ISSN 1725-2547 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
52ό έτος |
|
|
Διορθωτικά |
|
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
31.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 216/2009 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2009
σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν σε ορισμένες ζώνες εκτός του Βόρειου Ατλαντικού (αναδιατύπωση)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 285 παράγραφος 1,
την πρόταση της Επιτροπής,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2597/95 του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 1995, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν σε ορισμένες ζώνες εκτός του Βόρειου Ατλαντικού (2), έχει τροποποιηθεί ουσιωδώς και επανειλημμένως (3). Δεδομένου ότι ο εν λόγω κανονισμός πρόκειται να τροποποιηθεί εκ νέου, είναι σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας, η αναδιατύπωσή του. |
(2) |
Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι μέλος του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών (FAO). |
(3) |
Το πρωτόκολλο που θεσπίστηκε μεταξύ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προβλέπει ότι η Επιτροπή παρέχει στον FAO τις ζητούμενες στατιστικές. |
(4) |
Σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, οι στόχοι της προτεινόμενης δράσης μπορούν να επιτευχθούν μόνον βάσει κοινοτικής νομικής πράξης, διότι μόνον η Επιτροπή μπορεί να συντονίσει την απαιτούμενη εναρμόνιση των στατιστικών πληροφοριών σε κοινοτικό επίπεδο, ενώ η συλλογή των αλιευτικών στατιστικών και η αναγκαία υποδομή για την επεξεργασία και την παρακολούθηση της αξιοπιστίας των στατιστικών αυτών ανήκει πρώτα και κύρια στην αρμοδιότητα των κρατών μελών. |
(5) |
Ορισμένα κράτη μέλη ζήτησαν την υποβολή στοιχείων με διαφορετική μορφή ή σε διαφορετικό μέσο από τα οριζόμενα στο παράρτημα V (αντίστοιχο των ερωτηματολογίων Statlant). |
(6) |
Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού πρέπει να θεσπίζονται με βάση την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (4). |
(7) |
Ενδείκνυται συγκεκριμένα να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προβαίνει ιδίως σε προσαρμογή των καταλόγων των στατιστικών αλιευτικών ζωνών ή των υποδιαιρέσεών τους και των καταλόγων των ειδών. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση ορισμένων μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ, |
ΕΞΕΔΩΣAN ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Κάθε κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή στοιχεία για τα ονομαστικά αλιεύματα που πραγματοποιούν σκάφη τα οποία είναι εγγεγραμμένα στα νηολόγια ή φέρουν τη σημαία του εν λόγω κράτους μέλους και αλιεύουν σε ορισμένες ζώνες εκτός του Βόρειου Ατλαντικού, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τον κανονισμό (Ευρατόμ, ΕΟΚ) αριθ. 1588/90 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τη διαβίβαση στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πληροφοριών που καλύπτονται από το στατιστικό απόρρητο (5).
Τα στοιχεία ονομαστικών αλιεύσεων περιλαμβάνουν όλα τα αλιευτικά προϊόντα που εκφορτώνονται ή μεταφορτώνονται στη θάλασσα, ανεξάρτητα από τη μορφή τους, ενώ δεν περιλαμβάνουν τις ποσότητες που, αφού αλιευθούν, απορρίπτονται στη θάλασσα, καταναλώνονται από το πλήρωμα ή χρησιμοποιούνται ως δόλωμα. Τα στοιχεία καταγράφονται ως το ισοδύναμο ζωντανού βάρους των εκφορτώσεων ή των μεταφορτώσεων στρογγυλευμένα στον πλησιέστερο μετρικό τόνο.
Άρθρο 2
1. Τα προς υποβολή στοιχεία αφορούν τις ονομαστικές αλιεύσεις σε κάθε μία από τις μείζονες αλιευτικές ζώνες και τις υποδιαιρέσεις τους που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος I, περιγράφονται στο παράρτημα II και απεικονίζονται στο παράρτημα III. Για καθεμία από τις μείζονες αλιευτικές ζώνες τα είδη για τα οποία απαιτούνται στοιχεία περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος IV.
2. Τα στοιχεία για κάθε ημερολογιακό έτος υποβάλλονται εντός έξι μηνών από το τέλος του έτους.
3. Στην περίπτωση που τα σκάφη του κράτους μέλους, που αναφέρονται στο άρθρο 1, δεν αλίευσαν σε μείζονα αλιευτική ζώνη κατά το εν λόγω ημερολογιακό έτος, το κράτος μέλος ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή. Όμως, σε περίπτωση που αλίευσαν σε μείζονα αλιευτική ζώνη, απαιτείται η υποβολή στοιχείων μόνο για συνδυασμούς είδους/υποδιαίρεσης, για τους οποίους έχουν καταγραφεί αλιεύματα κατά την ετήσια περίοδο που καλύπτει η υποβολή των στοιχείων.
4. Τα στοιχεία για είδη ήσσονος σημασίας που αλιεύθηκαν από σκάφη ενός κράτους μέλους δεν είναι αναγκαίο να υποβάλλονται χωριστά, αλλά μπορούν να συγκεντρώνονται υπό ίδιο τίτλο, εφόσον το βάρος των προϊόντων δεν υπερβαίνει το 5 % των συνολικών ετήσιων αλιεύσεων σε αυτή τη μείζονα αλιευτική ζώνη.
5. Η Επιτροπή δύναται να τροποποιεί τους καταλόγους των στατιστικών αλιευτικών ζωνών και των υποδιαιρέσεών τους, όπως και τους καταλόγους των ειδών.
Τα μέτρα αυτά, τα οποία αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5 παράγραφος 2.
Άρθρο 3
Εκτός από τις περιπτώσεις όπου οι διατάξεις που θεσπίζονται στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής ορίζουν διαφορετικά, ένα κράτος μέλος μπορεί να χρησιμοποιεί δειγματοληπτικές τεχνικές για τη συγκέντρωση στοιχείων σχετικά με τις αλιεύσεις για εκείνα τα τμήματα του αλιευτικού στόλου του για τα οποία η πλήρης κάλυψη των στοιχείων θα απαιτούσε την υπερβολική εφαρμογή διοικητικών διαδικασιών. Οι λεπτομέρειες των διαδικασιών δειγματοληψίας, μαζί με λεπτομέρειες για το συνολικό ποσοστό των στοιχείων που προέρχονται από τεχνικές αυτού του είδους, πρέπει να περιλαμβάνοται στην έκθεση που υποβάλλει το κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1.
Άρθρο 4
Τα κράτη μέλη εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2, με την υποβολή των στοιχείων σε μαγνητικό μέσο, το μορφότυπο του οποίου περιλαμβάνεται στο παράρτημα V.
Τα κράτη μέλη μπορούν στο εξής να υποβάλλουν στοιχεία στο μορφότυπο που περιγράφεται στο παράρτημα VΙ.
Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλλουν στοιχεία με διαφορετική μορφή ή σε διαφορετικό μέσο ύστερα από έγκριση της Επιτροπής.
Άρθρο 5
1. Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή γεωργικών στατιστικών, που συστάθηκε με την απόφαση 72/279/ΕΟΚ (6) η οποία εφεξής αποκαλείται «η επιτροπή».
2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.
Άρθρο 6
1. Μέχρι τις 14 Νοεμβρίου 1996, τα κράτη μέλη υποβάλλουν λεπτομερή έκθεση στην Επιτροπή, στην οποία περιγράφεται ο τρόπος με τον οποίο συλλέγονται τα στοιχεία για τις αλιεύσεις και αναφέρεται ο βαθμός αντιπροσωπευτικότητας και αξιοπιστίας αυτών των στοιχείων. Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, συντάσσει σύνοψη αυτών των εκθέσεων που συζητείται στο πλαίσιο της αρμόδιας ομάδας εργασίας της «επιτροπής».
2. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για ενδεχόμενες τροποποιήσεις των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, εντός τριών από την εκάστοτε τροποποίηση.
3. Οι μεθοδολογικές εκθέσεις, η διαθεσιμότητα των στοιχείων και η αξιοπιστία των στοιχείων που αναφέρονται στη παράγραφο 1, καθώς και άλλα σχετικά θέματα συνδεόμενα με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εξετάζονται μια φορά το χρόνο στο πλαίσιο της αρμόδιας ομάδας εργασίας της επιτροπής.
Άρθρο 7
1. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2597/95 καταργείται.
2. Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως αναφορές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος VIII.
Άρθρο 8
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2009.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
H.-G. PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
A. VONDRA
(1) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Ιουνίου 2008 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 26ης Φεβρουαρίου 2009.
(2) ΕΕ L 270 της 13.11.1995, σ. 1.
(3) Βλέπε παράρτημα VII.
(4) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.
(5) ΕΕ L 151 της 15.6.1990, σ. 1.
(6) ΕΕ L 179 της 7.8.1972, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΜΕΙΖΟΝΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΖΩΝΩΝ FAO ΚΑΙ ΤΩΝ ΥΠΟΔΙΑΙΡΕΣΕΩΝ ΤΟΥΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ Η ΥΠΟΒΟΛΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ
(Οι περιγραφές των ζωνών αυτών και των υποδιαιρέσεών τους περιλαμβάνονται στο παράρτημα II)
ΚΕΝΤΡΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 34)
34.1.1. |
Διαίρεση μαροκινής ακτής |
34.1.2. |
Διαίρεση Καναρίων Νήσων και Μαδέρας |
34.1.3. |
Διαίρεση ακτής της Σαχάρας |
34.2. |
Υποζώνη βόρειου ωκεανού |
34.3.1. |
Διαίρεση ακτής του Πράσινου Ακρωτηρίου |
34.3.2. |
Διαίρεση νήσων του Πράσινου Ακρωτηρίου |
34.3.3. |
Διαίρεση Σέρμπρο |
34.3.4. |
Διαίρεση δυτικού κόλπου της Γουινέας |
34.3.5. |
Διαίρεση κεντρικού κόλπου της Γουινέας |
34.3.6. |
Διαίρεση νότιου κόλπου της Γουινέας |
34.4.1. |
Διαίρεση νοτιοδυτικού κόλπου της Γουινέας |
34.4.2. |
Διαίρεση νοτιοδυτικού ωκεανού |
ΜΕΣΟΓΕΙΟΣ ΚΑΙ ΜΑΥΡΗ ΘΑΛΑΣΣΑ (μείζων αλιευτική ζώνη 37)
37.1.1. |
Διαίρεση Βαλεαρίδων |
37.1.2. |
Διαίρεση κόλπου του Λέοντος |
37.1.3. |
Διαίρεση Σαρδηνίας |
37.2.1. |
Διαίρεση Αδριατικής |
37.2.2. |
Διαίρεση Ιονίου |
37.3.1. |
Διαίρεση Αιγαίου |
37.3.2. |
Διαίρεση Λέβαντ |
37.4.1. |
Διαίρεση Θάλασσας του Μαρμαρά |
37.4.2. |
Διαίρεση Μαύρης Θάλασσας |
37.4.3. |
Διαίρεση Αζοφικής Θάλασσας |
ΝΟΤΙΟΔΥΤΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 41)
41.1.1. |
Διαίρεση Αμαζονίου |
41.1.2. |
Διαίρεση Νάταλ |
41.1.3. |
Διαίρεση Σαλβαδόρ |
41.1.4. |
Διαίρεση βόρειου ωκεανού |
41.2.1. |
Διαίρεση Σάντος |
41.2.2. |
Διαίρεση Ρίο Γκράντε |
41.2.3. |
Διαίρεση Πλατένσε |
41.2.4. |
Διαίρεση κεντρικού ωκεανού |
41.3.1. |
Διαίρεση βόρειας Παταγονίας |
41.3.2. |
Διαίρεση νότιας Παταγονίας |
41.3.3. |
Διαίρεση νότιου ωκεανού |
ΝΟΤΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 47)
47.1.1. |
Διαίρεση ακρωτηρίου Παλμεϊρίνιας |
47.1.2. |
Διαίρεση ακρωτηρίου Σαλίνας |
47.1.3. |
Διαίρεση Κουνένε |
47.1.4. |
Διαίρεση ακρωτηρίου Κρός |
47.1.5. |
Διαίρεση Όραντζ Ρίβερ |
47.1.6. |
Διαίρεση ακρωτηρίου της Καλής Ελπίδας |
47.2.1. |
Διαίρεση μέσων Αγκούλιας |
47.2.2. |
Διαίρεση ανατολικών Αγκούλιας |
47.3. |
Υποζώνη νότιου ωκεανού |
47.4. |
Υποζώνη Τρίσταν ντα Κούνια |
47.5. |
Υποζώνη Αγίας Ελένης και Ασενσιόν |
ΔΥΤΙΚΟΣ ΙΝΔΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 51)
51.1. |
Υποζώνη Ερυθράς Θάλασσας |
51.2. |
Υποζώνη Κόλπου |
51.3. |
Υποζώνη δυτικής Αραβικής Θάλασσας |
51.4. |
Υποζώνη ανατολικής Αραβικής Θάλασσας, Λακαδιβών και Σρι Λάνκα |
51.5. |
Υποζώνη Σομαλίας, Κένυας και Τανζανίας |
51.6. |
Υποζώνη Μαδαγασκάρης και διαύλου της Μοζαμβίκης |
51.7. |
Υποζώνη ωκεανού |
51.8.1. |
Διαίρεση Μάριον-Έντουαρντ |
51.8.2. |
Διαίρεση Ζαμβέζη |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΚΕΝΤΡΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 34)
Στο παράρτημα III Α εμφαίνονται τα όρια και οι υποζώνες, διαιρέσεις και υποδιαιρέσεις του Κεντροανατολικού Ατλαντικού [μείζων αλιευτική ζώνη 34 (Κεντροανατολικός Ατλαντικός)]. Ακολουθεί περιγραφή της ζώνης και των υποζωνών, διαιρέσεων και υποδιαιρέσεών της. Ο Κεντροανατολικός Ατλαντικός περιλαμβάνει όλα τα ύδατα του Ατλαντικού που οριοθετούνται από γραμμή που ακολουθεί την ακόλουθη πορεία:
Από ένα σημείο της ανώτατης στάθμης παλίρροιας της Βόρειας Αφρικής σε 5o36′ δυτικού γεωγραφικού μήκους με νοτιοδυτική κατεύθυνση που ακολουθεί το ίχνος της ανώτατης στάθμης παλίρροιας κατά μήκος της ακτής αυτής ως ένα σημείο στο Πόντα ντο Παντράο (6o04′36″ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 12o19′48″ ανατολικού γεωγραφικού μήκους), από εκεί κατά μήκος μιας λοξοδρομικής καμπύλης σε νοτιοδυτική κατεύθυνση έως ένα σημείο σε 6o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 12o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος των 6o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους έως 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως τον ισημερινό, από εκεί προς δυσμάς έως 30o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως 5o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς έως 40o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως 36o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς ανατολάς έως το Πούντα Μαρόκι σε 5o36′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως το σημείο αφετηρίας στην αφρικανική ακτή.
Ο Κεντροανατολικός Ατλαντικός υποδιαιρείται ως ακολούθως:
Υποζώνη βόρειας ακτής (υποζώνη 34.1)
α) Διαίρεση μαροκινής ακτής (διαίρεση 34.1.1)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 36o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 26o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, και ανατολικά μιας γραμμής προς νότο από 36o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους κατά μήκος των 13o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους έως 29o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, και από εκεί σε νοτιοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος μιας λοξοδρομικής καμπύλης έως ένα σημείο σε 26o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 16o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους.
β) Διαίρεση Καναρίων Νήσων και Μαδέρας (διαίρεση 34.1.2)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 36o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 26o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, καθώς και μεταξύ 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και μιας γραμμής που αρχίζει από 36o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, συνεχίζει κατά μήκος των 13o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους έως τις 29o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, και από εκεί κατά μήκος μιας λοξοδρομικής καμπύλης έως ένα σημείο σε 26o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 16o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους.
γ) Διαίρεση ακτής της Σαχάρας (διαίρεση 34.1.3)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 26o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 19o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και ανατολικά των 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους.
Υποζώνη βόρειου ωκεανού (υποζώνη 34.2)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 36o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 20o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, καθώς και μεταξύ 40o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους.
Υποζώνη νότιας ακτής (υποζώνη 34.3)
α) Διαίρεση ακτής του Πράσινου Ακρωτηρίου (διαίρεση 34.3.1)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 19o00′ και 9o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, και ανατολικά των 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους.
β) Διαίρεση νήσων του Πράσινου Ακρωτηρίου (διαίρεση 34.3.2)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 20o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 10o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, καθώς και μεταξύ 30o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους.
γ) Διαίρεση Σέρμπο (διαίρεση 34.3.3)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 9o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και του ισημερινού, καθώς και μεταξύ 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και 8o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους.
δ) Διαίρεση δυτικού κόλπου της Γουινέας (διαίρεση 34.3.4)
Τα ύδατα που βρίσκονται βορείως του ισημερινού, και μεταξύ 8o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και 3o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.
ε) Διαίρεση κεντρικού κόλπου της Γουινέας (διαίρεση 34.3.5)
Τα ύδατα που βρίσκονται βορείως του ισημερινού και ανατολικά των 3o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.
στ) Διαίρεση νότιου κόλπου της Γουινέας (διαίρεση 34.3.6)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ του ισημερινού και 6o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, και ανατολικά των 3o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους. Η διαίρεση αυτή περιλαμβάνει επίσης τα ύδατα από τις εκβολές του Κόγκο που βρίσκονται ανατολικά των 6o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και περικλείονται από γραμμή που αρχίζει από ένα σημείο στο Πόντα ντο Παντράο (6o04′36″ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 12o19′48″ ανατολικού γεωγραφικού μήκους), συνεχίζει κατά μήκος μιας λοξοδρομικής καμπύλης σε βορειοδυτική κατεύθυνση έως ένα σημείο σε 6o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 12o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους, και από εκεί προς ανατολάς κατά μήκος των 6o00′ νοτίου γεωγραφικού πλάτους έως την αφρικανική ακτή και από εκεί κατά μήκος της αφρικανικής ακτής έως το σημείο αφετηρίας στο Πόντα ντο Παντράο.
Υποζώνη νότιου ωκεανού (υποζώνη 34.4)
α) Διαίρεση νοτιοδυτικού κόλπου της Γουινέας (διαίρεση 34.4.1)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ του ισημερινού και 6o00′ νοτίου γεωγραφικού πλάτους, καθώς και μεταξύ 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και 3o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.
β) Διαίρεση νοτιοδυτικού ωκεανού (διαίρεση 34.4.2)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 20o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 5o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, καθώς και μεταξύ 40o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και 30o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 10o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και του ισημερινού, καθώς και μεταξύ 30o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους.
ΜΕΣΟΓΕΙΟΣ ΚΑΙ ΜΑΥΡΗ ΘΑΛΑΣΣΑ (μείζων αλιευτική ζώνη 37)
Στο παράρτημα III Β εμφαίνονται τα όρια και οι υποζώνες και διαιρέσεις της Μεσογείου και της Μαύρης Θάλασσας (μείζων αλιευτική ζώνη 37). Περιγραφή της ζώνης αυτής και των υποδιαιρέσεών της ακολουθεί.
