Stories From Panchatantra - Sanskrit English

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 105

(Sanskrit Text & English Translation)

Published by: http://Sanskritebooks.wordpress.com


ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ
Stories from
PANCHATANTRA
(Sanskrit Text & English Translation)

Published by: http://Sanskritebooks.wordpress.com


ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

LJ
‚¹Ķ¾dž´¦Ȥ
“Ǚ” ȯ€ȡ“š-€ȡ..................................................................................3

€ȧ›ȪהȡǑŠͲȡ“š€ȡ...............................................................................5

€ȡ€ȧ-€Ǚ 玠”[-€ȡ.................................................................................8

˜Ǘ€
[ ͆”-€ȡ.....................................................................................14

Ǔ Ȳ¡-žž€-€ȡ.....................................................................................20

–€-€€[Š€-€ȡ...................................................................................33

–€-“€Ǖ›-€ȡ......................................................................................46

ĦȡƺŽ…ȫšǒ”žȡ…-€ȡ............................................................................51

›Ȫ¡Ǖ›ȡ-ǔŽÈ”Ǖğ-€ȡ..........................................................................58

’˜[–Ǖǒƨ-”ȡ”–Ǖǒƨ €ȡ.............................................................................68

˜ÖŒǗ €˜Û‘ǒŸ ”[ €ȡ.........................................................................83

Ǔ Ȳ¡žǙ‚ȡ›”Ǖğ™Ȫ €ȡ..............................................................................90

Ǔ Ȳ¡‡à–Ǖ€‚Ǖ¡ȡ €ȡ.............................................................................100

2
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

¹NjºÆȭæÃȤ¹À-¦¶Ȥ
The King's Monkey Servant

µԥȤdž˳ÀȤ¿džLJ À˵µ ¹Njº´ LJ ¹ ÀÈdž´¿Ȫ l


ȭ ¾lj§ȸy¹«ÀȨ

¦ԧdž«ŇȤ®Ȩ dž¹ΟȰ ÃȤ¹ÀȨydžµ½džɫºÀȨyʾÆÃȭ ¦ȨyϿȪ


ºÀȭLJ yѥŊdžµdžÅÿĀŊÆÀȨydžµdžÃӫȤÆԚȤ¹Ŋ½ljµ l|

Œ¦·Ȥ ÀȤ®Ȩ dž¹ŇȤ¨µԧ ÃȤ¹ÀȨ Ӝ­¹Ȱ ¹ȥΤȤ ÃȤ¿ Ȱ LJ dž÷¸džµ


ÀȤ®Ȩ ÃÈȪԚÁȨºdžÀ ¾džȦȨºdžÃӴȤ l Ӝ­¹ȭ¹ ¾ȞLJ ¾Ȟ€LJ dž¹ €džÅϩ -
LJ º¹ԒŔȮ
¾Ȥ¹Ȥdžº º¹Ȫ LJ ¶ºdžÃÄdžµ l µµԒȭ¹ Ԫ½ȤëºÁȭ¹
ȵ ÃȤ¹Àȭ´ ĶLJ¸¹ȭ ƵȤ džµʈȰ §͛¾Ȥ·Ȥ¿ µԧȤ †ºdžÀ
¾lj§´
ŊÇȤÀȨ džÃdžǵȪ l µµȨ ¾džȦȤ †ͦȥ¿ ¨µȤ l µȭ¹
džĵ¸ȤÀȭ´ȤdžƹȤ ÀȤ®Ȩ ÃÈȨ džϡ¸Ȥ ­ȤµȰ, ÀȤ­Ȥ ¾Njµӡ l

3
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
"A king wishing long life should never keep
foolish servants."

A king had a monkey as his body-guard. He


was very fond of the king, and as he was
very much trusted by the king, he could go
into the kings' bed room without being
stopped by anyone.

Once when the king was sleeping the


monkey started breezing the king with a fan.
While doing this a fly came and sat on the
king's chest. The monkey tried to ward off
the fly with the fan. But the fly would come
again and sit on the same place.

The monkey due to its foolish nature became


angry, got a sharp sword and hit the fly to
kill it. The fly flew away but, the king's chest
was divided into two, and the king died.

4
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

¦ȥÁȨΙȤdž°-ÃȤ¹À¦¶Ȥ
The Wedge Removing Monkey

‚ӜȤºȤÀȭÅ LJ ӜȤºȤÀȰ ¿Ȩ ¹ÀȪ ¦µdž€LJ ¾˵džµ l


Æ ŒÃ dž¹¸¹Ȱ ¿džµ ¦ȥÁȨΙȤ°ȥà ÃȤ¹ÀȪ m

¦džÆȰ¾džӡХ¨ÀȤҖȤÄȭ ¦ȭ ¹Ȥdžº Ãdž´ɷŅLJ ´


ȭ µȚÅü²¾ϩȭ
·ȭõȤ¿µ¹Ȱ ¦µ¾€LJ ȤÀҁ¾ |l µŅ « ¿ȭ ¦¾€¦ȤÀȤȪ ԚºΟȤ·¿Ԓȭ
¾ϩȤ԰ÃȭÁȤ¿Ȥ¾ȤÇȤÀȤ¶ € ¹¨À¾ϩȭ ¨˵džϿ l

LJ
‚¶ ¦·Ȥdž«·Ȥ¹Åªdž¨¦Ȱ ÃȤ¹À¿¶LJ dž¾µӡȭµӫ ºdžÀō¾·Ȥ¨µ¾ l|
µŅȮ¦ԧ ¦ԧdž«dž˵džӆ¹Ȩy¸Ď€ ßȤdž°µȨy­¹€LJ ÃNjʌ·ȤȚ¾¿Ȫ
ԒҭȪ §dž·À¦ȥÁȭ¹ ¾ϩȤdž¹džǵȭ¹ džµӺdžµ l ŒµdžԥХϿÀȭ µȭ
€ Åȭ LJ ¿¶ȭ˵¿Ȥ džĶdž²µ-LJ
ÃȤ¹ÀȤԒȚdžħÀºÀȤÆȤ·Ȣʾ·ȤȚº¿Ͽ
¾ȤÀҁȤȪ l

5
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

LJ
Œ¦ӫ µȭÅȤȰ ŊΟȤÆХ¾NjΟӡȤºӏȤ΋džԥāʼn¸ €ĎßȨdž°µԒҭȭ
†ºdžÃČ¿ ºȤdž´ҖȤȰ ¦ȥÁ¦Ȱ Nj ¿ȤÃȓΙȤ°dž¿µ¾LJ ȤÀȭ½,ȭ
ÆȰ¨Ե
µȤÃ΋ԧ Ԓҭ¾ϩ¨µÃNjÅ´ԧ ԪԚȤ¹Ȥ˳džÁµ¦ȥÁ¦ȭ ¹

Nj Ȱ µΚȤ¨ȭà dž¹Ãȭdž·µ¾ l|
¿ϡ΋

"Anyone who tries to poke into matters


which are none of his business,
meets his end, just like the monkey who
tried to remove the wedge."

Near the city limits, a temple was being built


by the son of a business man. In the noon
time, the carpenters working on that, used to
go into the city for lunch.

One day suddenly a group of monkeys


while roaming came to that place. One of
those carpenters had put a wedge in middle
of a half-cut arjuna tree log. The monkeys
started playing with the trees and logs as
they wished.

6
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
One of those monkeys whose death was
near, sat on that half-cut log and started
removing the wedge from that. As the
wedge moved out, the monkey's hanging
genitals went into the gaps of the log, got
trapped and the monkey got killed.

7
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

¦Ȥ¦ȥ-¦Nj ӿƺ €-¦¶Ȥ


Tale of the Crow and the Black Snake

†ºȤ¿ȭ¹ džÇ ¿;LJ¿Ȥ€΋Х ÄɽȰ ºÀȤĶ¾ȮȪ l

‚džԒ ¦džԥȰdžӡΚ·ȭÄ ȭ ¾ÇȤ¹ | жĸȨ¸ºȤ·ºȪ l µŅ ÃȤ¿Æ-


·Ңµȥ ŊdžµÃƵȪ ԥ l ‚¶ µ¿ȨȪ ŊÆæȤÁȭ
ÃNjÈdžÃÃÀȤdžХӯҴ ¦Nj ӿƺ €Ȫ Æ·Ȯà µ·ºΟȤdž¹ ½È¿džµ l
µµԒȩ dž¹Ãȵ·Ȥ·жÃNjȾljÁdž¹ÃȤdžƹȰ LJ
džŊ¿ÆȠ·Ȱ Ȣ¨ȤÁȰ
¨ΤȨ«µȪLJ -- "½Ň! dž¦¾ȭÃdžȰ øȭ Æ̥Ȥµȭ ƒÃ¿ȨȪ ¦µ€Ӝ Ȱ ½Ãdžµ l
€ ȤÿȨ¼Ȥ€Á¦Ȥ¹ |
ŒÅ µȤ÷ | ȓӴȤΝȤ ¦Nj ӿƺȸ ÃNjÈdžÃÃÀȤdžХ¨Ο
½È¿džµ l µ;μµȤ µŇȤÈȤ¶~ ¦džӡȓºȤ¿Ȫ l

†ɫ̚" ––

8
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

¿ԧ ÈȭŅ Ȱ ¹·ȥµȥÀȭ, ½Ȥ¿Ȥ€ « ºÀÆʾµȤ l


Æƺȵ « ¨NjÇ ÃȤÆȪ, ¦¶Ȱ ԧȤ΋ԧ dž¹ÃNjdž€ µȪ m

"‚ԥȤ¦¾džº µŅdžԚµȤ¹ȤȰ Ŋdžµdž·¹Ȱ ŊȤ´ÆȰÄ¿Ȫl"

Æ ƒÇ -- "¹ȤŅ džÃÅ¿ȭ ԪӆȪ‚džº džÃÅȤ·Ȫ ¦Ȥ¿€Ȫ l ¹lj¹ Ȱ Æ


ȜҁȨ ¹ȨºȤ¿¾ϿÀȭ´ ÃϩȪ ԧȤµ l| (¿µȪ--)

†ºȤ¿ȭ¹ ­¿Ȩ ¿ȤȕdžĸºȨԒȤȕª | ¹ Çȭdžµdž½Ȫ l


†ºȤ¿ÉȪ ‚ӆ¦Ȥ¿Ȫ ‚džº ¹ ÄljÀȪȮ ºdžÀ½lj¿µȭ m

ÃȤ¿Æ ƒÇ -- "½Ň! µ;¶¿ ¦¶Ȱ Æ ȓӴƺȸ ø¾ºLJ Ȯԉdžµ ?"


|
Ŕ¨ȤÁ ƒÇ -- "¨˵µ LJ ½ÃȤ¹ ¦dž̚Х¨ÀȰ ÀȤ­Ȥdž¸ӺȤ¹¾ l| µŅ
¦ԧȤdžº¸dž¹¹Ȩ ÀȤ­Ȥ¾ȤΟȤ·ȭȪ Ŋ¾Ȥdž·¹Ȫ ¦¹¦ÆljŅ Ȱ ÇȤÀȰ ÃȤ
¨NjÇȥΤȤ µ;Ȩ°Àȭ ŊdžȺ, ¿ȭ¹ ƺ €Ԓ· | ĸÇ´ȭ¹ Ãϩµȭ"l

9
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

‚¶ µ΃´Ȥµ | ¦Ȥ¦Ȫ ¦Ȥ¦ȥ « µ·Ȥ¦ü¿Ȥ€Ν˵


ȭ ¿ȨΙdžµµȩ l
µµӡ ¦Ȥ¦ȥ dž¦dž̚ԒÀȪ ŊȤѥ ¿ȤÃΙČ¿džµ,
µȤÃ΋вϩȭȨ¦ԧdž«οȤÉȨyϿȪºÀȰLJ ­ÁȤÆХȰ жԒ¦¹¦ÆljŅ Ȱ
LJ ȤÇȤÀÃԖȤ½À´Ȱ ­ÁĶȥ²ȤȰ ¦LJȚdžµ l ‚¶ ÆȤ ÃȤ¿Æȥ
¾ɫ
LJ
¦¹¦ÆljŅ¾ȭ¦¾Ȥ·Ȥ¿ Ԫ¨NjÇdž½¾§Ȱ ŊµԚȭ l ¦̚dž¦¹Ȩ
LJ
ÃŀÃÀȤӡ µХȥ¿¾Ȥ¹¾ºÁʌ, LJ ÆΤÀ¾¹¿µ
¨NjÇȥµÁ¨²ȤȪ LJ ȪLJ l
LJ
¦Ȥɽdžº ƺ €¦Ȩ°Àȭ µ;¹¦ÆljŅ Ȱ ŊdžÈѥ ÆȔÀ¾ÃdžԚµȤ l

LJ
‚¶ ¿ȤÃϔȤ­ºȚÅȤԒȰ ÃNjȾȤȚԵ µ;Ȩ°À¾ÃÁȨ¦¿džϿ,
LJ
µȤÃ;Nj ӿƺ €Ȫ ŊÆȤdžÀµ½Ȩ¨džԒӺdžµ l µµԒȰ Á¨²ŊÇȤÀȭ
´
ÇΤȤ ¦¹¦ÆljŅ¾Ȥ·Ȥ¿ ¿¶Ȥdž½ÁdžŵȰ ԚȤ¹Ȱ ¨µȤȪ l
LJ ¹ ÃƵȪ l
ÃȤ¿Æ·Ңµȥ ‚džº µµȪºÀȰ Ƨȭ

"Some tasks can be achieved only through


planning which cannot be achieved through
valour."

10
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
There used to be a huge bargad tree in
which resided a pair of crows. There also
lived a black snake which on giving birth to
her young ones ate the crows' little children.
The crows were sad about this. They went to
discuss this with their friend, the jackal, who
lived under another tree.

"Dear, what should we do in such a


situation? This mean, black snake comes out
of his home in the tree and eats away all my
children. Tell me if there is a way out? It is
also said, that ––

The one whose cultivated land is near a


river, whose wife is enamoured of other
men, whose house is infested with snake, --
how can that person lead a peaceful life? "

"Do not worry at all on this subject, and do


not feel sad," said the jackal. "This greedy
snake cannot be killed without proper
planning. Because ––

11
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
"In bad times, one should not abandon
patience. With only proper planning the
enemy can be easily defeated; with weapons,
it is not easy. Even a weak person, who has
planned properly cannot be conquered by
the brave.

The crow said, " Now, tell, how will the


mean snake be killed?"

The jackal said, "Go to the city where the


king also resides. There, when the king or
his minister or some rich person is not very
alert, pick up his gold jewellery or necklace
and drop it near the tree. Then, inorder to
recover the jewellery, the snake will be killed
as well."

After hearing this the crow couple


immediately flew towards city as they
wished. Reaching near a pond the she-crow
saw that some King was busy in water-play,
leaving necklaces, gold ornaments, pearl
necklaces and other garments etc., near the
pond. The she-crow picked-up one of those
12
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
ornaments and started flying towards her
cave. The King's men seeing the she-crow
taking the ornament, started following her.
The she-crow threw the gold necklace in the
snake's cave and sat at a far distance from
that.

When the King's men after climbing the tree


looked into the cave, the snake was seen
seating with it's fang spread. They killed the
snake with sticks, recovered the necklace
and left for the palace. The crow couple also
lived happily from that day.

