time Goes By (Re-Visited) Poetry, Neo-Mneme, and
Mnemo-Technics Avatars of Neomemory History,
Memory, and the Now Cinematics of the Projective
Theory of the Pseudo-World Co-Inheritances Pioneer
of the Post-Modern Rememory, Retrogression, and Death
Throes On the Function of Critique On the Function
of Critique (2) The Pueblo of Neomemory There are
Laws:Taking Down the Pantopia Against the Universe
Notes On Process
for a
Translation-In-Process
page 255
written for eight hands
by Jen Hofer, Christian Nagler,
Brian Whitener, & Heriberto Ypez
* Here Heriberto uses the phrase hilo tirantewhich means literally taut
wire or the trama or plot of something, but which is also a pun on
tyrantan alternate meaning could be tyrannical thread. (Trans. note)
The Great Wide World Over There, Golden Apples of the Sun, New York,
23 William Morrow, 1997, p. 84.
* I will not delve into the theme of the guru here. This point by Chgyam
Trungpa will suffice: We begin to play a game, a game of wanting to
open, wanting to be involved in a love affair with our guru, and then
wanting to run away from him. If we get too close to our spiritual friend,
then we begin to feel overpowered by himYou tend to get too close to
the teacher, but once you do, you get burned. Then you want to run away
altogetherYou begin to realize that wanting to be near and wanting
to be far away from the guru is simply your own game. (Cutting Through
Spiritual Materialism, Shambala, Boston, 2002, p. 43). Again and again,
31 Olson seemed to get stuck in this type of apprenticeship.
* Ibid., p. 39.
38 Ibid., p. 50.
* These three employees, who are very significant in the beginning of this
story, and the prison cook at the end, remain to be analyzed. The same
attorney-narrator tells us that the employees preceding Bartleby are key to
the narrative, as they are indispensable for an adequate intelligence of the
protagonist of my tale. These characters represent prior phases of what
Bartleby represents. They represent prior forms of the late, renegade
scrivener. Turkey the scrivener is an old man, we are told, whose efficiency
increases until midday and then seriously decreases until 6pm when the
sun goes down. It is clear that this scrivener is a solar scrivener, a man
directed by the sun, who in the afternoon becomes useless, even though
he insists on continuing to work (and to committing errors). Nippers, a
scrivener of some twenty-five years, is not dominated by the sun, but by
ambition and indigestion. He is skillful with the mechanical, impatient,
and in reality knows not what he wants, always desiring, at bottom, to
be rid of a scriveners table; Nippers was an alcoholic pauper. Ginger
Nut was the porter handyman whose principal function was to bring bis-
cuits to the other two copyists. Turkey symbolizes a sort of late technician
of the sacred, an exhausted visionary who once operated during cultures
ruled by solar cycles. Nippers represents the poet-thinker of the last more
than two millennia, that messenger we know so well, and Ginger Nut,
simply, represents the degraded state of the messenger who is raised
from other failed messengers. Ginger Nut is the messenger who thinks
only of the lowest, most comfortable, and the ridiculous, the biscuits. I
will leave the complete deciphering of Melvilles three characters, who
represent phases of the degradation of the old divine messenger, to the
40 reader. Compare, then, these late avatars of the divine messenger with
Oedipus Deciphered
* When the messenger and Oedipus converse in the pivotal scene of the
tragedy, at the point of the anagnorisis, notice that the messenger tells
Oedipus that Polybus did not father him. What are you saying? Polybus
was not my father? asks Oedipus. The messenger responds: He was
not your father any more than I. In this passage we find another of the
keys to understand this myth in all its profundity. The messengers are also
the authors of Oedipus. How is it that he who fathered me is equal
with he who has nothing to do with me? and the messenger answers:
As neither he nor I fathered you. And when Oedipus sends for Laiuss
slave-shepherd-messenger and speaks with him, he asks him as well if the
infant that was delivered to this other slave-shepherd-messenger was his
own son or another mans. Notice then that this infants paternity was a
matter of four. The quaternary game between the two kings and the two
47 messengers is, so to speak, the four legs that comprises the first Oedipus.
* Alternate versions are found throughout ancient Greece; see for example,
Apollodorus, vol. I, James George Frazer (ed.), Heinemann, London, 1921,
p. 339-351.
* Labdacus died torn apart by the Bacchae. The lineage of Labdacus is the
50 lineage of the fear of being destroyed by feminine violence.
