AD (Web)
AD (Web)
AD (Web)
com
MX
4000 RT
5000 RT
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Pulsar Series
3400803000/AD
www.eaton.com
MX
4000 RT
5000 RT
Pulsar Series
34008030EN/AD - Page 2
Introduction
Thank you for selecting an EATON product to protect your electrical equipment.
Warning: this is a class A UPS product. In a domestic environment, this product may cause radio interference, in wich
case, the user may be required to take additional measures.
Output cables should not be longer than 10 meters.
If the device must be installed in overvoltage category III or IV envoronments, additional upstream overvoltage
protection must be provided for.
Before installing MX, please read the booklet on the required safety instructions. Then follow the indications in this
manual.
To discover the entire range of EATON products and the options available for the MX range, we invite you to visit
our web site at www.eaton.com or contact your EATON representative.
Environmental protection
EATON has implemented an environmental-protection policy.
Products are developed according to an eco-design approach.
Substances
This product does not contain CFCs, HCFCs or asbestos.
Packing
To improve waste treatment and facilitate recycling, separate the various packing components.
◗ The cardboard we use comprises over 50% of recycled cardboard.
◗ Sacks and bags are made of polyethylene.
◗ Packing materials are recyclable and bear the appropriate identification symbol .
Polypropylene PP 05
Polystyrene PS 06
End of life
EATON will process products at the end of their service life in compliance with local regulations.
EATON works with companies in charge of collecting and eliminating our products at the end of their service life.
◗Product
The product is made up of recyclable materials.
Dismantling and destruction must take place in compliance with all local regulations concerning waste.
At the end of its service life, the product must be transported to a processing centre for electrical and electronic waste.
◗Battery
The product contains lead-acid batteries that must be processed according to applicable local regulations concerning
batteries.
The battery may be removed to comply with regulations and in view of correct disposal.
34008030EN/AD - Page 3
Introduction
Pictograms
Visual indication.
Action.
Audio signal.
In the illustrations on the following pages, the symbols below are used:
LED off
LED on
34008030EN/AD - Page 4
Contents
1. Presentation
1.1 Standard positions ...................................................................................................................... 7
Tower position................................................................................................................................ 7
Rack position.................................................................................................................................. 7
1.2 Rear panels ................................................................................................................................... 8
MX 4000 RT / 5000 RT .................................................................................................................. 8
PMX EXB RT (optional battery module) ......................................................................................... 8
1.3 Display and control panel ........................................................................................................... 9
1.4 Options ......................................................................................................................................... 9
Rack mounting kit .......................................................................................................................... 9
ModularEasy MX...........................................................................................................................10
Battery extensions for UPS backup times up to 80 minutes ........................................................11
Battery Integration System ..........................................................................................................11
Battery extension cable ...............................................................................................................11
2. Installation
2.1 Unpacking and contents check..................................................................................................12
2.2 Internal batteries connection (Battery start-up) .........................................................................12
2.3 Installation in tower position.....................................................................................................13
2.4 Installation in rack position .......................................................................................................14
Adjustment of the orientation of the logo and control panel ........................................................14
UPS module rack mounting ..........................................................................................................14
UPS or battery module rack mounting ..........................................................................................15
2.5 Communication ports.................................................................................................................16
Connection to the RS232 communication port.............................................................................16
Connection to the communication port by relays .........................................................................16
Remote Power Off communication port .......................................................................................17
Installation of communication cards .............................................................................................17
2.6 Required protective devices and cable cross-sections ............................................................18
Recommended upstream protection ............................................................................................18
Recommended downstream protection .......................................................................................18
Required cable cross-sections ......................................................................................................18
2.7 Connection of input/output power cables to UPS terminals .................................................19
2.8 Connection of IEC cables to output receptacles ..................................................................... 20
3. Operation
3.1 Initial start-up............................................................................................................................. 21
3.2 Final start-up sequence ............................................................................................................. 21
3.3 Operating modes ....................................................................................................................... 22
3.4 Operation on battery power ..................................................................................................... 23
3.5 Return on Normal AC source .................................................................................................... 23
3.6 UPS shutdown ........................................................................................................................... 24
34008030EN/AD - Page 5
Contents
5. Troubleshooting
5.1 Troubleshooting LEDS (21) and (22) .........................................................................................28
5.2 Troubleshooting not requiring EATON after-sales support .....................................................28
5.3 Troubleshooting requiring EATON after-sales support............................................................29
7. Maintenance
7.1 Hot swapping the power sub-module......................................................................................31
7.2 Hot swapping the battery sub-module ....................................................................................31
7.3 Maintenance on a UPS equipped with the ModularEasy MX module..................................32
7.4 Training centre ............................................................................................................................33
8. Appendices
8.1 Technical specifications..............................................................................................................34
8.2 Glossary.......................................................................................................................................35
34008030EN/AD - Page 6
1. Presentation
Dimensions (H x W x D) in mm / Inches
Weights in kg / lbs
MX 4000 RT 57 / 125
MX 5000 RT 57 / 125
MX EXB RT 70 / 154
Rack position
Dimensions (H x W x D) in mm / Inches
Weights in kg / lbs
MX 4000 RT 57 / 125
MX 5000 RT 57 / 125
MX EXB RT 70 / 154
34008030EN/AD - Page 7
1. Presentation
SWITCHED
GROUP 2
SWITCHED
GROUP 1
(1) Two groups of 2 programmable (10A)
1 outlets for connection of equipment
(2) Groups of 4 (10A) outlets for
connection of equipment
2 (3) Groups of 2 (16A) outlets for
connection of equipment
7
(4) 12A thermal switch
(5) 20A thermal switch
8 (6) 12A thermal switch
3
(7) Output terminal block
(8) Normal AC source terminal block
(9) Connector for additional battery
4
9 module
5
(10) Slot for optional communication card
6
(11) Connector for parallel operation
PARALLEL
11 10
(12) USB communication port
14
12 (13) RS232 communication port
15
13 (14) Communication port by relay
(15) Connector for automatic detection of
RS232 CONTACTS BATTERY RPO
DETECTION
16
battery module(s)
(16) Connector for Remote Power Off
control (RPO)
18
the UPS or to the other battery modules)
180Vdc
17
FOR BATTERY
BATTERY BREAKER 50Adc
19
CONNECTOR
BATTERY
18
180Vdc
34008030EN/AD - Page 8
1. Presentation
34
1.4 Options
Rack mounting kit
Telescopic rails for MX RT mounting in 19’’ enclosure with mounting hardware (part number 68002)
37
34008030EN/AD - Page 9
1. Presentation
ModularEasy
MX RT ModularEasy
UPS 2
(MX RT)
PARALLEL
PARALLEL
AC Normal input
34008030EN/AD - Page 10
1. Presentation
Battery extensions for UPS backup times up to 80 minutes (at full load)
MX RT offers a standard backup time of 5/7 minutes at full load.
To increase backup time, it is possible to connect MX EXB RT modules to the UPSs.
This extended battery cable will be used instead of the standard battery cable when battery modules are distant from
each other (located in two different enclosures, for instance).
34008030EN/AD - Page 11
2. Installation
(41) Two sets of tower stands. (47) Solution-Pac power management suite CD-ROM.
(42) RS232 communications cable (48) Network Management card (optional, or standard in
NetPack version).
(43) Product documentation.
(49) 4 IEC 10A output cables.
(44) 4 cable lockers.
Packaging must be destroyed according to waste management standards. Recycling icons are displayed for easy
selection.
A dangerous voltage is present inside the power module and the battery module. Any operations to be carried out
on these modules must be done so by qualified staff.
59
60
34008030EN/AD - Page 12
2. Installation
Always keep 150 mm free space behind the UPS rear panel.
The distance between the tower stands should be 450 mm.
34008030EN/AD - Page 13
2. Installation
MX RT is very heavy. To ease its rack integration, we strongly recommend to remove the battery tray as shown below:
1 - Remove the 6 fixing screws to free the main front panel bezel.
2 - Place the front panel above the UPS.
3 - Remove the 4 fixing screws on the right side to free the battery sub-module.
4 - Pull the battery sub-module slightly, then lift it to extract it.
34008030EN/AD - Page 14
2. Installation
It is not allowed to install the UPS or battery module in a hermetically closed environment without any exchange of
air.
Follow steps 1 to 4 for rack mounting the UPS onto the rails.
The rails and the necessary mounting hardware are supplied by EATON.
Note for step 1: it is possible to adjust the position of both front mounting ears.
34008030EN/AD - Page 15
2. Installation
13
DETECTION
When the status is active, the contact between the common (Pin 5) and the relevant information pin is closed.
34008030EN/AD - Page 16
2. Installation
Installation of a Remote Power Off function must be carried out in compliance with applicable regulations.
In order to fully de-energize devices and MX RT with the RPO port, it is necessary:
◗ to use a two-position switch (Normally Open or Closed contact should be held more than 1 second to be taken into
account).
(1)
◗ to connect to this RPO switch a device that allows to trip all breaker(s) located upstream and downstream(2) MX
RT. This can be achieved by means of a shunt trip.
(1): If not, the output devices could be powered again through static switch when the two-position switch is released.
(2): If not, the output devices will remain powered several seconds after the RPO activation.
Please, notice that the internal batteries will remain connected to the power sub-module after RPO activation.
Remote power off contact normally open Remote power off contact normally closed
654321 654321
5 V DC to 27 V DC
5 V DC to 27 V DC
◗ Signal:
- activation voltage: 5 V DC to 27 V DC.
- current: 10 mA max.
SWITCHED
GROUP 2
SWITCHED
GROUP 1
It is not necessary to shutdown the UPS
before installing a communications card.
Reset data
1 2
ON
34008030EN/AD - Page 17
2. Installation
UPS power rating Upstream circuit breaker The indicated protection ensures
discrimination for each output circuit
4000 RT D curve - 32A
downstream of the UPS.
5000 RT D curve - 32A If these recommendations are not
followed, protection discrimination is not
achieved and may result in a potential
power interruption to the connected
devices.
G N L
UPS power rating Downstream circuit breaker The indicated protection ensures
discrimination for each output circuit
4000 RT Z curve - 10A downstream of the UPS.
C curve - 4A If these recommendations are not
followed, protection discrimination is not
5000 RT Z curve - 10A achieved and may result in a potential
power interruption to the connected
C curve - 6A
devices.
34008030EN/AD - Page 18
2. Installation
2
5 8
7
4
6
7
34008030EN/AD - Page 19
2. Installation
34008030EN/AD - Page 20
3. Operation
33 34
UPS personalisation
If UPS personalisation is desired, it is advised to enter the personalisation mode at this time (see the 4.4
"Personalisation" section).
I O
30 32 34 29
34008030EN/AD - Page 21
3. Operation
30 32 34
Eco mode
20
The main advantage of the Eco mode (see
glossary) is that it reduces the
consumption of electrical power.
32 34
20 21
If normal AC source is out of tolerance:
LEDs (20), (21) are ON.
LEDs (30), (32), (34) are green.
I O
30 32 34
34008030EN/AD - Page 22
3. Operation
31 32 34
31 32 34
34
34008030EN/AD - Page 23
3. Operation
I O
33 34 28
34008030EN/AD - Page 24
4. Access to measurements and personalisation data
Measurements
4.3 Access to UPS set-up and maintenance using the control panel (23)
UPS SET-UP
MAINTENANCE 23
ESC
25
27
I O
34008030EN/AD - Page 25
4. Access to measurements and personalisation data
Output settings
Function Factory setting Options Comments
Interrupt Time 10 ms 20 ms, ...... , 200 ms Break time calibration during load
transfer on Normal AC source out
of tolerance
ON/OFF settings
Function Factory setting Options Comments
34008030EN/AD - Page 26
4. Access to measurements and personalisation data
Battery settings
Function Factory setting Options Comments
4.5 Maintenance
Erase No / Yes
Life Cycle Monitoring LCM Enable / Disable Life cycling monitoring alarms
34008030EN/AD - Page 27
5. Troubleshooting
LOAD PROTECTED
x.xkVA / xxx% LOADED
ENVIRONMENT FAULT
SINGLE UPS
ESC
I/O BAD CONNECTION AC source is not connected to the correct Check AC wiring
terminals
NO POWER MODULE The power sub-module is not inserted Check power sub-module connections (see
section 7.1)
NO BATTERY MODULE The battery sub-module is incorrectly Check battery connections (see section 7.2)
connected
INV THERM OVERLOAD The UPS shuts down automatically Check the power drawn by the connected
because of a major overload. devices and disconnect any non-priority
devices.
INVERT LIMITATION Short circuit conditions on output devices Check the installation at the UPS output
(wiring, fault equipment)
34008030EN/AD - Page 28
5. Troubleshooting
ESC
25
27
POWER MODULE FAULT Internal power sub-module fault detected. Call the after-sales support department.
Use "Enter" button (27) to display details. Follow the power sub-module replacement
procedure (see section 7.1)
In Parallel :
See the note below to start the other UPS
alone.
BATT MODULE FAULT Battery fault detected during the battery Call the after-sales support department.
test. Follow the battery sub-module and battery
Use "Enter" button (27) to display details. module replacement procedure (see section
7.2)
FRAME FAULT Internal chassis fault detected. Call the after-sales support department.
Use "Enter" button (27) to display details. Follow the frame replacement procedure
(see section 7.1, 7.2)
Note: In parallel, when both UPSs are not protecting the load, a sequence enable to start with an UPS alone :
1 - On the failed UPS, on MAINTENANCE menu, choose «Start other UPS» (see section 4.5).
2 - Press yes.
3 - Start the other UPS to protect the load.
Troubleshooting one UPS (or two UPS in parallel) with ModularEasy module:
Indication Diagnostic Correction
The equipments are no longer The equipments are connected to the Check the wiring(s) between the UPS
supplied when the manual bypass on UPS output instead of the and the ModularEasy module (see
the ModularEasy module is set on the ModularEasy module output. ModularEasy install manual).
Bypass position.
The equipments are no longer The wiring(s) between the UPS and Check the wiring(s) between the UPS
supplied when the manual bypass on the ModularEasy module is not and the ModularEasy module (see
the ModularEasy module is set on the correct. ModularEasy install manual).
Normal position.
The equipments are no longer The manual bypass on the Set the manual bypass on the
supplied if Normal AC source fails ModularEasy module is set on the ModularEasy module to the Normal
Bypass position. position.
The wiring(s) between the UPS and Check the wiring(s) between the UPS
the ModularEasy module is not and the ModularEasy module (see
correct. ModularEasy install manual).
34008030EN/AD - Page 29
6. Life Cycle Monitoring (LCM)
6.1 Description
This function, embedded in the UPS, displays messages, on screen and communication channels, at every important
stage of the UPS’s life, allowing you to:
LOAD PROTECTED
x.xkVA / xxx% LOADED
LCM WARNING
SINGLE UPS
ESC
27
I O
Secure your installation power continuity
Anticipate maintenance actions thanks to automatically displayed warnings while displaying automatic warnings
when maintenance actions need to be planned :
BATTERY CHECK RECOMMENDED Battery is approaching its reliability end of life. Risk to reduce
CONTACT EATON AT dramatically backup time
www.eaton.com
At any time:
To Disable all LCM messages select "disable all" ,into LCM menu with LCD navigation.
Be careful: you will not be aware of any LCM events that can happen on the UPS if you disable all LCM messages.
34008030EN/AD - Page 30
7. Maintenance
◗ Replace the faulty power sub-module by another one with same power rating (MX 4000 or MX 5000).
◗ Servicing of batteries should be performed or supervised by personel knowledgeable of batteries and the required
precautions. Keep unauthorized personel away from batteries.
◗ Remove watches, rings, bracelets and all other metal objects from the hands and arms,
◗ Use tools with an insulated handle.
◗ When replacing batteries, replace with the same number of the BB/HR5.5-12 batteries.
34008030EN/AD - Page 31
7. Maintenance
◗ To ensure safety and high performance, use only batteries supplied by EATON.
BYPASS
34008030EN/AD - Page 32
7. Maintenance
To fully master operation of your EATON product and carry out level 1 servicing, see our complete range of technical
training courses, available in both French and English.
