ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
49. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Komisijas Regula (EK) Nr. 507/2006 (2006. gada 29. marts) par cilvēkiem paredzēto zāļu tirdzniecības atļauju ar nosacījumiem, uz ko attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 726/2004 ( 1 ) |
|
|
* |
|
|
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta |
|
|
|
Komisija |
|
|
* |
||
|
* |
Komisijas Lēmums (2006. gada 27. marts), ar ko otro reizi groza Lēmumu 2005/758/EK par to Horvātijas daļu paplašināšanu, uz kurām attiecina dažus aizsardzības pasākumiem saistībā ar aizdomām par ļoti patogēnu putnu gripu (izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 891) ( 1 ) |
|
|
|
EIROPAS EKONOMISKĀ ZONA |
|
|
|
EEZ kopīgā komiteja |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 503/2006
(2006. gada 29. marts),
ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem. |
(2) |
Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2006. gada 30. martā.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 29. martā
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
J. L. DEMARTY
(1) OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 386/2005 (OV L 62, 9.3.2005., 3. lpp.).
PIELIKUMS
Komisijas 2006. gada 29. martā Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
052 |
106,5 |
204 |
48,1 |
|
212 |
102,0 |
|
999 |
85,5 |
|
0707 00 05 |
052 |
137,1 |
628 |
155,5 |
|
999 |
146,3 |
|
0709 90 70 |
052 |
113,6 |
204 |
49,7 |
|
999 |
81,7 |
|
0805 10 20 |
052 |
72,3 |
204 |
41,1 |
|
212 |
51,1 |
|
220 |
41,1 |
|
400 |
58,7 |
|
624 |
60,6 |
|
999 |
54,2 |
|
0805 50 10 |
624 |
65,2 |
999 |
65,2 |
|
0808 10 80 |
388 |
81,5 |
400 |
126,2 |
|
404 |
92,9 |
|
508 |
77,6 |
|
512 |
80,2 |
|
528 |
79,3 |
|
720 |
89,0 |
|
999 |
89,5 |
|
0808 20 50 |
388 |
82,6 |
512 |
71,1 |
|
528 |
48,2 |
|
720 |
129,3 |
|
999 |
82,8 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 750/2005 (OV L 126, 19.5.2005., 12. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 504/2006
(2006. gada 29. marts),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1695/2005 par pastāvīga konkursa izsludināšanu Francijas intervences aģentūras rīcībā esošu parasto kviešu eksportam
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1695/2005 (2) ir izsludināts pastāvīgs konkurss attiecībā uz Francijas intervences aģentūras rīcībā esošu 1 500 000 tonnu parasto kviešu eksportu. |
(2) |
Līgumi, kas piešķirti konkursa kārtībā kopš šā konkursa izsludināšanas, aptver gandrīz visu kviešu apjomu, kas tika piedāvāts uzņēmējiem. Ņemot vērā lielo pieprasījumu, kāds konstatēts pēdējo nedēļu laikā, un situāciju tirgū, uzņēmēju rīcībā ir jānodod nākamie apjomi un Francijas intervences aģentūra jāpilnvaro par 200 000 tonnām palielināt apjomu, ko piešķir eksportam konkursa kārtībā. |
(3) |
Tādēļ attiecīgi ir jāgroza Regula (EK) Nr. 1695/2005. |
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Graudaugu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1695/2005 2. pantu aizstāj ar šādu:
“2. pants
Konkursa procedūra attiecas uz ne vairāk kā 1 700 000 tonnām parasto kviešu, kas paredzēti eksportam uz trešām valstīm, izņemot Albāniju, Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Bosniju un Hercegovinu, Bulgāriju, Horvātiju, Lihtenšteinu, Rumāniju, Serbiju un Melnkalni (3) un Šveici.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 29. martā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).
(2) OV L 272, 18.10.2005., 3. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 310/2006 (OV L 52, 23.2.2006., 9. lpp.).
(3) Ieskaitot Kosovu, kā definēts ANO Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūcijā Nr. 1244.”
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/4 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 505/2006
(2006. gada 29. marts),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 27/2006 par pastāvīga konkursa izsludināšanu Vācijas intervences aģentūras rīcībā esošu parasto kviešu eksportam
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 27/2006 (2) ir izsludināts pastāvīgs konkurss attiecībā uz Vācijas intervences aģentūras rīcībā esošu 1 000 000 tonnu parasto kviešu eksportu. |
(2) |
Līgumi, kas piešķirti konkursa kārtībā kopš šā konkursa izsludināšanas, aptver gandrīz visu kviešu apjomu, kas tika piedāvāts uzņēmējiem. Ņemot vērā lielo pieprasījumu, kāds konstatēts pēdējo nedēļu laikā, un situāciju tirgū, uzņēmēju rīcībā ir jānodod nākamie apjomi un Vācijas intervences aģentūra jāpilnvaro par 500 000 tonnām palielināt apjomu, ko piešķir eksportam konkursa kārtībā. |
(3) |
Tādēļ attiecīgi ir jāgroza Regula (EK) Nr. 27/2006. |
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Graudaugu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 27/2006 2. pantu aizstāj ar šādu:
“2. pants
Konkursa procedūra attiecas uz ne vairāk kā 1 500 000 tonnām parasto kviešu, kas paredzēti eksportam uz trešām valstīm, izņemot Albāniju, Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Bosniju un Hercegovinu, Bulgāriju, Horvātiju, Lihtenšteinu, Rumāniju, Serbiju un Melnkalni (3) un Šveici.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 29. martā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).
(2) OV L 6, 11.1.2006., 15. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 311/2006 (OV L 52, 23.2.2006., 10. lpp.).
(3) Ieskaitot Kosovu, kā definēts ANO Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūcijā Nr. 1244.”
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/5 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 506/2006
(2006. gada 29. marts),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1061/2005 attiecībā uz apjomu, uz kuru attiecas pastāvīgais konkurss Polijas intervences aģentūras rīcībā esošu mīksto kviešu eksportam
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 29. septembra Regulu (EK) Nr. 1784/2003 par labības tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 6. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1061/2005 (2) ir izsludināts pastāvīgs konkurss Polijas intervences aģentūras rīcībā esošu 250 000 tonnu mīksto kviešu eksportam. |
(2) |
Polija ir informējusi Komisiju par savas intervences aģentūras nodomu par 250 000 tonnām palielināt apjomu, kas paredzēts eksportam saskaņā ar konkursu. Ņemot vērā pieejamos daudzumus un pašreizējo tirgus situāciju, ir jāizpilda Polijas lūgums. |
(3) |
Attiecīgi ir jāgroza Regula (EK) Nr. 1061/2005. |
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1061/2005 2. pantu aizstāj ar šo:
“2. pants
Maksimālais apjoms, kam piemēro konkursa procedūru, ir 500 000 tonnas mīksto kviešu, kuri paredzēti eksportam uz trešām valstīm, izņemot Albāniju, Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku, Bosniju un Hercegovinu, Bulgāriju, Horvātiju, Lihtenšteinu, Rumāniju, Serbiju un Melnkalni (3) un Šveici.
2. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 29. martā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 270, 21.10.2003., 78. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1154/2005 (OV L 187, 19.7.2005., 11. lpp.).
(2) OV L 174, 7.7.2005., 24. lpp.
(3) Ieskaitot Kosovu, kā noteikts Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija Rezolūcijā Nr. 1244”.
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/6 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 507/2006
(2006. gada 29. marts)
par cilvēkiem paredzēto zāļu tirdzniecības atļauju ar nosacījumiem, uz ko attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 726/2004
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Regulu (EK) Nr. 726/2004, ar ko nosaka kārtību, kādā Kopienā apstiprina un kontrolē cilvēkiem paredzētas zāles un veterinārās zāles, un izveido Eiropas Zāļu aģentūru (1), un jo īpaši tās 14. panta 7. punktu,
tā kā:
(1) |
Pirms cilvēkiem paredzēto zāles apstiprināšanas izlaišanai vienas vai vairāku dalībvalstu tirgū parasti tām izdara dažādas pārbaudes, lai pārliecinātos, ka tās ir drošas, augstas kvalitātes un mērķauditorijai lietošanā efektīvas. Noteikumi un procedūras tirdzniecības atļaujas saņemšanai ir izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 6. novembra Direktīvā 2001/83/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm (2), un Regulā (EK) Nr. 726/2004. |
(2) |
Tomēr noteiktu zāļu kategoriju gadījumā, lai apmierinātu pacientu neapmierinātās medicīniskās vajadzības, un sabiedrības veselības interešu labā var gadīties, ka vajag izsniegt tirdzniecības atļaujas, ievērojot īpašas prasības, ja nav tik pilnīgu datu, kā normāli vajag, turpmāk tekstā – “tirdzniecības atļaujas ar nosacījumiem”. Attiecīgās kategorijas ir zāles, kuru mērķis ir ārstēt, novērst vai medicīniski diagnosticēt slimības, kas stipri novājina vai apdraud dzīvību, vai zāles, ko lieto ārkārtas gadījumos, lai novērstu draudus sabiedrības veselībai pēc Pasaules veselības organizācijas vai Kopienas atzinuma atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 24. septembra Lēmumam Nr. 2119/98/EK par epidemioloģiskās uzraudzības un infekcijas slimību kontroles tīkla izveidošanu Kopienā (3), vai zāles, kas Eiropas Parlamenta un Padomes 1999. gada 16. decembra Regulā (EK) Nr. 141/2000 par zālēm reti sastopamu slimību ārstēšanai noteiktas kā zāles reti sastopamu slimību ārstēšanai (4). |
(3) |