51 * Ibid., p. 205.
* The interpretation Hegel makes of the Oedipus myth has been one of the
most penetrating. According to Hegel, Oedipus is the moment in which
the classical overcomes the symbolic. The Egyptian-sphinx-symbolic is
decoded by the Greek-Oedipal-consciousness. Oedipus, giving the solu-
tion, Man, precipitated the Sphinx to the rock. The solution and liberation
of that Oriental Spirit, which in Egypt had advanced so far as to propose
the problem, is certainly this: that the Inner Being (the Essence) of Nature
is Thought, which has its existence only in the human consciousness
(The Philosophy of History, Dover, New York, no year, p. 220). The fall of
the sphinx, certainly, into an abyss, indicates that the symbolic that the
sphinx representsas Hegel knew wellleft the visible to plunge into
the precipice of the unconscious. So it is not that the sphinx has ceased to
be, as Hegel believed and as in general is believed in the methodology
of post-modern criticism, but that the symbols speak from and for the
unconscious. Neither the concept nor the symbol overcome one another
or substitute for each other. They operate simultaneously.
The first mention of this other riddle is found on a Greek vessel (dated
between 470-460 AD). It is cited in commentaries on Euripidess lost
work on Oedipus and in connection with Euripidess The Phoenicians as
well as other sources. The first author that speaks of the Sphinx appears to
52 be Hesiod.
Maximus Larval
There are times when we must deviate from our course, when
one must wander, because only then can we understand this
man. In the last few pages I have summarized millennia. I
know that to do so is to behave ridiculously, as one always
appears ridiculous when trying to capture the infinite.
[]
61 * Ibid., p. 93.
* Olsons assault prose has a precursor in Neal Cassidy and Jack Kerouacs
kick writing. Both are forms of prose directed by masculine force, by
macho-adrenaline, by the subjugation of impulsive writing, hungry to
pour itself onto the page in a muscular, machinic manner: in Olson in the
64 mode of a tank, in Kerouac that of an automobile.
I Take Space
70 I take SPACEso begins Call Me Ishmael. I take SPACE
Any system that argues for the preeminence of thought over the body can
be considered an avatar of the patriarchy. Thus, the patriarchy is not only
capitalization (caput, capitalism) but also separation of the head from the
71 body (decapitation, decapitalism).
Ibid., p. 12.
73 Ibid., p. 13.
* Ibid., p. 14.
Ibid., p. 14.
74 Ibid., p. 15.
75 * Ibid., p. 71.
* Ibid., p. 71.
76 Ibid., p. 66.
Call Me Ishmael
* Ibid., p. 73.
Ibid., p. 73.
Ibid., p. 81.
Ibid., p. 82.
77 Ibid.
* Ibid.
78 Ibid., pp. 87-89.
events. That is, time becomes architecture within space.
This is the notion of historical time of old civilizations. A
civilization that has accumulated so much history that ruins
swarm through it. Where time is conceived as a monumental
function of space.
In Olson, temporal becoming is translated into iso-
lated events. These events become little theaters. Zones
where eventsAhab or the White Whale, their tragic
encountercan be rediscovered, because they have been
constitutedinside spatialized timeas monument.
Time, moreover, leads to these monuments.
Does Olson not define time in terms of tourism?
In Olson, time becomes space because it is a fantasy of
time as fixed, eternalized events, as signposts directing all
becoming.
In this idea of time, he attempted to found empire.
You can only possess what is immovable. And time
is what cannot be apprehended, continuous change and
fleetingness. A culture arrives at the idea of spatialized time,
of a progress of time that builds monuments, that colonizes
becoming itself by affixing historical touristic plaques in its
wake, that colonizes when it cannot confront death, when it
is guarding against oblivion.
Time is the enemy of empire.
Space is the foundation of totalitarianism.
Empires possess spaces, converting them into ruins,
making time a series of event-theatres. (In this way the
ancient empires extend their ownership of space by means
of their ruins.) But the conversion of time into space and
the subsequent fixation of a (paratactic) path of event-
theatres does not only occur in geographic space, but above
all in mental space, that is, in interior time converted into
mental space, in the internal life of the mind converted into
a road of pre-fixed sites, into scenes, which will come to be
re-updated again and again.