34008030EN/AD - Page 33
8. Appendices
Load output
◗ Voltage Single phase 230 V ±3% (4)
◗ Frequency 50/60 Hz ±0,5% (5)
◗ Harmonic distortion < 3%
◗ Overload capacity 105% continuous, 110% 2min,
125% 1min, > 150% 0.5s
Environment
◗ Operating temperature range 0°C to 40°C
◗ Relative humidity 20% to 90% (non-condensing)
◗ Storage temperature range -25°C to 40°C
◗ Altitude 0 to 1000 m without derating
(1) If the output voltage is 200V - 250V, the output power is 4500VA / 4000W.
(2) With one EXB module or more, the standard output power is 5000VA / 4000W.
(3) Values for 70% / 100% of UPS output.
(4) Programmable: 200V / 208V / 220V / 230V / 240V / 250V using the UPS Config software.
(5) Frequency-converter mode is programmable using the UPS Config software.
34008030EN/AD - Page 34
8. Appendices
8.2 Glossary
Backup time Time that the connected equipments can operate on battery power.
Bypass AC source Source supplying the bypass line. The equipments can be transferred to the bypass line if
an overload occurs on the UPS output, for maintenance or in the event of a malfunction.
ECO mode Operating mode by which the equipments are supplied directly by the AC source if it is
within the tolerances defined by the user. This mode reduces the consumption of electrical
power.
Frequency converter Operating mode used to convert the AC-power frequency between the UPS input and
output (50 Hz -> 60 Hz or 60 Hz -> 50 Hz).
Low-battery This is a battery-voltage level indicating that battery power is low and that the user must
warning take action in light of the imminent break in the supply of power to the load.
Manual bypass Rotary switch controlled by the user, used to connect the equipments directly to the AC
source. Transfer of the equipments to the manual bypass enables UPS maintenance
without interrupting the supply of power to the connected equipments.
Normal (double The normal UPS operating mode in which the AC source supplies the UPS which in turn
conversion) mode supplies the connected equipments (after electronic double conversion).
Personalisation It is possible to modify certain UPS parameters set in the factory. Certain UPS functions
can also be modified by the EATON power management products to better suit user
needs.
Programmable These outlets can be automatically shut down during operation on battery power
outlets (shutdown time delays can be programmed with the EATON power management
products). The UPS has two sets of two programmable outlets.
34008030EN/AD - Page 35
www.eaton.com
34008030EN/AD
www.eaton.com
MX
4000 RT
5000 RT
Manuel d’installation et
d’utilisation
Pulsar Series
34008030FR/AD - Page 2
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit EATON pour la sécurité de vos applications.
Attention : cette ASI est un produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut causer des
interférences radio, et dans ce cas, l’utilisateur pourra être amené à prendre des mesures complémentaires.
Les câbles de sortie ne doivent pas dépasser 10 m de longueur.
Si ce produit doit être installé dans un environnement de surtensions de catégorie III ou IV, une protection anti-
surtensions amont devra être prévue.
Avant l’installation de MX, lire le livret qui présente les consignes de sécurité à respecter. Suivre ensuite les
instructions du présent manuel.
Nous vous invitons à découvrir l'offre de EATON ainsi que les options de la gamme MX en visitant notre site WEB :
www.eaton.com, ou en contactant votre représentant EATON.
Respect de l'environnement
La société EATON s’est engagée dans une politique de protection et de préservation de l’environnement.
Nos produits sont développés selon une démarche d’éco-conception.
Substances
Ce produit ne contient ni de CFC, ni de HCFC, ni d’amiante.
Emballage
Pour améliorer le traitement des déchets et faciliter le recyclage, séparez les éléments de l’emballage.
◗ Le carton est composé de plus de 50% de carton recyclé.
◗ Les sacs et sachets sont en polyéthylène.
◗ Les matériaux constituant l’emballage sont recyclables et marqués du symbole d’identification .
Polypropylène PP 05
Polystyrène PS 06
Fin de vie
La société EATON s’est engagée à traiter les produits en fin de vie selon les règlementation locales.
EATON travaille avec des sociétés en charge de la collecte et de l’élimination de nos produits en fin de vie.
Produit
Le produit est composé de matériaux recyclables.
Son démantèlement et sa destruction doivent se faire en accord avec les règlementations locales en vigueur
concernant les déchets.
Le produit en fin de vie doit être déposé dans un centre de traitement des déchets électriques et électroniques.
Batterie
Le produit contient des batteries au plomb qui doivent être traitées suivant les règlementations locales en vigueur
concernant les batteries.
Pour suivre ces règlementations et éliminer la batterie de manière propre, il est possible de l’extraire du produit.
34008030FR/AD - Page 3
Introduction
Pictogrammes utilisés
Action à réaliser.
Signalisation sonore.
Les conventions adoptées pour représenter les voyants dans les illustrations sont les suivantes :
Voyant éteint.
Voyant allumé.
34008030FR/AD - Page 4
Sommaire
1. Présentation
1.1 Positions standards ..................................................................................................................... 7
Position tour ................................................................................................................................... 7
Position rack ................................................................................................................................... 7
1.2 Faces arrières ................................................................................................................................ 8
MX 4000 RT / 5000 RT .................................................................................................................. 8
MX EXB RT (module batterie optionnel) ........................................................................................ 8
1.3 Panneau d'affichage et de commande ....................................................................................... 9
1.4 Options ......................................................................................................................................... 9
Kit de montage en rack .................................................................................................................. 9
ModularEasy MX...........................................................................................................................10
Extensions batterie pour autonomies batterie allant jusqu’à 80 minutes......................................11
Système d’assemblage des modules batterie sur chariot ........................................................... 11
Câble pour module batterie éloigné ............................................................................................. 11
2. Installation
2.1 Déballage et vérification du contenu ........................................................................................12
2.2 Mise en service de la batterie interne .......................................................................................12
2.3 Installation en position tour ......................................................................................................13
2.4 Installation en position rack ......................................................................................................14
Modification de l’orientation du logo et du panneau de commande.............................................14
Montage en rack du module ASI...................................................................................................14
Montage en rack du module de puissance ou batterie .................................................................15
2.5 Ports de communication ............................................................................................................16
Raccordement du port de communication RS232 ........................................................................16
Caractéristiques du port de communication par relais..................................................................16
Raccordement de l’arrêt d’urgence ..............................................................................................17
Installation des cartes de communication ....................................................................................17
2.6 Organes de protection et sections de câbles recommandés ..................................................18
Protection amont recommandée ..................................................................................................18
Protection aval recommandée ......................................................................................................18
Sections des câbles recommandées ............................................................................................18
2.7 Raccordement des câbles de puissance d’entrée et sortie .....................................................19
2.8 Raccordement des câbles de type IEC sur les prises de sortie.............................................. 20
3. Utilisation
3.1 Mise en service initiale .............................................................................................................. 21
3.2 Séquence de démarrage de l’ASI .............................................................................................. 21
3.3 Modes de fonctionnement ........................................................................................................ 22
3.4 Fonctionnement sur batterie .................................................................................................... 23
3.5 Retour du réseau AC Normal .................................................................................................... 23
3.6 Arrêt de l’ASI............................................................................................................................... 24
34008030FR/AD - Page 5
Sommaire
5. Dépannage
5.1 Dépannage à l’aide des voyants (21) et (22) ............................................................................28
5.2 Dépannage sans recours au service après vente EATON........................................................28
5.3 Dépannage avec recours au service après vente EATON........................................................29
7. Maintenance
7.1 Remplacement du sous-module de puissance ........................................................................31
7.2 Remplacement du sous-module batterie .................................................................................31
7.3 Maintenance d’une ASI équipée d’un module ModularEasy MX ..........................................32
7.4 Centre de formation ...................................................................................................................33
8. Annexes
8.1 Spécifications techniques..........................................................................................................34
8.2 Glossaire......................................................................................................................................35
34008030FR/AD - Page 6
1. Presentation
1.1Positions standards
Position tour
Dimensions (H x L x P) en mm
Poids en kg
MX 4000 RT 57
MX 5000 RT 57
MX EXB RT 70
Position rack
Dimensions (H x L x P) en mm
Poids en kg
MX 4000 RT 57
MX 5000 RT 57
MX EXB RT 70
34008030FR/AD - Page 7
1. Présentation
SWITCHED
GROUP 2
SWITCHED
GROUP 1
(1) 2 groupes de 2 prises programmables
1 pour le raccordement des équipements
(2) Groupe de 4 prises pour le
raccordement des équipements
2 (3) 2 prise 16A pour le raccordement des
équipements
7
(4) Disjoncteur thermique 12A
(5) Disjoncteur thermique 20A
8 (6) Disjoncteur thermique 12A
3
(7) Bornier de sortie
(8) Bornier du réseau d’entrée AC Normal
(9) Connecteur pour le raccordement d’un
4
9 module batterie additionnel
5
(10) Emplacement pour carte de
6
communication optionnelle.
PARALLEL
11 10
(11) Connecteur pour informations de
14
12 mise en parallèle
15
13 (12) Port de communication USB
(13) Port de communication RS232
RS232 CONTACTS BATTERY RPO
DETECTION
16
(14) Port de communication par relais
(15) Connecteur de reconnaissance
automatique des modules batterie
additionnels
(16) Port d’arrêt d’urgence distant (RPO)
18
des modules batterie (vers l’ASI ou vers
180Vdc
17
FOR BATTERY
BATTERY BREAKER 50Adc
19
CONNECTOR
BATTERY
18
180Vdc
34008030FR/AD - Page 8
1. Presentation
34
1.4 Options
Kit de montage en rack
34008030FR/AD - Page 9
1. Présentation
ModularEasy MX
MX RT ModularEasy
ASI 2
(MX RT)
PARALLEL
PARALLEL
34008030FR/AD - Page 10
1. Présentation
Ce câble de longueur supérieure sera utilisé à la place du câble batterie quand les modules batteries sont éloignés
les uns des autres (placés dans deux baies différentes par exemple).
34008030FR/AD - Page 11
2. Installation
Les emballages doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur concernant les déchets. Ils
portent des symboles de recyclage pour faciliter le tri.
59
60
34008030FR/AD - Page 12
2. Installation
34008030FR/AD - Page 13
2. Installation
MX RT est très lourd. Pour une manipulation aisée lors du montage, il est recommandé d’extraire les éléments
batterie du module comme indiqué ci-après :
34008030FR/AD - Page 14
2. Installation
Il est interdit d’installer l’ASI ou le module batterie dans un environnement sans circulation d’air.
Note pour l’étape 1: il est possible d’ajuster la position des équerres de fixation frontales.
34008030FR/AD - Page 15
2. Installation
13
DETECTION
Quand une information est active, le contact est fermé entre la broche commune 5 et la broche de l'information
correspondante.
34008030FR/AD - Page 16
2. Installation
L'installation d'un arrêt d'urgence doit être réalisée conformément aux normes en vigueur.
Afin d'obtenir une mise hors tension totale de l'installation et de MX RT par l'action d'un arrêt d'urgence, il est
nécessaire :
◗ D'utiliser un bouton à accrochage (le contact NO ou NF doit être maintenu plus d'une seconde pour prise en
compte),
◗ De connecter au bouton à accrochage un dispositif unique permettant l'ouverture du(des) disjoncteur(s) placé(s) en
(1) (2)
amont ainsi qu'en aval de MX RT par l'adjonction de déclencheurs à émission de type MX.
(1) : sinon la tension réapparaît par la voie BY-PASS si le contact d’arrêt d’urgence est relâché.
(2) : sinon la tension reste présente en sortie quelques secondes après le déclenchement de l’arrêt d’urgence.
A noter que la batterie interne restera connectée au module de puissance après activation de la fonction RPO.
Contact d’arrêt d’urgence normalement ouvert Contact d’arrêt d’urgence normalement fermé
654321 654321
5 V DC à 27 V DC
5 V DC à 27 V DC
◗ Signal à fournir :
- tension d’alimentation : 5 V DC à 27 V DC.
- courant : 10 mA max.
SWITCHED
GROUP 2
SWITCHED
GROUP 1
Il n’est pas nécessaire d’arrêter l’ASI avant
d’installer une carte de communication.
Reset data
1 2
ON
34008030FR/AD - Page 17
2. Installation
Disjoncteur bipolaire
G N L
34008030FR/AD - Page 18
2. Installation
2
5 8
7
4
6
7
34008030FR/AD - Page 19
2. Installation
2.8 Raccordement des câbles de type IEC sur les prises de sortie
34008030FR/AD - Page 20
3. Utilisation
33 34
Personalisation de l’ASI
Si une personnalisation spécifique de l’ASI est envisagée, il est recommandé d’entrer dans le mode de
personnalisation de l’ASI à cette étape (voir le paragraphe 4.4 "Personalisation").
I O
30 32 34 29
34008030FR/AD - Page 21
3. Utilisation
30 32 34
Mode ECO
20
Le principal avantage du mode ECO (voir
glossaire) est la réduction de la
consommation électrique.
32 34
20 21
Si le réseau AC Normal est hors tolérances
:
Les voyants (20), (21) sont allumés.
Les voyants (30), (32), (34) sont allumés en
vert.
ESC
Les équipements sont protégés par l’ASI.
I O
30 32 34
34008030FR/AD - Page 22
3. Utilisation
31 32 34
31 32 34
34
34008030FR/AD - Page 23
3. Utilisation
33 34 28
34008030FR/AD - Page 24
4. Accès aux mesures et personnalisation
ETATS ET ALARMES
MESURES
CONFIGURATION ASI
MAINTENANCE 23
ESC
25
27
I O
34008030FR/AD - Page 25
4. Accès aux mesures et personnalisation
REGLAGES DE SORTIE
Fonction Personnalisation usine Autres choix Commentaires
REGLAGES ON/OFF
Fonction Personnalisation usine Autres choix Commentaires
34008030FR/AD - Page 26
4. Accès aux mesures et personnalisation
REGLAGES BATTERIE
Fonction Personnalisation usine Autres choix Commentaires
4.5 Maintenance
TEST LEDS & BUZZER Test Led & Buzzer NON / OUI
34008030FR/AD - Page 27
5. Dépannage
CHARGE PROTEGEE
x.xkVA / xxx% CHARGE
DEF ENVIRONNEMENT
ASI UNITAIRE
ESC
27
I O
Presser le bouton de validation (27) pour afficher les informations suivantes :
PAS DE BATTERIE La batterie est mal raccordée Vérifier les connexions batterie
DEFAUT CONNEXION E/ Le réseau AC n’est pas raccordé sur le bon Vérifier le câblage
S bornier
PAS MODULE PUISSAN Le sous-module de puissance n’est pas Vérifier la mise en place du sous-module de
inséré correctement puissance (voir paragraphe 7.1)
PAS DE MODULE BATT Le sous-module batterie n’est pas inséré Vérifier la mise en place du sous-module
correctement batterie (voir paragraphe 7.2)
SURCH THERM ONDUL L’ASI s’est arrêtée automatiquement pour Vérifier la puissance consommée par les
cause de surcharge majeure équipements raccordés et déconnecter les
équipements non prioritaires.
34008030FR/AD - Page 28
5. Dépannage
ESC
25
27
DEF MODULE PUISSAN Défaut de sous-module de puissance. Faire appel au service après vente.
Presser le bouton (27) pour afficher les Suivre la procédure de remplacement du
détails. sous-module de puissance (voir paragraphe
7.1)
En parallèle :
Voir le Nota ci dessous pour démarrer avec
l’autre ASI seule.
DEFAUT MODULE BATT Défaut batterie détecté lors du test de la Faire appel au service après vente.
batterie. Suivre la procédure de remplacement du
Presser le bouton (27) pour afficher les module ou sous-module batterie (voir
détails. paragraphe 7.2)
DEFAUT CHASSIS Défaut du chassis interne détecté. Faire appel au service après vente.
Presser le bouton (27) pour afficher les Suivre la procédure de remplacement du
détails. chassis (voir paragraphes 7.1, 7.2)
Nota : En parallèle, lorsque les deux ASI ne protégent pas la charge, une séquence permet de démarrer avec une
seule ASI :
1 - Sur l’ASI en défaut, dans le menu MAINTENANCE, choisir «Démarre autre ASI» (voir section 4.5).
2 - Appuyer sur oui.
3 - Démarrer l’autre ASI pour protéger la charge.