Η στατιστική ζώνη της Μεσογείου και της Μαύρης Θάλασσας περιλαμβάνει όλα τα θαλάσσια ύδατα: α) της Μεσογείου, β) της Θάλασσας του Μαρμαρά, γ) της Μαύρης Θάλασσας και δ) της Αζοφικής Θάλασσας. Τα θαλάσσια ύδατα περιλαμβάνουν λιμνοθάλασσες με υφάλμυρα ύδατα και όλες τις άλλες ζώνες όπου κυριαρχούν ψάρια και άλλοι οργανισμοί θαλάσσιας προέλευσης. Τα δυτικά και νοτιοανατολικά όρια ορίζονται ως ακολούθως:
α) |
δυτικό όριο: μια γραμμή προς νότο κατά μήκος των 5o36′ δυτικού γεωγραφικού μήκους από το Πούντα Μαρόκι έως την ακτή της Αφρικής· |
β) |
νοτιοανατολικό όριο: η βόρεια (Μεσόγειος) είσοδος της διώρυγας του Σουέζ. |
ΟΙ ΥΠΟΖΩΝΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΙΡΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗΣ ΖΩΝΗΣ ΤΗΣ ΜΕΣΟΓΕΙΟΥ
Η δυτική Μεσόγειος (υποζώνη 37.1) περιλαμβάνει τις ακόλουθες διαιρέσεις:
α) Διαίρεση Βαλεαρίδων (διαίρεση 37.1.1)
Τα ύδατα της δυτικής Μεσόγειου που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από την ακτή της Αφρικής στα σύνορα Αλγερίας/Τυνησίας και συνεχίζει προς βορρά έως τις 38o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς έως 8o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως 41o20′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος μιας λοξοδρομικής καμπύλης ως την ηπειρωτική ακτή στο ανατολικό άκρο των συνόρων μεταξύ Γαλλίας και Ισπανίας, από εκεί κατά μήκος της ισπανικής ακτής έως το Πούντα Μαρόκι από εκεί προς νότο κατά μήκος των 5o36′ δυτικού γεωγραφικού μήκους έως την ακτή της Αφρικής, από εκεί ακολουθώντας σε ανατολική κατεύθυνση την ακτή της Αφρικής έως το σημείο αφετηρίας.
β) Διαίρεση κόλπου του Λέοντος (διαίρεση 37.1.2)
Τα ύδατα της βορειοδυτικής Μεσογείου που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από την ηπειρωτική ακτή στο ανατολικό άκρο των συνόρων μεταξύ Γαλλίας και Ισπανίας και κατευθύνεται προς ανατολάς κατά μήκος μιας λοξοδρομικής καμπύλης έως 8o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους και 41o20′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς βορρά κατά μήκος λοξοδρομικής καμπύλης ως την ηπειρωτική ακτή στα σύνορα μεταξύ Γαλλίας και Ιταλίας, από εκεί ακολουθώντας σε νοτιοδυτική κατεύθυνση την ακτή της Γαλλίας ως το σημείο αφετηρίας.
γ) Διαίρεση Σαρδηνίας (διαίρεση 37.1.3)
Τα ύδατα της Τυρρηνικής Θάλασσας και τα παρακείμενα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από την ακτή της Αφρικής στα σύνορα Αλγερίας/Τυνησίας και κατευθύνεται προς βορρά έως τις 38o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς έως 8o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως 41o20′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς βορρά κατά μήκος λοξοδρομικής καμπύλης έως την ηπειρωτική ακτή στα σύνορα μεταξύ Γαλλίας και Ιταλίας, από εκεί ακολουθώντας την ακτή της Ιταλίας έως 38o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος των 38o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους έως την ακτή της Σικελίας, από εκεί ακολουθώντας τη βόρεια ακτή της Σικελίας έως το Τράπανι, από εκεί κατά μήκος λοξοδρομικής καμπύλης έως το ακρωτήριο Μπον, από εκεί προς δυσμάς ακολουθώντας την ακτή της Τυνησίας έως το σημείο αφετηρίας.
Η κεντρική Μεσόγειος (υποζώνη 37.2) περιλαμβάνει τις ακόλουθες διαιρέσεις:
α) Διαίρεση Αδριατικής (διαίρεση 37.2.1)
Τα ύδατα της Αδριατικής Θάλασσας βορείως μιας γραμμής από τα σύνορα μεταξύ της Αλβανίας και του Μαυροβουνίου στην ανατολική ακτή της Αδριατικής Θάλασσας προς δυσμάς έως το ακρωτήριο Γκαργκάνο στην ακτή της Ιταλίας.
β) Διαίρεση Ιονίου (διαίρεση 37.2.2)
Τα ύδατα της κεντρικής Μεσογείου και παρακείμενα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει σε 25o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους στην ακτή της βόρειας Αφρικής και συνεχίζει προς βορρά έως τις 34o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς έως 23o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως την ακτή της Ελλάδας, από εκεί ακολουθώντας τη δυτική ακτή της Ελλάδας και την ακτή της Αλβανίας έως τα σύνορα μεταξύ της Αλβανίας και του Μαυροβουνίου, από εκεί προς δυσμάς έως το ακρωτήριο Γκαργκάνο στην ακτή της Ιταλίας, από εκεί ακολουθώντας την ακτή της Ιταλίας έως 38o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος των 38o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους έως την ακτή της Σικελίας, από εκεί ακολουθώντας τη βόρεια ακτή της Σικελίας έως το Τράπανι, από εκεί κατά μήκος λοξοδρομικής καμπύλης από το Τράπανι έως το ακρωτήριο Μπον, από εκεί προς ανατολάς ακολουθώντας την ακτή της βόρειας Αφρικής έως το σημείο αφετηρίας.
Η ανατολική Μεσόγειος (υποζώνη 37.3) περιλαμβάνει τις ακόλουθες διαιρέσεις:
α) Διαίρεση Αιγαίου (διαίρεση 37.3.1)
Τα ύδατα του Αιγαίου και τα παρακείμενα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει στις νότιες ακτές της Ελλάδας σε 23o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους και συνεχίζει προς νότο έως 34o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς ανατολάς έως 29o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως τις ακτές της Τουρκίας, από εκεί ακολουθώντας τις δυτικές ακτές της Τουρκίας έως το Κουμ Καλέ, από εκεί κατά μήκος μιας λοξοδρομικής καμπύλης από το Κουμ Καλέ έως το ακρωτήριο Έλλη, από εκεί ακολουθώντας τις ακτές της Τουρκίας και της Ελλάδας έως το σημείο αφετηρίας.
β) Διαίρεση Λέβαντ (διαίρεση 37.3.2)
Τα ύδατα της Μεσογείου ανατολικά μιας γραμμής που αρχίζει από τις ακτές της βόρειας Αφρικής σε 25o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους και κατευθύνεται προς βορρά έως 34o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς ανατολάς έως 29o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως τις ακτές της Τουρκίας από εκεί, ακολουθώντας τις ακτές της Τουρκίας και άλλων χωρών της ανατολικής Μεσόγειου έως τα σημείο αφετηρίας.
Η Μαύρη Θάλασσα (υποζώνη 37.4) περιλαμβάνει τις ακόλουθες διαιρέσεις:
α) Διαίρεση Θάλασσας του Μαρμαρά (διαίρεση 37.4.1)
Τα ύδατα της Θάλασσας του Μαρμαρά που οριοθετούνται προς δυσμάς από μια γραμμή από το ακρωτήριο Έλλη έως το Κουμ Καλέ στην είσοδο των Δαρδανελλίων και προς ανατολάς από μια γραμμή που διασχίζει το Βόσπορο από το Κούμντερε.
β) Διαίρεση Μαύρης Θάλασσας (διαίρεση 37.4.2)
Τα ύδατα της Μαύρης Θάλασσας και τα παρακείμενα ύδατα που οριοθετούνται προς τα νοτιοδυτικά από γραμμή που διασχίζει το Βόσπορο από το Κούμντερε και προς τα βορειοανατολικά από γραμμή που αρχίζει από το σημείο Τακίλ στην χερσόνησο Κέρτς έως το σημείο Παναγκίτζα στην χερσόνησο Ταμάν.
γ) Διαίρεση Αζοφικής Θάλασσας (διαίρεση 37.4.3)
Τα ύδατα της Αζοφικής Θάλασσας βορείως γραμμής κατά μήκος της νότιας εισόδου των στενών Κερτς, που αρχίζει από το σημείο Τακίλ σε 45o06′Β και 36o27′Α στην χερσόνησο Κέρτς, και διασχίζει τα στενά έως το σημείο Παναγκίτζα σε 45o08′Β και 36o38′Α στην χερσόνησο Ταμάν.
ΝΟΤΙΟΔΥΤΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 41)
Στο παράρτημα III Γ εμφαίνονται τα όρια και οι υποδιαιρέσεις του νοτιοδυτικού Ατλαντικού (μείζων αλιευτική ζώνη 41).
Ακολουθεί περιγραφή των ζωνών αυτών.
Ο Νοτιοδυτικός Ατλαντικός (μείζων αλιευτική ζώνη 41) ορίζεται ως τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από την ακτή της Νότιας Αμερικής κατά μήκος του παράλληλου 5o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους έως το μεσημβρινό σε 30o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς ανατολάς έως τον ισημερινό, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό σε 20o00′δυτικού γεωγραφικού μήκους από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 50o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό σε 50o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 60o00′ νοτίου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό σε 67o16′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως το σημείο σε 56o22′Ν 67o16′Δ, από εκεί προς ανατολάς κατά μήκος γραμμής σε 56o22′Ν έως το σημείο σε 65o43′Δ, στη συνέχεια κατά μήκος της γραμμής που ενώνει τα σημεία σε 55o22′Ν 65o43′Δ, 55o11′Ν 66o04′Δ, 55o07′Ν 66o26′Δ, από εκεί σε βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νότιας Αμερικής έως το σημείο αφετηρίας.
Ο Νοτιοδυτικός Ατλαντικός υποδιαιρείται στις ακόλουθες υποζώνες:
Διαίρεση Αμαζονίου (διαίρεση 41.1.1)
Όλα τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από την ακτή της Νότιας Αμερικής σε 5o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και ακολουθεί τον παράλληλο αυτό έως ότου συναντήσει το μεσημβρινό σε 40o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους από εκεί προς νότο έως το σημείο που ο μεσημβρινός αυτός τέμνει την ακτή της Βραζιλίας, από εκεί σε βορειοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νότιας Αμερικής έως το σημείο αφετηρίας.
Διαίρεση Νάταλ (διαίρεση 41.1.2)
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς βορρά από την ακτή της Βραζιλίας κατά μήκος του μεσημβρινού σε 40o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους έως ότου συναντήσει τον ισημερινό, από εκεί προς ανατολάς κατά μήκος του ισημερινού έως το μεσημβρινό σε 32o00′Δ, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 10o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους από εκεί, προς δυσμάς, έως ο παράλληλος σε 10o00′Ν συναντήσει την ακτή της Νότιας Αμερικής, από εκεί σε βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νότιας Αμερικής το σημείο αφετηρίας.
Διαίρεση Σαλβαδόρ (διαίρεση 41.1.3)
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς ανατολάς από την ακτή της Νότιας Αμερικής σε 10o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους έως εκεί που συναντά το μεσημβρινό σε 35o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 20o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος του παραλλήλου αυτού έως την ακτή της Νότιας Αμερικής, από εκεί σε βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νότιας Αμερικής έως το σημείο αφετηρίας.
Διαίρεση βόρειου ωκεανού (διαίρεση 41.1.4)
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς ανατολάς από 5o00′Β 40o00′Δ έως το μεσημβρινό σε 30o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον ισημερινό, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό σε 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 20o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό σε 35o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 10o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό σε 32o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως τον ισημερινό από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό σε 40o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως το σημείο αφετηρίας.
Διαίρεση Σάντος (διαίρεση 41.2.1)
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς ανατολάς από την ακτή της Νότας Αμερικής σε 20o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους έως εκεί που συναντά το μεσημβρινό σε 39o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 29o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος του παραλλήλου αυτού έως την ακτή της Νότιας Αμερικής, από εκεί σε βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νότιας Αμερικής έως το σημείο αφετηρίας.
Διαίρεση Ρίο Γκράντε (διαίρεση 41.2.2)
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς ανατολάς από την ακτή της Νότιας Αμερικής σε 29o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους έως εκεί που συναντά το μεσημβρινό σε 45o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 34o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος του παραλλήλου αυτού έως την ακτή της Νότιας Αμερικής, από εκεί σε βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νότιας Αμερικής έως το σημείο αφετηρίας.
Διαίρεση Πλατένσε (διαίρεση 41.2.3)
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς ανατολάς από την ακτή της Νότιας Αμερικής σε 34o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους έως εκεί που συναντά το μεσημβρινό σε 50o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 40o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος του παραλλήλου αυτού έως την ακτή της Νότιας Αμερικής, από εκεί σε βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νότιας Αμερικής έως το σημείο αφετηρίας.
Διαίρεση κεντρικού ωκεανού (διαίρεση 41.2.4)
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς ανατολάς σε 20o00′Ν 39o00′Δ έως το μεσημβρινό σε 20o00′ δυτικού γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 40o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό σε 50o00′ δυτικού γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς βορρά έως τον παράλληλο σε 34o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό σε 45o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως τον παράλληλο σε 29o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό σε 39o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως το σημείο αφετηρίας.
Διαίρεση βόρειας Παταγονίας (διαίρεση 41.3.1)
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς ανατολάς από την ακτή της Νότιας Αμερικής σε 40o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους έως εκεί που συναντά το μεσημβρινό σε 50o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 48o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος του παραλλήλου αυτού έως την ακτή της Νότιας Αμερικής, από εκεί σε βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νότιας Αμερικής έως το σημείο αφετηρίας.
Διαίρεση νότιας Παταγονίας (διαίρεση 41.3.2)
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς ανατολάς από την ακτή της Νότιας Αμερικής σε 48o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους έως εκεί που συναντά το μεσημβρινό σε 50o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 60o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος του παραλλήλου αυτού έως το μεσημβρινό σε 67o16′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως το σημείο σε 56o 22′Ν 67o 16′Δ, από εκεί κατά μήκος λοξοδρομικής καμπύλης που ενώνει τα σημεία με συντεταγμένες 56o 22′Ν 65o 43′Δ 55o 22′Ν 65o 43′Δ 55o 11′Ν 66o 04′Δ 55o 07′Ν 66o25′Δ, από εκεί σε βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νότιας Αμερικής έως το σημείο αφετηρίας.
Διαίρεση νότιου ωκεανού (διαίρεση 41.3.3)
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς ανατολάς από 40o00′Ν5o00′Δ έως το μεσημβρινό σε 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 50o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς βορρά έως το σημείο αφετηρίας.
ΝΟΤΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 47)
Στο παράρτημα III Δ εμφαίνονται τα όρια και ο υποδιαιρέσεις του Νοτιοανατολικού Ατλαντικού. Περιγραφή της ζώνης βάσει της συνθήκης ICSEAF (International Commission for the Southeast Atlantic Fisheries — Διεθνής Επιτροπή για την Αλιεία στο Νοτιοανατολικό Ατλαντικό) ακολουθεί:
Ο Νοτιοανατολικός Ατλαντικός (μείζων αλιευτική ζώνη 47) περιλαμβάνει τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει σε ένα σημείο στις 06o 04′36″ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 12o 19′48″ ανατολικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί σε βορειοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος λοξοδρομικής καμπύλης έως το σημείο που τέμνονται ο 12ος ανατολικός μεσημβρινός με τον 6ο νότιο παράλληλο, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος του παραλλήλου αυτού έως τον 20ό δυτικό μεσημβρινό, από εκεί προς νότο κατά μήκος του μεσημβρινού αυτού έως τον 50ό νότιο παράλληλο, από εκεί προς ανατολάς κατά μήκος του παραλλήλου έως τον 30ό ανατολικό μεσημβρινό, από εκεί προς βορρά κατά μήκος του μεσημβρινού αυτού έως την ακτή της αφρικανικής ηπείρου, από εκεί σε δυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής αυτής έως το σημείο αφετηρίας.
Ο Νοτιοανατολικός Ατλαντικός (μείζων αλιευτική ζώνη 47) υποδιαιρείται ως εξής:
Υποζώνη δυτικής ακτής (υποζώνη 47.1)
α) Διαίρεση ακρωτηρίου Παλμεϊρίνιας (διαίρεση 47.1.1)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 6o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 10o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και ανατολικά των 10o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους. Από τη διαίρεση αυτή εξαιρούνται τα ύδατα των εκβολών του Κόγκο δηλαδή τα ύδατα που βρίσκονται βορειοανατολικά της γραμμής που αρχίζει από το Πούντα ντο Παντράο (6o04′36″Ν και 12o19′48″Α) έως ένα σημείο σε 6o00″Ν και 12o00′Α.
β) Διαίρεση ακρωτηρίου Σαλίνας (διαίρεση 47.1.2)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 10o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και ανατολικά των 10o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.
γ) Διαίρεση Κουνένε (διαίρεση 47.1.3)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 15o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 20o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και ανατολικά των 10o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.
δ) Διαίρεση ακρωτηρίου Κρος (διαίρεση 47.1.4)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 20o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 25o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και ανατολικά των 10o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.
ε) Διαίρεση Όραντζ Ρίβερ (διαίρεση 47.1.5)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 25o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 30o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και ανατολικά των 10o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.
στ) Διαίρεση ακρωτηρίου της Καλής Ελπίδας (διαίρεση 47.1.6)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 30o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 40o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους καθώς και μεταξύ 10o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους και 20o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.
Υποζώνη ακτής Αγκούλιας (υποζώνη 47.2)
α) Διαίρεση μέσων Αγκούλιας (διαίρεση 47.2.1)
Τα ύδατα που βρίσκονται βορείως των 40o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και μεταξύ 20o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους και 25o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.
β) Διαίρεση ανατολικών Αγκούλιας (διαίρεση 47.2.2)
Τα ύδατα που βρίσκονται βορείως των 40o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και μεταξύ 25o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους και 30o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.
Υποζώνη νότιου ωκεανού (υποζώνη 47.3)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 40o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 50o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους καθώς και μεταξύ 10o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους και 30o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.
Υποζώνη Τρίσταν ντα Κούνια (υποζώνη 47.4)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 20o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 50o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους καθώς και μεταξύ 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και 10o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.
Υποζώνη Αγίας Ελένης και Ασενσιόν (υποζώνη 47.5)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 6o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 20o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους καθώς και μεταξύ 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και 10o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.
ΔΥΤΙΚΟΣ ΙΝΔΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 51)
Γενικά, ο δυτικός Ινδικός Ωκεανός περιλαμβάνει:
α) |
την Ερυθρά Θάλασσα· |
β) |
τον κόλπο του Άντεν· |
γ) |
τον κόλπο μεταξύ της ακτής του Ιράν και της Αραβικής Χερσονήσου· |
δ) |
την Αραβική Θάλασσα· |
ε) |
εκείνο το μέρος του Ινδικού Ωκεανού, περιλαμβανομένου του διαύλου της Μοζαμβίκης, που εκτείνεται μεταξύ των μεσημβρινών 30o00′Α και 80o00′Α βορείως της γραμμής της ανταρκτικής σύγκλισης και περιλαμβανομένων των υδάτων γύρων από τη Σρι Λάνκα. |
Στο παράρτημα III Ε εμφαίνονται τα όρια και οι υποδιαιρέσεις του δυτικού Ινδικού Ωκεανού (μείζων αλιευτική ζώνη 51).
