ISSN 1977-0723

doi:10.3000/19770723.L_2011.296.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 296

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

54 tomas
2011m. lapkričio 15d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2011 m. lapkričio 14 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1150/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 442/2011 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje

1

 

*

2011 m. lapkričio 14 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1151/2011, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 442/2011 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje

3

 

*

2011 m. liepos 14 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1152/2011 dėl prevencinių sveikatos priemonių siekiant kontroliuoti tarp šunų plintančią Echinococcus multilocularis sukeltą infekciją, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 998/2003 ( 1 )

6

 

*

2011 m. rugpjūčio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1153/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 998/2003 Ib priedas dėl skiepijimo nuo pasiutligės techninių reikalavimų ( 1 )

13

 

*

2011 m. lapkričio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1154/2011, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Zgornjesavinjski želodec (SGN))

14

 

*

2011 m. lapkričio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1155/2011, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Šebreljski želodec (SGN))

16

 

*

2011 m. lapkričio 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1156/2011, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Kočevski gozdni med (SKVN)]

18

 

*

2011 m. lapkričio 10 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1157/2011, kuriuo uždraudžiama su Prancūzijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti atlantines silkes Vb, VIb ir VIaN zonų ES ir tarptautiniuose vandenyse

20

 

*

2011 m. lapkričio 11 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1158/2011, kuriuo uždraudžiama su Švedijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti juodadėmes menkes IIIa zonoje ir 22–32 pakvadračių ES vandenyse

22

 

*

2011 m. lapkričio 11 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1159/2011, kuriuo uždraudžiama su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti atlantines menkes I ir II zonų Norvegijos vandenyse

24

 

*

2011 m. lapkričio 14 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1160/2011 dėl leidimo ir atsisakymo suteikti leidimą vartoti tam tikrus teiginius apie maisto produktų sveikumą ir apie rizikos susirgti mažinimą ( 1 )

26

 

*

2011 m. lapkričio 14 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1161/2011, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/46/EB, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1925/2006 ir Komisijos reglamentas (EB) Nr. 953/2009 dėl mineralinių medžiagų, kurių galima dėti į maisto produktus, sąrašų ( 1 )

29

 

 

2011 m. lapkričio 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1162/2011, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

31

 

 

2011 m. lapkričio 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1163/2011, kuriuo iš dalies keičiamos įgyvendinimo Reglamento (ES) Nr. 971/2011 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2011/12 prekybos metais

33

 

 

DIREKTYVOS

 

*

2011 m. lapkričio 14 d. Komisijos direktyva 2011/90/ES, kuria iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/48/EB I priedo II dalis, kurioje numatomos bendros kredito kainos metinės normos apskaičiavimo papildomos prielaidos ( 1 )

35

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2011/734/ES

 

*

2011 m. liepos 12 d. Tarybos sprendimas, skirtas Graikijai, kuriuo siekiama sugriežtinti ir sustiprinti fiskalinę priežiūrą bei įspėti Graikiją imtis deficito mažinimo priemonių, kaip manoma, reikalingų perviršinio deficito padėčiai ištaisyti

38

 

*

2011 m. lapkričio 14 d. Tarybos sprendimas 2011/735/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/273/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai

53

 

*

2011 m. lapkričio 14 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas 2011/736/BUSP, kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2011/273/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai

55

 

 

2011/737/ES, Euratomas

 

*

2011 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimas, kuriuo iš dalies keičiamos darbo tvarkos taisyklės

58

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

REGLAMENTAI

15.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 296/1


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1150/2011

2011 m. lapkričio 14 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 442/2011 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,

atsižvelgdama į Tarybos sprendimą 2011/273/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (1),

atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2011 m. gegužės 9 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 442/2011 (2) dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje;

(2)

2011 m. rugsėjo 2 d. Taryba iš dalies pakeitė (3) Reglamentą (ES) Nr. 442/2011, kad būtų išplėstos Sirijai taikomos priemonės, įskaitant platesnius įtraukimo į sąrašą kriterijus, nustatytus siekiant įšaldyti lėšas ir ekonominius išteklius, ir draudimą pirkti, importuoti ar vežti žalią naftą iš Sirijos. 2011 m. rugsėjo 23 d. Taryba iš dalies pakeitė (4) Reglamentą (ES) Nr. 442/2011, kuriuo išplėtė Sirijai taikomas tolesnes priemones, kaip antai uždraudė investicijas į žalios naftos sektorių, papildė sąrašą ir uždraudė išduoti Sirijos valiutos banknotus ir monetas Sirijos centriniam bankui. 2011 m. spalio 13 d. Taryba dar kartą iš dalies pakeitė (5) Reglamentą (ES) Nr. 442/2011. Į sąrašą įtrauktas papildomas subjektas ir nustatyta leidžianti nukrypti nuostata dėl galimybės nustatytą laikotarpį naudotis įšaldytomis lėšomis, kurias šis subjektas vėliau gavo ir kurios susijusios su prekybos su asmenimis ir subjektais, neįtrauktais į sąrašą, finansavimu;

(3)

atsižvelgiant į tai, kad Sirijos Vyriausybė toliau vykdo žiaurias represijas ir pažeidžia žmogaus teises, 2011 m. lapkričio 14 d. Tarybos priimtu Sprendimu 2011/735/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/273/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (6), nustatoma papildoma priemonė, t. y. drausti Europos investicijų bankui teikti išmokas ar kitus mokėjimus pagal galiojančius paskolų susitarimus su Sirija ir sustabdyti visas galiojančias techninės pagalbos paslaugų sutartis Sirijoje vykdomiems valstybės projektams;

(4)

ši priemonė patenka į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo taikymo sritį, todėl siekiant visų pirma užtikrinti, kad ekonominės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse jas taikytų vienodai, joms įgyvendinti būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu;

(5)

be to, Sprendimu 2011/735/BUSP atnaujinama informacija, susijusi su asmeniu, įtrauktu į Sprendimo 2011/273/BUSP I priedo sąrašą;

(6)

Reglamentas (ES) Nr. 442/2011 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

(7)

siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente nurodytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turi įsigalioti nedelsiant,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Į Reglamentą (ES) Nr. 442/2011 įterpiamas šis straipsnis:

„3d straipsnis

Europos investicijų bankui (EIB):

a)

draudžiama teikti bet kokias išmokas ar kitus mokėjimus pagal galiojančius Sirijos valstybės ar bet kurios jos valdžios institucijos ir EIB paskolų susitarimus;

b)

sustabdomos visos galiojančios techninės pagalbos paslaugų sutartys, susijusios su projektais, finansuojamais pagal a punkte nurodytus paskolų susitarimus, ir kuriuos vykdant Sirijoje Sirijos valstybė arba bet kuri jos valdžios institucija gauna tiesioginės ar netiesioginės naudos.“

2 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 442/2011 II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 14 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

C. ASHTON


(1)  OL L 121, 2011 5 10, p. 11.

(2)  OL L 121, 2011 5 10, p. 1.

(3)  Tarybos reglamentas (ES) Nr. 878/2011, OL L 228, 2011 9 3, p. 1.

(4)  Tarybos reglamentas (ES) Nr. 950/2011, OL L 247, 2011 9 24, p. 3.

(5)  Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1011/2011, OL L 269, 2011 10 14, p. 18.

(6)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 53.


PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 442/2011 II dalies įrašas, skirtas Nizar AL-ASSAAD, pakeičiamas taip:

 

Vardas, pavardė

Tapatybės nustatymo informacija

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

„38.

Nizar Al-Assad

(Image)

Bashar Al-Assad pusbrolis; buvęs „Nizar Oilfield Supplies“ bendrovės vadovas.

Labai artimas pagrindiniams valdžios pareigūnams. „Shabiha“ finansavimas Latakijos regione.

2011 8 23“


15.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 296/3


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1151/2011

2011 m. lapkričio 14 d.

kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 442/2011 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. gegužės 9 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 442/2011 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

2011 m. gegužės 9 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 442/2011 dėl ribojamųjų priemonių Sirijai;

(2)

atsižvelgiant į tai, kad padėtis Sirijoje yra itin sudėtinga, ir laikantis 2011 m. lapkričio 14 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimo 2011/736/BUSP, kuriuo įgyvendinamas Tarybos sprendimas 2011/273/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (2), į Reglamento (ES) Nr. 442/2011 II priede pateiktą asmenų, subjektų ar organizacijų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą turėtų būti papildomai įtraukti keli asmenys,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede išvardyti asmenys įtraukiami į Reglamento (ES) Nr. 442/2011 II priede pateiktą sąrašą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 14 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

C. ASHTON


(1)  OL L 121, 2011 5 10, p. 1.

(2)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 55.


PRIEDAS

1 straipsnyje nurodyti asmenys

 

Vardas, pavardė

Tapatybės nustatymo informacija

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

1.

Generolas majoras Jumah Al-Ahmad

 

Specialiųjų pajėgų vadas. Atsakingas už smurtinių veiksmų naudojimą prieš protestuotojus visoje Sirijoje.

2011 11 14

2.

Pulkininkas Lu'ai al-Ali

 

Sirijos karinės žvalgybos padalinio Deroje vadovas. Atsakingas už Deroje vykdytus smurtinius veiksmus prieš protestuotojus.

2011 11 14

3.

Generolas leitenantas Ali Abdullah Ayyub

 

Generalinio štabo viršininko pavaduotojas (personalas ir darbuotojai). Atsakingas už smurtinių veiksmų naudojimą prieš protestuotojus visoje Sirijoje.

2011 11 14

4.

Gnerolas leitenantas Jasim al-Furayj

 

Generalinio štabo vadas. Atsakingas už smurtinių veiksmų naudojimą prieš protestuotojus visoje Sirijoje.

2011 11 14

5.

Generolas Aous (Aws) ASLAN

Gimęs 1958 m.

Respublikos Gvardijos bataliono vadas. Maher al-ASSAD ir Prezidentui B. al-ASSAD artimas asmuo. Dalyvauja visoje Sirijos teritorijoje vykdomose smurtinėse civilių gyventojų represijose.

2011 11 14

6.

Generolas Ghassan BELAL

 

Generolas, vadovaujantis 4-osios divizijos žvalgybos skyriui. Maher al-ASSAD patarėjas ir saugumo operacijų koordinatorius. Atsakingas už visoje Sirijos teritorijoje vykdomas smurtines civilių gyventojų represijas.

2011 11 14

7.

Abdullah BERRI

 

Vadovauja BERRI šeimos nereguliariosioms karinėms pajėgoms. Provyriausybinių nereguliariųjų pajėgų, dalyvaujančių ALEPE vykdomose smurtinėse civilių gyventojų represijose, vadovas.

2011 11 14

8.

George CHAOUI

 

Sirijos elektroninės armijos narys. Dalyvauja smurtinėse represijose bei kursto smurtą prieš civilius gyventojus visoje Sirijos teritorijoje.

2011 11 14

9.

Generolas majoras Zuhair Hamad

 

Generalinio žvalgybos direktorato vadovo pavaduotojas. Atsakingas už smurtinių veiksmų naudojimą visoje Sirijoje, taip pat už protestuotojų bauginimą ir kankinimą.

2011 11 14

10.

Amar ISMAEL

 

Civilis, Sirijos elektroninės armijos vadas (sausumos kariuomenės žvalgybos tarnyba). Dalyvauja smurtinėse represijose bei kursto smurtą prieš civilius gyventojus visoje Sirijos teritorijoje.

2011 11 14

11.

Mujahed ISMAIL

 

Sirijos elektroninės armijos narys. Dalyvauja smurtinėse represijose bei kursto smurtą prieš civilius gyventojus visoje Sirijos teritorijoje.

2011 11 14

12.

Saqr KHAYR BEK

 

Vidaus reikalų ministro pavaduotojas. Atsakingas už Sirijoje vykdomas smurtines civilių gyventojų represijas.

2011 11 14

13.

Generolas majoras Nazih

 

Generalinio žvalgybos direktorato direktoriaus pavaduotojas. Atsakingas už smurtinių veiksmų naudojimą visoje Sirijoje, taip pat už protestuotojų bauginimą ir kankinimą.

2011 11 14

14.

Kifah MOULHEM

 

4-osios divizijos bataliono vadas. Atsakingas už Deir el-Zore vykdomas smurtines civilių gyventojų represijas.

2011 11 14

15.

Generolas majoras Wajih Mahmud

 

18-osios šarvuočių divizijos vadas. Atsakingas už Homse vykdytus smurtinius veiksmus prieš protestuotojus.

2011 11 14

16.

Bassam SABBAGH

Gimęs 1959 m. rugpjūčio 24 d. Damaske. Adresas: Kasaa, rue Anwar al Attar, immeuble al Midani, Damas. Sirijos pasas Nr.o004326765, išduotas 2008 11 02, galioja iki 2014 m. lapkričio mėn.

Vadovauja biurui Sabbagh et Associés (Damaskas), Paryžiaus advokatūros narys. Rami Makhlouf ir Khaldoun Makhlouf patarėjas teisės ir finansų klausimais bei šių asmenų reikalų patikėtinis. Bachar al-Assad verslo partneris finansuojant nekilnojamojo turto projektą Latakijoje. Teikia paramą finansuojant režimą.

2011 11 14

17.

Generolas leitenantas Tala Mustafa Tlass

 

Generalinio štabo vado pavaduotojas (logistika ir tiekimas). Atsakingas už smurtinių veiksmų naudojimą prieš protestuotojus visoje Sirijoje.

2011 11 14

18.

Generolas majoras Fu'ad Tawil

 

Sirijos oro pajėgų žvalgybos vado pavaduotojas. Atsakingas už smurtinių veiksmų naudojimą visoje Sirijoje, taip pat už protestuotojų bauginimą ir kankinimą.

2011 11 14


15.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 296/6


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1152/2011

2011 m. liepos 14 d.

dėl prevencinių sveikatos priemonių siekiant kontroliuoti tarp šunų plintančią Echinococcus multilocularis sukeltą infekciją, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 998/2003

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų nekomerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, ir iš dalies keičiančio Tarybos direktyvą 92/65/EEB (1), visų pirma šio reglamento 5 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 998/2003 nustatomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi nekomerciniam gyvūnų augintinių judėjimui. Visų pirma, jame nustatomos taisyklės, taikomos nekomerciniam šunų, kačių ir šeškų judėjimui į valstybes nares, ir prireikus numatomos priimant deleguotuosius teisės aktus patvirtinamos prevencinės sveikatos priemonės, kuriomis siekiama užtikrinti kitų nei pasiutligė ligų, kaip tikėtina, galinčių paplisti dėl šių gyvūnų judėjimo, kontrolę. Tos priemonės turi būti moksliškai pagrįstos ir proporcingos dėl tokio judėjimo kylančiai šių ligų plitimo grėsmei;

(2)

be to, Reglamente (EB) Nr. 998/2003 numatyta, kad gyvūnai augintiniai turi būti vežami su pasu, kurį išduoda kompetentingos institucijos įgaliotas veterinarijos gydytojas, patvirtinančiu, kad prireikus atitinkamam gyvūnui buvo taikytos prevencinės sveikatos priemonės, susijusios su kitomis nei pasiutligė ligomis;

(3)

alveolinė echinokokozė yra parazitinė liga, kurią sukelia kaspinuotis Echinococcus multilocularis. Tose Europos vietovėse, kur ši liga paplitusi, parazitas paprastai plinta tarp laukinių gyvūnų: galutiniais šeimininkais tampa laukiniai mėsėdžiai, o tarpiniais šeimininkais, kurie užsikrečia per galutinių šeimininkų išmatas aplinkoje platinamais kiaušinėliais, – kelių rūšių žinduoliai, ypač smulkūs graužikai;

(4)

nors tai turi tik antraeilę reikšmę parazito gyvenimo ciklo palaikymui endeminėse vietovėse, šunys gali užsikrėsti ėsdami užsikrėtusius graužikus. Tačiau kaip galimi galutiniai šeimininkai ir dėl artimo kontakto su žmonėmis jie gali tapti žmonių infekcijos šaltiniu, taip pat gali užkrėsti aplinką, įskaitant gamtinių užtvarų apsaugotas neužkrėstas vietoves. Negauta jokių pranešimų apie tai, ar šeškai tampa galutiniais šeimininkais, taip pat, remiantis turimomis žiniomis, abejotina, ar katės prisideda prie perdavimo ciklo;

(5)

tais atvejais, kai žmonės užsikrečia kaspinuočio lervomis kaip netipiniai tarpiniai šeimininkai, po ilgo inkubacinio periodo stebimi sunkūs klinikiniai ir patologiniai ligos požymiai, o negydant arba netinkamai gydant pacientus mirtingumas gali siekti daugiau kaip 90 %. Didėjantis ligos paplitimas tarp laukinių gyvūnų ir, atitinkamai, tarp žmonių tam tikrose Europos vietose kelia rimtą susirūpinimą daugelio valstybių narių visuomenės sveikatos institucijoms;

(6)

nors gyvūnai Echinococcus multilocularis infekcija užsikrečia Šiaurės pusrutulyje, įskaitant Europos, Azijos ir Šiaurės Amerikos vidurio ir šiaurės regionus, nepaisant vykdomos laukinių gyvūnų stebėsenos ir nevaržomo šunų judėjimo, niekada nebuvo užfiksuota, kad ja būtų užsikrėtę naminiai ar laukiniai galutiniai šeimininkai tam tikrose Europos Sąjungos vietovėse;

(7)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EMST) mokslinėje nuomonėje dėl echinokokozės paplitimo Junginėje Karalystėje, Airijoje, Švedijoje, Maltoje ir Suomijoje, jeigu nebebus laikomasi nacionalinių taisyklių, rizikos vertinimo (2) nustatė tarpvalstybinį užsikrėtusių laukinių gyvūnų judėjimą kaip pagrindinį galimą Echinococcus multilocularis parazito invazijos šaltinį, ypač vietovėse, kur nėra veiksmingų fizinių užkardų, pvz., atviroje jūroje. EMST mano, kad šunų epidemiologinis vaidmuo endeminėse vietovėse nėra svarbus parazito gyvenimo ciklo palaikymui;

(8)

tačiau EMST mano, kad Echinococcus multilocularis parazito perdavimo ciklo paplitimo tarp tinkamų laukinių tarpinių ir galutinių šeimininkų, gyvenančių anksčiau neužkrėstose vietovėse, pavojus, kuris kyla dėl kaspinuočio kiaušinėlius platinančių užkrėstų šunų judėjimo, yra pakankamai reikšmingas;

(9)

EMST duomenimis Echinococcus multilocularis parazito paplitimo anksčiau neužkrėstose vietovėse pavojų galima sumažinti gydant šunis, atkeliaujančius iš endeminių vietovių. Siekiant išvengti pakartotinės infekcijos tokį gydymą reikėtų taikyti kuo greičiau, prieš įvežant gyvūną į parazito neužkrėstą vietovę. Tačiau, siekiant išvengti išlikusių užkrečiamų kiaušinėlių platinimo parazitu neužkrėstose vietovėse, po gydymo būtina išlaukti mažiausiai 24 valandas;

(10)

siekiant užtikrinti vaistinių preparatų veiksmingumą kontroliuojant šunims pasireiškiančią Echinococcus multilocularis infekciją jų rinkodaros leidimas turėtų būti suteiktas pagal 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio veterinarinius vaistus (3), ar pagal 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą Nr. 726/2004, nustatantį Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantį Europos vaistų agentūrą (4), arba juos turėtų patvirtinti ar licencijuoti trečiosios gyvūno kilmės šalies kompetentinga institucija;

(11)