13
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

€ ˵º-¦¶Ȥ
¾lj§¦
The Foolish Tortoise

LJ džǵ¦Ȥ¾Ȥ¹ȤȰ ¹ ¦ÀȨµȥÇ ¿Ȩ ëȪ l


ÆȠ·ȤȰ
Æ ¦lj ¾€ „à ȓ¼dž€LJ ύȪ ¦ȤӺȤ· | ōӴȨ džÃ¹Č¿džµ m

‚džԒ ¦džԥdžӡ̊ÁȤÄ¿ȭ ¦ҨĸLJ ȥÃȨ ¹Ȥ¾ ¦˵ºȪ l µԧ «


Æʰ°džæ°¹ȤҠȥ dž¾Ņȭ ÇȰÆ­Ȥµȥ¿ȭ ºÀ¾ԞȭǦȨdž°¾ȤdžŔµȭ,
dž¹Ο¾ȭà ÆÀԒȥÀ¾ȤÆȤϞ µȭ¹ ÆÇȤ¹ȭ¦·ȭÃdžÅ €¾ÇÅȷ´ȤȰ ¦¶ȤȪ
¦Nj ΤȤԒ¾¹ÃȭÁȤ¿ȤȰ Ԫ¹ȥ²ÆȰŔ¿Ȱ ¦LJȚµȪ l

‚¶ ¨˵µȤ ¦ȤÁȭ¹Ȥ¹ȤÃNjdžӴÃÄȤΨÀȪ Ĺ ȮȪ Ĺ ȮȪ ÄȨž¨¾µ |


l µµԒ· | ȓȪ§ȓdž§µȩ µȤÃlj«µ LJ -- "½Ȩ dž¾Ņ!
­ҨȤÁÄȭžȭµΨÀȪ Æ̥ȤµȰ, µ;¶Ȱ ½ÃȤаdžÃԉµȥdžµ ӜȤ
¦LJÁΤȰ ¹Ȩ Ƞdž· õ€µ ȭ l"
14
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

µ˸LJΤȤ ¦ҨĸLJ ȥà ƒÇ -- "½Ȩ ! ÆȤҤµȰ ¹ȤԔԥȤ¦Ȱ


­ȥdžõӜȰ ­ÁȤ½ȤÃȤµ | l µ¶ȤѥºȤ¿džӡЄµȤdž¾džµ
LJ l †ɫ̚"
––

ΟȤ̕Ȱ ¹ ¸ Ȯ¿~ džøÀȭLJ y‚džº ¦ȤÁȭ, ¸ Ȯ¿Ȥ€;·Ȥdž«džέdžµ¾Ȥџ¿ȤΨȪ


LJ l

­Ȥµȭ ƾŇLJ yȭ džº « ºȨµ½ʾȭ, ÆȤȰ¿ȤdžŅ¦Ȩ ÃȤ̞džµ µ΋¾€LJ Ãȭ m

"‚ºÀ̚" --
LJ
dž¾ŅȤ¶ȵ ¼ȤОÃȤ¶ȵ « ¼džύ¾Ȥ¹ |
¿µµȭ Æ·Ȥ l
­ȤµȤԪȤºΨ LJ ¿Ζȭ¹ ­¨Ȥ·ȭ·Ȱ ëȨ ¾¹ȪLJ m

LJ ©¦ȤӺȰ
µ·Ȥ¹ȥ¿µȤȰ ¦Ȥdž«· | ȕ³À̊Á€ LJ ÃȤ l ‚džйԉµȤȰ «
Ŋ½ljµ­ÁƹȤ¶Ȱ ÆÀȪ, ¿ȭ¹ ¾¿Ȥ ¾ϩŊ·ȭÄ ȭ ·ϿȮ¨ÇNj € ȥµȭ Ædžµ ¿ÃLJ ȤȰ
Nj µΨÀȨ ¹¿¶Ȫ l
¦Ȩdž°½Ȥ¨¿ȨԒ;ȤӺȰ ¾¿Ȥ ÆdžǵȰ ÆȰ¨Ե

µȤÃlj«µ LJ :-- "½Ȩ dž¾Ņ! ŒÃȰ ¦džÀԉȤÃȪ l ºÀȰ ½ÃµȤ ¾ȩ¹œµȭ¹


ԚȤµӜ¾, | ¹Ȩ «ȭ΋à ¦ȤӺȤΙȤµȨ ½džÃԉdžµ l µ¶Ȥ¹džӺµȭ
LJ ,

15
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

¨˵µȤ ¦ҨĸLJ ȥÃȭ´Ȥ¸Ȩ½Ȥ¨ȭ ӜÃdžԚµȰ dž{¦dž̚ΙÀ¾ȤÁȨdž¦µ¾


LJ |l

µŅ ¿ȭ ºȩÀȤԒȭ µ¶Ȥ ¹ȥ¿¾Ȥ¹Ȱ džÃÁȨɽ, ÆdžÃԥ¿dž¾·¾lj«ȪLJ -


"‚ÇȨ, «ĶȤ¦ȤÀȰ dž¦¾džº ºdžÈҖȤȰ ¹ȥ¿µȭ, ºČ¿µ! ºČ¿µ!" l

LJ
‚¶ µȭÅȤȰ ¦ȨÁȤÇÁ¾Ȥ¦ü¿€ ¦Ҩĸȥà ƒÇ -- "½ȨȪ dž¦¾ȭÅ
¦ȨÁȤÇÁȪ?" „džµ Ãɫ¾¹Ȥ ‚¸ȸɫ ŒÃ ºdžµµȪ, ºȩÀȮȪ §ü²ÄȪ
¦Nj µӡ l

"The person who does not heed his well-


wishers and friends, owing to his
foolishness, meets the same destruction as
the stupid tortoise who fell from the stick
and died."

In a lake there lived a tortoise named


Kambugreeva. Two swans, named Sankat
and Vikat were his very close friends.
Everyday the three would sit by the lake and
talk about various devarshi, maharshi and
so on, and when the sun set they would
return to their homes.
16
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
After some days, because of lack of rain, the
lake slowly started to dry up. The tortoise
was very sad and worried. Seeing him the
swans said "Friend! This lake has dried up.
Now only swampy mud remains. Without
water how shall we live? This thought is
worrying us."

On hearing the swans, the tortoise said -


"Now, due to the lack of water, my survival
is not possible. Yet, you two should think
about saving me. It is said that" ––

"In bad times, one should not abandon


patience. It is quite possible that with
patience one can be delivered from the
calamity. When the boat breaks in the
middle of the sea, its owner does not leave
patience and hope. On the contrary, he
thinks of ways to reach the shore."

"In addition, Manu has said" ––

"During bad times an intelligent man should


make efforts to save his kith and kin from
17
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
the calamity. Through sincere efforts, it is
possible to keep away trouble."

"You can get a strong rope or a small piece of


stick. Search another lake that has plenty of
water. I will hold the middle of rope or stick
with my teeth, and you can hold the two
ends and fly, taking me to the other lake."

The swans heard what Kambugreeva had to


say. They said, "Friend we will do as you
have said. But, in this situation you will have
to be silent. If you are not silent you will fall
from the stick."

After making the necessary arrangements,


the swans were flying and Kambugreeva
could see the town below. The people in the
town were astonished and were shouting,
"see! see! the birds are taking a circular thing
and flying."

18
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
On hearing the people's din below,
Kambugreeva said, "Friends! what is this
noise ?" Even before he could complete that,
he fell from the sky and the people cut him
to pieces.

19
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

džÆȰÇ-ÄĦ-¦¶Ȥ

The Lion and the Rabbit

LJ ÁȰ µԧ dž¹¼ύ
¿ԧ ¼džύ¼€ ȭ LJ ¦LJµȨ ¼Á¾?| l
€LJ Ԓ
ùȭ džÆȰÇȨ ¾·Ȩв΋Ȫ ÄĦȭ ¹ dž¹ºȤdžµµȪ m

LJ
¦džԥȰdžӡϡ¹ ȭ ½ȤÆÀ¦Ȩ ¹Ȥ¾ džÆȰÇȪ ŊdžµÃÆdžµ ԥ l ‚¶ȤÆȩ
Ãȥ¿Ȥ€džµÀȭ¦ȤdžХΟ¾ȭÃȤ¹ȭ¦Ȥ¹ | ¾Nj¨ÄĦȤ·ȥ¹ | ӜȤºȤ·¿ХȨºÀÀȤ¾
l ‚¶ȤйȭϞԒϡ¹­ȤȪ ÆÃȵ ÆȤÀʾÃÀȤǾdžÇÅÄĦȤ·¿Ȩ
dž¾džÁΤȤ µ¾ҖºLJ Ο |
ȭ ŊȨ«ȪLJ -- ԪȤdž¾¹ dž¦¾¹ ȭ¹ ƦÁ¾Nj¨Ã¸ȭ¹
dž¹Ο¾ȭÃ, ¿µԒÃȮ¦ȭ¹Ȥdžº ¾Nj¨´
ȭ µNjdžљ½€Ãdžµ, µdžĶ¿µȤ¾ԥȤdž½Ȫ
ÆÇ Æ¾¿¸¾€Ȫ l ‚ϩŊ½Njdžµ µÃȤŅȨºdžÃӴԧ ­ȤdžµĶ¾ȭ´
Ŋdžµdž·¹¾ȭ¦Ȩ ¾Nj¨Ȩ ½È´Ȥ¶~ ƾȭѥdžµ l ŒÃȰ ¦Nj µȭ µÃ

20
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

LJ
µȤÃΚȤ´¿ȤŅȤ ɿȭ ÄȰ džùȤdžº ½džÃԉdžµ, ‚ԥȤ¦Ȱ « º¹Ȫ
ÆÃȸ˵ȭ·¹Ȱ ¹ ԧȤµ l| µ·ȭÅ ÀȤ­¸¾ȸS¹Ӻȥ¿µȤ¾
LJ l|

‚¶ LJ
µȭÅȤȰ µϡ«¹¾Ȥ¦ü¿€ ½ȤÆÀ¦ ƒÇ -- "‚ÇȨ
ÆΟ¾dž½džǵ¾ ½ÃȤdžϗȪ l ¦ÀȰ ¿dž· ¾¾ȨºdžÃӴԧȤŅ dž¹Ο¾ȭÃ
¹ Ȯ¦ȭ ¦Ȩ ¾Nj¨Ȫ ƾȤ¨dž¾ԉdžµ µХlj¹ Ȱ ÆÃȤ€¹džº ½Èdž¿ԉȤdž¾" l

‚¶ µȭ µ¶ȭdžµ ŊdžµÉȤ¿ dž¹ÃNjdžµ½Ȥ­Ԗà ùȭ dž¹½€¿ȤȪ º¿€°džϿ l


LJ Ȩ ÃȤ,
Œ¦ӡ Ŋdžµdž·¹Ȱ ­ȤdžµĶ¾ȭ´ ÃNjύȨ ÃȤ, ÃȮÀȤð¿¿ɫ
LJ
ÄȨ¦ĸԒȨ ÃȤ, ºŅ¦ÁŅ¹ȤĽȥµȨ ÃȤ µȭÅȤȰ ¹ϩȤ΋ԧ
½Ȩ­¹Ȥ¶ € ¾ϩȤ԰ƾ¿ȭ †ºdžµӺdžµ l

‚¶ ¦·Ȥdž{«̊ȤdžµĶ¾Ȥ˵ĦԧȤÃÆÀȪ ƾȤ¿ȤµȪ l Æ
ƾԒ¾Nj¨ŊȭdžÀµȨSdž¹˵Хdžº ¾ДȰ ¾ДȰ ¨ΤȤ µԧ øȨºȤ¿Ȱ
dž«Ͽ¿¹ | ÃȭÁȤdžµĶ¾Ȱ ¦Nj ΤȤ ӜȤ¦LJdžÁµȠ·¿Ȩ ¿ȤÃο˵džµ
µȤÃвȤ¨ȵ ¨˵µȤ ¦lj ºȪ ÆȰȕӴȪ l ¿ȤÃ;lj ºȨºdžÀ ¿Ȥdžµ

21
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

µȤÃ;lj º¾ϩȭ ƒΝ¹Ȫ Ŋdžµdž¼ҨȰ ··Ä€ l ȕӹȤ « µȭ¹ Ƞ·¿ȭ¹


dž«džϿµ¾ | ¿· | -- ½Ӝ †ºȤ¿ȨSdžԒ l ‚ÇȰ ½ȤÆÀ¦Ȱ
LJ Ŋ¦Ȩѥ
LJ
Ԫ¼ύ¿ȤSdžԥϮlj ºȭ ºȤµdž¿ԉȤdž¾ l

LJ
‚¶ȤÆȩ dž·¹ÄȭÅ ȭ ½ȤÆÀ¦Æ¾ȥºȰ ŊȤљȪ l džÆȰÇȨsdžº ÃȭÁȤdžµĶ¾ȭ´
LJ Ȥ¾¦ü±Ȫ l
È΃

¦ȨºȤdžÃӴȪ Æɞ´ȥ ºdžÀdžÁÇХdž«Ͽ¿µ | -- ‚ÇȨ ŊȤµÀȤÇȤÀȤ¿


dž¹ȪÆΑȰ ùȰ ¾¿Ȥ ¦µ€Ӝ¾ l| ŒÃȰ dž«Ͽ¿µԒԧ ÄĦȨ ¾ДȰ
¾ДȰ ¨ΤȤ Ŋ´Ҵ µԧȤSĸȭ džԚµȪ l

LJ
‚¶ µȰ ÁµȤΝȤ ½ȤÆÀ¦Ȩ ½Ο €ХȤÇ -- "Àȭ ÄĦȤ¸¾ !
Œ¦ԒȤœΑ Á©ȪLJ ŊȤљȪ ‚ºÀµȨ ÃȭÁȤdžµĶ¾ȭ´ l
µ·ԥȤ·ºÀȤ¸Ȥµ | ΤȤȰ dž¹ºȤΟ, ŊȤµȪ ƦÁȤжdžº
LJ ·dž¿ԉȤdž¾ l"
¾Nj¨¦LJÁȤж˵ȭ

22
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

‚¶ ÄĦȪ Ædžù¿Ȱ ŊȨÃȤ« --" ԪȤdž¾¹ | ! ¹ȤºÀȤ¸Ȩ ¾¾, ¹


«Ȥж¾Nj¨Ȥ´Ȥ¾ l| µ˸¿ |
lj µȤȰ ¦ȤÀ´¾ l"

džÆȰÇ ƒÇ -- "ÆΤÀȰ dž¹Ãȭ·¿, ¿ȤÃв¾ | ·ȰӴȤϿ¨€µȨ ¹


½ÃȤаÃdžµ" „džµ l

ÄĦ ƒÇ -- "ԪȤdž¾¹ | ƾԒ¾Nj¨ ȮÀϞ ­ȤdžµĶ¾ȭ´ ¾¾


LJ
Á©µÀԧ ŊԒȤÃȰ džÃÉȤ¿, µµȨSÇȰ º̚ÄĦȮ Ȫ ƾȰ ŊȭdžŵȪ l
µµ¾ȤӡȤǾȤ¨˵ХϿÀȤÁȭ ¾ÇµȤ ¦ȭ ¹dž«·ºÀȭ´ ȭ
džÆȰǹ
džÈdžµdžÃÃÀȤdžХ¨ €ΟȤdž½džǵȪ --" Àȭ ! ¦Ȫ ŊdžԚµȤ ¿lj¿¾ |
‚½ȥӴ·ȭõȤȰ ԥÀµ l

µµȨ ¾¿Ȥdž½džǵ¾ | -- "ÿȰ ԪȤdž¾¹Ȩ ½ȤÆÀ¦džÆȰ


LJ Çԧ
ƦȤľȤÇȤÀȤ¶ € ƾ¿¸¾ȵ´ ¨˵Ȥ¾Ȫ " l

µµԒȭ¹Ȥdž½džǵ¾ | -- "¿Ϟȭà Ȱ µdžÃȰ ¾·ȥ¿¾ȭµϡ¹¾ | l ¾¿Ȥ ÆÇ


ƾ¿¸¾ȵ´ ƾԒ ȮÀdžº ӫȤº·ȮÃdž€ µ€µӜ¾ | l «ȩÀțºȥ Æ

23
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

LJ
½ȤÆÀ¦Ȫ l ‚¶ ¿dž· ÆȨSŅ ÀȤ­Ȥ µµȨ džÃӫȤÆԚȤ¹ȭ «µÀLJ Ȫ
ÄĦȤ¹Ņ ¸NjΤȤ µ¾Ȥȟ¿ ŇLJµµÀ¾Ȥ¨«, | ¿ȭ¹ ¿Ȫ
¦džӡ·ȤÿȨ¾€ϩȤºÀȤĶ¾ȭ´ ÀȤ­Ȥ ½džÃԉdžµ" „džµ l

µµȨSÇȰ µȭ¹Ȥdž·ӴȪ ԪȤdž¾Æ¦Ȥľ½¿Ȥ¨µȪ l


µϡÁȤӜdžµĶ¾¦ȤÀ´¾ l| µ·Ņ ԪȤ¾ȥ Ŋ¾Ȥ´¾ l|

LJ ƒÇ - "½Ň! ¿Ϟȭà Ȱ , µΨΤÀȰ ·Ä€¿ ¾ȭ µȰ


µ˸LJΤȤ ½ȤÆÀ¦
«ȩÀdžÆȰÇȰ, ¿ȭ¹ȤÇȰ ¾Nj¨¦ȨºȰ µԧȨºdžÀ džÈѝȤ ԪԚȨ ½ÃȤdž¾ l"
†ɫ̚

½ljdž¾dž¾ŅȰ džÇÀü¿¾ « džÃĸÇԧ »ÁŅ¿¾ l|


¹ȤԔȭ¦¾džº ¿ϞȭÅȤȰ ¹ µ ¦LJ¿Ȥ€ý¬̚¹ m
¿Ņ ¹ ԧȤΜÁȰ ½ljdžÀ ¿Ņ ¹ ԧȤΙÀȤ½ÃȪ l
LJ ƾΙ
¾ µŅ ¾džµ¾ȤжύȰ |
LJ ȤϞ ƾȤ«Àȭµ m

24
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

ÄĦ ƒÇ --" ԪȤdž¾¹ | ÆΟdž¾·¾ | l Æýljdž¾džǵȨȪ


ºdžÀ½ÃȤ˳ ¿ύLJ ¿Ͽȭ Èdž΃¿ȤȪ l ºÀȰ Æ ȓ¨Ȥ€Ŕ¿Ȫ , ȓ¨Ȥ€džХӯҴ
ÿȰµ¹ȭ džÃŦdžҭµȤȪ l µȨ ȓ¨€ԚȨ ȓȪÆȤϩȨ ½Ãdžµ džÀºȪLJ l"

LJ ƒÇ -- "½ȨȪ ! dž¦Ȱ µÃȤ¹ȭ¹ ӜȤºȤÀȭ´ ? ·Ä€¿ ¾ȭ µȰ


½ȤÆÀ¦
ȓ¨€Ԛ¾džº l"

ÄĦ ƒÇ -- "¿Ϟȭà Ȱ µԵȤ€¨˵µ LJ ԪȤ¾ȥ l" ŒÃ¾ɯ


LJ ȤSĸȭ

ӜÃdžԚµȪ l µµӡ µȭ¹ȤSS¨˵µȤ ¿Ȫ ¦lj ºȨ ȕӴȨS½lj΋¾ȭÃ


LJ
¦lj º¾ȤÆȤϞ ½ȤÆÀ¦¾ȤÇ -- "ԪȤdž¾¹ | ! ¦Ԓȭ ŊµȤºȰ ÆȨ³ȰLJ
ƾ¶ €Ȫ l ΤȤȰ ȕӹȤ ȔÀµȨSdžº «ȩÀdžÆȰÇȪ ŊdžÃӴȪ ԪȰ ȓ¨€¾ | l
µ·Ȥ¨˵, ¿ȭ¹ ·Ä€¿Ȥdž¾" „džµ l
LJ ƒÇ -- "·Ä€¿ ¾ȭ ȓ¨€¾"|
½ȤÆÀ¦

µ·¹ LJ ·džÄԒȭ¹ ¦lj ºȪ l µµȪ ÆȨSdžº ¾lj§ €Ȫ džÆȰÇȪ ¦lj º¾ϩȭ


ƒΝŊdžµdž¼ҨȰ ­Á¾ϩ¨µȰ ȕӹȤ džÆȰǹȤ·Ȱ ¾¾LJ Ȩ« l µµȪ

25
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

LJ
ŊdžµÄѾȭ¹ ¦lj º¾ϩȤ· | džϡ¨´µÀȨ ¹Ȥ·Ȫ ƾdžLJ ΓµȪ l ‚¶ µȭ¹
ÄŅ Ȱ LJ ¾ΤȤµ¾Ȥ¹Ȱ µԧȨºdžÀ ŊdžÈѥ , ŊȤ´ȤȪ ºdžÀΟɫȤȪ l
ÄĦȨsdžº ȠӴ¾¹ȤȪ ÆÀ¾¨
Nj Ȥ¹Ȥ¹Й , µ ȮȪ ŊÄԧ¾Ȥ¹Ȩ
LJ µŅ ùȭ dž¹ÃÆdžµ ԥ l
¿¶ȤƧȰ

When a person has intellect, he is powerful.


