Trish Hepworth’s Post

View profile for Trish Hepworth, graphic

Deputy CEO at the Australian Library and Information Association (ALIA). On Ngunnawal Country.

Only around 6% of Australian places are given their First Nation names on Wikipedia, along with an English one, according to research released today. As the authors note "If we are to navigate a world of digital saturation, it is crucial to understand how human beings play an important role in producing and maintaining digital infrastructure such as Wikipedia – and the subjective decisions they make along the way." Really fascinating research for anyone interested in the information ecosystem - looking at you LIS people! Thanks to the researchers Heather Ford, Francesca Sidoti, Michael Falk, and Tamson Pietsch Link: https://lnkd.in/gSjgWsza

We analysed 35,000 Wikipedia entries about Australian places. Some of them sanitise history

We analysed 35,000 Wikipedia entries about Australian places. Some of them sanitise history

theconversation.com

Iurgi Urrutia AALIA (DCP)

Librarian | Writer | Speaker

1mo

Really infuriating. A similar thing happens with the Basque Country and Basque names. They always use the Spanish names like Bilbao or San Sebastian, instead of Bilbo or Donostia. The difference is that Basque Wikipedia and Wikipedia editors are really active and, of course, Spanish editors don't speak Basque so they can't correct the text. But the problem remains in Spanish Wikipedia and, of course, all Spanish and international media.

Jacqui Horwood

Manager Communication and Customers, Hepburn Shire - Libraries, Customer Experience and Communication

1mo

Just been reading this article. Infuriating really - part of an ongoing mission to eradicate the uncomfortable parts of our history.

See more comments

To view or add a comment, sign in

Explore topics