Bex Elder’s Post

View profile for Bex Elder, graphic

Growing businesses: Say goodbye to tongue tie 🤐 & speak the same language as your customers. Bespoke translation & copywriting services | Spanish & French to English | Marketing translations with a human touch ✨

⚽️ With the #Euros starting tonight it’s the perfect opportunity to showcase why a cultural understanding of your target audience is essential in marketing. 🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿 Irn bru have proved once again why they’re Scotland’s national drink. ❓How? 💙 They get the balance between tongue and cheek copy (it’s unlikely Scotland will get out of the groups) but with the eternal hope all Scots have that well beat all the odds. 💙 They make it relatable. They talk about all the things you might ask a friend or neighbour to do while you’re away. 💙 They use turns of phrase specific to Scotland such as “put on the immersion” ❓How can you apply the same lessons to your international marketing campaigns? 💡 Make sure you really understand the country and culture. What’s the country’s mindset? How do they approach certain challenges? 💡 Blend in with cultural and language norms. You don’t want people to double take because you’ve used a currency, measurement or punctuation convention that isn’t usually used. 💡 Sprinkle in words or turns of phrase that show you understand the audience. Taylor Swift is a master of this adapting the “like EVER” in “We Are Never Ever Getting Back Together” based on the country she’s performing. For example, the line was changed to “Nae chance” in Scotland. 👇 What other aspects need to be thought abo it in international marketing campaigns? And who are you supporting in the Euros?

  • No alternative text description for this image
Siobhan Gorrie MITI, Chartered Linguist

German to English translator specialising in technical & commercial fields

6mo

I usually default to Germany in international tournaments (not that I'm a huge football watcher) because Scotland is never usually even there, so I'll be happy either way tonight 😄 I do really like the "optimism" campaign Irn Bru have done - they've managed to take a quality that we don't really do well in Scotland and made it the focus without making it cringe!

Katie Uniacke

Spanish and Portuguese to English marketing translation and cultural consultancy | SEO copywriting that sparkles | Lifestyle, ecotourism, wellness and LSPs 🌴

6mo

Genius, we all need a bit of optimism right now!

Joanna Dare

Qualified Japanese to English translator, librarian and educator.

6mo

"Put on the immersion" is Scottish?! My parents always used to say that, but I never realised it was culturally specific, I just thought it was because people didn't have combi boilers then!

Heidi Karino

English copywriting for Japanese brands | Marketing Translation | Transcreation | Copywriting | ITI Marketing Network Co-Ordinator | マーケティング翻訳者 ・英文コピーライター | つながり申請大歓迎!

6mo

So that's what Taylor Swift used in Edinburgh! Irn Bru always have such great marketing - it's a shame they kicked the vowels out of their name. (love everything about this post Bex Elder)

Ellie Weekes (MA, MCIL)

English translation from Spanish & Portuguese: marketing/HR/tourism

6mo

I love this! Spot on

See more comments

To view or add a comment, sign in

Explore topics