Lai gan dati, uz kuriem pamatots atzinums par tirdzniecības atļaujām ar nosacījumiem, nav gluži pilnīgi, tomēr riska un ieguvuma attiecībai, kā noteikts Direktīvas 2001/83/EK 1. panta 28.a punktā, jābūt pozitīvai. Bez tam sabiedrības veselības ieguvumam no tā, ka tirgū ir tūlīt dabūjamas attiecīgās zāles, ir jābūt lielākam nekā riskam no tā, ka vēl trūkst papildu dati. |
(4) |
Ja tiek piešķirtas tirdzniecības atļaujas ar nosacījumiem, tām jābūt ierobežotām līdz situācijām, kad pieteikuma dokumentācijā tikai klīniskā daļa nav tik pilnīga kā normāli jābūt. Nepilnīgus pirmsklīniskos vai farmaceitiskos datus var pieņemt tikai gadījumā, ja zāles jāizmanto ārkārtas situācijā, reaģējot uz sabiedrības veselības apdraudējumu. |
(5) |
Lai nodrošinātu pareizo līdzsvaru starp zāļu pieejamības atvieglošanu pacientiem ar neapmierinātām medicīniskām vajadzībām un nelabvēlīga riska un ieguvuma profila zāļu apstiprināšanas novēršanu, tirdzniecības atļaujas jāpiešķir ar zināmiem nosacījumiem. Pieprasītājam jāveic vai jāuzsāk noteikti pētījumi ar mērķi apstiprināt, ka riska un ieguvuma attiecība ir pozitīva, un jāatrisina visi jautājumi, kas skar kvalitāti, drošību un produkta efektivitāti. |
(6) |
Tirdzniecības atļaujas ar nosacījumiem atšķiras no tirdzniecības atļaujām, ko piešķir izņēmuma gadījumos saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 726/2004 14. panta 8. punktu. Tirdzniecības atļaujas ar nosacījumiem gadījumā to piešķir, pirms ir pieejami visi dati. Tomēr atļauja ar nosacījumiem nav uz nenoteiktu laiku. Drīzāk tad, kad būs iesniegti visi dati, to būs iespējams aizstāt ar atļauju, kas nav ar nosacījumiem, tas ir, kas nerada īpašas saistības. Bet tirdzniecības atļaujai, kas piešķirta ārkārtas gadījumam, normālā situācijā nekad nebūs iespējams savākt pilnu dokumentāciju. |
(7) |
Vēl jāpaskaidro, ka pieteikumi tirdzniecības atļaujām ar nosacījumiem tiek izskatīti paātrināti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 726/2004 14. panta 9. punktu. |
(8) |
Tā kā Regulas (EK) Nr. 726/2004 noteikumi attiecas uz tirdzniecības atļaujām ar nosacījumiem, izņemot gadījumus, kad Regulā noteikts citādi, tad vērtēšanas procedūra tirdzniecības atļaujai ar nosacījumiem ir parastā procedūra, kas noteikta Regulā (EK) Nr. 726/2004. |
(9) |
Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 726/2004 tirdzniecības atļaujas ar nosacījumiem ir derīgas vienu gadu un ir atjaunojamas. Pieteikuma par atjaunošanu iesniegšanas termiņam jābūt seši mēneši pirms tirdzniecības atļaujas beigšanās, un Eiropas zāļu aģentūras, turpmāk tekstā – “Aģentūra”, lēmums par atjaunošanu jāpieņem 90 dienu laikā no tā saņemšanas. Lai nodrošinātu, ka zāles neizņem no tirgus citu iemeslu dēļ kā tikai saistībā ar sabiedrības veselību, tad tirdzniecības atļaujai ar nosacījumiem jāpaliek spēkā tik ilgi, kamēr Komisija pieņem lēmumu, pamatojoties uz atjaunošanas novērtēšanas procedūru, ja atjaunošanas pieteikums ir iesniegts laikus. |
(10) |
Pacienti un veselības aprūpes speciālisti skaidri jāinformē par to, ka atļauja ir ar nosacījumiem. Tādēļ šai informācijai jābūt skaidri redzamai attiecīgo zāļu aprakstā un lietošanas instrukcijā. |
(11) |
Svarīgi, lai zāles, kurām ir piešķirtas atļaujas ar nosacījumiem, būtu zāļu lietošanas izraisīto blakusparādību uzraudzībā, un Direktīva 2001/83/EK un Regula (EK) Nr. 726/2004 jau sniedz adekvātus līdzekļus, lai to nodrošinātu. Tomēr ir jāpieņem grafiks, pēc kura jāiesniedz periodiskie drošības ziņojumi, lai piešķirtu ikgadējās pagarinātās tirdzniecības atļaujas ar nosacījumiem. |
(12) |
Pētījumu plānošana un pieteikuma iesniegšana tirdzniecības atļaujas ar nosacījumiem saņemšanai notiek zāļu izstrādes agrīnā stadijā. Šāda plānošana ir atkarīga no tā, vai iespējams saņemt tirdzniecības atļauju ar nosacījumiem. Tādēļ vajag mehānismu, kā Aģentūra var atbildēt uzņēmumiem, vai šī Regula attiecas uz viņu zālēm. Šādi ieteikumi būs papildu pakalpojums pie jau esošajiem zinātniskajiem ieteikumiem, ko sniedz Aģentūra. |
(13) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Cilvēkiem paredzētu zāļu pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets
Šī Regula paredz piešķiršanas noteikumus tirdzniecības atļaujām, kuras pakļautas īpašām saistībām, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 726/2004 14. panta 7. punktu, turpmāk tekstā – “tirdzniecības atļauja ar nosacījumiem”.
2. pants
Piemērošanas joma
Šī Regula attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm uz kurām attiecas Regulas (EK) Nr. 726/2004 3. panta 1. un 2. punkts un kas pieder pie vienas no sekojošām kategorijām:
1) |
zāles, kuru mērķis ir ārstēt, novērst vai medicīniski diagnosticēt slimības, kas stipri novājina vai apdraud dzīvību; |
2) |
zāles, ko lieto ārkārtas gadījumos, lai novērstu draudus sabiedrības veselībai pēc Pasaules veselības organizācijas vai Kopienas atzinuma atbilstoši Lēmumam Nr. 2119/98/EK; |
3) |
zāles, kas noteiktas kā zāles reti sastopamu slimību ārstēšanai atbilstoši Regulas (EK) Nr. 141/2000 3. pantam. |
3. pants
Pieprasījumi vai priekšlikumi
1. Pieprasījumu par tirdzniecības atļauju ar nosacījumiem iesniedzējs var iesniegt kopā ar pieteikumu, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 726/2004 6. pantu. Pieteikumam pievieno informāciju par to, ka uz preci attiecas šī Regula un ka tā atbilst 4. panta 1. punkta prasībām.
Aģentūra nekavējoties informē Komiteju par pieteikumiem ar pieprasījumu piešķirt tirdzniecības atļauju ar nosacījumiem.
2. Cilvēkiem paredzēto zāļu komiteja, turpmāk tekstā – “Komiteja”, pēc saviem ieskatiem, pēc apspriešanās ar iesniedzēju, par iesniegto pieteikumu, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 726/2004 6. pantu, var piedāvāt tirdzniecības atļauju ar nosacījumiem.
4. pants
Prasības
1. Tirdzniecības atļauju ar nosacījumiem var piešķirt, ja Komiteja konstatē, ka, lai gan trūkst pilnīgu klīnisko datu par zāļu drošību un efektivitāti, ir izpildītas visas sekojošās prasības:
a) |
zāļu riska un ieguvuma attiecība, kā definēta Direktīvas 2001/83/EK 1. panta 28.a punktā, ir pozitīva; |
b) |
ir ticams, ka iesniedzējs spēs sagādāt pilnīgus klīniskos datus; |
c) |
tiks apmierinātas neapmierinātās medicīniskās vajadzības; |
d) |
labums sabiedrības veselībai no tā, ka tirgū ir tūlīt dabūjamas attiecīgās zāles, ir lielāks nekā risks no tā, ka vēl trūkst papildu datu. |
Ārkārtas situācijās, kā minēts 2. panta 2. punktā, var izsniegt tirdzniecības atļauju ar nosacījumiem, ievērojot šī punkta a)–d) apakšpunktā izklāstītās prasības, kā arī ja nav iesniegti pilnīgi pirmsklīniskie vai farmaceitiskie dati.
2. 1. punkta c) apakšpunkta vajadzībām neapmierinātas medicīniskās vajadzības nozīmē stāvokli, kad nav apmierinošas diagnostikas, novēršanas vai ārstēšanas metodes, kas apstiprinātas Kopienā, vai, ja šāda metode pastāv, tad attiecīgās zāles slimniekam dos lielāku terapeitisko ieguvumu.
5. pants
Īpašas saistības
1. No īpašām saistībām tirdzniecības atļaujas ar nosacījumiem pieprasītājam jāuzņemas pabeigt iesāktos pētījumus vai veikt jaunus pētījumus ar mērķi apstiprināt, ka riska un ieguvuma attiecība ir pozitīva, un iesniegt papildu datus, kas minēti 4. panta 1. punktā.
Papildus var uzlikt īpašas saistības par zāļu lietošanas izraisīto blakusparādību uzraudzības datu savākšanu.
2. Šīs īpašās saistības, kas minētas 1. pantā, un to izpildes termiņi ir skaidri jānorāda tirdzniecības atļaujā ar nosacījumiem.
3. Aģentūra publicē īpašās saistības un to izpildes termiņus.
6. pants
Atjaunošana
1. Pēc viena gada derīguma termiņa tirdzniecības atļauju ar nosacījumiem var pagarināt katru gadu.
2. Pieteikumu par atjaunošanu iesniedz Aģentūrai vismaz sešus mēnešus pirms tirdzniecības atļaujas ar nosacījumiem termiņa beigām, tai pievienojot starpposma ziņojumu par tai uzlikto īpašo saistību izpildi.
3. Komiteja, pamatojoties uz apstiprināto riska un ieguvuma attiecību, izskata pieteikumu par atjaunošanu, ņemot vērā atļaujas īpašos nosacījumus un to izpildes termiņus, un pieņem lēmumu, kur atzīmē, vai īpašās saistības vai to izpildes termiņi paliek, kā bija, jeb vai tie ir jāmaina. Aģentūra nodrošina, lai Komiteja pieņem lēmumu 90 dienu laikā pēc derīga pieteikuma par atjaunošanu saņemšanas. Minētais lēmums ir publiski pieejams.
4. Kad ir iesniegts pieteikums par atjaunošanu, saskaņā ar 2. pantu, tad tirdzniecības atļauja ar nosacījumiem paliek spēkā, līdz Komisija pieņem lēmumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 726/2004 10. pantu.
7. pants
Tirdzniecības atļauja bez īpašām saistībām
Ja ir izpildītas īpašās saistības, kas ir noteiktas saskaņā ar 5. panta 1. punktu, Komiteja jebkurā laikā var pieņemt lēmumu par tirdzniecības atļaujas izsniegšanu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 726/2004 14. panta 1. punktu.
8. pants
Informācija par zālēm
Ja saskaņā ar šo Regulu zālēm piešķir atļauju ar nosacījumu, apstiprināto zāļu aprakstā un lietošanas instrukcijās jābūt skaidri norādītam šim faktam. Apstiprināto zāļu aprakstā jābūt arī datumam, līdz kuram jāatjauno tirdzniecības atļauja ar nosacījumiem.
9. pants
Periodiski drošības precizējuma ziņojumi
Regulas (EK) Nr. 726/2004 24. panta 3. punktā apredzētos periodiskos drošības precizējuma ziņojumus pēc pieprasījuma nekavējoties vai vismaz reizi sešos mēnešos pēc tirdzniecības atļaujas ar nosacījumiem piešķiršanas vai atjaunošanas iesniedz Aģentūrai.