Reglamento Nr. 998/2003 16 straipsnyje nurodoma, kad Suomija, Airija, Malta, Švedija ir Jungtinė Karalystė dėl echinokokozės gali reikalauti, kad gyvūnai augintiniai į jų teritoriją būtų vežami laikantis specialių taisyklių, taikytinų nuo šio Reglamento įsigaliojimo dienos. Šio Reglamento 16 straipsnis galioja tik iki 2011 m. gruodžio 31 d., todėl, siekiant užtikrinti tolesnę šiame straipsnyje minimų valstybių narių, teigiančių, kad dėl nacionalinių taisyklių taikymo jos liko neužkrėstos, apsaugą, priemones būtina patvirtinti iki tos dienos;

(12)

patirtis parodė, kad 24–28 valandų gydymo taikymo laikotarpis, kurio pagal nacionalines taisykles, remdamosi Reglamento Nr. 998/2003 16 straipsniu, reikalauja kai kurios valstybės narės, gyvūnų augintinių savininkams gali būti labai nepatogus arba netgi neįgyvendinamas, ypač tada, kai gydymo procedūrą reikia atlikti savaitgalį ar per valstybines šventes arba kai išvykimas po gydymo atidedamas dėl nuo savininko nepriklausančių priežasčių;

(13)

remiantis kitų valstybių narių, kurios pagal nacionalines taisykles, remdamosi Reglamento Nr. 998/2003 16 straipsniu, leidžia taikyti ilgesnį gydymo laikotarpį ir iki šiol nebuvo užkrėstos, patirtimi, pagrįstai nustačius ilgesnį 24–120 valandų gydymo taikymo laikotarpį gydytų šunų iš endeminių vietovių, kuriose yra paplitęs Echinococcus multilocularis parazitas, pakartotinės infekcijos rizika neturėtų reikšmingai padidėti;

(14)

todėl prevencinės sveikatos priemonės tarp šunų plintančiai Echinococcus multilocularis infekcijai kontroliuoti turėtų apimti veterinarijos gydytojo atliekamą dokumentuotą veiksmingo patvirtinto ar licencijuoto vaistinio preparato, kuriuo būtų užtikrintas žarnyne parazituojančios Echinococcus multilocularis parazito formos pašalinimas laiku, skyrimą;

(15)

įrašas apie gydymą turėtų būti padarytas atitinkamame paso skirsnyje, kaip nustatyta 2003 m. lapkričio 26 d. Komisijos sprendimu 2003/803/EB, nustatančiu paso šunų, kačių ir šeškų Bendrijos vidaus judėjimui pavyzdį (5), arba sveikatos sertifikate, nustatytame 2004 m. gruodžio 1 d. Komisijos sprendimu 2004/824/EB, nustatančiu sveikatos sertifikato, taikytino nekomerciniam šunų, kačių ir šeškų vežimui iš trečiųjų šalių į Bendriją, pavyzdį (6);

(16)

atsižvelgiant į prevencinių sveikatos priemonių nepatogumą jos turėtų būti taikomos proporcingai Echinococcus multilocularis sukeltos infekcijos paplitimo dėl nekomercinio naminių šunų judėjimo rizikos laipsniui. Todėl tikslinga sumažinti tokią riziką taikant prevencines sveikatos priemones, numatytas šiame reglamente nekomerciniam į valstybių narių arba jų dalių, kuriose infekcija neužfiksuota, t. y. šio reglamento I priedo A dalyje išvardytų valstybių narių, teritoriją įvežamų šunų judėjimui;

(17)

be to, griežtai apribotu laikotarpiu prevencinės sveikatos priemonės taip pat turėtų būti taikomos siekiant išvengti pakartotinio Echinococcus multilocularis parazito patekimo į valstybes nares arba jų dalis, kuriose parazitas mažai paplitęs ir kur įgyvendinama privalomoji jo likvidavimo tarp laukinių galutinių šeimininkų programa, t. y. į šio Reglamento I priedo B dalyje išvardytas valstybes nares;

(18)

1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvoje 92/65/EEB, nustatančioje gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (7), nustatytos gyvūnų sveikatos taisyklės, reglamentuojančios prekybą šunimis bei jų importą iš trečiųjų šalių. Šios direktyvos 10 ir 16 straipsniuose nustatyti sveikatos reikalavimai susiję su Reglamentu Nr. 998/2003. Todėl, siekiant užtikrinti Sąjungos teisės aktų derėjimą, tikslinga parengti ir Komisijai pateikti Echinococcus multilocularis infekcijos likvidavimo tarp laukinių galutinių šeimininkų programas, visų pirma apibrėžiant Direktyvos 92/65/EEB 14 straipsnio 1 dalies aspektus;

(19)

kadangi šunų judėjimas iš Echinoccocus multilocularis parazito neužkrėstos vietovės nekelia reikšmingos ligos paplitimo rizikos, prevencinių sveikatos priemonių neturėtų būti reikalaujama taikyti šunims, įvežamiems iš valstybių narių ar jų dalių, kurios nurodytos šio reglamento I priedo A dalyje;

(20)

Švedija nuo 2011 m. sausio mėn. yra pateikusi pranešimų apie Echinococcus multilocularis infekcijos tarp laukinių gyvūnų atvejus, o Airija, Suomija ir Jungtinė Karalystė Komisijai pateikė savo Echinococcus multilocularis parazito paplitimo tarp laukinių galutinių šeimininkų stebėsenos rezultatus, kuriais pagrindžiamas šių šalių teiginys, kad jų ekosistemose šio parazito nėra;

(21)

Malta pateikė įrodymų, kad saloje nėra laukinių gyvūnų, kurie tinka būti galutiniais šeimininkais, kad niekada neturėta duomenų apie vietinės kilmės naminių galutinių šeimininkų užsikrėtimą Echinococcus multilocularis parazitu ir kad salos aplinka netinkama pakankamai didelei galimų tarpinių šeimininkų populiacijai atsirasti;

(22)

remiantis Airijos, Maltos, Suomijos ir Jungtinės Karalystės pateikta informacija nėra abejonių, kad visa šių valstybių narių teritorija atitinka vieną iš įtraukimo į šio Reglamento I priedo A dalį sąlygų. Taigi nuo 2012 m. sausio 1 d., kai Reglamento Nr. 998/2003 16 straipsnyje numatyta pereinamoji priemonė nustos galioti, joms turėtų būti leista taikyti šiame Reglamente numatytas prevencines sveikatos priemones;

(23)

kaip teigiama EMST 2006 m. paskelbtoje nuomonėje, užkrečiami Echinococcus multilocularis kiaušinėliai pradeda išsiskirti į aplinką tik po 28 dienų nuo tada, kai buvo suėstas užsikrėtęs tarpinis šeimininkas. Todėl šiame Reglamente turėtų būti nustatytos sąlygos, pagal kurias būtų galima taikyti leidžiančias nukrypti nuostatas šunims, kurie po to, kai jiems pritaikomos prevencinės sveikatos priemonės, šio Reglamento I priede išvardytų valstybių narių arba jų dalių teritorijoje gyvena mažiau nei 28 dienas, nes šie šunys nekelia parazito išplatinimo rizikos,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

Šiuo reglamentu nustatomos prevencinės sveikatos priemonės, kuriomis siekiama kontroliuoti Echinococcus multilocularis infekciją, pasireiškiančią šunims, nekomerciniais tikslais vežamiems į valstybes nares ar jų teritorijos dalis, nustatomas pagal šiuos kriterijus:

a)

Echinococcus multilocularis parazito nebuvimą tarp galutiniais šeimininkais tinkamų būti gyvūnų; arba

b)

Echinococcus multilocularis parazito, paplitusio tarp galutiniais šeimininkais tinkamų būti laukinių gyvūnų, likvidavimo programos įgyvendinimą per nustatytą laikotarpį.

2 straipsnis

Geografinis prevencinių sveikatos priemonių taikymas

1.   I priede išvardytos valstybės narės taiko 7 straipsnyje numatytas prevencines sveikatos priemones („prevencinės sveikatos priemonės“) šunims, nekomerciniais tikslais vežamiems į tame priede išvardytų valstybių narių ar jų dalių teritoriją.

2.   I priedo A dalyje išvardytos valstybės narės netaiko prevencinių sveikatos priemonių šunims, nekomerciniais tikslais vežamiems tiesiogiai iš kitos toje A dalyje nurodytos valstybės narės ar jos dalies.

3.   I priedo B dalyje išvardytos valstybės narės netaiko prevencinių sveikatos priemonių šunims, nekomerciniais tikslais vežamiems tiesiogiai iš kitos A dalyje nurodytos valstybės narės ar jos dalies.

3 straipsnis

Valstybių narių ar jų dalių įtraukimo į I priedo A dalį sąlygos

I priedo A dalyje išvardijamos valstybės narės ar jų teritorijos dalys, Komisijai pateikusios paraišką, kurioje dokumentais patvirtinama, kad jos atitinka bent vieną iš šių sąlygų:

a)

taikydamos Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos (PGSO) Sausumos gyvūnų sveikatos kodekso 2010 m. leidimo 1 tomo 1.4 skyriaus 1.4.6 straipsnio 3 dalyje rekomenduotą procedūrą paskelbė, kad visoje jų teritorijoje arba jos dalyje galutiniais šeimininkais tinkami būti gyvūnai nėra užsikrėtę Echinococcus multilocularis sukelta infekcija, ir yra patvirtintos taisyklės, pagal kurias, laikantis nacionalinių teisės aktų, privaloma pranešti apie šeimininkais tinkamų gyvūnų užsikrėtimo Echinococcus multiocularis sukelta infekcija atvejus;

b)

per penkiolika metų iki paraiškos pateikimo dienos, netaikydamos konkretaus patogeno stebėsenos programos, neužfiksavo nė vieno šeimininkais tinkamų būti gyvūnų užsikrėtimo Echinococcus multilocularis sukelta infekcija atvejo, su sąlyga, kad dešimt metų iki paraiškos pateikimo dienos buvo laikomasi šių reikalavimų:

i)

taikytos taisyklės, pagal kurias, laikantis nacionalinės teisės, privaloma pranešti apie šeimininkais tinkamų būti gyvūnų užsikrėtimo Echinococcus multilocularis sukelta infekcija atvejus;

ii)

įdiegta ankstyvo Echinococcus multilocularis sukeltos infekcijos nustatymo tarp šeimininkais tinkamų būti gyvūnų sistema;

iii)

taikytos tinkamos priemonės siekiant išvengti Echinococcus multilocularis parazito paplitimo per galutiniais šeimininkais tinkamus būti naminius gyvūnus;

iv)

nėra žinomų Echinococcus multilocularis sukeltos infekcijos paplitimo tarp šeimininkais tinkamų būti laukinių gyvūnų atvejų jų teritorijoje;

c)

tris metus iki paraiškos pateikimo dienos įgyvendino konkretaus patogeno stebėsenos programą, kuri atitinka II priede pateiktus reikalavimus ir ją taikant neužfiksuota nė vieno užsikrėtimo Echinococcus multilocularis sukelta infekcija tarp galutiniais šeimininkais tinkamų būti laukinių gyvūnų atvejo, o apie tokius atvejus privaloma pranešti pagal nacionalinę teisę.

4 straipsnis

Valstybių narių ar jų dalių įtraukimo į I priedo B dalį sąlygos

I priedo B dalyje ne daugiau kaip penkerių metų stebėsenos laikotarpiui išvardijamos valstybės narės, Komisijai pateikusios paraišką, kurioje dokumentais patvirtinama, kad:

a)

toje dalyje nurodytoje visoje jų teritorijoje arba jos dalyje įgyvendinama privaloma Echinococcus multilocularis sukeltos infekcijos likvidavimo tarp galutiniais šeimininkais tinkamų būti laukinių gyvūnų programa, atitinkanti Direktyvos 92/65/EEB 14 straipsnio 1 dalies įtraukų reikalavimus;

b)

jose taikomos taisyklės, pagal kurias, laikantis nacionalinių teisės aktų, privaloma pranešti apie šeimininkais tinkamų būti gyvūnų užsikrėtimą Echinococcus multilocularis sukelta infekcija.

5 straipsnis

I priede išvardyti valstybių narių įsipareigojimai

1.   I priede išvardytos valstybės narės atitinka šiuos reikalavimus:

a)

taiko taisykles, pagal kurias, laikantis nacionalinės teisės aktų, privaloma pranešti apie šeimininkais tinkamų būti gyvūnų užsikrėtimą Echinococcus multilocularis sukelta infekcija;

b)

yra įdiegusios ankstyvo Echinococcus multilocularis infekcijos nustatymo tarp šeimininkais tinkamų būti gyvūnų sistemą.

2.   I priede išvardytos valstybės narės įgyvendina konkretaus patogeno stebėsenos programą, parengtą ir vykdomą pagal II priede pateiktus reikalavimus.

3.   I priede išvardytos valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms, kad aptiko Echinococcus multilocularis sukeltą infekciją mėginiuose, paimtuose iš galutiniais šeimininkais tinkamų būti laukinių gyvūnų:

a)

per ankstesnį vienerių metų stebėsenos laikotarpį (I priedo A dalyje išvardytų valstybių narių ar jų dalių atveju); arba

b)

po pirmųjų dvejų metų nuo tada, kai pradėta įgyvendinti 4 straipsnyje numatyta privaloma Echinococcus multilocularis sukeltos infekcijos likvidavimo tarp I priedo B dalyje išvardytose valstybėse narėse arba jų dalyse gyvenančių galutiniais šeimininkais tinkamų būti laukinių gyvūnų programa.

4.   I priede išvardytos valstybės narės kiekvieno vienerių metų stebėsenos laikotarpio pabaigoje iki gegužės 31 d. Komisijai pateikia ataskaitą apie 2 dalyje nurodytos konkretaus patogeno stebėsenos programos rezultatus.

6 straipsnis

Valstybių narių ar jų dalių išbraukimo iš I priedo sąlygos

Komisija išbraukia valstybes nares ar jų dalis iš atitinkamo I priede pateikto sąrašo, kai:

a)

5 straipsnio 1 dalyje nustatytos sąlygos nustoja galioti; arba

b)

5 straipsnio 3 dalyje nurodytais stebėsenos laikotarpiais tarp galutiniais šeimininkais tinkamų būti gyvūnų nustatoma Echinococcus multilocularis sukeltos infekcijos atvejų; arba

c)

5 straipsnio 4 dalyje minėta ataskaita Komisijai nepateikiama iki 5 straipsnio 4 dalyje nustatyto termino pabaigos; arba

d)

likvidavimo programa nutraukiama pagal 4 straipsnio reikalavimus.

7 straipsnis

Prevencinės sveikatos priemonės

1.   Šunims, nekomerciniais tikslais vežamiems į I priede išvardytas valstybes nares ar jų dalis, gydymo procedūra siekiant sunaikinti subrendusias ir nesubrendusias žarnyne parazituojančias Echinococcus multilocularis parazito formas atliekama ne daugiau kaip prieš 120 valandų ir ne mažiau nei prieš 24 valandas iki planuojamo jų įvežimo į valstybes nares ar jų dalis.

2.   1 dalyje numatytą gydymo procedūrą atlieka veterinarijos gydytojas, t. y. skiria vaistinį preparatą:

a)

kurio sudėtyje yra tinkama dozė:

i)

prazikvantelio; arba

ii)

farmakologiškai veiklių medžiagų, kurios, kaip įrodyta, vartojant jas atskirai arba kartu mažina konkrečios šeimininkais tinkamų būti gyvūnų rūšies žarnyne parazituojančių subrendusių ir nesubrendusių Echinococcus multilocularis parazito formų kiekį;

b)

kurio suteikta(s):

i)

rinkodaros leidimas pagal Direktyvos 2001/82/EB 5 straipsnį arba Reglamento (EB) Nr. 726/2004 3 straipsnį; arba

ii)

patvirtinimas arba licencija, kuriuos suteikia trečiosios nekomerciniais tikslais vežamo šuns kilmės šalies kompetentinga institucija.

3.   1 dalyje numatytą gydymo procedūros atlikimą patvirtina:

a)

procedūrą atliekantis veterinarijos gydytojas atitinkamame Sprendimu 2003/803/EB nustatyto paso pavyzdžio skirsnyje (Sąjungos viduje nekomerciniais tikslais pervežamų šunų atveju); arba

b)

valstybinis veterinarijos gydytojas atitinkamame Sprendimu 2004/824/EB nustatyto gyvūnų sveikatos sertifikato skirsnyje (iš trečiosios šalies nekomerciniais tikslais vežamų šunų atveju).

8 straipsnis

Nukrypimas nuo prevencinių sveikatos priemonių taikymo

1.   Nukrypstant nuo 7 straipsnio 1 dalies nuostatų į I priede išvardytas valstybes nares ar jų dalis leidžiama nekomerciniais tikslais įvežti šunis, kuriems pritaikytos prevencinės sveikatos priemonės, numatytos:

a)

7 straipsnio 2 dalyje ir 7 straipsnio 3 dalies a papunktyje – bent du kartus darant ne didesnę kaip 28 dienų pertrauką, o vėliau gydymo procedūra kartojama reguliariai, ne rečiau kaip kartą per 28 dienas;

b)

7 straipsnio 2 ir 3 dalyse – ne mažiau kaip prieš 24 valandas iki jų įvežimo ir ne daugiau kaip prieš 28 dienas iki tranzito pabaigos – tokiu atveju šie šunys privalo būti vežami per vieną iš įvažiavimo punktų, tos valstybės narės nurodytų pagal Reglamento (EB) Nr. 998/2003 13 straipsnio nuostatas.

2.   1 dalyje numatyta leidžianti nukrypti nuostata taikoma tik šunims, įvežamiems į tas I priede išvardytas valstybes nares ar jų dalis, kurios:

a)

Komisijai pranešė apie tokio judėjimo kontrolės sąlygas; ir

b)

viešai paskelbė šias sąlygas.

9 straipsnis

Persvarstymas

Komisija:

a)

šį reglamentą persvarsto ne vėliau kaip per penkerius metus nuo jo įsigaliojimo, atsižvelgdama į mokslo laimėjimus gyvūnų, kuriems pasireiškia Echinococcus multilocularis sukelta infekcija, gydymo srityje;

b)

persvarstymo rezultatus pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai.

Persvarstant visų pirma įvertinamas prevencinių sveikatos priemonių proporcingumas ir mokslinis pagrindas.

10 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2012 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. liepos 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 146, 2003 6 13, p. 1.

(2)  EFSA leidinys (2006) 441, 1–54 (http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/441.pdf).

(3)  OL L 311, 2001 11 28, p. 1.

(4)  OL L 136, 2004 4 30, p. 1.

(5)  OL L 312, 2003 11 27, p. 1.

(6)  OL L 358, 2004 12 3, p. 12.

(7)  OL L 268, 1992 9 14, p. 54.


I PRIEDAS

A   DALIS

Valstybių narių ar jų dalių, atitinkančių 3 straipsnyje nustatytas sąlygas, sąrašas

ISO kodas

Valstybė narė

Teritorijos dalis

FI

SUOMIJA

Visa teritorija

GB

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

Visa teritorija

IE

AIRIJA

Visa teritorija

MT

MALTA

Visa teritorija


B   DALIS

Valstybių narių ar jų dalių, atitinkančių 4 straipsnyje nustatytas sąlygas, sąrašas

ISO kodas

Valstybė narė

Teritorijos dalis

 

 

 


II PRIEDAS

3 straipsnio 2 dalies c punkte numatytai konkretaus patogeno stebėsenos programos reikalavimai

1.

