Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22022D2551

Odluka br. 4 Odbora za trgovinu EU-a i Koreje od 30. studenoga 2022. o izmjeni priloga 10-A i 10-B Sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane [2022/2551]

PUB/2022/1639

SL L 328, 22.12.2022, p. 157–168 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/2551/oj

22.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 328/157


ODLUKA br. 4 ODBORA ZA TRGOVINU EU-A I KOREJE

od 30. studenoga 2022.

o izmjeni priloga 10-A i 10-B Sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane [2022/2551]

ODBOR ZA TRGOVINU,

uzimajući u obzir Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane, a posebno njegov članak 10.24. stavak 1., članak 10.25. stavak 1., članak 10.25. stavak 3., članak 15.1. stavak 4. točku (c) i članak 15.5. stavak 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 15.1. stavkom 4. točkom (c) Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane („Sporazum”) (1) Odbor za trgovinu može razmotriti izmjene Sporazuma ili izmijeniti odredbe Sporazuma u slučajevima koji su posebno predviđeni Sporazumom.

(2)

Člankom 15.5. stavkom 2. Sporazuma predviđeno je da odluku Odbora za trgovinu o izmjeni priloga, dodataka, protokola i napomena tom sporazumu mogu donijeti stranke u skladu sa svojim primjenjivim zakonskim zahtjevima i postupcima.

(3)

U skladu s člankom 10.24. stavkom 1. Sporazuma stranke mogu u priloge 10-A i 10-B dodati oznake zemljopisnog podrijetla za zaštitu u skladu s postupkom određenim u članku 10.25.

(4)

Na temelju članka 10.25. stavka 1. Sporazuma Radna skupina za oznake zemljopisnog podrijetla („Radna skupina”) može davati preporuke i donositi odluke konsenzusom.

(5)

Na temelju članka 10.25. stavka 3. Sporazuma Radna skupina može odlučiti promijeniti priloge 10-A i 10-B kako bi dodala pojedinačne oznake zemljopisnog podrijetla EU-a ili Koreje ili uklonila pojedinačne oznake zemljopisnog podrijetla koje više nisu zaštićene u stranci podrijetla ili koje više ne ispunjavaju uvjete za oznaku zemljopisnog podrijetla u drugoj stranci. Može odlučiti i da upućivanje na zakonodavstvo u Sporazumu treba smatrati upućivanjem na to zakonodavstvo kako je izmijenjeno i zamijenjeno i na snazi na određeni datum nakon stupanju na snagu Sporazuma.

(6)

Na temelju članka 5.2. Odluke br. 1/2019 Radne skupine EU-a i Koreje za oznake zemljopisnog podrijetla od 17. rujna 2019. o donošenju poslovnika („poslovnik”) Radna skupina može konsenzusom odlučiti donijeti preporuku o dodavanju ili uklanjanju oznaka zemljopisnog podrijetla, o čemu se konačna odluka donosi u okviru Odbora za trgovinu u skladu s člankom 10.21. stavkom 4., člankom 10.24. i člankom 10.25. Sporazuma.

(7)

Na temelju članka 5.3. poslovnika iz članka 15.3. stavka 5. i članka 15.5. stavka 2. Sporazuma Odbor za trgovinu može preuzeti zadaću povjerenu Radnoj skupini za oznake zemljopisnog podrijetla i odlučiti promijeniti priloge 10-A i 10-B, a stranke mogu donijeti odluku koja podliježe njihovim odnosnim primjenjivim zakonskim zahtjevima i postupcima.

(8)

Primjenom članka 10.25. stavka 3. točke (c) Sporazuma stranke su potvrdile sljedeća pitanja o upućivanjima na zakonodavstvo u Sporazumu:

(a)

Uredba (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2008. o definiranju, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1576/89 (2) iz pododjeljka C „Oznake zemljopisnog podrijetla” Sporazuma stavljena je izvan snage 17. travnja 2019. Uredbom (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008 (3). Stoga bi upućivanje na Uredbu (EZ) br. 110/2008 u Sporazumu trebalo smatrati upućivanjem na Uredbu (EU) 2019/787;

(b)

Uredba Vijeća (EZ) br. 510/2006 od 20. ožujka 2006. o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda (4) iz pododjeljka C „Oznake zemljopisnog podrijetla” stavljena je izvan snage 21. studenoga 2012. Uredbom (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (5). Stoga bi upućivanje na Uredbu (EZ) br. 510/2006 u Sporazumu trebalo smatrati upućivanjem na Uredbu (EU) br. 1151/2012;