Dépannage d’une ASI (ou de deux ASI en parallèle) équipée d’un module ModularEasy :
Symptômes Diagnostic Remède
Les équipements raccordés ne sont Les équipements sont raccordés en Vérifier le câblage entre l’ASI et le
pas alimentés lorsque le sortie de l’ASI au lieu d’être module ModularEasy (voir le manuel
commutateur rotatif du module raccordés sur le module d’installation du module
ModularEasy est en position By-pass. ModularEasy. ModularEasy).
Les équipements raccordés ne sont Le câblage n’est pas conforme entre Vérifier le câblage entre l’ASI et le
pas alimentés lorsque le l’ASI et le module ModularEasy. module ModularEasy (voir le manuel
commutateur de by-pass manuel sur d’installation du module
le module ModularEasy est sur la ModularEasy).
position Normal.
Les équipements raccordés ne sont Le commutateur de by-pass manuel Placer le commutateur de by-pass
pas alimentés en cas de coupure du sur le module ModularEasy est sur la manuel sur le module ModularEasy
réseau électrique. position By-pass. sur la position Normal.
Le câblage n’est pas conforme entre Vérifier le câblage entre l’ASI et le
l’ASI et le module ModularEasy. module ModularEasy (voir le manuel
d’installation du module
ModularEasy).
34008030FR/AD - Page 29
6. Life Cycle Monitoring (LCM)
6.1 Description
Cette fonction, implantée sur l’ASI, affiche des messages, sur l’écran ou par les canaux de communication, à chaque
étape importante de la vie de l’ASI, permettant de :
CHARGE PROTEGEE
x.xkVA / xxx% CHARGE
ALERTE LCM
ASI UNITAIRE
ESC
27
I O
Sécuriser la continuité de service de l’installation
Grâce à l’affichage automatique des alarmes, planifier les actions de maintenance suivantes :
CONTROLE BATTERIES RECOMMANDE La batterie est proche de sa fin de vie. L’autonomie batterie risque de
CONTACTER EATON : diminuer fortement.
www.eaton.com
A tout moment :
Pour inhiber tout message LCM, choisir "TOUT DESACTIVER" , en parcourant le menu LCM.
Attention : vous n’aurez plus connaissance des événements LCM qui peuvent survenir sur l’ASI si les messages LCM
sont inhibés.
34008030FR/AD - Page 30
7. Maintenance
Cette opération peut être exécutée sans interrompre l’alimentation des équipements raccordés.
◗ Remplacer le sous-module en défaut par un autre sous-module de même puissance (MX 4000 ou MX 5000).
◗ La maintenance de la batterie doit être exécutée ou supervisée par du personnel connaissant les batteries et les
précaution nécessaires à prendre.
◗ Oter des mains montres, bagues, alliances, bracelets ou tout autre objet métallique,
◗ Utiliser des outils dont le manche est isolé.
◗ Lors du remplacement de la batterie, réutiliser le même type d’éléments batterie BB/HR5.5-12.
Cette opération peut être exécutée sans interrompre l’alimentation des équipments raccordés.
34008030FR/AD - Page 31
7. Maintenance
◗ Pour garantir sécurité et bonnes performances, utiliser uniquement des batteries fournies par EATON.
BYPASS
34008030FR/AD - Page 32
7. Maintenance
Pour maîtriser l'exploitation de votre appareil EATON et intervenir au premier niveau, nous mettons à votre
disposition un programme complet de formations techniques en langues anglaise et française.
34008030FR/AD - Page 33
8. Annexes
Réseau électrique
d’alimentation
◗ Tension d’entrée nominale Monophasée 230 V
◗ Plage de tension d’entrée 120 / 156 V à 280 V (3)
◗ Fréquence 50/60 Hz (auto-sélection)
◗ Facteur de puissance > 0.99
◗ Courant de fuite 7 mA max.
Sortie utilisation
◗ Tension Monophasée 230 V ±3% (4)
◗ Fréquence 50/60 Hz ±0,5% (5)
◗ Distorsion harmonique < 3%
◗ Capacité de surcharge 105% en continu, 110% 2min,
125% 1min, > 150% 0,5s
Environnement
◗ Température de fonctionnement 0°C à 40°C
◗ Humidité 20% à 90% (sans condensation)
◗ Température de stockage -25°C à 40°C
◗ Altitude 0 à 1000 m sans déclassement
(1) Si la tension de sortie sélectionnée est 200V ou 250V, la puissance de sortie est de 4500VA ou 4000W.
(2) Avec un module EXB ou plus, la puissance de sortie standard est de 5000VA / 4000W.
(3) Valeurs données à 70% / 100% de la puissance de l’ASI.
(4) Ajustable parmi : 200V / 208V / 220V / 230V / 240V / 250V par le logiciel UPS Config.
(5) Mode convertisseur de fréquence programmable par le logiciel UPS Config.
34008030FR/AD - Page 34
8. Annexes
8.2 Glossaire
AC By-pass Voie dérivée du réseau électrique d’alimentation, commandée par l’ASI et permettant une
alimentation directe des équipements raccordés par le réseau électrique en cas de
surcharge ou de dysfonctionnement de l’onduleur.
Autonomie Temps pendant lequel les équipements raccordés sont alimentés par l’ASI fonctionnant sur
batterie.
By-pass manuel Commutateur rotatif manoeuvré par l’utilisateur, utilisé pour alimenter directement les
équipements raccordés par le réseau AC. Ce tranfert d’alimentation par la voie By-pass
permet la maintenance de l’ASI sans interrompre l’alimentation des équipement
raccordés.
Mode ECO Mode opératoire pendant lequel les équipements raccordés sont alimentés directement
par le réseau AC si ce dernier est dans les tolérances programmées par l’utilisateur. Ce
mode réduit la consommation électrique.
Mode Normal Le mode de fonctionnement normal de l’ASI consiste en ce que le réseau AC alimente l’ASI,
(double conversion) laquelle alimente à son tour les équipements raccordés (après double conversion
électronique).
Seuil de préalarme Il s’agit d’un seuil du niveau de tension batterie permettant de détecter la fin prochaine de
de fin d’autonomie l’autonomie batterie et de prendre alors les disposition imposées par la coupure prochaine
batterie de tension sur les équipements.
34008030FR/AD - Page 35
www.eaton.com
34008030FR/AD
www.eaton.com
MX
4000 RT
5000 RT
Installations- und
Bedienungsanleitung
Pulsar Series
34008030DE/AD - Page 2
Einführung
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt von EATON zum Schutz Ihrer Geräte entschieden haben.
Achtung! Diese USV ist ein Gerät der Klasse A. Es kann bei Einsatz im häuslichen Umfeld Funkstörungen
verursachen. In diesem Fall muss der Anwender geeignete zusätzliche Schutzmaßnahmen treffen.
Die Ausgangskabel dürfen nicht länger als 10 m sein.
Falls das Gerät in einer Umgebung der Überspannung III oder IV installiert werden soll, muss ein zusätzlicher
Überspannungsschutz auf dem hinführenden Stromkreis vorgesehen werden.
Lesen Sie vor Installation der MX die zu beachtenden Sicherheitshinweise. Befolgen Sie anschließend die
Anweisungen in diesem Handbuch.
Entdecken Sie das umfassende Angebot von EATON sowie weitere Optionen zur Baureihe MX auf unserer Website:
www.eaton.com, oder wenden Sie sich persönlich an den Vertreter von EATON in Ihrer Nähe.
Umweltschutz
Für EATON sind der Schutz und die Erhaltung der Umwelt wichtige Unternehmensziele.
Alle unsere Produkte werden im Hinblick auf ihre Umweltverträglichkeit entwickelt.
Schadstoffe
Das vorliegende Produkt enthält weder FKW- noch FCKW-Verbindungen oder Asbest.
Verpackung
Zur umweltgerechten Entsorgung und Wiederaufbereitung sollten die Verpackungsmaterialien nach einzelnen
Stoffarten sortiert werden.
◗ Die verwendeten Kartonnagen bestehen zu über 50 % aus Recyclingpappe.
◗ Sämtliche Beutel bestehen aus Polyethylen.
◗ Alle verwendeten Materialien sind wieder verwertbar und mit dem Symbol gekennzeichnet.
Polyethylenteraphthalat PET 01
Polyvinylchlorid PVC 03
Polypropylen PP 05
Polystyrol PS 06
Produkt
Das Produkt besteht aus wieder verwertbaren Materialien.
Ihre Entsorgung muss gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfolgen.
Nach Ablauf der Lebensdauer muss das Produkt in einer zugelassenen Annahmestelle für Elektronikschrott entsorgt
werden.
Batterie
Das Produkt enthält Bleibatterien, die gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden müssen.
Zur Einhaltung dieser Vorschriften und ordnungsgemäßen Entsorgung der Batterie kann diese aus dem Gerät
ausgebaut werden.
34008030DE/AD - Page 3
Einführung
Optische Anzeige.
Maßnahmen, Handlungen.
Akustischer Alarm.
In den Abbildungen der nachfolgenden Seiten sind die LED-Anzeigen durch folgende Symbole dargestellt:
LED aus.
LED an.
34008030DE/AD - Page 4
Inhalt
3. Betriebszustände
3.1 Erstinbetriebnahme ................................................................................................................... 21
3.2 Einschalten der USV .................................................................................................................. 21
3.3 Betriebsarten .............................................................................................................................. 22
3.4 Batteriebetrieb............................................................................................................................ 23
3.5 Rückkehr von Netz AC Normal ................................................................................................. 23
3.6 Abschalten der USV................................................................................................................... 24
34008030DE/AD - Page 5
Inhalt
5. Fehlerbehebung
5.1 Fehlerbehebung mit Hilfe der Leuchtdioden (21) und (22) .....................................................28
5.2 Fehlerbehebung ohne Inanspruchnahme des EATON-Kundendienstes ................................28
5.3 Fehlerbehebung mit Inanspruchnahme des EATON-Kundendienstes...................................29
8. Anhang
8.1 Technische Spezifikationen .......................................................................................................34
8.2 Fachbegriffe .................................................................................................................................35
34008030DE/AD - Page 6
1. Ansichten und Beschreibung
1.1 Aufstellungsarten
Tower-Modell
Abmessungen (H x B x T) in mm
Gewicht in kg
MX 4000 RT 57
MX 5000 RT 57
MX EXB RT 70
Rack-Modell
Abmessungen (H x B x T) in mm
Gewicht in kg
MX 4000 RT 57
MX 5000 RT 57
MX EXB RT 70
34008030DE/AD - Page 7
1. Ansichten und Beschreibung
1.2 Rückansicht
MX 4000 RT / 5000 RT
SWITCHED
GROUP 2
SWITCHED
GROUP 1
(1) 2 Gruppen mit je 2 fernsteuerbaren
1 Steckdosen für den Anschluss der
Verbraucher
(2) Gruppe mit 4 Steckdosen für den
2 Anschluss der Verbraucher
(3) 2 Steckdose 16 A für den Anschluss der
7
Verbraucher
(4) Thermischer Schutzschalter 12 A
8 (5) Thermischer Schutzschalter 20 A
3
(6) Thermischer Schutzschalter 12 A
(7) Ausgangsklemmen
(8) Anschlussklemmen Netz AC Normal
4
9 (9) Anschluss eines zusätzlichen
5
Batteriemoduls
6
(10) Steckplatz für optionale
PARALLEL
11 10
Kommunikationskarte.
14
12 (11) Schnittstelle für die Signale der
15
13 Parallelschaltung
(12) USB-Schnittstelle
RS232 CONTACTS BATTERY RPO
DETECTION
16
(13) RS232-Schnittstelle
(14) Relais-Schnittstelle
(15) Anschluss für automatische
Erkennung zusätzlicher Batteriemodule
(16) Anschluss der ferngesteuerten Not-
AUS-Verbindung (RPO)
18
USV oder zu den anderen
180Vdc
Batteriemodulen)
(19) Batterie-Leistungsschalter
DETECTION ONLY
17
FOR BATTERY
BATTERY BREAKER 50Adc
19
CONNECTOR
BATTERY
18
180Vdc
34008030DE/AD - Page 8
1. Ansichten und Beschreibung
34
1.4 Optionen
Montagematerial für Rack-Einbau
34008030DE/AD - Page 9
1. Ansichten und Beschreibung
ModularEasy MX
MX RT ModularEasy
USV 2
(MX RT)
PARALLEL
PARALLEL
34008030DE/AD - Page 10
1. Ansichten und Beschreibung
Batterie-Erweiterungsmodule für MX RT
34008030DE/AD - Page 11
2. Aufstellung und Installation
Das Verpackungsmaterial muss gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden. Um das Trennen
der Verpackungsmaterialen zu erleichtern, sind diese mit den entsprechenden Recyclingsymbolen gekennzeichnet.
Im Innern des Leistungsmoduls und des Batteriemoduls besteht eine gefährliche Spannung.
Eingriffe an diesen Modulen dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
59
60
34008030DE/AD - Page 12
2. Aufstellung und Installation
Achten Sie darauf, an der Rückseite der USV einen Abstand von 150 mm zu lassen.
Der Abstand zwischen den zwei Paar Aufstellfüßen muss 450 mm betragen.
34008030DE/AD - Page 13
2. Aufstellung und Installation
MX RT ist sehr schwer. Zur leichteren Handhabung empfiehlt es sich, die Batterieelemente wie nachstehend
abgebildet für die Dauer der Montage herauszunehmen:
34008030DE/AD - Page 14
2. Aufstellung und Installation
Die USV und das Batteriemodul müssen in einem belüfteten Raum installiert werden.
Zur Befestigung des Moduls auf den Montageschienen Schritte 1 bis 4 befolgen.
Die Schienen und das benötigte Montagematerial werden von EATON geliefert.
Hinweis zu Schritt 1: Die vorderen Befestigungswinkel können in mehreren Positionen montiert werden.
34008030DE/AD - Page 15
2. Aufstellung und Installation
2.5 Schnittstellen
MX RT bietet drei Kommunikationsverbindungen, die gleichzeitig genutzt werden können:
◗ 2 Schnittstellen stehen für eine Kommunikation über eine RS232- oder USB-Verbindung mit eigenem SHUT-
Protokoll von EATON zur Verfügung. Dieses Protokoll ist mit der auf CD-ROM mitgelieferten USV-Software Solution
Pac kompatibel. Bitte beachten Sie, dass die beiden Schnittstellen nicht gleichzeitig benutzt werden dürfen.
◗ Die Relais-Schnittstelle wird für Meldefunktionen oder zum Schutz von IT-Systemen wie IBM iSeries (vormals AS400)
o. ä. genutzt.
◗ Der für die Kommunikationskarten vorgesehene Steckplatz kann alle von EATON angebotenen Karten aufnehmen (für eine
vollständige Liste der kompatiblen Karten siehe Website www.eaton.com.).
Anschluss an RS232-Schnittstelle
1 - Das Kommunikationskabel
SWITCHED SWITCHED
RS 232 (42) an die serielle Schnittstelle
GROUP 2 GROUP 1
des Computers anschließen.
13
DETECTION
◗ Pin1, 2: unbenutzt,
◗ Pin 3: Fernabschaltung (5 bis 27 V DC, max. 10 mA)
5 4 3 2 1 ◗ Pin 4: Netz vorhanden (kein Batteriebetrieb),
14
9 8 7 6 ◗ Pin 5: gemeinsamer Rückleiter,
◗ Pin 6: NRE-Betrieb,
◗ Pin 7: Voralarm „Ende der Autonomiezeit“ ,
n.f. n.o. n.o. n.o. n.o.
◗ Pin 8: Verbraucher geschützt,
◗ Pin 9: Batteriebetrieb.
commun S: Schließer.
Ö: Öffner.
Bei aktivem Signalzustand ist der Kontakt zwischen dem entsprechenden Pin und dem gemeinsamen Rückleiter 5
geschlossen.
34008030DE/AD - Page 16
2. Aufstellung und Installation
Der Anschluss einer Not-AUS-Verbindung muss übereinstimmend mit den geltenden Normen ausgeführt werden.