Konkretaus patogeno stebėsenos programa sukurta taip, kad kiekviename valstybės narės arba jos dalies epidemiologiškai svarbiame geografiniame vienete būtų galima nustatyti ne didesnį nei 1 % paplitimą esant bent 95 % pasikliautinumo lygiui.

2.

Įgyvendinant konkretaus patogeno stebėsenos programą taikoma tinkama mėginių ėmimo – pagrįsto rizika arba reprezentatyvaus – metodika, ir taip užtikrinama, kad Echinococcus multilocularis parazito, jeigu jo yra kurioje nors valstybės narės teritorijos dalyje, paplitimas bus nustatytas, kaip numatyta 1 punkte.

3.

Įgyvendinant konkretaus patogeno stebėsenos programą mėginiai per vienerių metų stebėsenos laikotarpį renkami iš galutiniais šeimininkais tinkamų būti laukinių gyvūnų arba, jeigu yra įrodymų, kad valstybėje narėje arba jos dalyje nėra galutiniais šeimininkais tinkamų būti laukinių gyvūnų, iš galutiniais šeimininkais tinkamų būti naminių gyvūnų, ir jų analizė atliekama ištiriant:

a)

žarnyno turinį Echinococcus multilocularis parazitui aptikti taikant sedimentacijos ir skaičiavimo metodą (SSM) arba lygiaverčiu jautrumu ir specifiškumu pasižymintį metodą; arba

b)

išmatas konkrečiai rūšiai būdingai deoksiribonukleorūgščiai (DNR) iš Echinococcus multilocularis parazito audinių ar kiaušinėlių aptikti taikant polimerazės grandininės reakcijos (PGR) metodą arba lygiaverčiu jautrumu ir specifiškumu pasižymintį metodą.


15.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 296/13


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1153/2011

2011 m. rugpjūčio 30 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 998/2003 Ib priedas dėl skiepijimo nuo pasiutligės techninių reikalavimų

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 998/2003 dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų nekomerciniam naminių gyvūnėlių judėjimui, ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 92/65/EEB (1), ypač į jo 19a straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 998/2003 nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi reglamento I priedo A ir B dalyse išvardytų šunų, kačių ir šeškų nekomerciniam judėjimui tarp valstybių narių. Jame nustatyta, kad šie gyvūnai turi turėti pasą, kuriuo patvirtinama, kad atitinkamas gyvūnas paskiepytas nuo pasiutligės pagal Ib priedą. Reglamente (EB) Nr. 998/2003 taip pat numatyta, kad skiepijimo nuo pasiutligės techniniai reikalavimai, nustatyti Ib priede, gali būti iš dalies keičiami deleguotaisiais teisės aktais;

(2)

Reglamento (EB) Nr. 998/2003 Ib priede nustatyta, kad skiepijimas nuo pasiutligės gali būti laikomas galiojančiu, tik jeigu, inter alia, skiepijimo diena nėra ankstesnė nei pase ar pridedamame gyvūno sveikatos sertifikate nurodyta ženklinimo poodine mikroschema diena. Tačiau gyvūnas, paženklintas aiškiai įskaitoma tatuiruote iki 2011 m. liepos 3 d., pagal tą reglamentą taip pat laikomas identifikuotu. Todėl siekiant Sąjungos teisės aktų aiškumo reikia iš dalies pakeisti Reglamento (EB) Nr. 998/2003 Ib priedą ir nustatyti, kad skiepijimas nuo pasiutligės gali būti laikomas galiojančiu, jeigu, inter alia, skiepijimo nuo pasiutligės diena nėra ankstesnė nei ženklinimo poodine mikroschema ar tatuiravimo diena;

(3)

todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamento (EB) Nr. 998/2003 Ib priedą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 998/2003 Ib priedo 2 punkto b papunktis pakeičiamas taip:

„b)

a punkte nurodyta diena negali būti ankstesnė nei ženklinimo poodine mikroschema ar tatuiravimo diena, nurodyta:

i)

paso III skirsnio 2 ar 5 dalyje; arba

ii)

pridedamo gyvūno sveikatos sertifikato atitinkamame skirsnyje.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. rugpjūčio 30 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 146, 2003 6 13, p. 1.


15.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 296/14


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1154/2011

2011 m. lapkričio 10 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Zgornjesavinjski želodec (SGN))

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Slovėnijos paraiška įregistruoti pavadinimą Zgornjesavinjski želodec paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 10 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Dacian CIOLOȘ

Komisijos narys


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.

(2)  OL C 45, 2011 2 12, p. 28.


PRIEDAS

Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:

1.2 klasė.   Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

SLOVĖNIJA

Zgornjesavinjski želodec (SGN)


15.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 296/16


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1155/2011

2011 m. lapkričio 10 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Šebreljski želodec (SGN))

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Slovėnijos paraiška įregistruoti pavadinimą Šebreljski želodec paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 10 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Dacian CIOLOȘ

Komisijos narys


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.

(2)  OL C 45, 2011 2 12, p. 25.


PRIEDAS

Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:

1.2 klasė.   Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

SLOVĖNIJA

Šebreljski želodec (SGN)


15.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 296/18


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1156/2011

2011 m. lapkričio 10 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Kočevski gozdni med (SKVN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Slovėnijos paraiška įregistruoti pavadinimą Kočevski gozdni med paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 10 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Dacian CIOLOȘ

Komisijos narys


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.

(2)  OL C 70, 2011 3 4, p. 11.


PRIEDAS

Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:

1.4 klasė.   Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.)

SLOVĖNIJA

Kočevski gozdni med (SKVN)


15.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 296/20


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1157/2011

2011 m. lapkričio 10 d.

kuriuo uždraudžiama su Prancūzijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti atlantines silkes Vb, VIb ir VIaN zonų ES ir tarptautiniuose vandenyse

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2011 m. sausio 18 d. Tarybos reglamentu (ES) Nr. 57/2011, kuriuo 2011 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos ES vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose ES nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems ES laivams (2), nustatomos kvotos 2011 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2011 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2011 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma draudžiama po nurodytos dienos laikyti laivuose, perkelti, perkrauti arba iškrauti tų laivų sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 10 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Lowri EVANS

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinė direktorė


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)  OL L 24, 2011 1 27, p. 1.


PRIEDAS

Nr.

66/T&Q

Valstybė narė

Prancūzija

Ištekliai

HER/5B6ANB

Rūšis

Atlantinė silkė (Clupea harengus)

Zona

Vb, VIb ir VIaN zonų ES ir tarptautiniai vandenys

Data

2011 10 12


15.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 296/22


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1158/2011

2011 m. lapkričio 11 d.

kuriuo uždraudžiama su Švedijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti juodadėmes menkes IIIa zonoje ir 22–32 pakvadračių ES vandenyse

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2011 m. sausio 18 d. Tarybos reglamentu (ES) Nr. 57/2011, kuriuo 2011 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos ES vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose ES nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems ES laivams (2), nustatomos kvotos 2011 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2011 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybos veiklą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2011 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama tame priede nurodytų išteklių žuvų žvejybos veikla. Visų pirma draudžiama laivuose laikyti, perkelti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 11 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Lowri EVANS

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinė direktorė


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)  OL L 24, 2011 1 27, p. 1.


PRIEDAS

Nr.

69/T&Q

Valstybė narė

Švedija

Ištekliai

HAD/3A/BCD

Rūšis

Juodadėmės menkės (Melanogrammus aeglefinus)

Zona

IIIa; 22–32 pakvadračių ES vandenys

Data

2011 10 24


15.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 296/24


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1159/2011

2011 m. lapkričio 11 d.

kuriuo uždraudžiama su Ispanijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti atlantines menkes I ir II zonų Norvegijos vandenyse

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2011 m. sausio 18 d. Tarybos reglamentu (ES) Nr. 57/2011, kuriuo 2011 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos ES vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose ES nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems ES laivams (2), nustatomos kvotos 2011 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2011 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2011 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma draudžiama po nurodytos dienos laikyti laivuose, perkelti, perkrauti arba iškrauti tų laivų sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 11 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

Lowri EVANS

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinė direktorė


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)  OL L 24, 2011 1 27, p. 1.


PRIEDAS

Nr.

67/T&Q

Valstybė narė

Ispanija

Ištekliai

COD/1N2AB.

Rūšis

Atlantinė menkė (Gadus morhua)

Zona

I ir II zonų Norvegijos vandenys

Data

2011 7 6


15.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 296/26


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1160/2011

2011 m. lapkričio 14 d.

dėl leidimo ir atsisakymo suteikti leidimą vartoti tam tikrus teiginius apie maisto produktų sveikumą ir apie rizikos susirgti mažinimą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1924/2006 dėl teiginių apie maisto produktų maistingumą ir sveikatingumą (1), ypač į jo 17 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamentą (EB) Nr. 1924/2006 teiginiai apie maisto produktų sveikumą draudžiami, jeigu jie nėra leisti vartoti Komisijos laikantis to reglamento reikalavimų ir nėra įtraukti į leidžiamų vartoti teiginių sąrašą;

(2)

Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 taip pat nustatyta, kad paraiškas leisti vartoti teiginius apie maisto produktų sveikumą maisto tvarkymo subjektai gali teikti nacionalinei valstybės narės kompetentingai institucijai. Nacionalinė kompetentinga institucija turi perduoti reikalavimus atitinkančias paraiškas Europos maisto saugos tarnybai (EMST) (toliau – Tarnyba);

(3)

gavusi paraišką Tarnyba nedelsdama informuoja kitas valstybes nares bei Komisiją ir pateikia nuomonę dėl atitinkamo teiginio apie sveikumą;

(4)

Komisija, atsižvelgdama į Tarnybos nuomonę, sprendžia dėl leidimo vartoti teiginius apie sveikumą suteikimo;

(5)

gavus „CreaNutrition AG“ paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 14 straipsnio 1 dalies a punktą, paprašyta, kad Tarnyba pateiktų nuomonę dėl teiginio apie sveikumą, susijusio su avižų beta gliukano poveikiu mažinant cholesterolio kiekį kraujyje (Klausimas Nr. EFSA–Q–2008–681) (2). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „Įtraukus avižų beta gliukaną į subalansuotą mitybą galima veiksmingai sumažinti MTL (mažo tankio lipoproteinų) ir viso cholesterolio kiekį kraujyje“;

(6)

remdamasi pateiktais duomenimis Tarnyba nuomonėje, kurią Komisija ir valstybės narės gavo 2010 m. gruodžio 8 d., padarė išvadą, kad yra nustatytas priežastinis ryšys tarp avižų beta gliukano vartojimo ir mažesnio MTL cholesterolio kiekio kraujyje. Taigi šią išvadą atitinkantis teiginys apie sveikumą turėtų būti laikomas atitinkančiu Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 reikalavimus, todėl reikėtų jį įtraukti į Sąjungos leidžiamų vartoti teiginių sąrašą;

(7)

Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 16 straipsnio 4 dalyje numatyta, kad palankioje nuomonėje dėl leidimo vartoti teiginį apie sveikumą turėtų būti tam tikra informacija. Atitinkamai ši informacija turėtų būti nurodyta šio reglamento I priede dėl leidžiamo vartoti teiginio, įskaitant galimą teiginio formuluotės pakeitimą, konkrečias teiginio vartojimo sąlygas ir, jei taikoma, maisto produkto vartojimo sąlygas ar apribojimus ir (arba) papildomus teiginius ar įspėjimus, laikantis Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų taisyklių ir atsižvelgiant į Tarnybos nuomones;

(8)

vienas iš Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 tikslų yra užtikrinti, jog teiginiai apie sveikumą būtų teisingi, aiškūs ir patikimi bei naudingi vartotojui, ir kad to siekiant būtų atsižvelgiama į teiginio formuluotę ir pateikimą. Todėl tais atvejais, kai teiginių tekstas turi tą pačią prasmę vartotojams, palyginti su jau leidžiamu vartoti teiginiu apie sveikumą, nes nurodomas tas pats ryšys tarp maisto produkto kategorijos, maisto produkto ar vienos iš jo sudedamųjų dalių ir sveikatos, jie turėtų būti vartojami laikantis tų pačių vartojimo sąlygų, kaip nurodyta šio reglamento priede;

(9)

gavus „HarlandHall L.t.d.“ paraišką (Sojų baltymų asociacijos, Europos daržovių baltymų federacijos ir Europos natūralių sojos produktų gamintojų asociacijos vardu), pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 14 straipsnio 1 dalies a punktą, paprašyta, kad Tarnyba pateiktų nuomonę dėl teiginio apie sveikumą, susijusio su sojų baltymų poveikiu mažinant cholesterolio kiekį kraujyje (Klausimas Nr. EFSA–Q-2009–00672) (3). Pareiškėjų pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „Sojų baltymų poveikis mažinti cholesterolio kiekį kraujyje yra įrodytas; dėl mažesnio cholesterolio kiekio kraujyje gali sumažėti rizika susirgti (koronarine) širdies liga“;

(10)

remdamasi pateiktais duomenimis Tarnyba nuomonėje, kurią Komisija ir valstybės narės gavo 2010 m. liepos 30 d., padarė išvadą, kad priežastinio sojų baltymų vartojimo ir deklaruojamo poveikio ryšio nėra. Kadangi teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų, jo nereikėtų leisti vartoti;

(11)

gavus „Danone France“ paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 14 straipsnio 1 dalies a punktą, Tarnybos paprašyta pateikti nuomonę dėl teiginio apie sveikumą, susijusio su rauginto pieno produkte Actimel® esančių Lactobacillus casei DN-114 001 ir jogurto simbiozės poveikiu, dėl kurio mažėja Clostridium difficile toksinų kiekis žarnyne (Klausimas Nr. EFSA–Q-2009–00776) (4). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „Raugintame pieno produkte esantys probiotikai Lactobacillus casei DN-114 001 ir jogurto simbiozė mažina Clostridium difficile toksinų kiekį (neatsparių vyresnio amžiaus žmonių) žarnyne. Clostridium difficile toksinų buvimas siejamas su ūmia diarėja“;

(12)

remdamasi pateiktais duomenimis Tarnyba nuomonėje, kurią Komisija ir valstybės narės gavo 2010 m. gruodžio 8 d., padarė išvadą, kad pateikta nepakankamai įrodymų, kad būtų galima teigti, jog yra priežastinis ryšys tarp Actimel® vartojimo ir mažesnės C. difficile sukeltos diarėjos rizikos mažinant C. difficile toksinų kiekį žarnyne. Kadangi teiginys neatitinka Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatytų reikalavimų, jo nereikėtų leisti vartoti;

(13)

nustatant šiame reglamente numatytas priemones apsvarstytos pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 16 straipsnio 6 dalį Komisijos gautos pareiškėjų ir visuomenės atstovų pastabos;

(14)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir joms neprieštarauja nei Europos Parlamentas, nei Taryba,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Šio reglamento I priede pateiktas teiginys apie Europos Sąjungos rinkai tiekiamų maisto produktų sveikumą gali būti vartojamas laikantis tame priede nustatytų sąlygų.

2.   1 dalyje nurodytas teiginys apie sveikumą įtraukiamas į Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 14 straipsnio 1 dalyje nurodytą Sąjungos leidžiamų vartoti teiginių sąrašą.

2 straipsnis

Šio reglamento II priede išvardyti teiginiai apie sveikumą neįtraukiami į Sąjungos leidžiamų vartoti teiginių sąrašą, nustatytą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 14 straipsnio 1 dalį.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 404, 2006 12 30, p. 9.

(2)  EMST leidinys (2010 m.), 8(12):1885.

(3)  EMST leidinys (2010 m.); 8(7):1688.

(4)  EMST leidinys (2010 m.); 8(12):1903.


I PRIEDAS

LEIDŽIAMAS VARTOTI TEIGINYS APIE SVEIKUMĄ

Paraiška ir atitinkamos Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 nuostatos

Pareiškėjo adresas

Maistinė ar kita medžiaga, maisto produktas ar maisto produkto kategorija

Teiginys

Teiginio vartojimo sąlygos

Maisto produkto vartojimo sąlygos ir (arba) apribojimai ir (arba) papildomi teiginiai ar perspėjimai

EMST nuomonės nuoroda

14 straipsnio 1 dalies a punkto teiginys apie sveikumą, kuriame nurodomas susirgimo rizikos mažinimas

CreaNutrition AG, Business Park, 6301 Zug, Switzerland

Avižų beta gliukanas

Avižų beta gliukanas turi įrodytą poveikį mažinti cholesterolio kiekį kraujyje. Didelis cholesterolio kiekis yra rizikos susirgti koronarine širdies liga veiksnys.

Vartotojui pateikiama informacija, kad teigiamas poveikis atsiranda per parą suvartojant 3 g avižų beta gliukano.

Šį teiginį galima naudoti maisto produktams, kurių kiekybiškai išreikštoje porcijoje yra bent 1 g avižų beta gliukano.

 

Q-2008–681


II PRIEDAS

ATMESTI TEIGINIAI APIE SVEIKUMĄ

Paraiška ir atitinkamos Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 nuostatos

Maistinė ar kita medžiaga, maisto produktas ar maisto produkto kategorija

Teiginys

EMST nuomonės nuoroda

14 straipsnio 1 dalies a punkto teiginys apie sveikumą, kuriame nurodomas susirgimo rizikos mažinimas

Sojų baltymai

Sojų baltymai turi įrodytą poveikį mažinti cholesterolio kiekį kraujyje; dėl mažesnio cholesterolio kiekio kraujyje gali sumažėti rizika susirgti (koronarine) širdies liga.

Q-2009–00672

14 straipsnio 1 dalies a punkto teiginys apie sveikumą, kuriame nurodomas susirgimo rizikos mažinimas

ACTIMEL® Lactobacillus casei DN-114 001 ir jogurto simbiozė

Raugintame pieno produkte esantys probiotikai Lactobacillus casei DN-114001 ir jogurto simbiozė mažina Clostridium difficile toksinų kiekį (neatsparių vyresnio amžiaus žmonių) žarnyne. Clostridium difficile toksinų buvimas siejamas su ūmia diarėja.

Q-2009–00776


15.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 296/29


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1161/2011

2011 m. lapkričio 14 d.

kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/46/EB, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1925/2006 ir Komisijos reglamentas (EB) Nr. 953/2009 dėl mineralinių medžiagų, kurių galima dėti į maisto produktus, sąrašų

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2002 m. birželio 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/46/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su maisto papildais, suderinimo (1), ypač į jos 4 straipsnio 5 dalį,

atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1925/2006 dėl maisto produktų papildymo vitaminais ir mineralinėmis medžiagomis bei tam tikromis kitomis medžiagomis (2), ypač į jo 3 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/39/EB dėl specialios mitybinės paskirties maisto produktų (3), ypač į jos 4 straipsnio 3 dalį,

pasikonsultavusi su Europos maisto saugos tarnyba (EFSA),

kadangi:

(1)

Direktyvos 2002/46/EB II priede nustatytas vitaminų ir mineralinių medžiagų, kurie gali būti naudojami maisto papildams gaminti, sąrašas. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1170/2009 (4) pakeisti Direktyvos 2002/46/EB I ir II priedai. Tuo reglamentu atlikti Direktyvos 2002/46/EB II priede pateikto sąrašo pakeitimai priimami laikantis minėtos direktyvos 4 straipsnio reikalavimų ir pagal tos pačios direktyvos 13 straipsnio 3 dalyje nurodytą tvarką;

(2)

Reglamento (EB) Nr. 1925/2006 II priede nustatytas vitaminų ir mineralinių medžiagų, kurių galima dėti į maistą, sąrašas;

(3)

Komisijos reglamento (EB) Nr. 953/2009 (5) priede nustatytas medžiagų, kurių konkrečiais mitybos tikslais galima dėti į specialios mitybinės paskirties maisto produktus, sąrašas;

(4)

EFSA įvertino naujų mineralinių medžiagų tinkamumą naudoti maisto produktuose. Medžiagos, dėl kurių EFSA nuomonė buvo palanki, turėtų būti įtrauktos į minėtuose teisės aktuose pateiktus sąrašus;

(5)

su suinteresuotosiomis šalimis konsultuotasi Maisto grandinės ir gyvūnų bei augalų sveikatos patariamojoje grupėje ir į jų pateiktas pastabas atsižvelgta;

(6)

todėl Direktyva 2002/46/EB, Reglamentas (EB) Nr. 1925/2006 ir Reglamentas (EB) Nr. 953/2009 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(7)

šiame reglamente pateiktos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir joms neprieštarauja nei Europos Parlamentas, nei Taryba,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2002/46/EB II priedo B dalis iš dalies keičiama taip:

a)

po įrašo „geležies fosfatas“ įterpiami toliau išvardyti įrašai:

„geležies (II) amonio fosfatas

geležies (III) natrio (etilendinitrilo)tetraacetatas (EDTA)“;

b)

po įrašo „ortofosforo rūgšties natrio druskos“ įterpiami toliau išvardyti įrašai:

„natrio sulfatas

kalio sulfatas“.