(c)

Uredba Vijeća (EEZ) br. 1601/91 od 10. lipnja 1991. o utvrđivanju općih pravila o određivanju, opisivanju i prezentiranju aromatiziranih vina, aromatiziranih pića na bazi vina i aromatiziranih koktela na bazi vina (6) iz pododjeljka C „Oznake zemljopisnog podrijetla” stavljena je izvan snage 26. veljače 2014. Uredbom (EU) br. 251/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla aromatiziranih proizvoda od vina i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1601/91 (7). Stoga bi upućivanje na Uredbu (EEZ) br. 1601/91 u Sporazumu trebalo smatrati upućivanjem na Uredbu (EU) br. 251/2014;

(d)

Uredba Vijeća (EZ) br. 1493/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkoj organizaciji tržišta vina (8) iz pododjeljka C „Oznake zemljopisnog podrijetla” stavljena je izvan snage 29. travnja 2008. Uredbom Vijeća (EZ) br. 479/2008 od 29. travnja 2008. o zajedničkoj organizaciji tržišta vina, izmjeni uredbi (EZ) br. 1493/1999, (EZ) br. 1782/2003, (EZ) br. 1290/2005, (EZ) br. 3/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2392/86 i (EZ) br. 1493/1999. Potonja Uredba stavljena je izvan snage Uredbom Vijeća (EZ) br. 491/2009 od 25. svibnja 2009. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1234/2007 o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (9), a njezine su odredbe integrirane u Uredbu Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (10). Stoga bi upućivanje na Uredbu (EZ) br. 1493/1999 u Sporazumu trebalo smatrati upućivanjem na Uredbu (EZ) br. 491/2009;

(e)

Uredba (EZ) br. 1234/2007 iz pododjeljka C „Oznake zemljopisnog podrijetla” stavljena je izvan snage 17. prosinca 2013. Uredbom (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (11). Stoga bi upućivanje na Uredbu (EZ) br. 1234/2007 u Sporazumu trebalo smatrati upućivanjem na Uredbu (EU) br. 1308/2013;

(f)

izmijenjen je korejski Zakon o kontroli kvalitete poljoprivrednih proizvoda (Zakon br. 9759, 9. lipnja 2009.) iz pododjeljka C „Oznake zemljopisnog podrijetla” Od 21. prosinca 2021. primjenjuje se Zakon o kontroli kvalitete poljoprivrednih proizvoda i proizvoda ribarstva (Zakon br. 18599, 21. prosinca 2021.) (12). Stoga bi upućivanje na Zakon o kontroli kvalitete poljoprivrednih proizvoda (Zakon br. 9759, 9. lipnja 2009.) u Sporazumu trebalo smatrati upućivanjem na Zakon o kontroli kvalitete poljoprivrednih proizvoda i proizvoda ribarstva (Zakon br. 18599, 21. prosinca 2021.);

(g)

izmijenjen je korejski Zakon o porezu na alkoholna pića (Zakon br. 8852, 29. veljače 2008.) iz pododjeljka C „Oznake zemljopisnog podrijetla”. Odredbe o administrativnim postupcima za proizvodnju i prodaju itd. alkoholnih pića uvrštene su u Zakon o dozvoli za posluživanje alkoholnih pića (neslužbeni prijevod/Zakon br. 17761, 29. prosinca 2020.) 1. siječnja 2021. i od tad se primjenjuju (13). Zakon o porezu na alkoholna pića (Zakon br. 18593, 21. prosinca 2021.) (14) i Zakon o dozvoli za posluživanje alkoholnih pića (Zakon br. 18723, 6. siječnja 2022.) (15) primjenjuju se od siječnja 2022. Stoga bi upućivanje na Zakon o porezu na alkoholna pića (Zakon br. 8852, 29. veljače 2008.) u Sporazumu trebalo smatrati upućivanjem na Zakon o porezu na alkoholna pića (Zakon br. 18593, 21. prosinca 2021.) i Zakon o dozvoli za posluživanje alkoholnih pića (Zakon br. 18723, 6. siječnja 2022.).