10. pants
Aģentūras ieteikumi pirms pieteikuma par tirdzniecības atļauju iesniegšanas
Potenciālais tirdzniecības atļaujas pieteikuma iesniedzējs var Aģentūrai prasīt ieteikumus par to, vai noteiktas zāles, kas izstrādātas īpašām terapeitiskajām indikācijām, atbilst kādai no kategorijām, kas noteiktas 2. pantā, un izpilda prasības, kas noteiktas 4. panta 1. punkta c) apakšpunktā.
11. pants
Pamatnostādnes
Aģentūra izstrādā pamatnostādnes par šās Regulas īstenošanai vajadzīgajiem zinātniskajiem aspektiem un praktiskajiem pasākumiem. Pamatnostādnes pieņem pēc sarunām ar ieinteresētajām pusēm un Komisijas labvēlīga lēmuma.
12. pants
Pārejas noteikumi
Šī Regula attiecas uz tās spēkā stāšanās dienā neizskatītajiem pieteikumiem.
13. pants
Spēkā stāšanās
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 29. martā
Komisijas vārdā —
priekšsēdētāja vietnieks
Günter VERHEUGEN
(1) OV L 136, 30.4.2004., 1. lpp.
(2) OV L 311, 28.11.2001., 67. lpp. Direktīva, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2004/27/EK (OV L 136, 30.4.2004., 34. lpp.).
(3) OV L 268, 3.10.1998., 1. lpp. Lēmums, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).
(4) OV L 18, 22.1.2000., 1. lpp.
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/10 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 508/2006
(2006. gada 29. marts),
ar ko groza Regulu (EK) Nr. 174/1999 attiecībā uz eksporta licencēm piena pulverim, ko izved uz Dominikānas Republiku
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju (1), un jo īpaši tās 30. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas 1999. gada 26. janvāra Regulā (EK) Nr. 174/1999, ar ko paredz īpašus sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EEK) Nr. 804/68 attiecībā uz piena un piena produktu eksporta licencēm un eksporta kompensācijām (2), tās 20.a pantā ir izklāstīti kvotas izmantošanas noteikumi, eksportējot piena pulveri uz Dominikānas Republiku saskaņā ar Eiropas Kopienas un Dominikānas Republikas Saprašanās memorandu, kas apstiprināts ar Padomes Lēmumu 98/486/EK (3). |
(2) |
Dominikānas Republikā pieaug interese par piena pulveri mazumtirdzniecības iesaiņojumā, un tāpēc ir lietderīgi iekļaut produktu kodu 0402 10 11 9000 to produktu sarakstā, attiecībā uz kuriem var pieprasīt eksporta licenci saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 174/1999 20.a pantu. |
(3) |
Pieredze liecina, ka ir ļoti grūti paredzēt, kāds būs produkta galīgais iepakojums tā eksporta dienā, jo starp dienu, kurā iesniegts licences pieteikums, un faktiskā eksporta dienu var paiet ievērojams laika posms. Lai atrisinātu šo problēmu, jāatļauj produktu maiņa ar nosacījumu, ka tiem ir vienāda eksporta kompensācijas likme un ka eksportētājs šādu pieprasījumu iesniedz pirms eksporta formalitāšu nokārtošanas. |
(4) |
Minētā 20.a panta 4. punkta a) apakšpunktā daļa kvotas paredzēta eksportētājiem, kuri var pierādīt, ka viņi pirms pieteikumu iesniegšanas termiņa trīs kalendāros gadus pēc kārtas ir eksportējuši attiecīgos produktus. Pastāvot īpašiem pagaidu apstākļiem Dominikānas Republikā, dažiem no pastāvīgajiem eksportētājiem varēja nebūt iespējams kādā no minētajiem gadiem patiesi veikt eksportu, lai gan viņi var pierādīt, ka eksportē regulāri. Tāpēc ir lietderīgi pagarināt attiecīgo termiņu. |
(5) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 174/1999. |
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Piena un piena produktu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 174/1999 20.a pantu groza šādi:
1) |
tā 3. punktā pirms produktu koda 0402 10 11 9000 iekļauj kodu 0402 10 19 9000; |
2) |
tā 4. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
3) |
pievieno šādu 18. punktu: “18. Atkāpjoties no 5. panta 1. punkta, pēc licences īpašnieka pieprasījuma var mainīt eksporta licences 16. iedaļas kodu pret citu šā panta 3. punktā minētu kodu, ja paredzētā kompensācija ir identiska. Šādu pieprasījumu iesniedz pirms Regulas (EK) Nr. 800/1999 5. vai 26. pantā minēto formalitāšu nokārtošanas. Divu darbdienu laikā pēc produkta koda maiņas attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes Komisijai paziņo šādus datus:
|
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro tikai eksporta licencēm, kas pieprasītas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 174/1999 20.a pantu, sākot ar 2006. gada 1. aprīli.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 29. martā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).
(2) OV L 20, 27.1.1999., 8. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 409/2006 (OV L 71, 10.3.2006., 5. lpp.).
(3) OV L 218, 6.8.1998., 45. lpp.
II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta
Komisija
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/12 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2006. gada 14. marts),
kas attiecas uz valsts pasākumiem, kurus paziņojusi Kipra atbilstoši EK Līguma 95. panta 5. punktam un saskaņā ar kuriem tiek izvirzīta prasība ģenētiski modificētu pārtiku lielveikalos novietot atsevišķos plauktos, nevis kopā ar produktiem, kas nav ģenētiski modificēti
(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 797)
(Autentisks ir tikai teksts grieķu valodā)
(2006/255/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 95. panta 5. punktu,
tā kā:
I. FAKTU IZKLĀSTS
(1) |
Ar 2005. gada 15. septembra vēstuli Kipras Pārstāvju palātas vides aizsardzības komisijas priekšsēdētāja saskaņā ar EK Līguma 95. panta 5. punktu paziņoja Eiropas Savienībai 2005. gada likumprojektu, ar ko groza 1996.–2005. gada likumus par pārtikas produktiem (to kontroli un tirdzniecību), tā sauktos “pamataktus”, ar kuriem izvirza prasību ģenētiski modificētos produktus lielveikalos novietot īpaši šim nolūkam aprīkotās vietās, atsevišķos plauktos, nevis kopā ar produktiem, kas nav ģenētiski modificēti (turpmāk tekstā “likumprojekts”), atkāpjoties no Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1829/2003 (1) un (EK) Nr. 1830/2003 (2). |
1. EK Līguma 95. panta 5. un 6. punkts
(2) |
EK Līguma 95. panta 5. un 6. punktā ir noteikts šādi: “5. […] Ja pēc tam, kad Padome vai Komisija paredzējusi saskaņošanas pasākumu, kāda dalībvalsts uzskata, ka tai jāievieš savi noteikumi, kas pamatojas uz jauniem zinātnes datiem vides vai darba vides aizsardzības jomā un ir saistīti ar īpašu problēmu, kas šai dalībvalstij radusies pēc saskaņošanas pasākuma paredzēšanas, tā dara Komisijai zināmus plānotos noteikumus, kā arī pamatojumu to ieviešanai. 6. Komisija sešos mēnešos pēc (…) 5. punktā minētās paziņošanas apstiprina vai noraida attiecīgos valsts noteikumus, iepriekš pārbaudot, vai tie nav patvaļīgas diskriminācijas līdzeklis vai slēpts ierobežojums tirdzniecībā starp dalībvalstīm un nerada šķēršļus iekšējā tirgus darbībai. Ja šajā laikā Komisija lēmumu nav pieņēmusi, (…) 5. punktā minētos noteikumus uzskata par apstiprinātiem.” |
2. Paziņotie valstu tiesību akti
(3) |
Likumprojekta nosaukumam vajadzētu būt “2005. gada likums (ar grozījumiem) par pārtikas produktiem (to kontroli un tirdzniecību) (2. pants)”, un tas ir lasāms saistībā ar 1996.–2005. gada likumiem par pārtikas produktiem (to kontroli un tirdzniecību) (ko turpmāk tekstā sauc par “pamataktiem”). Tiesiskais satvars, ko veido pamatakti un minētais likumprojekts, būtu jāsauc par “1996.–2005. gada likumu par pārtiku (tās kontroli un tirdzniecību) (2. pants)”. |
(4) |
Šā likumprojekta nolūks ir grozīt “pamataktus”, pievienojot jaunu 22. panta 1. punktu, kas ir šāds: “ģenētiski modificēto pārtiku visos lielveikalos novieto īpaši šim nolūkam aprīkotā vietā, atsevišķos plauktos, nevis kopā ar produktiem, kas nav ģenētiski modificēti”. |
(5) |
Mazumtirgotājus, kas pārkāps vai neievēros iepriekš minētos noteikumus, sauks pie atbildības par noziedzīgu nodarījumu, par kuru pienāksies naudas sods 3 000 Kipras mārciņu apmērā vai atkārtota pārkāpuma gadījumā – 6 000 Kipras mārciņu vai brīvības atņemšana uz sešiem mēnešiem, vai arī gan viens, gan otrs sods. |
(6) |
Likumprojektā “mazumtirgotājs” ir definēts kā “ikviena fiziska vai juridiska persona vai ikviena valsts vai privātā struktūra, kas atbild par lielveikalu vai ir tā īpašnieks”. Ar to saprot īpašnieku vai galveno akcionāru, izpilddirektoru, ģenerāldirektoru un citas personas, kas nodrošina iepriekš minētā lielveikala kontroli un pārvaldību un kas ir pilnvarotas pieņemt lēmumus šā lielveikala darbības sakarā. |
(7) |
Likumprojektā ir arī precizēts, ka termins “ģenētiski modificēta pārtika” ir jāinterpretē atbilstīgi nozīmei, kas definēta Regulā (EK) Nr. 1829/2003. |
3. Kipras iesniegtais pamatojums
(8) |
Atbilstoši Kipras iestāžu iesniegtajam pamatojumam likumprojekta mērķis ir patērētāju aizsardzība. Saskaņā ar Kipras iestāžu teikto ĢMO saturošo pārtikas produktu novietošana atsevišķos plauktos ļautu visiem patērētājiem atpazīt un bez grūtībām atšķirt dažāda veida produktus un izvēlēties tieši tās preces, ko tie vēlas nopirkt. |
II. PROCEDŪRA
(9) |
Ar 2005. gada 15. septembra vēstuli Kipras Pārstāvju palāta saskaņā ar EK Līguma 95. panta 5. punktu paziņoja Eiropas Komisijai likumprojektu, ar ko paredz noteikt prasību ģenētiski modificētos pārtikas produktus lielveikalos novietot īpaši šim nolūkam aprīkotās vietās, atsevišķos plauktos, nevis kopā ar produktiem, kas nav ģenētiski modificēti, atkāpjoties no Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1829/2003 un (EK) Nr. 1830/2003 un EK Līguma 37., 95. panta un 152. panta 4. punkta b) apakšpunkta izpratnē. |
(10) |
Ar 2005. gada 11. novembra vēstuli Komisija informēja Kipras iestādes par to nosūtītā paziņojuma saņemšanu atbilstīgi EK Līguma 95. panta 5. punktam un par to, ka šā paziņojuma izskatīšanai paredzētais sešu mēnešu laikposms saskaņā ar 95. panta 6. punktu sākas 2005. gada 16. septembrī, proti, nākamajā dienā pēc minētā paziņojuma saņemšanas. |