2 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1925/2006 II priedo 2 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

po įrašo „geležies sulfatas“ įterpiami toliau išvardyti įrašai:

„geležies (II) amonio fosfatas

geležies (III) natrio (etilendinitrilo)tetraacetatas (EDTA)“;

b)

po įrašo „chromo (III) sulfatas ir jo heksahidratas“ įterpiamas toliau pateiktas įrašas:

„chromo pikolinatas“.

3 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 953/2009 priedo 2 kategorija (Mineralai) iš dalies keičiama taip:

a)

po įrašo „geležies sulfatas“ įterpiami toliau išvardyti įrašai:

„geležies (II) amonio fosfatas

x

 

geležies (III) natrio (etilendinitrilo)tetraacetatas (EDTA)

x“

 

b)

po įrašo „chromo (III) sulfatas ir jo heksahidratas“ įterpiamas toliau pateiktas įrašas:

„chromo pikolinatas

x“

 

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 183, 2002 7 12, p. 51.

(2)  OL L 404, 2006 12 30, p. 26.

(3)  OL L 124, 2009 5 20, p. 21.

(4)  OL L 314, 2009 12 1, p. 36.

(5)  OL L 269, 2009 10 14, p. 9.


15.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 296/31


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1162/2011

2011 m. lapkričio 14 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. lapkričio 15 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 14 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

AL

64,0

AR

40,4

MA

67,1

TR

89,1

ZZ

65,2

0707 00 05

AL

64,0

TR

143,9

ZZ

104,0

0709 90 70

AR

61,1

MA

59,0

TR

129,4

ZZ

83,2

0805 20 10

MA

115,3

ZA

71,4

ZZ

93,4

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

29,1

IL

75,8

MA

79,7

TR

82,5

UY

54,6

ZZ

64,3

0805 50 10

TR

61,0

ZA

59,4

ZZ

60,2

0806 10 10

BR

235,4

EC

65,7

LB

271,1

TR

145,0

US

266,1

ZA

77,5

ZZ

176,8

0808 10 80

CA

86,1

CL

90,0

CN

67,2

NZ

182,1

US

142,4

ZA

142,9

ZZ

118,5

0808 20 50

CL

73,3

CN

46,3

TR

133,1

ZA

73,2

ZZ

81,5


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


15.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 296/33


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1163/2011

2011 m. lapkričio 14 d.

kuriuo iš dalies keičiamos įgyvendinimo Reglamento (ES) Nr. 971/2011 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2011/12 prekybos metais

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnio, 2 dalies antros pastraipos antrąjį sakinį,

kadangi:

(1)

tipinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2011/12 prekybos metams buvo nustatyti Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 971/2011 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1137/2011 (4);

(2)

šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2011/12 prekybos metams, numatyti įgyvendinimo Reglamento (ES) Nr. 971/2011, yra iš dalies pakeičiami ir nurodomi šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. lapkričio 15 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 14 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 178, 2006 7 1, p. 24.

(3)  OL L 254, 2011 9 30, p. 12.

(4)  OL L 292, 2011 11 10, p. 10.


PRIEDAS

Iš dalies pakeisti baltojo cukraus, žaliavinio cukraus ir produktų, kurių KN kodas yra 1702 90 95, tipinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai, taikomi nuo 2011 m. lapkričio 15 d.

(EUR)

KN kodas

Tipinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto

Papildomas muitas už 100 kg neto atitinkamo produkto

1701 11 10 (1)

43,24

0,00

1701 11 90 (1)

43,24

1,93

1701 12 10 (1)

43,24

0,00

1701 12 90 (1)

43,24

1,64

1701 91 00 (2)

47,87

3,11

1701 99 10 (2)

47,87

0,00

1701 99 90 (2)

47,87

0,00

1702 90 95 (3)

0,48

0,23


(1)  Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo III dalyje.

(2)  Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo II dalyje.

(3)  Nustatoma už kiekvieną proc. sacharozės kiekio.


DIREKTYVOS

15.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 296/35


KOMISIJOS DIREKTYVA 2011/90/ES

2011 m. lapkričio 14 d.

kuria iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/48/EB I priedo II dalis, kurioje numatomos bendros kredito kainos metinės normos apskaičiavimo papildomos prielaidos

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2008 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/48/EB dėl vartojimo kredito sutarčių ir panaikinančią Tarybos direktyvą 87/102/EEB (1) (toliau – vartojimo kredito direktyva), ypač į jos 19 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis valstybių narių patirtimi įgyvendinant Direktyvą 2008/48/EB, I priedo II dalyje pateiktų vienodo bendros kredito kainos metinės normos apskaičiavimo prielaidų nepakanka ir jos jau nebeatitinka prekybos sąlygų rinkoje;

(2)

būtina papildyti tas prielaidas naujomis standartų, taikomų bendros kredito kainos metinės normos apskaičiavimui pagal neterminuotą kredito sutartį arba kai pakartotinai grąžinama visa kredito suma, prielaidomis. Be to, būtina nustatyti standartus dėl pradinio kredito lėšų išmokėjimo datos ir mokėjimų, kuriuos turi atlikti vartotojas;

(3)

todėl Direktyvos 2008/48/EB I priedo II dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista;

(4)

šioje direktyvoje nustatytos priemonės atitinka pagal Direktyvos 2008/48/EB 25 straipsnio 1 dalį įsteigto Komiteto nuomonę ir joms neprieštarauja nei Europos Parlamentas, nei Taryba,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2008/48/EB I priedo II dalis iš dalies keičiama pagal šios direktyvos priedą.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės ne vėliau kaip 2012 m. gruodžio 31 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai.

Tas nuostatas jos taiko nuo 2013 m. sausio 1 d.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų pagrindinių nacionalinės teisės aktų nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 133, 2008 5 22, p. 66.


PRIEDAS

Direktyvos 2008/48/EB I priedo II dalis pakeičiama taip:

„II.

Bendros kredito kainos metinės normos apskaičiavimo papildomos prielaidos:

a)

jeigu kredito sutartyje vartotojui suteikiama teisė į laisvą lėšų išmokėjimą, laikoma, kad kredito suma išmokama iš karto ir visa;

b)

jeigu kredito sutartyje vartotojui iš esmės suteikiama teisė į laisvą lėšų išmokėjimą, tačiau kartu su skirtingais lėšų išmokėjimo būdais taip pat numatomi kredito sumos ir laikotarpio apribojimai, laikoma, kad kredito suma išmokama anksčiausią kredito sutartyje nurodytą datą laikantis minėtų ribojimų, taikomų lėšų išmokėjimui;

c)

jeigu kredito sutartyje numatomi skirtingi lėšų išmokėjimo būdai su skirtingais mokesčiais ar kredito palūkanų normomis, laikoma, kad bendra kredito suma išmokama taikant didžiausius mokesčius ar kredito palūkanų normas, kurios dažniausiai taikomos šios rūšies kredito sutarties mokėjimo kategorijoms;

d)

kredito su galimybe pereikvoti sąskaitos lėšas atveju laikoma, kad bendra kredito suma turi būti visiškai išmokėta per visą kredito sutarties galiojimo laikotarpį. Jeigu kredito sutarties trukmė nėra žinoma, bendros kredito kainos metinė norma apskaičiuojama darant prielaidą, kad kredito trukmė yra trys mėnesiai;

e)

neterminuotos kredito, išskyrus kreditą su galimybe pereikvoti sąskaitos lėšas, sutarties atveju laikoma, kad:

i)

kreditas suteikiamas vienerių metų laikotarpiui, skaičiuojant nuo pradinio lėšų išmokėjimo, ir paskutine vartotojo įmoka padengiamas kapitalo, palūkanų ir kitų mokesčių, jeigu jų yra, likutis;

ii)

kapitalą vartotojas grąžina mokėdamas vienodas mėnesines įmokas, pradėtas mokėti suėjus vienam mėnesiui nuo pradinio lėšų išmokėjimo dienos. Tačiau kai visas kapitalas turi būti grąžintas sumokant tik vieną įmoką per kiekvieną mokėjimo laikotarpį, laikoma, kad lėšos vėliau išmokamos ir vartotojas visą kapitalą grąžina per vienerius metus. Palūkanos ir kiti mokesčiai taikomi atsižvelgiant į minėtą lėšų išmokėjimą ir kapitalo grąžinimą bei į kredito sutarties nuostatas;

Taikant šį punktą, neterminuota kredito sutartis laikoma neterminuotos trukmės kredito, įskaitant kreditą, kuris turi būti visiškai grąžintas per nustatytą laikotarpį arba jam pasibaigus, tačiau jį grąžinus gali būti vėl išmokėtas, sutartimi.

f)

kredito, išskyrus kreditą su galimybe pereikvoti sąskaitos lėšas ir neterminuotą kreditą, sutarčių atveju, kaip nurodyta d ir e punktuose pateiktose prielaidose:

i)

jeigu negalima nustatyti kapitalo grąžinimo datos ar sumos, kurią vartotojas turi mokėti, laikoma, kad lėšos grąžinamos anksčiausią kredito sutartyje nurodytą datą ir grąžinama mažiausia kredito sutartyje numatyta suma;

ii)

jeigu kredito sutarties sudarymo data yra nežinoma, pradinio lėšų išmokėjimo data laikoma data, nuo kurios gaunamas trumpiausias laikotarpis iki pirmojo mokėjimo, kurį turi atlikti vartotojas, dienos;

g)

kai, remiantis kredito sutartimi arba d, e arba f punktuose pateiktomis prielaidomis, negalima nustatyti datos ar sumos, kurią vartotojas turi mokėti, laikoma, kad mokėjimas atliktas iki kreditoriaus nurodytų datų bei jo nustatytomis sąlygomis, o kai jos nežinomos:

i)

palūkanų mokesčiai sumokami kartu su grąžinamu kapitalu;

ii)

kaip atskira suma apskaičiuotas ne palūkanų mokestis sumokamas kredito sutarties sudarymo dieną;

iii)

kaip keletas sumų apskaičiuoti ne palūkanų mokesčiai sumokami reguliariais tarpais, pradedant nuo pirmosios kapitalo grąžinimo dienos; jeigu tokių mokėjimų sumos nėra žinomos, laikoma, kad jos yra vienodo dydžio;

iv)

galutine įmoka padengiamas kapitalo, palūkanų ir kitų mokesčių, jeigu jų yra, likutis;

h)

jeigu dėl kredito limito dar nesusitarta, laikoma, kad limitas yra 1 500 EUR;

i)

jeigu ribotam laikotarpiui ar sumai nustatomos skirtingos kredito palūkanų normos ir mokesčiai, viso kredito sutarties galiojimo laikotarpio palūkanų norma ir mokesčiais laikomi didžiausia palūkanų norma ir didžiausi mokesčiai;

j)

vartojimo kredito sutarčių, kurių pradiniam laikotarpiui nustatoma fiksuotoji kredito palūkanų norma, o šio laikotarpio pabaigoje nustatoma nauja kredito palūkanų norma, kuri vėliau periodiškai koreguojama taikant sutartą rodiklį, atveju, bendros kredito kainos metinė norma apskaičiuojama darant prielaidą, kad fiksuotosios kredito palūkanų normos galiojimo laikotarpio pabaigoje kredito palūkanų norma ir norma, nustatyta tuo metu, kai, atsižvelgiant į tuo metu sutarto rodiklio vertę, apskaičiuojama bendros kredito kainos metinė norma, yra vienodos.“


SPRENDIMAI

15.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 296/38


TARYBOS SPRENDIMAS

2011 m. liepos 12 d.

skirtas Graikijai, kuriuo siekiama sugriežtinti ir sustiprinti fiskalinę priežiūrą bei įspėti Graikiją imtis deficito mažinimo priemonių, kaip manoma, reikalingų perviršinio deficito padėčiai ištaisyti

(nauja redakcija)

(2011/734/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 126 straipsnio 9 dalį ir 136 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos rekomendaciją,

kadangi:

(1)

2010 m. gegužės 10 d. Tarybos sprendimas 2010/320/ES, skirtas Graikijai, kuriuo siekiama sugriežtinti ir sustiprinti fiskalinę priežiūrą bei įspėti Graikiją imtis deficito mažinimo priemonių, kaip manoma, reikalingų perviršinio deficito padėčiai ištaisyti (1), buvo keletą kartų iš esmės keičiamas (2). Kadangi reikia padaryti naujų pakeitimų, siekiant aiškumo jis turėtų būti išdėstytas nauja redakcija;

(2)

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 136 straipsnio 1 dalies a punkte numatyta galimybė patvirtinti valstybėms narėms, kurių valiuta yra euro, skirtas priemones, kuriomis siekiama sustiprinti jų biudžetinės drausmės koordinavimą ir priežiūrą;

(3)

SESV 126 straipsnyje nustatyta, kad valstybės narės turi vengti perviršinio valdžios sektoriaus deficito, ir dėl to nustatyta perviršinio deficito procedūra. Stabilumo ir augimo pakte, pagal kurio korekcinę funkciją įgyvendinama perviršinio deficito procedūra, numatyta struktūra, kuria palaikoma Vyriausybės politika, skirta greitai grįžti prie tvirtos biudžeto būklės atsižvelgiant į ekonominę situaciją;

(4)

2009 m. balandžio 27 d. pagal Europos bendrijos sutarties (toliau – EB sutartis) 104 straipsnio 6 dalį Taryba nusprendė, kad Graikijoje susidaręs perviršinis deficitas, ir pagal EB sutarties 104 straipsnio 7 dalį ir 1997 m. liepos 7 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1467/97 dėl perviršinio deficito procedūros įgyvendinimo paspartinimo ir paaiškinimo (3) 3 straipsnio 4 dalį pateikė rekomendacijas dėl to deficito ištaisymo ne vėliau kaip 2010 m. Taryba taip pat nustatė 2009 m. spalio 27 d. terminą, iki kurio Graikija turi imtis veiksmingų priemonių. 2009 m. lapkričio 30 d. Taryba, vadovaudamasi SESV 126 straipsnio 8 dalimi, nustatė, kad Graikija nesiėmė veiksmingų priemonių; todėl 2010 m. vasario 16 d. Taryba, vadovaudamasi SESV 126 straipsnio 9 dalimi, įspėjo Graikiją, kad ji imtųsi priemonių perviršiniam deficitui ištaisyti ne vėliau kaip 2012 m. (toliau – Tarybos sprendimas pagal 126 straipsnio 9 dalį). Taryba taip pat nustatė 2010 m. gegužės 15 d. terminą, iki kurio turi būti imtasi veiksmingų priemonių;

(5)

Reglamento (EB) Nr. 1467/97 5 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad jei buvo imtasi veiksmingų priemonių pagal SESV 126 straipsnio 9 dalį, o priėmus tą įspėjimą kyla netikėtų neigiamų ekonominių įvykių, turinčių didelį nepalankų poveikį valstybės finansams, Taryba, remdamasi Komisijos rekomendacija, gali nuspręsti pagal SESV 126 straipsnio 9 dalį priimti patikslintą įspėjimą;

(6)

remiantis Komisijos tarnybų 2009 m. rudens prognozėmis, kurios sudarė pirminio įspėjimo Graikijai pagrindą, buvo numatyta, kad 2010 m. BVP susitrauks ¼ % ir nuo 2011 m. ims didėti, o ekonomika turėjo augti 0,7 %. 2010 m. realusis BVP susitraukė labiau, o 2011 m. numatomas tolesnis traukimasis. Vėliau numatomas laipsniškas grįžimas prie augimo. Toks ryškus ekonominio scenarijaus pablogėjimas reiškia, kad nesikeičiant politikai atitinkamai bus prastesnė valstybės finansų perspektyva. Be to, reikėtų atsižvelgti į 2009 m. valdžios sektoriaus deficito rodiklio patikslinimą (jį padidinus nuo 12,7 % BVP įverčio, apskaičiuoto Tarybos sprendimo pagal 126 straipsnio 9 dalį priėmimo metu, iki 13,6 % BVP įverčio, remiantis 2010 m. balandžio 1 d. Graikijos pateiktu fiskaliniu pranešimu (4), o vėliau – iki 15,4 % BVP) Eurostatui baigus Graikijos statistikos tarnybų tyrimą (5). Galiausiai, rinkose kilęs nerimas dėl valstybės finansų perspektyvos pasireiškė staigiu valdžios sektoriaus skolos rizikos priemokų padidėjimu, dėl to tapo dar sunkiau kontroliuoti valdžios sektoriaus deficito ir skolos raidą;

(7)

bendroji valdžios sektoriaus skola 2009 m. pabaigoje siekė 127,1 % BVP. Tai didžiausias skolos ir BVP santykis ES, ir jis gerokai viršija Sutartyje nustatytą 60 % BVP pamatinę vertę. Jei būtų įvykdytas deficito mažinimo planas, kuris, atsižvelgiant į susidariusias aplinkybes, yra būtinas ir įmanomas, tai reikštų, kad 2013 m. skola liautųsi didėti. Be to, kad išliko didelis valdžios sektoriaus deficitas, prie skolos didėjimo prisidėjo tam tikros finansinės operacijos. Šie faktoriai prisidėjo prie to, kad rinkose sumažėjo pasitikėjimas Graikijos Vyriausybės pajėgumu ateityje aptarnauti didėjančią skolą. Graikija turi skubiai imtis precedento neturinčio masto ryžtingų veiksmų, susijusių su jos deficitu ir kitais skolos augimą skatinančiais veiksniais, kad būtų sustabdytas skolos ir BVP santykio didėjimas ir kad būtų galima vėl taikyti rinkos finansavimą;

(8)

labai pablogėjus Graikijos valdžios sektoriaus finansų būklei, kitos euro zonos valstybės narės nusprendė suteikti Graikijai paramą stabilumui užtikrinti, kad būtų užtikrintas finansinis stabilumas visoje euro zonoje, kartu su Tarptautinio valiutos fondo suteikta daugiašale pagalba. Euro zonos valstybių narių suteikta parama, Komisijai koordinuojant, bus teikiama kaip bendra dvišalių paskolų suma. Kreditoriai nusprendė savo paramą susieti su Graikijai šiuo sprendimu nustatytų reikalavimų laikymusi. Visų pirma Graikija turi vykdyti šiame sprendime nurodytas priemones laikydamasi jame išvardytų terminų;

(9)

2011 m. birželio mėn. tapo akivaizdu, kad, atsižvelgiant į 2010 m. nuokrypį nuo biudžeto ir biudžeto vykdymą iki gegužės mėn., nepakeitus politikos, nuo 2011 m. deficito tikslo bus reikšmingai nukrypta, dėl to nukentėtų bendras programos patikimumas. Todėl reikėjo atnaujinti konkrečias biudžeto priemones, kad Graikijai būtų įmanoma laikytis deficito tikslo 2011 m. ir viršutinių deficito ribų, Sprendimu 2010/320/ES nustatytų vėlesniems metams. Šios priemonės išsamiai apsvarstytos su Graikijos Vyriausybe, ir dėl jų bendrai sutarė Europos Komisija, Europos centrinis bankas ir Tarptautinis valiutos fondas;

(10)

atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, Sprendimą 2010/320/ES reikėtų iš dalies pakeisti dėl keleto aspektų, nekeičiant perviršinio deficito panaikinimo termino,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Graikija kuo greičiau ir ne vėliau kaip iki 2014 m. termino ištaiso esamą perviršinio deficito padėtį.