Um eine vollständige Trennung sämtlicher an die MX RT angeschlossenen Spannungsquellen im Falle eines Not-
Aus-Befehls zu gewährleisten, ist es erforderlich:
◗ Einen Taster mit Rastfunktion zu benutzen (Der S- oder Ö-Kontakt muss mehr als eine Sekunde gehalten werden,
damit der Befehl ausgeführt wird),
(1) (2)
◗ An den Taster mit Rastfunktion eine einzige Vorrichtung anzuschließen, die das Öffnen des (der) vor und hinter
MX RT befindlichen Schutzschalter(s) durch den Einsatz zusätzlicher Arbeitsstromauslöser MX ermöglicht.
(1) : Andernfalls kehrt die Spannung über den Bypass zurück, wenn der Not-Aus-Kontakt losgelassen wird.
(2) : Andernfalls bleibt die Spannung einige Sekunden nach Auslösen der Not-Aus-Vorrichtung am Ausgang stehen.
Bitte beachten, dass die interne Batterie nach Aktivierung der RPO-Funktion an das Leistungsmodul angeschlossen
bleibt.
654321 654321
5 V DC bis 27 V DC
5 V DC bis 27 V DC
◗ Erforderliches Signal:
- Versorgungsspannung: 5 V DC bis 27 V DC
- Strom: max. 10 mA.
SWITCHED
GROUP 2
SWITCHED
GROUP 1
Die Kommunikationskarten können bei
eingeschalteter USV eingebaut werden.
1 - Abdeckung entfernen (2
Befestigungsschrauben).
2 - Kommunikationskarte in zugehörigen
Steckplatz einstecken.
3 - Karte mit den zwei Schrauben
befestigen.
Kommunikationskarte (eingeschränkter
IP=
MAC=00E0D8FF855E Card Settings
100 10
UPS
PARALLEL
Reset data
1 2
ON
Zugriff)
RS232 Download ETHERNET RS232 66074
34008030DE/AD - Page 17
2. Aufstellung und Installation
Zweipoliger Sicherungsautomat
N Zum Netzeingang
AC Normal der USV
G N L
Empfohlene Leiterquerschnitte
◗ Leiterquerschnitte der Anschlussklemmen: 6 mm², starres oder flexibles Kabel (max. 8 mm² oder AWG 8).
◗ Leiterquerschnitt des Erdungskabels: 6 mm², starres oder flexibles Kabel (max. 8 mm² oder AWG 8).
34008030DE/AD - Page 18
2. Aufstellung und Installation
2
5 8
7
4
6
7
34008030DE/AD - Page 19
2. Aufstellung und Installation
34008030DE/AD - Page 20
3. Betriebszustände
3.1 Erstinbetriebnahme
Um den sicheren Betrieb der USV zu überprüfen und die Herstellergarantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich
bitte an unseren Kundendienst.
I O
LED (22) leuchtet, die Leuchtdioden (33)
und (34) leuchten grün.
33 34
Wenn eine kundenspezifische Anpassung der USV vorgesehen ist, empfiehlt es sich, den entsprechenden
Einstellmodus in dieser Phase aufzurufen (siehe Abschnitt 4.4 „Kundenspezifische Anpassung“).
ESC
Wenn LED (21) oder (22) leuchtet, steht ein
Alarm an (siehe Kapitel
„Fehlerbehebung“).
I O
30 32 34 29
34008030DE/AD - Page 21
3. Betriebszustände
3.3 Betriebsarten
Normalbetrieb
30 32 34
ECO-Modus
20
Ein wesentlicher Vorteil des ECO-Modus
(siehe Fachbegriffe) ist die Verringerung
des Energieverbrauchs.
32 34
20 21
Netz AC Normal liegt außerhalb der
Toleranz:
Die Leuchtdioden (20) und (21) leuchten.
Die Leuchtdioden (30), (32) und (34)
leuchten grün.
ESC
Die angeschlossenen Verbraucher sind
durch die USV geschützt.
I O
30 32 34
34008030DE/AD - Page 22
3. Betriebszustände
3.4 Batteriebetrieb
Bei Ausfall von Netz AC Normal bleiben die angeschlossenen Verbraucher weiterhin durch die USV geschützt.
Die erforderliche Versorgungsenergie wird von der Batterie geliefert.
ESC
Die Verbraucher sind durch die USV
geschützt und werden über die Batterie
versorgt.
I O
Im Display wird die Restautonomiezeit der
Batterie angezeigt.
31 32 34
31 32 34
34
34008030DE/AD - Page 23
3. Betriebszustände
33 34 28
34008030DE/AD - Page 24
4. Zugriff auf die Messwerte und kundenspezifische Anpassung
4.1 Übersicht
Messwerte
Einstellungen Modell
Ausg.-Parameter Ereignisspeicher
EIN/AUS Parameter Manueller Bat-Test
Batterieparameter LED & Hupen-Test
LCM
Statistiken
Betriebs-Limits
Start Andere USV
(in Parallel)
USV-SETUP
WARTUNG 23
ESC
25
27
I O
34008030DE/AD - Page 25
4. Zugriff auf die Messwerte und kundenspezifische Anpassung
AUSG.-PARAMETER
Funktion Werksseitige Optionen Anmerkungen
Einstellung
EIN/AUS PARAMETER
Funktion Werksseitige Optionen Anmerkungen
Einstellung
34008030DE/AD - Page 26
4. Zugriff auf die Messwerte und kundenspezifische Anpassung
BATTERIEPARAMETER
Funktion Werksseitige Optionen Anmerkungen
Einstellung
4.5 Wartung
LÖSCHEN NEIN / JA
34008030DE/AD - Page 27
5. Fehlerbehebung
LAST GESCHÜTZT
x.xkVA / xxx% LAST
FEHLER UMGEBUNG
EINZEL-USV
ESC
27
I O
Bestätigungstaste (27) drücken, um folgende Informationen im Display aufzurufen:
I/O VERBINDUNG NOK Netz AC ist an die falschen Klemmen Verkabelung prüfen
angeschlossen
POWER-MODUL FEHLT Das Leistungsmodul ist nicht richtig Sitz des Leistungsmoduls prüfen (siehe
eingesteckt Abschnitt 7.1)
BAT.-MODUL FEHLT Das Batteriemodul ist nicht richtig Sitz des Batteriemoduls prüfen (siehe
eingesteckt Abschnitt 7.2)
WR ÜBERLAST Die USV hat sich wegen einer starken Von den angeschlossenen Verbrauchern
Überlast automatisch ausgeschaltet aufgenommene Leistung prüfen und
weniger wichtige Systeme abschalten.
34008030DE/AD - Page 28
5. Fehlerbehebung
ESC
25
27
Hinweis: Vorgehensweise um eine USV alleine zu starten, wenn keine der USV-Anlagen die Last versorgt:
1- Wählen Sie im MAINTENANCE-Menü der fehlerhaften USV "START ANDERE USV" (siehe Kapitel 4.5).
2- Bestätigen Sie mit "Ja".
3- Starten Sie die andere USV, um Ihre Last zu schützen.
Fehlerbehebung einer USV (oder zwei parallel geschalteter USV) mit ModularEasy-Modul:
Symptome Fehlerursache Fehlerbehebung
Die angeschlossenen Verbraucher Die Systeme sind an den USV- Verkabelung zwischen USV und
werden nicht versorgt, wenn der Ausgang und nicht an das ModularEasy-Modul prüfen (siehe
Drehschalter des ModularEasy ModularEasy-Modul angeschlossen. Installationsanleitung des
Moduls auf „Bypass“ steht. ModularEasy-Moduls).
Die angeschlossenen Verbraucher Die Verkabelung zwischen USV und Verkabelung zwischen USV und
werden nicht versorgt, wenn der ModularEasy-Modul ist nicht ModularEasy-Modul prüfen (siehe
Handumgehungsschalter am konform. Installationsanleitung des
ModularEasy-Modul auf „Normal“ ModularEasy-Moduls).
steht .
34008030DE/AD - Page 29
6. Life Cycle Monitoring (LCM)
6.1 Beschreibung
Diese in die USV integrierte Funktion erteilt in jedem wichtigen Lebensabschnitt der USV entweder im Display oder
über die Kommunikationskanäle Wartungshinweise und ermöglicht:
ESC
27
BATTERIEPRÜFUNG Die Lebensdauer der Batterie ist fast abgelaufen. Es besteht die Gefahr,
ERFORDERLICH dass die Autonomiezeit der Batterie stark abnimmt.
KONTAKTIEREN SIE
www.eaton.com
Jederzeit:
Um die LCM-Meldungen zu deaktivieren, wählen Sie „ALLE DEAKTIVIEREN“, indem Sie das LCM-Menü durchlaufen.
Achtung! Wenn die LCM-Meldungen deaktiviert sind, erhalten Sie keine Informationen mehr über die an der USV
auftretenden LCM-Ereignisse.
34008030DE/AD - Page 30
7. Wartung und Service
◗ Das schadhafte Modul durch ein neues Modul gleicher Leistung (MX 4000 oder MX 5000) austauschen.
◗ Die Wartung der Batterie muss von fachkundigem Personal, das die Batterie und die zu treffenden
Vorsichtsmaßnahmen kennt, ausgeführt bzw. überwacht werden.
◗ Keine Armbanduhren, Ringe, Armbänder, Armreifen oder andere Metallgegenstände an der Hand tragen.
◗ Werkzeuge mit isolierten Handgriffen verwenden.
◗ Die Batterie durch Batterieelemente des Typs BB/HR5.5-12 austauschen.
34008030DE/AD - Page 31
7. Wartung und Service
◗ Um die Sicherheit und Leistungsfähigkeit zu gewährleisten, sind ausschließlich von EATON gelieferte Batterien
einzusetzen.
BYPASS
34008030DE/AD - Page 32
7. Wartung und Service
7.4 Schulungszentrum
Um Ihnen eine optimale Nutzung der Anlagen sowie eine umfassende Fehleranalyse und -behebung zu ermöglichen,
bietet EATON umfangreiche Kundenschulungen in englischer und französischer Sprache an.
34008030DE/AD - Page 33
8. Anhang
Eingangsnetz
◗ Nennspannung Einphasig 230 V
◗ Spannungsbereich 120 / 156 V bis 280 V (3)
◗ Frequenz 50/60 Hz (autom. Wahl)
◗ Leistungsfaktor > 0.99
◗ Kriechstrom max. 7 mA.
Verbraucherausgang
◗ Spannung Einphasig 230 V ±3 % (4)
◗ Frequenz 50/60 Hz ±0,5 % (5)
◗ Klirrfaktor <3%
◗ Überlastfähigkeit 105 % ununterbrochen, 110 % 2 min,
125 % 1 min, > 150 % 0,5 s
Umgebungsbedingungen
◗ Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
◗ Relative Luftfeuchtigkeit 20 % bis 90 % (ohne Kondensation)
◗ Lagertemperatur -25 °C bis +40 °C
◗ Höhenlage 0 bis 1000 m ohne Leistungsminderung
(1) Wenn als Ausgangsspannung 200 V oder 250 V gewählt wurde, beträgt die Ausgangsleistung 4500 VA oder 4000
W.
(2) Mit einem oder mehreren EXB-Modulen beträgt die Standard-Ausgangsleistung 5000 VA / 4000 W.
(3) Angegebene Werte für 70 % / 100 % der USV-Leistung.
(4) Einstellbar auf : 200 V / 208 V / 220 V / 230 V / 240 V / 250 V über Software UPS Config.
(5) Frequenzwandler-Modus programmierbar über die Software UPS Config.
34008030DE/AD - Page 34
8. Anhang
8.2 Fachbegriffe
AC Bypass Durch die USV gesteuerte Umgehung des Einspeisenetzes, die bei Überlast oder einer
Funktionsstörung des Wechselrichters eine direkte Versorgung der angeschlossenen
Verbraucher aus dem Stromnetz ermöglicht.
Autonomiezeit Zeitdauer, während der die Versorgung der Verbraucher durch die Batterie der USV erfolgt.
ECO-Modus Betriebsart zur direkten Verbraucherversorgung über das Netz, wenn dessen Kennwerte
innerhalb der kundenspezifischen Toleranzgrenzen liegen. Durch diese Betriebsart lässt
sich der Energieverbrauch senken.
Fernsteuerbare Steckdosen, die während der Autonomiezeit der Batterie automatisch „abgeworfen“
Steckdosen werden können (Abwurfverzögerung programmierbar mit der Software Personal Solution
Pac). Die USV verfügt über zwei Gruppen mit je zwei fernsteuerbaren Steckdosen.
Frequenzwandler Diese Funktion ermöglicht die Umwandlung der Netzfrequenz zwischen dem USV-Eingang
und -Ausgang (50 Hz -> 60 Hz oder 60 Hz -> 50 Hz).
Normalbetrieb Normale Betriebsart, in der die Lastversorgung über die Kette Netz-Gleichrichter-
(Doppelwandlerprin Wechselrichter erfolgt.
zip)
Voralarm „Ende der Spannungsschwellwert der Batterie, die das nahende Ende der Autonomiezeit der Batterie
Autonomiezeit“ anzeigt, um die nötigen Vorkehrungen für eine bevorstehende Unterbrechung der
Verbraucherversorgung zu treffen.
34008030DE/AD - Page 35
www.eaton.com
34008030DE/AD
www.eaton.com
MX
4000 RT
5000 RT
Manuale di installazione
e di utilizzazione
Pulsar Series
34008030IT/AD - Page 2
Introduzione
Grazie per avere scelto un prodotto EATON per la sicurezza delle vostre applicazioni.
Attenzione: l’UPS è un prodotto di classe A. In ambiente domestico può provocare interferenze radio inducendo
quindi l’utente ad adottare misure supplementari.
I cavi di uscita non devono superare i 10 m di lunghezza.
Per installare l’apparecchio in ambiente di sovratensione di categoria III o IV, prevedere un dispositivo di protezione
dalla sovratensione a monte.
Prima di installare MX, leggere attentamente il libretto contenente le norme di sicurezza da rispettare. Leggere quindi
le istruzioni del presente manuale.
Vi invitiamo a scoprire l’offerta della EATON, come pure le opzioni della gamma MX visitando il nostro sito WEB
www.eaton.com o contattando il vostro rappresentante EATON.
Tutela dell’ambiente
La società EATON si è impegnata in una politica di protezione e preservazione dell’ambiente.
I nostri prodotti sono sviluppati secondo un metodo di concezione che tiene conto del problema ecologico.
Sostanze
Questo prodotto non contiene né CFC, né HCFC, né amianto.
Imballaggio
Per migliorare il trattamento dei rifiuti e facilitarne il riciclaggio, separare gli elementi dell’imballo.
◗ Il cartone è composto da più di un 50% di cartone riciclato.
◗ I sacchetti e i sacchi sono in polietilene.
◗ I materiali che costituiscono l’imballo sono riciclabili e sono marcati con simbolo di identificazione .
Polipropilene PP 05
Polistirene PS 06
Prodotto
Il prodotto è composto da materiali riciclabili.
Lo smantellamento e la distruzione dei prodotti devono avvenire nel rispetto della regolamentazione locale in vigore
per i rifiuti.
I prodotti in fin di vita devono essere depositati in un centro per il trattamento dei rifiuti elettrici ed elettronici.
Batteria
Il prodotto contiene delle batterie al piombo che devono essere trattate secondo le regolamentazioni locali in vigore
per le batterie.
Per seguire queste regolamentazioni ed eliminare la batteria in modo pulito, è possibile estrarla dal prodotto.
34008030IT/AD - Page 3
Introduzione
Pittogrammi utilizzati
Azione da eseguire.
Segnalazione acustica.
Le convenzioni adottate per rappresentare le spie all’interno delle illustrazioni sono le seguenti:
Spia spenta.
Spia accesa.