(11) |
Ar 2005. gada 20. decembra vēstuli Komisija informēja pārējās dalībvalstis par Kipras Republikas iesniegto lūgumu. Komisija paziņojumu par šo lūgumu arī publicēja Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, lai informētu citas ieinteresētās personas par valsts pasākuma projektu, ko Kipras Republika grasās pieņemt. |
III. JURIDISKAIS IZVĒRTĒJUMS
(12) |
Līguma 95. panta 5. punktā noteiktā atkāpes procedūra ir paredzēta tikai tādu valsts pasākumu pieņemšanai, kas orientēti uz šajā pantā uzskaitītajiem mērķiem. Tāpēc, ja dalībvalsts paziņojumā nav atsauču uz kādu no šiem mērķiem, tas atbilstīgi šim EK Līguma noteikumam ir jāuzskata par nepieņemamu. |
(13) |
Ar likumprojektu ir paredzēta prasība ģenētiski modificēto pārtiku lielveikalos novietot īpaši šim nolūkam aprīkotā vietā, atsevišķos plauktos, nevis kopā ar produktiem, kas nav ģenētiski modificēti. Likumprojekta paskaidrojuma rakstā Kipras iestādes apsver, ka šāds pasākums varētu nonākt pretrunā noteikumiem par marķējumu, kas ietverti Regulās (EK) Nr. 1829/2003 un (EK) Nr. 1830/2003. Tās pašas iestādes turklāt ir skaidri norādījušas, ka šā pasākuma deklarētais mērķis ir sniegt patērētājiem iespēju labāk atpazīt ģenētiski modificētos pārtikas produktus no citiem pārtikas produktiem, tādējādi ļaujot viņiem izdarīt apzinātu izvēli. |
(14) |
Kipras paziņojumā atsauces uz kādu no diviem EK Līguma 95. panta 5. punktā paredzētajiem mērķiem nav. Šādos apstākļos Komisija nevar veikt šā panta 6. punktā paredzēto pārbaudi. Komisija nepauž savu viedokli par attiecīgo jautājumu, ja paziņojums attiecas uz tādu jomu, kura ir ar Kopienas tiesību aktiem saskaņota, ne arī ieņem nostāju attiecībā uz šāda pasākuma atbilstību Kopienas tiesībām vai PTO noteikumiem. |
IV. SECINĀJUMI
(15) |
Komisija tātad uzskata, ka Kipras iestāžu iesniegtajā paziņojumā nav tādas informācijas, kas būtu pamats, lai iecerēto pasākumu pārbaudītu atbilstīgi EK Līguma 95. panta 5. un 6. punktam. Tāpēc Komisija secina, ka paziņojums nav pieņemams. |
(16) |
Ņemot vērā iepriekš izklāstītos apsvērumus un neskarot nekādas turpmākas pārbaudes, ko Komisija varētu veikt, lai pārbaudītu valsts paziņoto pasākumu savietojamību ar Kopienas tiesību aktiem, Komisija uzskata, ka Kipras Republikas paziņojums, kāds tas atbilstīgi EK Līguma 95. panta 5. punktam tika iesniegts 2005. gada 15. septembrī, par obligāto prasību ģenētiski modificētos pārtikas produktus lielveikalos novietot īpaši šim nolūkam aprīkotās vietās, atsevišķos plauktos, nevis kopā ar produktiem, kas nav ģenētiski modificēti, nav pieņemams, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Par nepieņemamu tiek atzīts paziņojums par likumprojektu, kuru Komisijai 2005. gada 15. septembrī atbilstoši EK Līguma 95. panta 5. punktam iesniedza Kipras Republika un kura nolūks ir noteikt obligātu prasību ģenētiski modificētos pārtikas produktus lielveikalos novietot šim nolūkam īpaši aprīkotā vietā, atsevišķos plauktos, nevis kopā ar produktiem, kas nav ģenētiski modificēti.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts Kipras Republikai.
Briselē, 2006. gada 14. martā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 268, 18.10.2003., 1. lpp.
(2) OV L 268, 18.10.2003., 24. lpp.
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/15 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2006. gada 27. marts),
ar ko otro reizi groza Lēmumu 2005/758/EK par to Horvātijas daļu paplašināšanu, uz kurām attiecina dažus aizsardzības pasākumiem saistībā ar aizdomām par ļoti patogēnu putnu gripu
(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 891)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
(2006/256/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (1), un jo īpaši tās 18. panta 7. punktu,
ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (2), un jo īpaši tās 22. panta 6. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas 2005. gada 27. oktobra Lēmumu 2005/758/EK par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar aizdomām par ļoti patogēnu putnu gripu Horvātijā un par Lēmuma 2005/749/EK atcelšanu (3) pieņēma pēc tam, kad minētā trešā valsts Komisijai paziņoja par aizdomām sakarā ar ļoti patogēnas putnu gripas A tipa vīrusa H5 apakštipa konstatēšanu savvaļas putnu vidū tās teritorijā. |
(2) |
Horvātija ir ziņojusi arī par citiem savvaļas putnu saslimšanas gadījumiem ārpus teritorijas, kura pašreiz reģionalizēta ar minēto lēmumu, kas apstiprina nepieciešamību pārtraukt konkrētus ievedumus no Horvātijas, lai ietvertu arī to minētās trešās valsts teritorijas daļu, kuru nesen skārusi slimība. |
(3) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums 2005/758/EK. |
(4) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2005/758/EK pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikumu.
2. pants
Dalībvalstis nekavējoties veic vajadzīgos pasākumus, lai izpildītu šo lēmumu, un šos pasākumus publicē. Dalībvalstis par to nekavējoties informē Komisiju.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2006. gada 27. martā
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Markos KYPRIANOU
(1) OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.
(2) OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 (OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.); labotais variants OV L 191, 28.5.2004., 1. lpp.).
(3) OV L 285, 28.10.2005., 50. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2006/11/EK (OV L 7, 12.1.2006., 29. lpp.).
PIELIKUMS
“PIELIKUMS
Horvātijas teritorijas daļa, kas minēta 1. panta 1. punktā
Valsts ISO kods |
Valsts nosaukums |
Teritorijas daļa |
||||||
HR |
Horvātija |
Šādi Horvātijas apgabali
|
EIROPAS EKONOMISKĀ ZONA
EEZ kopīgā komiteja
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/17 |
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
Nr. 1/2006
(2006. gada 27. janvāris),
ar ko groza EEZ līguma I pielikumu (Veterinārijas un fitosanitārijas jautājumi)
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar protokolu, ar ko pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā - “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,
tā kā:
(1) |
Līguma I pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2005. gada 2. decembra Lēmumu Nr. 140/2005 (1). |
(2) |
Padomes 2004. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 1/2005 par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas un saistīto darbību laikā un grozījumu izdarīšanu Direktīvās 64/432/EEK un 93/119/EK un Regulā (EK) Nr. 1255/97 (2) ir jāiekļauj Līgumā. |
(3) |
Komisijas 2005. gada 12. janvāra Regula (EK) Nr. 36/2005, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001 III un X pielikumu saistībā ar liellopu, aitu un kazu epidemioloģisko uzraudzību attiecībā uz transmisīvajām sūkļveida encefalopātijām (3), ir jāiekļauj Līgumā. |
(4) |
Komisijas 2005. gada 2. februāra Lēmums 2005/93/EK attiecībā uz pārejas noteikumiem par noteiktu dzīvnieku izcelsmes preču sūtījumu ievešanu un uzglabāšanas ilgumu Kopienas muitas noliktavās (4) ir jāiekļauj Līgumā. |
(5) |
Komisijas 2005. gada 16. februāra Regula (EK) Nr. 260/2005, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 999/2001 attiecībā uz ātrās noteikšanas testiem (5), ir jāiekļauj Līgumā. |
(6) |
Šis lēmums neattiecas uz Islandi un Lihtenšteinu, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Līguma I pielikuma I nodaļu groza, kā noteikts šā lēmuma pielikumā.
2. pants
Regulu (EK) Nr. 1/2005, (EK) Nr. 36/2005 un (EK) Nr. 260/2005, un Lēmuma 2005/93/EK teksti islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ pielikumā, ir autentiski.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 28. janvārī ar noteikumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (6).
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.
Briselē, 2006. gada 27. janvārī
EEZ Apvienotās komitejas vārdā —
priekšsēdētājs
R. WRIGHT
(1) OV L 53, 23.2.2006., 34. lpp.
(2) OV L 3, 5.1.2005., 1. lpp.
(3) OV L 10, 13.1.2005., 9. lpp.
(4) OV L 31, 4.2.2005., 64. lpp.
(5) OV L 46, 17.2.2005., 31. lpp.
(6) Konstitucionālās prasības nav norādītas.
PIELIKUMS
Līguma I pielikuma I nodaļu groza šādi.
1. |
Aiz 1. punkta (Komisijas Lēmums 95/117/EK) 5.2. daļā iekļauj šādu punktu:
|
2. |
Šādus ievilkumus iekļauj 7.1. daļas 12. punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 999/2001):
|
3. |
Aiz 9. punkta (Komisijas Lēmums 2000/50/EK) 9.1. daļā iekļauj šādu punktu:
|
4. |
Ar šādu ievilkumu iekļauj 4.1. daļas 1. punktā (Padomes Direktīva 64/432/EEK):
|
5. |
Ar šādu tekstu papildina 9.1. daļas 2. punktu (Padomes Direktīva 93/119/EK): “, kas grozīts ar:
|
6. |
Ar šādu tekstu papildina 9.1. daļas 1. punkta (Padomes Direktīva 91/628/EEK) ceturto ievilkumu (Padomes Regula (EK) Nr. 1255/97): “, kas grozīts ar:
|
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/20 |
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
Nr. 2/2006
(2006. gada 27. janvāris),
ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar protokolu, ar ko pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā – “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,
tā kā:
(1) |
Līguma II pielikums tika grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2005. gada 30. septembra Lēmumu Nr. 112/2005 (1) |
(2) |
Komisijas 2005. gada 22. aprīļa Direktīva 2005/30/EK, ar ko tehniskā progresa piemērošanas nolūkos groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 97/24/EK un 2002/24/EK par divriteņu vai trīsriteņu mehānisko transportlīdzekļu tipa apstiprinājumu (2), ir jāiekļauj šai Līgumā, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Līguma II pielikuma I nodaļu groza šādi.