Τα όρια του δυτικού Ινδικού Ωκεανού ορίζονται ως εξής:
— |
Το όριο με τη Μεσόγειο Θάλασσα: η βόρεια είσοδος της διώρυγας του Σουέζ. |
— |
Το δυτικό θαλάσσιο όριο: η γραμμή που αρχίζει από την ανατολική ακτή της Αφρικής στις 30o00′Α γεωγραφικού μήκους και φθάνει προς νότο έως τις 45o00′Ν γεωγραφικού πλάτους. |
— |
Το ανατολικό θαλάσσιο όριο: η λοξοδρομική καμπύλη που αρχίζει από την νοτιοανατολική ακτή της Ινδίας (σημείο Καλιμέρε) και συνεχίζει σε βορειοανατολική κατεύθυνση έως ένα σημείο σε 82o00′Α γεωγραφικού μήκους και 11o00′Β γεωγραφικού πλάτους, από εκεί συνεχίζει προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 85o00′Α γεωγραφικού μήκους και 11o00′Β γεωγραφικού πλάτους, από εκεί συνεχίζει προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 85o00′Α, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο 3o00′Β, από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό 80o00′Α και από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο 45o00′Ν. |
— |
Το νότιο όριο: η γραμμή κατά μήκος του παραλλήλου 45o00′Ν από 30o00′Α γεωγραφικού μήκους έως 80o00′Α γεωγραφικού μήκους. |
Ο δυτικός Ινδικός Ωκεανός υποδιαιρείται ως εξής:
Υποζώνη Ερυθράς Θάλασσας (υποζώνη 51.1)
— |
Βόρειο όριο: βόρεια είσοδος της διώρυγας του Σουέζ. |
— |
Νότιο όριο: μια λοξοδρομική καμπύλη που αρχίζει από τα σύνορα μεταξύ Αιθιοπίας και της Δημοκρατίας του Τζιμπουτί στην ακτή της Αφρικής, διασχίζει το στόμιο της Ερυθράς Θάλασσας, και φθάνει έως τα σύνορα μεταξύ της πρώην Αραβικής Δημοκρατίας της Υεμένης και της πρώην Λαϊκής Δημοκρατίας της Υεμένης στην Αραβική Χερσόνησο. |
Υποζώνη Κόλπου (υποζώνη 51.2)
Το στόμιο του Κόλπου κλείνεται από γραμμή που αρχίζει στο βόρειο άκρο του Ρας Μουσαντάμ και συνεχίζει προς ανατολάς έως την ακτή του Ιράν.
Υποζώνη δυτικής Αραβικής Θάλασσας (υποζώνη 51.3)
Τα ανατολικά και νότια όρια είναι η γραμμή από τα σύνορα Ιράν/Πακιστάν στην ακτή της Ασίας που συνεχίζει προς νότο έως τον παράλληλο των 20o00′Β, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 65o00′Α, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο 10o00′Β, από εκεί προς δυσμάς έως την ακτή της Αφρικής. Άλλα θαλάσσια όρια είναι τα κοινά όρια με τις υποζώνες 51.1 και 51.2 (βλέπε παραπάνω).
Υποζώνη ανατολικής Αραβικής Θάλασσας, Λακαδιβών και Σρι Λάνκα (υποζώνη 51.4)
Το θαλάσσιο όριο είναι η γραμμή που αρχίζει στην ακτή της Ασίας στα σύνορα Ιράν/Πακιστάν, συνεχίζει προς νότο έως τον παράλληλο 20o00′Β, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 65o00′Α, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο 10o00Ν, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 80o00′Α, από εκεί προς βορρά έως τον παράλληλο 3o00′Β, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 85o00′Α, από προς βορρά έως τον παράλληλο 11o00′Β, από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό 82o00′Α, από εκεί κατά μήκος μιας λοξοδρομικής καμπύλης σε νοτιοδυτική κατεύθυνση έως την νοτιοανατολική ακτή της Ινδίας.
Υποζώνη Σομαλίας, Κένυας και Τανζανίας (υποζώνη 51.5)
Η γραμμή που αρχίζει στην ακτή της Σομαλίας στις 10o00′Β και συνεχίζει προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 65o00′Α, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο 10o00′Ν, από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό 45o00′Α, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο 10o28′Ν, από εκεί προς δυσμάς έως την ανατολική ακτή της Αφρικής μεταξύ Ρας Μβάμπο (προς βορρά) και Μβάμπο Βίλατζ (προς νότο).
Υποζώνη Μαδαγασκάρης και διαύλου της Μοζαμβίκης (υποζώνη 51.6)
Η γραμμή που αρχίζει στην ανατολική ακτή της Αφρικής μεταξύ Ρας Μβάμπο (προς βορρά) και Μβάμπο Βίλατζ (προς νότο) στις 10o28′Ν γεωγραφικού πλάτους, συνεχίζει προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 45o00′Α, από εκεί προς βορρά έως τον παράλληλο 10o00′Ν, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 55o00′Α, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο 30o00′Ν, από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό 40o00′Α, από εκεί προς βορρά έως την ακτή της Μοζαμβίκης.
Υποζώνη ωκεανού (δυτικού Ινδικού Ωκεανού) (υποζώνη 51.7)
Η γραμμή που αρχίζει στη θέση 10o00′Ν γεωγραφικού πλάτους και 55o00′Α γεωγραφικού μήκους, συνεχίζει προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 80o00′Α από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο 45o00′Ν, από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό 40o00′Α από εκεί προς βορρά έως τον παράλληλο 30o00′Ν, από εκεί προς νότο έως το μεσημβρινό 55o00′Α, από εκεί προς βορρά έως το σημείο αφετηρίας στον παράλληλο 10o00′Ν
Υποζώνη Μοζαμβίκης (υποζώνη 51.8)
Η υποζώνη περιλαμβάνει τα ύδατα που βρίσκονται βορείως του παραλλήλου 45o00′Ν και μεταξύ των μεσημβρινών 30o00′Α και 40o00′Α. Υποδιαιρείται περαιτέρω σε δύο διαιρέσεις.
Διαίρεση Μάριον-Έντουαρντ (διαίρεση 51.8.1)
Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ παραλλήλων 40o00′Ν και 50o00′Ν και των μεσημβρινών 30o00′Α και 40o00′Α.
Διαίρεση Ζαμβέζη (διαίρεση 51.8.2)
Τα ύδατα που βρίσκονται βορείως του παραλλήλου 40o00′Ν και μεταξύ των μεσημβρινών 30o00′Α και 40o00′Α.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Α: ΚΕΝΤΡΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 34)
Β: ΜΕΣΟΓΕΙΟΣ ΚΑΙ ΜΑΥΡΗ ΘΑΛΑΣΣΑ (μείζων αλιευτική ζώνη 37)
Γ: ΝΟΤΙΟΔΥΤΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 41)
Δ: ΝΟΤΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 47)
Ε: ΔΥΤΙΚΟΣ ΙΝΔΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 51)
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΙΔΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ Η ΥΠΟΒΟΛΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΜΕΙΖΟΝΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΖΩΝΗ
Τα είδη που απαριθμούνται κατωτέρω είναι εκείνα για τα οποία υποβάλλονταν στοιχεία αλιεύσεων στις επίσημες στατιστικές. Τα κράτη μέλη πρέπει να υποβάλλουν στοιχεία, εφόσον είναι διαθέσιμα, για κάθε ένα από τα αναφερόμενα είδη. Σε περίπτωση που δεν μπορούν να προσδιορισθούν μεμονωμένα είδη, τα στοιχεία πρέπει να ομαδοποιούνται υπό τον τίτλο που αντιπροσωπεύει τον υψηλότερο δυνατό βαθμό λεπτομέρειας.
Σημείωση:
Η σύντμηση «π.δ.κ.α.» |
= |
σημαίνει «που δεν κατατάσσονται αλλού» |
ΚΕΝΤΡΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 34)
Ελληνική ονομασία |
Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων |
Επιστημονική ονομασία |
Αγγλική ονομασία |
Χέλι |
ELE |
Anguilla anguilla |
European eel |
Φρίσσες, σαρδελομάνες π.δ.κ.α. |
SHZ |
Alosa spp. |
Shads n.e.i. |
Σαρδέλα της Δυτικής Αφρικής |
ΙLΙ |
Ιlisha africana |
West African ilisha |
Πλατύψαρα π.δ.κ.α. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Πισί |
LEF |
Bothidae |
Lefteye flounders |
Γλώσσα |
SOL |
Solea solea |
Common sole |
Γλώσσα |
CET |
Dicologlossa cuneata |
Wedge (= Senegal) sole |
Γλώσσες π.δ.κ.α. |
SOX |
Soleidae |
Soles n.e.i. |
Γλώσσες π.δ.κ.α. |
TOX |
Cynoglossidae |
Tonguefishes n.e.i. |
Ζαγκέτα, γλώσσα |
MEG |
Lepidorhombus whiffiagonis |
Megrim |
Megrims π.δ.κ.α. |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
Megrims n.e.i. |
Σαλούβαρδος, ποντικός, λασποσαλούβαρδος |
GFB |
Phycis blennoides |
Greater forkbeard |
Σύκο του Ατλαντικού |
BIB |
Trisopterus luscus |
Pouting (= Bib) |
Προσφυγάκι, τσιμπλάκι |
WHB |
Micromesistius poutassou |
Blue whiting (= Poutassou) |
Μπακαλιάρος |
HKE |
Merluccius merluccius |
European hake |
Μπακαλιάρος της Σενεγάλης |
HKM |
Merluccius senegalensis |
Senegalese hake |
Μπακαλιάροι π.δ.κ.α. |
HKX |
Merluccius spp. |
Hakes n.e.i. |
Γαδόμορφοι π.δ.κ.α. |
GAD |
Gadiformes |
Gadiformes n.e.i. |
Θαλασσινά γατόψαρα π.δ.κ.α. |
CAX |
Ariidee |
Sea catfishes n.e.i. |
Μουγγρί· δρογγός· κόγγρος |
COE |
Conger conger |
European conger |
Μουγγριά π.δ.κ.α. |
COX |
Congridae |
Conger eels n.e.i. |
Μπεκατσόψαρο· τρομπέτα |
SNS |
Macroramphosus scolopax |
Slender snipefish |
Χωματίδα της Αλάσκας |
ALF |
Beryx spp. |
Alfonsinos |
Χριστόψαρο |
JOD |
Zeus faber |
John dory |
Χριστόψαρο της Αμερικής |
JOS |
Zenopsis conchifer |
Silvery John dory |
Καπροειδή |
BOR |
Caproidae |
Boar fishes |
Βενθοπελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α. |
DPX |
Perciformes |
Demersal percomorphs n.e.i. |
Ροφός |
GPD |
Epinephelus marginatus |
Dusky grouper |
Σφυρίδα |
GPW |
Epinephelus aeneus |
White grouper |
Σφυρίδες, ροφοί π.δ.κ.α. |
GPX |
Epinephelus spp. |
Groupers n.e.i. |
Βλάχος |
WRF |
Polyprion americanus |
Wreckfish |
Σερανίδες π.δ.κ.α. |
BSX |
Serranidae |
Groupers, seabasses n.e.i. |
Λαβράκι |
SPU |
Dicentrarchus punctatus |
Spotted seabass |
Λαβράκι |
BSS |
Dicentrarchus labrax |
Seabass |
Μεγαλόφθαλμοι π.δ.κ.α. |
BIG |
Priacanthus spp. |
Bigeyes n.e.i. |
Απογονίδες, κρεμμύδια π.δ.κ.α. |
APO |
Apogonidae |
Cardinal fishes n.e.i. |
Πλακολεπιδόψαρα |
TIS |
Latilinae |
Tilefishes |
Εμμελιχθίδες |
EMT |
Emmelichthyidae |
Bonnetmouths, rubyfishes, etc. |
Λουτιάνος π.δ.κ.α. |
SNA |
Lutjanus spp. |
Snappers n.e.i. |
Λουτιάνιδοι π.δ.κ.α. |
SNX |
Lutjanidae |
Snappers, iobfishes, n.e.i. |
Βουτυρόψαρο |
GBR |
Plectorhinchus mediterraneus |
Rubberlip grunt |
Ψευτοβουτυρόψαρο |
BGR |
Pomadasys incisus |
Bastard grunt |
Βουτυρόψαρο |
BUR |
Pomadasys jubelini |
Sompat grunt |
Γουργουρόψαρο ματάς |
GRB |
Brachydeuterus auritus |
Big-eye grunt |
Βουτυρόψαρα π.δ.κ.α. |
GRX |
Haemulidae (= Pomedasyidae) |
Grunts, sweetlips, n.e.i. |
Σκιός |
DRU |
Sciaena spp. |
Drums |
Μυλοκόπι· δόλεμος |
COB |
Umbrina cirrosa |
Shi drum (= Corb) |
Μαγιάτικο |
MGR |
Argyrosomus regius |
Meagre |
Γελαδοσκιός |
DRS |
Pteroscion peli |
Boe drum |
Μυλοκόπι γκάπο |
CKL |
Pseudotolithus brachygnatus |
Law croaker |
Λευκό μυλοκόπι |
PSS |
Pseudotolithus senegalensis |
Cassava croaker |
Μυλοκόπι μπόμπο |
PSE |
Pseudotolithus elongatus |
Bobo croaker |
Μυλοκόπι της Δυτικής Αφρικής |
CKW |
Pseudotolithus spp. |
West African croakers |
Σιαινίδες π.δ.κ.α. |
CDX |
Sciaenidae |
Croakers, drums n.e.i. |
Κεφαλάς |
SBR |
Pagellus bogaraveo |
Red (=Blackspot) seabream |
Λυθρίνι |
PAC |
Pagellus erythrinus |
Common pandora |
Μουσμούλι |
SBA |
Pagellus acarne |
Axillary seabream |
Λυθρίνι της Αφρικής |
PAR |
Pagellus bellottii |
Red pandora |
Λυθρίνια π.δ.κ.α. |
PAX |
Pagellus spp. |
Pandoras n.e.i. |
Σαργοί π.δ.κ.α. |
SRG |
Diplodus spp. |
Sargo breams, n.e.i. |
Μπαλάς |
DEL |
Dentex macrophthalmus |
Large-eye dentex |
Συναγρίδα |
DEC |
Dentex dentex |
Common dentex |
Συναγρίδα της Αγκόλας |
DEA |
Dentex angolensis |
Angolan dentex |
Συναγρίδα του Κογκό |
DNC |
Dentex congoensis |
Congo dentex |
Δέντηκες π.δ.κ.α. |
DEX |
Dentex spp. |
Dentex n.e.i. |
Σκαθάρι |
BRB |
Spondyliosoma cantharus |
Black seabream |
Μελανούρι |
SBS |
Oblada melanura |
Saddled seabream |
Φαγγρί με μπλε στίγματα |
BSC |
Pagrus caeruleostictus |
Bluespotted seabream |
Φαγγρί, μερτζάνι |
RPG |
Pagrus pagrus |
Red porgy |
Τσιπούρα |
SBG |
Sparus aurata |
Gilthead seabream |
Φαγγριά π.δ.κ.α. |
SBP |
Pagrus spp. |
Pargo breams n.e.i. |
Γόπα |
BOG |
Boops boops |
Bogue |
Σπαρίδες π.δ.κ.α. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, seabreams n.e.i. |
Μένουλα |
PIC |
Spicara spp. |
Picarels |
Μπαρμπούνια |
MUX |
Mullus spp. |
Surmullets (= Red mullets) |
Μπαρμπούνι της Δυτικής Αφρικής |
GOA |
Pseudopeneus prayensis |
West African goatfish |
Μουλίδες π.δ.κ.α. |
MUM |
Mullidae |
Goatfishes, red mullets n.e.i. |
Αφρικάνικο δρέπανο |
SIC |
Drepane africana |
African sicklefish |
Εφίππιδοι |
SPA |
Ephippidae |
Spadefishes |
Περκοειδείς π.δ.κ.α. |
PRC |
Percoidei |
Percoids n.e.i. |
Μπρότουλα με μουστάκια |
BRD |
Brotula barbata |
Bearded brotula |
Ψάρια χειρουργοί |
SUR |
Acanthuridae |
Surgeonfishes |
Καπόνια π.δ.κ.α. |
GUX |
Triglidae |
Gurnards, searobins n.e.i. |
Βαλιστές, μονόχειροι |
TRI |
Balistidae |
Triggerfishes, durgons |
Πεσκαντρίτσα, βατραχόψαρο, σκλεμπού |
MON |
Lophius piscatorius |
Angler (= Monk) |
Πεσκαντρίτσες, βατραχόψαρα, σκλεμπού π.δ.κ.α. |
ANF |
Lophiidae |
Anglerfishes n.e.i. |
Ζαργάνες π.δ.κ.α. |
BEN |
Belonidae |
Needlefishes n.e.i. |
Χελιδονόψαρα π.δ.κ.α. |
FLY |
Exocoetidae |
Flying fishes n.e.i. |
Μπαρακούντες |
BAR |
Sphyraena spp. |
Barracudas |
Μπάφα, κέφαλος, κεφαλόπουλο |
MUF |
Mugil cephalus |
Flathead grey mullet |
Μυστακόψαρο γίγας |
TGA |
Polydactylus quadrifilis |
Giant African threadfin |
Lesser African threadfin |
GAL |
Galeoides decadactylus |
Lesser African threadfin |
Βασιλικό μυστακόψαρο |
PET |
Pentanemus quinquarius |
Royal threadfin |
Πολυνημίδες π.δ.κ.α. |
THF |
Polynemidae |
Threadfins, tasselfishes n.e.i. |
Πελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α. |
PPX |
Perciformes |
Pelagic percomorphs n.e.i. |
Γοφάρι |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
Bluefish |
Κόμπια |
CBA |
Rachycentron canadum |
Cobia |
Σαυρίδι, σαμπανιός |
HOM |
Trachurus trachurus |
Atlantic horse mackerel |
Σαυρίδια, σαμπανιοί π.δ.κ.α. |
JAX |
Trachurus spp. |
Jack and horse mackerels n.e.i. |
Σαυρίδια |
SDX |
Decapterus spp. |
Scads |
Κοκκάλι |
CVJ |
Caranx hippos |
Crevalle jack |
Κοκκάλι |
HMY |
Caranx rhonchus |
False scad |
Κοκκάλια π.δ.κ.α. |
TRE |
Caranx spp. |
Jacks, crevalles n.e.i. |
Φεγγαρόψαρο της Αφρικής |
LUK |
Selene dorsalis |
Lookdown fish |
Λίτσες π.δ.κ.α. |
POX |
Trachinotus spp. |
Pompanos |
Μαγιάτικα π.δ.κ.α. |
AMX |
Seriola spp. |
Amberjacks n.e.i. |
Λίτσα |
LEE |
Lichia amia |
Leerfish (=Garrick) |
Πρασινοσκουμπρί |
BUA |
Chloroscombrus chrysurus |
Atlantic bumper |
Κυνηγός, λαμπούγγα, σύρτης |