Where is the power of a person who does
not have an intellect?

The lion in the forest, proud of his power,


was killed by a helpless rabbit.

In a forest there lived a lion by the name of


Bhaasurak. Because he was so powerful he
would kill many deer and rabbits but he was
still not satisfied. One day, all the animals of
the forest like the deer, boar, buffalo and
rabbit got together and told the lion -- "Lord!
What is the benefit in killing so many
animals everyday -- because, actually you
eat only one animal. Together, let us decide
on a system. While you sit in your den one
26
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
of us, by rotation, will come to you and you
can eat him. This way you will also be
getting your food without any labour and
the animals of the forest will not be
destroyed collectively. Please follow this
system.

After listening to these animals, Bhaasurak


said, "What you are saying is right. But, if an
animal does not reach my den everyday,
then I shall kill and eat all of you. "

All animals agreed to this system and were


able to fearlessly roam in the forest. One
animal whether old, or who had renounced
the good things in life, or one who was
stricken with grief or one out of fear of the
destruction of his children, would reach the
lion's den in the afternoon everyday to be his
food.

One day, after rotation, it was the turn of the


rabbit. He was not willing to go, but because
of the encouragement by the other animals
27
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
he was walking along slowly. He was
thinking about destroying the lion and
slowly and sadly walking towards the den.
On the way he saw a well. He climbed the
well and peeped into it. He saw his own
reflection in the centre of the well.When he
saw the reflection he thought "This is a fine
way to kill the lion. With my intelligence I
will make Bhaasurak angry and he will fall
in the well."

The rabbit reached Bhaasurak when the sun


was setting. Because of the delay, the hungry
lion was parched in the throat. The angry
lion licked both his lips with his tongue and
decided that tomorrow he would kill all the
animals in the forest. While he was thinking
thus, the rabbit arrived, bowed to him and
stood there.

On seeing the rabbit the lion turned red with


anger and said "Rabbit! Firstly you are so
small. Upon that you have reached here so
late. Because of this offence of yours, I will

28
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
kill you today and tomorrow I shall kill all
the other animals in the forest."

The rabbit replied humbly, "Lord, not my


fault, nor of the other animals. I will tell you
the reason for the delay."

The lion said, "Tell me quickly! Speak all that


you want to before I take you inside my
mouth."

The rabbit said, "By rotation it was my turn


and because rabbits are so small, all the
animals in the forest had sent five rabbits
like me. While on the way a very powerful
lion came out of his den, stopped us and
said where are you people going. You can
now remember your God."

After he spoke I replied, "We are all going to


our Lord, Bhaasurak the Lion as per the
system to be eaten by him."

After hearing him out, Bhaasurak said,


"Dear, if what you have said is true, then
29
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
take me to that usurper lion immediately, so
that the anger that I have accumulated for
killing the deer shall be vented on the lion
and I will feel better. It is also said that ––

Territory, friend and gold are the three fruit


of battle. Of these even if one (fruit) is not
achieved then one should not fight at all.
When there is no possibility of achieving the
fruit and one's honour is not compromised,
then one should neither be the cause of the
fight nor take part in the fight.

The rabbit said, "Lord! what you are saying


is right. The kshatriya warrior enters into a
battle when the territory or honour is
compromised. But your enemy, this lion, is
protected in his den. He had come out of his
den and stopped us. The enemy in the fort
becomes invincible.

Then he said, "Is it true? This forest is mine.


You all should be loyal to me. This
Bhaasurak is a thief. If he is the king here,
then leave four of you as security and bring
30
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
Bhaasurak immediately. Whichever of us is
stronger will be the king and only he will eat
the rabbits."

With the permission of that lion I have


reached here. This is the cause of my delay. I
have said all that I had wanted to. Now
Lord, do as you wish.

The lion said, "How does it matter to you. If


the lion is in his den, even then take me
there."

"In that case my Lord, let us go," said the


rabbit. He led the lion to the same well that
he had seen on the way. Near the well he
said to Bhaasurak, "Lord, how can a lion
tolerate your radiance. Seeing you coming
from afar, the usurper lion has entered his
den. Come, I will show you."

Bhasurak said, "Show me his den."

Bhaasurak then peeped into the well and


roared. There was a double echo from the
31
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
well. Seeing his own reflection the foolish
lion thought that the enemy was in the well,
and leaped into it. In the process he gave up
his life.

All animals were happy with the death of


the lion and the return of the rabbit. They
honoured him and all the animals lived
happily in the forest, thereafter.

32
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

¼¦-¦¦€ °¦-¦¶Ȥ
The Stork and the Crab

LJ
"½Èdž¿ΤȤ ¼ȟвζȤ¹΋¾Ȥ¸¾¾ϩ¾Ȥ¹ l|
|
‚džµÁȩӏȤ· | ¼¦Ȫ ¦džӡвNjµȪ ¦¦€ °ĸÇȤµ m"

‚džԒ ¦džԥȰdžӡϡ¹Ŋ·ȭÄ ȭ ¹Ȥ¹Ȥ­Á«ÀƹȤ¶Ȱ ¾ÇΨÀȪ l µŅ «


¦Nj µȤŔ¿Ȩ ¼¦ Œ¦Ȩ ÃNjύ½ȤþºLJ ¨µȨ ¾ζȤ¹ |
ӜȤºȤ·dž¿µ¾LJ ƾ¶ €Ȫ l µµӡ È΃Ȥ¾¦ü±Ȫ
LJ ÆÀԒȥÀ †ºdžÃӴȨ
LJ Ȥ»ÁŊ¦ÀÆȕÄȮÀŔŊLJ ÃȤÇȮ¸À€ ȤµÁ¾dž½džÅ̚¹ | țÀȨ· l Œ¦Ȫ
¾ɫ
¦LJÁȥÀ¦Ȩ ¹Ȥ¹Ȥ­Á«ÀƾȭµȪ ƾȭΟ µԧ ȓȪ§ȭ¹ ȓȪdž§µȪ
LJ
ÆȤ·Àdž¾·¾lj« ȭ -- "¾Ȥ¾! dž¦¾Ϟ Τ¿Ȥ ¹ȤÇȤÀÃNjdž΋À¹Ӻȥ¿µȭ l
¦ȭ ÃÁ¾ŔºLJ ´
lj ¹€ Ņȭ ȤҖȤȰ Æ dž¹ȪӫȤÆȭ¹ Ԛȥ¿µȭ l" Æ ƒÇ --
"ÃΨ ÆΟ¾ºLJ ÁdžȵȰ ½ÃµȤ, ¾¿Ȥ džÇ ¾ζȤ·¹Ȱ Ŋdžµ

33
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

ºÀ¾ÃȮÀȤ𿵿Ȥ ÆȤȰŊµȰ ŊȤ¿ȨºÃȭĹȰ ¦Nj µ¾ | , µȭ¹ȤÇȰ


ƾȥº¨µȤ¹džº ¾ζȤХ ½È¿Ȥdž¾ l"

|
¦LJÁȥÀ¦Ԓ˸LJ ΤȤ ŊȤÇ -- "¾Ȥ¾! dž¦Ȱ µϡȮÀȤð¿¦ȤÀ´¾ ?"

ÆŊȤÇ -- "ÃΨ! ‚ǾdžԥрÀdžÆ ­ȤµȨ ÃNjdžύȰ ¨µӡ l


µв¿ Ȯµ˸ µȰ ¿· | ϡȤ·ÄÃȤdžÅ €ɽȤ¹ȤÃNjdžӴȪ ÆȰºϞµȭ ÁʡȤ l"

|
¦LJÁÀȥ¦ ƒÇ -- "¦ԥȤ΋˸µ¾ ?"

LJ l| ŒÅ Ĺ ȮƜ«ÀȨ džÇ ÀȨdžÇ´ȥƦ°Ȱ
¼¦ ƒÇ -- "·ȮÃɾ§Ȥµ
LJ Ȱ « Ŋ¿Ȥԧdžµ l" †ɫ̚ ÃÀȤÇdž¾džÇÀȭ´ ––
dž½ΑȤ ½ȩ¾Ȱ ÄĶ

LJ ÀȨdžÇü¿ȤȪ Ħ°dž¾Ç ÁȨ¦ȭ l


€ µȨ
¿dž· dž½Ͽȭ Ælj¿Æ
ϡȤ·ÄÃÅȤ€dž´ µ·Ȯ ¹džÇ ÃÅ €džµ ÃȤÆÃȨ ½lj¾ȩ m

34
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

µ¶Ȥ « --
LJ l
ŊȤ­ȤºΟȭ Ħ«ȭ dž½Хȭ ¦Nj Τȭà ºȤµ¦Ȱ ÃƸȤ
½ԥȤ¾ȤdžԚŦÁ¦ȥ´Ȥ€ ¦ȤºȤdžÁ¦dž¾Ã œµȰ ¸΋ȭ m
µ¶Ȥ « --
ÀȨdžÇ´ȥĦ°¾¦€ ¹Д¹ӡȭdžϗ¹dž΋ Țdž¸ÀȨS¶ÃȤ ÄÄȥ l
|
dž¦Ȱ ÷Ȥdž¾ µ·dž¹ӴÆȤ¨Àȭ ÆÀÁȨ¦¾ºLJ ¿Ȥdžµ ÆȰÈ¿¾ m
ÀȨdžÇ´ȥĦ°¾ϩÆȰdžԚµȭ «К¾ԧ ÄÀ´ȥ¦Nj µȤ ­¹ȤȪ l
ʁȤdžº ¿ȤdžϿ džÄĺLJ Ȥdž«µȤĹȤȪ Ælj¿µ€ љdž½ȓÀȤҨºLJ Ȥdž¿¹Ȫ m

µ·ȭµΨÀȪ ԪӆµȨ¿Ȱ õ€µ,ȭ ÄȥĹȰ ÄȨÅȰ ¿Ȥԧdžµ l


‚džԥԼӭȭ ¿ ȮȪ ÆÇȤÇȰ ÃNjdžύȰ ¨µȪ Æ·Ȯà Ķȥdž²µƜ« µȭ ÆÃȵ

LJ ƾ¶ €Ȫ l
µȨ¿Ȥ½ȤÃȤХȤÄȰ ¿ȤԧdžϿ; µ΋ȭÅȤȰ džÿȨ¨Ȱ ŇӴ¾
µȭ¹ ȮµΚȤ¿ȨºÃȭĹȰ ¦Nj µ¾ | l ÆȤȰŊµȰ ÆÃȵÅȤȰ Ԫӆ­ÁȤÄ¿Ȥ¹ȤȰ
­Á«ÀȤ LJ ÅLJ
¨Ț­ÁȤÄ¿ȭ ԪԪ­¹ Ȯ¹ȷ¿Ͽȭ l ¦ȭ dž«˳
¾¦À¨Ȩ¸ȤdžÄľLJ ȤÀ­ÁÇdžԒŊ½Njµ¿Ȫ Ԫ¿¾ȭà ¨˵džϿ l ‚Ņ

35
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

LJ ÆÀdžÆ ¿ȭ ­Á«ÀȤÆ | µȭ dž¹džӡϿȤȪ ÆdžϿ l µȭ¹ȤÇȰ


º¹Ȫ
džÃÄȭÅȤϔȨdž·dž¾, ¿· | ¼ȥ­ÄȭžȤŅ¾ѥŅ ¹ȨύdžÀԉdžµ l"

µµȪ Æ µ·Ȥ¦ü¿Ȥ€жÅȭ Ȥ¾džº ­Á«ÀȤ´ȤȰ µ΋ԧ ë¹Ȱ


dž¹Ãȭ·¿Ȥ¾ȤÆ l ‚¶ µȭ ÆÃȵ½¿ŅԒ¾¹ÆȨ
Æζ¦˵ºŊ½Njµ¿Ԓ¾ҖºLJ Ο
ȭ ºŊՄȪ -- "¾Ȥ¾! ‚džԒ
¦džӡȓºȤ¿Ȩ ¿ȭ¹ȤԥȤ¦Ȱ ÀÈȤ ½Ãdžµ ?"

¼¦ ƒÇ -- "‚Ԓԧ ­ÁȤÄ¿ԧ ¹ȤdžµȔÀȭ Ŋ½ljµ­ÁƹȤ¶Ȱ


ÆÀȪ l ºdžϜ¹ȥ§ü²¾džü²µȰ ¿˳µdžLJ à ÄΟȤdžº ÃÅȤ€´Ȥ¾¹ȤÃNjӴ¿Ȥ
¹ ÄȨžȭԉdžµ l µϞdž· ¾¾ ºNjӺȰ ¦džӡ·ȤÀȨÇdžµ µ·ÇȰ µȰ µŅ
¹¿Ȥdž¾ l"

LJ , ōȤµȪ ! "„džµ
‚¶ µȭ µŅ džÃӫȤƾȤºХȤȪ "µȤµ, ¾ȤµÁ
ŌÃLJ Ȥ´Ȥ ‚ÇȰ ºljþ € | , „džµ ƾϿȤΙdžÀµԚȪLJ l ÆȨsdžº
€ ÇȰ ºljþ
ȓӴȤÄ¿Ȫ Ķ¾ȭ´ µȤ¹ |ºNjӺ ȭ ƒÀȨѥ ­ÁȤÄ¿ԧ ¹ȤdžµȔÀȭ džÄÁȤȰ

36
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

ƾȤÆȤϞ µԧȤ¾ȤdžÈѥ ԪȤ˵¿Ȥ ½Èdž¿ΤȤ ½lj¿ȨSdžº ·ÁȤÆ¿Ȱ


ƾȤÆȤϞ ­Á«ÀȤ´ȤȰ dž¾μȤÃȤµȤ€ÆДȭĦȮ ¾¹€ ȤȰdžÆ
Ḁ̀¿džХΟ¾ȭÃȤÇȤÀÃNjdž΋¾¦ÀȨµ l|

‚жdžԥД¹ ȭ « ¦LJÁȥÀ¦ȭ ´ȨɫȪ -- " ¾Ȥ¾! ¾¿Ȥ ÆÇ µȭ Ŋ¶¾Ȫ


ԞȭÇÆȰ½ȤÅȪ Æ̥ȤµȪ µdž;Ȱ ¾ȤȰ ºdžÀΟ̕ȤХ¿džÆ ? µԥȤ·Ϟ ¾ȭ
ŊȤ´ŅȤ´Ȱ ¦LJȚ l"

µ·Ȥ¦ü¿€ ÆȨ S džº ȓӴȤÄ¿džӡdžϿµÃȤ¹ | -- "dž¹džÀü´Ȩ S ÇȰ


¾ζ¾ȤȰÆȤ·¹ȭ¹, µ·ȭϞ Ȯ¹Ȱ ¦LJÁȥÀ¦Ȱ Ӝ̥¹ԚȤ¹ ȭ ¦ÀȨdž¾ l" „džµ
džÃdž«Є µȰ ºNjӴ ȭ ƾȤÀȨѥ µȤȰ ÃϩdžÄÁȤ¾džLJ ψČ¿ ŊdžԚµȪ l
¦LJÁȥÀ¦Ȩsdžº ȔÀȤ·ȭÃȤdžԚµºÃ€µ Ȱ džÄÁȤŔ¿¾ÃÁȨɽ
¾ζȤԚȥdž¹ ºdžÀÉȤ¿ µ¾ºNj˵µ | -- "¾Ȥ¾! dž¦¿· | ȔÀȭ Æ
|
­ÁȤÄ¿ ? ¾·ȥ¿½ȤÀȭ´ȤdžµŔȤϿԘ¾ µ;¶¿ ?"