1) |
Minētā pielikuma 45.x punktam (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 97/14/EK) un 45.za punktam (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/24/EK) pievieno šādu ievilkumu:
|
2) |
Aiz 45 zf. punkta (Komisijas Direktīva 2004/104/EK) iekļauj šādu punktu:
|
2. pants
Direktīvas 2005/30/EK teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ pielikumā, ir autentisks.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 28. janvārī ar noteikumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (3).
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.
Briselē, 2006. gada 27. janvārī.
EEZ Apvienotās komitejas vārdā —
priekšsēdētājs
R. WRIGHT
(1) OV L 339, 22.12.2005., 10. lpp.
(2) OV L 106, 27.4.2005., 17. lpp.
(3) Konstitucionālās prasības nav norādītas.
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/22 |
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
Nr. 3/2006
(2006. gada 27. janvāris),
ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar protokolu, ar ko pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā – “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,
tā kā:
(1) |
Līguma II pielikums tika grozīts ar Nolīgumu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas dalību Eiropas Ekonomikas zonā, kas tika parakstīts 2003. gada 14. oktobrī Luksemburgā (1). |
(2) |
Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 15. decembra Direktīva 2004/108/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz elektromagnētisko saderību, ar ko atceļ Direktīvu 89/336/EEK (2), ir jāiekļauj šai Līgumā, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Līguma II pielikuma X nodaļu groza šādi.
1) |
Aiz 7.b punkta (Komisijas Direktīva 94/26/EK) iekļauj šādu punktu:
|
2) |
Svītro 6. punkta tekstu (Padomes Direktīva 89/336/EEK), šis grozījums stājas spēkā 2007. gada 20. jūlijā. |
2. pants
Direktīvas 2004/108/EK teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ pielikumā, ir autentisks.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 28. janvārī ar noteikumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (3).
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.
Briselē, 2006. gada 27. janvārī
EEZ Apvienotās komitejas vārdā —
priekšsēdētājs
R. WRIGHT
(1) OV L 130, 29.4.2004., 3. lpp.
(2) OV L 390, 31.12.2004., 24. lpp.
(3) Konstitucionālās prasības ir norādītas.
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/23 |
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
Nr. 4/2006
(2006. gada 27. janvāris),
ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertificēšana)
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar protokolu, ar ko pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā – “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,
tā kā:
(1) |
Līguma II pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2005. gada 21. oktobra Lēmumu Nr. 131/2005 (1). |
(2) |
Komisijas 2004. gada 20. septembra Regula (EK) Nr. 1646/2004, ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2377/90, ar ko nosaka Kopienas procedūru veterināro zāļu maksimāli pieļaujamo atlieku daudzumu noteikšanai dzīvnieku izcelsmes produktos (2), kurā izdarīti labojumi ar OV L 361, 8.12.2004., 54. lpp., ir jāiekļauj Līgumā, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Līguma II pielikuma XIII nodaļas 14. punktu (Padomes Regula (EEK) Nr. 2377/90) papildina ar šādu ievilkumu:
“— |
32004 R 1646: Komisijas 2004. gada 20. septembra Regula Nr. 1646/2004 (OV L 296, 21.9.2004., 5. lpp.), kas labota ar OV L 361, 8.12.2004., 54. lpp.” |
2. pants
Regulas (EK) Nr. 1646/2004, kas labota ar OV L 361, 8.12.2004., 54. lpp., teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ pielikumā, ir autentisks.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 28. janvārī ar noteikumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (3).
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.
Briselē, 2006. gada 27. janvārī
EEZ Apvienotās komitejas vārdā —
priekšsēdētājs
R. WRIGHT
(1) OV L 14, 19.1.2006., 18. lpp.
(2) OV L 296, 21.9.2004., 5. lpp.
(3) Konstitucionālās prasības nav norādītas.
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/24 |
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
Nr. 5/2006
(2006. gada 27. janvāris),
ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar protokolu, ar ko pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā – “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,
tā kā:
(1) |
Līguma II pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2005. gada 2. decembra Lēmumu Nr. 145/2005 (1). |
(2) |
Komisijas 2005. gada 22. marta Lēmums 2005/270/EK, ar ko nosaka datu bāzu sistēmu formātus atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 94/62/EK par iepakojumu un izlietoto iepakojumu (2), ir jāiekļauj Līgumā. |
(3) |
Ar Lēmumu 2005/270/EK atceļ Komisijas Lēmumu 97/138/EK (3), kas ir iekļauts Līgumā un kas tādējādi saskaņā ar Līgumu ir jāatceļ, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Līguma II pielikuma XVII nodaļu groza šādi.
1) |
Punkta 7.b tekstu (Komisijas Lēmums 97/138/EK) svītro. |
2) |
Šādu punktu iekļauj aiz 7.d punkta (Komisijas Lēmums 2001/171/EK):
|
2. pants
Lēmuma 2005/270/EK teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ pielikumā, ir autentisks.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 28. janvārī ar noteikumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (4).
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.
Briselē 2006. gada 27. janvārī
EEZ Apvienotās komitejas vārdā —
priekšsēdētājs
R. WRIGHT
(1) OV L 53, 23.2.2006., 42. lpp.
(2) OV L 86, 5.4.2005., 6. lpp.
(3) OV L 52, 22.2.1997., 22. lpp.
(4) Konstitucionālās prasības nav norādītas.
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/26 |
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
Nr. 6/2006
(2006. gada 27. janvāris),
ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar protokolu, ar ko pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā – “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,
tā kā:
(1) |
Līguma II pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2005. gada 2. decembra Lēmumu Nr. 145/2005 (1). |
(2) |
Komisijas 2005. gada 12. janvāra Ieteikums 2005/27/EK par to, kas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 98/70/EK izpratnē attiecībā uz benzīnu un dīzeļdegvielām veido bezsvina benzīna un dīzeļdegvielas pieejamību ar maksimālo sēra saturu atbilstoši līdzsvarotā ģeogrāfiskā teritorijā (2), ir jāiekļauj Līgumā, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Aiz Līguma II pielikuma XVII nodaļas 9. punkta (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/42/EK) iekļauj šādu tekstu:
“TIESĪBU AKTI, KO LĪGUMSLĒDZĒJAS PUSES ŅEM VĒRĀ
Līgumslēdzējas puses ņem vērā šādus tiesību aktus:
10. |
32005 H 0027: Komisijas 2005. gada 12. janvāra Ieteikums 2005/27/EK par to, kas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 98/70/EK izpratnē attiecībā uz benzīnu un dīzeļdegvielām veido bezsvina benzīna un dīzeļdegvielas pieejamību ar maksimālo sēra saturu atbilstoši līdzsvarotā ģeogrāfiskā teritorijā (OV L 15, 19.1.2005., 26. lpp.).” |
2. pants
Ieteikuma 2005/27/EK teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ pielikumā, ir autentisks.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 28. janvārī ar noteikumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (3).
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.
Briselē, 2006. gada 27. janvārī
EEZ Apvienotās komitejas vārdā —
priekšsēdētājs
R. WRIGHT
(1) OV L 53, 23.2.2006., 42. lpp.
(2) OV L 15, 19.1.2005., 26. lpp.
(3) Konstitucionālās prasības nav norādītas.
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/28 |
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
Nr. 7/2006
(2006. gada 27. janvāris),
ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar protokolu, ar ko pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā – “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,
tā kā:
(1) |
Līguma II pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2005. gada 11. marta Lēmumu Nr. 43/2005 (1). |
(2) |
Komisijas 2005. gada 21. aprīļa Lēmums 2005/323/EK par drošības prasībām, kas jāizvirza Eiropas standartos attiecībā uz atpūtai paredzētiem peldošiem izstrādājumiem, kuri izmantojami uz ūdens virsmas vai ūdenī, atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2001/95/EK (2), ir jāiekļauj Līgumā, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Līguma II pielikuma XIX nodaļā pēc 3h. punkta (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/95/EK) iekļauj šādu punktu:
“3i. |
32005 D 0323: Komisijas 2005. gada 21. aprīļa Lēmums 2005/323/EK par drošības prasībām, kas jāizvirza Eiropas standartos attiecībā uz atpūtai paredzētiem peldošiem izstrādājumiem, kuri izmantojami uz ūdens virsmas vai ūdenī, atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2001/95/EK (OV L 104, 23.4.2005., 39. lpp.).” |
2. pants
Lēmuma 2005/323/EK teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ pielikumā, ir autentisks.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 28. janvārī ar noteikumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (3).
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.
Briselē, 2006. gada 27. janvārī
EEZ Apvienotās komitejas vārdā —
priekšsēdētājs
R. WRIGHT
(1) OV L 198, 28.7.2005., 45. lpp.
(2) OV L 104, 23.4.2005., 39. lpp.
(3) Konstitucionālās prasības nav norādītas.
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/29 |
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
Nr. 8/2006
(2006. gada 27. janvāris),
ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija)
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar protokolu, ar ko pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā – “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,
tā kā:
(1) |
Līguma II pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 1994. gada 21. marta Lēmumu Nr. 7/1994 (1). |
(2) |
Komisijas 2004. gada 15. aprīļa Lēmums 2004/388/EK par dokumentu sprāgstvielu pārvešanai Kopienas iekšienē (2) ir jāiekļauj Līgumā. |
(3) |
Komisijas 2004. gada 23. aprīļa Direktīva 2004/57/EK par pirotehnikas izstrādājumu un dažu munīcijas izstrādājumu identifikāciju saistībā ar Padomes Direktīvu 93/15/EEK par noteikumu saskaņošanu attiecībā uz civilām vajadzībām paredzēto sprāgstvielu laišanu tirgū un pārraudzību (3) ir jāiekļauj Līgumā, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Līguma II pielikuma XXIX nodaļā aiz 1. punkta (Padomes Direktīva 93/15/EEK) iekļauj šādus punktus:
“2. |
32004 D 0388: Komisijas 2004. gada 15. aprīļa Lēmums 2004/388/EK par dokumentu sprāgstvielu pārvešanai Kopienas iekšienē (OV L 120, 24.4.2004., 43. lpp.). |
3. |
32004 L 0057: Komisijas 2004. gada 23. aprīļa Direktīva 2004/57/EK par pirotehnikas izstrādājumu un dažu munīcijas izstrādājumu identifikāciju saistībā ar Padomes Direktīvu 93/15/EEK par noteikumu saskaņošanu attiecībā uz civilām vajadzībām paredzēto sprāgstvielu laišanu tirgū un pārraudzību (OV L 127, 29.4.2004., 73. lpp.).” |
2. pants
Direktīvas 2004/57/EK un Lēmuma 2004/388/EK teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ pielikumā, ir autentisks.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 28. janvārī ar noteikumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (4).