DOL |
Coryphaena hippurus |
Common dolphinfish |
Ψευδολίτσα |
BLB |
Stromateus fiatola |
Blue butterfish |
Ψευδολίτσες |
BUX |
Stromateidae |
Butterfishes, silver pomfrets |
Μπανάνα της θάλασσας, ταρπόνι |
BOF |
Albula vulpes |
Bonefish |
Τριχιός, φρίσσα |
SAA |
Sardinella aurita |
Round Sardinella |
Τριχιός της Αφρικής |
SAE |
Sardinella maderensis |
Madeira Sardinella |
Τριχιός, φρίσσα |
SIX |
Sardinella spp. |
Sardinellas |
Γοπόρεγγα |
BOA |
Ethmalosa fimbriata |
Bonga shad |
Σαρδέλα |
PIL |
Sardina pilchardus |
European pilchard (sardine) |
Γαύρος |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
European anchovy |
Κλυπεοειδείς π.δ.κ.α. |
CLU |
Clupeoidei |
Clupeoids n.e.i. |
Παλαμιδαρίκι |
BON |
Sarda sarda |
Atlantic bonito |
Κοπάνι |
BOP |
Orcynopsis unicolor |
Plain bonito |
Γουάχο |
WAH |
Acanthocybium solandri |
Wahoo |
Σκουμπρί της Γουινέας |
MAW |
Scomberomorus tritor |
West African Spanish mackerel |
Κοπάνι, βαρελάκι, κοπανάκι |
FRZ |
Auxis tharard, A rochei |
Frigate and bullet tunas |
Τόνος |
BFT |
Thunnus thynnus |
Northern bluefin tuna |
Τόνος μακρύπτερος, τονάκι, όρκινος |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore |
Τόνος κιτρινόπτερος |
YFT |
Thunnus albacares |
Yellowfin tuna |
Τόνος μεγαλόφθαλμος |
BET |
Thunnus obesus |
Big eye tuna |
Τόνοι π.δ.κ.α. |
TUN |
Thunnini |
Tunas n.e.i. |
Πριονόψαρα |
SAW |
Pristidae |
Sawfishes |
Ιστιοφόρος του Ατλαντικού |
SAI |
Istiophorus albicans |
Atlantic sailfish |
Γαλάζιο μάρλιν |
BUM |
Makaira nigricans |
Atlantic blue marlin |
Λευκό μάρλιν |
WHM |
Tetrapturus albidus |
Atlantic white marlin |
Ιστιοφόροι |
BIL |
Istiophoridae |
Marlins, sailfishes, spearfishes |
Ξιφιός, ξιφίας |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfish |
Σκομβροειδή π.δ.κ.α. |
TUX |
Scombroidei |
Tuna-like fishes n.e.i. |
Λεπτουροσπαθόψαρο, σπαθόψαρο, ασημόψαρο |
LHT |
Trichiurus lepturus |
Largehead hairtail |
Σπαθόψαρο, ασημόψαρο |
SFS |
Lepidopus caudatus |
Silver scabbardfish |
Μαύρο σπαθόψαρο |
BSF |
Aphanopus carbo |
Black scabbardfish |
Σπαθόψαρα, ασημόψαρα π.δ.κ.α. |
CUT |
Trichiuridae |
Hairtails, cutlassfishes n.e.i. |
Κολιός |
MAS |
Scomber japonicus |
Chub mackerel |
Σκουμπρί |
MAC |
Scomber scombrus |
Atlantic mackerel |
Σκουμπριά π.δ.κ.α. |
MAZ |
Scomber spp. |
Scomber mackerels n.e.i. |
Σκουμπροειδή π.δ.κ.α. |
MKX |
Scombroidei |
Mackerel-like fishes n.e.i. |
Αλεπόσκυλος, σκυλόψαρο |
ALV |
Alopias vulpinus |
Thresher shark |
Αλεπόσκυλος μεγαλομάτης |
BTH |
Alopias superciliosus |
Bigeye thresher |
Καρχαρίες, ρυγχοκαρχαρίες |
MAK |
Isurus spp. |
Mako sharks |
Γλαυκοκαρχαρίας, καρχαρίας, σκυλόψαρο |
BSH |
Prionace glauca |
Blue shark |
Καρχαρίας |
FAL |
Carcharhinus falciformis |
Silky shark |
Ζύγαινα, σφύρνα, πατερίτσα |
SPZ |
Sphyrna zygaena |
Smooth hammerhead |
Ζύγαινα, πατερίτσα |
SPL |
Sphyrna lewini |
Scalloped hammerhead |
Ζύγαινες π.δ.κ.α. |
SPY |
Sphyrnidae |
Hammerhead sharks, etc. nei |
Σκυλόψαρο, μαύρο σκυλόψαρο, σκυμνοσκυλόψαρο |
SCK |
Dalatias licha |
Kitefin shark |
Ρινόβατοι, κιθάρες π.δ.κ.α. |
GTF |
Rhinobatidae |
Guitarfishes, etc. nei |
Γαλέοι π.δ.κ.α. |
SDV |
Mustelus spp. |
Smooth-hounds nei |
Ραγίμορφοι π.δ.κ.α. |
SRX |
Rajiformes |
Skates and rays n.e.i. |
Ελασμοβράγχιοι π.δ.κ.α. |
SKX |
Elasmobranchii |
Sharks, rays, skates, n.e.i. |
Θαλάσσιοι οστεϊχθύες π.δ.κ.α. |
MZZ |
Osteichthyes |
Marine fishes n.e.i. |
Θαλάσσιοι κάβουρες π.δ.κ.α. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Αστακοί π.δ.κ.α. |
SLV |
Panulirus spp. |
Tropical spiny lobsters n.e.i. |
Παλίνουροι, αστακοί π.δ.κ.α. |
CRW |
Palinurus spp. |
Palinurid spiny lobsters n.e.i. |
Καραβίδα |
NEP |
Nephrops norvegicus |
Norway lobster |
Αστακογαρίδα, αστακός |
LBE |
Homarus gammarus |
European lobster |
Γάμπαρι, γαρίδα |
TGS |
Melicertus kerathurus |
Caramote prawn |
Ροζ γαρίδα |
SOP |
Farfantepenaeus notialis |
Southern pink shrimp |
Γαρίδες π.δ.κ.α. |
PEN |
Penaeus spp. |
Penaeus shrimps n.e.i. |
Κόκκινη γαρίδα |
DPS |
Parapenaeus longirostris |
Deepwater rose shrimp |
Γαρίδα της Γουινέας |
GUS |
Parapenaeopsis atlantica |
Guinea shrimp |
Κόκκινη γαρίδα |
SSH |
Aristaeopsis edwardsiana |
Scarlet shrimp |
Γαρίδες |
PAL |
Palaemonidae |
Palaemonid shrimps |
Κολυμβητικά δεκάποδα π.δ.κ.α. |
DCP |
Natantia |
Natantian decapods n.e.i. |
Θαλάσσια καρκινοειδή π.δ.κ.α. |
CRU |
Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Γαστερόποδα π.δ.κ.α. |
GAS |
Gastropoda |
Gastropods n.e.i. |
Στρείδια π.δ.κ.α. |
ΟYC |
Crassostrea spp. |
Cupped oysters n.e.i. |
Μύδια π.δ.κ.α. |
MSX |
Mytilidae |
Sea mussels n.e.i. |
Κεφαλόποδα π.δ.κ.α. |
CEP |
Cephalopoda |
Cephalopods n.e.i. |
Σουπιά |
CTC |
Sepia officinalis |
Common cuttlefish |
Σηπιίδες, σηπιολίδες |
CTL |
Sepiidae, Sepiolidae |
Cuttlefishes, bobtail squids |
Καλαμάρια |
SQC |
Loligo spp. |
Common squids |
Χταπόδι, οκτάπους |
ΟCC |
Οctopus vulgaris |
Common octopus |
Καλαμάρια της Νέας Ζηλανδίας |
ΟCT |
Οctopodidae |
Οctopuses |
Καλαμάρια π.δ.κ.α. |
SQU |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Θαλάσσια μαλάκια π.δ.κ.α. |
MOL |
Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Θαλάσσιες χελώνες π.δ.κ.α. |
TTX |
Testudinata |
Marine turtles n.e.i. |
ΜΕΣΟΓΕΙΟΣ ΚΑΙ ΜΑΥΡΗ ΘΑΛΑΣΣΑ (μείζων αλιευτική ζώνη 37)
Ελληνική ονομασία |
Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων |
Επιστημονική ονομασία |
Αγγλική ονομασία |
Στουρόνια, στουρίνια π.δ.κ.α. |
STU |
Acipenseridae |
Sturgeons n.e.i. |
Χέλι |
ELE |
Anguilla anguilla |
European eel |
Φρίσσα του Πόντου |
SHC |
Alosa immaculata |
Pontic shad |
Φρίσσες, σαρδελομάνες π.δ.κ.α. |
SHD |
Alosa spp. |
Shads n.e.i. |
Παπαλίνα της Μαύρης Θάλασσας, κίλκα |
CLA |
Clupeonella cultriventris |
Azov tyulka |
Πλατύψαρα π.δ.κ.α. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
PLE |
Pleuronectes platessa |
European plaice |
Καλκάνι |
FLE |
Platichthys flesus |
European flounder |
Γλώσσα |
SOL |
Solea solea |
Common sole |
Γλώσσες π.δ.κ.α. |
SOX |
Solea spp. |
Soles n.e.i. |
Ζαγκέτα, γλώσσα |
MEG |
Lepidorhombus whiffiagonis |
Megrim |
Megrims π.δ.κ.α. |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
Megrims n.e.i. |
Καλκάνι, σιάκι |
TUR |
Psetta maxima |
Turbot |
Καλκάνι |
TUB |
Psetta maeotica |
Black Sea turbot |
Σαλούβαρδος, ποντικός, λασποσαλούβαρδος |
GFB |
Phycis blennoides |
Greater forkbeard |
Σύκο |
POD |
Trisopterus minutus |
Poor cod |
Σύκο του Ατλαντικού |
BIB |
Trisopterus luscus |
Pouting (= Bib) |
Προσφυγάκι, τσιμπλάκι |
WHB |
Micromesistius poutassou |
Blue whiting (= Poutassou) |
Νταούκι του Ατλαντικού |
WHG |
Merlangius merlangus |
Whiting |
Μπακαλιάρος |
HKE |
Merluccius merluccius |
European hake |
Γαδόμορφοι π.δ.κ.α. |
GAD |
Gadiformes |
Gadiformes n.e.i. |
Γουρλομάτηδες |
ARG |
Argentina spp. |
Argentines |
Σκαρμός της Ανατολής |
LIB |
Saurida undosquamis |
Brushtooth lizardfish |
Σκαρμοί π.δ.κ.α. |
LIX |
Synodontidae |
Lizardfishes n.e.i. |
Μουγγρί, δρόγγος, κόγγρος |
COE |
Conger conger |
European conger |
Μουγγριά π.δ.κ.α. |
COX |
Congridae |
Conger eels n.e.i. |
Χριστόψαρο |
JOD |
Zeus faber |
John Dory |
Βενθοπελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α. |
DPX |
Perciformes |
Demersal percomorphs n.e.i. |
Ροφός |
GPD |
Epinephelus marginatus |
Dusky grouper |
Σφυρίδα |
GPW |
Epinephelus aeneus |
White grouper |
Σφυρίδες, ροφοί π.δ.κ.α. |
GPX |
Epinephelus spp. |
Groupers n.e.i. |
Βλάχος |
WRF |
Polyprion americanus |
Wreckfish |
Χάνος |
CBR |
Serranus cabrilla |
Comber |
Σερανίδες π.δ.κ.α. |
BSX |
Serranidae |
Groupers, seabasses n.e.i. |
Λαβράκι |
BSS |
Dicentrarchus labrax |
Seabass |
Λαβράκι |
BSE |
Dicentrarchus spp. |
Seabasses |
Βουτυρόψαρο |
GBR |
Plectorhinchus mediterraneus |
Rubberlip grunt |
Σκιός |
DRU |
Sciaena spp. |
Drums |
Μυλοκόπι, δόλεμος |
COB |
Umbrina cirrosa |
Shi drum (= Corb) |
Μαγιάτικο |
MGR |
Argyrosomus regius |
Meagre |
Σιανίδες π.δ.κ.α. |
CDX |
Sciaenidae |
Croakers, drums n.e.i. |
Κεφαλάς |
SBR |
Pagellus bogaraveo |
Red (= Blackspot) seabream |
Λυθρίνι |
PAC |
Pagellus erythrinus |
Common pandora |
Μουσμούλι |
SBA |
Pagellus acarne |
Axillary seabream |
Λυθρίνια π.δ.κ.α. |
PAX |
Pagellus spp. |
Pandoras n.e.i. |
Σαργός |
SWA |
Diplodus sargus |
White seabream |
Σαργοί π.δ.κ.α. |
SRG |
Diplodus spp. |
Sargo breams, n.e.i. |
Μπαλάς |
DEL |
Dentex macrophthalmus |
Large-eye dentex |
Συναγρίδα |
DEC |
Dentex dentex |
Common dentex |
Δέντηκες π.δ.κ.α. |
DEX |
Dentex spp. |
Dentex n.e.i. |
Σκαθάρι |
BRB |
Spondyliosoma cantharus |
Black seabream |
Μελανούρι |
SBS |
Oblada melanura |
Saddled sea bream |
Φαγγρί, μερτζάνι |
RPG |
Pagrus pagrus |
Red porgy |
Τσιπούρα |
SBG |
Sparus aurata |
Gilthead seabream |
Φαγγριά π.δ.κ.α. |
SBP |
Pagrus spp. |
Pargo breams, n.e.i. |
Γόπα |
BOG |
Boops boops |
Bogue |
Μουρμούρα |
SSB |
Lithognathus mormyrus |
Sand steenbras |
Σάλπα |
SLM |
Sarpa salpa |
Salema (= Strepie) |
Σπαρίδες π.δ.κ.α. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, seabreams, n.e.i. |
Μένουλα |
BPI |
Spicara maena |
Blotched picarel |
Μαρίδες |
PIC |
Spicara spp. |
Picarels |
Μπαρμπούνι |
MUR |
Mullus surmuletus |
Red mullet |
Κουτσομούρα |
MUT |
Mullus barbatus |
Striped mullet |
Μπαρμπούνια |
MUX |
Mullus spp. |
Surmullets (= Redmullets) |
Δράκαινα |
WEG |
Trachinus draco |
Greater weever |
Περκοειδείς π.δ.κ.α. |
PRC |
Percoidei |
Percoids n.e.i. |
Αμμόχελο |
SAN |
Ammodytes spp. |
Sandeels (= Sandlances) |
Αγριόσαλπες |
SPI |
Siganus spp. |
Spinefeet (= Rabbitfishes) |
Γωβιός |
GOB |
Gobius spp. |
Atlantic gobies |
Γωβιοί π.δ.κ.α. |
GPA |
Gobiidae |
Gobies n.e.i. |
Σκορπιοί, σκορπίνες π.δ.κ.α. |
SCO |
Scorpaenidae |
Scorpionfishes, n.e.i. |
Καπόνι |
GUN |
Trigla lyra |
Piper gurnard |
Καπόνια π.δ.κ.α. |
GUX |
Triglidae |
Gurnards, searobins n.e.i. |
Πεσκαντρίτσα, βατραχόψαρο, σκλεμπού |
MON |
Lophius piscatorius |
Angler (= Monk) |
Πεσκαντρίτσες, βατραχόψαρα, σκλεμπού π.δ.κ.α. |
ANF |
Lophiidae |
Anglerfishes n.e.i. |
Βελονίδι, σάργομος, ζαργάνα |
GAR |
Belone belone |
Garfish |
Μπαρακούντες |
BAR |
Sphyraena spp. |
Barracudas |
Μπάφα, κέφαλος, κεφαλόπουλο |
MUF |
Mugil cephalus |
Flathead grey mullet |
Αθερίνες |
SIL |
Atherinidae |
Silversides (Sandsmelts) |
Πελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α. |
PPX |
Perciformes |
Pelagic percomorphs n.e.i. |
Γοφάρι |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
Bluefish |
Σαυρίδι, σαμπανιός |
HOM |
Trachurus trachurus |
Atlantic horse mackerel |
Ασπροσαύριδο, σαυρίδι, σαμπανιός |
HMM |
Trachurus mediterraneus |
Mediterranean horse mackerel |
Σαυρίδια, σαμπανιοί π.δ.κ.α. |
JAX |
Trachurus spp. |
Jack and horse mackerels n.e.i. |
Κοκκάλια π.δ.κ.α. |
TRE |
Caranx spp. |
Jacks, crevalles n.e.i. |
Μαγιάτικο, κυνηγός |
AMB |
Seriola dumerili |
Greater amberjack |
Μαγιάτικα π.δ.κ.α. |
AMX |
Seriola spp. |
Amberjacks n.e.i. |
Λίτσα |
LEE |
Lichia amia |
Leerfish (= Garrick) |
Κοκκάλια π.δ.κ.α. |
CGX |
Carangidae |
Carangids n.e.i. |
Καστανόψαρο |
POA |
Brama brama |
Atlantic pomfret |
Κυνηγός, λαμπούγγα, σύρτης |
DOL |
Coryphaena hippurus |
Common dolphinfish |
Τριχιοί, φρίσσες π.δ.κ.α. |
SIX |
Sardinella spp. |
Sardinellas n.e.i. |
Σαρδέλα |
PIL |
Sardina pilchardus |
European pilchard (= Sardine) |
Παπαλίνα |
SPR |
Sprattus sprattus |
European sprat |
Γαύρος |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
European anchovy |
Κλυπεοειδείς π.δ.κ.α. |
CLU |
Clupeoidei |
Clupeoids n.e.i. |
Παλαμίδα, ρίκι |
BON |
Sarda sarda |
Atlantic bonito |
Κοπάνι |
BOP |
Orcynopsis unicolor |
Plain bonito |
Κοπάνι, βαρελάκι, κοπανάκι |
FRZ |
Auxis thazard A. rochei |
Frigate and bullet tunas |
Καρβούνι, τονίνα, λεκατίκι, τάσκα |
LTA |
Euthynnus alletteratus |
Atlantic black skipjack |
Παλαμίδα, λακέρδα |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
Skipjack tuna |
Τόνος |
BFT |
Thunnus thynnus |
Northern bluefin tuna |
Τόνος μακρύπτερος, τονάκι, όρκυνος |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore |
Τόνος μεγαλόφθαλμος |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
Τόνοι π.δ.κ.α. |
TUN |
Thunnini |
Tunas n.e.i. |
Ιστιοφόρος του Ατλαντικού |
SAI |
Istiophorus albicans |
Atlantic sailfish |
Ιστιοφόροι |
BIL |
Istiophoridae |
Marlins, sailfishes, spearfishes |
Ξιφιός, ξιφίας |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfish |
Σκομβροειδή π.δ.κ.α. |
TUX |
Scombroidei |
Tuna-like fishes n.e.i. |
Σπαθόψαρο, ασημόψαρο |
SFS |
Lepidopus caudatus |
Silver scabbardfish |
Κολιός |
MAS |
Scomber japonicus |
Chub mackerel |
Σκουμπρί |
MAC |
Scomber scombrus |
Atlantic mackerel |
Σκουμπριά π.δ.κ.α. |
MAZ |
Scomber spp. |
Scomber mackerels n.e.i. |
Σκουμπροειδή π.δ.κ.α. |
MKX |
Scombroidei |
Mackerel-like fishes n.e.i. |
Προσκυνητής, παπάς, καρχαρίας, σκυλόψαρο |
BSK |
Cetorhinus maximus |
Basking shark |
Αλεπόσκυλος, σκυλόψαρο |
ALV |
Alopias vulpinus |
Thresher |
Καρχαρίας, ρυγχοκαρχαρίας |
SMA |
Isurus oxyrinchus |
Shortfin mako |
Σκυλάκι, γάτος, μελανόστομος |
SHO |
Galeus melastomus |
Blackmouth catshark |
Γλαυκοκαρχαρίας, καρχαρίας, σκυλόψαρο |
BSH |
Prionace glauca |
Blue shark |
Στακτοκαρχαρίας, καρχαρίας, σκυλόψαρο |
CCP |
Carcharhinus plumbeus |
Sandbar shark |
Ζύγαινα, σφύρνα, πατερίτσα |
SPZ |
Sphyrna zygaena |
Smooth hammerhead |
Ζύγαινα, πατερίτσα |
SPL |
Sphyrna lewini |
Scalloped hammerhead |
Κεντρόνι, σκύλος, σκυλόψαρο· στικτοκεντρόνι |
QUB |
Squalus blainville |
Longnose spurdog |
Αγκαθίτης, κεντρόνι, κοκκοαγκαθίτης |