2.   Koregavimo planu perviršiniam deficitui ištaisyti siekiama, kad 2010 m. valdžios sektoriaus deficitas neviršytų 18 508 mln. EUR (8,0 % BVP), 2011 m. – 17 065 mln. EUR (7,6 % BVP), 2012 m. – 14 916 mln. EUR (6,5 % BVP), 2013 m. – 11 399 mln. EUR (4,8 % BVP) ir 2014 m. – 6 385 mln. EUR (2,6 % BVP). Tam reikės pasiekti bent 10 % struktūrinio balanso pagerėjimą 2009–2014 m. laikotarpiu.

3.   Siekiant įgyvendinti 2 dalyje nurodytą koregavimo planą, reikia, kad valdžios sektoriaus konsoliduotos bendrosios skolos metinis pokytis neviršytų 34 058 mln. EUR 2010 m., 17 365 mln. EUR 2011 m., 15 016 mln. EUR 2012 m., 11 599 mln. EUR 2013 m. ir 7 885 mln. EUR 2014 m. Remiantis 2011 m. gegužės mėn. BVP projekcijomis, atitinkamas skolos ir BVP santykis neviršys 143 % 2010 m., 154 % 2011 m., 158 % 2012 m., 159 % 2013 m. ir 157 % 2014 m.

2 straipsnis

1.   Graikija iki 2010 m. birželio mėn. pabaigos priima šias priemones:

a)

įstatymą, kuriuo įdiegiama progresinių mokesčių sistema visiems pajamų šaltiniams ir horizontaliai suvienodinamas su darbo santykiais ir ilgalaikiu turtu susijusių pajamų apmokestinimas;

b)

įstatymą, kuriuo panaikinamos visos mokesčių sistemos išimtys ir autonominio apmokestinimo nuostatos, įskaitant specialiųjų priemokų valstybės tarnautojams pajamas;

c)

panaikina rezervo nenumatytiems atvejams biudžeto asignavimus, siekdama sutaupyti 700 mln. EUR;

d)

panaikina didžiąją dalį biudžeto asignavimų solidarumo pašalpai (išskyrus skurdui mažinti skirtą dalį), siekdama sutaupyti 400 mln. EUR;

e)

sumažina didžiausias pensijas, siekdama per visus metus sutaupyti 500 mln. EUR (350 mln. EUR 2010 m.);

f)

sumažina valstybės tarnautojams mokamas velykines, vasaros ir kalėdines premijas bei išmokas, siekdama per visus metus sutaupyti 1 500 mln. EUR (1 100 mln. EUR 2010 m.);

g)

panaikina pensininkams mokamas velykines, vasaros ir kalėdines premijas, apsaugodama mažas pensijas gaunančius pensininkus, siekdama per visus metus sutaupyti 1 900 mln. EUR (1 500 mln. EUR 2010 m.);

h)

padidina PVM tarifą, siekdama per visus metus gauti mažiausiai 1 800 mln. EUR (800 mln. EUR 2010 m.) pajamų;

i)

padidina kuro, tabako ir alkoholio akcizus, siekdama per visus metus gauti mažiausiai 1 050 mln. EUR (450 mln. EUR 2010 m.) pajamų;

j)

priima Paslaugų direktyvos (6) įgyvendinimo teisės aktus;

k)

priima vietos lygmens viešojo administravimo reformavimo ir supaprastinimo įstatymą, siekdama mažinti veiklos sąnaudas;

l)

sukuria darbo grupę, siekdama gerinti struktūrinių ir sanglaudos fondų lėšų įsisavinimą;

m)

priima teisės aktą, siekdama supaprastinti naujų įmonių steigimo tvarką;

n)

500 mln. EUR sumažina anksčiau planuotas valstybės investicijas;

o)

perveda biudžeto asignavimus, skirtus bendrai finansuoti struktūrinių ir sanglaudos fondų paramą, į specialią centrinę sąskaitą, kurios negalima naudoti jokiu kitu tikslu;

p)

įsteigia nepriklausomą finansinio stabilumo fondą galimoms kapitalo nepakankamumo problemoms spręsti ir finansų sektoriaus patikimumui išlaikyti, kuris prireikus teiktų paramą bankams;

q)

sustiprina bankų priežiūrą didinant žmogiškuosius išteklius, reikalaujant dažnesnių ataskaitų ir ketvirtinių kapitalo pakankamumo tyrimų.

2.   Graikija iki 2010 m. rugsėjo mėn. pabaigos priima šias priemones:

a)

į 2011 m. biudžeto projektą įtraukia mažiausiai 3,2 % BVP vertės (4,3 % BVP vertės, jei būtų atsižvelgiama į perkėlimus, susijusius su 2010 m. vykdytomis priemonėmis) fiskalinio konsolidavimo priemones: valdžios sektoriaus tarpinio vartojimo sumažinimas mažiausiai 300 mln. EUR, palyginti su 2010 m. lygiu (be sutaupymų, gautų vykdant šioje dalyje nurodytą viešojo administravimo ir vietos valdžios institucijų reformą); pensijų indeksavimo įšaldymas (siekiant sutaupyti 100 mln. EUR); laikinas krizės mokestis labai didelį pelną uždirbančioms įmonėms (kurį taikant papildomos metinės pajamos sudarytų mažiausiai 600 mln. EUR 2011, 2012 ir 2013 m.); prezumpcinis savarankiškai dirbančių asmenų apmokestinimas (dėl kurio 2011 m. būtų gauta mažiausiai 400 mln. EUR pajamų, o 2012 ir 2013 m. pajamos padidėtų bent 100 mln. EUR per metus); PVM bazės išplėtimas, įtraukiant tam tikras šiuo metu PVM neapmokestinamas paslaugas ir 30 % prekių ir paslaugų vietoje sumažinto tarifo nustatant pagrindinį tarifą (1 mlrd. EUR pajamos); laipsniškas ekologijos mokesčio, susijusio su išmetamu anglies dvideginiu (CO2), įvedimas (mažiausiai 300 mln. EUR pajamos 2011 m.); Vyriausybės teisės aktų, susijusių su viešojo administravimo reforma ir vietos valdžios institucijų pertvarkymu, įgyvendinimas (siekiant 2011 m. išlaidas sumažinti mažiausiai 500 mln. EUR, o 2012 ir 2013 m. – dar po 500 mln. EUR); vidaus investicijų sumažinimas (mažiausiai 500 mln. EUR) skiriant pirmenybę ES struktūrinių fondų lėšomis finansuojamiems investiciniams projektams, paskatos, susijusios su žemės naudojimo pažeidimų šalinimu (2011–2013 m. būtų gauta mažiausiai 1 500 mln. EUR, iš kurių mažiausiai 500 mln. EUR būtų gauta 2011 m.); pajamų už lošimo licencijas rinkimas (mažiausiai 500 mln. EUR už parduotas licencijas ir 200 mln. EUR mokesčių už išloštas sumas per metus); nekilnojamojo turto mokesčio bazės išplėtimas patikslinant turto vertes (būtų gauta mažiausiai 400 mln. EUR papildomų pajamų); didesnis darbo užmokesčio natūra apmokestinimas, įskaitant su automobilių išperkamąja nuoma susijusių įmokų apmokestinimą (mažiausiai 150 mln. EUR); didesnis prabangos prekių apmokestinimas (mažiausiai 100 mln. EUR); specialus mokestis, taikomas neteisėtiems statiniams (turėtų būti gauta mažiausiai 800 mln. EUR pajamų per metus) ir tik 20 % į pensiją išėjusių viešojo sektoriaus darbuotojų pakeitimas (centrinės valdžios ir vietos valdžios sektoriuose, socialinio draudimo fonduose, valstybės įmonėse, valstybinėse agentūrose ir kitose valstybės įstaigose). Priemonės, kurias vykdant būtų sutaupyta panašiai biudžeto lėšų, gali būti svarstomos pasikonsultavus su Komisija;

b)

vyriausiosios biudžeto kontrolės tarnybos išteklių ir vaidmens stiprinimas ir apsaugos priemonių nuo galimo politinio kišimosi į duomenų projekcijų rengimo ir apskaitos procesą nustatymas;

c)

viešojo sektoriaus darbo užmokesčio teisės akto reformos projektas, įskaitant, visų pirma, už darbo užmokesčio mokėjimą atsakingos Bendrosios mokėjimo tarybos sukūrimą, vienodų principų ir terminų nustatymą siekiant užtikrinti supaprastintą ir vienodą valstybės sektoriui, vietos valdžios institucijoms ir kitoms agentūroms taikomą darbo užmokesčio sistemą;

d)

teisės aktas mokesčių administravimo ir kontrolės veiksmingumui gerinti;

e)

centrinės valdžios sektoriaus ir esamų socialinių programų nepriklausomi vertinimai;

f)

mėnesinis statistinių duomenų (remiantis pinigų principu) apie valdžios sektoriaus ir pavaldžių subjektų pajamas, išlaidas, finansines ir mokėtinų išlaidų nepriemokas skelbimas;

g)

veiksmų planas valdžios sektoriaus duomenų rinkimui ir tvarkymui gerinti, visų pirma sustiprinant statistikos tarnybų ir Vyriausiosios biudžeto kontrolės tarnybos kontrolės mechanizmus ir užtikrinant veiksmingą asmeninę atsakomybę už neteisingų duomenų pateikimą, siekiant užtikrinti, kad būtų neatidėliojant pateikiami kokybiški valdžios sektoriaus duomenys, kurių reikalaujama reglamentais (EB) Nr. 2223/96 (7), (EB) Nr. 264/2000 (8), (EB) Nr. 1221/2002 (9), (EB) Nr. 501/2004 (10), (EB) Nr. 1222/2004 (11), (EB) Nr. 1161/2005 (12), (EB) Nr. 223/2009 (13) ir (EB) Nr. 479/2009 (14);

h)

reguliarus informacijos apie valstybės įmonių ir kitų viešojo sektoriaus subjektų, kurie nepriskiriami valdžios sektoriui, finansinę padėtį (įskaitant išsamias pelno (nuostolių) ataskaitas, balanso ataskaitas, užimtumo ir darbo užmokesčio duomenis) skelbimas;

i)

išsamaus pagrindinio valstybės įmonių registro sukūrimas;

j)

veiksmų planas su konkrečių veiksmų siekiant sukurti centrinę viešųjų pirkimų tarnybą tvarkaraščiu;

k)

teisės aktas, kuriuo nustatoma metinio valdžios sektoriaus įnašo geležinkelių operatoriams už įsipareigojimą, susijusį su viešąja paslauga, viršutinė 50 mln. EUR riba 2011–2013 m. laikotarpiu ir principas, kad valstybė neteikia papildomos tiesioginės ar netiesioginės paramos geležinkelių operatoriams;

l)

Graikijos geležinkelių verslo planas. Verslo plane išsamiai nurodoma, kokiais veiksmais bus užtikrintas veiklos pelningumas, įskaitant nusidėvėjimo sąnaudų padengimą, nuo 2011 m., kaip antai: nuostolingų maršrutų panaikinimas, tarifų didinimas ir darbo užmokesčio bei darbuotojų skaičiaus mažinimas; pateikiama išsami jautrumo analizė, susijusi su įvairių galutinio kolektyvinio susitarimo scenarijų pasekmėmis darbo užmokesčio išlaidoms, ir informacija apie keletą galimybių dėl darbuotojų; taip pat numatomas kontroliuojančiosios bendrovės restruktūrizavimas, įskaitant žemės ir kito turto pardavimą;

m)

įstatymas, skirtas derybų dėl darbo užmokesčio privačiajame sektoriuje sistemai reformuoti, kuriuo turėtų būti nustatyti mažesni už viršvalandžius mokėtino darbo užmokesčio tarifai, suteikta daugiau lankstumo darbo laiko valdymo srityje ir leista vietos lygmens teritoriniais paktais nustatyti mažesnį nei sektorių susitarimais nustatytą darbo užmokesčio augimą;

n)

užimtumo apsaugos teisės aktų reforma, siekiant bandomąjį laikotarpį priėmus į naujas pareigybes pratęsti iki vienerių metų, ir palankesnių sąlygų sudarymas platesniam laikinų darbo sutarčių naudojimui ir darbui ne visą darbo dieną;

o)

arbitražo sistemos reguliavimo pakeitimas, siekiant leisti kiekvienai iš šalių kreiptis į arbitražą, jei jos nesutinka su tarpininko pasiūlymu;

p)

arbitražo tvarkos reforma, siekiant užtikrinti, kad jis veiktų pagal skaidrius ir objektyvius kriterijus ir turėtų nepriklausomą arbitrų komitetą, turintį sprendimų priėmimo galią, nepriklausomą nuo Vyriausybės įtakos.

3.   Graikija iki 2010 m. gruodžio mėn. pabaigos priima šias priemones:

a)

galutinis 2 dalies a punkte nurodytų priemonių priėmimas;

b)

mokesčių sistemą tobulinančių teisės aktų vykdymo užtikrinimas. Tai visų pirma turėtų apimti vidutinės trukmės mokesčių sistemos sukūrimą, privalomo atsargos rezervo biudžete, atitinkančio 5 % valstybės aparato bendrų asignavimų, išskyrus darbo užmokestį, pensijas ir palūkanas, sukūrimą, tvirtesnių mechanizmų išlaidų priežiūrai sukūrimą ir biudžeto tarnybos prie parlamento įsteigimą;

c)

reikšmingas struktūrinių ir sanglaudos fondų lėšų įsisavinimo didinimas;

d)

teisės aktas, kuriuo supaprastinamas ir spartinamas įmonių, pramonės veiklos ir savarankiškai dirbančiųjų licencijavimo procesas;

e)

Graikijos konkurencijos tarnybos (HCC) institucinės sistemos keitimas siekiant jos didesnio nepriklausomumo, nustatant priimtinus tyrimų atlikimo ir sprendimų priėmimo terminus ir suteikiant jai teisę atmesti skundus;

f)

priemonės, skirtos esamiems laisvės teikti paslaugas apribojimams pašalinti;

g)

potvarkis, kuriuo vietos valdžios sektoriaus biudžeto deficitas draudžiamas bent jau iki 2014 m.; pervedimų vietos valdžios sektoriui sumažinimas pagal numatytą taupymo ir įgaliojimų perdavimo planą;

h)

preliminarių ilgalaikių pensijų išlaidų projekcijų iki 2060 m. paskelbimas, kaip nustatyta 2010 m. liepos mėn. teisės aktų reforma dėl pagrindinių pensijų sistemų (IKA, įskaitant valstybės tarnautojų pensijų sistemą, OGA ir OAEE);

i)

vienos e. receptų išrašymo sistemos įgyvendinimas; išsamaus rinkos vaistų sąrašo paskelbimas; nekompensuojamųjų vaistų sąrašo ir be recepto parduodamų vaistų sąrašo taikymas; naujojo kompensuojamųjų vaistų sąrašo paskelbimas, naudojant naująją orientacinių kainų sistemą; informacijos, prieinamos per e. receptų išrašymo sistemą ir skenavimą, siekiant surinkti permokas iš farmacijos įmonių, naudojimas; stebėsenos priemonės, kuri sudarytų galimybę kas mėnesį įvertinti farmacijos išlaidas, įvedimas; bendrų 5 EUR mokėjimų už reguliarias ambulatorines paslaugas įvedimas ir bendrų mokėjimų taikymas taip pat ir nepagrįstiems vizitams į greitosios pagalbos skyrius; audituotų ligoninių ir poliklinikų ataskaitų skelbimas; ir nepriklausomos sveikatos priežiūros politikos specialistų darbo grupės, kurios užduotis yra iki 2011 m. gegužės mėn. pabaigos parengti išsamią ataskaitą apie bendrą sveikatos priežiūros sistemos reformą, skirtą sveikatos priežiūros sistemos veiksmingumui ir efektyvumui gerinti, sukūrimas;

j)

tolesnis veiklos išlaidų mažinimas ne mažiau kaip 5 %, dėl kurio bus sutaupyta mažiausiai 100 mln. EUR;

k)

tolesnis pervedimų mažinimas, dėl kurio Vyriausybė iš viso sutaupys mažiausiai 100 mln. EUR. Lėšų gavę viešojo sektoriaus subjektai užtikrina, kad kartu būtų mažinamos išlaidos, kad įsiskolinimas toliau nedidėtų;

l)

pašalpų šeimoms susiejimas su materialine padėtimi nuo 2011 m. sausio mėn., dėl kurio bus sutaupyta mažiausiai 150 mln. EUR (atėmus atitinkamas administracines išlaidas);

m)

karinės paskirties įrangos įsigijimo (tiekimo) sumažinimas mažiausiai 500 mln. EUR, palyginti su faktiniu 2010 m. lygiu;

n)

socialinio draudimo fondų farmacijos išlaidų sumažinimas 900 mln. EUR dėl papildomo vaistų kainų sumažinimo ir naujos viešųjų pirkimų tvarkos ir ligoninių farmacijos išlaidų (taip pat įskaitant įrangos išlaidas) sumažinimas mažiausiai 350 mln. EUR;

o)

valstybės įmonių valdymo, kainų nustatymo politikos ir darbo užmokesčio pokyčiai, dėl kurių bus sutaupyta mažiausiai 800 mln. EUR;

p)

sumažintų PVM tarifų padidinimas nuo 5,5 iki 6,5 % ir nuo 11 iki 13 %, dėl kurio bus sutaupyta mažiausiai 880 mln. EUR; ir vaistams bei apgyvendinimui viešbučiuose taikomo PVM tarifo sumažinimas nuo 11 iki 6,5 %, kurio išlaidos neviršys 250 mln. EUR, atėmus dėl mažesnio vaistams taikomo PVM tarifo socialinio draudimo fondų ir ligoninių sutaupytas lėšas;

q)

kovos su degalų kontrabanda stiprinimas (mažiausiai 190 mln. EUR);

r)

teismo mokesčių didinimas (mažiausiai 100 mln. EUR);

s)

veiksmų plano, skirto paspartinti nesumokėtų mokesčių surinkimą, įgyvendinimas (mažiausiai 200 mln. EUR);

t)

mokestinių nuobaudų surinkimo paspartinimas (mažiausiai 400 mln. EUR);

u)

pajamų, gautų dėl naujosios mokestinių ginčų ir teismų sistemos, surinkimas (mažiausiai 300 mln. EUR);

v)

pajamos iš atnaujinamų telekomunikacijų licencijų, kurios netrukus baigia galioti (mažiausiai 350 mln. EUR);

w)

pajamos iš koncesijų (mažiausiai 250 mln. EUR);

x)

Atėnų transporto tinklo (OASA) restruktūrizavimo planas. Plano tikslas – sumažinti įmonės veiklos nuostolius ir padaryti ją ekonomiškai gyvybingą. Į planą įtraukiamas įmonės veiklos išlaidų mažinimas ir įkainių didinimas. Reikalingi veiksmai turi būti įgyvendinti iki 2011 m. kovo mėn.;

y)

įstatymas, kuriuo apribojamas įdarbinimas visame valdžios sektoriuje, priimant ne daugiau kaip vieną darbuotoją vietoj penkių išėjusių į pensiją arba atleistų, be išimčių konkretiems sektoriams, ir įskaitant darbuotojus, perkeltus iš restruktūrizuojamų valstybės įmonių į valdžios sektoriaus subjektus;

z)

įstatymai, skirti darbo rinkos institucijai stiprinti ir nustatantys, kad: susitarimai įmonių lygmenyje be nepagrįstų suvaržymų turi viršenybę susitarimų sektorių ir profesijų lygmenyje atžvilgiu; kolektyvinių susitarimų įmonių lygmenyje nevaržo reikalavimai dėl būtino įmonės dydžio; susitarimų sektorių ir profesijų lygmenyje taikymo išplėtimas derybose neatstovaujamoms šalims panaikinamas; ilginamas bandomasis laikotarpis dėl naujų darbo vietų; laiko apribojimai dėl laikino įdarbinimo agentūrų panaikinami; apribojimai dėl terminuotų darbo sutarčių platesnio naudojimo panaikinami; taisyklė, kuri nustato didesnį valandinį darbo užmokestį ne visą darbo dieną dirbantiems darbuotojams, panaikinama; ir leidžiamas lankstesnis darbo laiko valdymas, įskaitant ne visos darbo dienos pamaininį darbą.