37
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

ÆȨSdžº ¾Д¸ȥ­€Á«ÀȨS¿Ȱ ԒÁȭ ¹ Ŋ½Ȥõȥdžµ ¾ΤȤ


Ædžԥµdž¾·¾ȤÇ -- "¦LJÁȥÀ ! ¦LJµ¿ȨSжȨ ­ÁȤÄ¿Ȫ ? ¾¾
ŊȤ´¿ȤŅȭ¿¾ | l µԥȤε¿€µȤΝ¹ȨS½ȥӴ·ȭõȤ, µÃȤ¾ѥÆ¿ȤȰ
LJ
džÄÁȤ¿ȤȰ dž¹džÈѥ ½Èdž¿ԉȤdž¾ l" „ΟɫÃdžµ µdžԥ¹ |
Ԫ÷¹·ȰÄϡ¿ȭ¹ ¾Nj´ȤÁ¹ȤÁ¸ÃÁȤ¿ȤȰ ¾NjȓĸȥÃȤ¿ȤȰ ¨NjÇȥµȨ
¾Njµӡ l

‚¶ Æ µȤȰ ¼¦ĸȥÃȤȰ ƾȤ·Ȥ¿ Ĺ ȮȪ Ĺ ȮԒ̊ÁȤÄ¿¾ȤÆÆȤ· l


ȭ ­Á«ÀȮȪ ºNjӴȪ -- "½ȨȪ ¦LJÁȥÀ¦! dž¦Ȱ dž¹ÃNj΋Ԙ¾ ?|
µµȪ ÆÃȶÀÃ
LJ ȤȪ
LJ ȨSdžº ¹Ȥ¿ȤµȪ l µdžɫȰ dž«À¿džµ ÿȰ ÆÀ ÆȨΨ¦
Æ ¾ȤµÁ
¦Nj µÈ´ȤdžԒӺȤ¾Ȫ l"

ŒÃȰ µ ȮÀdž½džǵȭ ¦LJÁȥÀ¦ȨSdžº džÃÇԧȨÃȤ« - "¾lj§Ȥ€Ȫ! ÆÃȵ


­Á«ÀȤԒȭ¹ dž¾μȤÃȤdž·¹Ȥ Ã̚dž¿ΤȤ ¹ȤdžµȔÀȭ džÄÁȤµÁȭ
ŊdžÈѥ ½džȵȤȪ l µв¾Ȥ¿ȪLJ Äȭŵ¿Ȥ µԧ

38
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

džÃӫȤÆ©Ȥµ¦ԧȤdž½ŊȤ¿Ȱ ÉȤΤȤ ĸȥÿȭ¾Ȥ¹ȥµȤȪ µ·ÁȰ ÆȰ½¾ȭ´,


LJ ÆÀ­Á«ÀȤ´ȤȰ Èȭ¾ Ȱ ½džÃԉdžµ l "
‚¸¹Ȥ

"Having eaten fish -- large, small and


medium sized, the greedy stork died by the
bite of a crab."

In a forest there was a lake in which lived


many marine creatures. One of its residents
was an old stork who was no longer capable
of killing fish. Hence, one day, oppressed by
hunger he sat on the bank of the lake
copiously shedding tears enough to irrigate
the land. A crab along with some marine
animals were pained to see the weeping
stork. The crab asked him -- "My dear, you
have not made any arrangement for your
meal today, you have only been shedding
tears and sitting quietly, what is the matter?

He said, "Son, you have judged correctly.


After eating all these fish I am atoning my
sins, renouncing the world and shall give up

39
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
my life. I am not eating even the fish that are
near me."

On hearing this, the crab asked, "My dear,


why are you renouncing the world?"

Said the stork, "Son! I was born in this lake


and have grown old here. I have heard that
soon the twelve-year long famine will take
place."

The crab asked, "From whom have you


heard this?"

The stork replied, "From some soothsayers.


Saturn will enter the constellation containing
of Rohini and will be in conjunction with
Mars and Venus. The Sage
Varahamihiracharya had said ––

If Saturn enters the cart-like constellation


containing Rohini, then for twelve years
Indra will stop the rain on earth.

40
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
Thus ––

When Rohini's constellation is exposed, the


earth will feel guilty of committing the sin.
Hence, to atone the sin, the earth will reduce
itself to ash and bone during the drought.

And also, --

If any of these, Saturn, Mars or Moon are


able to enter the cart-like constellation
containing Rohini then a veritable ocean of
disaster will destroy the entire universe. If
the Moon enters the constellation then the
people will become totally helpless and in
some places even eat their own young ones.
In some places the strong rays of the sun will
render the water unfit for drinking."

As it is this lake has very little water, and if


there is a drought it will dry up shortly.
When this lake, where I have spent my
childhood and now reached old age, dries
up then all the marine life will end due to
lack of water. I cannot bear to see their
41
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
destruction. Therefore, today, I have decided
to fast unto death. At this point in time all
small marine life from small lakes are being
transported by the larger marine animals to
bigger lakes. The bigger marine animals like
crocodiles, big lizards and so on are
themselves moving to deeper lakes. But,
look, the residents of this lake are doing
nothing and moving around without a
worry. This is the main cause of my tears;
that no one in this lake shall survive.

The crab listened to the stork, understood


the seriousness and shared it with all the
other residents of the lake. On hearing the
news of the impending drought all the fish,
the tortoises etc., got scared and went to the
stork and asked, "Is there any way by which
the lives of the residents of the lake can be
saved?"

Said the stork, "Near this lake there is


another very deep lake. Owing to the
abundance of lotus flowers it cannot dry up
42
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
even after twenty-four years of drought. If
any one of you can climb on my back, then I
can take him to that lake."

All the marine animals of the lake believed


the stork. Addressing him as "Father,
Maternal Uncle and Brother, they gathered
round the stork and pleaded with him,
"Take me there, first!"

With deep malice in him the stork would


carry the little animals and drop them at a
rock nearby and after eating them at leisure,
return to the lake and tell them concocted
stories. This became his way of life.

One day the crab told the stork, "Dear, your


first conversation was with me. Then why
are you taking along all others to the new
lake but not me. Please, sir, protect me."

When the stork heard the crab, he thought


that, yes, eating fish daily has become so
boring, instead I will eat the crab today.

43
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
Having decided thus he took the crab on his
back and flew towards the rock. The crab
saw that at a distance there was a rock with
bones piled up like a hill and immediately
understood that they were fish-bones. He
said to the stork, "Dear, how far is the lake,
yet? I feel that you are now tired of my
weight."

On hearing this, the stork thought that the


foolish crab is not powerful on land (than in
water) and laughed cockily, "Crab! where is
the other lake? This is now my livelihood.
Now you can remember your dear God as I
am going to drop you on this rock and eat
you up. "Just as the stork was saying this,
the crab bit the soft smooth neck with both
his jaws and killed him.

The crab carrying the broken neck of the


stork, slowly trudged towards the lake.
When the other marine animals saw him
they said, "O Crab! Why have you returned?

44
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
Even Uncle Stork has not come back. We are
all ready and waiting for him."

When the crab heard these residents of the


lake talking thus, he laughed and said, "You
fools! That liar, that cheat would take all the
animals a little far from here, drop them on
the rock and eat them. I still have some more
time to live, therefore, I somehow
understood his plan, killed him and have
brought his neck along. Now, we need not
fear anyone. All of us marine creatures will
live well."

45
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

¼¦-¹¦LJÁ-¦¶Ȥ
The Stork and the Mongoose

†ºȤ¿Ȱ dž«Ͽ¿ȭΚȤÉԒ¶ȤºȤ¿Ȱ « dž«Ͽ¿ȭµ l|


ºČ¿µȨ ¼¦¾lj§ €ԧ ¹¦LJÁȭ¹ ǵȤ ¼¦ȤȪ m

‚džԒ ¦džԥȰdžӡϡ¹ȨψȭÄ ȭ ¼Ȟ¼¦Æ¹Ȥ¶Ȩ ðºȤ·ºȪ l µԧ ¦Ȩ°Àȭ


¦Nj ӿƺ €Ȫ ŊdžµÃÆdžµ ԥȪ l Æ « ¼¦¼ȤÁ¦Ȥ¹­ȤµºÈȤ¹džº
|
Æ·Ȯà ½È¿¹ ¦ȤÁȰ ¹¿džµ ԥȪ l

‚¶ Ȯ¦Ȩ ¼¦Ԓȭ¹ ½džȵȤжºΟȤdž¹ ȕӹȤ


džÄÄÃLJ ÀȮ Ȥð¿ȤΨÀԒȥÀ¾ȤÆȤϞ ÃȤԂºljdžÀµ¹¿¹Ȩs¸Ȩ¾§
LJ džԒӺdžµ

l µ̚ µȤȕɥȭ džӴµ¾ÃÁȨɽ ¦LJÁȥÀ¦Ȫ ŊȨÃȤ« -- "¾Ȥ¾! dž¦¾ȨÃȰ


ȚϞµȭ ½ÃµȤϞ ?

46
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

Æ ƒÇ -- "½Ň! dž¦Ȱ ¦ÀȨdž¾ ? ¾¾ ¾Д½Ȥð¿ԧ ¼ȤÁ¦ȤȪ


¦Ȩ°Àdž¹ÃȤdžƹȤ ƺȵ´ ½džȵȤȪ l µ· | ȓȪ§ȓȪdž§µȨ ÀȨdž·dž¾ l
µ;¶¿ ¾ȭ ¿ϞdžԒ ¦džӡȓºȤ¿Ԓdžϡ¹ȤÄȤ¿ l

µ·Ȥ¦ü¿€ ¦LJÁȥÀ¦džӡϿ¿Ȥ¾ȤÆ -- "‚¿Ȱ


µȤ÷ԥ̊ȤdžµÆÇ­ÃȮÀȥl‚µԒ΋¶Ȥ ÆΟȤ¹Njµ¾ºLJ ·ȭÄ Ȱ
Ŋ¿˵Ȥdž¾, ¿¶ȤжȭSdžº ÆÃȵ ¼¦ȤȪ ÆÈ¿¾Ȥ¿ȤdžϿ l" l †ɫ̚
--
¹Ã¹ȥµÆ¾ȤȰ ÃȤ´֘ ¦Nj ΤȤ dž«΋Ȱ µ LJ dž¹·€¿¾ l|
µ¶Ȥ Ŋ¼Ȩϩµȭ ÄŅȪLJ ÆȤй¿Ȩ džŎ¿µȭ ¿¶Ȥ m

ƒÇ « -- "¾Ȥ¾! ¿Ϟȭà Ȱ µвζ¾ȤȰƧü²Ȥdž¹


¹¦LJÁdžÃÁϡȤÀȤΨº €¦Ȩ°ÀȰ ¿ȤÃΚdžȺ, ¿¶Ȥ ¹¦LJÁԒвȤ¨ȵ´
¨ΤȤ µȰ ȓӴƺ~ džùȤČ¿džµ l"

47
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

LJ ¾ζ¾ȤȰÆȤ¹ÆȤdžÀ´Ȥ
‚¶ µ¶Ȥ¹džӺµȭ LJ ¹¦LJÁȭ¹ µȰ ¦Nj ӿƺ~
dž¹ÇΟ µȭSdžº µ· | ÃNjÈȤŔ¿ȤȪ ÆÃȵ ¼¦ȤȪ Ĺ ȮȪ Ĺ Ȯ½€džȵȤȪ l

An intelligent person thinks beforehand


about both the success and failure of an
action. The mongoose killed all the storks
because they did not assess the gain and
loss.

In a forest there was a banyan tree in which


lived many families of storks. A snake lived
in the hollow of that tree. The snake would
kill and eat the young and newborn storks
and live happily.

One day, on seeing the young ones being


consumed by the snake, and in great grief
over the dead children, the stork went to a
lake and with tears in his eyes sat there
sadly. Seeing the stork in such melancholy, a
crab asked, "Dear Sir. Why are you crying
thus, today?"

48
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
On hearing the crab, the stork said, "Dear!
what am I to do? My unfortunate children
have been eaten by the snake that lives in the
hollow of the tree. Can you tell me of some
way to destroy the snake?"

The crab thought, "The stork is a sworn


enemy of us crabs. Hence, I will cleverly
suggest something that will destroy all the
storks."

With a cruel stone-heart but sweet and


gentle words, the enemy should be got
convinced in such a way that the enemy is
destroyed completely.

The crab told the stork, "Dear! If it is true,


then carry some flesh of fish from burrow of
a mongoose and drop it near the hollow
where the snake lives. The mongoose will
covet the fish and in the process kill the
snake in the hollow."

49
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
When this was done, the mongoose came in
search of the flesh of the fish. Not only did
he kill the snake; the mongoose gradually
killed all the stork residing in the tree.

50
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

ŌȤԳ´«ȩÀdžºÄȤ«-¦¶Ȥ
The Brahmin, Thief And The Demon

ÄŅÃȨydžº džǵȤ¿ Ȯà džÃ÷ϿȪ ºÀԠÀ¾ l|


|
«ȩÀȤ´ ­ȥdžõȰ ·΋Ȱ ÀȤÈÆȭ¹ µ LJ ¨Ȩ¿¨LJ ¾ m

‚džԒ ¦džԥȰdžӡ·dž¸ӺȤ¹ȭ ·džÀŇȨ ŇȨ´¹Ȥ¾Ȥ ŌȤǾ´Ȫ


ŊdžµĸǸ¹Ȫ, ƵµȰ LJ º¹¨О¾ȤӏȤÁʰȤÀ-
džÃdžÄӴÃԖȤ¹Áȭ
lj Ȥdž·½Ȩ¨ºdžÀÃdž­µȪ,
µȤҨÁ Ŋț³¦ȭ ÄČ¾Ŕ¹LJ §ÀȨ¾ȭºdž«µȪ,
ÄȥµȨӿÃȤµÃÅȤ€dž·dž½¬ ºdžÀÄȨdžºµÄÀȥÀȪ l µԧ « ¦ȭ ¹Ȥdžº
LJ
¿­¾Ȥ¹¹ȭ Ȥ¹¦Ң¿Ȥ džÄĨLJ Ȩ¿¨LJ Ȱ ·΋¾ | l ŌȤǾ´ȭ¹ «
¼ȤÁ½ȤÃȤ·ȤÀҴ ¿Ȥdž«µ©Njµµ ȮÁ¿ÃÆȤdž·dž½Ȫ ÆҨϩ€ ƺLJ Ӵ¾
LJ

¦Nj µ¾ l|

µ˳ ȕӹȤ ÆÇÆ Ȯà ¦džӡ˳ȩÀdžӡdžϿµÃȤ¹ -| "‚Ǿԧ ŌȤǾ´ԧ


¨Ȩ¿¨LJ dž¾·¾ºÇdžÀԉȤdž¾" „džµ dž¹džӡΟ dž¹ÄȤ¿ȤȰ ¼О¹ºȤÄȰ
51
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

¨NjÇȥΤȤ ¿ȤÃΚdžԚµԒȤ÷¸ €¾Ȥ¨ȵ ŊÃÀÁµȥʈ·ϿºdžʲȪ,


LJ Ͽµ¨ȤŅȪ,
†Хµ¹ȤÆȤÃȰÄȪ, Ŋ¦°ÀɫȤϿ¹¿¹Ȫ, †ºdž«µԞȤ¿Æ
LJ ¦ºȨÁȪ, ÆȞµȞµÃÇdžºʾÁČ¾Ŕ
Äӭ LJ LJ ȭ ÄÄÀȥÀȪ ¦džӡ· ȕӴȪ l
¦
| „džµ l
| ½ÃȤ¹ ?"
ȕӹȤ « µȰ µȥœ½¿ŅԒȨydžº «ȩÀȨyŌÃȥµ "¦Ȩ

Æ ƒÇ - "ÆΟë¹ȨyÇȰ ŌԳÀȤÈÆȪ l ½ÃȤ¹ѥȤΝȤ¹Ȱ


dž¹Ãȭ·¿µ LJ l"

| "‚ÇȰ Ķlj À¦¾Ȥ€ «ȩÀȨ, ·džÀŇŌȤǾ´ԧ ¨Ȩ¿¨LJ Ȱ ǵ~ LJ


ÆȨyŌÃȥµ --
ŊdžԚµȨydžԥ l"

| "½Ň! ÅӺȤ԰¦ȤdžÁ¦ȨyǾ l|
‚¶ ­ȤµŊΟ¿Ȩ ÀȤÈÆȨyŌÃȥµ --
LJ Àdž¾·¾ | l
‚µԒ¾ȭà ŌȤǾ´Ϟ ½Èdž¿ԉȤdž¾ l µΨД
|
ȭ Ȥ¿Ȥ¾ l"
Œ¦¦Ȥ¿Ȥ€ÃÁ

‚¶ µȩ µŅ ¨ΤȮ¦ȤϿȭ ¦ȤÁ¾йȭÅ¿Ͽȩ džԚµȩ l

52
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

ŊÆљȭLJ « ŌȤǾ´ȭ µϗÈ´Ȥ¶~ ŊdžԚµȰ ÀȤÈÆȰ ȕӹȤ «ȩÀȨyŌÃȥµ -|


- "½Ň ! ¹ ȮÅ жȤ¿Ȫ l ¿µȨ ¨Ȩ¿¨LJ ȭ ¾¿ȤyºȠµȭ ºӡȤΑ¾ȭ¹ Ȱ
½È¿ l"

ÆȨyŌÃȥµ | - "¦·Ȥdž«·¿Ȱ ŌȤǾ´Ȩ ¨ȨÄѾȭ¹ LJ


¼ϩµȭ
|
µ·Ȥ¹¶ €¦Ȩy¿Ȱ ¾¾ȤÀҭȪ ԧȤµ l"

«ȩÀȨyѥŌÃȥµ | -- "µÃȤdžº ¿dž· ½È´Ȥ¿ȨºdžԚµԧȤϿÀȭ


Œ¦ȨyѥϿÀȤ¿Ȫ ԧȤµ, | µ·ȤǾdžº ¹ ÄɵȨdž¾ ¨Ȩ¿¨LJ ¾ºÇµ¾€LJ l|
‚µȪ Ŋ¶¾Ȱ ¾¿ȤºȠµȭ ¨Ȩ¿¨LJ ȭ ºӡȤΑ¿Ȥ ŌȤǾ´Ȩ
½Èdž¿µӜȪl"
LJ Хȭ ϡȮ¸ ȭ ŊdžµÀÃÃÄȤ· |
„ΓȰ «ȤǾÇdž¾¦¿Ȥ µ¿ȤdžÀ÷µȨȪ ƾΙ
ŌȤǾ´Ȩ ­­Ȥ¨ȤÀ l

‚¶Ȱ µȰ «ȩÀȨyŌÃȥµ | -- "ŌȤǾ´ ! ΤȤ¾ȭÃȤ¿Ȱ ÀȤÈÆȨ


½Èdž¿µdžLJ ¾˵džµ" „džµ l

53
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

ÀȤÈÆȨyѥȤÇ -- "ŌȤǾ´ ! «ȩÀȨy¿Ȱ ¨Ȩ¿¨LJ Ȱ


µȭyºÇµdž€LJ ¾˵džµl"

ŒÃȰ LJ ȨΓȤ¿
ŔΤ ŌȤǾ´Ȫ ÆȤøȤ¹ ȭ
½ljΤӴȭ ·ȭõȤ¾ІϩȤ¹¹ȭ ȤΝȤ¹Ȱ ÀȤÈÆȤȓο´€ LJ ¹ « «ȩÀȤ· |
lj Á¨²ȭ
¨Ȩ¿¨LJ Ȱ ÀÀÈ l

An enemy can also become a well-wisher.


