Дзёё-кандзи

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это текущая версия страницы, сохранённая Le Loy (обсуждение | вклад) в 22:35, 19 июня 2024 (Правила использования). Вы просматриваете постоянную ссылку на эту версию.
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Японская письменность
Японская письменность
Использование
Исторические
Транскрипции
Фонология

Дзёё-кандзи (яп. 常用漢字 дзё:ё: кандзи, «обычно используемые кандзи») — список иероглифов, которым Министерство образования, культуры, спорта, науки и технологий Японии рекомендует ограничиваться в повседневном употреблении. Современный список Дзёё-кандзи состоит из 2136 кандзи, включая в себя 1006 кёику-кандзи, изучающихся в начальной школе, и 1130 дополнительных кандзи, изучающихся в средней школе. Чтение кандзи, отсутствующих в этом списке, обычно подписывают фуриганой.

  • В 1923 году министерство образования Японии составило список из 1962 кандзи и 154 упрощённых символов.
  • В 1931 году список Дзёё-кандзи был пересмотрен, было оставлено 1858 символов.
  • В 1942 году список Дзёё-кандзи был пересмотрен и разделён на две группы: 1134 стандартных-Дзёё и 1320 дополнительных-Дзёё.
  • В 1946 году список Дзёё-кандзи был трансформирован в список Тоё-кандзи (яп. 当用漢字 то:ё: кандзи, «кандзи для повседневного использования»), содержавший 1850 иероглифов, что стало стандартом Японского образования.
  • В 1981 году список обязательных иероглифов был пересмотрен, к Тоё-кандзи было добавлено 95 символов [кроме того, один символ (燈) был заменён на упрощённый (灯)] — список расширился до 1945 знаков. Список вновь стал называться Дзёё-кандзи и стал новым стандартом, заменив Тоё-кандзи.
  • В 2010 году список Дзёё-кандзи был пересмотрен: были удалены 5 кандзи (勺, 銑, 脹, 錘 и 匁) и добавлены 196, таким образом список расширился до 2136 знаков.

Правила использования

[править | править код]

Правила для Дзёё-Кандзи аналогичны правилам для Тоё-кандзи.

  • Дзёё-кандзи должен использоваться в официальных документах, печати и населением.
  • Если в слове лишь часть может быть отражена кандзи (小さい, ти:сай, 小 ти:, さい сай), остальное должно быть записано хираганой.
  • Предпочтительно писать окончания глаголов, местоимения, наречия, междометия, послелоги хираганой.
  • Заимствованные слова должны писаться катаканой.
  • Употребление фуриганы должно быть максимально снижено.
  • Для записи терминов кандзи из дзёё предпочтительнее, по сравнению с кандзи, которых там нет. Однако не включённые в тоё-кандзи предпочтительнее каны.
  • Личные имена и названия могут быть записаны не включёнными в дзёё иероглифами.
  • Названия животных, растений, иностранные имена и географические названия должны произноситься максимально близко к языку-источнику и писаться катаканой. Исключения возможны для укоренившихся в японском названий некоторых стран, в том числе Китая, США и Великобритании.

Список кандзи

[править | править код]

Седьмой год

[править | править код]
300 кандзи
# Кандзи Кол-во черт Значение Он Кун Начертание
1007 8 он, тот хи карэ
1008 12 уважительный префикс го, гё
1009 14 я(используется юношами и мужчинами) боку
1010 9 молодой мужчина, парень ро:
1011 8 внутрь, переполненный, вкладывать(душу), включать, заряжать(оружие) кому
1012 13 отличаться, быть другим, различаться, противоречить, быть ошибочным, не соответствовать и тигау
1013 6 счастье, удача кити, кицу
1014 6 подобно, усилительный суффикс дзё, нё готоси
1015 15 кто суи дарэ