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.
Briselē, 2006. gada 27. janvārī
EEZ Apvienotās komitejas vārdā —
priekšsēdētājs
R. WRIGHT
(1) OV L 160, 28.6.1994., 1. lpp.
(2) OV L 120, 24.4.2004., 43. lpp.
(3) OV L 127, 29.4.2004., 73. lpp.
(4) Konstitucionālās prasības nav norādītas.
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/31 |
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
Nr. 9/2006
(2006. gada 27. janvāris),
ar ko groza EEZ līguma XI pielikumu (Telekomunikāciju pakalpojumi)
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar protokolu, ar ko pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā - “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,
tā kā:
(1) |
Līguma XI pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2005. gada 2. decembra Lēmumu Nr. 148/2005 (1). |
(2) |
Komisijas 2004. gada 27. decembra Lēmums 2004/915/EK, ar ko groza Lēmumu 2001/497/EK attiecībā uz alternatīvu līguma standartklauzulu ieviešanu personas datu nosūtīšanai trešām valstīm (2), ir jāiekļauj Līgumā, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Līguma XI pielikuma 5.ed punktā (Komisijas Lēmums 2001/497/EK) iekļauj šādu tekstu:
“ ,kas grozīts ar:
— |
32004 D 0915: Komisijas 2004. gada 27. decembra Lēmumu 2004/915/EK (OV L 385, 29.12.2004., 74. lpp.).” |
2. pants
Lēmuma 2004/915/EK teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ pielikumā, ir autentisks.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 28. janvārī ar noteikumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (3).
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.
Briselē, 2006. gada 27. janvārī
EEZ Apvienotās komitejas vārdā —
priekšsēdētājs
R. WRIGHT
(1) OV L 53, 23.2.2006., 46. lpp.
(2) OV L 385, 29.12.2004., 74. lpp.
(3) Konstitucionālās prasības nav norādītas.
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/32 |
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
Nr. 10/2006
(2006. gada 27. janvāris),
ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar protokolu, ar ko pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā – “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,
tā kā:
(1) |
Līguma XIII pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2005. gada 2. decembra Lēmumu Nr. 153/2005 (1). |
(2) |
Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīva 2004/54/EK par minimālajām drošības prasībām Eiropas ceļu tīkla tuneļiem (2) ir jāiekļauj Līgumā, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Līguma XIII pielikumā pēc 17.h punkta (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/30/EK) iekļauj šādu punktu:
“17.i |
32004 L 0054: Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīva 2004/54/EK par minimālajām drošības prasībām Eiropas ceļu tīkla tuneļiem (OV L 167, 30.4.2004., 39. lpp.). Direktīvas noteikumus šā līguma vajadzībām pielāgo šādi: Direktīvas I pielikuma 2.3.6. punktā pievieno šādu tekstu: “Izņēmumu var izdarīt attiecībā uz tuneļiem, kas īsāki par 10 km un kuros satiksmes intensitāte ir mazāka par 4 000 transportlīdzekļiem vienā joslā, ja riska analīze liecina, ka tādu pašu vai labāku vispārējo drošību var panākt ar alternatīviem drošības pasākumiem.” ” |
2. pants
Direktīvas 2004/54/EK teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ pielikumā, ir autentisks.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 28. janvārī ar noteikumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (3).
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.
Briselē, 2006. gada 27. janvārī
EEZ Apvienotās komitejas vārdā —
priekšsēdētājs
R. WRIGHT
(1) OV L 53, 23.2.2006, 55. lpp.
(2) OV L 167, 30.4.2004., 39. lpp.
(3) Konstitucionālās prasības ir norādītas.
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/34 |
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
Nr. 11/2006
(2006. gada 27. janvāris),
ar ko groza EEZ līguma XIII pielikumu (Transports)
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar protokolu, ar ko pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā – “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,
tā kā:
(1) |
Līguma XIII pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2005. gada 2. decembra Lēmumu Nr. 153/2005 (1). |
(2) |
Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 7. septembra Direktīva 2005/44/EK par saskaņotiem upju informācijas pakalpojumiem (RIS) attiecībā uz Kopienas iekšējiem ūdensceļiem (2) ir jāiekļauj Līgumā, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Līguma XIII pielikumā aiz 49. punkta (Komisijas Lēmums 77/527/EEK) iekļauj šādu punktu:
“49a. |
32005 L 0044: Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 7. septembra Direktīva 2005/44/EK par saskaņotiem upju informācijas pakalpojumiem (RIS) attiecībā uz Kopienas iekšējiem ūdensceļiem (OV L 255, 30.9.2005., 152. lpp.).” |
2. pants
Direktīvas 2005/44/EK teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ pielikumā, ir autentisks.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 28. janvārī ar noteikumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (3).
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.
Briselē, 2006. gada 27. janvārī
EEZ Apvienotās komitejas vārdā —
priekšsēdētājs
R. WRIGHT
(1) OV L 53, 23.2.2006., 55. lpp.
(2) OV L 255, 30.9.2005., 152. lpp.
(3) Konstitucionālās prasības nav norādītas.
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/35 |
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
Nr. 12/2006
(2006. gada 27. janvāris),
ar ko groza EEZ līguma XX pielikumu (Vide)
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar protokolu, ar ko pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā – “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,
tā kā:
(1) |
Līguma XX pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2005. gada 8. jūlija Lēmumu Nr. 107/2005 (1). |
(2) |
Komisijas 2005. gada 14. aprīļa Lēmums 2005/338/EK, ar ko nosaka ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai kempinga pakalpojumam (2), ir jāiekļauj Līgumā. |
(3) |
Komisijas 2005. gada 11. aprīļa Lēmums 2005/341/EK, ar ko nosaka ekoloģiskos kritērijus un ar tiem saistītās novērtēšanas un pārbaudes prasības Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai personālajiem datoriem (3), ir jāiekļauj Līgumā. |
(4) |
Komisijas 2005. gada 23. marta Lēmums 2005/342/EK, ar ko nosaka pārskatītus ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai līdzekļiem trauku mazgāšanai ar rokām (4), ir jāiekļauj Līgumā. |
(5) |
Komisijas 2005. gada 11. aprīļa Lēmums 2005/343/EK, ar ko nosaka ekoloģiskos kritērijus un saistītās novērtēšanas un pārbaudes prasības Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai portatīvajiem datoriem (5), ir jāiekļauj Līgumā. |
(6) |
Komisijas 2005. gada 23. marta Lēmums 2005/344/EK, ar ko nosaka ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai universālajiem tīrīšanas līdzekļiem un sanitāro labierīcību tīrīšanas līdzekļiem (6), ir jāiekļauj Līgumā. |
(7) |
Komisijas 2005. gada 12. maija Lēmums 2005/384/EK, ar ko groza Lēmumus 2000/45/EK, 2001/405/EK, 2001/688/EK, 2002/255/EK un 2002/747/EK, lai pagarinātu ekoloģisko kritēriju termiņu Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai dažiem ražojumiem (7), ir jāiekļauj Līgumā. |
(8) |
Komisijas 2005. gada 26. aprīļa Lēmums 2005/360/EK, ar ko nosaka ekoloģiskos kritērijus un ar tiem saistītās novērtēšanas un pārbaudes prasības Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai eļļošanas līdzekļiem (8), ir jāiekļauj Līgumā. |
(9) |
Komisijas 2002. gada 9. septembra Lēmums 2002/747/EK, ar ko nosaka pārskatītus ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai spuldzēm un groza Lēmumu 1999/568/EK (9), ir jāiekļauj Līgumā. |
(10) |
Ar Lēmumu 2005/341/EK atsauc Komisijas Lēmumu 2001/686/EK (10), kas ir iekļauts Līgumā un kurš tādējādi Līgumā ir jāatsauc. |
(11) |
Ar Lēmumu 2005/342/EK atsauc Komisijas Lēmumu 2001/607/EK (11), kas ir iekļauts Līgumā un kurš tādējādi Līgumā ir jāatsauc. |
(12) |
Ar Lēmumu 2005/343/EK atsauc Komisijas Lēmumu 2001/687/EK (12), kas ir iekļauts Līgumā un kurš tādējādi Līgumā ir jāatsauc. |
(13) |
Komisijas Lēmumi 94/924/EK (13), 94/925/EK (14), 1999/568/EK (15), 1999/10/EK (16), 96/304/EK (17), 96/337/EK (18), 1999/554/EK (19), 2000/40/EK (20), 98/634/EK (21) un 1999/179/EK (22), kas ir iekļauti Līgumā, vairs nav spēkā un ir tādējādi jāsvītro no Līguma. |
(14) |
Stājoties spēkā EEZ Apvienotās komitejas Lēmumam Nr. 123/2003 (23), Padomes Direktīva 90/313/EEK (24) ir jāsvītro no Līguma. |
(15) |
Līguma XX pielikuma I nodaļa ir jāpārnumurē, tā kā numurēšanas sistēma ir sasniegusi savas iespēju robežas. |
(16) |
Līguma XX pielikuma I nodaļa ir attiecīgi jāpārstrukturē un visi ekomarķējumu tiesību akti ir jāsagrupē zem attiecīga apakšvirsraksta, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Līguma XX pielikuma I nodaļas tekstu groza, kā noteikts šā lēmuma pielikumā.
2. pants
Padomes Direktīvu 90/313/EEK svītro no Līguma, līdzko EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 123/2003 stājas spēkā.
3. pants
Lēmumu 2005/338/EK, 2005/341/EK, 2005/342/EK, 2005/343/EK, 2005/344/EK, 2005/384/EK, 2005/360/EK un 2002/747/EK teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ pielikumā, ir autentisks.
4. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 28. janvārī ar nosacījumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai (25) ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu.
5. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.
Briselē, 2006. gada 27. janvārī
EEZ Apvienotās komitejas vārdā —
priekšsēdētājs
R. WRIGHT
(1) OV L 306, 24.11.2005., 45. lpp.
(2) OV L 108, 29.4.2005., 67. lpp.
(3) OV L 115, 4.5.2005., 1. lpp.
(4) OV L 115, 4.5.2005., 9. lpp.
(5) OV L 115, 4.5.2005., 35. lpp.
(6) OV L 115, 4.5.2005., 42. lpp.
(7) OV L 127, 20.5.2005., 20. lpp.
(8) OV L 118, 5.5.2005., 26. lpp.