Owing to the argument the demon saved the
brahmin's pair of calves.

In a town there lived an extremely poor


brahmin by the name of Drona. His
livelihood depended on people's charity and
alms. He could never enjoy good clothes,
beauty aids, perfumes, ornaments, betel, etc.
His beard, moustache and nails were always
untrimmed. Summer, rains and inclement
weather had made his body emaciated. A
man performing a yagya noticed the abject
penury of the brahmin and gifted him with a
54
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
pair of calves. Right from the time the calves
were young, the brahmin would collect oil,
ghee, grass, etc and feed the calves and the
calves soon grew up and became strong.

A thief noticed the brahmin's calves and


decided "I will steal this Brahman's pair of
calves". During the night, he collected a rope
and left his home with the intention of
stealing the calves. Half way down the road
he saw a ferocious looking person with a
row of sharp teeth, upraised nose, large red
eyes, large veins showing on his body, lean
face, and flame-coloured beard and
moustache. Looking at this person, the thief
got scared. Yet, he mustered enough courage
and asked this person, -- "Who are you?"

The person answered, -- "I am a brahmin-


devouring demon by the name of
Satyavachan. Please introduce yourself."

The thief replied, -- "I am a thief by the name


of Kroorkarma. I have started from home in
order to steal the pair of calves of the poor
55
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
brahmin."

Reposing his trust in the thief, the demon


said, "Friend! I have not eaten since six days.
I shall now eat the brahmin. Really good! We
both have the same kind of work."

Both reached the brahmin's house and


waited at a quiet spot for the right moment.

Watching him sleep, the demon with the


intention to eat the brahmin, moved towards
him. The thief called out, -- "Sir, this is not
right. You eat the brahmin after I have stolen
and taken away the calves."

The demon said, -- "If the brahmin wakes up


from the noise of the calves then for me all is
in vain."

The thief said, -- "While you are eating the


brahmin if some hurdle comes our way then
I will not be able to steal the calves.
Therefore, I will take the calves first, then
you eat the brahmin."
56
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
Their argument increased, both were
opposing each other and in the midst of this
discussion the brahmin woke up.

On seeing the brahmin awake, the thief said,


"O brahmin! this demon wants to eat you."

Promptly, the demon said, "O brahmin, this


thief wants to steal the pair of calves."

On hearing both of them the brahmin stood


up and became alert, and remembered God.
By remembering God, he was able to save
himself from the demon. He then picked up
a stick and saved his calves from the thief.

57
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

LJ Ȥ-Ãdž´ɷŅLJ -¦¶Ȥ
ÁȨǵÁ
The Weighing Scales and the Merchant's Son

LJ ȤȰ ÁȨÇĎÇԖԧ ¿Ņ §Ȥ·džϿ ¾ljdžŦȤȪ l


µÁ
ÀȤ­ȰԒŅ ÇÀȭ˷¹ȭ Ȩ ¼ȤÁ¦Ȱ ¹ȤŅ ÆȰÄ¿Ȫ m

‚džԒ ¦džԥȰdžӡ·dž¸ӺȤ¹ ȭ ­ȥ´€©¹Ȩ ¹Ȥ¾ Ãdž´ɷŅLJ Ȫ l Æ «


džýÃÈ¿ȤψȭÄȤϿÀ¨¾¹¾¹Ȥ Ӝdž«Ͽ¿µ ––|

LJ
¿Ņ ·ȭÄyȭ ¶ÃȤ ԚȤ¹ȭ ½Ȩ¨Ȥ ½ɫȤȪ ԪÃȥ¿€µȪ l
LJ
µdžԥdžй½ÃÇȥ¹Ȩ ¿Ȩ ÃÆȭΨ ºȚÅȤ¸¾Ȫ m µ¶Ȥ « --

LJ ȭ¹
¿ȭ¹ȤÇʰȤÀ¿ɫ dž«ÀȰ džÃÁdžƵȰ LJ
ºÀȤ l
·ȥ¹Ȱ ÃÆdžµ µŅȮà ¿Ȫ ºÀȭÅȤȰ Æ dž¹džДµȪ m
LJ
µԧ « ¨NjÇȭ ÁȨǽȤÀ©dž°µȤ ºljú€ ȚÅȨºȤdž­µȤ LJ ȤyyÆȥµ | l
µÁ
58
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

µȤȰ « ¦ԧdž«˸ȭ džӴ¹Ȩ ¨NjÇȭ dž¹Èȭº½ljµȤȰ ¦Nj ΤȤ ·ȭÄȤϿÀȰ ŊdžԚµȪ


LJ
l µµȪ Ædž«ÀȰ LJ
¦ȤÁȰ ·ȭÄȤϿÀȰ ¿¶ȭ˳¿Ȥ ōȤЈȤ º¹Ȫ
LJ
ԪºÀ¾Ȥ¨Ο µȰ ŔȭdžӺ¹¾ÃLJ Ȥ« -- "½ȨȪ ŔȭdžӺ¹! | ·ȥ¿µȤȰ ¾ȭ ÆȤ
LJ Ȥ l "Æ ƒÇ -- "½Ȩ! ¹ȤdžԒ ÆȤ Τ·ȥ¿Ȥ µÁ
dž¹ÈȭºµÁ LJ Ȥ;

¾ljdžŦȭ ½€džȵȤ" „džµ l

­ȥ´€¸¹ ƒÇ -- "½Ȩ ŔȭdžӺ¹! | ¹ȤdžԒ ·ȨÅԒȭ, ¿dž·


¾ljdžŦȮ ½dž€ ȵȭdžµ l …ψ¨ȭÃȤ¿Ȱ ÆȰÆȤÀȪ l ¹ dž¦dž̚·Ņ ÄȤӫµ¾džԒ
l ºÀ¾ÇȰ ¹ϞȤȰ ԞȤ¹Ȥ¶~ ¨dž¾ԉȤdž¾, µΑ¾ȤΝȥ¿Ȱ džÄľLJ ¹ȭ Ȱ
¸¹·ȭùȤ¾Ȥ¹Ȱ ¾¿Ȥ Ƽ ԞȤ¹Ȩº¦À´ÇԒȰ ŊȭÅ¿" „džµ l

LJ ÃLJ Ȥ« -- "ÃΨ !
ÆȨydžº «ȩ¿€½¿Ȥ΋ԧ ÄdžʰµȪ ԪºŅ¾
džºµNjӜȨy¿Ȱ µÃ ԞȤ¹Ȥ¶ € ¿Ȥԧdžµ, µ· | ¨ҴµȤ¾¹ ȭ¹ ÆȤ¸~
ԞȤ¹Ȩº¦À´¾Ȥ·Ȥ¿" „džµ l

LJ µȭ ––
‚ÇȨ, ÆȤdžϫ·¾́

59
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

¹ ½ɬȤ ¦ԧdž«;Ȩydžº džŊ¿Ȱ Ŋ¦LJȚµȭ ¹ÀȪ l


¾ɯȤ ½¿Ȱ ŊÁȨ½¾ ÃȤ ¦Ȥ¿€¦ȤÀ´¾ȭà ÃȤ m

µ¶Ȥ « ––

‚ΟȤ·ÀȨ ½ÃȭϞŅ ¦Ȥ¿€¦ȤÀ´Ãdž­€µȪ l


LJ
µŅȤÄʰȤ Ŋ¦µ€ӜȤ ºdžÀ´Ȥ¾ȭ ƧȤÃÇȤ m

‚¶ȤÆȩ Ãdž´džʃÄȪLJ ԞȤ¹Ȩº¦À´¾Ȥ·Ȥ¿ ŊȠӴ¾¹ȤԒȭ¹Ȥ-


ҖȤ¨µȭ¹ ÆÇ ŊdžԚµȪ l

LJ
µ¶Ȥ¹džӴµȭ Æ Ãdž´¦ | ԞȤΤȤ µȰ džÄÄ Ȱ LJ dž¨džÀ¨ÇȤ¿ȤȰ
LJ ŊdžÈѥ, µ· |
ϡȤÀȰ ¼NjÇdž˵ʞȤ˵ȤϞ ÆΤÀȰ ¨NjǾȤ¨µȪ l ºNjӴӡ µȭ¹ Ãdž´­Ȥ -
- "½Ȩ ! ‚ҖȤ¨µ ! ¦μµȤȰ ¦LJŅ ¾ȭ džÄÄ¿LJ Ԙ
€ ¿Ȥ ÆÇ ¹·֘
¨µȪ ?" „džµ l

Æ ƒÇ -- "¹·ȥµ°ȤΨ Ä¿ȭ¹¹ȭ ȠµȪ " „džµ l

60
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

ŔȭӻȤÇ -- "dž¾μÃȤdž·¹! | dž¦Ȱ ʁdž«˷ȭ¹Ȩ ¼ȤÁȰ ǵ~ LJ ÄɵȨdžµ ?


LJ l| ‚ж¶Ȥ ÀȤ¨¦LJÁȭ dž¹Ãȭdž·ԉȤdž¾" „džµ l
µΨ¾º €¿ ¾ȭ Ƶ¾

Æ ƒÇ -- "½ȨȪ ÆΟÃȤdž·¹ !| ¿¶Ȥ Č¿ȭ¹Ȩ ¼ȤÁȰ ¹ ¹¿džµ, µ¶Ȥ


LJ ȤȰ ¹ ½È¿džϿ, µ·º €¿ ¾ȭ
¾ljdžŦȤ ‚džº ÁȨǽȤÀ©dž«µȤȰ µÁ
|
LJ ȤȰ, ¿dž· ·ȤÀ¦ȭ ´ Ŋ¿Ȩ­¹¾ l"
µÁ

ŒÃȰ µȩ džÃ÷¾Ȥ¹ȩ ϡȤÃdžº ÀȤ­¦LJÁȰ ¨µȩ l µŅ ŔȭӺȥ µȤÀԪÀȭ´


ŊȨÃȤ« -- "½Ȩ ! ‚ŌԳü¿¾ | ,‚ŌԳü¿¾!| ¾¾ džÄÄÀLJ ¹ȭ¹
«ȩÀȭ´ȤºȠµȪ l"

‚¶ ¸¾Ȥ€dž¸¦ȤdžÀ´Ԓ¾lj«ȪLJ -- "½ȨȪ! ƾѥ€µȤȰ ŔȭdžӺƵȪ


LJ "l

Æ ƒÇ -- "dž¦Ȱ ¦ÀȨdž¾, ºČ¿µȨ ¾ȭ ¹·ȥµ°ȤȰ˷¹ȭ ȭ¹ȤºNjǵȪ


džÄÄȪLJ " l

µ˸ΤȤ µȭ ŊȨ«ȪLJ -- "½ȨȪ! ¹ ÆΟ¾dž½džǵȰ ½ÃµȤ, dž¦Ȱ Č¿ȭ¹Ȫ


džÄÄ Ȱ LJ ǵ~ LJ ƾ¶ȸ ½Ãdžµ"?
61
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

Æ ƒÇ -- "½Ȩ ½ȨȪ! Ŕlj¿µȤȰ ¾ϡ«Ȫ ––

LJ ȤȰ ÁȨÇÆÇԖԧ ¿Ņ §Ȥ·džϿ ¾ljdžŦȤȪ l


µÁ
ÀȤ­ȰԒŅ ÇÀȭ˷¹ȭ Ȩ ¼ȤÁ¦Ȱ ¹ȤŅ ÆȰÄ¿Ȫ m

|
µȭ ŊȨ«ȪLJ -- "¦¶¾ȭ¿µµ "?

µµȪ Æ ŔȭӺȥ ÆҖȤ¹Ȥ¾ĸȭ ƒdž·µȪ ÆÀ ÃNj΋ȤϿȰ dž¹Ãȭ·¿Ȥ¾ȤÆ l


LJ Ȥ - džÄÄŊLJ ·Ȥ¹¹ȭ
µµԒ ȮdžÀÇԧ ϡȤÃdžº µȩ ºÀԠÀȰ ÆȰ¼Ȩϩ µÁ
ÆϿȨdžŵȩ l

Where rats can devour a scale made of solid


iron, then, a falcon can fly away with a boy -
- there should be no doubt about it.

In a certain place lived a businessman's son


by the name of Jeernadhan. Owing to bad
financial condition, he thought of going
abroad ––

62
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
No one can be more lowly than the person,
who, has earned and enjoyed the luxuries of
life in a country or town, continues to live
there when his financial condition has
become poor.

And

Where in the past one has lived with self


respect and enjoyed life, and then continues
to stay on there during financially bad days,
then, he falls in the esteem of other people.
Other people look down on such a person.

There was a weighing scale that his


ancestors had got made from solid iron. He
kept the iron scales as security with a money
lender and embarked on his journey to
foreign lands. After a long time, when he
had earned enough in various places, he
returned to his hometown and asked the
money lender, -- "O Respected Sir, please
return my scales that were kept as security
with you."
63
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
The money lender replied, -- "O Sir, your
scales do not exist any longer. They have
been eaten away by rats."

Jeernadhan said -- "O Respected Sir, its not


your fault, since the rats ate away. The
world is such. Nothing is permanent. I am
going to the river for a bath. Will you please
send your son, Dhandeva, with me to carry
my bathing paraphernalia?

The money-lender, afraid of thieves, told his


son - "Son! This uncle of yours is going for a
bath. Go with him and carry his bathing
paraphernalia."

Well, it is rightly said, --

"In the absence of fear, greed and gain, no


one would honestly do good to others."
In addition ––

"If great honour is being given without any


apparent reason, then a person should be
very alert."
64
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
In accordance with the father's instructions,
the son (Dhandev) went alongwith
Jeernadhan, carrying the bathing
paraphernalia.They reached the river bank,
and after bathing, Jeernadhan hid the
moneylender's son in a cave and shut the
entrance to the cave with a huge stone. Then
he returned to the town.

Seeing Jeernadhan returning alone, the


money lender asked, -- "O dear Sir! Where is
my son who went along with you?"

He answered, -- "From the river bank, a


falcon took your son and flew away."

The money lender said, -- "Liar, can a falcon


fly away with a boy? Bring back my son,
otherwise I will move the court."

Jeernadhan said (sarastically), - "O Truthful


Sir, if falcon's cannot take away a boy, then
rats cannot eat a solid scale. If you want
your son back, then return my weighing
scale to me."
65
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
Arguing thus, both reached the court. On
reaching the court, the money lender said in
a high pitch, -- "Your honour! Great wrong
has been committed. This man has stolen my
son."

On hearing his cries the judges said, - "O


businessman! Restore the son to the money
lender."

The businessman said, -- "What can I do? I


saw a falcon take away the boy from the
riverbank."

On hearing him, the judges said, -- "What


you say does not appear to be true. Is a
falcon capable of taking away a boy?"

Then the businessman pleaded, "Sirs, Please


listen to me. ––

Where rats can devour a scale made of solid


iron, then, a falcon can fly away with a boy ––
there should be no doubt about it.

66
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

The judges said, "How come?"