(9)

Stranke su se dogovorile da će u priloge 10-A i 10-B dodati 44 EU-ove oznake zemljopisnog podrijetla i 41 korejsku oznaku zemljopisnog podrijetla, i to sljedećim postupkom:

(a)

na sedmom sastanku Radne skupine, koji je održan 6. studenoga 2019. u Seoulu, stranke su raspravljale o načinima izmjene priloga 10-A i 10-B Sporazumu na temelju članka 10.24. i članka 10.25. stavka 3. te su se dogovorile da će s raspravom nastaviti u nadolazećim mjesecima u okviru sljedećeg sastanka Radne skupine u cilju postizanja dogovora o dodavanju novih oznaka zemljopisnog podrijetla;

(b)

na temelju zahtjeva stranaka i na temelju članka 10.18. stavaka 3. i 4. te članaka 10.24. i 10.25. Sporazuma EU je dovršio podnošenja prigovora i provjeru 41 korejske oznake zemljopisnog podrijetla. Koreja je dovršila postupak podnošenja prigovora i provjeru 44 EU-ovih oznaka zemljopisnog podrijetla.

(10)

Stranke su se dogovorile ukloniti tri EU-ove oznake zemljopisnog podrijetla i četiri korejske oznake zemljopisnog podrijetla iz priloga 10-A i 10-B, i to sljedećim postupkom:

(a)

EU je 25. listopada 2016. obavijestio Koreju o prestanku zaštite španjolske oznake zemljopisnog podrijetla i zatražio je uklanjanje naziva „Pacharán” iz Priloga 10-B Sporazumu, u skladu s člankom 10.25. stavkom 3. točkom (b), jer taj naziv više nije zaštićen u EU-u;

(b)

nakon što je pregledao svoje oznake zemljopisnog podrijetla zaštićene prema Sporazumu i s obzirom na Uredbu Komisije (EU) 2019/674 od 29. travnja 2019. o izmjeni Priloga III. Uredbi (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o definiranju, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića (16), EU je u studenome 2020. zatražio uklanjanje naziva „Polish Cherry” iz Priloga 10-B Sporazumu, u skladu s člankom 10.25. stavkom 3. točkom (b), jer taj naziv više nije zaštićen u EU-u;

(c)

Koreja je 15. ožujka 2021. priopćila i zatražila uklanjanje oznaka zemljopisnog podrijetla „Muan White Lotus Tea (무안백련차)” i „Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)” s popisa korejskih oznaka zemljopisnog podrijetla u Dijelu B Priloga 10-A Sporazumu, u skladu s člankom 10.25. stavkom 3. točkom (b), jer te oznake više nisu zaštićene u Koreji;

(d)

nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije od 1. siječnja 2021. stranke su na virtualnom tehničkom sastanku održanom 16. ožujka 2021. potvrdile da bi oznaku zemljopisnog podrijetla „Scotch Whisky” trebalo ukloniti s popisa naziva iz Priloga 10-B Sporazumu;

(e)

Koreja je na devetom sastanku Radne skupine održanom 8. prosinca 2021. priopćila i zatražila uklanjanje oznaka zemljopisnog podrijetla „Seosan Garlic (서산마늘)” i „Yeoju Sweet Potato (여주고구마)” s popisa korejskih oznaka zemljopisnog podrijetla u Dijelu B Priloga 10-A Sporazumu, u skladu s člankom 10.25. stavkom 3. točkom (b), jer te oznake više nisu zaštićene u Koreji.

(11)

Stranke su se dogovorile zamijeniti četiri EU-ove oznake zemljopisnog podrijetla iz Priloga 10-A Sporazumu čiji su se nazivi promijenili ažuriranjem pripadajućih oznaka zemljopisnog podrijetla, i to sljedećim postupkom:

(a)

EU je 13. srpnja 2017. obavijestio Koreju da su se promijenili nazivi četiriju oznaka zemljopisnog podrijetla zaštićenih prema Sporazumu (17). EU je predložio ažuriranje odgovarajućih naziva i prijepisa iz popisa EU-ovih oznaka zemljopisnog podrijetla koje su zaštićene u Koreji;

(b)

EU je u istom priopćenju zatražio da se oznaka zemljopisnog podrijetla „Originali lietuviška degtinė/vodka lituanienne originale”, za koju je predloženo da se doda u Prilog 10-B, promijeni u „Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka” (prijepis: 오리지널 리투아니아 보드카).