79 The arrival of this phase is the arrival of imperialism.
80 * Ibid., p. 101.
industries) reveals the retro logic and the cloning paradigm
that drives this civilization. For them Dick is an updated
version, a redux or cloning of Kafka-Borges (an artificial
iteration, homemade, an Organic Borges).
Dicks lecture How to Build a Universe That Doesnt
Fall Apart Two Days Later (1975, 1985) gives a useful sum-
mary of his thought. In this text, Dick outlines his concept
of fake fakes. For example, at Disneyland there are false birds
that operate with electric motors and that emit sounds when
you pass close to them. Suppose that one night we snuck
into Disneyland and substituted the artificial birds with real
birds. Imagine the authorities horror when they discovered
the cruel trick.* Dick predicts that then people would bring
real hippopotamuses and lions, and the amusement park
would have to be closed.
It must be recognized that the first Oxidental to pro-
foundly think about simulacra was not Baudrillard, but
Philip K. Dick. All of his work is an investigation of conceal-
ment. (But is there any idea of Baudrillards that did not
have an American precursor? The end of critical theory
was, precisely, its Northamericanitis. Deleuze loved North
Americans, and Derrida never realized it but he always was
one of them. We are all Extra-Americans.)
Dicks thesis about fake fakes is a variant on another idea,
which he relates pages later, in a (supposedly) autobiographi-
cal tale. Dick recalls that in 1974 Doubledayand here the
publishers name is important as wellreleased Flow My
Tears,The Policeman Said. The novel is about the life of Kathy,
an underground agent who works for the police. The novel,
Dick says, was written in 1970. But in 1971, he actually met
a woman named Kathy who trafficked in drugs and who,
at the end of their friendship, revealed to Dick that she was
connected with the police.
* How to Build a Universe That Doesnt Fall Apart Two Days Later in
The Shifting Realities of Philip K. Dick. Selected Literary and Philosophical
81 Writings, Lawrence Sutin (ed.) Vintage, New York, 1996, p. 264.
* Ibid., p. 266.
Ibid., p. 268.
82 Ibid., p. 268.
returning from the mailbox, Dick approached a man he had
seen trying to steal an automobile. It was a black man who
had run out of gas.
The scene he described in his novel, which was part of
the Bible, was now made true in his own life, so Dick argues.
Finally, Dick accompanies the black man to a 24-hour gas
station. The gas station is exactly like the one he had imag-
ined in his novel.
83 * Ibid., p. 269.
to each other linearly, as if they were a series of reels or gears
turning on their own axis, driving a chain and turning all
together. This, for certain, is an oft-used model of time in
imperial culture.
In Dicks variant, we will be liberated from the eter-
nal return of the same by parousia. (Even though for
Christianity parousiain Greek, presencesignifies a second
advent of Christ.) This model, in some way doubled, of
multiple circular times happening in linear time is also
the model that is symbolically contained in the myth of
Penelope, the lover who awaits the return of her beloved.
Penelope spends twenty years waiting for Ulysses. She has
plotted the perfect plan to make her suitors wait as well. As
we know, she promises to choose one of them when she fin-
ishes weaving the fabric, but the weaving of the fabric never
ends, because each night Penelope unweaves what during the
day she has woven. What this story symbolizes is circular time
operating by means of the nocturnal destruction of what has
been elaborated in the daylight hours.* But this game of mul-
tiple cyclical timesincluding both times that move forward
and backwardcomes to a close when Ulysses arrives, put-
ting an end to this multiplicity of cyclic times, making it clear
that they are part of a linear-hegemonic time.
The returns of Ulysses and Christ are avatars of the myth
of cyclic, plural time contained inside a long linear time, and
it is this exact same model of time that is frequently found
in science fiction, especially in Philip K. Dick. It is not an
accident that Dick was convinced of the Judeo-Christian
vision of the world, arguing that the underlying landscape
note the spatial denotation of time hereis the landscape of
biblical events, his secret loop. Science fiction is the theology
of our time.
A theology made of interpolations. These interpolations
85 * Ibid., p. 275.
87 * Ibid., p. 278.
Olson was rigid. Profoundly split between his body and his
mind, a man who lived in separation, as if body and mind
were two distinct men, two half-asleep twins, just outside of a
nostalgic ex lasso, and invisible. And she was a door. A door to
union, to the relaxation of this division, to the entrance in the
skin, a fresh glass of water that says welcome to your own life.
89 Ibid., p. xv.
* Ibid., p. 168.
Ibid., p. 221.
Ibid., p. 184.