4.   Graikija iki 2011 m. kovo mėn. pabaigos priima šias priemones:

a)

išsamių ilgalaikių pensijų išlaidų projekcijų iki 2060 m. paskelbimas, kaip nustatyta 2010 m. liepos mėn. teisės aktų reforma. Projekcijos apima papildomas (pagalbines) sistemas, remiantis išsamiais Nacionalinės aktuarinės tarnybos surinktais ir išaiškintais duomenimis. Projekcijų tarpusavio vertinimą atlieka ir jas tvirtina Ekonominės politikos komitetas;

b)

Vyriausybė sumoka 2010 m. susikaupusius įsiskolinimus ir sumažina įsiskolinimus už ankstesnius metus;

c)

kovos su mokesčių vengimu planas, kuris apima kiekybinius veiklos rezultatų rodiklius, kad už pajamų administravimą būtų atsiskaitoma; teisės aktai, kuriais racionalizuojamas administracinių mokestinių ginčų sprendimas ir teisminės apeliacijos procesai, ir reikalingi teisės aktai bei procedūros, kuriais geriau sprendžiamos mokesčių pareigūnų netinkamo elgesio, korupcijos ir prasto pareigų vykdymo problemos, įskaitant patraukimą baudžiamojon atsakomybėn pareigų nevykdymo atveju; ir penkių kovos su mokesčių vengimu darbo grupių mėnesinių ataskaitų, įskaitant pažangos rodiklių rinkinį, skelbimas;

d)

išsamus veiksmų planas su terminais, skirtas supaprastintai darbo užmokesčio sistemai parengti ir įgyvendinti; vidutinės trukmės žmogiškųjų išteklių plano laikotarpiui iki 2013 m. parengimas laikantis taisyklės, kad vietoje 5 išėjusių darbuotojų priimamas 1 darbuotojas, taip pat planų, susijusių su kvalifikuotų darbuotojų perskirstymu prioritetinėse srityse, nustatymas; ir kelių valstybinių žinybų mėnesinių duomenų apie darbuotojų pasikeitimus (priimtus, išėjusius, iš vienos žinybos į kitą žinybą perkeltus darbuotojus) skelbimas;

e)

2010 m. pradėtos visapusiškos sveikatos priežiūros sistemos reformos įgyvendinimas, siekiant, kad sveikatos priežiūros išlaidos neviršytų 6 % BVP; priemonės, kurias taikant farmacijos produktų įsigijimo srityje, palyginti su 2010 m. lygiu, būtų sutaupyta mažiausiai 2 mlrd. EUR, o iš jų 1 mlrd. EUR būtų sutaupyta 2011 m.; ligoninių apskaitos ir sąskaitų išrašymo sistemų tobulinimas: užbaigiant įvesti dvigubo įrašo kaupimo principu pagrįstas apskaitos sistemas visose ligoninėse; naudojant vieną medicinos prekių kodavimo sistemą ir bendrą registrą; įvertinant medicinos prekių atsargas ir jų judėjimą visose ligoninėse naudojant vieną medicinos prekių kodavimo sistemą; laiku pateikiant sąskaitas už gydymo išlaidas (ne vėliau kaip per du mėnesius) Graikijos socialinio draudimo fondams, kitoms valstybėms narėms ir privatiems sveikatos draudikams; ir užtikrinti, kad ne mažiau kaip 50 % valstybinėse ligoninėse naudojamų vaistų kiekio iki 2011 m. pabaigos sudarytų generiniai vaistai ir nepatentuoti vaistai, įvedant privalomą reikalavimą, kad visos valstybinės ligoninės farmacijos produktus pirktų pagal veikliąją medžiagą;

f)

siekiant kovoti su lėšų švaistymu ir netinkamu valdymu valstybės valdomose įmonėse ir surinkti ne mažiau kaip 800 mln. EUR mokesčių, priimamas teisės aktas, kuriuo: ne mažiau kaip 10 % įmonių lygiu sumažinamas pagrindinis darbo užmokestis valstybinėse įmonėse; apribojamas antrinis darbo užmokestis – 10 % pagrindinio darbo užmokesčio; nustatoma 4 000 EUR per mėnesį riba dideliems darbo užmokesčiams (12 mokėjimų per metus); miesto transporto tarifų padidinimas ne mažiau kaip 30 %; imamasi veiksmų, kuriais 15–25 % mažinamos veiklos sąnaudos valstybinėse įmonėse; ir priimamas teisės aktas dėl OASA restruktūrizavimo;

g)

nauja reglamentavimo sistema, skirta palengvinti koncesinių susitarimų dėl regioninių oro uostų sudarymą;

h)

nepriklausomos švietimo politikos darbo grupės sukūrimas siekiant padidinti valstybinės švietimo sistemos (pradinio, vidurinio ir aukštojo mokslo) efektyvumą ir veiksmingiau panaudoti išteklius;

i)

įstatymo, kuriuo įsteigiama bendra viešųjų pirkimų institucija remiantis veiksmų planu, priėmimas; ir e. viešųjų pirkimų IT platformos kūrimas ir veiksmų planą atitinkančių tarpinių etapų nustatymas, įskaitant: pasirašant prekių, paslaugų ir darbų sutartis naudojamos e. viešųjų pirkimų sistemos bandomosios versijos testavimą, naudojimąsi visomis funkcijomis visų rūšių sutartims ir laipsnišką privalomos e. viešųjų pirkimų sistemos įvedimą;

5.   Graikija iki 2011 m. liepos mėn. pabaigos priima šias priemones:

a)

Parlamentui pateikia supaprastintą ir vienodą valstybės sektoriui, vietos valdžios institucijoms ir kitoms agentūroms taikomą darbo užmokesčio dydžių sistemą trejų metų laikotarpiui, pagal kurią darbo užmokesčio dydis priklausytų nuo darbo našumo ir atliekamų užduočių;

b)

vidutinės trukmės personalo planas laikotarpiui iki 2015 m. laikantis taisyklės, kad vietoje 5 išėjusių darbuotojų priimamas 1 darbuotojas (o 2011 m. – 1 vietoje 10). Į planą įtraukiamos griežtesnės taisyklės dėl laikinųjų darbuotojų, laisvų etatų panaikinimas ir kvalifikuotų darbuotojų perskirstymas prioritetinėse srityse ir atsižvelgiama į ilgesnes darbo valandas viešajame sektoriuje;

c)

išsamus veiksmų planas kartu su terminais, skirtas supaprastintai darbo užmokesčio sistemai užbaigti ir įgyvendinti, derinant su darbo užmokesčiu privačiajame sektoriuje, taip sumažinant bendras darbo užmokesčio išlaidas. Šis planas grindžiamas Finansų ministerijos ir Bendrosios mokėjimo tarybos paskelbtos ataskaitos rezultatais. Teisės aktai dėl supaprastintos darbo užmokesčio sistemos įvedami per trejus metus. Valstybės valdomų įmonių darbuotojų darbo užmokestis atitinka naują viešajam sektoriui taikomą darbo užmokesčio dydžių sistemą;

d)

darbo inspekcijos stiprinimas, užtikrinant pakankamą kvalifikuotų darbuotojų skaičių ir nustatant kiekybinius tikslus, susijusius su atliktinų patikrinimų skaičiumi;

e)

teisės aktas, kuriuo koreguojami pagrindiniai pensijų sistemos parametrai siekiant apriboti viešojo sektoriaus išlaidų pensijoms padidėjimą 2009–2060 m. iki mažiau nei 2,5 % BVP, jei ilgalaikės projekcijos rodo, kad numatomas viešųjų pensijų išlaidų padidėjimas viršytų šią sumą ð. Nacionalinė aktuarinė tarnyba pagal priimtą reformą toliau teikia ilgalaikes pensijų išlaidų projekcijas iki 2060 m. Projekcijos apima papildomas (pagalbines) sistemas (ETEAM, TEADY, MTPY), remiantis išsamiais Nacionalinės aktuarinės tarnybos surinktais ir išaiškintais duomenimis;

f)

su sunkiomis darbo sąlygomis susijusių profesijų sąrašo persvarstymas siekiant, kad jis apimtų ne daugiau kaip 10 % užintumo; naujas sunkių ir pavojingų darbo sąlygų profesijų sąrašas nuo 2011 m. rugpjūčio 1 d. taikomas visiems dabartiniams ir būsimiems darbuotojams;

g)

teisės aktas bendrai viešųjų pirkimų institucijai įsteigti su veiksmų plane apibrėžtomis užduotimis, tikslais, kompetencija, įgaliojimais ir įsigaliojimo tvarkaraščiu;

h)

papildomos generinių vaistų naudojimo skatinimo priemonės: įvesti privalomą e. recepto išrašymą pagal veikliąją medžiagą ir pigesnių generinių vaistų, jei yra; remiantis kitų ES valstybių narių patirtimi, generiniams vaistams, kurių kaina gerokai mažesnė negu orientacinė kaina (mažesnė negu 60 % orientacinės kainos), priskirti mažesnį sąnaudų pasidalijimo koeficientą; nustatyti, kad didžiausia generinių vaistų kaina būtų 60 % prekės ženklu saugomo vaisto su panašia aktyviąja medžiaga kainos;

i)

valstybės turto, įskaitant turimas biržinių ir nebiržinių įmonių akcijas ir komerciniu požiūriu perspektyvų nekilnojamąjį turtą bei žemę, aprašo skelbimas; įsteigiamas Nekilnojamojo turto plėtros Generalinis sekretoriatas siekiant pagerinti nekilnojamojo turto valdymą, panaikinti jo suvaržymus ir jį parengti privatizacijai;

j)

vidutinės trukmės fiskalinė strategija (toliau – VTFS) iki 2015 m., apibūdinta šio sprendimo I priede ir atitinkamuose įgyvendinimo aktuose. VTFS išaiškinamos nuolatinės fiskalinio konsolidavimo priemonės, kuriomis užtikrinama, kad nebūtų viršijamos Tarybos sprendimu nustatytos viršutinės 2011–2015 m. deficito ribos ir kad būtų pradėtas tvariai mažinti skolos ir BVP santykis;

k)

turto, kurio vertė – mažiausiai 390 mln. EUR, privatizavimas; privatizavimo programos, kuria siekiama surinkti mažiausiai 15 mlrd. EUR iki 2012 m. pabaigos, 22 mlrd. EUR iki 2013 m. pabaigos, 35 mlrd. EUR iki 2014 m. pabaigos ir mažiausiai 50 mlrd. EUR iki 2015 m. pabaigos, priėmimas; pelnas iš turto (nekilnojamojo turto, koncesijų ir finansinio turto) privatizavimo naudojamas skolai grąžinti ir dėl jo nemažinamos fiskalinio konsolidavimo pastangos, siekiant laikytis viršutinių deficito ribų, nustatytų 1 straipsnio 2 dalyje;

l)

patikimai valdomo privatizavimo fondo įsteigimas siekiant spartinti privatizacijos procesą ir užtikrinti jos neatšaukiamumą ir profesionalų administravimą; Fondas turi turto, kuris bus privatizuojamas, teisinę nuosavybę. Fondas negali įkeisti turto tokiu būdu, kuris būtų priešingas jo tikslui, t. y. turto privatizavimui;

m)

teisės aktai dėl neperspektyvių subjektų uždarymo, jungimo ir mažinimo;

n)

išlaidų kontrolės stiprinimo priemonės: sprendimas, kuriame apibrėžiama apskaitos pareigūnų, kurie bus paskirti visose šakinėse ministerijose, kad užtikrintų patikimą finansų kontrolę, kompetencija ir atsakomybė;

o)

nauji kriterijai ir sąlygos, kuriais remdamiesi socialinio draudimo fondai su visais sveikatos priežiūros paslaugų teikėjais sudaro sutartis, taip siekiant pagal planą sumažinti išlaidas; inicijuojamas bendras medicinos paslaugų ir prekių pirkimas, kad pagal nuo kiekio priklausomos kainos susitarimus išlaidos būtų reikšmingai sumažintos – mažiausiai 25 %, palyginti su 2010 m.;

p)

privalomų gydytojams skirtų receptų išrašymo gairių, pagrįstų tarptautinėmis receptų išrašymo gairėmis, siekiant užtikrinti ekonomiškai veiksmingą vaistų naudojimą, paskelbimas; tikslaus kompensuojamųjų vaistų sąrašo paskelbimas ir nuolatinis atnaujinimas;

q)

trumpojo ir vidutinės trukmės ligoninių reorganizavimo ir restruktūrizavimo plano parengimas siekiant mažinti esamą neveiksmingumą, pasinaudoti masto ir aprėpties ekonomija ir gerinti pacientų priežiūros kokybę. Taip siekiama ligoninių išlaidas sumažinti mažiausiai 10 % 2011 m. ir dar 5 % 2012 m., palyginti su praėjusiais metais.

6.   Graikija iki 2011 m. rugsėjo mėn. pabaigos priima šias priemones:

a)

2012 m. biudžetas atsižvelgiant į VTFS ir tikslą laikytis 1 straipsnio 2 dalyje nustatytų viršutinių deficito ribų;

b)

teisinių kliūčių susijungimams ir įsigijimams mažinimas;

c)

importo ir eksporto muitinio įforminimo proceso paprastinimas;

d)

tolesnis struktūrinių ir sanglaudos fondų lėšų įsisavinimo didinimas;

e)

visapusiškas geresnio reglamentavimo sistemos įgyvendinimas, siekiant 20 % sumažinti administracinę naštą (palyginti su 2008 m.);

f)

teisės aktai dėl neperspektyvių subjektų uždarymo, jungimo ir mažinimo;

g)

priemonės, kad būtų mažinama viešųjų pirkimų ir trečiosios šalies sąnaudos valstybės valdomose įmonėse, tarifų atnaujinimas ir naujų verslo linijų kūrimas, ir personalo išlaidų mažinimas užbaigiant ir įgyvendinant darbuotojų skaičiaus mažinimo planą. Perteklinių darbuotojų, kurių negalima atsisakyti pagal įdarbinimo taisyklę, kad vietoje 5 išėjusių darbuotojų priimamas 1 naujas darbuotojas (o 2011 m. – 1 vietoje 10), problema sprendžiama priverstinai atleidžiant iš darbo ir išleidžiant nemokamų atostogų (darbo jėgos rezervas). Šiai taisyklei netaikomos išimtys konkrečiuose sektoriuose; ji taikoma ir darbuotojams, iš valstybės įmonių perkeltiems į kitus valdžios sektoriaus subjektus, pagal įprastus vertinimo kriterijus ASEP atlikus atrankinę profesinės kvalifikacijos patikrą. Darbo jėgos rezervui priskirtiems darbuotojams 60 % jų darbo užmokesčio mokama ne ilgiau kaip 12 mėnesių, o šiam laikotarpiui praėjus jie atleidžiami;

h)

teisinė sistema, kuria sudaromos sąlygos greitai priskirti žemės panaudojimą ir spartinamas valstybinės žemės nuosavybės registravimas;

i)

teisės aktas, kuriuo skatinamos investicijos turizmo sektoriuje (kurortai ir antrinis būstas turizmui), kartu su žemės panaudojimo įstatymu siekiant sudaryti sąlygas spartinti Graikijos turistinio nekilnojamojo turto agentūros (ETA) administruojamų žemės sklypų privatizacijos procesą;

j)

funkcinio esamų socialinių programų vertinimo užbaigimas; Vyriausybės atliekamas centrinės valdžios nepriklausomo funkcinio vertinimo antrojo ir paskutinio etapo rezultatų vertinimas; teisės aktai ir priemonės, skirti viešojo administravimo centriniu lygmeniu funkcinio vertinimo pirmojo etapo ir išsamaus esamų socialinių programų vertinimo veiklos rekomendacijoms įgyvendinti;

k)

nuodugnus antrinių ir (arba) papildomų viešųjų pensijų fondų, įskaitant socialinės paramos fondus ir vienkartinių išmokų sistemas, persvarstymas. Persvarstymu siekiama stabilizuoti pensijų išlaidas, garantuoti, kad tų sistemų poveikis biudžetui būtų neutralus, ir užtikrinti visos sistemos tvarumą vidutinės trukmės ir ilguoju laikotarpiu. Persvarstymu pasiekiama, kad: būtų toliau mažinamas esamų fondų skaičius; būtų panaikintas disbalansas deficitiniuose fonduose; dabartinės išlaidos stabilizuotųsi ties tvariu lygiu, nuo 2012 m. sausio 1 d. atliekant tinkamus koregavimus; būtų užtikrintas ilgalaikis antrinių sistemų tvarumas griežtai susiejant įmokas ir išmokas;

l)

sistemų, pagal kurias išeinant į pensiją mokamos vienkartinės išmokos nesuderintos su sumokėtomis įmokomis, nustatymas siekiant patikslinti mokėjimą iki 2011 m. gruodžio mėn. pabaigos;

m)

tolesnės priemonės, kad vaistų, diagnostikos ir gydytojo siuntimų e. išrašymo sistema būtų pradėta ekonomiškai veiksmingai taikyti visiems socialinio draudimo fondams, poliklinikoms ir ligoninėms. Laikydamasi ES viešųjų pirkimų taisyklių, Vyriausybė vykdo reikiamus konkursus, kad įgyvendintų visapusišką ir vienodą sveikatos priežiūros informacinę sistemą (e. sveikatos priežiūros sistemą);

n)

tolesnės priemonės, skirtos užtikrinti, kad ne mažiau kaip 30 % valstybinėse ligoninėse naudojamų vaistų kiekio sudarytų generiniai vaistai, kurių kaina mažesnė negu panašių prekės ženklu saugomų vaistų kaina, ir nepatentuoti vaistai, visų pirma įvedant privalomą reikalavimą, kad visos valstybinės ligoninės farmacijos produktus pirktų pagal veikliąją medžiagą;

o)

sprendimai, skirti numatyti bendros viešųjų pirkimų institucijos įsteigimą ir personalo pareigybių sukūrimą, taip pat šios institucijos žmogiškųjų išteklių ir paslaugų organizavimą pagal įstatymo dėl bendros viešųjų pirkimų institucijos nuostatas; paskirti bendros viešųjų pirkimų institucijos narius;

p)

kelių valstybinių žinybų mėnesinių duomenų apie darbuotojų pasikeitimus (priimtus, išėjusius, iš vienos žinybos į kitą žinybą perkeltus darbuotojus) skelbimas.