(12)

Na temelju članka 12.2. Priloga Odluci br. 1 Odbora za trgovinu EU-a i Koreje od 23. prosinca 2011. (18) Odbor za trgovinu može u razdoblju između svojih sastanaka donositi odluke pisanim postupkom ako su s time suglasne obje stranke. Pisani postupak sastojao bi se od razmjene nota između predsjedavajućih Odbora za trgovinu,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Upućivanja na zakonodavstvo EU-a i Koreje u poglavlju 10. odjeljku B pododjeljku C „Oznake zemljopisnog podrijetla” bilješkama 51., 53., 54. i 55. u verziji Sporazuma objavljenoj u EU-u ili istovjetnim bilješkama 2., 4., 5. i 6. u verziji Sporazuma objavljenoj u Koreji (19) smatraju se upućivanjima na to zakonodavstvo kako je izmijenjeno ili zamijenjeno u skladu s Prilogom I. ovoj Odluci.

Članak 2.

Prilozi 10-A i 10-B Sporazumu mijenjaju se kako slijedi:

1.

oznake zemljopisnog podrijetla navedene u Prilogu II. ovoj Odluci dodaju se na odgovarajući popis oznaka zemljopisnog podrijetla predmetne države članice u dijelu A Priloga 10-A Sporazumu;

2.

oznake zemljopisnog podrijetla navedene u Prilogu III. ovoj Odluci dodaju se na odgovarajući popis oznaka zemljopisnog podrijetla Koreje u dijelu B Priloga 10-A Sporazumu;

3.

oznake zemljopisnog podrijetla navedene u Prilogu IV. ovoj Odluci dodaju se na odgovarajući popis oznaka zemljopisnog podrijetla predmetne države članice u odjeljcima 1. i 2. dijela A Priloga 10-B Sporazumu;

4.

oznake zemljopisnog podrijetla navedene u Prilogu V. ovoj Odluci dodaju se na odgovarajući popis oznaka zemljopisnog podrijetla Koreje u dijelu B Priloga 10-B Sporazumu;

5.

oznake zemljopisnog podrijetla „Pacharán” (Španjolska), „Polska Wiśniówka/Polish Cherry” (Poljska) i „Scotch Whisky” (Ujedinjena Kraljevina) uklanjaju se s popisa oznaka zemljopisnog podrijetla u odjeljku 2. dijela A Priloga 10-B Sporazumu;

6.

oznake zemljopisnog podrijetla „Seosan Garlic (서산마늘)”, „Muan White Lotus Tea (무안백련차)”, „Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)” i „Yeoju Sweet Potato (여주고구마)” uklanjaju se s popisa oznaka zemljopisnog podrijetla Koreje u dijelu B Priloga 10-A Sporazumu; i

7.

oznake zemljopisnog podrijetla čiji su se nazivi promijenili na popisu oznaka zemljopisnog podrijetla predmetne države članice u dijelu A Priloga 10-A Sporazumu zamjenjuju se odgovarajućim oznakama zemljopisnog podrijetla navedenima u Prilogu VI. ovoj Odluci.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu prvog dana u mjesecu koji slijedi nakon datuma na koji stranke diplomatskim putem razmijene pisane obavijesti kojima se potvrđuje da su dovršile svoje odgovarajuće pravne zahtjeve i postupke koji su potrebni za njezino stupanje na snagu.


(1)   SL L 127, 14.5.2011., str. 1.

(2)   SL L 39, 13.2.2008., str. 16.

(3)   SL L 130, 17.5.2019., str. 1.

(4)   SL L 93, 31.3.2006., str. 12.

(5)   SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(6)   SL L 149, 14.6.1991., str. 1.

(7)   SL L 84, 20.3.2014., str. 14.

(8)   SL L 179, 14.7.1999., str. 1.

(9)   SL L 154, 17.6.2009., str. 1.

(10)   SL L 299, 16.11.2007., str. 1.

(11)   SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(12)  대한민국정부 관보 제20151호 (Službeni list 20151), 21.12.2021., str. 47.

(13)  대한민국정부 관보 제19907호 (Službeni list 19907), 29.12.2020., str. 110.

(14)  대한민국정부 관보 제20151호 (Službeni list 20151), 21.12.2021., str. 39.

(15)  대한민국정부 관보 제20163호 별권1 (Službeni list 20163, posebno izdanje 1), 6.1.2022., str. 4.