92 Ibid., p. 528.
Motz Mexico
Omnivore Interpretation
* Ibid., p. 134.
* Mecate is twine or cord, often woven into reins or used to form the
upper part of the sandals known as huaraches, worn all over Mexico and
Central America and particularly common among indigenous communi-
ties. Some huaraches have mecate tops attached to soles made from old
116 tires; hence the title Mecate plus Goodyear. (Trans. note)
Serge Gruzinski posits the cool prose, used in music reviews, that imitates
the intercultural mixes of certain musical currents as an example of
hybrid global language; he says: This passage reveals the poverty of
representations and discourse spurred by the acceleration and intensifica-
tion of planetwise interminglingBeyond its vagueness, this increasingly
common discourse is not as neutral or spontaneous as it appears. It could
be seen as a language of recognition used by new international elites
whose rootlessness, cosmopolitanism, and eclecticism call for wholesale
borrowings from world cultures. It supposedly reflects a social phenom-
enon, a growing awareness of groups accustomed to consume everything
the planet can offer them, for whom hybridism seems to be supplanting
exoticism, from The Mestizo Mind:The Intellectual Dynamics of Colonization
and Globalization, Routledge, London, 2002 p. 57.
* Oswald de Andrade, Aqui foi o sul que venceu in Ponta de lana, Editora
120 Globo, So Paulo, 1991, p. 71
Of course, this was not the first time the origin of Mexican
indigenous cultures was attributed to another, non-American
pueblo. Fray Bartolom de las Casas attributed the construc-
tion of such fabulous buildings to the ten lost tribes of
Israel, since it seemed to him implausible that Indios of the
time would have been able to execute such feats. Artaud
would not be the first to establish a link between Atlantis
and Mexican Indian cultures. Oviedo and Gmara, in their
Indian chronicles, had also thought they recognized the
work of the influence of Atlantis among ancient Mexicans.
These third worlds the Spanish conquistadores had con-
structed in order to be able to accept or interpret Indio
culturewhose name is already a third world where its
entirely clear what is really being named: the misunderstand-
ing that is an imposed third worldhad reached such a level
of significance that the second bishop of Yucatn, Fray Diego
de Landa, in his Relacin de las cosas de Yucatn (An Account of
the Things of Yucatn)written in 1566felt himself com-
pelled to clarify that the Mayan buildings had not been built
* The Rite of the Kings of Atlantis, in The Peyote Dance, trans. Helen
122 Weaver, Farrar, Straus and Giroux, New York, 1976, pp. 64 and 69.
Heriberto uses the word tejido here, which can variously be translated as
texture, cloth, fabric. I queried him as to the usage here and he responded:
Tejido has been one of the more ancient metaphors for life; life as
tejido (weaving), and because tejido in Spanish conveys not only an
object (un tejido bonito que compr ayer) but also the act in itself (la
labor del tejido, the act of weaving), the word seems very good for the
sort of thing (again, tejido, ha!) which I want to do with the word. First, as
metaphor for life (ancient metaphor, both in India, Mexico, Greecethe
figure of the Three Fates, has been very important in my thinking about
this); then, because tejido is etimologically related to texto (textile), so
because both tejido and texto are textile, the word appeals to me. So it
includes life as fabrication, and textuality, writing. In my sense of the
124 word, it includes both social fabric and the act of writing. (Trans. note)
* The Peyote Rite Among the Tarahumara, in The Peyote Dance, trans.
130 Helen Weaver, Farrar, Straus and Giroux, New York,1976, pp. 32-3.
* Ibid., p. 83.
The Spanish original here reads: Qu son los aos cincuenta? (Los aos
sin cuenta). The word cincuenta (fifty, or in the phrase aos cincuenta,
the fifties) is a homophone of the phrase sin cuenta, which means with
no count/accounting, or uncountable, and/or sin darse cuenta, without
being aware or without consciousnessi.e. oblivious. After spending way
too long attempting to find a congruent homophonic play with the words
decade, nineteen and fifties, I decided that perhaps the best way to
unsettle the uncountable obliviousness of English would be to import the
135 word-play Heriberto instigates in the Spanish. (Trans. note)
* The cycle of death and resurrection of the corn plant became the
paradigm for processes of creation among Mesoamerican peoplesThis
139 creation was verified in the underworld, through the transformation of
* When I suggested that Heriberto clarify his vision of the complex term
quincunce in this context, he wrote: Quincunce is the symbol that
provides the foundation for the Mexican pre-Hispanic cosmovision: it
is a cosmogram signaling the center and four corners of the universe.