7.   Graikija iki 2011 m. gruodžio mėn. pabaigos priima šias priemones:

a)

galutinis 2012 m. biudžeto priėmimas;

b)

veiklos programų, vykdomų pagal 2007–2013 m. nacionalinį strateginių krypčių planą, visų vadovaujančiųjų ir tarpinių institucijų valdymo gebėjimų didinimas ir jų sertifikavimas pagal ISO 9001:2008 (kokybės vadybos) standartą;

c)

rengiant biudžetą nuo 2013 m. bus naudojama išlaidų skaičiavimo pagal atskiras ligonines sistema;

d)

teisės aktai, skirti įgyvendinti viešojo administravimo centriniu lygmeniu nepriklausomo funkcinio vertinimo pirmojo etapo ir išsamios esamų socialinių programų vertinimo veiklos rekomendacijas; centrinės valdžios nepriklausomo funkcinio vertinimo antrojo ir paskutinio etapo rezultatų vertinimas;

e)

bendros viešųjų pirkimų institucijos veiklos pradžia su veiksmų plane apibrėžtoms užduotims, tikslams, kompetencijai ir įgaliojimams įgyvendinti būtinais ištekliais;

f)

iš privačių teikėjų užsakomų medicinos paslaugų įkainių persvarstymas siekiant susijusias išlaidas sumažinti mažiausiai 15 % 2011 m. ir dar 15 % 2012 m.;

g)

mokesčių sistemos paprastinimo, bazių išplėtimo ir mokesčių tarifų mažinimo nedarant poveikio biudžetui priemonės, susijusios su gyventojų pajamų mokesčiu, pelno mokesčiu ir PVM;

h)

tolesnės priemonės, skirtos užtikrinti, kad ne mažiau kaip 50 % valstybinėse ligoninėse naudojamų vaistų kiekio sudarytų generiniai vaistai, kurių kaina mažesnė negu panašių prekės ženklu saugomų vaistų kaina, ir nepatentuoti vaistai, visų pirma įvedant privalomą reikalavimą, kad visos valstybinės ligoninės farmacijos produktus pirktų pagal veikliąją medžiagą.

8.   Graikija iki 2012 m. kovo mėn. pabaigos priima šias priemones:

a)

antrinių ir (arba) papildomų pensijų sistemų reforma, sujungiant fondus ir pradedant skaičiuoti išmokas remiantis nauja sąlyginių nustatyto dydžio įmokų sistema; įšaldant nominaliąsias papildomas pensijas ir sumažinant įgytų teisių pakeitimo normas deficitiniuose fonduose, remiantis Nacionalinės aktuarinės tarnybos parengtu aktuariniu tyrimu. Jei aktuarinis tyrimas nebus baigtas, siekiant išvengti deficitų, pakeitimo normos sumažinamos nuo 2012 m. sausio 1 d.;

b)

vaistinių pelno maržos apskaičiavimas kaip fiksuotos sumos arba fiksuoto įkainio su nedidele pelno marža, siekiant sumažinti bendrą pelno maržą, kad ji neviršytų 15 %, įskaitant brangiausių vaistų atveju.

3 straipsnis

Graikija visapusiškai bendradarbiauja su Komisija ir pastarajai pagrįstai paprašius nedelsdama pateikia visus duomenis arba dokumentus, reikalingus prižiūrėti, kaip laikomasi šio sprendimo.

4 straipsnis

1.   Graikija kiekvieną ketvirtį teikia Tarybai ir Komisijai ataskaitą, kurioje išdėsto politikos priemones, kurios priimamos siekiant laikytis šio sprendimo.

2.   1 dalyje nurodytose ataskaitose pateikiama išsami informacija apie:

a)

iki ataskaitos dienos įgyvendintas konkrečias priemones, reikalingas siekiant laikytis šio sprendimo, įskaitant jų kiekybinį poveikį biudžetui;

b)

po ataskaitos dienos numatomas įgyvendinti konkrečias priemones, reikalingas siekiant laikytis šio sprendimo, jų įgyvendinimo tvarkaraštį ir numatomą jų poveikį biudžetui;

c)

mėnesinį valstybės biudžeto vykdymą;

d)

tų pačių metų duomenis apie socialinės apsaugos, vietos valdžios ir nebiudžetinių fondų biudžetų vykdymą;

e)

Vyriausybės skolos vertybinių popierių išleidimą ir apmokėjimą;

f)

nuolatinio ir laikino užimtumo viešajame sektoriuje pokyčius;

g)

mokėtinas valdžios sektoriaus išlaidas, nurodant vėluojamas apmokėti sumas;

h)

valstybės įstaigų ir kitų viešojo sektoriaus subjektų finansinę padėtį.

3.   Komisija ir Taryba analizuoja ataskaitas siekdamos įvertinti, kaip Graikija laikosi šio sprendimo. Atsižvelgdama į tuos vertinimus, Komisija gali nurodyti priemones, kurių reikia siekiant laikytis šiuo sprendimu nustatyto koregavimo plano dėl perviršinio deficito ištaisymo.

5 straipsnis

Sprendimas 2010/320/ES panaikinamas.

Nuorodos į panaikintą sprendimą laikomos nuorodomis į šį sprendimą pagal III priede pateiktą atitikties lentelę.

6 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja pranešimo apie jį dieną.

7 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Graikijos Respublikai.

Priimta Briuselyje 2011 m. liepos 12 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. SAWICKI


(1)  OL L 145, 2010 6 11, p. 6.

(2)  Žr. I priedą.

(3)  OL L 209, 1997 8 2, p. 6.

(4)  Eurostato pranešimas spaudai Nr. 55/2010, 2010 m. balandžio 22 d.

(5)  Eurostato pranešimas spaudai Nr. 60/2011, 2011 m. balandžio 26 d.

(6)  2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/123/EB dėl paslaugų vidaus rinkoje (OL L 376, 2006 12 27, p. 36).

(7)  1996 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2223/96 dėl Europos nacionalinių ir regioninių sąskaitų sistemos Bendrijoje (OL L 310, 1996 11 30, p. 1).

(8)  2000 m. vasario 3 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 264/2000 dėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 2223/96 įgyvendinimo trumpojo laikotarpio valstybės finansų statistikos srityje (OL L 29, 2000 2 4, p. 4).

(9)  2002 m. birželio 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1221/2002 dėl valdžios sektoriaus ketvirtinių nefinansinių sąskaitų (OL L 179, 2002 7 9, p. 1).

(10)  2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 501/2004 dėl valdžios sektoriaus ketvirtinių finansinių sąskaitų (OL L 81, 2004 3 19, p. 1).

(11)  2004 m. birželio 28 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1222/2004 dėl ketvirtinės Vyriausybės skolos duomenų rengimo ir perdavimo (OL L 233, 2004 7 2, p. 1).

(12)  2005 m. liepos 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1161/2005 dėl ketvirtinių nefinansinių sąskaitų rengimo pagal institucinius sektorius (OL L 191, 2005 7 22, p. 22).

(13)  2009 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 223/2009 dėl Europos statistikos, panaikinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1101/2008 dėl konfidencialių statistinių duomenų perdavimo Europos Bendrijų statistikos tarnybai, Tarybos reglamentą (EB) Nr. 322/97 dėl Bendrijos statistikos ir Tarybos sprendimą 89/382/EEB, Euratomas, įsteigiantį Europos Bendrijų statistikos programų komitetą (OL L 87, 2009 3 31, p. 164).

(14)  2009 m. gegužės 25 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 479/2009 dėl Europos bendrijos steigimo sutarties priede pateikto Protokolo dėl perviršinio deficito procedūros taikymo (OL L 145, 2009 6 10, p. 1).


I PRIEDAS

Vidutinės trukmės fiskalinės strategijos priemonės

(kaip nurodyta šio sprendimo 2 straipsnio 5 dalyje)

Vidutinės trukmės fiskalinę strategiją (VTFS) iki 2015 m. apima:

 

Darbo užmokesčio išlaidų sumažinimas bent 770 mln. EUR 2011 m. ir dar 600 mln. EUR 2012 m., 448 mln. EUR 2013 m., 306 mln. EUR 2014 m. ir 71 mln. EUR 2015 m., mažinant darbuotojų skaičių daugiau, nei reikalaujama pagal taisyklę vietoje 5 išėjusių darbuotojų priimti 1 naują darbuotoją (2011 m. – 1 vietoje 10); ilginant viešojo sektoriaus darbuotojų darbo savaitę nuo 37,5 iki 40 valandų ir mažinant užmokestį už viršvalandžius; mažinant apmokamų komitetų ir tarybų skaičių; mažinant kitas papildomas kompensacijas, išmokas ir premijas; mažinant rangovų skaičių (50 % 2011 m. ir dar 10 % 2012 m. ir vėliau); laikinai įšaldant automatišką darbo užmokesčio didinimą; įgyvendinant naują darbo užmokesčio dydžių sistemą; numatant darbo ne visą darbo dieną galimybę viešajame sektoriuje ir nemokamas atostogas; mažinant į karo ir policijos akademijas priimamų asmenų skaičių, perteklinius darbuotojus perkeliant į darbo jėgos rezervą (jiems mokant vidutiniškai 60 % darbo užmokesčio ne ilgiau kaip 12 mėnesių) ir produktyvumo išmoką sumažinant 50 %.

 

Valstybės veiklos išlaidų mažinimas bent 190 mln. EUR 2011 m. ir dar 92 mln. EUR 2012 m., 161 mln. EUR 2013 m., 323 mln. EUR 2014 m. ir 370 mln. EUR 2015 m., įgyvendinant e. viešojo pirkimo procedūras visoje viešojo pirkimo sistemoje; racionalizuojant viešųjų tarnybų išlaidas energijai; efektyviau naudojant visuomeninį turtą ir taip mažinant nuomos išlaidas; mažinant visas telekomunikacijų išlaidas, atsisakant nemokamo laikraščių dalijimo; visais lygmenimis mažinant įprastame biudžete numatytas veiklos išlaidas; įgyvendinant viešųjų išlaidų kriterijus praėjus vieniems metams po to, kai valdžios sektoriaus išlaidų valdymo informacijos sistema veikia visu pajėgumu.

 

Nebiudžetinių fondų išlaidų ir pervedimų kitiems subjektams mažinimas bent 540 mln. EUR 2011 m. ir dar 150 mln. EUR 2012 m., 200 mln. EUR 2013 m., 200 mln. EUR 2014 m. ir 150 mln. EUR 2015 m., įvertinant visų viešojo sektoriaus subsidijuojamų subjektų įgaliojimus, perspektyvumą ir išlaidas, taip pat jų jungimą bei uždarymą; jungiant ir (arba) uždarant švietimo įstaigas (mokyklas, aukštojo mokslo įstaigas) ir mažinant joms skirtas subsidijas; mažinant valstybės dotacijas valdžios sektoriui nepriklausantiems subjektams ir parengiant subjektų uždarymo, jungimo ir mažinimo veiksmų planą.

 

Valstybės valdomų įmonių išlaidų mažinimas bent 414 mln. EUR 2012 m. ir dar 329 mln. EUR 2013 m., 297 mln. EUR 2014 m. ir 274 mln. EUR 2015 m., didinant OSE, OASA ir kitų įmonių pajamas, įgyvendinant restruktūrizavimo planus ir privatizaciją įmonėse Hellenic Defence Systems, Hellenic Aeronautical Industry, Hellenic Horse Racing Corporation; parduodant įmonių turtą, susijusį su nepagrindine veikla; mažinant personalo išlaidas; mažinant veiklos išlaidas ir jungiant bei uždarant įmones.

 

Su gynyba susijusių veiklos išlaidų mažinimas bent 133 mln. EUR 2013 m. ir dar 133 mln. EUR 2014 m. ir 134 mln. EUR 2015 m., bet to, kad 2010–2015 m. 830 mln. EUR mažinamos karinės paskirties įrangos pirkimo (tiekimo) išlaidos.

 

Sveikatos priežiūros ir farmacijos išlaidų mažinimas bent 310 mln. EUR 2011 m. ir dar 697 mln. EUR 2012 m., 349 mln. EUR 2013 m., 303 mln. EUR 2014 m. ir 463 mln. EUR 2015 m., įgyvendinant naują „sveikatos planą“ ir atitinkamai mažinant ligoninių išlaidas; pakartotinai įvertinant prižiūrimų subjektų, išskyrus ligonines, įgaliojimus ir išlaidas; įgyvendinant centralizuotą pirkimo sistemą; taikant pacientų grupavimo (angl. case mixing) procedūrą ir taip mažinant vidutines išlaidas vienam pacientui; teikiant mažiau paslaugų neapdraustiems asmenims (prieigos kontrolės funkcija); įvedant mokesčius už užsienio piliečiams teikiamas paslaugas; pasitelkiant Nacionalinę pirminės sveikatos priežiūros organizaciją (EOPI); skenuojant ranka išrašytus receptus – tai darytų Socialinio draudimo institutas (IKA); išplečiant nereceptinių vaistinių preparatų sąrašą; nustatant naujas vaistų kainas; nustatant draudimo kainą socialinio draudimo sektoriuje ir visiškai įgyvendinant e. recepto sistemą.

 

Socialinių išmokų sumažinimas bent 1 188 mln. EUR 2011 m. ir dar 1 230 mln. EUR 2012 m., 1 025 mln. EUR 2013 m., 1 010 mln. EUR 2014 m. ir 700 mln. EUR 2015 m., koreguojant papildomų pensijų sistemas ir vėliau įšaldant lėšas iki 2015 m. pabaigos; įšaldant bazines pensijas; reformuojant invalidumo pensijų sistemą; surašant pensijų gavėjus ir atliekant kryžminius asmens duomenų patikrinimus, visur taikant socialinio draudimo numerį, ir nustatant viršutinę pensijų ribą; racionalizuojant išėjimo į pensiją kriterijus (EKAS); racionalizuojant OEE-OEK ir OAED skiriamas išmokas ir išmokų gavėjų valdymą; mažinant vienkartines išmokas, mokamas išeinant į pensiją; atliekant kryžminį asmens duomenų patikrinimą įvedus viršutines ribas darbuotojams, kurie gali dalyvauti OAED schemose; mažinant OGA bazinę pensiją, kitiems socialinio draudimo fondams nustatant žemesnę apatinę pensijų ribą ir sugriežtinant kriterijus, grindžiamus nuolatine gyvenamąja vieta; mažinant su socialinėmis išmokomis susijusias išlaidas dėl kryžminio duomenų tikrinimo; vienodai reguliuojant visų socialinio draudimo fondų su sveikata susijusias išmokas; sudarant vienodas sutartis su privačiomis ligoninėmis ir medicinos centrais; peržiūrint socialines išmokas grynaisiais pinigais ir natūra, kad būtų panaikintos mažiausiai veiksmingos išmokos; padidinant specialiąją pensijų gavėjų įmoką (įstatymas Nr. 3863/2010) pensijų gavėjams, kurių mėnesinė pensija viršija 1 700 EUR; padidinant specialiąją pensijų gavėjų, kuriems nėra 60 metų ir kurių mėnesinė pensija viršija 1 700 EUR, mokamą socialinio draudimo įmoką; įvedant specialią įmoką už papildomas pensijas, viršijančias 300 EUR per mėnesį, ir sumažinant įmokas į NAT (jūrininkų pensijų sistemą) ir OTE pensijų sistemą ir atitinkamai mažinant pensijas arba didinant pensijų gavėjų įmokas.

 

Valstybės pervedimų vietos valdžios sektoriui sumažinimas bent 150 mln. EUR 2011 m. ir dar 355 mln. EUR 2012 m., 345 mln. EUR 2013 m., 350 mln. EUR 2014 m. ir 305 mln. EUR 2015 m. Šis sumažinimas bus įgyvendintas pirmiausia mažinant vietos valdžios išlaidas bent 150 mln. EUR 2011 m. ir dar 250 mln. EUR 2012 m., 175 mln. EUR 2013 m., 170 mln. EUR 2014 m. ir 160 mln. EUR 2015 m. Be to, vietos valdžios nuosavos pajamos padidės bent 105 mln. EUR 2012 m. ir dar 170 mln. EUR 2013 m., 130 mln. EUR 2014 m. ir 145 mln. EUR 2015 m., gaunant daugiau pajamų iš kelių rinkliavų, mokesčių, teisių ir kitų pajamų srautų dėl vietos administracijų susijungimo, taip pat gerinant vietinių mokestinių prievolių vykdymą pradėjus taikyti reikalavimą pateikti vietinių mokesčių sumokėjimo pažymą.

 

Valstybės investicijų biudžeto (pačios šalies finansuojamos valstybės investicijos ir su investicijomis susijusios dotacijos) išlaidų ir administracinių išlaidų, susijusių su nacionaliniu strateginių krypčių planu (ESPA), sumažinimas 950 mln. EUR 2011 m. (iš kurių 350 mln. EUR – visam laikui) ir dar 154 mln. EUR (administracinės išlaidos) 2012 m.

 

Mokesčių padidinimas bent 2 017 mln. EUR 2011 m. ir dar 3 678 mln. EUR 2012 m., 156 mln. EUR 2013 m. ir 685 mln. EUR 2014 m., nuo 2011 m. rugsėjo mėn. padidinant PVM restoranams ir barams nuo 13 iki 23 %; padidinant nekilnojamojo turto mokesčius; sumažinant neapmokestinamųjų pajamų ribą iki 8 000 EUR ir nustatant progresinę solidarumo įmoką; didinant prezumpcinį savarankiškai dirbančių asmenų apmokestinimą ir rinkliavas; rečiau taikant atleidimą nuo mokesčių ir sumažinant išlaidas; keičiant tabako produktams taikomą mokesčių sistemą, paspartinant akcizo mokesčio mokėjimą ir keičiant mokesčių struktūrą; taikant akcizą gaiviesiems gėrimams; taikant akcizą gamtinėms dujoms ir suskystintoms dujoms; panaikinant krosnių kuro mokesčių lengvatą (įmonėms nuo 2011 m. spalio mėn., o namų ūkiams palaipsniui nuo 2011 m. spalio mėn. iki 2013 m. spalio mėn.); padidinant transporto priemonių mokestį; nustatant specialias įmokas už transporto priemones, motociklus ir baseinus; padidinant baudas už neteisėtas pastatų statybas ir išsprendžiant planavimo pažeidimų klausimus; nustatant mokesčius už privačias valtis ir jachtas; taikant specialų mokestį didelės vertės nekilnojamajam turtui; renkant specialų mokestį už rūkymo vietas.

 

Mokestinių prievolių vykdymo pagerinimas bent 878 mln. EUR 2013 m., dar 975 mln. EUR 2014 m. ir 1 147 mln. EUR 2015 m.

