我們曾是疏離得無法擁抱的父女。當我回頭踏遍你的一生,才明白我一直在追尋你的影子…。
我們家是開葬儀社的,姊弟三人從小就與棺材、葬禮、花籃為伍,不懂事的我們把那叫做歡樂之家。我們在那玩耍嬉鬧,殊不知父親曾懷抱怎樣的心情回到家裡,繼承葬儀社,把自己活埋在封閉的小鎮上。
從小,父親的形象一向是鮮明且令人畏懼的,小孩是他的工具,是他熱衷整修豪宅裡的裝飾品。我和父親毫無相似處,他偏愛華麗風格,我卻喜歡極簡;他缺少男子氣概,我則討厭洋裝草帽。這般龜毛的父親卻在我任性發表出櫃宣言後不久自盡,母親說父親一直有斷不了的同志情,讓我百般驚訝之際,決定回頭檢視父親的一生…
本書中譯本《歡樂之家》由木馬文化出版。
CRITICALLY ACCLAIMED, NATIONAL BESTSELLER
ONE OF THE NEW YORK TIMES 100 BEST BOOKS OF THE 21ST CENTURY
Time Magazine #1 Book of the Year - National Book Critics Circle Award Finalist
Winner of the Stonewall Book Award - Double finalist for the Lambda Book Award
Alison Bechdel’s groundbreaking, bestselling graphic memoir that charts her fraught relationship with her late father.
Distant and exacting, Bruce Bechdel was an English teacher and director of the town funeral home, which Alison and her family referred to as the "Fun Home." It was not until college that Alison, who had recently come out as a lesbian, discovered that her father was also gay. A few weeks after this revelation, he was dead, leaving a legacy of mystery for his daughter to resolve.
In her hands, personal history becomes a work of amazing subtlety and power, written with controlled force and enlivened with humor, rich literary allusion, and heartbreaking detail.