The respected businessman narrated from


the start. The judges listened and made them
understand. The boy and the scales were
exchanged and the businessman and the
moneylender were satisfied.

67
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

LJ
¸¾€¼džύ-ºȤº¼ LJ ¦¶Ȥ
džύ
Dharmabuddhi and Paapbuddhi

LJ ¦LJ¼džύӡ
¸¾€¼džύȪ LJ ϡȤÃȭµȩ džÃdž·µȩ ¾¾ l
|
ºŅȭLJ ´ Ӝ¶ €ºȤdžü²ΟȤµ džºµȤ ¸lj¾¹ȭ ©ȤdžµµȪ m

LJ ºȤº¼džύӡȭ
¦džԥȰdžӡ·dž¸ӺȤ¹ ȭ ¸¾€¼džύȪ LJ džµ ϡȭ dž¾Ņȭ ŊdžµÃƵȪ ԥ
LJ
l ‚¶ ¦·Ȥdž«ΙȤº¼džύ¹Ȥ dž«džϿµ¾ | -- "‚ÇȰ µȤÃвlj§ȸ
·ȤdžÀŇ¿Ȩºȭµӡ l µ·ȭ¹ Ȱ LJ
¸¾€¼džύ¾Ȥ·Ȥ¿ ·ȭÄȤϿÀȰ
LJ ½ÃȤdž¾ l"
¨ΤȤԧȤŔ¿ȭ´Ȥ¶ȸºȤ­€¹ Ȱ ¦Nj ΤȮ¹¾džº Ã̚dž¿ΤȤ Ƨȥ

LJ
‚¶ȤжdžԥХÇdž¹ ºȤº¼džύ¸¾€ LJ ŊȤÇ -- "½Ȩ dž¾Ņ !
¼džύ
ÃȤύ€¦¾ȤÃȭ dž¦Ȱ Τ¾ȤΝdžëȭdžӴµȰ ԥdžÀԉdžÆ ? ·ȭÄȤϿÀ¾ȕӹȤ
LJ ¹ԧ ÃȤµȤ~ ¦¶dž¿ԉdžÆ ? †ɫ̚——
¦ȤȰ džÄÄ­

68
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

·ȭÄȤϿÀȭÅ LJ ¼Ȟdžø½ȤÅȤÃȭÅȤdž· ¿ȭ¹ ¹ ÉȤµ¾ l|


|
ō¾µȤ ¸À´ȥºȥ±ȭ µԧ »Á ­в¹Ȩ Ӝ¶ €¾ m

µ¶Ȥ « ––

džÃϞȤȰ džÃ΋Ȱ džÄӆȰ µȤÃХȤџȨdžµ ¾Ȥ¹ÃȪ ÆҴ¦ | l


¿Ȥ÷ | œ­džµ ¹ ½lj¾ȩ ·ȭÄψȭÄȤϿÀȰ ȠӴȪ m

LJ
‚¶ µԧ µϡ«¹¾Ȥ¦ü¿€ ŊȠӴ¾¹ȤԒȭ¹ Ȯà ÆÇ ¨Ț­¹Ȥ¹ LJ
ÉȤµȪ
LJ
ĽLJ yȭ dž¹ ·ȭÄȤϿÀȰ ŊdžԚµȪ l µŅ « ¸¾€¼džύŊ½ȤÃȭ
´ ō¾µȤ
LJ
ºȤº¼džύ¹Ȥ Ŋ½ljµµÀȰ džÃ΋¾ȤÆȤdž·¾ | l µµӡ ϡȤÃdžº µȩ
LJ ¹ȭ dž¹ÃNj΋ȩ l †ɫ̚
Ŋ½ljµȨºȤdž­€µŇӜȩ ŊȠӴȩ Ԫ¨NjÇȰ ŊΟȩΨɽ

ŊȤљÃȤϞȤ¶ €džÄӆȤ¹ȤȰ ·ȭÄȤϿÀdž¹ÃȤdžƹȤ¾ l|


|
ĶȨľȤŅȨydžº ½lj½Ȥ¨Ȫ ĵ¿Ȩ­¹ÃϗÃȭµ m

LJ
‚¶ ԪԚȤ¹Ãdžµ€¹Ȥ ºȤº¼džύ¹Ȥ LJ
¸¾€¼džύÀdž½džǵȪ -- "½Ň ! ¹
LJ µȭ , ¿µȪ ¦LJ°LJdžҨ¹Ȩ ¼ȤОÃȤӡ
ÆÀ¾µȭ ύ¹Ȱ ¨NjÇȰ Ŋdžµ ¹ȭµ Ȱ LJ ¿̕
69
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

ŊȤ¶ €dž¿ԉϿȭ l µ·ŅȮà ù¨Ç¹ ȭ ʁȤdžº ½lj¾ȩ dž¹džÈѥ


dž¦dž̚вȤŅ¾Ȥ·Ȥ¿ ¨NjÇȰ ŊdžÃÄȤÃȪ l ½lj¿Ȩydžº Ŋ¿Ȩ­¹ ȭ Æ̥Ȥµȭ
µвȤŅȰ ƾȭΟȤԥȤέȤ¹ȤХȭԉȤÃȪ l †ɫ̚ ––

ȭ ȤÉȪ ¦ԧdž«θӆ¾ѥÇȨ! l
¹ džÃ΋Ȱ ·Ä€¿Κ
¾¹LJ Àȭ džº ¿µԒԧ ·Ä€¹Ȥ̚Áµȭ ¾¹Ȫ m

µ¶Ȥ « ––

¿¶Ȥdž¾ÅȰ ­Áȭ ¾ζ Ȯ½€ʌµȭ ӫȤº·Ȯ½dž€LJ à l


|
ƒ¦ȤÄȭ ºdžÈdž½ӡ Ȯà µ¶Ȥ ÆÀŅ džÃ΋ÃȤ¹ m

LJ
µ·Ȥ¦ü¿€ ¸¾€¼džύÀȤÇ - "½Ň ! ŒÃȰ džĶ¿µȤ¾ | l" µ¶Ȥ¹Ådž±µȭ
LJ

ϡȤÃdžº µȩ Ԫ¨NjÇȰ ¨ΤȤ LJ ¹


Ƨȭ ÆȰdžԚµÃϿȩ l
LJ
‚¶ȤжdžԥХÇdž¹ ºȤº¼džύdž¹ €Äȥ¶ȭy°ӜȤȰ ¨ΤȤ µΨÃ~ džÃ΋Ȱ
LJ
LJ ¾¼€ džύȰ
ƾȤ·Ȥ¿ ¨΋~ ºljÀdž¿ΤȤ Ԫ½Ã¹Ȱ ­¨Ȥ¾ l ‚¶ȤyжȭϞ¸€
ƾҖȭΟ ŊȨÃȤ« -- " Ƨȭ ! ¼Ȟ¦LJ°LJҷȤ ÿȰ

70
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

džÃ΋Ȥ½ȤÃȤΨȥ·Ȥ¾Ȫ l µοΤȤ µŅ ԚȤ¹ȭ dž¦dž̚вȤŅȰ


¸¹¾Ȥ¹¿ȤÃȪ l"

| "½Ň ! ŒÃȰ džĶ¿µȤ¾ l"


ÆȨyŌÃȥµ -- |

‚¶ ϡȤÃdžº ¨ΤȤ µέȤ¹Ȱ ¿ȤÃΆ¹µԒȤÃdžŇɫȰ ½Ȥü²Ȱ


LJ džÄÀԒȤ²¿¹ | ŊȨÃȤ« -- "½Ȩ
ȕӴÃϿȩ l ‚ŅȤϿÀȭ ºȤº¼džύȪ
LJ ! Τ¿Ȥ Ƞµ¾ȭµϡ¹Ȱ ¹Ȥжȭ¹, ¿µȨ ½lj¿Ȩydžº ¨΋Ȥ€ºÀlj ´Ȱ
¸¾€¼ύȭ
¦Nj µ¾ | l µΚ¿˵ ¾ȭ µԧȤ¸¾ € | l ‚¶ÃȤÇȰ ÀȤ­¦LJÁȭ
dž¹Ãȭdž·ԉȤdž¾ l Æ ƒÇ -- " ½Ȩ ȓÀȤΝ¹ |! ¾Ȯà Ȱ ÷, ¸¾€¼džύȪ
LJ

§ӓǾ l| ¹ Ȯµ˳ȩÀ¦¾€ ¦ÀȨdž¾ l †ɫ̚ ––

¾ȤµNjÃΙÀ·ȤÀȤdž´ ºÀŇӜȤdž´ ÁȨӴõ l|


LJ
ƒΝÃΨÀ½µlj Ȥdž¹ ÃȥʌϿȭ ¸¾€¼ύ¿Ȫ m

LJ ºÀԠÀȰ
ŒÃȰ ϡȤÃdžº µȩ džÃ÷¾Ȥ¹ȩ ¸¾Ȥ€dž¸¦À´Ȱ ¨µȩ ŊȨ«µӡ
ȔÅ¿¹µȩ l

71
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

‚¶ LJ
¸¾Ȥ€dž¸¦À´Ȥdž¸džӺµºȚÅȩdž·Ș
ӜȤ¶ȵ ¿ȤÃdžХ¿Ȩdž­µȩ,
LJ
µȤÃΙȤº¼džύÀȤÇ -- "‚ÇȨ ! ¹ ÆҴðȕӴȤy¿Ȱ жȤ¿Ȫ l †ɫ̚
––

džÃÃȤ·ȭydžйԉµȭ ºŅȰ µ·½ȤÃȭydžº ÆȤdžÈ´Ȫ l


ÄȤʌ½ȤÃȤ΋µȨ dž·ӜȰ Ŋ÷džϿ ¾¹ȥdžÅ´Ȫ m

µ·¿ȭ džÃÅ¿ȭ ¾¾ ÃNjÈ·ȭõȤȪ ÆȤÈȥ½ljµȤȰdžԒӺdžϿ l µȤ


‚ѥȤÿȨÀȭ¦µÀȰ «ȩÀȰ ÆȤ¸ Ȱ LJ ÃȤ ¦¶dž¿ԉdžϿ l ‚¶ µ ȮȪ
| " ½ȨȪ ! ¿ɫ
ÆÃȶÀdž½džǵ¾ -- LJ ¾ɫ
LJ ½ÃµȤ l †ɫ̚ ––

‚Є­Ȩydžº ¿·Ȥ ÆȤÈȥ džÃÃȤ·ȭ ÆҤ­Ȥ¿µȭ l


LJ Ņ ·ȭõȤ m
¹ µŅ džÃϞµȭ dž·ӜȰ dž¦Ȱ º¹¿€

µ·ԥȤ¦¾ѥŅ džÃÅ¿ȭ ¾Ç;ȩµljÇÁȰ õ€µ ȭ l ŊΟljÅƾ¿ȭ


¿ÃLJ ȤҖȤ¾ѥԥȤdž½Ȫ ÆÇ µŅ ùȨψȭÄ ȭ ¨ϿӜ¾ "| „džµ l

72
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

LJ Ԫ¨NjÇȰ ¨ΤȤ Ԫ­¹¦¾ÃLJ Ȥ« -- " µȤµ !


ŒµdžԥХϿÀȭ ºȤº¼džύ
LJ ӡȨdžÀµȪ l Æ « Τ Ã«¹ ȭ¹ ºdžÀ´džµȰ
Ŋ½ljµȨy¿Ȱ ¾¿Ȥ¶ȸ ¸¾€¼ύȭ
¨˵džµ, ‚ж¶ȤԥȤ¦Ȱ ŊȤ´ ȮȪ ÆÇ ¿Ȥԧdžµ l"

Æ ƒÇ -- "ÃΨ ! ŇLJµ Ȱ ÷ , ¿ȭ¹ ŊȨ́ µ· | ŇӜȰ džԚÀµȤȰ


¹¿Ȥdž¾ l"

LJ
ºȤº¼džύÀȤÇ -- "µȤµ ! ‚džԒ µΚ·ȭÄ ȭ ¾ÇȤľȥ lµԧȤȰ
¦Ȩ°À¾džԒ l µŅ ΤȰ ÆȤҤµ¾ȭà ŊdžÃÄ l µµȪ Ŋ½Ȥµȭ ¿·ȤÇȰ
LJ
ÆΟŔȤôȰ ¦ÀȨdž¾, µ·Ȥ Τ¿Ȥ ÃȤ́Ȱ ¿· | ¸¾€¼ϡӡȩÀȪ " „džµ l

LJ
µ¶Ȥ¹džӺµȭ ŊΟljÅ ȭ ԞȤΤȤ LJ
ºȤº¼džύȪ LJ ÀȪÆÀȨ
¸¾€¼džύº LJ

¸¾Ȥ€dž¸¦Àdž´¦Ȯ Ȫ ÆÇ µȤȰ ľȥ¾ҖȭΟ µȤÀԪÀȭ´ ŊȨÃȤ« --


"ƒdž·Ο«КȤÃdž¹ÁȨy¹Áӡ , Ϟȩ½ljdž€ ¾ÀȤºȨ Ƞ·¿Ȱ ¿¾ӡ l
‚Çӡ ÀȤdžŅӡ †½ȭ « ÆРȭ , ¸¾€ӡ ­Ȥ¹Ȥdžµ ¹Àԧ ÃNj΋¾ | l
½¨Ãdžµ ù·ȭõȭ ! ƒÃ¿Ȩ¾€ϩ ȭ ¿ӡȩÀԒȰ ¦¶¿ " l

73
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

LJ
‚¶ ºȤº¼džύdžºµȤ ľȥ¦Ȩ°ÀԚȪ ŊȨÃȤ« -- "½ȨȪ ŔNj´µLJ ,
ŔNj´µLJ ¸¾€¼džύ¹Ȥ
LJ Ƞµ¾ȭµ· | ¸¹¾ l| "

µ·Ȥ¦ü¿€ ÆÃȵ µȭ LJ
ÀȤ­ºȚÅȤ džÃԥ¿ȨΜLJӑÁȨ«¹Ȥ
LJ džÀ΋ÇÀ´Ȩdž«µȰ
¿ȤÃύ¾€¼ύȭ dž¹ĸÇ ÄȤԖȕӶȤÃÁȨ¦¿džϿ
LJ
µȤÃύ¾€¼džύ¹Ȥ µ˵¾ȥ¦Ȩ°ÀȰ Ãdž԰½Ȩ̕ŇӜ ȮȪ ºdžÀÃȭӻ Ãdž԰¹Ȥ
ÆДȥdžºµ¾ | l ‚¶ ̗Ádžµ µdžԥ̭¾ȥ¦Ȩ°Àȭy¸€·ð¸ÄÀȥÀȪ
|
ԢLJdž°µȭÈ´Ȫ ¦Ț´Ȱ ºdžÀ·ȭÿ¹ ºȤº¼ LJ
džύdžºµȤ dž¹ӡĶȤ¾ l µµӡ
µ ȮȪ ÆÃȶȪ ºNjӴȪ -- " ½ȨȪ ! dž¦dž¾·¾ | ?" „Οɫȭ
LJ Æ
LJ
ºȤº¼džύdžëȭ
džӴµȰ ÆÀdž¾·dž¾džµ dž¹Ãȭ·dž¿ΤȨºÀµȪ l ‚¶ µȭ
LJ
ÀȤ­ºȚÅȤȪ LJ
ºȤº¼džύȰ LJ
ľȥÄȤ§Ȥ¿ȤȰ ŊdžµÁҨ¿, ¸¾€¼džύȰ
ŊÄԧȭ·¾lj«ȪLJ ––

LJ µȭ -- †ºȤ¿Ȱ dž«Ͽ¿ȭΚȤÉԒ¶ȤºȤ¿Ȱ «
‚ÇȨ, ÆȤdžϫ·¾́
dž«Ͽ¿ȭµ l|

74
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
Dharmabuddhi and Kubuddhi were both
known to me. Of them (Kubuddhi) killed his
father by suffocating him in smoke.

In a town lived two friends by the names of


Dharmabuddhi and Paapbuddhi. Once
Paapbuddhi thought that since he himself
was quite stupid and poor, if he could go
with Dharmabuddhi to foreign lands, with
his help make some money, and while
returning seize Dharmabuddhi's earnings as
well, then life would become very good.

The next day, Paapbuddhi went to


Dharmabuddhi and said , "Friend! In your
old age which acts of yours will you recall?
Not been to foreign lands and seen new
things, what stories will you narrate to your
children? It is also said ––

that if on this earth one is not able to go to


foreign lands, know new languages and
cultures then the birth is futile.

And also,
75
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
acquisition of knowledge,wealth, sculptures
etc., is not possible for a person unless he
happily tours from place to place."

On hearing Paapuddhi say thus,


Dharmabuddhi embarked happily with him
on the sojourn after the advice of teachers
and after calculating the astrologically right
time. Owing to Dharmabuddhi's persona,
Paapbuddhi also acquired a lot of wealth.
After collecting all their earnings, they were
returning to their native place very happily.

It is said that ––

For a person who has acquired knowledge,


wealth and art and residing in a foreign
place even one 'kosa' of land is like a
hundred 'yojanas.'

When they were nearing their village,


Paapbuddhi told Dharmabuddhi thus,
"Dear, taking our entire wealth to the village
may not be correct, because our kith and kin
would ask for it. Hence, we should bury our
76
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
wealth underground in the deep forest and
carry only a small portion home. As and
when we require it, we will come and dig up
the wealth and take it to the village.