34008030IT/AD - Page 4
Sommario
1. Presentazione
1.1 Posizioni standard........................................................................................................................ 7
Posizione tower.............................................................................................................................. 7
Posizione slot ................................................................................................................................. 7
1.2 Vista posteriore ............................................................................................................................ 8
MX 4000 RT / 5000 RT .................................................................................................................. 8
MX EXB RT (modulo batteria opzionale) ........................................................................................ 8
1.3 Pannello di visualizzazione e di comando ................................................................................. 9
1.4 Opzioni.......................................................................................................................................... 9
Kit di montaggio a slot ................................................................................................................... 9
ModularEasy MX...........................................................................................................................10
Estensioni batteria per autonomia fino a 80 minuti....................................................................... 11
Sistema di assemblaggio dei moduli batteria su carrello .............................................................11
Cavo di prolunga modulo batteria .................................................................................................11
2. Installazione
2.1 Apertura dell’imballaggio e verifica del contenuto..................................................................12
2.2 Messa in servizio della batteria interna ....................................................................................12
2.3 Installazione nella posizione tower...........................................................................................13
2.4 Installazione nella posizione slot ..............................................................................................14
Modifica dell’orientamento del logo e del pannello di comando...................................................14
Montaggio a slot del modulo UPS ................................................................................................14
Montaggio a slot del modulo di potenza o batteria .......................................................................15
2.5 Porte di comunicazione ..............................................................................................................16
Raccordo della porta di comunicazione RS232 .............................................................................16
Caratteristiche della porta di comunicazione tramite relè .............................................................16
Raccordo dell’arresto di emergenza..............................................................................................17
Installazione delle schede di comunicazione.................................................................................17
2.6 Organi di protezione e sezioni di cavo consigliate ..................................................................18
Protezione a monte consigliata .....................................................................................................18
Protezione a valle consigliata ........................................................................................................18
Sezioni di cavo consigliate ............................................................................................................18
2.7 Raccordo dei cavi di potenza in entrata e uscita .....................................................................19
2.8 Raccordo dei cavi di tipo IEC sulle prese in uscita.................................................................. 20
3. Utilizzo
3.1 Messa in servizio iniziale........................................................................................................... 21
3.2 Sequenza di avviamento dell’UPS ........................................................................................... 21
3.3 Modalità di funzionamento....................................................................................................... 22
3.4 Funzionamento su batteria ....................................................................................................... 23
3.5 Ritorno della rete AC Normale .................................................................................................. 23
3.6 Arresto dell’UPS ......................................................................................................................... 24
34008030IT/AD - Page 5
Sommario
7. Manutenzione
7.1 Sostituzione del sotto-modulo di potenza...............................................................................31
7.2 Sostituzione del sotto-modulo batteria ...................................................................................31
7.3 Manutenzione di UPS dotato di modulo ModularEasy MX ..................................................32
7.4 Centro di formazione..................................................................................................................33
8. Allegati
8.1 Specifiche tecniche.....................................................................................................................34
8.2 Glossario .....................................................................................................................................35
34008030IT/AD - Page 6
1. Presentazione
Dimensioni (A x L x P) in mm
Peso in kg
MX 4000 RT 57
MX 5000 RT 57
MX EXB RT 70
Posizione slot
Dimensioni (A x L x P) in mm
Peso in kg
MX 4000 RT 57
MX 5000 RT 57
MX EXB RT 70
34008030IT/AD - Page 7
1. Presentazione
SWITCHED
GROUP 2
SWITCHED
GROUP 1
(1) 2 gruppi da 2 prese programmabili per
1 il raccordo diretto degli impianti
(2) Gruppo di 4 prese per il raccordo
diretto degli impianti
2 (3) 2 presa 16A per il raccordo diretto degli
impianti
7
(4) Interruttore termico 12A
(5) Interruttore termico 20A
8 (6) Interruttore termico 12A
3
(7) Blocco terminale in uscita
(8)Blocco terminale di rete in entrata AC
Normale
4
9 (9) Connettore per il raccordo di un
5
modulo batteria supplementare
6
(10) Sede per una scheda di
PARALLEL
11 10
comunicazione opzionale.
14
12 (11) Connettore per informazioni di messa
15
13 in parallelo
(12) Porta di comunicazione USB
RS232 CONTACTS BATTERY RPO
DETECTION
16
(13) Porta di comunicazione RS232
(14) Porta di comunicazione tramite relè
(15) Connettore di riconoscimento
automatico dei moduli batteria
supplementari
(16) Porta di arresto di emergenza remoto
(RPO)
18
batteria (all’UPS o ad altri moduli batteria)
180Vdc
17
FOR BATTERY
BATTERY BREAKER 50Adc
19
CONNECTOR
BATTERY
18
180Vdc
34008030IT/AD - Page 8
1. Presentazione
34
1.4 Opzioni
Kit di montaggio a slot
34008030IT/AD - Page 9
1. Presentazione
ModularEasy MX
MX RT ModularEasy
UPS 2
(MX RT)
PARALLEL
PARALLEL
34008030IT/AD - Page 10
1. Presentazione
Il cavo di lunghezza maggiore sarà utilizzato in sostituzione del cavo batteria quando i moduli batteria sono lontani
gli uni dagli altri (per esempio in due diversi pannelli).
34008030IT/AD - Page 11
2. Installazione
Gli imballi devono essere eliminati nel rispetto della regolamentazione in vigore per i rifiuti. Per facilitarne il
trattamento differenziato, i vari materiali recano appositi simboli di riciclaggio.
59
60
34008030IT/AD - Page 12
2. Installazione
34008030IT/AD - Page 13
2. Installazione
MX RT è molto pesante. Per facilitarne la movimentazione durante il montaggio, si consiglia di estrarre gli elementi
batteria del modulo come indicato di seguito.
34008030IT/AD - Page 14
2. Installazione
È vietato installare l’UPS o il modulo batteria in ambiente privo di adeguato ricircolo d’aria.
Nota alla fase 1: è possibile regolare la posizione delle squadre di fissaggio anteriori.
34008030IT/AD - Page 15
2. Installazione
42
PARALLEL
13
DETECTION
In presenza di informazione attiva, si chiude il contatto tra il pin comune 5 e il pin dell'informazione corrispondente.
34008030IT/AD - Page 16
2. Installazione
L’installazione dell’arresto di emergenza deve essere eseguita in conformità alle normative vigenti.
Per la messa fuori tensione completa dell'installazione e di MX RT tramite arresto di emergenza, è necessario:
◗utilizzare un tasto di collegamento (premere il contatto NA o NC per almeno un secondo per consentire l’esecuzione),
◗ collegare al tasto di collegamento un dispositivo unico che consenta l’apertura dell’interruttore (degli interruttori)
posizionato(i) a monte(1) e a valle(2) di MX RT tramite inserimento del dispositivi a scatto tipo MX.
(1): altrimenti la tensione ricompare attraverso la via di BY-PASS in caso di rilascio del contatto di arresto in
emergenza.
(2): altrimenti la tensione permane in uscita qualche secondo dopo il disinserimento dell’arresto di emergenza.
Si osservi che la batteria interna resterà collegata al modulo di potenza dopo l'attivazione della funzione RPO.
Contatto di arresto di emergenza normalmente aperto Contatto di arresto di emergenza normalmente chiuso
654321 654321
da 5 V DC a 27 V
da 5 V DC a 27 V
◗ Segnale da fornire:
- tensione di alimentazione: da 5 V DC a 27 V DC.
- corrente: 10 mA max.
SWITCHED
GROUP 2
SWITCHED
GROUP 1
Non è necessario arrestare l’UPS prima di
installare una scheda di comunicazione.
Reset data
1 2
ON
34008030IT/AD - Page 17
2. Installazione
Interruttore bipolare
N All’entrata rete
AC normale dell’UPS
G N L
34008030IT/AD - Page 18
2. Installazione
2
5 8
7
4
6
7
34008030IT/AD - Page 19
2. Installazione
34008030IT/AD - Page 20
3. Utilizzo
33 34
Personalizzazione dell’UPS
I O
30 32 34 29
34008030IT/AD - Page 21
3. Utilizzo
30 32 34
Modalità ECO
20
Il principale vantaggio della modalità ECO
(vedere il glossario) è la riduzione del
consumo elettrico.
32 34
20 21
Se la rete AC Normale è esterna ai valori di
tolleranza:
Le spie (20) e (21) sono accese.
Le spie (30), (32) e (34) sono accese con
luce verde.
ESC
Gli impianti sono protetti dall’UPS.
I O
30 32 34
34008030IT/AD - Page 22
3. Utilizzo
Passaggio su batteria
Le spie (20) e (21) sono accese.
20 21
Le spie (31), (32) e (34) sono accese con
luce verde.
ESC
Gli impianti sono protetti dall’UPS e
alimentati dalla batteria.
31 32 34
31 32 34
34
34008030IT/AD - Page 23
3. Utilizzo
33 34 28
34008030IT/AD - Page 24
4. Accesso alle misure e alla personalizzazione
STATI E ALLARMI
MISURAZIONI
CONFIGURAZIONE UPS
MANUTENZIONE 23
ESC
25
27
I O
34008030IT/AD - Page 25
4. Accesso alle misure e alla personalizzazione
ALLARME SONORO SÌ NO
REG. USCITA
Funzione Configurazione di Altre impostazioni Osservazioni
fabbrica
REG. ON/OFF
Funzione Configurazione di Altre impostazioni Osservazioni
fabbrica
REG. BATTERIE
Funzione Configurazione di Altre impostazioni Osservazioni
fabbrica
4.5 Manutenzione
CANCELLA NO/SÌ
34008030IT/AD - Page 27
5. Riparazione dei guasti
CARICO PROTETTO
x.xkVA / xxx% CARICO
DIF AMBIENTE EXT
UPS UNITARIO
ESC
27
I O
Premere il tasto di conferma (27) per visualizzare le informazioni:
BATTERIA ASSENTE La batteria non è collegata correttamente Verificare i raccordi della batteria
MOD. POT. ASSENTE Il sotto-modulo di potenza non è inserito Verificare il posizionamento del sotto-
correttamente modulo di potenza (vedere paragrafo 7.1)
MOD BATT ASSENTE Il sotto-modulo batteria non è inserito Verificare il posizionamento del sotto-
correttamente modulo batteria (vedere paragrafo 7.2)
SOVRAC TERMICO INV L’UPS si è arrestato automaticamente per Verificare la potenza assorbita dagli
un grave sovraccarico impianti collegati e staccare quelli non
prioritari.
34008030IT/AD - Page 28
5. Riparazione dei guasti
ESC
25
27
DIF MODULO POTENZA Guasto del sotto-modulo di potenza. Rivolgersi al servizio post vendita.
Premere il pulsante (27) per visualizzare i Seguire la procedura di sostituzione del
dettagli. sotto-modulo di potenza (vedere paragrafo
7.1)
In parallelo:
Vedi la nota qui sopra per avviare con
l'altro UPS solo.
DIF. MOD. BATTERIE Guasto batteria rilevato durante il relativo Rivolgersi al servizio post vendita.
test. Seguire la procedura di sostituzione del
Premere il pulsante (27) per visualizzare i modulo o sotto-modulo batteria (vedere
dettagli. paragrafo 7.2)
DIFETTO TELAIO Rilevato guasto del telaio interno. Rivolgersi al servizio post vendita.
Premere il pulsante (27) per visualizzare i Seguire la procedura di sostituzione del
dettagli. telaio (vedere paragrafi 7.1, 7.2)
Nota: In parallelo, quando i due UPS non proteggono il carico, una sequenza permette d'avviare anche un solo UPS :
1- Su l'UPS in difetto, nel menu MANUTENZIONE, scegli “ Avviare altro UPS ” (vedi sezione 4.5).
2- Premi SI.
3- Avviare l'altro UPS per proteggere il carico.
Gli impianti collegati non sono Gli impianti sono collegati all’uscita Verificare il cablaggio tra UPS e
alimentati quando il commutatore dell’UPS anziché al modulo modulo ModularEasy (vedere il
rotativo del modulo ModularEasy è ModularEasy. manuale d’installazione del modulo
in posizione di By-pass. ModularEasy).
Gli impianti collegati non sono Il cablaggio tra UPS e modulo Verificare il cablaggio tra UPS e
alimentati quando il commutatore di ModularEasy non è conforme. modulo ModularEasy (vedere il
by-pass manuale sul modulo manuale d’installazione del modulo
ModularEasy è in posizione Normale. ModularEasy).
Gli impianti collegati non sono Il commutatore di by-pass manuale Posizionare il commutatore di by-
alimentati in caso di interruzione sul modulo ModularEasy è pass manuale sul modulo
della rete elettrica. posizionato su By-pass. ModularEasy in posizione Normale.
Il cablaggio tra UPS e modulo Verificare il cablaggio tra UPS e
ModularEasy non è conforme. modulo ModularEasy (vedere il
manuale d’installazione del modulo
ModularEasy).
34008030IT/AD - Page 29
6. Life Cycle Monitoring (LCM)
6.1 Descrizione
A ogni fase di rilievo della vita dell’UPS, la funzione, disponibile sull’UPS stesso, visualizza sullo schermo o tramite
i canali di comunicazione messaggi che consentono quanto di seguito riportato.
CARICO PROTETTO
x.xkVA / xxx% CARICO
ALERTA LCM
UPS UNITARIO
24
ESC
25
27
CONTROLLO BATTERIE La batteria sta per esaurirsi. L’autonomia rischia di ridursi notevolmente.
RACCOMANDATO
CONTATTA EATON:
www.eaton.com
Sempre:
per bloccare qualsiasi messaggio LCM, selezionare "DISATTIVA TUTTO" , scorrendo il menù LCM.
Attenzione: in caso di blocco dei messaggi LCM, non saranno più noti gli eventi LCM verificatisi sull’UPS.
34008030IT/AD - Page 30
7. Manutenzione
◗ Sostituire il sotto-modulo guasto con un altro della stessa potenza (MX 4000 o MX 5000).
◗ La manutenzione della batteria deve essere eseguita o supervisionata da personale esperto e a conoscenza delle
precauzioni necessarie da adottare.
◗ Togliere orologi, anelli, fedi, bracciali o qualsiasi altro oggetto metallico.
◗ Utilizzare utensili con impugnatura isolata.
◗ Al momento della sostituzione, utilizzare lo stesso tipo di elementi batteria BB/HR5.5-12.
34008030IT/AD - Page 31
7. Manutenzione
◗ Per garantire sicurezza e prestazioni ottimali, utilizzare esclusivamente le batterie fornite da EATON.
BYPASS
34008030IT/AD - Page 32
7. Manutenzione
Per tenere sotto controllo l’impianto EATON e intervenire al primo livello, viene da noi messo a disposizione dei
clienti un programma completo di formazione tecnica in lingua inglese e in lingua francese.
34008030IT/AD - Page 33
8. Allegati
Uscita di utilizzo
◗ Tensione Monofase 230 V ±3% (4)
◗ Frequenza 50/60 Hz ±0,5% (5)
◗ Distorsione armonica < 3%
◗ Capacità di sovraccarico 105% in continuo, 110% 2min,
125% 1min, > 150% 0,5s
Ambiente
◗ Temperatura di funzionamento da 0 a 40°C
◗ Umidità dal 20% al 90% (senza condensa)
◗ Temperatura di stoccaggio da -25°C a 40°C
◗ Altitudine da 0 a 1.000 m senza declassamento
(1) Se la tensione in uscita selezionata è 200V o 250V, la potenza in uscita sarà 4500VA o 4000W.
(2) Con modulo EXB o superiore, la potenza standard in uscita sarà 5000VA / 4000W.
(3) Valori assegnati al 70% / 100% della potenza dell’UPS.
(4) Regolabile tra: 200V / 208V / 220V / 230V / 240V / 250V tramite software UPS Config.
(5) Modalità convertitore di frequenza programmabile tramite software UPS Config.
34008030IT/AD - Page 34
8. Allegati
8.2 Glossario
AC By-pass Via derivata dalla rete elettrica di alimentazione, comandata dall'UPS per consentire
l'alimentazione diretta degli impianti mediante la rete elettrica in caso di sovraccarico o di
malfunzionamento dell'UPS.
Autonomia Periodo di tempo durante il quale gli impianti vengono alimentati dall’UPS funzionante su
batteria.
By-pass manuale Commutatore rotativo manipolato dall’utente e utilizzato per alimentare direttamente gli
impianti collegati tramite rete AC. Il trasferimento di alimentazione attraverso la via di by-
pass consente di effettuare la manutenzione dell’UPS senza interrompere l'alimentazione
degli impianti collegati.
Convertitore di Funzione che consente la conversione della frequenza della rete elettrica tra l’entrata e
frequenza l’uscita dell’UPS (50 Hz -> 60 Hz o 60 Hz -> 50 Hz).