GUP |
Centrophorus granulosus |
Gulper shark |
Σκυλόψαρο, μαύρο σκυλόψαρο, σκυμνοσκυλόψαρο |
SCK |
Dalatias licha |
Kitefin shark |
Μακροαγκαθίτης |
ETX |
Etmopterus spinax |
Velvet belly |
Καλκανόβατος, σελάχι, βάτος, ράσα |
RJC |
Raja clavata |
Thornback ray |
Παπλωματάς, σελάχι, τρυγόνα |
JDP |
Dasyatis pastinaca |
Common stingray |
Λάμνα, καρχαρίας |
POR |
Lamna nasus |
Porbeagle |
Σκυλάκι, σκυλόψαρο |
SCL |
Scyliorhinus spp. |
Catsharks, nursehound |
Γαλέοι |
SDV |
Mustelus spp. |
Smoothhounds |
Κεντρόνι, σκύλος, σκυλόψαρο, στικτοκεντρόνι |
DGS |
Squalus acanthias |
Picked (= Spiny) dogfish |
Καρχαρίες, σκυλόψαρα π.δ.κ.α. |
DGX |
Squalidae |
Dogfish sharks n.e.i. |
Άγγελος, ρίνα, βιολί |
AGN |
Squatina squatina |
Angelshark |
Άγγελοι, ρίνες |
ASK |
Squatinidae |
Angelsharks, sand devils |
Σκουαλόμορφοι π.δ.κ.α. |
SHX |
Squaliformes |
Large sharks n.e.i. |
Ρινόβατοι, κιθάρες |
GTF |
Rhinobatidae |
Guitarfishes |
Σελάχια, ράγες, βάτοι, ράσες, π.δ.κ.α. |
SKA |
Raja spp. |
Skates |
Ραγίμορφοι π.δ.κ.α. |
SRX |
Rajiformes |
Skates and rays n.e.i. |
Ελασμοβράγχιοι |
SKX |
Elasmobranchii |
Sharks, rays and skates etc. |
Θαλάσσιοι οστεοϊχθύες π.δ.κ.α. |
MZZ |
Osteichthyes |
Marine fishes n.e.i. |
Κάβουρας |
CRE |
Cancer pagurus |
Edible crab |
Κάβουρας |
CMR |
Carcinus aestuarii |
Mediterranean shore crab |
Καβουρομάνα |
SCR |
Maja squinado |
Spinous spider crab |
Θαλάσσιοι κάβουρες π.δ.κ.α. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Κοκκινοαστακός |
PSL |
Palinurus mauritanicus |
Pink spiny lobster |
Αστακός |
SLO |
Palinurus elephas |
Common spiny lobster |
Παλίνουροι, αστακοί π.δ.κ.α. |
CRW |
Palinurus spp. |
Palinurid spiny lobsters n.e.i. |
Καραβίδα |
NEP |
Nephrops norvegicus |
Norway lobster |
Αστακογαρίδα, αστακός |
LBE |
Homarus gammarus |
European lobster |
Γάμπαρι, γαρίδα |
TGS |
Melicertus kerathurus |
Caramote prawn |
Κόκκινη γαρίδα |
DPS |
Parapenaeus Iongirostris |
Deepwater rose shrimp |
Κόκκινη γαρίδα |
SSH |
Aristaeopsis edwardsiana |
Scarlet shrimp |
Κόκκινη γαρίδα |
ARA |
Aristeus antennatus |
Blue and red shrimp |
Αραπογαρίδα, γαριδάκι |
CPR |
Palaemon serratus |
Common prawn |
Σταχτογαρίδα |
CSH |
Crangon crangon |
Common shrimp |
Κολυμβητικά δεκάποδα π.δ.κ.α. |
DCP |
Natantia |
Natantian decapods n.e.i. |
Κατσαρίδα της θάλασσας |
MTS |
Squilla mantis |
Mantis squillid |
Θαλάσσια καρκινοειδή π.δ.κ.α. |
CRU |
Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Γαστερόποδα π.δ.κ.α. |
GAS |
Gastropoda |
Gastropods n.e.i. |
Μουστοκάρφι |
PEE |
Littorina littorea |
Periwinkle |
Στρείδι |
ΟYF |
Οstrea edulis |
European flat oyster |
Πορτουγκέζικο στρείδι |
ΟYG |
Crassostrea gigas |
Pacific cupped oyster |
Μύδι |
MSM |
Mytilus galloprovincialis |
Mediterranean mussel |
Μεγάλο χτένι |
SJA |
Pecten jacobaeus |
Great scallop |
Μούρεξ |
MUE |
Murex spp. |
Murex |
Μεθύστρα |
COC |
Cerastoderma edule |
Common cockle |
Κυδώνι |
SVE |
Chamelea gallina |
Striped Venus |
Κυδώνι, χάβαρο |
CTG |
Ruditapes decussatus |
Grooved carpetshell |
Αχιβάδα |
CTS |
Venerupis pullastra |
Carpetshell |
Ταπετίδια π.δ.κ.α. |
TPS |
Tapes spp. |
Carpetshells n.e.i. |
Κοχύλι |
DON |
Donax spp. |
Donax clams |
Σωλήνες |
RAZ |
Solen spp. |
Razor clams |
Δίθυρα π.δ.κ.α. |
CLX |
Bivalvia |
Clams n.e.i. |
Κεφαλόποδα π.δ.κ.α. |
CEP |
Cephalopoda |
Cephalopods n.e.i. |
Σουπιά |
CTC |
Sepia officinalis |
Common cuttlefish |
Σηπιίδες, σηπιολίδες π.δ.κ.α. |
CTL |
Sepiidae, Sepiolidae |
Cuttlefishes, bobtail squids |
Καλαμάρια |
SQC |
Loligo spp. |
Common squids |
Θράψαλο, καλαμαράκι |
SQE |
Todarodes sagittatus |
European flying squid |
Χταπόδι, οκτάπους |
ΟCC |
Οctopus vulgaris |
Common octopus |
Μοσχιοί, μοσχοχτάποδα |
ΟCM |
Eledone spp. |
Horned and musky octopuses |
Χταπόδι π.δ.κ.α. |
ΟCT |
Οctopodidae |
Οctopuses |
Καλαμάρια π.δ.κ.α. |
SQU |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Θαλάσσια μαλάκια π.δ.κ.α. |
MOL |
Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Θαλάσσιες χελώνες π.δ.κ.α. |
TTX |
Testudinata |
Marine turtles n.e.i. |
Φούσκα |
SSG |
Microcosmus sulcatus |
Grooved sea-squirt |
Αχινός |
URM |
Paracentrotus lividus |
Stony sea-urchin |
Μέδουσες |
JEL |
Rhopilema spp. |
Jellyfishes |
ΝΟΤΙΟΔΥΤΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 41)
Ελληνική ονομασία |
Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων |
Επιστημονική ονομασία |
Αγγλική ονομασία |
Φρίσσες, σαρδελομάνες π.δ.κ.α. |
SHZ |
Alosa spp. |
Shads n.e.i. |
Πλατύψαρα π.δ.κ.α. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Χωματίδα |
BAX |
Paralichthys spp. |
Bastard halibuts |
Γλώσσες π.δ.κ.α. |
TOX |
Cynoglossidae |
Tonguefishes n.e.i. |
Βατραχομπακαλιάρος |
SAO |
Salilota australis |
Tadpole codling |
Μορίδες |
MOR |
Moridae |
Moras |
Μπακαλιάρος της Βραζιλίας |
HKU |
Urophycis brasiliensis |
Brazilian codling |
Προσφυγάκι της Αυστραλίας |
POS |
Micromesistius australis |
Southern blue whiting |
Μπακαλιάρος της Αργεντινής |
HKP |
Merluccius hubbsi |
Argentine hake |
Μπακαλιάρος της Παταγονίας |
HΚΝ |
Merluccius australis |
Patagonian hake |
Μπακαλιάροι π.δ.κ.α. |
HKX |
Merluccius spp. |
Hakes n.e.i. |
Γρεναδιέρος της Παταγονίας |
GRM |
Macruronus magellanicus |
Patagonian grenadier |
Μπλε γρεναδιέρος |
GRS |
Macruronus spp. |
Blue grenadiers |
Γρεναδιέρος, ποντικουρόψαρο |
GRV |
Macrourus spp. |
Grenadiers |
Γαδόμορφοι π.δ.κ.α. |
GAD |
Gadiformes |
Gadiformes n.e.i. |
Θαλασσινά γατόψαρα π.δ.κ.α. |
CAX |
Ariidae |
Sea catfishes n.e.i. |
Γιγαντοσκαρμός |
LIG |
Saurida tumbil |
Greater lizardfish |
Μουγγρί της Αργεντινής |
COS |
Conger orbignyanus |
Argentine conger |
Βενθοπελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α. |
DPX |
Perciformes |
Demersal percomorphs n.e.i. |
Ψευδολαβράκι π.δ.κ.α. |
ROB |
Centropomus spp. |
Snooks (= Robalos) n.e.i. |
Πίγγες |
GPB |
Mycteroperca spp. |
Brazilian groupers |
Στικτοροφός |
GPR |
Epinephelus mario |
Red grouper |
Σφυρίδες, ροφοί π.δ.κ.α. |
GPX |
Epinephelus spp. |
Groupers n.e.i. |
Χάνος της Αργεντινής |
BSZ |
Acanthistius brasilianus |
Argentine seabass |
Σερανίδες π.δ.κ.α. |
BSX |
Serranidae |
Groupers, seabasses n.e.i. |
Κόκκινος λουτιάνος |
SNC |
Lutjanus purpureus |
Southern red snapper |
Λουτιάνος με κίτρινη ουρά |
SNY |
Ocyurus chrysurus |
Yellowtail snapper |
Λουτιάνιδοι π.δ.κ.α. |
SNX |
Lutjanidae |
Snappers, jobfishes, n.e.i. |
Γουργουρόψαρο |
BRG |
Conodon nobilis |
Barred grunt |
Βουτυρόψαρα π.δ.κ.α. |
GRX |
Haemulidae (= Pomadasyidae) |
Grunts, sweetlips, n.e.i. |
Στικτομυλοκόπι |
WKS |
Cynoscion striatus |
Striped weakfish |
Μυλοκόπια π.δ.κ.α. |
WKX |
Cynoscion spp. |
Weakfishes n.e.i. |
Μυλοκόπι της Βραζιλίας |
CKA |
Micropogonias undulatus |
Atlantic croaker |
Αμερικάνικο μυλοκόπι |
KGB |
Menticirrhus americanus |
Southern kingcroaker |
Μυλοκόπι της Αργεντινής |
CKY |
Urnbrina canasai |
Argentine croaker |
Βασιλικός σκιός |
WKK |
Macrodon ancylodon |
King weakfish |
Μαύρο μυλοκόπι |
BDM |
Pogonias cromis |
Black drum |
Σιαινίδες π.δ.κ.α. |
CDX |
Sciaenidae |
Croakers, drums n.e.i. |
Σαργοί π.δ.κ.α. |
SRG |
Diplodus spp. |
Sargo breams n.e.i. |
Δέντηκες π.δ.κ.α. |
DEX |
Dentex spp. |
Dentex n.e.i. |
Φαγγρί, μερτζάνι |
RPG |
Pagrus pagrus |
Red porgy |
Σπαρίδες π.δ.κ.α. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, seabreams, n.e.i. |
Μπαρμπούνια |
MUX |
Mullus spp. |
Surmullets (= Redmullets) |
Κόκκινος ψευτοσαργός |
CTA |
Nemadactylus bergi |
Castaneta |
Αμμόπερκα της Βραζιλίας |
SPB |
Pinguipes spp. |
Brazilian sandperches |
Πλατυκέφαλος της Βραζιλίας |
FLA |
Percophis brasiliensis |
Brazilian flathead |
Σαλιάρα της Παταγoνίας |
BLP |
Eleginops maclovinus |
Patagonian blennie |
Μαύρος μπακαλιάρος |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
Patagonian toothfish |
Νοτοθένια |
NOG |
Gobiotothen gibberifrons |
Humped rockcod |
Νοτοθένια |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
Grey rockcod |
Νοτοθένια |
NOT |
Patagonotothen brevicauda |
Patagonian rockcod |
Νοτοθένια |
PAT |
Patagonotothen Ramsay |
Cod icefish |
Νοτοθενίδες π.δ.κ.α. |
NOX |
Nototheniidae |
Antarctic rockcods, noties n.e.i. |
Παγόψαρο της Σκωτίας |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
Blackfin icefish |
Παγόψαρο της Ανταρκτικής |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
Mackerel icefish |
Παγόψαρα π.δ.κ.α. |
ΙCX |
Channichthyidae |
Icefishes n.e.i. |
Περκοειδείς π.δ.κ.α. |
PRC |
Percoidei |
Percoids n.e.i. |
Κοκκινοφίδιο |
CUS |
Genypterus blacodes |
Pink cusk-eel |
Μαυρόψαρα, κεντρόλοφοι π.δ.κ.α. |
CEN |
Centrolophidae |
Ruffs, barrelfishes n.e.i. |
Λειψός, σεβαστός, σκορπιομάνα |
BRF |
Helicolenus dactylopterus |
Blackbelly rosefish |
Σκορπιοί, σκορπίνες π.δ.κ.α. |
SCO |
Scorpaenidae |
Scorpionfishes n.e.i. |
Αμερικάνικα καπόνια |
SRA |
Prionotus spp. |
Atlantic searobins |
Ημίραμφος της Βραζιλίας |
BAL |
Hemiramphus brasiliensis |
Ballyhoo halfbeak |
Χελιδονόψαρα π.δ.κ.α. |
FLY |
Exocoetidae |
Flying fishes n.e.i. |
Μπαρακούντες |
BAR |
Sphyraena spp. |
Barracudas |
Κέφαλοι π.δ.κ.α. |
MUL |
Mugilidae |
Mullets n.e.i. |
Αθερίνες |
SIL |
Atherinidae |
Silversides (= Sandsmelts) |
Πελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α. |
PPX |
Perciformes |
Pelagic percomorphs n.e.i. |
Γοφάρι |
BLU |
Pometomus saltatrix |
Bluefish |
Μαυροσαύριδο της Αυστραλίας |
JAA |
Trachurus picturatus |
Blue jack mackerel |
Σαυρίδια, σαμπανιοί π.δ.κ.α. |
JAX |
Trachurus spp. |
Jack and horse mackerels n.e.i. |
Κοκκάλια π.δ.κ.α. |
TRE |
Caranx spp. |
Jacks, crevalles, n.e.i. |
Μαγιάτικα π.δ.κ.α. |
AMX |
Seriola spp. |
Amberjacks n.e.i. |
Παρόνα |
PAO |
Parona signata |
Parona leatherjack |
Κοκκάλια π.δ.κ.α. |
CGX |
Carangidae |
Carangids n.e.i. |
Κυνηγός, λαμπούγγα, σύρτης |
DOL |
Coryphaena hippurus |
Common dolphinfish |
Ψευδολίτσα της Φλώριδας |
BTG |
Peprilus spp. |
Gulf butterfish, harvestfishes |
Ψευδολίτσες |
BUX |
Stromateidae |
Butterfishes, silver pomfrets |
Ταρπόνι, μπανανόψαρο |
LAD |
Elops saurus |
Ladyfish |
Ταρπόνι |
TAR |
Megalops atlanticus |
Tarpon |
Φρίσσα της Βραζιλίας |
BSR |
Sardinella janeiro |
Brazilian sardinella |
Τριχιοί, φρίσσες π.δ.κ.α. |
SIX |
Sardinella spp. |
Sardinellas n.e.i. |
Μενάχεν |
MHS |
Brevoortia aurea |
Brazilian menhaden |
Μενάχεν |
MHP |
Brevoortia pectinata |
Argentine menhaden |
Σαρδέλες με λέπια |
SAS |
Harengula spp. |
Scaled sardines |
Σαρδέλλα Falkland |
FAS |
Sprattus fuegensis |
Falkland sprat |
Γαύρος της Αργεντινής |
ANA |
Engraulis anchoita |
Argentine anchoita |
Γαύροι π.δ.κ.α. |
ANX |
Engraulidae |
Anchovies n.e.i. |
Κλυπεοειδείς π.δ.κ.α. |
CLU |
Clupeoidei |
Clupeoids n.e.i. |
Παλαμίδα, ρίκι |
BON |
Sarda sarda |
Atlantic bonito |
Γουάχο |
WAH |
Acanthocybium solandri |
Wahoo |
Βασιλικό σκουμπρί |
KGM |
Scomberomorus cavalla |
King mackerel |
Σκουμπρί της Ισπανίας |
SSM |
Scomberomorus maculatus |
Atlantic Spanish mackerel |
Βασιλικά σκουμπριά π.δ.κ.α. |
KGX |
Scomberomorus spp. |
Seerfishes n.e.i. |
Κοπάνι, βαρελάκι, κοπανάκι |
FRZ |
Auxis thazard, A. rochei |
Frigate and bullet tunas |
Καρβούνι, τονίνα, λεκατίκι, τάσκα |
LTA |
Euthynnus alletteratus |
Atlantic black skipjack |
Παλαμίδα, λακέρδα |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
Skipjack tuna |
Τόνος |
BFT |
Thunnus thynnus |
Northern bluefin tuna |
Τόνος μαυρόπτερος |
BLF |
Thunnus atlanticus |
Blackfin tuna |
Τόνος μακρύπτερος, τονάκι, όρκυνος |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore |
Τόνος |
SBF |
Thunnus maccoyii |
Southern bluefin tuna |
Τόνος κιτρινόπτερος |
YFT |
Thunnus albacares |
Yellowfin tuna |
Τόνος μεγαλόφθαλμος |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
Τόνοι π.δ.κ.α. |
TUN |
Thunnini |
Tunas n.e.i. |
Ιστιοφόρος του Ατλαντικού |
SAI |
Istiophorus albicans |
Atlantic sailfish |
Γαλάζιο μάρλιν |
BUM |
Makaira nigricans |
Atlantic blue marlin |
Λευκό μάρλιν |
WHM |
Tetrapturus albidus |
Atlantic white marlin |
Ιστιοφόροι |
BIL |
Istiophoridae |
Marlins, sailfishes, spearfishes |
Ξιφιός, ξιφίας |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfish |
Σκομβροειδή π.δ.κ.α. |
TUX |
Scomhroidei |
Tuna-like fishes n.e.i. |
White snake mackerel |
WSM |
Thyrsitops lepidopoides |
White snake mackerel |
Λεπτουροσπαθόψαρο, σπαθόψαρο, ασημόψαρο |
LHT |
Trichiurus lepturus |
Largehead hairtail |
Κολιός |
MAS |
Scomber japonicus |
Chub mackerel |
Αλεπόσκυλος μεγαλομάτης |
BTH |
Alopias superciliosus |
Bigeye thresher |
Καρχαρίας, ρυγχοκαρχαρίας |
SMA |
Isurus oxyrinchus |
Shortfin mako |
Γλαυκοκαρχαρίας, καρχαρίας, σκυλόψαρο |
BSH |
Prionace glauca |
Blue shark |
Καρχαρίας |
FAL |
Carcharhinus falciformis |
Silky shark |
Χαλκοχροοκαρχαρίας |
BRO |
Carcharhinus brachyurus |
Copper shark |
Ζύγαινα, σφύρνα, πατερίτσα |
SPZ |
Sphyrna zygaena |
Smooth hammerhead |
Ζύγαινα, πατερίτσα |
SPL |
Sphyrna lewini |
Scalloped hammerhead |
Γαλέος, δροσίτης, σκυλογαλέος, σκύλος |
GAG |
Galeorhinus galeus |
Tope shark |
Κεντρόνι, σκύλος, σκυλόψαρο, στικτοκεντρόνι |
DGS |
Squalus acanthias |
Picked dogfish |
Άγγελοι, ρίνες π.δ.κ.α. |
ASK |
Squatinidae |
Angel sharks, sand devils n.e.i. |
Σελάχι, ρινόβατος, κιθαρόψαρο |
GUD |
Rhinobatos percellens |
Chola guitarfish |
Πριονόψαρα |
SAW |
Pristidae |
Sawfishes |
Χίμαιρες π.δ.κ.α. |
CAH |
Callorhinchidae |
Elephantfishes n.e.i. |
Γαλέος της Παταγονίας |
SDP |
Mustelus schmitti |
Patagonian smoothhound |
Γαλέοι |
SDV |
Mustelus spp. |
Smoothhounds |
Γαλέοι |
LSK |