The term quincunx in English usually refers to a geometric design of
five coplanar points arranged in the formation of a cross, like the five
dots on a domino or playing die. As the term quincunx in English does
not carry the same spiritual and cosmo-imaginary charge as quincunce
does in Spanish, and because I welcome the opportunity to Mexicanize
the translation of this text by allowing Spanish to invade (and perhaps
even conquer) English, I have chosen to use the term quincunce as it
140 appears in Heribertos text. (Trans. note)
* This Mexican poet has gone beyond what any other scholars of this
subject matter have been able to achieve, in terms of the innovation and
spirituality of his thesis, which is dedicated to decipheringthrough pre-
Hispanic iconographythe meaning of the two serpents, among other
symbols. As in the case of the symbol of Quetzalcatl, the implication is
of a definition of man at a point when the two forces become connected
and produce creation. Olmec culture was constructed around a particlar
concept of manTwo features in the way faces were figured define the
aforementioned concept: the characteristic cross-eyed position of the eyes,
and the form of the mouth; the latter indicates the capacity to initiate
creation, making the exercise of divine power possible. So for them, in
essential union, man turns out to be the sage who knows the truth and
the principal creator of the universe, in Hombres y serpientes. Iconografa
olmeca, Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Mexico City, 1996, p.
142 122.
* Letters for Origin 1950-1956, Albert Glover (ed.), Paragon House, New
York, 1969, p. 55.
145 Complete Correspondence, vol. 5, p. 109.
Moses of Yucatn
Olson here refers to William Carlos Williams. Pat refers to the poem
Paterson, an extended epic poem that focuses on life in the city of that
152 name.
& two: that, we already have both (1) the ego as respon-
sible to more than itself and (2) absolute clarity, that, time,
is done, as effect of work in hand
From this side of the Atlantic I am for the first time able
to read Whitmanthe only one of the conventionally
recognised American poets who is worth reading.
He is America. His crudity is an exceeding great stench,
but it is AmericaHe is disgusting. He is an exceedingly
nauseating pill, but he accomplishes his mission.
Entirely free from the renaissance humanist ideal of
the complete man or from the Greek idealism, he is con-
tent to be what he is, and he is his time and his people.
He is a genius because he has vision of what he is and of
his function. He knows that he is a beginning and not a
154 classically finished work.
* What I feel about Walt Whitman, in Early Writings: Poems and Prose, ed.
by Ira B. Nadel, Penguin Books, New York, 2005, p. 187.
our daily life, our psychic experiences, our cultural languages, are
today dominated by categories of space rather than by categories of time,
as in the preceding period of high modernism, in Postmodernism, Or,The
Cultural Logic of Late Capitalism, Duke University Press, Durham, 1990, p.
16.
* I Gather the Limbs of Osiris, Selected Prose, New Directions, New York,
1973, p. 19.
156 Selected Writings, p. 84.
* Dubliners and Mr. James Joyce, in Literary Essays of Ezra Pound, ed. T. S.
Eliot, New Directions, New York, 1954, p. 41.
* Robert von Hallberg, Toward a Poetics for the Long Poem: Olsons
Relations to Pound and Williams, in Charles Olson:The Scholars Art, pp.
47-48 and 51.
160 Literary Essays, p. 355.
* The quincunce is a holographic vision of the plane, the four directions and
the center which is the point of intersection of the vertical axis with
the horizontal plane or TlaltcpacThe multiple divisions that seem to
165 unfold in Mexica sculpture respond to a holographic intuition of the
universe, which codifies and decodifies the total image through mutiple
foldings and unfoldings executed through the demolishment of planes
The development of folded and unfolded images according to geometric
codifications implies an integration of time and spaceWhat is most impor-
tant in the formal, synthetic system of Mexica sculpture is the geometric
codification implicit in the folds and unfoldings, because it illuminates
essential laws of universal structuring (italics mine) in Iliana Godoy Patio,
Pensamiento en piedra. Forma y expresin de lo sagrado en la escultura mexica,
Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Mexico City, 2004, pp. 150-
151 and 153.