Modalità ECO Modalità operativa in cui gli impianti collegati sono alimentati direttamente dalle rete AC,
purché quest’ultima rientri nei valori di tolleranza impostati dall’utente. Consente di ridurre
il consumo di elettricità.
Modalità Normale La modalità di funzionamento normale dell’UPS prevede che la rete alimenti l’UPS stesso,
(doppia il quale a sua volta alimenta gli impianti collegati (dopo la doppia conversione elettronica).
conversione)
Prese programmabili Prese che possono essere alleggerite automaticamente durante l’autonomia della batteria
(temporizzazione dell’apertura programmabile tramite software Personal Solution Pac).
L’UPS prevede due gruppi di due prese programmabili.
Soglia di preallarme Si tratta di un valore minimo del livello di tensione della batteria che permette di rilevare
per fine autonomia la fine imminente dell'autonomia della batteria e assumere pertanto le disposizioni
della batteria previste in caso di interruzione di corrente agli impianti.
34008030IT/AD - Page 35
www.eaton.com
34008030IT/AD
www.eaton.com
MX
4000 RT
5000 RT
Manual de instalación y
uso
Pulsar Series
34008030ES/AD - Page 2
Introducción
Les agradecemos que hayan optado por un producto EATON para la seguridad de sus aplicaciones.
Atención: este SAI es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar
radiointerferencias y, en ese caso, el usuario podrá verse obligado a tomar medidas complementarias.
Los cables de salida no tienen que sobrepasar los 10 m de longitud.
Si este producto ha de ser instalado en un entorno con sobretensiones de categoría III o IV, se tendrá que prever una
protección contra las sobretensiones aguas arriba.
Antes de la instalación de MX, leerse el cuaderno con las instrucciones de seguridad a seguir. Seguir, a continuación,
las instrucciones del presente manual.
Les invitamos a que descubran la oferta de EATON así como las opciones de la gama MX visitando nuestro sitio WEB:
www.eaton.com, o poniéndose en contacto con su representante EATON.
Respeto medioambiental
La sociedad EATON se ha comprometido en aplicar una política de protección y preservación del medio ambiente.
Nuestros productos han sido desarrollados siguiendo una estrategia de ecodiseño.
Sustancias
Este producto no contiene ni CFC, ni HCFC, ni amianto.
Embalaje
Para mejorar el tratamiento de los vertidos y facilitar el reciclaje, separen los elementos del embalaje.
◗ La caja de cartón está hecha con más de un 50% de cartón reciclado.
◗ Las bolsas y las bolsitas son de polietileno.
◗ Los materiales que forman el embalaje son reciclables y están marcados con el símbolo de identificación .
Polipropileno PP 05
Poliestireno PS 06
Cumplir con las normativas locales vigentes para la eliminación del embalaje.
Producto
El producto está hecho con materiales reciclables.
Su desmantelamiento y destrucción tendrán que realizarse conforme a lo dispuesto en las normativas locales
vigentes relativas a los vertidos.
El producto, al final de su vida útil, tendrá que ser depositado en un centro de tratamiento de vertidos eléctricos y
electrónicos.
Batería
El producto contiene baterías de plomo que tendrán que ser tratadas conforme a lo dispuesto en las normativas
locales vigentes relativas a las baterías. Para cumplir lo dispuesto en esas normativas y eliminar la batería
limpiamente, se puede extraer la misma del producto.
34008030ES/AD - Page 3
Pictogramas utilizados
Operación a realizar.
Señalización acústica.
Los símbolos convencionales adoptados para representar los indicadores luminosos en las ilustraciones son los
siguientes:
34008030ES/AD - Page 4
Índice
1. Presentación
1.1 Posiciones estándar ..................................................................................................................... 7
Posición torre ................................................................................................................................. 7
Posición rack .................................................................................................................................. 7
1.2 Caras traseras............................................................................................................................... 8
MX 4000 RT / 5000 RT .................................................................................................................. 8
MX EXB RT (módulo de batería opcional) ...................................................................................... 8
1.3 Panel de visualización y de mando ............................................................................................ 9
1.4 Opciones ....................................................................................................................................... 9
Kit de montaje en rack ................................................................................................................... 9
ModularEasy MX...........................................................................................................................10
Extensiones de batería para autonomías de ésta que alcanzan hasta los 80 minutos .................11
Sistema de ensamblado de los módulos de batería sobre carro .................................................11
Cable para módulo de batería alejado .......................................................................................... 11
2. Instalación
2.1 Desembalaje y comprobación del contenido ...........................................................................12
2.2 Puesta en servicio de la batería interna....................................................................................12
2.3 Instalación en posición de torre ................................................................................................13
2.4 Instalación en posición de rack .................................................................................................14
Modificación de la orientación del logotipo y del panel de mando ...............................................14
Montaje en rack del módulo SAI ...................................................................................................14
Montaje en rack del módulo de potencia o batería .......................................................................15
2.5 Puertos de comunicación ...........................................................................................................16
Conexión del puerto de comunicación RS232 ..............................................................................16
Características del puerto de comunicación por relés ..................................................................16
Conexión de la parada de emergencia ..........................................................................................17
Instalación de las tarjetas de comunicación..................................................................................17
2.6 Órganos de protección y secciones de cables recomendadas................................................18
Protección recomendada aguas arriba ..........................................................................................18
Protección recomendada aguas abajo ..........................................................................................18
Secciones recomendadas de los cables .......................................................................................18
2.7 Conexión de los cables de potencia de entrada y salida ........................................................19
2.8 Conexión de los cables del tipo IEC a las tomas de salida .................................................... 20
3. Utilización
3.1 Puesta en servicio ...................................................................................................................... 21
3.2 Secuencia de arranque del SAI ................................................................................................. 21
3.3 Modos de funcionamiento ........................................................................................................ 22
3.4 Funcionamiento con batería ..................................................................................................... 23
3.5 Volver a red AC Normal ............................................................................................................. 23
3.6 Parada del SAI ............................................................................................................................ 24
34008030ES/AD - Page 5
Índice
5. Corrección de anomalías
5.1 Corrección de anomalías por medio de los indicadores luminosos (21) y (22).....................28
5.2 Corrección de anomalías sin recurrir al servicio postventa de EATON ...................................28
5.3 Corrección de anomalías recurriendo al servicio postventa de EATON .................................29
7. Mantenimiento
7.1 Sustitución del submódulo de potencia ..................................................................................31
7.2 Sustitución del submódulo de batería .....................................................................................31
7.3 Mantenimiento de un SAI equipado con un módulo ModularEasy MX................................32
7.4 Centro de formación ..................................................................................................................33
8. Anexos
8.1 Especificaciones técnicas...........................................................................................................34
8.2 Glosario .......................................................................................................................................35
34008030ES/AD - Page 6
1. Presentación
Dimensiones (A x L x P) en mm
Peso en kg.
MX 4000 RT 57
MX 5000 RT 57
MX EXB RT 70
Posición de rack
Dimensiones (A x L x P) en mm
Peso en kg.
MX 4000 RT 57
MX 5000 RT 57
MX EXB RT 70
34008030ES/AD - Page 7
1. Presentación
SWITCHED
GROUP 2
SWITCHED
GROUP 1
(1) 2 grupos de 2 tomas programables
1 para la conexión de los equipos
(2) Grupo de 4 tomas para la conexión de
los equipos
2 (3) 2 toma 16A para la conexión de los
equipos
7
(4) Disyuntor térmico 12A
(5) Disyuntor térmico 20A
8 (6) Disyuntor térmico 12A
3
(7) Terminal de salida
(8) Terminal de la red de entrada AC
Normal
4
9 (9) Conector para la conexión de un
5
módulo de batería adicional
6
(10) Emplazamiento para tarjeta de
PARALLEL
11 10
comunicación opcional.
14
12 (11) Conector para informaciones de
15
13 puesta en paralelo
(12) Puerto de comunicación USB
RS232 CONTACTS BATTERY RPO
DETECTION
16
(13) Puerto de comunicación RS232
(14) Puerto de comunicación por relés
(15) Conector de reconocimiento
automático de los módulos de batería
adicionales
(16) Puerto de parada de emergencia
remoto (RPO)
18
módulos de batería (hacia el SAI o hacia
180Vdc
17
FOR BATTERY
BATTERY BREAKER 50Adc
19
CONNECTOR
BATTERY
18
180Vdc
34008030ES/AD - Page 8
1. Presentación
31
I O (32) Indicador luminoso ondulador
28 (33) Indicador luminoso Bypass
32 (34) Indicador luminoso equipos
33 29 alimentados
34
1.4 Opciones
Kit de montaje en rack
34008030ES/AD - Page 9
1. Presentación
ModularEasy MX
MX RT ModularEasy
SAI 2
(MX RT)
PARALLEL
PARALLEL
34008030ES/AD - Page 10
1. Presentación
Este cable de mayor longitud se utilizará en lugar del cable de batería cuando los módulos de batería se encuentren
alejados unos de otros (colocados en dos bastidores diferentes, por ejemplo).
34008030ES/AD - Page 11
2. Instalación
(41) Soportes de mantenimiento. (47) CD-ROM con la última versión del software Solution-
Pac.
(42) Cable de comunicación RS232.
(48) Tarjeta de comunicación «Network Management
(43) Documentación.
card» (opcional, o estándar en la versión NetPack).
(44) 4 sistemas de fijación de los cordones de
(49) 4 cables de salida IEC 10A.
alimentación de los equipos.
Los embalajes tendrán que ser eliminados de conformidad con las normativas vigentes en materia de residuos.
Llevan símbolos de reciclado para facilitar la clasificación.
En el interior del módulo de potencias y del módulo de batería existe tensión peligrosa.
Cualquier intervención en estos módulos tendrá que ser realizada por un personal cualificado.
59
60
34008030ES/AD - Page 12
2. Instalación
Procurar siempre que haya un espacio libre de 150 mm detrás del SAI.
La separación entre ambos pares de soportes de mantenimiento tiene que ser de 450 mm.
34008030ES/AD - Page 13
2. Instalación
MX RT es muy pesado. Para una manipulación cómoda en el momento del montaje, se recomienda extraer los
elementos de batería del módulo tal y como se indica a continuación:
34008030ES/AD - Page 14
2. Instalación
Queda prohibido instalar el SAI o el módulo de batería en un entorno ambiental sin circulación de aire.
Seguir las etapas 1 a 4 para el montaje del módulo sobre sus rieles.
Los rieles y el material necesario para el montaje son suministrados por EATON.
Nota para la etapa 1: se puede ajustar la posición de las escuadras de fijación frontales.
34008030ES/AD - Page 15
2. Instalación
42
PARALLEL
13
DETECTION
◗ Patillas 1, 2: no utilizadas,
◗ Patilla 3: orden de parada remota (5 a 27 V CC, 10 mA máx.)
5 4 3 2 1 ◗ Patilla 4: funcionamiento con red (no con batería),
14
9 8 7 6 ◗ Patilla 5: común usuario,
◗ Patilla 6: funcionamiento con By-pass automático
◗ Patilla 7: prealarma de final de autonomía de la batería,
n.f. n.o. n.o. n.o. n.o.
◗ Patilla 8: aplicaciones de usuario protegidas,
◗ Patilla 9: funcionamiento con batería
commun n.a.: contacto normalmente abierto.
n.c.: contacto normalmente cerrado.
Cuando una información está activa, el contacto entre la patilla común 5 y la patilla de la información
correspondiente está cerrado.
34008030ES/AD - Page 16
2. Instalación
La instalación de una parada de emergencia se ha de realizar de conformidad con las normas vigentes.
Con el fin de dejar completamente sin tensión la instalación y el MX RT a través de la acción de una parada de
emergencia, será necesario:
◗ Utilizar un botón de enganche (el contacto NA o NC tiene que ser mantenido durante más de un segundo para que
se tenga en cuenta),
◗ Conectar al botón de enganche un único dispositivo que permita la apertura del (de los) disyuntor(es) colocado(s)
aguas arriba(1) así como aguas abajo(2) de MX RT mediante acoplamiento de disparadores por emisión del tipo MX.
(1): si no, la tensión volverá a aparecer a través de la vía BY-PASS cuando se suelte el contacto de parada de
emergencia.
(2): si no, seguirá habiendo tensión de salida durante algunos segundos tras dispararse la parada de emergencia.
Cabe señalar que la batería interna seguirá estando conectada al módulo de potencia tras la activación de la función
RPO.
El cable no se suministra.
654321 654321
5 V DC a 27 V DC
5 V DC a 27 V DC
◗ Señal a proporcionar:
- tensión de alimentación: 5 V DC a 27 V DC.
- corriente: 10 mA máx.
SWITCHED
GROUP 2
SWITCHED
GROUP 1
No será necesario parar el SAI antes de
instalar la tarjeta de comunicación.
Reset data
1 2
ON
restringido)
RS232 Download ETHERNET RS232 66074
34008030ES/AD - Page 17
2. Instalación
Potencia nominal del SAI Disyuntor aguas arriba Las protecciones indicadas garantizan la
discriminación entre cada salida aguas
4000 RT D curva - 32A
abajo del SAI.
5000 RT D curva - 32A Si no se siguen estas recomendaciones, la
selectividad de las protecciones no estará
garantizada y se correrá el riesgo de que la
alimentación de los equipos conectados
quede interrumpida.
Disyuntor bipolar
G N L
Potencia nominal del SAI Disyuntor aguas abajo Las protecciones indicadas garantizan la
discriminación entre cada salida aguas
4000 RT Z curva - 10A abajo del SAI.
C curva - 4A Si no se siguen estas recomendaciones, la
selectividad de las protecciones no estará
5000 RT Z curva - 10A garantizada y se correrá el riesgo de que la
alimentación de los equipos conectados
C curva - 6A
quede interrumpida.
34008030ES/AD - Page 18
2. Instalación
2
5 8
7
4
6
7
34008030ES/AD - Page 19
2. Instalación
2.8 Conexión de los cables del tipo IEC a las tomas de salida
34008030ES/AD - Page 20
3. Utilización
I O
El indicador luminoso (22) está encendido
y los indicadores luminosos (33) y (34)
están encendidos de color verde.
33 34
Si se tiene previsto proceder a una personalización específica del SAI, se recomienda entrar en el modo de
personalización del SAI al llegar a esta fase (ver párrafo 4.4 "Personalización").
30 32 34 29
34008030ES/AD - Page 21
3. Utilización
30 32 34
Modo ECO
20
La principal ventaja del modo ECO (ver
glosario) es la reducción del consumo
eléctrico.
32 34
20 21
Si la red AC Normal está fuera de
tolerancias:
Los indicadores luminosos (20) y (21)
estarán encendidos.
Los indicadores luminosos (30), (32) y (34)
están encendidos de color verde.
ESC
30 32 34
34008030ES/AD - Page 22
3. Utilización
Cambio a batería
Los indicadores luminosos (20) y (21)
20 21
estarán encendidos.
Los indicadores luminosos (31), (32) y (34)
están encendidos de color verde.
31 32 34
31 32 34
34
34008030ES/AD - Page 23
3. Utilización
33 34 28
34008030ES/AD - Page 24
4. Acceso a las medidas y personalización
ESTADOS Y ALARMAS
MEDIDAS
CONFIGURACIÓN SAI
MAINTENIMIENTO 23
ESC
25
27
I O
34008030ES/AD - Page 25
4. Acceso a las medidas y personalización
ALARMA SONORA SÍ NO
AJUSTES DE SALIDA
Función Personalización de Otras opciones a elegir Comentarios
fábrica
AJUSTES ON/OFF
Función Personalización de Otras opciones a elegir Comentarios
fábrica
34008030ES/AD - Page 26
4. Acceso a las medidas y personalización
AJUSTES DE BATERÍA
Función Personalización de Otras opciones a elegir Comentarios
fábrica
4.5 Mantenimiento
REARMAR NO / SÍ
34008030ES/AD - Page 27
5. Corrección de anomalías
5.1 Corrección de anomalías por medio de los indicadores luminosos (21) y (22)
20 21 Si el indicador luminoso (21) está encendido:
Los equipos conectados están protegidos
por el SAI, pero con funcionamiento
degradado.