(9) OV L 242, 10.9.2002., 44. lpp.
(10) OV L 334, 18.12.2001., 35. lpp.
(11) OV L 334, 18.12.2001., 34. lpp.
(12) OV L 242, 12.9.2001., 11. lpp.
(13) OV L 364, 31.12.1994., 24. lpp.
(14) OV L 364, 31.12.1994., 32. lpp.
(15) OV L 216, 14.8.1999., 18. lpp.
(16) OV L 5, 9.1.1999., 77. lpp.
(17) OV L 116, 11.5.1996., 30. lpp.
(18) OV L 128, 29.5.1996., 24. lpp.
(19) OV L 210, 10.8.1999., 16. lpp.
(20) OV L 13, 19.1.2000., 22. lpp.
(21) OV L 302, 12.11.1998., 31. lpp.
(22) OV L 57, 5.3.1999., 31. lpp.
(23) OV L 331, 18.12.2003., 50. lpp.
(24) OV L 158, 23.6.1990., 56. lpp.
(25) Konstitucionālās prasības nav norādītas.
PIELIKUMS
Līguma XX pielikuma I nodaļas tekstu aizstāj ar šādu tekstu:
“1a. |
385 L 0337: Padomes 1985. gada 27. jūnija Direktīva 85/337/EEK par kārtību, kādā novērtē noteiktu sabiedrisku un privātu objektu ietekmi uz vidi (OV L 175, 5.7.1985., 40. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar
|
1b. |
32003 L 0004: Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 28. janvāra Direktīva 2003/4/EK par vides informācijas pieejamību sabiedrībai, ar ko atceļ Padomes Direktīvu 90/313/EEK (OV L 41, 14.2.2003., 26. lpp.). |
1ba. |
390 L 0313: Padomes 1990. gada 7. jūnija Direktīva 90/313/EEK par brīvu piekļuvi vides informācijai (OV L 158, 23.6.1990., 56. lpp.). |
1c. |
391 L 0692: Padomes 1991. gada 23. decembra Direktīva 91/692/EEK, ar ko standartizē un racionalizē ziņojumus par to, kā īsteno dažas direktīvas, kas attiecas uz vidi (OV L 377, 31.12.1991., 48. lpp.). Direktīvas noteikumus šā līguma vajadzībām pielāgo šādi. Šīs direktīvas noteikumus piemēro tikai direktīvām, kas ir ietvertas EEZ līgumā. Lihtenšteinā stāsies spēkā pasākumi, kas vajadzīgi, lai no 2006. gada 1. jūlija izpildītu šo direktīvu. |
1ca. |
394 D 0741: Komisijas 1994. gada 24. oktobra Lēmums 94/741/EK par anketām dalībvalstu ziņojumiem par konkrētu direktīvu īstenošanu atkritumu apsaimniekošanas nozarē (Padomes Direktīvas 91/692/EEK īstenošana) (OV L 296, 17.11.1994., 42. lpp.). |
1cb. |
397 D 0622: Komisijas 1997. gada 27. maija Lēmums 97/622/EK par anketām dalībvalstu ziņojumiem par konkrētu direktīvu īstenošanu atkritumu apsaimniekošanas nozarē (Padomes Direktīvas 91/692/EEK īstenošana) (OV L 256, 19.9.1997., 13. lpp.). |
1d. |
396 D 0511: Komisijas 1996. gada 29. jūlija Lēmums 96/511/EK par Padomes Direktīvās 80/779/EEK, 82/884/EEK, 84/360/EEK un 85/203/EEK paredzētajām anketām (OV L 213, 22.8.1996., 16. lpp.). |
1e. |
393 R 1836: Padomes 1993. gada 29. jūnija Regula (EEK) Nr. 1836/93, ar ko rūpniecības uzņēmumiem ļauj brīvprātīgi piedalīties Kopienas vides vadības un kontroles sistēmā (OV L 168, 10.7.1993., 1. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar OV L 247, 5.10.1993., 28. lpp. |
1ea. |
32001 R 0761: Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 19. marta Regula (EK) Nr. 761/2001, ar ko organizācijām atļauj brīvprātīgi piedalīties Kopienas vides pārvaldības un audita sistēmā (EMAS) (OV L 114, 24.4.2001., 1. lpp.).
Regulas noteikumus šā līguma vajadzībām pielāgo šādi:
|
1eaa. |
32001 D 0681: Komisijas 2001. gada 7. septembra Lēmums 2001/681/EK par norādījumiem, kā jāīsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 761/2001, ar ko organizācijām atļauj brīvprātīgi piedalīties Kopienas vides vadības un audita sistēmā (EMAS) (OV L 247, 17.9.2001., 24. lpp.). |
1f. |
396 L 0061: Padomes 1996. gada 24. septembra Direktīva 96/61/EK par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli (OV L 257, 10.10.1996., 26. lpp.). Piemēro pārejas kārtību, kas noteikta 2003. gada 16. aprīļa Latvijas (VIII pielikuma 10. nodaļas D iedaļas 2. punkts), Polijas (XII pielikuma 13. nodaļas D sadaļas 1. punkts), Slovēnijas (XIII pielikuma 9. nodaļas C sadaļa) un Slovākijas (XIV pielikuma 9. nodaļas D sadaļas 2. punkts) Pievienošanās akta pielikumos. |
1fa. |
32000 D 0479: Komisijas 2000. gada 17. jūlija Lēmums 2000/479/EK par Eiropas piesārņojošu vielu emisiju reģistra (EPER) ieviešanu saskaņā ar 15. pantu Padomes Direktīvā 96/61/EK par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli (IPPC) (OV L 192, 28.7.2000., 36. lpp.). |
1fb. |
399 D 0391: Komisijas 1999. gada 31. maija Lēmums 1999/391/EK par anketu attiecībā uz Padomes Direktīvu 96/61/EK par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli (IPPC) (Padomes Direktīvas 91/692/EEK īstenošana) (OV L 148, 15.6.1999., 39. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar
|
1g. |
32001 L 0042: Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 27. jūnija Direktīva 2001/42/EK par noteiktu plānu un programmu ietekmes uz vidi novērtējumu (OV L 197, 21.7.2001., 30. lpp.). Direktīvas noteikumus šā līguma vajadzībām pielāgo šādi:
|
Ekomarķējumi
2a. |
32000 R 1980: Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 17. jūlija Regula (EK) Nr. 1980/2000 par pārskatīto Kopienas ekoetiķetes piešķiršanas programmu (OV L 237, 21.9.2000., 1. lpp.). |
2aa. |
394 D 0010: Komisijas 1993. gada 21. decembra Lēmums 94/10/EK par standarta kopsavilkuma veidlapu attiecībā uz Komisijas ekomarķējuma piešķiršanas lēmuma paziņošanu (OV L 7, 11.1.1994., 17. lpp.). |
2ab. |
32000 D 0728: Komisijas 2000. gada 10. novembra Lēmums 2000/728/EK, ar ko nosaka maksājumus par Kopienas ekomarķējuma pieteikumiem un ikgadējos maksājumus par to (OV L 293, 22.11.2000., 18. lpp.). |
2ac. |
32000 D 0729: Komisijas 2000. gada 10. novembra Lēmums 2000/729/EK par standartlīgumu, kas attiecas uz Kopienas ekomarķējuma izmantošanas noteikumiem (OV L 293, 22.11.2000., 20. lpp.). |
2ad. |
32000 D 0730: Komisijas 2000. gada 10. novembra Lēmums 2000/730/EK, ar kuru izveido Eiropas Savienības Ekomarķējuma komiteju un kurā izstrādāts tās reglaments (OV L 293, 22.11.2000., 24. lpp.). |
2ae. |
32000 D 0731: Komisijas 2000. gada 10. novembra Lēmums 2000/731/EK, kurā izstrādāts pārskatītās ekomarķējuma sistēmas Apspriežu foruma reglaments (OV L 293, 22.11.2000., 31. lpp.). |
2b. |
32000 D 0045: Komisijas 1999. gada 17. decembra Lēmums 2000/45/EK, ar ko nosaka ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai veļas mazgāšanas mašīnām (OV L 16, 21.1.2000., 73. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:
|
2c. |
32001 D 0689: Komisijas 2001. gada 28. augusta Lēmums 2001/689/EK, ar ko nosaka ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai trauku mazgāšanas mašīnām (OV L 242, 12.9.2001., 23. lpp.). |
2d. |
32001 D 0688: Komisijas 2001. gada 28. augusta Lēmums 2001/688/EK, ar ko nosaka ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai augsnes uzlabotājiem un augu kultūras substrātiem (OV L 242, 12.9.2001., 17. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:
|
2e. |
32003 D 0200: Komisijas 2003. gada 14. februāra Lēmums 2003/200/EK, ar ko nosaka pārskatītus ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai veļas mazgāšanas līdzekļiem un groza Lēmumu 1999/476/EK (OV L 76, 22.3.2003., 25. lpp.). |
2f. |
32002 D 0371: Komisijas 2002. gada 15. maija Lēmums 2002/371/EK, ar ko nosaka ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai tekstilizstrādājumiem un groza Lēmumu 1999/178/EK (OV L 133, 18.5.2002., 29. lpp.). |
2g. |
32002 D 0231: Komisijas 2002. gada 18. marta Lēmums 2002/231/EK, ar ko nosaka pārskatītus ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai apaviem un groza Lēmumu 1999/179/EK (OV L 77, 20.3.2002., 50. lpp.). |
2h. |
32003 D 0031: Komisijas 2002. gada 29. novembra Lēmums 2003/31/EK, ar ko nosaka pārskatītus ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai mazgāšanas līdzekļiem trauku mazgājamām mašīnām un groza Lēmumu 1999/427/EK (OV L 9, 15.1.2003., 11. lpp.). |
2i. |
32001 D 0405: Komisijas 2001. gada 4. maija Lēmums 2001/405/EK, ar ko nosaka ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai salvešpapīram (OV L 142, 29.5.2001., 10. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:
|
2j. |
32002 D 0255: Komisijas 2002. gada 25. marta Lēmums 2002/255/EK, ar ko nosaka ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai televizoriem (OV L 87, 4.4.2002., 53. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar:
|
2k. |
32002 D 0272: Komisijas 2002. gada 25. marta Lēmums 2002/272/EK, ar ko izstrādā ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai cietajiem segumiem (OV L 94, 11.4.2002., 13. lpp.). |
2l. |
32003 D 0121: Komisijas 2003. gada 11. februāra Lēmums 2003/121/EK, ar ko nosaka ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai putekļsūcējiem (OV L 47, 21.2.2003., 56. lpp.). |
2m. |
32003 D 0287: Komisijas 2003. gada 14. aprīļa Lēmums 2003/287/EK, ar ko nosaka ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai tūristu mītņu pakalpojumiem (OV L 102, 24.4.2003., 82. lpp.). |
2n. |
32004 D 0669: Komisijas 2004. gada 6. aprīļa Lēmums 2004/669/EK, ar ko nosaka pārskatītus ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai ledusskapjiem un groza Lēmumu 2000/40/EK (OV L 306, 2.10.2004., 16. lpp.). |
2o. |
32002 D 0747: Komisijas 2002. gada 9. septembra Lēmums 2002/747/EK, ar ko nosaka pārskatītus ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai spuldzēm un groza Lēmumu 1999/568/EK (OV L 242, 10.9.2002., 44. lpp.), kurā grozījumi izdarīti ar
|
2p. |
32005 D 0338: Komisijas 2005. gada 14. aprīļa Lēmums 2005/338/EK, ar ko nosaka ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai kempinga pakalpojumam (OV L 108, 29.4.2005., 67. lpp.). |
2q. |
32005 D 0341: Komisijas 2005. gada 11. aprīļa Lēmums 2005/341/EK, ar ko nosaka ekoloģiskos kritērijus un ar tiem saistītās novērtēšanas un pārbaudes prasības Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai personālajiem datoriem (OV L 115, 4.5.2005., 1. lpp.). |
2r. |