* The question of how and why a period of 260 days was chosen for the
divinatory cycle is much contested. Common answers include: (1) that
this cycle was simply created by a permutaton of its subcycles 13 and 20,
both of which are important numbers in Mesoamerican thought; (2) that
the 260-day period is the interval between zenithal transits of the sun
near the latitude 15 North; (3) that a double tzolkin (520 days) equaled
three eclipse half-years; and (4) that 260 days equaled nine lunations, each
166 consisting of slightly less than 29 daysor the same number of months
Of Nomadic Time
Here space and time are understood not as the site or the
moment when events occur, but rather as the conditions that
give form to events themselves. Thus one region possesses
laws that are distinct from anothers. They are two autono-
mous cosmos. This way of understanding the real originates
in nomadic cultures. Displacement and factionalism provide
these forms of existence with a multidimensional concep-
tion, in which we do not inhabit one world, but rather an
infinity of worlds, each one sovereign unto itself, separate.
This is what I refer to above as hurricanic.
Lets imagine various hurricanes, each determining in
its interior, in its tug, the form in which events will occur
inside it, each distinct, thanks to the intestinal movement
of its force. Each hurricane would have its own world and
despite its apparent accompanied advance, each hurricane
would have its own laws. This tribe of hurricanes is a model
of the universe and of personality, of the atomic and that which pertains
to earthlings, of the solar and the spiritual. Each god is a concept that
defines a phase of a process. Each god is one stage in the totality of
becoming.
176
* as the ruler of each katn wielded the same influences each time
a katn returned, history was expected to repeat itself in cycles of 260
years. Accordingly, if the priest looked up what had occurred at previous
appearances of a given katn, he had a picture of what would happen
when that katn returned. Details would vary, but in broad outline
events would follow the established pattern, Thompson, op. cit., p. 141.
One part of the kinh system might be based on minute records that had
been developed by other generations of priests. The occurrences and
tendencies of each day might have been incorporated into that priests
systems by memory: thus forming a mix of science based in observation
of society and nature, and a corpus of theories, speculations, intuitions
and predictions yet to be verified. The Maya were obsessed with resolving
all the circuitous traces of the future. This is clear, though it destabilizes
many Oxidental understandings, that Maya astronomy could only have
been developed after many centuries spent gathering observations and
177 mathematics.
* Clavijero, for his part, when he addressed in his Historia the idea the
ancient Mexicans had around the supreme being, translated Tloque
Nahuaque as he who contains everything within him. And Garibay, in
turn, putting Nhuatl thought in terms closer to our own frame of mind,
translated: he who is joined with all, and with whom all is joined
the attributespecifically was attributed to Ometotl In his Historia
Eclesistica Indiana, Mendietaafter making reference to the meaning
of Ipalnemohuani, wote: And they also called him Moyucoyatzin ayac
oquiyocux, ayac oquipic, which means that no one created him or formed
him, but rather he alone through his authority and his will did it all
With the goal of better understanding the brief Nhuatl text preserved by
Mendieta, we will offer here a new translation of the passage, as exact as
possible: Mo-yocuya-tzin is a word composed of the verb we already know,
yucuya (or yocoya: to invent, to forge through thought); and the reflexive
prefix mo- (one, to oneself). Joining these elements together, we find that
the word moyocoya-tzin means Lord who thinks or invents himself
This is the supreme climax of Nhuatl philosophical thought, in Len
Portilla, La filosofa nhuatl. Estudiada en sus fuentes, Universidad Nacional
182 Autnoma de Mxico, Mexico City, 1983, pp. 166-167 and 169-171.
* English Word List: denial / she / shit / Good American / skipper / wasteland
/ swap-meeting place / slap-happy / tiddley-winks / happy-hybrid / surfer /
marine / crazy, stupido / fish / crazy-stupid / one-night-stand / the American /
fast food / classics / fifties / New Eternity / already too late / snapshots / How
to make it all cohere. How to build a co-here where everything existing is united.
co-here / co-where / post (as a prefix) / will to cohere
184
* Blade Runner was, of course, inspired by the Dick novel Do Androids Dream
of Electric Sheep? (1968). The phrase blade runner is part of the title of a
script written by William Burroughs (Bladerunner, A Movie, 1979) based in
the novella The Bladerunner (1974) by Alan E. Nourse. The works of both
Nourse and Burroughs have little to do with those of Dick and the film
by Ridley Scott. However, the history of the title and authors illustrate
perfectly the essence of the relation between the cut up, cut-and-paste, take-
190 over, mix-up, mismatch, and the replacement of identity. (Trans. note)
* Lost Highway. Dir. David Lynch. Perf. Bill Pullman, Patricia Arquette,
Balthazar Getty. 1997. DVD. October Films, 1997.