CARGA PROTEGIDA
x.xkVA / xxx% CARGA
DEF. DEL ENTORNO
SAI UNITARIO
ESC
27
SIN BATERÍA La batería está conectada de forma Comprobar las conexiones de la batería
incorrecta.
SOBRE. TERMICA SAI El SAI se ha parado automáticamente a Comprobar la potencia consumida por los
causa de sobrecarga importante. equipos conectados y desconectar los
equipos que no sean prioritarios.
LIMITACIÓN OND. Cortocircuito en la salida del SAI Comprobar la instalación de salida del SAI
(cableado, equipo con fallo)
34008030ES/AD - Page 28
5. Corrección de anomalías
ESC
25
27
DEF. MOD. POTENCIA Fallo del submódulo de potencia. Ponerse en contacto con el servicio
Presionar el botón (27) para visualizar los postventa.
detalles. Seguir el procedimiento de sustitución del
submódulo de potencia (ver párrafo 7.1)
En paralelo :
Ver la nota de abajo para arrancar con el
otro SAI solo.
DEF. MOD BATERIAS Fallo de batería detectado en el test de la Ponerse en contacto con el servicio
batería. postventa.
Presionar el botón (27) para visualizar los Seguir el procedimiento de sustitución del
detalles. módulo o submódulo de batería (ver
párrafo 7.2)
DEFECTO BASTIDOR Fallo del armazón interno detectado. Ponerse en contacto con el servicio
Presionar el botón (27) para visualizar los postventa.
detalles. Seguir el procedimiento de sustitución del
armazón (ver párrafos 7.1 y 7.2)
Nota: En paralelo, cuando los dos SAIS no están protegiendo la carga, se puede autorizar arrancar con un solo SAI:
1- En el SAI en defecto, en el menú MANTENIMIENTO, elegir ? Arrancar el otro SAI ? (ver sección 4.5).
2- Pulsar el si.
3- Arrancar el otro SAI para proteger la carga.
Corrección de anomalías de un SAI (o de dos SAI en paralelo) equipado con un módulo ModularEasy:
Síntomas Diagnóstico Corrección
Los equipos conectados no están Los equipos están conectados en la Comprobar el cableado entre el SAI y
siendo alimentados cuando el salida del SAI en lugar de estar el módulo ModularEasy (ver el
conmutador rotativo del módulo conectados al módulo ModularEasy. manual de instalación del módulo
ModularEasy está en posición By- ModularEasy).
pass.
Los equipos conectados no están El cableado no es conforme entre el Comprobar el cableado entre el SAI y
siendo alimentados cuando el SAI y el módulo ModularEasy. el módulo ModularEasy (ver el
conmutador de by-pass manual del manual de instalación del módulo
módulo ModularEasy está en la ModularEasy).
posición Normal.
Los equipos conectados no reciben El conmutador de by-pass manual Colocar el conmutador de by-pass
alimentación en caso de corte de la del módulo ModularEasy está en la manual del módulo ModularEasy en
corriente eléctrica. posición By-pass. la posición Normal.
El cableado no es conforme entre el Comprobar el cableado entre el SAI y
SAI y el módulo ModularEasy. el módulo ModularEasy (ver el
manual de instalación del módulo
ModularEasy).
34008030ES/AD - Page 29
6. Life Cycle Monitoring (LCM)
6.1 Descripción
Esta función, instalada en el SAI, deja ver mensajes, en la pantalla o a través de los canales de comunicación, en cada
etapa importante de la vida del SAI, lo cual permite:
CARGA PROTEGIDA
x.xkVA / xxx% CARGA
ALERTA LCM
SAI UNITARIO
ESC
27
En cualquier momento:
Para inhibir cualquier mensaje LCM, elegir "DESACTIVAR TODO", desplazándose por el menú LCM.
Atención: si los mensajes LCM quedan inhibidos, ya no se estará informado de los eventos LCM que puedan
producirse en el SAI.
34008030ES/AD - Page 30
7. Mantenimiento
Esta operación puede ser ejecutada sin interrumpir la alimentación de los equipos conectados.
◗ Sustituir el submódulo que falla por otro submódulo con la misma potencia (MX 4000 o MX 5000).
◗ El mantenimiento de la batería ha de ser realizado o supervisado por un personal que conozca las baterías y esté
informado de las precauciones necesarias que hay que tomar.
◗ Quitarse de las manos relojes, anillos, alianzas, pulseras o cualquier otro objeto metálico,
◗ Utilizar herramientas cuyo mango esté aislado.
◗ Cuando se proceda a la sustitución de la batería, se tendrá que reutilizar el mismo tipo de elementos de batería
BB/HR5.5-12.
Esta operación puede ser ejecutada sin interrumpir la alimentación de los equipos conectados.
34008030ES/AD - Page 31
7. Mantenimiento
◗ Para garantizar seguridad y altas prestaciones, utilizar únicamente baterías suministradas por EATON.
BYPASS
Para adquirir dominio en la explotación de su aparato EATON e intervenir a primer nivel, ponemos a su disposición
un programa completo de formaciones técnicas en inglés y en francés.
34008030ES/AD - Page 33
8. Anexos
Salida utilización
◗ Tensión Monofásica 230 V ±3% (4)
◗ Frecuencia 50/60 Hz ±0,5% (5)
◗ Distorsión armónica < 3%
◗ Capacidad de sobrecarga 105% continua, 110% 2min.,
125% 1min., > 150% 0,5s
Medio ambiente
◗ Temperatura de funcionamiento 0°C a 40°C
◗ Humedad 20% a 90% (sin condensación)
◗ Temperatura de almacenamiento -25°C a 40°C
◗ Altitud 0 a 1000 m sin desclasificación
(1) Si la tensión de salida seleccionada es 200V o 250V, la potencia de salida será de 4500VA o 4000W.
(2) Con un módulo EXB o más, la potencia de salida estándar es de 5000VA / 4000W.
(3) Valores dados a un 70% / 100% de la potencia del SAI.
(4) Ajustable entre : 200V / 208V / 220V / 230V / 240V / 250V por medio del software UPS Config.
(5) Modo convertidor de frecuencia programable mediante el software UPS Config.
34008030ES/AD - Page 34
8. Anexos
8,2 Glosario
AC By-pass Vía derivada de la red eléctrica de alimentación, controlada por el SAI y que permite una
alimentación directa de los equipos conectados a través de la red eléctrica en caso de
sobrecarga o de fallo en el funcionamiento del ondulador.
Autonomía Tiempo durante el cual los equipos conectados son alimentados por el SAI funcionando
con batería.
By-pass manual Conmutador rotativo maniobrado por el usuario, utilizado para alimentar directamente los
equipos conectados por medio de la red AC. Esta transferencia de alimentación a través
de la vía By-pass permite el mantenimiento del SAI sin interrumpir la alimentación de los
equipos conectados.
Convertidor de Función que permite convertir la frecuencia de la red eléctrica entre la entrada y la salida
frecuencia del SAI (50 Hz -> 60 Hz ó 60 Hz -> 50 Hz).
Modo ECO Modo operatorio durante el cual los equipos conectados son alimentados directamente
por la red AC si esta última se encuentra dentro de las tolerancias programadas por el
usuario. Este modo reduce el consumo de electricidad.
Modo Normal (doble El modo de funcionamiento normal del SAI consiste en dar alimentación con la red AC al
conversión) SAI, el cual, a su vez, alimenta los equipos conectados (tras una doble conversión
electrónica).
Umbral de Se trata de un umbral del nivel de tensión de la batería que permite detectar la proximidad
prealarma de final de del final de autonomía de la batería y tomar entonces las medidas que impone el corte
autonomía de la próximo de tensión en los equipos.
batería
34008030ES/AD - Page 35
www.eaton.com
34008030ES/AD
www.eaton.com
MX
4000 RT
5000 RT
Installatie- en
gebruikershandleiding
Pulsar Series
34008030NL/AD - Page 2
Inleiding
Hartelijk dank dat u een van de producten van EATON hebt gekozen voor de beveiliging van uw apparatuur.
Let op: deze UPS is een product uit klasse A. In een huishoudelijke omgeving kan dit product radiostoringen
veroorzaken. In dat geval moet de gebruiker mogelijkerwijs extra maatregelen nemen.
De uitgaande kabels mogen niet langer dan 10 m zijn.
Als dit product moet worden geplaatst in een omgeving met overspanningen van categorie III of IV moet vóór het
toestel een overspanningsbeveiliging worden aangebracht.
Lees voor het plaatsen van de MX het boekje met de vereiste veiligheidsvoorschriften goed door. Volg daarna de
aanwijzingen uit deze handleiding op.
Maak kennis met het leveringsprogramma van EATON en met de opties van de MX-modellen. Ga daarvoor naar onze
website, www.eaton.com, of neem contact op met uw vertegenwoordiger van EATON.
Stoffen
Dit toestel bevat geen CFC's, HCFC's of asbest.
Verpakking
Om afval beter te verwerken en recycling te bevorderen, moeten de onderdelen van de verpakking gescheiden
worden verwerkt.
◗ De doos bestaat voor meer dan 50% uit gerecycled karton.
◗ Zakken en zakjes zijn gemaakt van polyethyleen.
◗ Het verpakkingsmateriaal is geschikt voor recyling en voorzien van het -symbool.
Polyvinylchloride PVC 03
Polypropyleen PP 05
Polystyreen PS 06
Houd u aan de ter plaatse geldende voorschriften voor het verwerken van de verpakking.
Einde levensduur
EATON streeft ernaar om afgedankte producten te verwerken volgens de ter plaatse geldende voorschriften.
EATON werkt samen met bedrijven die onze afgedankte producten inzamelen en verwerken.
Product
Het product is vervaardigd van recyclebare materialen.
Ontmanteling en vernietiging moeten plaatsvinden volgens de ter plaatse geldende voorschriften voor de verwerking
van afval.
Afgedankte producten moeten worden aangeboden bij een centrum voor verwerking van elektrisch en elektronisch
afval.
Accu
Het toestel is voorzien van loodaccu's die moeten worden verwerkt volgens de ter plaatse geldende voorschriften
voor accu's.
Om aan deze voorschriften te voldoen en de accu op milieuvriendelijke wijze te verwerken, kan hij uit het toestel
worden verwijderd.
34008030NL/AD - Page 3
Inleiding
Gebruikte pictogrammen
Geluidssignaal.
In deze handleiding wordt het branden van lampjes in de illustraties als volgt aangegeven:
Lampje uit.
Lampje aan.
34008030NL/AD - Page 4
Inhoud
1. Beschrijving
1.1 Standaardopstellingen ................................................................................................................ 7
Tower-opstelling ............................................................................................................................. 7
Rack-opstelling ............................................................................................................................... 7
1.2 Achterkant .................................................................................................................................... 8
MX 4000 RT / 5000 RT .................................................................................................................. 8
MX EXB RT (optionele accumodule) .............................................................................................. 8
1.3 Bedieningspaneel......................................................................................................................... 9
1.4 Opties............................................................................................................................................ 9
Montageset rack-opstelling............................................................................................................ 9
ModularEasy MX...........................................................................................................................10
Extra accu voor accutijd van maximaal 80 minuten ......................................................................11
Montagesysteem voor accumodules op wagentje ....................................................................... 11
Kabel voor accumodule op afstand ............................................................................................... 11
2. Installatie
2.1 Uitpakken en controleren van de inhoud .................................................................................12
2.2 Interne accu gebruiksklaar maken.............................................................................................12
2.3 Plaatsing in tower-opstelling .....................................................................................................13
2.4 Plaatsing in rack-opstelling........................................................................................................14
Wijzigen van de stand van het logo en het bedieningspaneel ......................................................14
Montage van de UPS-module in een rack.....................................................................................14
Montage van de vermogensmodule of de accu in een rack .........................................................15
2.5 Communicatiepoorten ...............................................................................................................16
Aansluiten van de RS232-communicatiepoort ..............................................................................16
Eigenschappen van de relaisgestuurde communicatiepoort.........................................................16
Aansluiten van de noodstop..........................................................................................................17
Installeren van communicatiekaarten ...........................................................................................17
2.6 Beveiligingen en aanbevolen kabeldikte ..................................................................................18
Aanbevolen beveiliging vóór de UPS ............................................................................................18
Aanbevolen beveiliging ná de UPS................................................................................................18
Aanbevolen kabeldikte ..................................................................................................................18
2.7 Aansluiten van in- en uitgaande vermogenskabels .................................................................19
2.8 Aansluiten van IEC-kabels op de uitgaande contactdozen .................................................... 20
3. Gebruik
3.1 Ingebruikname ........................................................................................................................... 21
3.2 Opstartprogramma van de UPS ............................................................................................... 21
3.3 Bedrijfstypen .............................................................................................................................. 22
3.4 Accubedrijf.................................................................................................................................. 23
3.5 Terugkeer van het AC Normal-net ............................................................................................ 23
3.6 Uitschakelen van de UPS .......................................................................................................... 24
34008030NL/AD - Page 5
Inhoud
7. Onderhoud
7.1 Vervangen van de vermogens-submodule ...............................................................................31
7.2 Vervangen van de accu-submodule ..........................................................................................31
7.3 Onderhoud van een UPS met een ModularEasy MX-module ...............................................32
7.4 Opleidingscentrum.....................................................................................................................33
8. Bijlagen
8.1 Technische gegevens..................................................................................................................34
8.2 Begrippenlijst ..............................................................................................................................35
34008030NL/AD - Page 6
1. Beschrijving
1.1Standaardopstellingen
Tower-opstelling
Afmetingen (H x B x D) in mm
Gewicht in kg
MX 4000 RT 57
MX 5000 RT 57
MX EXB RT 70
Rack-opstelling
Afmetingen (H x B x D) in mm
Gewicht in kg
MX 4000 RT 57
MX 5000 RT 57
MX EXB RT 70
34008030NL/AD - Page 7
1. Beschrijving
1.2 Achterkant
MX 4000 RT / 5000 RT
SWITCHED
GROUP 2
SWITCHED
GROUP 1
(1) 2 groepen van 2 instelbare
1 contactdozen voor het aansluiten van
apparatuur
(2) Groep van 4 contactdozen voor het
2 aansluiten van apparatuur
(3) 2 16A contactdoos voor het aansluiten
7
van apparatuur
(4) Thermische hoofdschakelaar 12A
8 (5) Thermische hoofdschakelaar 20A
3
(6) Thermische hoofdschakelaar 12A
(7) Klemmenstrook Uit
(8) Klemmenstrook ingang AC Normal-net
4
9 (9) Connector voor aansluiting van een
5
extra accumodule
6
(10) Plaats voor optionele
PARALLEL
11 10
communicatiekaart.
14
12 (11) Connector voor data over
15
13 parallelschakeling
(12) USB-communicatiepoort
RS232 CONTACTS BATTERY RPO
DETECTION
16
(13) RS232-communicatiepoort
(14) Relaisgestuurde communicatiepoort
(15) Connector voor automatische
herkenning van extra accumodules
(16) Poort voor afstandbediening
noodstop (RPO)
18
accumodules (op de UPS of de andere
180Vdc
accumodules)
(19) Veiligheidsschakelaar accu
DETECTION ONLY
17
FOR BATTERY
BATTERY BREAKER 50Adc
19
CONNECTOR
BATTERY
18
180Vdc
34008030NL/AD - Page 8
1. Beschrijving
1.3 Bedieningspaneel
34
1.4 Opties
Montageset voor rackopstelling
Telescopische rails voor montage van de MX RT in een 19" rack (Onderdeelnr. 68002)
34008030NL/AD - Page 9
1. Beschrijving
ModularEasy MX
MX RT ModularEasy
UPS 2
(MX RT)
PARALLEL
PARALLEL
34008030NL/AD - Page 10
1. Beschrijving
Accu-uitbreidingen voor een accutijd van maximaal 80 minuten (bij vol vermogen)
MX RT voor een standaard accutijd van 5 tot 7 minuten bij nominaal vermogen.
Om de accutijd te verlengen, kunnen extra MX EXB RT-modules op de UPS worden aangesloten.
Accu-uitbreidingen voor de MX RT
Deze langere kabel wordt in plaats van de accukabel gebruikt wanneer accumodules op enige afstand van elkaar zijn
opgesteld (bijvoorbeeld in twee verschillende kasten).