(16)   SL L 114, 30.4.2019., str. 7.

(17)   „Huile essentielle de lavande de Haute-Provence” postalo je „Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence” (prijepis: 윌 에썽씨엘 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 / 에썽스 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 (오뜨 프로방스 라벙드 에센스 오일) – „Prosciutto di S. Daniele” postalo je „Prosciutto di San Daniele” (prijepis ostaje isti) – „Jamon de Teruel” postalo je „Jamón de Teruel/Paleta de Teruel” (prijepis: 하몬 데 떼루엘 / 빨레따 데 떼루엘) – „Jamón de Huelva” postalo je „Jabugo” (prijepis: 하부고).

(18)  Odluka br. 1 Odbora za trgovinu EU-a i Koreje od 23. prosinca 2011. o donošenju poslovnika Odbora za trgovinu (SL L 58, 1.3.2013., str. 9.).

(19)  대한민국 관보 제17538호(그2) (Službeni list 17538, posebno izdanje 2), 28.6.2011., str. 800.


PRILOG I.

Upućivanja na zakonodavstvo EU-a i Koreje u poglavlju 10. odjeljku B pododjeljku C „Oznake zemljopisnog podrijetla” bilješkama 51., 53., 54. i 55. u verziji Sporazuma objavljenoj u EU-u ili istovjetnim bilješkama 2., 4., 5. i 6. u verziji Sporazuma objavljenoj u Koreji smatra se upućivanjem na to zakonodavstvo kako je izmijenjeno ili zamijenjeno na sljedeće načine:

1.

Za upućivanja na zakonodavstvo EU-a:

(a)

upućivanja na „Uredbu (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2008. o definiranju, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1576/89” zamjenjuju se upućivanjima na „Uredbu (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008”;

(b)

upućivanja na „Uredbu Vijeća (EZ) br. 510/2006 od 20. ožujka 2006. o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda” zamjenjuju se upućivanjima na „Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode”.

(c)

upućivanja na „Uredbu Vijeća (EEZ) br. 1601/91 od 10. lipnja 1991. o utvrđivanju općih pravila o određivanju, opisivanju i prezentiranju aromatiziranih vina, aromatiziranih pića na bazi vina i aromatiziranih koktela na bazi vina” zamjenjuju se upućivanjima na „Uredbu (EU) br. 251/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla aromatiziranih proizvoda od vina i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1601/91”;

(d)

upućivanja na „Uredbu Vijeća (EZ) br. 1493/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkoj organizaciji tržišta vina, koja je stavljena izvan snage Uredbom Vijeća (EZ) br. 479/2008 od 29. travnja 2008. o zajedničkoj organizaciji tržišta vina, izmjeni uredbi (EZ) br. 1493/1999, (EZ) br. 1782/2003, (EZ) br. 1290/2005, (EZ) br. 3/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2392/86 i (EZ) br. 1493/1999” zamjenjuju se upućivanjima na „Uredbu Vijeća (EZ) br. 491/2009 od 25. svibnja 2009. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1234/2007 o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u)”; i

(e)

upućivanja na „Uredbu Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u)” zamjenjuju se upućivanjima na „Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007”.

2.

Za upućivanja na zakonodavstvo Koreje:

(a)

upućivanja na Zakon o kontroli kvalitete poljoprivrednih proizvoda (Zakon br. 9759, 9. lipnja 2009.) zamjenjuje se upućivanjima na Zakon o kontroli kvalitete poljoprivrednih proizvoda i proizvoda ribarstva (Zakon br. 18599, 21. prosinca 2021.); i

(b)

upućivanja na Zakon o porezu na alkoholna pića (Zakon br. 8852, 29. veljače 2008.) zamjenjuje se upućivanjima na Zakon o porezu na alkoholna pića (Zakon br. 18593, 21. prosinca 2021.) i Zakon o dozvoli za posluživanje alkoholnih pića (Zakon br. 18723, 6. siječnja 2022.).


PRILOG II.