Galeorhinus spp. |
Liveroil sharks |
Ραγίμορφοι π.δ.κ.α. |
SRX |
Rajiformes |
Skates and rays, n.e.i. |
Ελασμοβράγχιοι |
SKX |
Elasmobranchii |
Sharks, rays, skates, etc. |
Θαλάσσιοι οστεϊχθύες π.δ.κ.α. |
MZZ |
Osteichthyes |
Marine fishes n.e.i. |
Κάβουρας κολυμβητής |
CRZ |
Callinectes danae |
Dana swimcrab |
Βασιλικός κάβουρας της Ανταρκτικής |
KCR |
Lithodes santolla |
Southern kingcrab |
Softshell red crab |
PAG |
Paralomis granulosa |
Softshell red crab |
Κόκκινα καβούρια |
GER |
Geryon spp. |
Geryons n.e.i. |
Θαλάσσιοι κάβουρες π.δ.κ.α. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Αμερικάνικος αστακός |
SLC |
Panulirus argus |
Caribbean spiny lobster |
Αστακοί π.δ.κ.α. |
SLV |
Panulirus spp. |
Tropical spiny lobsters n.e.i. |
Γκρίζα γαρίδα |
ABS |
Penaeus aztecus |
Northern brown shrimp |
Γαρίδα της Βραζιλίας |
PNB |
Penaeus brasiliensis |
Redspotted shrimp |
Γαρίδες π.δ.κ.α. |
PEN |
Penaeus spp. |
Penaeus shrimps n.e.i. |
Γαρίδα με μουστάκια |
BOB |
Xiphopenaeus kroyeri |
Atlantic seabob |
Γαρίδα, στιλέτο της Αργεντινής |
ASH |
Artemesia longinaris |
Argentine stiletto shrimp |
Κόκκινη γαρίδα της Αργεντινής |
LAA |
Pleoticus muelleri |
Argentine red shrimp |
Κολυμβητικά δεκάποδα π.δ.κ.α. |
DCP |
Natantia |
Natantian decapods n.e.i. |
Κριλ της Ανταρκτικής π.δ.κ.α. |
KRI |
Euphausia spp. |
Antarctic krill |
Θαλάσσια καρκινοειδή π.δ.κ.α. |
CRU |
Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Γαστερόποδα π.δ.κ.α. |
GAS |
Gastropoda |
Gastropods n.e.i. |
Στρείδια π.δ.κ.α. |
ΟYC |
Crassostrea spp. |
Cupped oysters n.e.i. |
Μύδι της Αργεντινής |
MSR |
Mytilus platensis |
River Plata mussel |
Κόλγκα |
MSC |
Aulacomya ater |
Magellan mussel |
Χτένια π.δ.κ.α. |
SCX |
Pectinidae |
Scallops n.e.i. |
Κοχύλι |
DON |
Donax spp. |
Donax clams |
Δίθυρα π.δ.κ.α. |
CLX |
Bivalvia |
Clams n.e.i. |
Σηπιίδες, σηπιολίδες π.δ.κ.α. |
CTL |
Sepiidae, Sepiolidae |
Cuttlefishes, bobtail squids |
Patagonian squids |
SQP |
Loligo gahi |
Patagonian squid |
Καλαμάρια |
SQC |
Loligo spp. |
Common squids |
Θράψαλο της Αργεντινής |
SQA |
Illex argentinus |
Argentine shortfin squid |
Sevenstar flying squid |
SQS |
Martialia hyadesii |
Sevenstar flying squid |
Καλαμάρια της Νέας Ζηλανδίας |
ΟCT |
Οctopodidae |
Οctopuses |
Καλαμάρια π.δ.κ.α. |
SQU |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Θαλάσσια μαλάκια π.δ.κ.α. |
MOL |
Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Θαλάσσιες χελώνες π.δ.κ.α. |
TTX |
Testudinata |
Marine turtles n.e.i. |
ΝΟΤΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 47)
Ελληνική ονομασία |
Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων |
Επιστημονική ονομασία |
Αγγλική ονομασία |
Πλατύψαρα π.δ.κ.α. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Γλώσσα της Δυτικής Αυστραλίας |
SOW |
Austroglossus microlepis |
West coast sole |
Αυστραλογλώσσα |
SOE |
Austroglossus pectoralis |
Mud sole |
Αυστραλογλώσσες π.δ.κ.α. |
SOA |
Austroglossus spp. |
Southeast Atlantic soles n.e.i. |
Γλώσσες π.δ.κ.α. |
TOX |
Cynoglossidae |
Tonguefishes n.e.i. |
Μπακαλιάρος της Αγκόλας |
HKB |
Merluccius polli |
Benguela hake |
Μπακαλιάρος της Νότιας Αφρικής |
HKK |
Merluccius capensis |
Shallow-water Cape hake |
Μπακαλιάρος του Ακρωτηρίου |
HKO |
Merluccius paradoxus |
Deepwater Cape hake |
Μπακαλιάρος της Νότιας Αφρικής |
HKC |
Merluccius capensis, M. paradoxus |
Cape hakes |
Μπακαλιάροι |
HKZ |
Merlucciidae |
Merluccid hakes |
Γαδόμορφοι π.δ.κ.α. |
GAD |
Gadiformes |
Gadiforms n.e.i. |
Στρενοπτυχίδες |
HAF |
Sternoptychidae |
Hatchetfishes |
Μαυρόλικοι π.δ.κ.α. |
MAU |
Maurolicus spp. |
Lightfishes n.e.i. |
Silver lightfish |
MAV |
Maurolicus muelleri |
Silver lightfish |
Πρασινομάτηδες, γουρλομάτηδες |
GRE |
Chlorophthalmidae |
Greeneyes |
Θαλασσινό γατόψαρο |
GAT |
Galeichthyes feliceps |
White barbel |
Θαλασσινό γατόψαρο |
SMC |
Arius heudelotii |
Smoothmouth sea catfish |
Θαλασσινά γατόψαρα π.δ.κ.α. |
CAX |
Arildae |
Sea catfishes n.e.i. |
Γιγαντοσκαρμός |
LIG |
Saurida tumbil |
Greater lizardfish |
Σκαρμοί π.δ.κ.α. |
LIX |
Synodontidae |
Lizardfishes n.e.i. |
Μουγγριά π.δ.κ.α. |
COX |
Congridae |
Conger eels n.e.i. |
Μπεκατσόψαρο, τρομπέτα |
SNS |
Macroramphosus scolopax |
Slender snipefish |
Μπεκατσόψαρα, ψάρια τρομπέτες |
SNI |
Macroramphosidae |
Snipefishes |
Χωματίδα της Αλάσκας |
ALF |
Beryx spp. |
Alfonsinos |
Μπερυτσίδες π.δ.κ.α. |
BRX |
Berycidae |
Alfonsinos n.e.i. |
Χριστόψαρο |
JOD |
Zeus faber |
John Dory |
Χριστόψαρο της Αμερικής |
JOS |
Zenopsis conchifer |
Silvery John Dory |
Χριστόψαρα π.δ.κ.α. |
ZEX |
Zeidae |
Dories n.e.i. |
Καπροειδή |
BOR |
Caproidae |
Boarfishes |
Βασιλάκης, κότα |
BOC |
Capros aper |
Boarfish |
Βενθοπελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α. |
DPX |
Perciformes |
Demersal percomorphs n.e.i. |
Σφυρίδες, ροφοί π.δ.κ.α. |
GPX |
Epinephelus spp. |
Groupers n.e.i. |
Βλάχος |
WRF |
Polyprion americanus |
Wreckfish |
Σερανίδες π.δ.κ.α. |
BSX |
Serranidae |
Groupers, seabasses n.e.i. |
Μεγαλόφθαλμοι π.δ.κ.α. |
BIG |
Priacanthus spp. |
Bigeyes n.e.i. |
Πριακάνθιδοι, μεγαλόφθαλμοι |
PRI |
Priacanthida |
Bigeyes, glasseyes, bulleyes |
Απογονίδες, κρεμμύδια π.δ.κ.α. |
APO |
Apogonidae |
Cardinalfishes n.e.i. |
Ακροπωματίδες |
ACR |
Acropomatidae |
Glow-bellies, splitfins |
Γιαπωνέζικο κρεμμύδι |
SYN |
Synagrops japonicus |
Blackmouth splitfin |
Κρεμμύδια π.δ.κ.α. |
SYS |
Synagrops spp. |
Splitfins n.e.i. |
Cape bonnetmouth |
EMM |
Emmelichthys nitidus |
Cape bonnetmouth |
Εμμελιχθίδες |
EMT |
Emmerichthyidae |
Bonnetmouths, rubyfishes, etc. |
Λουτιάνιδοι π.δ.κ.α. |
SNX |
Lutjanidae |
Snappers, jobfishes, n.e.i. |
Νεμίπτερος |
THB |
Nemipterus spp. |
Threadfin breams |
Νεμιπτερίδες |
THD |
Nemipteridae |
Threadfin, monocle, dwarf breams |
Γουργουρόψαρο ματάς |
GRB |
Brachydeuterus auritus |
Bigeye grunt |
Βουτυρόψαρο |
GBR |
Plectorhinchus mediterraneus |
Rubberlip grunt |
Βουτυρόψαρο |
BUR |
Pomadasys jubelini |
Sompat grunt |
Βουτυρόψαρα π.δ.κ.α. |
GRX |
Haemulidae (= Pomadasyidae) |
Grunts, sweetlips, n.e.i. |
Μαγιάτικο |
KOB |
Argyrosomus hololepidotus |
Southern meagre (= kob) |
Μυλοκόπι της Αφρικής |
AWE |
Atractoscion aequidens |
Geelbek croaker |
Μυλοκόπι τίγρης |
LKR |
Otolithes ruber |
Tigertooth croaker |
Μυλοκόπι της Δυτικής Αφρικής |
CKW |
Pseudotolithus spp. |
West African croakers |
Σιαινίδες π.δ.κ.α. |
CDX |
Sciaenidae |
Croakers, drums n.e.i. |
Μυλοκόπι των Καναρίων |
UCA |
Umbrina canariensis |
Canary drum (= baardman) |
Μυλοκόπια π.δ.κ.α. |
WKX |
Cynoscion spp. |
Weakfishes n.e.i. |
Λυθρίνι |
TJO |
Pagellus natalensis |
Natal pandora |
Σπαρίδες π.δ.κ.α. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, seabreams n.e.i. |
Λυθρίνια π.δ.κ.α. |
PAX |
Pagellus spp. |
Pandoras n.e.i. |
Σαργοί π.δ.κ.α. |
SRG |
Diplodus spp. |
Sargo breams n.e.i. |
Μπαλάς |
DEL |
Dentex macrophthalmus |
Large-eye dentex |
Συναγρίδα της Αγκόλας |
DEA |
Dentex angolensis |
Angolan dentex |
Συναγρίδα των Καναρίων |
DEN |
Dentex canariensis |
Canary dentex |
Δέντηκες π.δ.κ.α. |
DEX |
Dentex spp. |
Dentex n.e.i. |
Σκαθάρι |
BRB |
Spondyliosoma cantharus |
Black seabream |
Αργυροσυναγρίδα |
SLF |
Argyrozona argyrozona |
Carpenter seabream |
Συναγρίδα-νούφαρ |
SLD |
Cheimerius nufar |
Santer seabream |
Συναγρίδα του Ακρωτηρίου |
RER |
Petrus rupestris |
Red steenbras |
Πάνγκα |
PGA |
Pterogymnus laniarius |
Panga seabream |
Φαγγρί κεφαλάς |
WSN |
Rhabdosargus globiceps |
White stumpnose |
Φαγγριά π.δ.κ.α. |
SBP |
Pagrus spp. |
Pargo breams n.e.i. |
Γόπα |
BOG |
Boops boops |
Bogue |
Φαγγριά του Ναπολέοντα |
RSX |
Chrysoblephus spp. |
Stumpnose, dageraadbreams, n.e.i. |
Μουρμούρα της Αφρικής |
SNW |
Lithognathus lithognathus |
Whitesteenbras |
Μουρμούρες π.δ.κ.α. |
STW |
Lithognathus spp. |
Steenbrasses, n.e.i. |
Μουρμούρα |
SSB |
Lithognathus mormyrus |
Sand steenbras |
Χαλκοτσιπούρα |
CPP |
Pachymetopon spp. |
Copper breams |
Σάλπα |
SLM |
Sarpa salpa |
Salema (= Strepie) |
Polystegan seabreams π.δ.κ.α. |
PLY |
Polysteganus spp. |
Polystegan seabreams n.e.i. |
Γραμμωτή συναγρίδα |
SCM |
Polysteganus praeorbitalis |
Scotsman seabream |
Γραμμωτή συναγρίδα |
SEV |
Polysteganus undulosus |
Seventyfour seabream |
Blueskin seabream |
SBU |
Polysteganus coeruleopunctatus |
Blueskin seabream |
Σπαρίδες π.δ.κ.α. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, seabreams, n.e.i. |
Μαρίδες |
PIC |
Spicara spp. |
Picarels |
Μουλίδες π.δ.κ.α. |
MUM |
Mullidae |
Goatfishes, red mullets n.e.i. |
Μπαρμπούνια |
MUX |
Mullus spp. |
Surmullets (= Red mullets) |
Κορακινίδες π.δ.κ.α. |
COT |
Dichistiidae |
Galjoens n.e.i. |
Ντάμπα |
GAJ |
Dichistius capensis |
Galjoen |
Εφίππιδοι |
SPA |
Ephippidae |
Spadefishes |
Αφρικάνικο δρέπανο |
SIC |
Drepane africana |
African sicklefish |
Οφιδιίδες π.δ.κ.α. |
ΟPH |
Οphidiidae |
Cuskeels, brotulas n.e.i. |
Οφίδιο του Ακρωτηρίου |
KCP |
Genypterus capensis |
Kingclip |
Γωβιοί π.δ.κ.α. |
GPA |
Gobiidae |
Gobies n.e.i. |
Σκορπάκι του Ακρωτηρίου |
REC |
Sebastes capensis |
Cape redfish |
Κοκκινόψαρα του Ατλαντικού |
ROK |
Helicolenus spp. |
Rosefishes n.e.i. |
Λειψός, σεβαστός, σκορπιομάνα |
BRF |
Helicolenus dactylopterus |
Blackbelly rosefish |
Σκορπιοί, σκορπίνες |
SCO |
Scorpaenidae |
Scorpionfishes, n.e.i. |
Καπόνι |
GUN |
Trigla lyra |
Piper gurnard |
Καπόνι του Ακρωτηρίου |
GUC |
Chelidonichthys capensis |
Cape gurnard |
Καπόνια |
GUX |
Triglidae |
Gurnards, searobins n.e.i. |
Τρίγλες |
GUY |
Trigla spp. |
Gurnards |
Βαλιστές, μονόχειροι |
TRI |
Balistidae |
Triggerfishes, durgons |
Ινδική πεσκαντρίτσα |
MOK |
Lophius upsicephalus |
Cape monk |
Πεσκαντρίτσες, βατραχόψαρα, σκλεμπού π.δ.κ.α. |
ANF |
Lophiidae |
Anglerfishes n.e.i. |
Λυχναρόψαρο |
LAN |
Lampanyctodes hectoris |
Lanternfish |
Λυχναρόψαρα |
LXX |
Myctophidae |
Lanternfishes |
Ζαργάνες |
BEN |
Belonidae |
Needlefishes n.e.i. |
Γιγαντοζαργάνες |
NED |
Tylosuru spp. |
Needlefishes |
Λουτσοζαργάνες π.δ.κ.α. |
SAX |
Scomberesocidae |
Sauries n.e.i. |
Λουτσοζαργάνα, βελονίδα, ζαργάνα |
SAU |
Scomberesox saurus |
Atlantic saury |
Μπαρακούντες |
BAR |
Sphyraena spp. |
Barracudas |
Λούτσοι, μπαρακούντες |
BAZ |
Sphyraenidae |
Barracudas |
Κέφαλοι π.δ.κ.α. |
MUL |
Mugilidae |
Mullets n.e.i. |
Πολυνημίδες π.δ.κ.α. |
THF |
Polynemidae |
Threadfins, tasselfishes n.e.i. |
Lesser African threadfin |
GAL |
Galeoides decadactylus |
Lesser African threadfin |
Πελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α. |
PPX |
Perciformes |
Pelagic percomorphs n.e.i. |
Γοφάρι |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
Bluefish |
Γοφάρια π.δ.κ.α. |
POT |
Pomatomidae |
Bluefishes n.e.i. |
Κόμπια |
CBA |
Rachycentron canadum |
Cobia |
Κόμπιες π.δ.κ.α. |
CBX |
Rachycentridae |
Cobias n.e.i. |
Σαυρίδι του Ακρωτηρίου |
HMC |
Trachurus capensis |
Cape horse mackerel |
Σαυρίδι κούνενε |
HMZ |
Trachurus trecae |
Cunene horse mackerel |
Σαυρίδια, σαμπανιοί π.δ.κ.α. |
JAX |
Trachurus spp. |
Jack and horse mackerels n.e.i. |
Σαυρίδια |
SDX |
Decapterus spp. |
Scads |
Κοκκάλι |
CVJ |
Caranx hippos |
Crevalle jack |
Κοκκάλι |
HMY |
Caranx rhonchus |
False scad |
Κοκκάλια π.δ.κ.α. |
TRE |
Caranx spp. |
Jacks, crevalles, n.e.i. |
Φεγγαρόψαρο της Αφρικής |
LUK |
Selene dorsalis |
Lookdown fish |
Λίτσα |
POX |
Trachinotus spp. |
Pompanos |
Μαγιάτικο της Αυστραλίας |
YTC |
Seriola lalandi |
Yellowtail amberjack |
Μαγιάτικα π.δ.κ.α. |
AMX |
Seriola spp. |
Amberjacks n.e.i. |
Λίτσα |
LEE |
Lichia amia |
Leerfish (= Garrick) |
Αλουμινόψαρο |
BUA |
Chloroscombrus chrysurus |
Atlantic bumper |
Κοκκάλια π.δ.κ.α. |
CGX |
Carangidae |
Carangids n.e.i. |
Καστανόψαρα π.δ.κ.α. |
BRZ |
Bramidae |
Pomfrets, ocean breams n.e.i. |
Καστανόψαρο |
POA |
Brama brama |
Atlantic pomfret |
Κυνηγός, λαμπούγγα, σύρτης |
DOL |
Coryphaena hippurus |
Common dolphinfish |
Κυνηγοί, λαμπούγγες, σύρτες π.δ.κ.α. |
DOX |
Coryphaenidae |
Dolphinfishes n.e.i. |
Ψευδολίτσα |
BLB |
Stromateus fiatola |
Blue butterfish |
Ψευδολίτσες |
BUX |
Stromateidae |
Butterfishes, silverpomfrets |
Αλβουλίδες |
ALU |
Albulidae |
Bonefishes |
Γκίσου |
BNF |
Pterothrissus belloci |
Longfin bonefish |
Τριχιός, φρίσσα |
SAA |
Sardinella aurita |
Round sardinella |
Τριχιός της Αφρικής |
SAE |
Sardinella maderensis |
Madeiran sardinella |
Σαρδέλα της Νότιας Αφρικής |
PIA |
Sardinops ocellatus |
Southern African pilchard |
Whitehead's round herring |
WRR |
Etrumeus whiteheadi |
Whitehead's round herring |
Γαύρος του Ακρωτηρίου |
ANC |
Engraulis capensis |
Southern African anchovy |
Γαύροι π.δ.κ.α. |
ANX |
Engraulidae |
Anchovies n.e.i. |
Κλυπεΐδες π.δ.κ.α. |
CLP |
Clupeidae |
Herrings, sardines n.e.i. |
Τριχιοί, φρίσσες π.δ.κ.α. |
SIX |
Sardinella spp. |
Sardinellas n.e.i. |
Κλυπεοειδείς π.δ.κ.α. |
CLU |
Clupeoidei |
Clupeoids n.e.i. |
Παλαμίδα, ρίκι |
BON |
Sarda sarda |
Atlantic bonito |
Γουάχο |
WAH |
Acanthocybium solandri |
Wahoo |
Κοπάνι, βαρελάκι, κοπανάκι |
FRI |
Auxis thazard |
Frigate tuna |
Κοπάνια, βαρελάκια, κοπανάκια |
FRZ |
Auxis thazard, A. rochei |
Frigate and bullet tunas |
Βασιλικό σκουμπρί |
COM |
Scomberomorus commerson |
Narrow-barred Spanish mackerel |
Σκουμπρί της Ισπανίας |
SSM |
Scomberomorus maculatus |
King mackerel |
Σκουμπρί της Γουινέας |
MAW |
Scomberomorus tritor |
West African Spanish mackerel |
Βασιλικό σκουμπρί |
KAK |
Scomberomorus plurilineatus |
Kanadi kingfish |
Βασιλικό σκουμπρί |
KGX |
Scomberomorus spp. |
Seerfishes n.e.i. |