34008030NL/AD - Page 11
2. Installatie
Het verpakkingsmateriaal moet worden verwerkt volgens de geldende voorschriften voor de verwerking van afval. Ze
zijn voorzien van recyclingsymbolen om gescheiden verwerking te vergemakkelijken.
59
60
34008030NL/AD - Page 12
2. Installatie
34008030NL/AD - Page 13
2. Installatie
De MX RT is erg zwaar. Om het toestel beter te kunnen hanteren terwijl u het monteert, wordt aanbevolen om de
accu-elementen uit de module te halen. Volg daarvoor onderstaande aanwijzingen:
34008030NL/AD - Page 14
2. Installatie
De UPS of de accumodule mag niet in een omgeving worden geplaatst waar geen luchtcirculatie aanwezig is.
Opmerking voor stap 1: de positie van de hoekplaten voor de bevestiging van de voorkant kan worden aangepast
34008030NL/AD - Page 15
2. Installatie
2.5 Communicatiepoorten
De MX RT beschikt over drie communicatietypen die tegelijkertijd kunnen worden gebruikt:
◗ 2 communicatiepoorten (RS232C en USB) die werken met het EATON SHUT-protocol. Dit is compatibel met de
bewakings- en beveiligingssoftware die op de Solution Pac-cdrom staat. Let op: de beide poorten mogen niet
tegelijkertijd worden gebruikt.
◗ De relaisgestuurde communicatiepoort wordt gebruikt voor elementaire signalen of voor de beveiliging van IT-
systemen, waaronder IBM iSeries (vooral AS400) of andere systemen.
◗ Het slot voor communicatiekaarten is geschikt voor alle kaarttypes van EATON (zie de website www.eaton.com voor een
overzicht van alle compatibele kaarten).
42
PARALLEL
13
DETECTION
Wanneer er een informatiesignaal actief is, wordt het contact gesloten tussen gemeenschappelijke pen 5 en de pen
van de desbetreffende informatie.
34008030NL/AD - Page 16
2. Installatie
(1) : anders keert de spanning via de by-pass terug wanneer het contact van de noodstop wordt losgelaten.
(2): anders blijft de spanning op de uitgang aanwezig gedurende enkele seconden na het bedienen van de noodstop.
Let op: de interne accu blijft op de vermogensmodule aangesloten na het activeren van de RPO-functie .
654321 654321
5 V DC - 27 V DC
5 V DC - 27 V DC
◗ Te leveren signaal:
- voedingsspanning: 5 V DC - 27 V DC.
- stroom: max. 10 mA.
SWITCHED
GROUP 2
SWITCHED
GROUP 1
De UPS hoeft niet te worden uitgeschakeld
om een communicatiekaart te installeren.
Reset data
1 2
ON
34008030NL/AD - Page 17
2. Installatie
Nominaal vermogen van de UPS Hoofdschakelaar vóór de UPS De aangegeven beveiligingen zorgen
ervoor dat alle afzonderlijke uitgaande
4000 RT D curve - 32A
leidingen van de UPS van elkaar worden
5000 RT D curve - 32A onderscheiden.
Wanneer deze aanbevelingen niet worden
uitgevoerd, is de selectiviteit van de
beveiligingen niet gewaarborgd en wordt
de voeding van de aangesloten
apparatuur mogelijk onderbroken.
Bipolaire hoofdschakelaar
G N L
Aanbevolen kabeldiktes
◗ Capaciteit van de klemmenstrook: 6 mm², stijve of soepele kabel (maximaal 8 mm² of AWG 8).
◗ Capaciteit van de aardgeleider: 6 mm², stijve of soepele kabel (maximaal 8 mm² of AWG 8).
34008030NL/AD - Page 18
2. Installatie
2
5 8
7
4
6
7
34008030NL/AD - Page 19
2. Installatie
34008030NL/AD - Page 20
3. Gebruik
3.1 Ingebruikname
Neem altijd contact met onze serviceafdeling op om er zeker van te zijn dat de UPS veilig werkt en om aanspraak te
kunnen maken op de fabrieksgarantie.
33 34
Wanneer u de UPS op een bepaalde manier wilt instellen, adviseren wij om dat in deze fase te doen (zie paragraaf
4.4 "Instellingen").
30 32 34 29
34008030NL/AD - Page 21
3. Gebruik
3.3 Bedrijfstypen
Normaal bedrijf
30 32 34
ECO-bedrijf
20
Het belangrijkste voordeel van het ECO-
bedrijf (zie de begrippenlijst) is een lager
elektriciteitsverbruik.
32 34
20 21
De toleranties voor het AC Normal-net
worden overschreden:
De lampjes (20) en (21) branden.
De lampjes (30), (32) en (34) branden
groen.
ESC
De apparatuur wordt beveiligd door de
UPS.
I O
30 32 34
34008030NL/AD - Page 22
3. Gebruik
3.4 Accubedrijf
Wanneer het AC Normal-net is weggevallen, wordt de aangesloten apparatuur nog steeds door de UPS gevoed.
De energie wordt door de accu geleverd.
Overschakelen op accubedrijf
De lampjes (20) en (21) branden.
20 21
De lampjes (31), (32) en (34) branden
groen.
31 32 34
31 32 34
Accutijd verstreken
34
34008030NL/AD - Page 23
3. Gebruik
2 - Om de UPS en de aangesloten
apparatuur volledig uit te schakelen, moet
I O de (niet bijgeleverde) hoofdschakelaar
vóór de UPS in de stand "0" worden gezet.
33 34 28
34008030NL/AD - Page 24
4. Toegang tot metingen en instellingen
STATUS- EN ALARMMELDINGEN
METINGEN
UPS SET-UP
MAINTENANCE 23
ESC
25
27
I O
34008030NL/AD - Page 25
4. Toegang tot metingen en instellingen
REDUNDANCY MODE NO (Nee) YES (Ja) Bij parallelle UPS: alarm bij
(Redundant bedrijf) wegvallen redundantie
REMOTE COMMAND ENABLE (Aan) DISABLE (Uit) Staat de verwerking toe van
(Op afstand bediende softwarematige opdrachten voor
Aan/Uit) in- of uitschakelopdrachten of
automatische herstart.
34008030NL/AD - Page 26
4. Toegang tot metingen en instellingen
4.5 Onderhoud
FRAME
MANUAL BATT TEST Handmatige accutest NO/ YES (Nee / Ja) Handmatige accutest
LED & BUZZER TEST Testen van LED en zoemer NO / YES (Nee / Ja) Test LED en zoemer
Start other UPS Start other UPS? NO/ YES (Nee / Ja) In parallel:
Indien ja, de belasting wordt zonder
onderbreking* omgeschakeld naar de andere
UPS, en de andere UPS wordt in staat gesteld
om alleen te starten ( ziesectie 5.3)
34008030NL/AD - Page 27
5. Verhelpen van storingen
5.1 Verhelpen van storingen met behulp van de lampjes (21) en (22)
20 21 Lampje (21) brandt:
De aangesloten apparatuur wordt
beveiligd door de UPS, maar deze is wel in
storingsbedrijf.
5.2 Verhelpen van storingen zonder hulp van de serviceafdeling van EATON
LOAD PROTECTED
x.xkVA / xxx% LOADED
x x x x x x x x FAULT
SINGLE UPS
ESC
27
NO BATTERY (geen De accu is niet goed aangesloten Controleer de aansluitingen van de accu
accu)
NO BATTERY MODULE De accu-submodule is niet juist geplaatst Controleer de plaatsing van de accu-
(Geen accumodule) submodule (zie paragraaf 7.2)
INV THERM OVERLOAD De UPS is automatisch uitgeschakeld Controleer welk vermogen wordt verbruikt
(Thermische vanwege een aanzienlijke overbelasting door de aangesloten apparatuur en koppel
overbelasting minder belangrijke apparatuur af.
wisselrichter)
INVERT LIMITATION Kortsluiting aan de uitgang van de UPS Controleer de installatie aan de uitgang van
(beperking wisselrichter) de UPS (bekabeling, storingen in
apparatuur)
34008030NL/AD - Page 28
5. Verhelpen van storingen
5.3 Verhelpen van storingen met hulp van de service-afdeling van EATON
ESC
25
27
BATT MODULE FAULT Bij het testen van de accu werd een storing Neem contact op met de service-afdeling.
(storing accumodule) waargenomen. Voer de procedure uit voor vervanging van
Druk op toets (27) voor meer informatie. de accumodule of -submodule (zie
paragraaf 7.2)
FRAME FAULT (storing Storing aan het interne frame Neem contact op met de service-afdeling.
frame) waargenomen. Voer de procedure uit voor vervanging van
Druk op toets (27) voor meer informatie. het frame (zie de paragrafen 7.1 en 7.2)
NB: In parallel, wanneer geen van beide UPS's de belasting beschermen,is er een procedure om met één UPS te
starten.
1. Op de defecte UPS in het maintenance menu kies"start de andere UPS" (zie sectie 4.5).
2. Druk op ja.
3. Start de andere UPS om de belasting te beveiligen.
Verhelpen van storingen aan een UPS (of twee parallelle UPS) met een ModularEasy-module:
Storing Oorzaak Oplossing
De aangesloten apparatuur wordt Er is een probleem met de bekabeling Controleer de bekabeling tussen de
niet gevoed terwijl de schakelaar tussen de UPS en de ModularEasy- UPS en de ModularEasy-module (zie
voor handmatige by-pass op de module. de installatiehandleiding van de
ModularEasy-module wel op Normal ModularEasy)-module.
staat.
De aangesloten apparatuur wordt De schakelaar voor handmatige by- Zet de schakelaar voor handmatige
niet gevoed bij uitval van het pass op de ModularEasy-module by-pass op de ModularEasy-module
elektriciteitsnet. staat op By-pass. op Normal.
Er is een probleem met de bekabeling Controleer de bekabeling tussen de
tussen de UPS en de ModularEasy- UPS en de ModularEasy-module (zie
module. de installatiehandleiding van de
ModularEasy-module).
34008030NL/AD - Page 29
6. Life Cycle Monitoring (LCM)
6.1 Omschrijving
Deze functie van de UPS geeft op de display of via de communicatiekanalen een melding bij elke belangrijke fase in
het leven van de UPS. Dit biedt de volgende mogelijkheden:
ESC
27
LCM-melding Betekenis
LCM uitschakelen
Wanneer LCM-meldingen op het display verschijnen, kunt u het volgende doen:
◗ De melding tijdelijk kwiteren: druk langer dan 3 seconden op stoptoets (24), in het scherm "status and alarm"
(toestanden en waarschuwingen) om de toestanden en waarschuwingen tijdelijk te kwiteren.
De melding wordt tweemaal per dertig dagen herhaald.
◗ De melding definitief kwiteren: druk langer dan 3 seconden op bevestigingstoets (27) in het scherm LCM ALERT
(LCM-alarm) om dit LCM-alarm defintief te kwiteren.
U kunt altijd:
Om alle LCM-meldingen te onderdrukken "DISABLE ALL" (alles uitschakelen) selecteren via het LCM-menu.
Let op: zo krijgt u geen meldingen meer van LCM-gebeurtenissen die zich op de UPS kunnen voordoen; u weet ook
niet meer of LCM-meldingen worden onderdrukt.
34008030NL/AD - Page 30
7. Onderhoud
De vervanging kan plaatsvinden zonder dat de voeding van de aangesloten apparatuur wordt onderbroken.
◗ Vervang de defecte vermogens-submodule door een module met hetzelfde vermogen (MX 4000 of MX 5000).
◗ Het onderhoud van de accu moet worden uitgevoerd of bewaakt door mensen met kennis van de accu's en van de
te nemen veiligheidsmaatregelen.
◗ Draag geen horloges, ringen, armbanden of andere metalen voorwerpen,
◗ Gebruik gereedschap met een geïsoleerde handgreep.
◗ Bij het vervangen van de accu moet hetzelfde type accu-element worden gebruikt, te weten BB/HR5.5-12.
De vervanging kan plaatsvinden zonder dat de voeding van de aangesloten apparatuur wordt onderbroken.
34008030NL/AD - Page 31
7. Onderhoud
◗ Met het oog op veiligheid en goede prestaties wordt aanbevolen om alleen accu's van EATON te gebruiken.
BYPASS
34008030NL/AD - Page 32
7. Onderhoud
7.4 Opleidingscentrum
Om volledig vertrouwd te raken met het gebruik van uw toestel van EATON en om op het hoogste niveau problemen
te kunnen verhelpen, bieden wij u een compleet programma met technische trainingen aan. Deze worden in het
Engels en het Frans gegeven.
34008030NL/AD - Page 33
8. Bijlagen
Elektrisch voedingsnet
◗ Nominale ingangsspanning Enkelfasig 230 V
◗ Spanningsbereik ingang 120 / 156 V - 280 V (3)
◗ Frequentie 50/60 Hz (automatische selectie)
◗ Vermogensfactor > 0.99
◗ Lekstroom 7 mA max.
Gebruikersoutput
◗ Spanning Enkelfasig 230 V ±3% (4)
◗ Frequentie 50/60 Hz ±0,5% (5)
◗ Harmonische vervorming < 3%
◗ Overbelastingscapaciteit 105% continu, 110% 2min,
125% 1min, > 150% 0,5 s
Omgeving
◗ Bedrijfstemperatuur 0°C - 40°C
◗ Luchtvochtigheid 20% à 90% (condensvrij)
◗ Opslagtemperatuur -25°C - 40°C
◗ Hoogte 0 - 1000 m zonder verlaging van klasse
(1) Als de gekozen uitgangsspanning 200V of 250V is, bedraagt het uitgangsvermogen 4500VA of 4000W.
(2) Met een EXB -module of hoger is het standaard uitgangsvermogen 5000VA / 4000W.
(3) Waarden voor 70% / 100% van het vermogen van de UPS.
(4) Instelbaar op: 200V / 208V / 220V / 230V / 240V / 250V met de UPS Config-software.
(5) Frequentie-omzetting programmeer baar met de UPS Config-software.
34008030NL/AD - Page 34
8. Bijlagen
5.2 Begrippenlijst
AC By-pass Aftakking van het voedende elektriciteitsnet die door de UPS wordt bediend en waarmee
aangesloten apparatuur rechtstreeks vanuit het elektriciteitsnet kan worden gevoed bij
overbelasting of storing van de wisselrichter.
Accutijd De tijd gedurende welke de aangesloten apparatuur wordt gevoed door de UPS wanneer
deze op accubedrijf draait.
AC Normal-net Dit is het elektriciteitsnet waarmee de UPS onder normale omstandigheden wordt gevoed.
Drempelwaarde Dit is een drempelwaarde voor het niveau van de accuspanning waarmee kan worden
voor de gemeten of de accutijd binnenkort zal verstrijken; er kunnen dan de nodige maatregelen
voorwaarschuwing worden genomen met het oog op het binnenkort wegvallen van de spanning op de
"Accu bijna leeg" apparatuur.
Frequentie-omzetter Functie voor het omzetten van de frequentie van het elektriciteitsnet tussen de ingang en
de uitgang van de UPS (50 Hz -> 60 Hz ou 60 Hz -> 50 Hz).
Handmatige By-pass Door de gebruiker bediende draaischakelaar die wordt gebruikt om de aangesloten
apparatuur rechtstreeks vanuit het wisselstroomnet te voeden. Wanneer de voeding op
deze manier over de By-pass omleiding wordt omgeschakeld, kan onderhoud aan de UPS
worden uitgevoerd zonder de voeding van de aangesloten apparatuur te onderbreken.
Instellingen Hierbij wordt een aantal parameters ingesteld op waarden die afwijken van de
standaardconfiguratie die in de fabriek is ingesteld. Een aantal functies van de UPS kan
worden gewijzigd met behulp van de Personal Solution-Pac-software om ze beter af te
stemmen op uw wensen.
Normaal bedrijf Bij normaal bedrijf van de UPS voedt het elektriciteitsnet de UPS, die op zijn beurt de
(dubbele aangesloten apparatuur voedt (na dubbele elektronische omvorming).
omvorming)
Relaiscontacten Informatie die aan de gebruiker wordt geleverd in de vorm van relaiscontacten.
34008030NL/AD - Page 35
www.eaton.com
34008030NL/AD
3400803000/AD
www.eaton.com
3400803000/AD