Oznaka zemlje

Naziv koji se zaštićuje

Proizvod

Prijepis na korejsko pismo

AT

Steirisches Kürbiskernöl

ulje sjemenki bundeve

슈타이리쉐스 퀴르비스케른욀

CY

Λουκούμι Γεροσκήπου/Loukoumi Geroskipou

slastica

루꾸미 게로스끼뿌

DE

Hopfen aus der Hallertau

hmelj

할러타우 홉펜

DE

Lübecker Marzipan

slastica

뤼베커 마르지판

DE

Nürnberger Lebkuchen

slastica

뉘른베르거 렙쿠헨

DE

Schwarzwälder Schinken

šunka

슈바르츠벨더 쉰켄

DK

Danablu

sir

다나블루

ES

Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta

maslinovo ulje

아쎄이떼 데 떼라 알따; 올리 데 떼라 알따

ES

Aceite Monterrubio

maslinovo ulje

아쎄이떼 몬떼루비오

ES

Estepa

maslinovo ulje

에스떼빠

ES

Les Garrigues

maslinovo ulje

레스 가리게스

ES

Sierra de Cazorla

maslinovo ulje

씨에라 데 까쏘를라

ES

Siurana

maslinovo ulje

씨우라나

EL

Καλαμάτα/Kalamata (1)

maslinovo ulje

칼라마타

EL

Σητεία Λασιθίου Κρήτης/Sitia Lasithiou Kritis

maslinovo ulje

시티아 라시티우 크리티스

EL

Λακωνία/Lakonia

maslinovo ulje

라코니아

EL

Γραβιέρα Κρήτης/Graviera Kritis

sir

그라비에라 크리티스

EL

Κασέρι/Kasseri

sir

카세리

IT

Aceto Balsamico di Modena

ocat

아체토 발사미코 디 모데나

IT

Bresaola della Valtellina

šunka

브레사올라 델라 발텔리나

IT

Kiwi Latina

kivi

키위 라티나

IT

Mela Alto Adige/Südtiroler Apfel

jabuka

멜라 알토 아디제; 수드티롤레르 아펠

IT

Toscano

maslinovo ulje

토스카노

IT

Pecorino Toscano

sir

페코리노 토스카노

IT

Salamini italiani alla cacciatora

salama

살라미니 이탈리아니 알라 카차토라

NL

Edam Holland

sir

에담 홀란드

NL

Gouda Holland

sir

고다 홀란드


(1)  Zaštita oznake zemljopisnog podrijetla „Kalamata” ne sprječava upotrebu naziva biljne sorte u odnosu na masline na državnom području Koreje. Ta formulacija ne mijenja i ne umanjuje zaštitu oznake zemljopisnog podrijetla „Elia Kalamatas” koja je već zajamčena Sporazumom.


PRILOG III.

Naziv koji se zaštićuje

Proizvod

Prijepis na latinično pismo

천안배 (Cheonan Bae (Pear))

kruška

Cheonan Bae

나주배 (Naju Bae (Pear))

kruška

Naju Bae

안성배 (Anseong Bae (Pear))

kruška

Anseong Bae

고려흑삼제품 (Korean Black Ginseng Product)

proizvodi od crnog ginsenga

Goryeo Heuksamjepum

예산사과 (Yesan Apple)

jabuka

Yesan Sagwa

안성쌀 (Anseong Ssal (Rice))

riža

Anseong Ssal

영월고춧가루 (Yeongwol Red Pepper Powder)

crvena paprika u prahu

Yeongwol Gochutgaru

고려흑삼 (Korean Black Ginseng)

crni ginseng

Goryeo Heuksam

보성웅치올벼쌀 (Boseong Ungchi Olbyeossal)

riža

Boseong Ungchi Olbyeossal

김포쌀 (Gimpo Ssal (Rice))

riža

Gimpo Ssal

진도검정쌀 (Jindo Black Rice)

riža

Jindo Geomjeong Ssal

군산쌀 (Gunsan Ssal (Rice))

riža

Gunsan Ssal

영월고추 (Yeongwol Red Pepper)

crvena paprika

Yeongwol Gochu

영천포도 (Yeongcheon Grapes)

grožđe

Yeongcheon Podo

무주사과 (Muju Apple)

jabuka

Muju Sagwa

삼척마늘 (Samcheok Garlic)

češnjak

Samcheok Maneul

김천자두 (Gimcheon Jadu (Plum))

šljiva

Gimcheon Jadu

영동포도 (Yeongdong Grapes)

grožđe

Yeongdong Podo

문경오미자 (Mungyeong Omija)

omija (kineska šisandra)

Mungyeong Omija

청도반시 (Cheongdo Seedless Flat Persimmon)

kaki jabuka

Cheongdo Bansi

평창산양삼 (PyeongChang Wild-cultivated Ginseng)

uzgojeni divlji ginseng

PyeongChang Sanyangsam

보은대추 (Boeun Jujube)