 

Socialinio draudimo įmokų padidinimas bent 629 mln. EUR 2011 m. ir dar 259 mln. EUR 2012 m., 714 mln. EUR 2013 m., 1 139 mln. EUR 2014 m. ir 504 mln. EUR 2015 m., visiškai įgyvendinus vieną bendrą darbo užmokesčio ir socialinio draudimo įmokų mokėjimo metodą; padidinant įmokas OGA ir ETAA išmokų gavėjams; įsteigiant OAEE išmokų gavėjų solidarumo fondą; koreguojant nedarbo draudimo įmokas privačiojo sektoriaus darbuotojams; įvedant nedarbo draudimo įmokas savarankiškai dirbantiems asmenims ir įmokas bedarbiams, kurias mokėtų viešojo sektoriaus darbuotojai, įskaitant valstybės valdomų įmonių, vietos valdžios ir kitų viešojo sektoriaus subjektų darbuotojus.


II PRIEDAS

Panaikinamas sprendimas ir jo vėlesni pakeitimai

2010 m. gegužės 10 d. Tarybos sprendimas 2010/320/ES

OL L 145, 2010 6 11, p. 6.

2010 m. rugsėjo 7 d. Tarybos sprendimas 2010/486/ES

OL L 241, 2010 9 14, p. 12.

2010 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimas 2011/57/ES

OL L 26, 2011 1 29, p. 15.

2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/257/ES

OL L 110, 2011 4 29, p. 26.


III PRIEDAS

Atitikties lentelė

Sprendimas 2010/320/ES

Šis sprendimas

1 straipsnis

1 straipsnis

2 straipsnio 1 dalis

2 straipsnio 1 dalis

2 straipsnio 2 dalies įžanginiai žodžiai

2 straipsnio 2 dalies įžanginiai žodžiai

2 straipsnio 2 dalies a punktas

2 straipsnio 2 dalies a punktas

2 straipsnio 2 dalies c punktas

2 straipsnio 2 dalies b punktas

2 straipsnio 2 dalies d punktas

2 straipsnio 2 dalies c punktas

2 straipsnio 2 dalies e punktas

2 straipsnio 2 dalies d punktas

2 straipsnio 2 dalies f punktas

2 straipsnio 2 dalies e punktas

2 straipsnio 2 dalies g punktas

2 straipsnio 2 dalies f punktas

2 straipsnio 2 dalies h punktas

2 straipsnio 2 dalies g punktas

2 straipsnio 2 dalies i punktas

2 straipsnio 2 dalies h punktas

2 straipsnio 2 dalies j punktas

2 straipsnio 2 dalies i punktas

2 straipsnio 2 dalies k punktas

2 straipsnio 2 dalies j punktas

2 straipsnio 2 dalies l punktas

2 straipsnio 2 dalies k punktas

2 straipsnio 2 dalies m punktas

2 straipsnio 2 dalies l punktas

2 straipsnio 2 dalies n punktas

2 straipsnio 2 dalies m punktas

2 straipsnio 2 dalies o punktas

2 straipsnio 2 dalies n punktas

2 straipsnio 2 dalies p punktas

2 straipsnio 2 dalies o punktas

2 straipsnio 2 dalies q punktas

2 straipsnio 2 dalies p punktas

2 straipsnio 3 dalies įžanginiai žodžiai

2 straipsnio 3 dalies įžanginiai žodžiai

2 straipsnio 3 dalies a punktas

2 straipsnio 3 dalies a punktas

2 straipsnio 3 dalies b punktas

2 straipsnio 3 dalies b punktas

2 straipsnio 3 dalies f punktas

2 straipsnio 3 dalies c punktas

2 straipsnio 3 dalies i punktas

2 straipsnio 3 dalies d punktas

2 straipsnio 3 dalies j punktas

2 straipsnio 3 dalies e punktas

2 straipsnio 3 dalies k punktas

2 straipsnio 3 dalies l punktas

2 straipsnio 3 dalies f punktas

2 straipsnio 3 dalies m punktas

2 straipsnio 3 dalies g punktas

2 straipsnio 3 dalies n punktas

2 straipsnio 3 dalies h punktas

2 straipsnio 3 dalies o punktas

2 straipsnio 3 dalies i punktas

2 straipsnio 3 dalies q punktas

2 straipsnio 3 dalies j punktas

2 straipsnio 3 dalies r punktas

2 straipsnio 3 dalies k punktas

2 straipsnio 3 dalies s punktas

2 straipsnio 3 dalies l punktas

2 straipsnio 3 dalies t punktas

2 straipsnio 3 dalies m punktas

2 straipsnio 3 dalies u punktas

2 straipsnio 3 dalies n punktas

2 straipsnio 3 dalies v punktas

2 straipsnio 3 dalies o punktas

2 straipsnio 3 dalies w punktas

2 straipsnio 3 dalies x punktas

2 straipsnio 3 dalies p punktas

2 straipsnio 3 dalies y punktas

2 straipsnio 3 dalies q punktas

2 straipsnio 3 dalies z punktas

2 straipsnio 3 dalies r punktas

2 straipsnio 3 dalies aa punktas

2 straipsnio 3 dalies s punktas

2 straipsnio 3 dalies bb punktas

2 straipsnio 3 dalies t punktas

2 straipsnio 3 dalies cc punktas

2 straipsnio 3 dalies u punktas

2 straipsnio 3 dalies dd punktas

2 straipsnio 3 dalies v punktas

2 straipsnio 3 dalies ee punktas

2 straipsnio 3 dalies w punktas

2 straipsnio 3 dalies ff punktas

2 straipsnio 3 dalies x punktas

2 straipsnio 3 dalies gg punktas

2 straipsnio 3 dalies y punktas

2 straipsnio 3 dalies hh punktas

2 straipsnio 3 dalies z punktas

2 straipsnio 4 dalies įžanginiai žodžiai

2 straipsnio 4 dalies įžanginiai žodžiai

2 straipsnio 4 dalies b punktas

2 straipsnio 4 dalies a punktas

2 straipsnio 4 dalies c punktas

2 straipsnio 4 dalies b punktas

2 straipsnio 4 dalies d punktas

2 straipsnio 4 dalies e punktas

2 straipsnio 4 dalies c punktas

2 straipsnio 4 dalies f punktas

2 straipsnio 4 dalies d punktas

2 straipsnio 4 dalies g punktas

2 straipsnio 4 dalies e punktas

2 straipsnio 4 dalies h punktas

2 straipsnio 4 dalies f punktas

2 straipsnio 4 dalies i punktas

2 straipsnio 4 dalies g punktas

2 straipsnio 4 dalies j punktas

2 straipsnio 4 dalies h punktas

2 straipsnio 4 dalies k punktas

2 straipsnio 4 dalies i punktas

2 straipsnio 4 dalies l punktas

2 straipsnio 5 dalies įžanginiai žodžiai

2 straipsnio 5 dalies įžanginiai žodžiai

2 straipsnio 5 dalies a punktas

2 straipsnio 5 dalies a punktas

2 straipsnio 5 dalies b punktas

2 straipsnio 5 dalies b ir c punktai

2 straipsnio 5 dalies c punktas

2 straipsnio 5 dalies d punktas

2 straipsnio 5 dalies d punktas

2 straipsnio 5 dalies e punktas

2 straipsnio 5 dalies e punktas

2 straipsnio 5 dalies f punktas

2 straipsnio 5 dalies f punktas

2 straipsnio 5 dalies g punktas

2 straipsnio 5 dalies g punktas

2 straipsnio 5 dalies h punktas

2 straipsnio 5 dalies h punktas

2 straipsnio 5 dalies i punktas

2 straipsnio 5 dalies i punktas

2 straipsnio 5 dalies j–q punktai

2 straipsnio 6 dalies įžanginiai žodžiai

2 straipsnio 6 dalies įžanginiai žodžiai

2 straipsnio 6 dalies a punktas

2 straipsnio 6 dalies a punktas

2 straipsnio 6 dalies b punktas

2 straipsnio 6 dalies b punktas

2 straipsnio 6 dalies c punktas

2 straipsnio 6 dalies c punktas

2 straipsnio 6 dalies d punktas

2 straipsnio 6 dalies d punktas

2 straipsnio 6 dalies e punktas

2 straipsnio 6 dalies e punktas

2 straipsnio 6 dalies f punktas

2 straipsnio 6 dalies f–p punktai

2 straipsnio 7 dalies įžanginiai žodžiai

2 straipsnio 7 dalies įžanginiai žodžiai

2 straipsnio 7 dalies a punktas

2 straipsnio 7 dalies a punktas

2 straipsnio 7 dalies b punktas

2 straipsnio 7 dalies b punktas

2 straipsnio 7 dalies d punktas

2 straipsnio 7 dalies c punktas

2 straipsnio 7 dalies e punktas

2 straipsnio 7 dalies d punktas

2 straipsnio 7 dalies f punktas

2 straipsnio 7 dalies e punktas

2 straipsnio 7 dalies f–h punktai

2 straipsnio 8 dalies įžanginiai žodžiai

2 straipsnio 8 dalies įžanginiai žodžiai

2 straipsnio 8 dalies a punktas

2 straipsnio 8 dalies a punktas

2 straipsnio 8 dalies b punktas

3 straipsnis

3 straipsnis

4 straipsnis

4 straipsnis

5 straipsnis

5 straipsnis

6 straipsnis

6 straipsnis

7 straipsnis

I, II ir III priedai


15.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 296/53


TARYBOS SPRENDIMAS 2011/735/BUSP

2011 m. lapkričio 14 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/273/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

kadangi:

(1)

2011 m. gegužės 9 d. Taryba priėmė Sprendimą 2011/273/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (1);

(2)

2011 m. spalio 23 d. Europos Vadovų Taryba pareiškė, kad ES nustatys papildomas prieš Sirijos režimą nukreiptas priemones, kol tęsis represiniai veiksmai prieš civilius gyventojus;

(3)

atsižvelgdama į padėties Sirijoje rimtumą, Taryba mano, jog būtina nustatyti papildomas ribojamąsias priemones;

(4)

Europos investicijų bankas turėtų sustabdyti išmokas ar kitus mokėjimus pagal galiojančius paskolų susitarimus su Sirija, taip pat pagal galiojančias techninės pagalbos paslaugų sutartis Sirijoje vykdomiems valstybės projektams, arba susijusius su tokiais susitarimais ar sutartimis;

(5)

be to, turėtų būti atnaujinta informacija, susijusi su vienu Sprendimo 2011/273/BUSP I priede pateiktame sąraše nurodytu asmeniu;

(6)

Sprendimas 2011/273/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendime 2011/273/BUSP įrašomas šis straipsnis:

„2e straipsnis

Draudžiama:

a)

teikti bet kokias Europos investicijų banko (EIB) išmokas ar atlikti kitus mokėjimus pagal galiojančius Sirijos ir EIB sudarytus paskolų susitarimus arba su jais susijusius;

b)

EIB tęsti bet kokias galiojančias techninės pagalbos paslaugų sutartis Sirijoje vykdomiems valstybės projektams.“.

2 straipsnis

Sprendimo 2011/273/BUSP I priede Nizar AL-ASSAAD skirtas įrašas pakeičiamas šio sprendimo priede pateiktu įrašu.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 14 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

C. ASHTON


(1)  OL L 121, 2011 5 10, p. 11.


PRIEDAS

2 straipsnyje nurodytas asmuo

 

Vardas, pavardė

Tapatybės nustatymo informacija

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

1.

Nizar Al-Assad

(Image)

Bashar Al-Assad pusbrolis; buvęs „Nizar Oilfield Supplies“ bendrovės vadovas.

Labai artimas pagrindiniams valdžios pareigūnams. „Shabiha“ finansavimas Latakijos regione.

2011 8 23


15.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 296/55


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS 2011/736/BUSP

2011 m. lapkričio 14 d.

kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2011/273/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 31 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2011 m. gegužės 9 d. Taryba priėmė Sprendimą 2011/273 dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (1);

(2)

2011 m. spalio 23 d. Europos Vadovų Taryba pareiškė, kad ES nustatys papildomas priemones Sirijos režimui tol, kol tęsis represiniai veiksmai prieš civilius gyventojus;

(3)

atsižvelgdama į tai, kad padėtis Sirijoje yra itin sudėtinga, Taryba mano, kad reikia nustatyti papildomas ribojamąsias priemones;

(4)

į Sprendimo 2011/273/BUSP I priede pateiktą asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą turėtų būti papildomai įtraukti keli asmenys;

(5)

Sprendimas 2011/273/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Šio sprendimo priede išvardyti asmenys įtraukiami į Sprendimo 2011/273/BUSP I priede pateiktą sąrašą.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 14 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

C. ASHTON


(1)  OL L 121, 2011 5 10, p. 11.


PRIEDAS

1 straipsnyje nurodyti asmenys

 

Vardas, pavardė

Tapatybės nustatymo informacija

Įtraukimo į sąrašą priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

1.

Generolas majoras Jumah Al-Ahmad

 

Specialiųjų pajėgų vadas. Atsakingas už smurtinių veiksmų naudojimą prieš protestuotojus visoje Sirijoje.

14.11.2011

2.

Pulkininkas Lu'ai al-Ali

 

Sirijos karinės žvalgybos padalinio Deroje vadovas. Atsakingas už Deroje vykdytus smurtinius veiksmus prieš protestuotojus.

14.11.2011

3.

Generolas leitenantas Ali Abdullah Ayyub

 

Generalinio štabo vado pavaduotojas (personalas ir darbuotojai). Atsakingas už smurtinių veiksmų naudojimą prieš protestuotojus visoje Sirijoje.

14.11.2011

4.

Gnerolas leitenantas Jasim al-Furayj

 

Generalinio štabo vadas. Atsakingas už smurtinių veiksmų naudojimą prieš protestuotojus visoje Sirijoje.

14.11.2011

5.

Generolas Aous (Aws) ASLAN

Gimęs 1958 m.

Respublikos Gvardijos bataliono vadas. Maher al-ASSAD ir Prezidentui B. al-ASSAD artimas asmuo. Dalyvauja visoje Sirijos teritorijoje vykdomose smurtinėse civilių gyventojų represijose.

14.11.2011

6.

Generolas Ghassan BELAL

 

Generolas, vadovaujantis 4-osios divizijos žvalgybos skyriui. Maher al-ASSAD patarėjas ir saugumo operacijų koordinatorius. Atsakingas už visoje Sirijos teritorijoje vykdomas smurtines civilių gyventojų represijas.

14.11.2011

7.

Abdullah BERRI

 

Vadovauja BERRI šeimos nereguliariosioms karinėms pajėgoms. Provyriausybinių nereguliariųjų pajėgų, dalyvaujančių ALEPE vykdomose smurtinėse civilių gyventojų represijose, vadovas.

14.11.2011

8.

George CHAOUI

 

Sirijos elektroninės armijos narys. Dalyvauja smurtinėse represijose bei kursto smurtą prieš civilius gyventojus visoje Sirijos teritorijoje.

14.11.2011

9.

Generolas majoras Zuhair Hamad

 

Generalinio žvalgybos direktorato vadovo pavaduotojas. Atsakingas už smurtinių veiksmų naudojimą visoje Sirijoje, taip pat už protestuotojų bauginimą ir kankinimą.

14.11.2011

10.

Amar ISMAEL

 

Civilis, Sirijos elektroninės armijos vadas (sausumos kariuomenės žvalgybos tarnyba). Dalyvauja smurtinėse represijose bei kursto smurtą prieš civilius gyventojus visoje Sirijos teritorijoje.

14.11.2011

11.

Mujahed ISMAIL

 

Sirijos elektroninės armijos narys. Dalyvauja smurtinėse represijose bei kursto smurtą prieš civilius gyventojus visoje Sirijos teritorijoje.

14.11.2011

12.

Saqr KHAYR BEK

 

Vidaus reikalų ministro pavaduotojas. Atsakingas už Sirijoje vykdomas smurtines civilių gyventojų represijas.

14.11.2011

13.

Generolas majoras Nazih

 

Generalinio žvalgybos direktorato direktoriaus pavaduotojas. Atsakingas už smurtinių veiksmų naudojimą visoje Sirijoje, taip pat už protestuotojų bauginimą ir kankinimą.

14.11.2011

14.

Kifah MOULHEM

 

4-osios divizijos bataliono vadas. Atsakingas už Deir el-Zore vykdomas smurtines civilių gyventojų represijas.

14.11.2011

15.

Generolas majoras Wajih Mahmud

 

18-osios šarvuočių divizijos vadas. Atsakingas už Homse vykdytus smurtinius veiksmus prieš protestuotojus.

14.11.2011

16.

Bassam SABBAGH

Gimęs 1959 m. rugpjūčio 24 d. Damaske. Adresas: Kasaa, rue Anwar al Attar, immeuble al Midani, Damas. Sirijos pasas Nr. 004326765, išduotas 2008 11 02, galioja iki 2014 m. lapkričio mėn.

Vadovauja biurui Sabbagh et Associés (Damaskas), Paryžiaus advokatūros narys. Rami Makhlouf ir Khaldoun Makhlouf patarėjas teisės ir finansų klausimais bei šių asmenų reikalų patikėtinis. Bachar al-Assad verslo partneris finansuojant nekilnojamojo turto projektą Latakijoje. Teikia paramą finansuojant režimą.

14.11.2011

17.

Generolas leitenantas Tala Mustafa Tlass

 

Generalinio štabo vado pavaduotojas (logistika ir tiekimas). Atsakingas už smurtinių veiksmų naudojimą prieš protestuotojus visoje Sirijoje.

14.11.2011

18.

Generolas majoras Fu'ad Tawil

 

Sirijos oro pajėgų žvalgybos vado pavaduotojas. Atsakingas už smurtinių veiksmų naudojimą visoje Sirijoje, taip pat už protestuotojų bauginimą ir kankinimą.

14.11.2011


15.11.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 296/58


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2011 m. lapkričio 9 d.

kuriuo iš dalies keičiamos darbo tvarkos taisyklės

(2011/737/ES, Euratomas)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 249 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnį,

atsižvelgdama į savo 2010 m. vasario 24 d. Sprendimą 2010/138/ES, Euratomas, iš dalies keičiantį darbo tvarkos taisykles (1),

atsižvelgdama į 2011 m. spalio 27 d. Komisijos pirmininko sprendimą C(2011) 8000,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Komisijos darbo tvarkos taisyklių 12 straipsnyje įterpiama 5 dalis:

„5.   Komisijos narys, norintis sustabdyti sprendimų dėl valstybių narių, visų pirma priklausančių euro zonai, ekonomikos ir biudžeto politikos koordinavimo bei priežiūros priėmimo raštu procedūrą, pirmininkui teikia atitinkamą motyvuotą prašymą, kuriame remiantis nešališku ir objektyviu siūlomo sprendimo priėmimo meto, struktūros, argumentų ar rezultatų vertinimu aiškiai nurodomi su prašymu susijusio sprendimo projekto aspektai.

Jei pirmininkas mano, kad motyvai nepagrįsti, ir jei prašymas sustabdyti sprendimų priėmimo raštu procedūrą neatsiimamas, jis gali nesutikti procedūrą sustabdyti ir nuspręsti ją tęsti; tokiu atveju generalinis sekretorius kitų Komisijos narių prašo išreikšti poziciją, kad užtikrintų, jog būtų laikomasi Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 250 straipsnyje nustatyto kvorumo. Be to, kad priimtų sprendimą šiuo klausimu, pirmininkas gali jį įtraukti į kito Komisijos posėdžio darbotvarkę.“

2 straipsnis

Komisijos darbo tvarkos taisyklių 23 straipsnyje įterpiama 5a dalis:

„5a.   Su generaliniu direktoratu, atsakingu už ekonominius ir finansinius reikalus, būtina derinti visus pasiūlymus, susijusius su augimu, konkurencija arba ekonomikos stabilumu Europos Sąjungoje ar euro zonoje arba darančius jiems poveikį.“

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 9 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 55, 2010 3 5, p. 60.