The early films of Woody Allen, for example, depend to a great extent on
an aesthetic of comedic re-memory. In Whats Up,Tiger Lily? (1966), Allen
made a redub in English of a Japanese spy film, while Take the Money and
Run (1969) is a trans-genre mockumentary. In Zelig (1983), Allen revisits
the mockumentary, with Zelig who suffers from a strange disorder in
which being accepted into a social group changes his appearance. In this
film, set in the 1920s and 30s, Allen manipulates the newsreel making
clear that History is what occurs in a memory slip. Sleeper (1973) is a sci-fi
comedy remake of H. G. Wells The Sleeper Awakes that narrates the history
of Miles Monroe (Allen) placed in cryogenic immersion and awoken 200
years later by scientific rebels to join the underground and overthrow the
government. When Miles is captured by government forces, his memory
194 is re-programmed to make him think he is Miss America. Analyzing
one quick note: motion is not time. That is, at each of its
extremes, time takes on more the nature of space.You
forget they are one: space-time. And that, depending on
the position and the mass of either, we read them more
one or the other. For example, past time, at its outer lim-
itsor present time, e.g., stretched at night by starsdoes
not, to our sense, move. The extension is so great that,
given the law of our senses, the effect islike a design
instantaneous, and thus, because we take it in at once, is,
staticthough this is a false word, and if I replace it by
plastic, I think you will see more clearly what I intend.
Ibid., p. 61.
202 Charles Olson and Robert Creeley:The Complete Correspondence, vol. 5, p. 65.
* Ibid., p. 66.
Avatars of Neomemory
The problem is not that time has been broken, that time has
ceased to be conceived as linear or narrative. The problem is
that from the beginning of civilization, time was thought of
211 * Charles Olson and Robert Creeley:The Complete Correspondence, vol. 5, p. 121.
* Paul Virilio, War and Cinema. The Logistics of Perception,Verso, New York,
215 1989, p. 13.
Co-Inheritances
229 * Charles Olson and Robert Creeley:The Complete Correspondence, vol. 7, p. 75.
Cambridge, p. 11.
* I believe Hegel did not think the pantopia because he suspended his
239 reflections on the United States.
Ibid., p. 75-6.
240 Ibid., p. 77.
242 * Charles Olson and Robert Creeley:The Complete Correspondence, vol. 7, p. 157.
The United States is, as I have said, the most potent force
driving these fantasies of pantopia and cybermnemetics.
Formed out of the terror of losing it all, the United States has
reestablished co-control. USAmerican literature, in one form
or another, reinvents these fantasies. From the work of Olson
to the parody (a la Woody Allen) that Charles Bernstein
makes of projective verse, from the investigative poetry of
Ed Sanders constructed with monads of information to the
cut ups of Burroughs that sampler of the body-of-reorgans
from the plagiarisms of Kathy Acker and her intense prose,
made of blocks to the techniques of the post-Language
poets, USAmerican poetry, in its dream of a symposium of the
Whole, as in the new sentence, has been a critical poetry, a
pantopic poetry, based in displacement and parataxis, based in
neomemory.
A culture based in memory will always be conservative.
And all of us are conservative. All of us are now the United
States.
There is no pueblo that is more inside its own loop than
the United States. And knowing themselves as a late culture,
the United States has been obsessed with reordering history
in order to make it end with itself. And also because the
USAmericans suspect that their hegemony is permanently
under assault, the cybermnemetic is one of their most wide-
243 spread means of defense.
269
C H A I N L I N K S (current volumes)
1) Intersection: Sidewalks and Public Space
Marci Nelligan & Nicole Mauro, eds.
2) Borders
Susanne Christensen & Audun Lindholm, eds.
3) Refuge/Refugee
Jena Osman, ed.
4) Predictions
Cara Benson, ed.
5) Genocide in the Neighborhood
Brian Whitener, ed.
6) A Megaphone: Some Enactments, Some Numbers, and Some
Essays about the Continued Usefulness of Crotchless-pants-and-
a-machine-gun Feminism
Juliana Spahr & Stephanie Young, eds.
7) SABORAMI
Cecilia Vicua
8) Somatic Engagement
Petra Kuppers, ed.