32005 D 0342: Komisijas 2005. gada 23. marta Lēmums 2005/342/EK, ar ko nosaka pārskatītus ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai līdzekļiem trauku mazgāšanai ar rokām (OV L 115, 4.5.2005., 9. lpp.). |
2s. |
32005 D 0343: Komisijas 2005. gada 11. aprīļa Lēmums 2005/343/EK, ar ko nosaka ekoloģiskos kritērijus un saistītās novērtēšanas un pārbaudes prasības Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai portatīvajiem datoriem (OV L 115, 4.5.2005., 35. lpp.). |
2t. |
32005 D 0344: Komisijas 2005. gada 23. marta Lēmums 2005/344/EK, ar ko nosaka ekoloģiskos kritērijus Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai universālajiem tīrīšanas līdzekļiem un sanitāro labierīcību tīrīšanas līdzekļiem (OV L 115, 4.5.2005., 42. lpp.). |
2u. |
32005 D 0360: Komisijas 2005. gada 26. aprīļa Lēmums 2005/360/EK, ar ko nosaka ekoloģiskos kritērijus un ar tiem saistītās novērtēšanas un pārbaudes prasības Kopienas ekomarķējuma piešķiršanai eļļošanas līdzekļiem (OV L 118, 5.5.2005., 26. lpp.).” |
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/42 |
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
Nr. 13/2006
(2006. gada 27. janvāris),
ar ko groza EEZ līguma XX pielikumu (Vide)
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar protokolu, ar ko pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā – “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,
tā kā:
(1) |
Līguma XX pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2005. gada 8. jūlija Lēmumu Nr. 107/2005 (1). |
(2) |
Komisijas2005. gada 28. februāra Lēmums 2005/174/EK, ar ko nosaka pamatnostādnes, kuras papildina Padomes Direktīvas 90/219/EEK II pielikuma B daļu par ģenētiski modificētu mikroorganismu ierobežotu izmantošanu (2), ir jāiekļauj Līgumā, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Līguma XX pielikumā aiz 24.b punkta (Komisijas Lēmums 2000/608/EK) iekļauj šādu punktu:
“24c. |
32005 D 0174: Komisijas 2005. gada 28. februāra Lēmums 2005/174/EK, ar ko nosaka pamatnostādnes, kuras papildina Padomes Direktīvas 90/219/EEK II pielikuma B daļu par ģenētiski modificētu mikroorganismu ierobežotu izmantošanu (OV L 59, 5.3.2005., 20. lpp.).” |
2. pants
Lēmuma 2005/174/EK teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ pielikumā, ir autentisks.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 28. janvārī ar noteikumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (3).
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.
Briselē, 2006. gada 27. janvārī
EEZ Apvienotās komitejas vārdā —
priekšsēdētājs
R. WRIGHT
(1) OV L 306, 24.11.2005., 45. lpp.
(2) OV L 59, 5.3.2005., 20. lpp.
(3) Konstitucionālās prasības nav norādītas.
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/43 |
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
Nr. 14/2006
(2006. gada 27. janvāris),
ar ko groza EEZ līguma XX pielikumu (Vide)
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar protokolu, ar ko pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā – “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,
tā kā:
(1) |
Līguma XX pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2005. gada 8. jūlija Lēmumu Nr. 107/2005 (1). |
(2) |
Komisijas 2005. gada 1. aprīļa Lēmums 2005/293/EK, ar ko nosaka sīkus noteikumus otrreizējās izmantošanas/reģenerācijas un otrreizējās izmantošanas/pārstrādes mērķu uzraudzībai atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2000/53/EK par nolietotiem transportlīdzekļiem (2), ir jāiekļauj Līgumā, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Līguma XX pielikumā aiz 32.ec punkta (Komisijas Lēmums 2003/138/EK) iekļauj šādu punktu:
“32 ed. |
32005 D 0293: Komisijas 2005. gada 1. aprīļa Lēmums 2005/293/EK, ar ko nosaka sīkus noteikumus otrreizējās izmantošanas/reģenerācijas un otrreizējās izmantošanas/pārstrādes mērķu uzraudzībai atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2000/53/EK par nolietotiem transportlīdzekļiem (OV L 94, 13.4.2005., 30. lpp.).” |
2. pants
Lēmuma 2005/293/EK teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ pielikumā, ir autentisks.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 28. janvārī ar noteikumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (3).
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.
Briselē, 2006. gada 27. janvārī
EEZ Apvienotās komitejas vārdā —
priekšsēdētājs
R. WRIGHT
(1) OV L 306, 24.11.2005., 45. lpp.
(2) OV L 94, 13.4.2005., 30. lpp.
(3) Konstitucionālās prasības nav norādītas.
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/44 |
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
Nr. 15/2006
(2006. gada 27. janvāris),
ar ko groza EEZ līguma XX pielikumu (Vide)
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar protokolu, ar ko pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā – “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,
tā kā:
(1) |
Līguma XX pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2005. gada 8. jūlija Lēmumu Nr. 107/2005 (1). |
(2) |
Komisijas 2005. gada 3. maija Lēmums 2005/369/EK, ar ko paredz noteikumus dalībvalstu atbilstības uzraudzībai un nosaka datu formātus attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (2), ir jāiekļauj Līgumā, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Līguma XX pielikumā aiz 32.fb punkta (Komisijas Lēmums 2004/249/EK) iekļauj šādu punktu:
“32.fc |
32005 D 0369: Komisijas 2005. gada 3. maija Lēmums 2005/369/EK, ar ko paredz noteikumus dalībvalstu atbilstības uzraudzībai un nosaka datu formātus attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (OV L 119, 11.5.2005., 13. lpp.).” |
2. pants
Lēmuma 2005/369/EK teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ pielikumā, ir autentisks.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 28. janvārī ar noteikumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (3).
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.
Briselē, 2006. gada 27. janvārī
EEZ Apvienotās komitejas vārdā —
priekšsēdētājs
R. WRIGHT
(1) OV L 306, 24.11.2005., 45. lpp.
(2) OV L 119, 11.5.2005., 13. lpp.
(3) Konstitucionālās prasības nav norādītas.
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/45 |
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
Nr. 16/2006
(2006. gada 27. janvāris),
ar ko groza EEZ līguma XXI pielikumu (Statistika)
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar protokolu, ar ko pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā - “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,
tā kā:
(1) |
Līguma XXI pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2005. gada 2. decembra Lēmumu Nr. 156/2005 (1). |
(2) |
Komisijas 2005. gada 13. jūlija Regula (EK) Nr. 1099/2005, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 808/2004 attiecībā uz Kopienas statistiku par informācijas sabiedrību (2), ir jāiekļauj Līgumā, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Līguma XXI pielikumā pēc 28. punkta (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 808/2004) iekļauj šādu punktu:
“28.a |
32005 R 1099: Komisijas 2005. gada 13. jūlija Regula (EK) Nr. 1099/2005, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 808/2004 attiecībā uz Kopienas statistiku par informācijas sabiedrību (OV L 183, 14.7.2005., 47. lpp.).” |
2. pants
Regulas (EK) Nr. 1099/2005 teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ pielikumā, ir autentisks.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2006. gada 28. janvārī ar noteikumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir sniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (3).
4. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.
Briselē, 2006. gada 27. janvārī
EEZ Apvienotās komitejas vārdā —
priekšsēdētājs
R. WRIGHT
(1) OV L 53, 23.2.2006., 60. lpp.
(2) OV L 183, 14.7.2005., 47. lpp.
(3) Konstitucionālās prasības nav norādītas.
30.3.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 92/46 |
EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS
Nr. 17/2006
(2006. gada 27. janvāris),
ar ko groza EEZ līguma 31. protokolu par sadarbību īpašās jomās, kas nav saistītas ar četrām pamatbrīvībām
EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kas grozīts ar protokolu, ar kuru pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā – “līgums”, un jo īpaši tā 86. un 98. pantu,
tā kā:
(1) |
Līguma 31. protokols ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2005. gada 30. septembra Lēmumu Nr. 129/2005 (1). |
(2) |
Ir lietderīgi paplašināt līguma Līgumslēdzēju pušu sadarbību, iekļaujot Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 854/2005/EK (2005. gada 11. maijs), ar ko izveido daudzgadīgu Kopienas programmu interneta un jaunu tiešsaites tehnoloģiju drošākas izmantošanas veicināšanai (2). |
(3) |
Tādēļ būtu jāgroza līguma 31. protokols, lai šo paplašināto sadarbību varētu uzsākt no 2006. gada 1. janvāra, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Līguma 31. protokola 2. panta 5. punktu papildina ar šādu ievilkumu:
“— |
32005 D 0854: Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 854/2005/EK (2005. gada 11. maijs), ar ko izveido daudzgadīgu Kopienas programmu interneta un jaunu tiešsaistes tehnoloģiju drošākas izmantošanas veicināšanai (OV L 149, 11.6.2005., 1. lpp.).” |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc pēdējā paziņojuma iesniegšanas EEZ Apvienotajai komitejai saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (3).
To piemēro no 2006. gada 1. janvāra.
3. pants
Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.
Briselē, 2006. gada 27. janvārī
EEZ Apvienotās komitejas vārdā —
priekšsēdētājs
R. WRIGHT
(1) OV L 339, 22.12.2005., 55. lpp.
(2) OV L 149, 11.6.2005., 1. lpp.
(3) Konstitucionālās prasības ir norādītas.