Καρβούνι, τονίνα, λεκατίκι, τάσκα |
LTA |
Euthynnus alletteratus |
Atlantic black skipjack |
Τονάκι της Ανατολής |
KAW |
Euthynnus affinis |
Kawakawa |
Παλαμίδα, λακέρδα |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
Skipjack tuna |
Τόνος |
BFT |
Thunnus thynnus |
Northern bluefin tuna |
Τόνος μακρύπτερος, τονάκι, όρκυνος |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore |
Τόνος |
SBF |
Thunnus maccoyji |
Southern bluefin tuna |
Τόνος κιτρινόπτερος |
YFT |
Thunnus albacares |
Yellowfin tuna |
Τόνος μεγαλόφθαλμος |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
Ιστιοφόρος του Ατλαντικού |
SAI |
Istiophorus albicans |
Atlantic sailfish |
Γαλάζιο μάρλιν |
BUM |
Makaira nigricans |
Atlantic blue marlin |
Μαύρο μάρλιν |
BLM |
Makaira indica |
Black marlin |
Λευκό μάρλιν |
WHM |
Tetrapturus albidus |
Atlantic white marlin |
Ιστιοφόροι |
BIL |
Istiophoridae |
Marlins, sailfishes, spearfishes |
Ξιφιός, ξιφίας |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfish |
Ξιφιοί |
XIP |
Xiphiidae |
Swordfishes |
Σκομβροειδή π.δ.κ.α. |
TUX |
Scombroidei |
Tuna-like fishes n.e.i. |
Τζεμπιλίδες π.δ.κ.α. |
GEP |
Gempylidae |
Snake mackerels, escolars n.e.i. |
Snoek |
SNK |
Thyrsites atun |
Snoek |
Λεπτουροσπαθόψαρο, σπαθόψαρο, ασημόψαρο |
LHT |
Trichiurus lepturus |
Largehead hairtail |
Σπαθόψαρα, ασημόψαρα π.δ.κ.α. |
CUT |
Trichiuridae |
Hairtails, cutlassfishes n.e.i. |
Σπαθόψαρο, ασημόψαρο |
SFS |
Lepidopus caudatus |
Silver scabbardfish |
Κολιός |
MAS |
Scomber japonicus |
Chub mackerel |
Σκομβρίδες π.δ.κ.α. |
MAX |
Scombridae |
Mackerels n.e.i. |
Σκουμπροειδή π.δ.κ.α. |
MKX |
Scombroidei |
Mackerel-like fishes n.e.i. |
Καρχαρίας, ρυγχοκαρχαρίας |
SMA |
Isurus oxyrinchus |
Shortfin mako |
Γλαυκοκαρχαρίας, καρχαρίας, σκυλόψαρο |
BSH |
Prionace glauca |
Blue shark |
Ζύγαινα, σφύρνα, πατερίτσα |
SPZ |
Sphyrna zygaena |
Smooth hammerhead |
Γαλέοι π.δ.κ.α. |
SDV |
Mustelus spp. |
Smooth-hounds n.e.i. |
Γαλέος, δροσίτης, σκυλογαλέος, σκύλος |
GAG |
Galeorhinus galeus |
Tope shark |
Άγγελοι, ρίνες π.δ.κ.α. |
ASK |
Squatinidae |
Angelsharks, sand devils nei |
Σελάχια, βάτοι, ράσες π.δ.κ.α. |
SKA |
Raja spp. |
Raja rays n.e.i. |
Σελάχια |
SRX |
Rajiformes |
Rays, stingrays, mantas nei |
Χίμαιρα του Ακρωτηρίου |
CHM |
Callorhinchus capensis |
Cape elephantfish |
Ελασμοβράγχιοι π.δ.κ.α. |
SKX |
Elasmobranchii |
Sharks, rays, skates, etc. n.e.i. |
Καρχαρίες |
MSK |
Lamnidae |
Mackerel sharks, porbeagles |
Σκυλάκια |
SYX |
Scyliorhinidae |
Catsharks |
Καρχαρίες |
RSK |
Cercharhinidae |
Requiem sharks |
Ζύγαινες |
SPY |
Sphyrnidae |
Bonnethead, hammerhead sharks |
Αστρογαλέος, δροσίτης, γαλέος, σκυλογαλέος |
SMD |
Mustelus mustelus |
Smoothhound |
Καρχαρίες, σκυλόψαρα π.δ.κ.α. |
DGX |
Squalidae |
Dogfish sharks n.e.i. |
Κεντρόνι, σκύλος, σκυλόψαρο στικτοκεντρόνι |
DGS |
Squalus acanthias |
Picked (= Spiny) dogfish |
Κοντόρυγχος αγκαθίτης |
DOP |
Squalus megalops |
Shortnose dogfish |
Ρινόβατοι, κιθάρες |
GTF |
Rhinobatidae |
Guitarfishes |
Πριονόψαρα |
SAW |
Pristidae |
Sawfishes |
Σελάχια, ράγιες, βάτοι, ράσες π.δ.κ.α. |
RAJ |
Rajidae |
Skates n.e.i. |
Σελάχια, ράγιες, βάτοι, ράσες |
SKA |
Raja spp. |
Skates |
Τρυγόνες, σελάχια |
STT |
Dasyaididae (= Trygonidae) |
Stingrays, butterfly rays |
Αετοί, αετόψαρα |
EAG |
Myliobatidae |
Eagle rays |
Διαβολόψαρα |
MAN |
Mobulidae |
Mantas |
Μουδιάστρες |
TOD |
Torpedinidae |
Torpedo (= Electric) rays |
Καλλορυγχίδες π.δ.κ.α. |
CAH |
Callorhinchidae |
Elephantfishes n.e.i. |
Βατιδόμορφα (υποτρήματα) π.δ.κ.α. |
BAI |
Batoidimorpha (Hypotremata) |
Rays, skates, mantas n.e.i. |
Σελαχίμορφα (πλευροτρήματα) π.δ.κ.α. |
SKH |
Selachimorpha (Pleurotremata) |
Various sharks n.e.i. |
Ελασμοβράγχιοι |
SKX |
Elasmobranchii |
Sharks, rays, skates etc. |
Χονδριχθύες π.δ.κ.α. |
CAR |
Chondrichthyes |
Cartilaginous fishes n.e.i. |
Ολοκέφαλοι π.δ.κ.α. |
HOL |
Chimaeriformes |
Chimaeras n.e.i. |
Θαλάσσιοι οστεϊχθύες π.δ.κ.α. |
MZZ |
Osteichthyes |
Marine fishes n.e.i. |
Κάβουρας |
CRE |
Cancer pagurus |
Edible crab |
Κάβουρες |
CAD |
Cancridae |
Jonah crabs, rock crabs |
Κολυμβητικά καβούρια π.δ.κ.α. |
SWM |
Portunidae |
Swimming crabs n.e.i. |
Βασιλικά καβούρια π.δ.κ.α. |
KCX |
Lithodidae |
King crabs n.e.i. |
Βασιλικός κάβουρας της Ανταρκτικής |
KCR |
Lithodes santolla |
Southern king crabs |
Βασιλικός κάβουρας |
KCA |
Lithodes ferox |
King crab |
Κόκκινο καβούρι Δυτικής Αφρικής |
CGE |
Chaceon maritae |
West African geryon |
Κόκκινα καβούρια π.δ.κ.α. |
GER |
Geryon spp. |
Geryons n.e.i. |
Γερυονίδες |
GEY |
Geryonidae |
Deep-sea crabs, geryons |
Θαλάσσιοι κάβουρες π.δ.κ.α. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Αστακοί π.δ.κ.α. |
SLV |
Panulirus spp. |
Tropical spiny lobsters n.e.i. |
Πράσινος αστακός |
LOY |
Panulirus regius |
Royal spiny lobster |
Αστακός |
LOK |
Panulirus homarus |
Scalloped spiny lobster |
Αστακός του Ακρωτηρίου |
LBC |
Jasus lalandii |
Cape rock lobster |
Αστακός |
LBT |
Jasus tristani |
Tristan da Cunha rock lobster |
Αστακός του Νατάλ |
SLN |
Palinurus delagoae |
Natal spiny lobster |
Αστακός |
SLS |
Palinurus gilchristi |
South coast spiny lobster |
Αστακοί π.δ.κ.α. |
VLO |
Palinuridae |
Spiny lobsters n.e.i. |
Λασποκαβούρια |
LOS |
Scyllaridae |
Slipper lobsters |
Αστακίδιο Ινδικού Ωκεανού |
NES |
Nephropsis stewarti |
Indian Ocean lobsterette |
Αληθείς αστακοί, αστακίδια |
NEX |
Nephropidae |
True lobsters, lobsterettes |
Γάμπαρι |
TGS |
Melicertus kerathurus |
Caramote prawn |
Ινδικό λευκό γάμπαρι |
PNI |
Penaeus indicus |
Indian white prawn |
Ροζ γαρίδα |
SOP |
Penaeus notiatis |
Southern pink shrimp |
Γαρίδες π.δ.κ.α. |
PEN |
Penaeus spp. |
Penaeus shrimps n.e.i. |
Κόκκινη γαρίδα |
DPS |
Parapenaeus longirostris |
Deepwater rose shrimp |
Πεναιίδες |
PEZ |
Penaeidae |
Penaeid shrimps |
Ραβδωτές κόκκινες γαρίδες |
ARV |
Aristeus varidens |
Striped red shrimp |
Αριστίδες, κόκκινες γαρίδες |
ARI |
Aristeidae |
Aristeid shrimps |
Αραπογαρίδα, γαριδάκι |
CPR |
Palaemon serratus |
Common prawn |
Λασπογαρίδες |
SOZ |
Solenoceridae |
Solenocerid shrimps |
Μαχαιρογαρίδες |
KNI |
Haliporoides spp. |
Knife shrimps |
Μαχαιρογαρίδα |
KNS |
Haliporoides triarthrus |
Knife shrimp |
Jack knife shrimp |
JAQ |
Haliporoides sibogae |
Jack-knife shrimp |
Κολυμβητικά δεκάποδα π.δ.κ.α. |
DCP |
Natantia |
Natantian decapods n.e.i. |
Θαλάσσια καρκινοειδή π.δ.κ.α. |
CRU |
Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Αυτί της θάλασσας |
ABP |
Haliotis midae |
Perlemoen abalone |
Γιγαντιαία λιττορίνη |
GIW |
Turbo sarmaticus |
Giant periwinkle |
Στρείδια π.δ.κ.α. |
ΟYX |
Οstrea spp. |
Flat oysters n.e.i. |
Δαντελόστρειδο |
ΟDE |
Οstrea denticulata |
Denticulate rock oyster |
Στρείδι της Ιαπωνίας, στρείδι |
ΟYG |
Crassostrea gigas |
Pacific cupped oyster |
Στρείδια π.δ.κ.α. |
ΟYC |
Crassostrea spp. |
Cupped oysters n.e.i. |
Μύδι των βράχων |
MSL |
Perna perna |
Rock mussel |
Μύδια π.δ.κ.α. |
MSX |
Mytilidae |
Sea mussels n.e.i. |
Χτένι |
PSU |
Pecten sulcicostatus |
… |
Χτένια π.δ.κ.α. |
SCX |
Pectinidae |
Scallops n.e.i. |
Γυαλιστερή |
MAG |
Mactra glabrata |
Smooth mactra |
Μακτρίδες |
MAT |
Mactridae |
Mactra surf clams |
Κυδώνια |
CLV |
Veneridae |
Venus clams |
… |
DOR |
Dosinia orbignyi |
… |
Κοχύλι |
DON |
Donax spp. |
Donax clams |
Σωλήνας του Ακρωτηρίου |
RAC |
Solen capensis |
Cape razor clams |
Σωλήνες |
SOI |
Solenidae |
Razor clams, knife clams |
Δίθυρα π.δ.κ.α. |
CLX |
Bivalvia |
Clams n.e.i. |
Σηπιίδες, σηπιολίδες |
CTL |
Sepiidae, Sepiolidae |
Cuttlefishes, bobtail squids |
Καλαμάρι του Ακρωτηρίου |
CHO |
Loligo reynaudi |
Chokker squid |
Θράψαλο της Ανγκόλας |
SQG |
Todarodes angolensis |
Angolan flying squid |
Καλαμάρια |
SQC |
Loligo spp. |
Common squids |
Καλαμάρια της Νέας Ζηλανδίας |
ΟCT |
Octopodidae |
Οctopuses |
Καλαμάρια π.δ.κ.α. |
SQU |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Θαλάσσια μαλάκια π.δ.κ.α. |
MOL |
Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Φώκια του Ακρωτηρίου |
SEK |
Arctocephalus pusillus |
South African fur seal |
Ασκίδια |
SSR |
Pyura stolonifera |
Red bait |
… |
URR |
Parechinus angulosus |
… |
Ολοθουριοειδή π.δ.κ.α. |
CUX |
Holothuroidea |
Sea-cucumbers n.e.i. |
Υδρόβια ασπόνδυλα π.δ.κ.α. |
ΙNV |
Invertebrata |
Aquatic invertebrates n.e.i. |
ΔΥΤΙΚΟΣ ΙΝΔΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 51)
Ελληνική ονομασία |
Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων |
Επιστημονική ονομασία |
Αγγλική ονομασία |
Φρίσσα-κέλε |
HIX |
Hilsa kelee |
Kelee shad |
Φρίσσα των Ινδιών |
HIL |
Tenualosa ilisha |
Hilsa shad |
Γαλατόψαρο |
MIL |
Chanos chanos |
Milkfish |
Γιγαντόπερκα, μπαραμούντι |
GIP |
Lates calcarifer |
Giant seaperch (= Barramundi) |
Πλατύψαρα π.δ.κ.α. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Τάρμποι του Ινδικού |
HAI |
Psettodes erumei |
Indian halibut |
Γλώσσες π.δ.κ.α. |
TOX |
Cynoglossidae |
Tonguefishes n.e.i. |
Μπρεγμακέρος |
UNC |
Bregmaceros mcclellandi |
Unicorn cod |
Γαδόμορφοι π.δ.κ.α. |
GAD |
Gadiformes |
Gadiformes n.e.i. |
Μπάμαλο |
BUC |
Harpadon nehereus |
Bombay duck |
Θαλασσινά γατόψαρα π.δ.κ.α. |
CAX |
Ariidae |
Seacatfishes n.e.i. |
Γιγαντοσκαρμός |
LIG |
Saurida tumbil |
Greater lizardfish |
Σκαρμός της Ανατολής |
LIB |
Saurida undosquamis |
Brushtooth lizardfish |
Σκαρμοί π.δ.κ.α. |
LIX |
Synodontidae |
Lizardfishes n.e.i. |
Φίδια της θάλασσας π.δ.κ.α. |
PCX |
Muraenesox spp. |
Pike congers n.e.i. |
Μουγγριά π.δ.κ.α. |
COX |
Congridae |
Conger eels n.e.i. |
Μπερυτσίδες |
ALF |
Beryx spp. |
Alfonsinos |
Χριστόψαρο |
JOD |
Zeus faber |
Japanese John Dory |
Βενθοπελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α. |
DPX |
Perciformes |
Demersal percomorphs n.e.i. |
Σφυρίδες, ροφοί π.δ.κ.α. |
GPX |
Epinephelus spp. |
Groupers n.e.i. |
Σερανίδες π.δ.κ.α. |
BSX |
Serranidae |
Groupers, seabasses n.e.i. |
Μεγαλόφθαλμοι π.δ.κ.α. |
BIG |
Priacanthus spp. |
Bigeyes n.e.i. |
Σιλλάγγοι |
WHS |
Sillaginidae |
Sillago whitings |
Ασπρόψαρο |
TRF |
Lactarius lactarius |
False trevally |
Εμμελιχθίδες |
EMT |
Emmelichthyidae |
Bonnetmouths, rubyfishes, etc. |
Λουτιάνος |
RES |
Lutjanus argentimaculatus |
Mangrove red snapper |
Λουτιάνοι π.δ.κ.α. |
SNA |
Lutjanus spp. |
Snappers n.e.i. |
Λουτιάνιδοι π.δ.κ.α. |
SNX |
Lutjanidae |
Snappers, jobfishes, n.e.i. |
Νεμίτερος |
THB |
Nemipterus spp. |
Threadfin breams |
Νεμιπτερίδες |
THD |
Nemipteridae |
Threadfin, monocle dwarf breams |
Σαπουνόψαρα |
POY |
Leiognathus spp. |
Ponyfishes (= Slipmouths) n.e.i. |
Βουτυρόψαρα |
GRX |
Haemulidae (= Pomadasyidae) |
Grunts, sweetlips, n.e.i. |
Μαγιάτικο |
KOB |
Argyrosomus hololepidotus |
Southern meagre (= Kob) |
Μυλοκόπι της Αφρικής |
AWE |
Atractoscion aequidens |
Geelbek croaker |
Σιαινίδες π.δ.κ.α. |
CDX |
Sciaenidae |
Croakers, drums n.e.i. |
Λυθρινίδες |
EMP |
Lethrinidae |
Emperors (Scavengers) |
Λυθρίνια π.δ.κ.α. |
PAX |
Pagellus spp. |
Pandoras n.e.i. |
Δέντηκες π.δ.κ.α. |
DEX |
Dentex spp. |
Dentex n.e.i. |
King soldier bream |
KBR |
Argyrops spinifer |
King soldier bream |
Συναγρίδα-νούφαρ |
SLD |
Cheimerius nufar |
Santer seabream |
Συναγρίδα του Ακρωτηρίου |
RER |
Petrus rupestris |
Red steenbras |
Φαγγριά του Ναπολέοντα π.δ.κ.α. |
RSX |
Chrysoblephus spp. |
Stumpnose, dageraad breams, n.e.i. |
Σπαρίδες π.δ.κ.α. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, seabreams, n.e.i. |
Μπαρμπούνια |
MUX |
Mullus spp. |
Surmullets (= Red mullets) |
Λοχίες κοκκινομπαρμπούνια |
GOX |
Upeneus spp. |
Goatfishes |
Μουλίδες π.δ.κ.α. |
MUM |
Mullidae |
Goatfishes, red mullets n.e.i. |
Κηλιδόστικτο δρέπανο |
SPS |
Drepane punctata |
Spotted sicklefish |
Χειλούδες, καπίνες |
WRA |
Labridae |
Wrasses, hogfishes, etc. |
Μοϊάρες |
MOJ |
Gerres spp. |
Mojarras (= Silver-biddies) |
Περκοειδείς π.δ.κ.α. |
PRC |
Percoidei |
Percoids n.e.i. |
Αγριόσαλπες |
SPI |
Siganus spp. |
Spinefeet (= Rabbitfishes) |
Σκορπιοί, σκορπίνες π.δ.κ.α. |
SCO |
Scorpaenidae |
Scorpionfishes, n.e.i. |
Πλατυκέφαλοι |
FLH |
Platycephalidae |
Flatheads |
Βαλιστές, μονόχειροι |
TRI |
Balistidae |
Triggerfishes, durgons |
Λυχναρόψαρα |
LXX |
Myctophidae |
Lanternfishes |
Γιγαντοζαργάνες |
NED |
Tylosurus spp. |
Needlefishes |
Ημίραμφοι π.δ.κ.α. |
HAX |
Hemiramphus spp. |
Halfbeaks n.e.i. |
Χελιδονόψαρα π.δ.κ.α. |
FLY |
Exocoetidae |
Flyingfishes n.e.i. |
Μπαρακούντες |
BAR |
Sphyraena spp. |
Barracudas |
Μπάφα, κέφαλος, κεφαλόπουλο |
MUF |
Mugil cephalus |
Flathead grey mullet |
Κέφαλοι π.δ.κ.α. |
MUL |
Mugilidae |
Mullets n.e.i. |
Μυστακόψαρο του Ινδικού |
FOT |
Eleutheronema tetradactylum |
Fourfinger threadfin |
Πολυνημίδες π.δ.κ.α. |
THF |
Polynemidae |
Threadfins, tasselfishes n.e.i. |
Πελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α. |
PPX |
Perciformes |
Pelagic percomorphs n.e.i. |
Γοφάρι |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
Bluefish |
Κόμπια |
CBA |
Rachycentron canadum |
Cobia |
Κόμπιες π.δ.κ.α. |
CBX |
Rachycentridae |
Cobias, n.e.i. |
Σαυρίδια, σαμπανιοί π.δ.κ.α. |
JAX |
Trachurus spp. |
Jack and horse mackerels n.e.i. |
Σαυρίδι του Ινδικού |
RUS |
Decapterus russelli |
Indian scad |
Σαυρίδια |
SDX |
Decapterus spp. |
Scads |
Κοκκάλια π.δ.κ.α. |
TRE |
Caranx spp. |
Jacks, crevalles, n.e.i. |
Λίτσα |
POX |
Trachinotus spp. |
Pompanos |
Μαγιάτικο της Αυστραλίας |
YTC |
Seriola lalandi |
Yellowtail amberjack |
Μαγιάτικο |
AMX |
Seriola spp. |
Amberjacks n.e.i. |
Κομήτης |
RRU |
Elagatis bipinnulata |
Rainbow runner |