It is said ––

that a wise men should not flaunt even small


amount of wealth, because, on seeing wealth
the minds of even great sages stumble.

In addition,

Flesh and rich person meet people who


want to devour them. Just like fish
in water, lions and other wild animals
on land, and birds in the sky are
forever ready to eat flesh, there are
people forever ready to devour a rich man.

On hearing the above suggestion of


Papbuddhi, Dharmabuddhi said "Friend!
alright."

They then hid their wealth underground,


77
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
and left for their respective homes and
started living happily. One night,
Paapbuddhi dug up the hidden wealth in
the forest, refilled the hole with mud and
brought home the entire wealth. A few days
later, he went to Dharmabuddhi and said,
"Friend, my family is very large. We are
facing shortage of money. Let us go and
bring home our wealth from the forest.
Dharmabuddhi said, "Alright. let us do
that."

Thence both of them reached the spot and


dug up the place but it was empty. On
seeing it, Paapbuddhi beat his head and
said, "O! Dharmabuddhi, you have stolen
the wealth. No other person could have
done that. You have even refilled ths spot
with fresh mud. Hence you better give me
half of what you have taken from here or I
shall complain to the king.

78
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
Dharmabuddhi said, "Wicked man! Do not
say thus. My name is Dharmabuddhi and I
am not a thief. It is said that," ––

Believers in dharma look upon others'


women as mother, others' wealth as
rubble, and look to all living beings
as their own.

Arguing thus, both reached the court,


claiming and counter-claiming that the other
was a thief. In order to reach the truth, the
judges decided to invoke the "Divine
Justice". Immediately, Paapbuddhi said,
"This is not justice. It is said that ––

Wisemen have said that to settle


disputes, tangible evidence is examined.
In absence of tangible evidence,
witnesses are examined and only in the
absence of witness does the court resort
to Divine Justice.

79
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
In this matter, the Tree Gods are my
witnesses. Only they know who is thief and
who is honest."

The judges said "Agreed.

Also said is ––

In such cases even if a witness from


low caste is available then Divine Justice
is not required. In this case we even have
Gods as witness.

"We are also very curious about this matter.


Tomorrow morning we shall, alongwith
you, go to the forest and ask the Gods."

On returning from the court, Paapbuddhi


told his father, "Father, I have stolen the
wealth that belonged to Dharmabuddhi. If
you just say something, then it can remain
with us, or else we may lose our wealth and
also our lives."

80
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
The father said, "Son, tell me quickly what I
am to say so that the wealth remains with us
forever."

As per Paapbuddhi's plan, the father sat


inside the hollow of the shami tree. In the
morning after his bath, Paapbuddhi along
with Dharmabuddhi and the judges, reached
the spot in the forest. Under the shami tree
Paapbuddhi loudly called out, -- "He knows
the sun, moon, wind, fire, space, earth,
water, heart, death, day, night and bears
witness to the two twilights and justice, and
all actions of men. O Tree-God, truthfully
tell, who, between us is a thief."

On hearing Paapbuddhi, his father called


out from the hollow of the tree, "Listen,
listen, Dharmabuddhi has stolen the
wealth.".

Hearing this, all the judges were stupefied


and looked at Dharmabuddhi and were
parleying among themselves to give him
81
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
appropriate punishment. Meanwhile,
Dharmabuddhi collected inflammable
material and pushed it inside the hollow of
the tree and lit it. When the hollow of the
tree started burning, Paapbuddhi's father
screamed in great agony and came out from
there with half burnt body and burnt eyes.
The judges asked, "How have you reached
this stage? Who are you?"

On being asked, he narrated the details and


then died.

The judges then hanged Paapbuddhi to the


same shami tree and expressed their
appreciation of Dharmabuddhi thus,
"Someone has rightly said, --

A clever person should plan for success


as well as failure of a project."

82
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

¾ü²lj¦¾ДdžÃÅƺ € ¦¶Ȥ
The Frog and the Snake Named Mandavisa

LJ Ο ¾Ȥ¹Ȱ ¦Nj ΤȤ µ LJ ºNjӺµȪ l
‚º¾Ȥ¹Ȱ ºÀԌNj
ԪȤ¶ €¾ҖύLJ ÀȭΚȤÉȪ ԪȤ¶ €ōȰÄȨ džÇ ¾lj§ €µȤ m
LJ
ԌОȭ¹Ȥdžº ÃÇȭ˵Ņ Ȱ LJ ¦ȤÁ¾ȤÆȤϞ ¼džύ¾Ȥ¹ l|
ÃǵȤ ¦Nj ӿƺȵ´ ¾ü²lj¦Ȥ džÃdž¹ºȤdžµµȤȪ m

‚džԒ ÃȚ´ȤdžŇƾȥºȭ Œ¦džԥ¹ | Ŋ·ȭÄ ȭ ºÀdž´µÃ¿Ȥ ¾ДdžÃÅȨ


¹Ȥ¾ ¦Nj ӿƺ €Ȫ l Æ ŒÃȰ dž«΋ȭ Ædž̥džϿµÃȤ¹ | -- "¦¶Ȱ ¹Ȥ¾
LJ ΎȤ Ãdžµ€µÃ¿¾"| „džµ l µµȨ ¼Ȟ¾ü²lj¦Ȱ
¾¿Ȥ ƧȨºȤ¿ÃNj
Ƞ·¾ºLJ ¨ҴȤ¸NjdžµºÀȥµdž¾ÃȤΝȤ¹Ȱ ·džĀµÃȤ¹ l ‚¶ µ¶ȤdžԚµȭ
LJ ¹ Ȯ¦ȭ ¹ ¾ü²lj¦ȭ¹ ºNjӴȪ -- "¾Ȥ¾ ! dž¦¾Ϟ
µdžԥХ·¦ŊȤϿ¨µȭ
€ ȤÇȤÀȤ¶~ ¹ džÃÇÀdžÆ ?"
¿¶Ȥºljþ

83
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

ÆȨyŌÃȥµ | -- "½Ň ! ¦LJµȨ ¾ȭ ¾Д½Ȥð¿ԧȤÇȤÀȤdž½ÁȤÅȪ !


| ‚Ϟ ÀȤŅȩ Ŋ·ȨÅȭ ŒÃ ¾¿ȤÇȤÀȤ¶~ džÃÇÀ¾Ȥ´ȭ¹ ȕӴ
¿;ȤÀ´¾ --
Œ¦Ȩ ¾ü²lj¦Ȫ l µ· | ĸÇ´Ȥ¶~ ¾¿Ȥ Ķ¾Ȫ Ædž̚µȪ l ÆȨydžº ¾ȤȰ
LJ ¹ ԪȤϩȤ¿ŊÆɫȤ¹ȤȰ ŌȤԳ´Ȥ¹Ȥ¾ϿÀºĶȤϿȨ ¹
ȕӹȤ ¾NjΟ½¿ȭ
džýȤdžõȨ ¾¿Ȥ ʁȤdžº ¨µȪ l µΨȕľȨdžǵdž«΋ȭ¹ ¾¿Ȥ
¦ԧdž«· | ŌȤԳ´Ælj¹ȨȠ€·µ°­ÁȤϿȪԚȨyʾӺLJ Ȩ ·ӴȪ l µµȨyÆȩ
ƺdž· º̚Τ¾ºLJ Ȥ¨µȪ l

‚¶ µԧ džºŅȤ ȓȪdž§µȭ¹ȤÇȰ ÄљȨ ¿¶Ȥ -- "ȓÀȤΝ¹ | ! Τ¿Ȥ


dž¹ÀºÀȤ¸Ȩ ¾ΨµLJ Ȩ ·ӴȪ l µ·¹ȭ¹ ·ȨÅȭ´ ΤȰ ¾ü²lj¦Ȥ¹ȤȰ ÃȤǹȰ
½džÃԉdžÆ l µΚÆȤ·Áҁ­ȥdžæ¿Ȥ « Ãdž΋€ԉÆȭ" „džµ l
LJ Ȥ¦Ȱ ÃȤǹȤ¶ €¾Ȥ¨µȨydžԥ l
µµȨyÇȰ ¿ԇ

µȭ¹ Æ ÆÀ¾ü²lj¦ ¹Ȥdž¾·¾ȤÃȭdž·µ¾ | l µµԒ ȮȪ ŊȠӴ¾¹Ȩdž½Ȫ


ȭ ¨ΤȤ ­ÁºȤ·¹ȤҠȨ ·ȓ€ÀÀȤ­ԧ džÃÉљ¾ |l ‚¶ȤÆȤÃdžº
ÆÃȶÀÃ
¾džІºdžÀÃNjµȨyΟϗµ
LJ dž¾·dž¾džµ ¾ж¾Ȥ¹Ȫ ÆÆү¾Ȱ Ƞ·Ȥȓ΋ȥ¿€
84
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

¾ДdžÃÅԧ »dž´¹Ȫ »´Ŋ·ȭľdž¸ț³Ȫ l ÄȭÅȤ ‚džº ¿¶Ȥ ̕ȭӺȰ


µµȭºӺNj ȨºdžÀ ƾȤțțȞȪ l dž¦Ȱ ¼Ȟ¹Ȥ, µȓºdžÀ
LJ ¸ȤÃdžϿ l
ԚȤ¹¾ŊȤљÃϿԒԧȤ¹º·Ȱ

¾ДdžÃÅȨydžº µȭÅȤȰ µӴLJ ¿¶ €¾¹ȭ¦Ŋ¦ȤÀȤ¹Ȱ ¨džµdžÃÄȭÅȤ¹·Ä€¿µ |l


LJ
‚¶ ­ÁºȤ·Ȩ Áҁµ·ÆʾÆȰԠÄ~ƧԒ¾ȤÇ ––

"¹ µ¶Ȥ ¦džÀ´Ȥ ¿Ȥ¹Ȱ µÀLJ ¨ȭ´ À¶ȭ¹ ÃȤ l


¹À¿Ȥ¹ ȭ¹ ¹ȤÃȤ ÃȤ ¿¶Ȥ ¾ДdžÃÅȭ´ ¾ȭ m"

‚¶ȤyжȭϞ¾€ДdžÃÅȬϜ¹Ȥ ¾ДȰ-¾ДȰ džÃƺ €džµ l µ̚ ȕӹȤ,


­ÁºȤ·ȨŌÃȥµ | -- "½Ň ¾ДdžÃÅ ! ¿¶Ȥºljà € dž¦¾Ϟ ÆȤ¸ LJ
¹ȨԵµȭ?" l ¾ДdžÃÅȨyŌÃȥµ | -- "·ȭà ! ‚ϞȤÇȤÀÃȮ¦¿ȤХ ¾ȭ
ÃȨ³ȰLJ ÄdžɫÀdžԒ l" ‚¶ȤÆȤŌÃȥµ | -- " ½Ň ! ½ʌ
ÈŇLJ ¾Å²LJ¦Ȥ¹ | l µ˸LJΤȤ ŊÇdžÅ €µÁÀ¨ȤŅȨ ¾ДdžÃÅȪ
| " ¾¾Ȥ¿¾ȭà džÃŊÄȤºȨydžԒ l
ÆÆү¾ōÃȥµ --

85
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

LJ
΋ÃȤ¹ ȭ¹Ȥ¹ÉȤë¹ ȭ¹ ŊȥµȨydžԥ l"

µµȨyÆȩ ¹ ȮÀϿ¿ȵ´ ¾ü²lj¦Ȥ¹ | ½È¿¹ | ¦džµº¿ ȮÀÇȨdž½¼€ÁÃȤ¹ |


Nj Ȫ l ŊȠӴӡȤ¹µÁȷ¹¾ÃÇԧȭ·¾ŌÃȥµ ––|
ÆȰÃ΋

"¾ü²lj¦Ȥ džÃdžøȤԪȤ·ȤȬÁºljÃȸºÆȤdž¸µȤȪ l
|
ɽϿȰ ¦ȤÁ½Èȥ´Ȥ ½Ãȭ¿ȪLJ §Ȥ·µȨ ¾¾ m"

By compromising self respect and boldly


facing dishonour one can fulfil many a
mission. Man's stupidity lies in protecting
self-respect and fearing dishonour to an
extreme and thereby damaging himself. If
the situation demands, then one can even
carry one's enemy on the back. By carrying
his enemies on his back at the right time, the
snake killed all the frogs.

In the region of the Varunaadri mountain


lived an old snake by the name of Mandvish.
One day he was wondering if there could be
a way so that he can live life without making
86
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
much effort. He reached upon an idea and
then went to a lake full of frogs and moved
about hither and thither restlessly. Watching
him thus, a frog sitting near the lake asked--
"Uncle! You are not busy looking for food as
you have been in the past?"

The snake replied,"Dear, unfortunate that I


am, where is the will to eat? During the
thirteenth of the fortnight, I started out in
search of food. Looking for food I finally
found a frog. I was planning to catch him
but he saw me. He was scared for his life
and ran away into a group of brahmins who
were busy in their study. I did not see the
frog again. He went away elsewhere. I did
not realize that he had gone and in the
confusion I bit into the thumb of the son of a
brahmin. The boy had entered the water at
the shore for a bath. Due to my bite, he did
instantaneously.

Hence, the grieving father of the boy cursed


me, "Wicked ! you killed my son without
87
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
any reason. For this act of yours I curse you
that you will carry frogs on your body and
that will be your livelihood from now."
Accordingly, I have come to be a vehicle for
you people.

The frog heard the narration of the snake


and told other frogs about it. The frogs then
conveyed it to their king Jalpaad. Jalpaad
heard the amazing information and was
very happy in his heart. He immediately
climbed the hood of the snake and all the
other frogs also climbed the snake. In fact,
the frogs who could not climb the snake
started running with him.

The snake, Mandvish, with the intention of


pleasing the frogs, started moving in
different styles. On feeling the slippery skin
of the snake, the king frog, Jalpaad, was
exclaimed happily,

"Neither elephant, horse, chariot, humans,


nor boat, could give me so much pleasure
as the snake."
88
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
The next day the clever snake started
moving slowly. Watching him move slowly,
Jalpaad asked, "Dear Mandvish, why are
you are not moving fast as before?".
Mandvish replied, "My Lord, I have not
eaten today and I don't have the strength to
move ahead." On hearing this, Jalpaad said,
"Friend, then you may eat some small frogs."
Mandvish was happy to hear this and
expressing his gratitude he said, "Lord, the
brahmin had given the same curse. Your
command has made me very grateful and
happy."

By eating the frogs daily, in a few days time


the snake became very strong. With great joy
in his heart, he said,

"These tasty frogs, are available to me with


just a little deception. If I keep on eating
them, still they will last long. Thus, my food
is now ensured for a long time."

89
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

LJ ¦¶Ȥ
džÆȰÇȢ¨ȤÁºŅ¿Ȩ
The Lion and Jackal Son

LJ l
ÄljÀӡ ¦Nj µdžÃϞӡ ·Ä€¹ȥ¿ȨydžÆ ºŅ¦
| LJ Áȭ Τ¾Ι
¿džԥ¹ ¦ LJ ХȨ ¨­ԒŅ ¹ Çжµȭ m

¦džԥȰdžӡȓψȭÄ ȭ džÆȰÇ·Ңdžµ ŊdžµÃƵȪ ԥ l ‚¶ džÆȰÇȥ


LJ
ºŅϡ¿¾­ȥ­¹µ | džÆȰÇȨydžº dž¹Ο¾ȭà ¾Nj¨Ȥ¹ | ӜȤºȤϞ džÆȰԵ ȭ

··Ȥdžµ l ‚¶Ȥжdžԥāэdž¹ µȭ¹ dž¦¾džº ¹ȤÆȤdž·µ¾ | l ùȭ


ō¾µȨydžº µԧ ÀdžÃÀԒȰ ¨µ: l ‚¶ µȭ¹ Ԫ¨NjǾȤ¨˵µȤ
ŔNj¨ȤÁ džÄÄȪLJ ŊȤљȪ l Æ « ¼ȤÁ¦Ȩy¿dž¾ΟøȤ¿€, ¿Ζȭ¹
·ȰӷȤ¾ϩ¨µȰ ¦Nj ΤȤ džÆȰԵȩ ­ȥÃϿ¾ȭà ƾdžº €µÃȤ¹ | l µµȪ
džÆȰԵdž½džǵȰ -- "½Ȩ ¦ȤϿ ! Τ¿Ȥ¹ȥµȰ dž¦Ȱ dž̚·ԥȤ¦Ȱ ½Ȩ­¹¾ |
?" l džÆȰÇ ƒÇ -- "džŊ¿ȭ ! ¾¿ȤϞ Ȯ¹Ȱ ŔNj¨ȤÁdžÄÄ LJ ºdžÀµ̕ ¹

90
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

dž¦dž̚ΨΑ¾ȤÆȤdž·µ¾ | l Æ « ¾¿Ȥ ¼ȤÁȨy¿dž¾džµ ¾ΤȤ ¹


ӜȤºȤdž·µȨ džÃÄȭÅȤθ­Ȥµȥ¿ӡ l †ɫ̚ ––

ԖȥdžÃŊdžÁdžʾ¼ȤÁȭÅ LJ ŊÇ΋€ӜȰ ¹ ¦džÇdž«µ l|


ŊȤ´ȤΟ¿ȭydžº Æ̥Ȥµȭ džÃӫԒȭÅ LJ džÃÄȭŵȪ m

„·Ȥ¹֘ Τ¾ȭ¹ Ȱ ½Èdž¿ΤȤ ºμȰ ¦LJȚ l Ŋ½Ȥµȭyжdž;dž̚ȓºȤ­-€


dž¿ԉȤdž¾ l ÆȤ ŊȤÇ -- "½ȨȪ ¦ȤϿ !