žižula

Boeun Daechu

충주밤 (Chungju Bam (Chestnut))

kesten

Chungju Bam

가평잣 (Gapyeong Korean Pine nuts)

pinjol

Gapyeong Jat

정선곤드레 (Jeongseon Gondre)

gondre (korejski osjak)

Jeongseon Gondre

영동곶감 (Yeongdong Persimmon Dried)

kaki jabuka

Yeongdong Gotgam

부여표고 (Buyeo Pyogo (Oak mushroom))

shiitake gljiva

Buyeo Pyogo

완도미역 (Wando Sea mustard)

smeđa morska alga

Wando Miyeok

완도다시마 (Wando Sea tangle)

alga kombu

Wando Dasima

기장미역 (Gijang sea mustard)

smeđa morska alga

Gijang Miyeok

기장다시마 (Gijang sea tangle)

alga kombu

Gijang Dasima

완도김 (Wando Laver)

morska alga laver

Wando Gim

장흥김 (Jangheung Laver)

morska alga laver

Jangheung Gim

여수굴 (Yeosu Gul (Yeosu Oyster))

kamenica

Yeosu Gul

고흥미역 (Goheung Dried Sea mustard)

smeđa morska alga

Goheung Miyeok

고흥다시마 (Goheung Dried Sea tangle)

alga kombu

Goheung Dasima

신안김 (Sinan Gim (Laver))

morska alga laver

Sinan Gim

해남김 (Haenam Gim (Laver))

morska alga laver

Haenam Gim

고흥김 (Goheung Laver)

morska alga laver

Goheung Gim

고흥굴 (Goheung Gul (Oyster))

kamenica

Goheung Gul


PRILOG IV.

ODJELJAK 1.

VINA PODRIJETLOM IZ EUROPSKE UNIJE

Oznaka zemlje

Naziv oznake

Prijepis na korejsko pismo

CY

Κουμανδαρία (prijepis na latinično pismo: Commandaria)

꼬만다리아

DE

Franken

프랑켄

ES

Utiel-Requena

우띠엘 레께나

FR

Pays d’Oc

패이 독 / 뻬이 독

FR

Romanée-Conti

로마네 콘티 / 로마네 꽁띠

FR

Pauillac

포이약 / 뽀이약

FR

Saint-Estèphe

세인트 에스테브 / 쎙 에스테프

IT

Prosecco

프로세코

RO

Cotnari

코트나리

SI

Vipavska dolina

비파브스카 돌리나

SK

Vinohradnícka oblasť Tokaj

비노흐라드니스카 오블라스트 토카이

ODJELJAK 2.

ALKOHOLNA PIĆA PODRIJETLOM IZ EUROPSKE UNIJE

Oznaka zemlje

Naziv oznake

Prijepis na korejsko pismo

CY

Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania

지바니아

ES

Brandy del Penedés

브란디 델 뻬네데스

EL

Τσίπουρο/Tsipouro

치푸로

IE

Irish Cream

아이리쉬 크림

LT

Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka

오리지널 리투아니아 보드카

BE+NL+FR+DE

Genièvre/Jenever/Genever

예네이버/제니버


PRILOG V.

Naziv koji se zaštićuje

Prijepis na latinično pismo

무주머루와인 (Muju Wild Grape Wine)

Muju Meoru Wine


PRILOG VI.

FRANCUSKA

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence (1)

eterično ulje od lavande

윌 에썽씨엘 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 / 에썽스 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 (오뜨 프로방스 라벙드 에센스 오일)

ITALIJA

Prosciutto di San Daniele (2)

šunka

프로슈토 디 산 다니엘레(생햄)

ŠPANJOLSKA

Jamón de Teruel/Paleta de Teruel (3)

šunka

하몬 데 떼루엘 / 빨레따 데 떼루엘

Jabugo (4)

šunka

하부고


(1)   „Huile essentielle de lavande de Haute-Provence” postalo je „Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence”.

(2)   „Prosciutto di S. Daniele” postalo je „Prosciutto di San Daniele”.

(3)   „Jamon de Teruel” postalo je „Jamón de Teruel/Paleta de Teruel”.

(4)   „Jamón de Huelva” postalo je „Jabugo”.


Top