Τ¿Ȥ ¼ȤÁ¦Ȩy¿dž¾džµ džÃdž«Є ¹ ǵȪ µ;¶¾ȭ¹¾ÇȰ


ԪȨ·ÀȤ¶ȵ džùȤÄ¿Ȥdž¾ ? †ɫ̚ -- "

‚¦Nj ΟȰ ¹ Ȯà ¦µ€Ӝ Ȱ ŊȤ´ΟȤ¨ȭyѥºLJ džԚµȭ l


¹ « ¦Nj ΟȰ ºdžÀΟȤ̕¾ȭÅ ¸¾€Ȫ ƹȤµ¹Ȫ m

LJ ½džÃԉdžµ l"l „ΟȭþɯȤ


µԥȤв¾Ȥ¿Ȱ µNjµȥ¿Ȫ ºŅȨ LJ ÆȤ
LJ
µ¾džº ԪԒ¹ÈȥÀȭ´ ºÀȤȰ ºdžӴ¾¹¿µ l| ŒÃȰ µȭ Ņ¿Ȩydžº džÄÄÃȪ

91
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

ºÀԠÀÉȤµ­ȤdžµdžÃÄȭÅȤ Œ¦ȤÇȤÀ-džÃÇȤÀȤ ¼Ȥӏƾ¿Ȱ


dž¹ÃȤ€Ç¿džϿ ԥ l

‚¶ ¦·Ȥdž«΋Ņ ù ō¾ХÀü¿¨­Ȫ ƾȤ¿ȤµȪ l µȰ ȕӹȤ µȩ


LJ ϡȤÃdžº ¦LJdžºµȤ¹¹ȩ µȰ Ŋdžµ Ŋ«džÁµȩ ¿Ȥõ, | µȤÃ΋ȭ¹
džÆȰÇƵȩ
| "‚ÇȨ, ¨­Ȩy¿Ȱ ¿ԇ
LJ ¹Ȥdž½džǵ¾ --
ŔNj¨ȤÁƵȭ LJ ;LJÁÄŅȪLJ l µХ
LJ ¾"| l ŒÃ¾ɫ
¨ϿӜ¾ȭµԧȤdž½¾§ LJ ÃȤ ¨NjÇȰ Ŋdžµ Ŋ¸ȤdžõȪ l

µȤÃdžº ̕ȭӺ¼ȤОýʾȤdžХȚΨȤǵȤȰ ¨µȩ l

LJ µȭ ––
‚¶ÃȤ, ÆȤdžϫ·¾́

Œ¦ȭ ¹Ȥdžº LJ ´
ƸȥÀȭ ÆȨΨȤÇȭ¹ À´Ȱ Ŋdžµ l
ÆȨΨȤÇȰ ­Ȥ¿µȭ Æ ȮжȰ LJ
½ʡȭ ½ʾ¾ÃȤџ¿Ȥµ | m

µ¶Ȥ «

92
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

‚µŒÃ džÇ ÃȤ̞džϿ ½ljºȤ ¿Ȩ¸Ȥ¹ | ¾ÇȤ¼ÁȤ¹ | l


ÄljÀȤ¹ | ÃȥÀȤ¹ | ¦Nj µȨΨȤÇȤ¹ | 퀿džϿ « ¦ȤµÀȤ¹ | m

‚¶ µȩ ϡȤÃdžº ¨NjÇȰ ŊȤѥ džºŅȨÀĸµȨ džÃÇÆϿȩ


̕ȭӺōȤµNj«džȭ Ӵµ¾lj«µȪLJ l ¿¶Ȥ¿Ȱ ¨­Ȱ ȕӹȤ ȓÀµȨydžº Ŋ¹ӴȪ l
ÆȨydžº µ·Ȥ¦ü¿€ ¦ȨºȤdžÃӴ¾¹ȤȪ
ŊԢLJdžÀµȤ¸ÀºӑÃԒȤŎÁȨ«¹džԖdžħȤȰ ½Nj¦LJdž° ¦Nj ΤȤ µȩ
džÃ½Ψ€¿¹ | ºȚŵÀë¹ȤжÃȤ«
LJ l µµȪ džÆȰԵȤ Œ¦ȤϿȭ ¹ȥΤȤ
Ŋ¼Ȩdž¸µȨyÆȩ -- "ÃΨ ! ¾Ȯà Ȱ ¦·Ȥdž«̊ӆ l
LJ
½Ã·ȥ¿Á©ÀōȤµÀȤõȩ" „džµ l ‚¶ȤÆȩ ÆȤЈÃ«¹ ȭ¹
Ŋ½ljµµÀ¦ȨºȤdžÃӴԒȤ¾ѥÃLJ Ȥ« l "dž¦¾Çȭ¾µȤҖȤȰ Äȩ¿ȵ´,
Țºȭ´, džÃϞȤҖȤÆȭ¹, ¦ȩÄÁȭ¹, ÃȤ Çȥ¹Ȩ, ¿ȭ¹ ¾Ȥ¾ºLJ ÇƵȪ ?
µв¿ȤÃČ¿¾ȭµȩ ӜȤºȤ·¹ȥ¿ȩ l"

µ·Ȥ¦ü¿€ džÆȰÇȥ µԧ ­ȥdžõdž¾˵ЄϿdžÃÇԧ ŊȤÇ --


"ÄljÀȨydžÆ ¦Nj µdžÃϞȨydžÆ ·Ä€¹ȥ¿ȨydžÆ LJ
ºŅ¦ l
93
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

¿džԥ¹ | ¦LJÁȭ Τ¾Ι


LJ ХȨ ¨­ԒŅ ¹ Çжµȭ m"

µΨҴ¦ | ŔNj´ LJ -- "ÃΨ ! ΤȰ ŔNj¨ȤÁȥƵȪ


LJ l ¾¿Ȥ ¦Nj º¿Ȥ
LJ ¹ȥµȪ l µϞȤ÷ȭµȩ ¾ΙŅȩ
ԪԒ¹ÈȥÀȭ´ ºdžӴȰ LJ džÄÄΤ
LJ ȤΑȤȰ

ŔNj¨ȤÁȰ ¹ ­Ȥ¹ȥµȪ, µȤ÷ȭ ŇLJµµÀȰ ¨ΤȤ Ԫ­Ȥµȥ¿Ȥ¹ȤȰ ¾ϩȭ


LJ ƾȭԉdžÆ l" l
dž¾džÁµȨ ½Ã l ¹ «ȭ·Ȥ½Ȥ¿ȤȰ ǵȨ ¾NjΟº¶Ȱ
LJ Ȥ ½¿ӜȤ¦LJÁ¾¹ȤȪ Ĺ ȮȪ Ĺ ȮÀºԪ­ȤΟȤ
ÆȨydžº µϡ«¹Ȱ ŔΤ
dž¾džÁµȪl

You may be valiant, intelligent and highly


noteworthy; But the race that you are born
in, does not kill elephants.

In a forest a lion couple were living. After


this the lioness gave birth to sons, hence the
lion used to haunt animals and give lioness.
One day no animal was caught by him.
While roaming in the forest it became
evening. On way back home a baby-jackal
94
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
was got by him. He without killing the baby,
carefully carried it and gave to the lioness in
living condition. The lioness asked, "Dear,
have you brought something for me to eat?".
The lion replied, "Dear, except for this baby
jackal I could not find any animal. Since he is
small, and I thought, like our small children,
I did not kill it. It is said that ––

A woman, a brahmin, a brahmachari and a


child should not be killed. If they come in
good faith, then one should not attack them
even if one's own live is in danger.

At this time you may eat the baby jackal.


Tomorrow, I shall hunt something.". The
lioness said, -- "Dear, since you did not kill
him because he is small, why should I kill
him just to fill my stomach? Besides,

Even if one's life is in danger, one should not


do wrong and the righteous duties should
not be abandoned. This is eternal religion.

95
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
From today this jackal will be my third son.".
After declaring thus, she fed the baby jackal
with her milk and nourished him. The two
sons of the lioness without knowing the
difference between themselves and the
jackal spent their childhood together.

One day an elephant was roaming in the


forest. On seeing him the two lion cubs got
angry and ran towards the elephant.
Watching them the jackal son stopped them
and said, "O, this is an elephant and an
enemy of your race. Hence, you must not go
towards him" and ran homeward. Seeing the
elder brother running away, the two cubs
got discouraged and walked home.

It has been rightly said that ––

In the battlefield the presence of just one


confident soldier is enough to retain
enthusiasm in the rest of the army and one
cowardly soldier will make the others
disspirited and all will flee from the place.

96
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

And also

Therefore kings try to keep together bold,


patient, confident, brave and valiant men
and keep the cowardly ones away.

On reaching home, in front of their father,


the two cubs started making fun of their
elder brother. "He ran away on seeing the
elephant," they joked. When he heard his
two younger brothers make fun of him, the
jackal son became extremely angry. With
quivering lips, reddened eyes, stretched
eyebrows, he spoke foul words to the
younger cubs. The lioness took him away
and said gently, "Son, you should not say
such things. They are your younger
brothers."

Hearing the consoling words of the lioness,


the jackal son became even more angry. He

97
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
said, "Am I any less than these two in
bravery, looks, knowledge and skill, that
they are making of fun of me? Now, I have
got to kill them."

On hearing this the lioness, who wished


safety for the jackal son, smilingly said,

You may be valiant, intelligent and highly


noteworthy; But, the race that you are born
in, does not kill elephants.

"Listen carefully, "Son, you are the son of a


jackal mother. Out of mercy, I nursed you
with my milk and tended you. So long as
these two sons do not know in sheer
innocence, that you are a jackal, you must
run away and mix with the people of your
race. Otherwise, they (cubs) will kill you.".
When the jackal son heard the words of the
lioness he became scared and disturbed and
slowly walked away to mix with other
jackals.

98
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

99
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

LJ ¨ÇȤ
džÆȰÇ­Ҩ¦ LJ ¦¶Ȥ
The Lion, Jackal And The Cave

‚¹Ȥ¨µȰ ¿Ȫ ¦LJȚµȭ Æ ÄȨ½µȭ, Æ ÄȨ́µȭ ¿Ȩ ¹


¦ÀȨΟ¹Ȥ¨µ¾l|

¦džԥȰdžӡϡ¹ȨψȭÄ ȭ §À§ÀȨ ¹Ȥ¾ džÆȰÇ ŊdžµÃÆdžµԥ l Æ


¦·Ȥdž«dž·džµӡȭµӡ ºdžÀō¾¹ | È΃Ȥ¾¦ü±Ȩ
LJ ¹ dž¦dž̚·džº
LJ
ÆΑ¾ȤÆÆȤ· l µµӡȤƵ¾¹Æ¾¿ȭ ¾Çµ֘ dž¨džÀ¨ÇȤ¾ȤÆȤϞ
LJ
ŊdžÃӴdžӡϿ¿Ȥ¾ȤÆ -- "¹lj¹¾ȭµԧȤȰ ¨ÇȤ¿ȤȰ ÀȤŅȩ ¦ȭ ¹Ȥdžº
ÆΑȭ¹Ȥ¨ϿӜȰ µdžХ½NjµȨ ½ljΤȤ džµӺȤdž¾ l"

LJ ¹Ȥ¾ ŔNj¨ȤÁȪ ƾȤ¿ȤµȪ l Æ


Œµdžԥ¹ϿÀȭ µθȤ¾ȥ ·dž¸º˵Ȩ
« ¿ȤÃΙČ¿džµ µȤÃdžΨȰǺ·ºύdžµ¨Ç€LJ Ȥ¿ȤȰ ŊdžÃӴȤ, ¹ «
dž¹ӯ¾´Ȱ ¨µȤ l µµӡȤdž«Ͽ¿µ | -- ""‚ÇȨ džùӴȨSdžԥ l

100
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

ȭ ½ȤӜ¾ | l µdž;Ȱ ¦ÀȨdž¾? ¦¶Ȱ


¹lj¹¾ԧȤ¾Ͽ¨µ€ ¹ȭ džÆȰǹ
ÉȤԧȤdž¾ l" ŒÃȰ džÃdž«Є ϡȤÀԚȪ »lj ;µ¾€LJ ȤÀҁȪ - "‚ÇȨ
LJ
dž¼Á ! ‚ÇȨ dž¼Á !" l „ΟɯȤ µljӿȥ½lj¿ ½lj¿ȨSdžº µ¶ ȮÃ
ŊΟ½Ȥŵ -- "½ȨȪ ! dž¦Ȱ ¹ ԥÀdžÆ, ¿в¿Ȥ Τ¿Ȥ ÆÇ Æ¾¿Ȫ
¦Nj µȨSdžԒ ¿в¿Ȥ ¼ȤԳȤΨ¾Ȥ¨µȭ¹ ΤȰ ÃɫӜȪ, Τ¿Ȥ
«ȤÇÆȤ¦ȤÀ´ȥ¿Ȫ „džµ l µϞdž· ¾ȤȰ ¹ȤԸ¿džÆ µµȨSÇȰ džϡµȥ¿Ȱ
džÃÁȰ ¿ȤԧȤdž¾ l"

‚¶ µ˸LJΤȤ džÆȰÇdžӡdžϿµÃȤ¹ | -- "¹lj¹¾ȭÅȤ ¨ÇȤԧ


LJ

ƾȤ¨µԧ Æ·Ȥ ƾȤԸȤ¹Ȱ ¦ÀȨdžµ, ºÀ¾Ϟ ¾· | ½¿ȤХ dž¦dž̚· |


LJ µȭ ––
Ōljµ ȭ l ‚¶ÃȤ ÆȤdžϫ·¾́

½¿ÆІԒ¾¹ÆȤȰ ÇԒºȤ·Ȥdž·¦ȤȪ džĶ¿ȤȪ l


LJ
Ŋõ€Ͽ ȭ ¹ ÃȤ´ȥ « Ãȭº¶ӡȤdž¸¦Ȩ |
½Ãȭµ m

101
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra

LJ ´ ŊdžÃӴȨS¿Ȱ ¾ȭ ½Ȩ̕µȤȰ
µ·Ç¾ԧȤԸȤ¹Ȱ ¦ÀȨdž¾, ¿ȭ¹ µ·¹ÆȤÀȭ
¿Ȥԧdžµ l" l ŒÃȰ ÆҤ¸Ȥ¿€ džÆȰÇԒԧȤԸȤ¹¾¦ÀȨµ | l

‚¶ džÆȰÇÄѾȭ¹ ÆȤ LJ
¨ÇȤ ŊdžµÀ¹ÆҢlj´Ȥ€жȤ¹džº
ȔÀԚȤ¹Àü¿­ȥÃȤȰԖȤÆ¿Ȥ¾ȤÆ l Ŕ¨ȤÁȨydžº ºÁȤ¿¾Ȥ¹ „¾Ȱ
ƜÁȨ¦¾º±µ ––|

‚¹Ȥ¨µȰ ¿Ȫ ¦LJȚµȭ Æ ÄȨ½µȭ, Æ ÄȨ́µȭ ¿Ȩ ¹ ¦ÀȨΟ¹Ȥ¨µ¾ | l


ù ȭSŅ ÆȰԚԧ ƾȤ¨µȤ ­ÀȤ, džÃÁԧ ÃȤ´ȥ ¹ ¦·Ȥdžº ¾ȭ ŔµLJ Ȥ m

The person who plans before taking action is


successful; the one who acts before planning
has to repent later.

In a forest there lived a lion by the name of


Kharnakhar. One day, oppressed by hunger
he roamed hither and thither for food but
could not find any animal. At sunset, he saw
a cave and entered it. He thought that
during nightfall some animal will certainly
102
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
enter this cave to rest. Therefore, I shall hide
in the cave during the night.

A jackal, by the name of Dadhipoochh


resided in this cave; sometime later he
entered the cave. When he reached the
mouth of the cave he noticed the pow marks
of a lion entering the cave, but not coming
out from there! He thought his death was
now imminent. Surely, a lion is hiding inside
this cave. What shall I do? How do I
ascertain whether or not the lion is inside the
cave?

He stood at the gate of the cave and said, "O


cave! O cave!" and then waited silently. Not
finding an answer he said, "O cave! don't
you remember our pact? Whenever I shall
return from outside, I will call out your
name and in turn you will call out mine. Or
else, I shall go to some other cave."

Hearing that the lion thought - "surely this


cave calls back at the visitor; but, presently it

103
ºȰ«µІ¦¶ȤÆȰĸÇȪ Stories from Panchatantra
is not speaking anything due to fear. It is
rightly said ––

In a scared person, the hands and feet stop


functioning, the voice turns silent and the
body begins to tremble.

Hence, I shall respond (to the call of the


jackal). Once he hears the response, the
jackal will enter the cave and become my
meal.

When the lion roared the cave reverberated,


and the animals, even in far off places in the
forest became alert. The jackal heard the roar
of the lion and made his escape. While
running away, he read (recited) the shloka,

The person who plans before taking action is


successful; the one who acts before planning
has to repent later. I have grown up in this
forest and now turned old, but am yet to
hear the voice of a cave.

104

You might also like