Golden trevally |
GLT |
Gnathanodon speciosus |
Golden trevally |
Λίτσα με λέπια |
HAS |
Megalaspis cordyla |
Torpedo scad |
Βασιλικά σαυρίδια |
QUE |
Scomberoides (= Chorinemus) spp. |
Queenfishes |
Μεγαλομάτης σούρος |
BIS |
Selar crumenophthalmus |
Bigeye scad |
Κιτρινοσαύριδο |
TRY |
Selaroides leptolepis |
Yellowstripe scad |
Κοκκάλια π.δ.κ.α. |
CGX |
Carangidae |
Carangids n.e.i. |
Black pomfret |
POB |
Parastromateus niger |
Black pomfret |
Κυνηγός, λαμπούγγα, σύρτης |
DOL |
Coryphaena hippurus |
Common dolphinfish |
Ψευδολίτσα |
SIP |
Pampus argenteus |
Silver pomfret |
Ψευδολίτσες |
BUX |
Stromateidae |
Butterfishes, silver pomfrets |
Goldstripe sardinella |
SAG |
Sardinella gibbosa |
Goldstripe sardinella |
Τριχιός της Ινδίας |
ΙOS |
Sardinella longiceps |
Indian oil sardine |
Τριχιοί, φρίσσες π.δ.κ.α. |
SIX |
Sardinella spp. |
Sardinellas n.e.i. |
Σαρδέλα της Νότιας Αφρικής |
PIA |
Sardinops ocellatus |
Southern African pilchard |
Στρογγυλόρεγγα |
RRH |
Etrumeus teres |
Redeye round herring |
Γαύροι |
STO |
Stolephorus spp. |
Stolephorus anchovies |
Γαύροι π.δ.κ.α. |
ANX |
Engraulidae |
Anchovies n.e.i. |
Κλυπεοειδείς π.δ.κ.α. |
CLU |
Clupeoidei |
Clupeoids n.e.i. |
Λυκόρεγγες |
DOB |
Chirocentrus dorab |
Dorab wolf-herring |
Λυκόρεγγες |
DOS |
Chirocentrus spp. |
Wolf-herrings |
Γουάχο |
WAH |
Acanthocybium solandri |
Wahoo |
Βασιλικό σκουμπρί |
COM |
Scomberomorus commerson |
Narrow-barred Spanish mackerel |
Βασιλικό στικτοσκουμπρί |
GUT |
Scomberomorus guttatus |
Indo-Pacific king mackerel |
Γραμμωτό σκουμπρί |
STS |
Scomberomorus lineolatus |
Streaked seerfish |
Βασιλικά σκουμπριά π.δ.κ.α. |
KGX |
Scomberomorus spp. |
Seerfishes n.e.i. |
Κοπάνι, βαρελάκι, κοπανάκι |
FRZ |
Auxis thazard, A. rochei |
Frigate and bullet tunas |
Τονάκι της Ανατολής |
KAW |
Euthynnus affinis |
Kawakawa |
Παλαμίδα, λακέρδα |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
Skipjack tuna |
Μακρύουρος τόνος |
LOT |
Thunnus tonggol |
Longtail tuna |
Τόνος μακρύπτερος, τονάκι, όρκυνος |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore |
Τόνος |
SBF |
Thunnus maccoyii |
Southern bluefin tuna |
Τόνος κιτρινόπτερος |
YFT |
Thunnus albacares |
Yellowfin tuna |
Τόνος μεγαλόφθαλμος |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
Ιστιοφόρος του Ειρηνικού |
SFA |
Istiophorus platypterus |
Indo-Pacific sailfish |
Γαλάζιο μάρλιν Ινδικού-Ειρηνικού |
BLZ |
Makaira mazara |
Indo-Pacific blue marlin |
Μαύρο μάρλιν |
BLM |
Makaira indica |
Black marlin |
Γραμμωτό μάρλιν |
MLS |
Tetrapturus audax |
Striped marlin |
Ιστιοφόροι |
BIL |
Istiophoridae |
Marlins, sailfishes, spearfishes |
Σκομβροειδή π.δ.κ.α. |
TUX |
Scombroidei |
Tuna-like fishes n.e.i. |
Τούρνα |
SNK |
Thyrsites atun |
Snoek |
Λεπτουροσπαθόψαρο, σπαθόψαρο, ασημόψαρο |
LHT |
Trichiurus lepturus |
Largehead hairtail |
Σπαθόψαρο, ασημόψαρο |
SFS |
Lepidopus caudatus |
Silver scabbardfish |
Σπαθόψαρα, ασημόψαρα π.δ.κ.α. |
CUT |
Trichiuridae |
Hairtails, cutlassfishes, n.e.i. |
Κολιός |
MAS |
Scomber japonicus |
Chub mackerel |
Σκουμπρί των Ινδιών |
RAG |
Rastrelliger kanagurta |
Indian mackerel |
Σκουμπριά των Ινδιών π.δ.κ.α. |
RAX |
Rastrelliger spp. |
Indian mackerels n.e.i. |
Σκουμπροειδή |
MKX |
Scombroidei |
Mackerel-like fishes n.e.i. |
Ξιφιός, ξιφίας |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfish |
Καρχαρίας, ρυγχοκαρχαρίας |
SMA |
Isurus oxyrinchus |
Shortfin mako |
Γλαυκοκαρχαρίας, καρχαρίας, σκυλόψαρο |
BSH |
Prionace glauca |
Blue shark |
Μακροπτερυγοκαρχαρίας |
ΟCS |
Carcharhinus longimanus |
Oceanic whitetip shark |
Spot-tail shark |
CCQ |
Carcharhinus sorrah |
Spot-tail shark |
Σταχτοκαρχαρίας |
DUS |
Carcharhinus obscurus |
Dusky shark |
Καρχαρίας |
FAL |
Carcharhinus falciformis |
Silky shark |
Milk shark |
RHA |
Rhizoprionodon acutus |
Milk shark |
Καρχαρίες π.δ.κ.α. |
RSK |
Carcharhinidae |
Requiem sharks n.e.i. |
Ζύγαινες π.δ.κ.α. |
SPY |
Sphyrnidae |
Hammerhead sharks, etc. n.e.i. |
Ρινόβατοι, κιθάρες |
GTF |
Rhinobatidae |
Guitarfishes, etc. n.e.i. |
Πριονόψαρα |
SAW |
Pristidae |
Sawfishes |
Σελάχια π.δ.κ.α. |
SRX |
Rajiformes |
Rays, stingrays, mantas n.e.i. |
Ελασμοβράγχιοι π.δ.κ.α. |
SKX |
Elasmobranchii |
Sharks, rays, skates, etc. n.e.i. |
Θαλάσσιοι οστεοϊχθύες π.δ.κ.α. |
MZZ |
Osteichthyes |
Marine fishes n.e.i. |
Κολυμβητικά καβούρια |
CRS |
Portunus spp. |
Swimcrabs |
Λασποκάβουρας |
MUD |
Scylla serrata |
Mud crab |
Κόκκινα καβούρια π.δ.κ.α. |
GER |
Geryon spp. |
Geryons n.e.i. |
Θαλάσσιοι κάβουρες π.δ.κ.α. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Αστακός π.δ.κ.α. |
SLV |
Panulirus spp. |
Tropical spiny lobsters n.e.i. |
Αστακός του Νατάλ |
SLN |
Palinurus delagoae |
Natal spiny lobster |
Λασποκαβούρια |
LOS |
Scyllaridae |
Slipper lobsters |
Καραβίδα του Ινδικού |
NEA |
Metanephrops andamanicus |
Andaman lobster |
Γάμπαρι-τίγρης |
GIT |
Penaeus monodon |
Giant tiger prawn |
Γάμπαρι-τίγρης |
TIP |
Penaeus semisulcatus |
Green tiger prawn |
Ινδικό λευκό γάμπαρι |
PNI |
Penaeus indicus |
Indian white prawn |
Γαρίδες π.δ.κ.α. |
PEN |
Penaeus spp. |
Penaeus shrimps n.e.i. |
Μαχαιρογαρίδα |
KNS |
Haliporoides triarthrus |
Knife shrimp |
Jack knife shrimps |
JAQ |
Haliporoides sibogae |
Jack-knife shrimp |
Μαχαιρογαρίδες |
KNI |
Haliporoides spp. |
Knife shrimps |
Κολυμβητικά δεκάποδα π.δ.κ.α. |
DCP |
Natantia |
Natantian decapods n.e.i. |
Θαλάσσια καρκινοειδή π.δ.κ.α. |
CRU |
Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Αυτί της θάλασσας π.δ.κ.α. |
ABX |
Haliotis spp. |
Abalones n.e.i. |
Rock-cupped oyster |
CSC |
Saccostrea cucullata |
Rock-cupped oyster |
Στρείδια π.δ.κ.α. |
ΟYC |
Crassostrea spp. |
Cupped oysters n.e.i. |
Κεφαλόποδα π.δ.κ.α. |
CEP |
Cephalopoda |
Cephalopods n.e.i. |
Σηπιίδες, σηπιολίδες |
CTL |
Sepiidae, Sepiolidae |
Cuttlefishes, bobtail squids |
Καλαμάρια |
SQC |
Loligo spp. |
Common squids |
Καλαμάρια της Νέας Ζηλανδίας |
ΟCT |
Octopodidae |
Οctopuses |
Καλαμάρια π.δ.κ.α. |
SQU |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Θαλάσσια μαλάκια π.δ.κ.α. |
MOL |
Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Πρασινοχελώνα |
TUG |
Chelonia mydas |
Green turtle |
Θαλάσσιες χελώνες π.δ.κ.α. |
TTX |
Testudinata |
Marine turtles n.e.i. |
Ολοθουριοειδή π.δ.κ.α. |
CUX |
Holothuroidea |
Sea cucumbers n.e.i. |
Υδρόβια ασπόνδυλα π.δ.κ.α. |
ΙNV |
Invertebrata |
Aquatic invertebrates n.e.i. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
ΜΟΡΦΟΤΥΠΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΒΟΛΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΑΛΙΕΥΣΕΩΝ ΓΙΑ ΖΩΝΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΒΟΡΕΙΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ
Μαγνητικά μέσα
Μαγνητικές ταινίες: Εννέα τροχιές με πυκνότητα 1 600 ή 6 250 BPI και κωδικοποίηση EBCDIC ή ASCH, κατά προτίμηση χωρίς ετικέτα. Εάν υπάρχει ετικέτα πρέπει να περιλαμβάνεται και κωδικός για το τέλος του αρχείου.
Δισκέτες: Μορφοτύπηση MS-DOS, δισκέτες 3,5″ 720 Kbyte ή 1,4 Mbyte ή 5,25″ 360 Kbyte ή 1,2 Mbyte
Μορφότυπος εγγραφής
Αριθμός Byte |
Στοιχεία |
Παρατηρήσεις |
1 έως 4 |
Χώρα (αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων κατά ISO) |
Π.χ. FRA = Γαλλία |
5 έως 6 |
Έτος |
Π.χ. 93 = 1993 |
7 έως 8 |
Μείζων αλιευτική ζώνη |
34 = Κεντροανατολικός Ατλαντικός |
9 έως 15 |
Διαίρεση |
3.3 = Διαίρεση 3.3 |
16 έως 18 |
Είδος |
Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων |
19 έως 26 |
Αλίευμα |
Μετρικοί τόνοι |
Σημειώσεις:
α) |
Το πεδίο αλιεύματος (19 έως 26 bytes) πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένο στα δεξιά και να έχει στην αρχή του κενά. Όλα τα άλλα πεδία πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένα αριστερά με καταληκτικά κενά. |
β) |
Τα αλιεύματα καταγράφονται σε ισοδύναμο ζωντανού βάρους εκφορτώσεων στρογγυλευμένο στον πλησιέστερο μετρικό τόνο. |
γ) |
Οι ποσότητες (19 έως 26 bytes) κάτω της μισής μονάδας καταγράφονται ως «-1». |
δ) |
Άγνωστες ποσότητες (19 έως 26 bytes) καταγράφονται ως «-2». |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI
ΜΟΡΦΟΤΥΠΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΒΟΛΗ ΜΕ ΜΑΓΝΗΤΙΚΑ ΜΕΣΑ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΙΣ ΑΛΙΕΥΣΕΙΣ ΣΕ ΖΩΝΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΒΟΡΕΙΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ
Α. ΜΟΡΦΟΤΥΠΟΣ ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ
Τα στοιχεία πρέπει να διαβιβάζονται ως εγγραφές μεταβλητού μήκους με διπλή στιγμή (:) μεταξύ των πεδίων της εγγραφής. Κάθε εγγραφή πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα πεδία:
Πεδίο |
Παρατηρήσεις |
Χώρα |
Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων, π.χ. FRA=Γαλλία |
Έτος |
Π.χ. 2001 ή 01 |
Μείζων αλιευτική ζώνη FAΟ |
Π.χ. 34 = Κεντροανατολικός Ατλαντικός |
Διαίρεση |
Π.χ. 3.3 = διαίρεση 3.3 |
Είδος |
Αλφαβητικός κωδικός τριών χρωμάτων |
Αλίευμα |
Μετρικοί τόνοι |
α) |
Τα αλιευτικά καταγράφονται σε ισοδύναμο ζωντανού βάρους εκφορτώσεων, στρογγυλευμένο στον πλησιέστερο μετρικό τόνο. |
β) |
Οι ποσότητητες κάτω της μισής μονάδας καταγράφονται ως «-1». |
γ) |
Κωδικοί χωρών:
|
Β. ΜΕΘΟΔΟΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
Εφόσον είναι δυνατόν, τα στοιχεία πρέπει να υποβάλλονται σε ηλεκτρονικό μορφότυπο (π.χ. ως συνημμένο ηλεκτρονικού μηνύματος). Σε αντίθετη περίπτωση, θα γίνεται δεκτή η υποβολή του αρχείου σε δισκέτα 3,5" HD.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII
Καταργούμενος κανονισμός με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών του
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2597/95 του Συμβουλίου |
|
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1638/2001 της Επιτροπής |
|
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου |
μόνο το παράρτημα III, σημείο 57 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII
Πίνακας αντιστοιχίας
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2597/95 |
Παρών κανονισμός |
Άρθρο 1 |
Άρθρο 1 |
Άρθρο 2 |
Άρθρο 2 |
Άρθρο 3 |
Άρθρο 3 |
Άρθρο 4 πρώτο εδάφιο |
Άρθρο 4 πρώτο εδάφιο |
— |
Άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο |
Άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο |
Άρθρο 4 τρίτο εδάφιο |
Άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2 |
Άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2 |
Άρθρο 5 παράγραφος 3 |
— |
Άρθρο 6 παράγραφος 1 |
Άρθρο 6 παράγραφος 1 |
Άρθρο 6 παράγραφος 2 |
Άρθρο 6 παράγραφος 2 |
Άρθρο 6 παράγραφος 3 |
— |
Άρθρο 6 παράγραφος 4 |
Άρθρο 6 παράγραφος 3 |
— |
Άρθρο 7 |
Άρθρο 7 |
Άρθρο 8 |
Παράρτημα 1 |
Παράρτημα Ι |
Παράρτημα 2 |
Παράρτημα ΙΙ |
Παράρτημα 3 |
Παράρτημα IΙΙ |
Παράρτημα 4 |
Παράρτημα IV |
Παράρτημα 5 |
Παράρτημα V |
— |
Παράρτημα VΙ |
— |
Παράρτημα VΙΙ |
— |
Παράρτημα VIΙΙ |
31.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/42 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 217/2009 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2009
σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις αλιεύσεις και την αλιευτική δραστηριότητα των κρατών μελών που αλιεύουν στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό (αναδιατύπωση)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 285 παράγραφος 1,
την πρόταση της Επιτροπής,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (EOK) αριθ. 2018/93 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1993, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις αλιεύσεις και την αλιευτική δραστηριότητα των κρατών μελών που αλιεύουν στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό (2), έχει τροποποιηθεί ουσιωδώς και επανειλημμένως (3). Δεδομένου ότι ο εν λόγω κανονισμός πρόκειται να τροποποιηθεί εκ νέου, είναι σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας, η αναδιατύπωσή του. |
(2) |
Βάσει της σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας του Βορειοδυτικού Ατλαντικού που εγκρίθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3179/78 του Συμβουλίου (4) και με την οποία ιδρύεται η Οργάνωση Αλιείας του Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO), η Κοινότητα οφείλει να παρέχει στο επιστημονικό συμβούλιο της NAFO όλες τις διαθέσιμες στατιστικές και επιστημονικές πληροφορίες τις οποίες θα ζητήσει το επιστημονικό συμβούλιο κατά την άσκηση των καθηκόντων του. |
(3) |
Το επιστημονικό συμβούλιο της NAFO έκρινε ότι, για την άσκηση των καθηκόντων του, είναι ουσιώδες να του διαβιβάζονται οι στατιστικές αλιεύσεων και αλιευτικών δραστηριοτήτων σε εύθετο χρόνο ώστε να είναι δυνατή η αξιολόγηση της κατάστασης των αποθεμάτων ιχθύων στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό. |
(4) |
Μερικά κράτη μέλη ζήτησαν υποβολή στοιχείων υπό διαφορετική μορφή ή μέσο, από το οριζόμενο στο παράρτημα V (το αντίστοιχο των ερωτηματολογίων Statlant). |
(5) |
Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (5). |
(6) |
Ενδείκνυται ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προβαίνει σε προσαρμογή των καταλόγων των ειδών και των στατιστικών αλιευτικών ζωνών, των περιγραφών των εν λόγω ζωνών, καθώς και των μέτρων, των κωδικών και των ορισμών που ισχύουν για την αλιευτική δραστηριότητα, τα αλιευτικά εργαλεία, τα μεγέθη των σκαφών και τις αλιευτικές μεθόδους. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Κάθε κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή στοιχεία για τις αλιεύσεις που πραγματοποιούν τα σκάφη τα οποία είναι εγγεγραμμένα στα νηολόγια ή φέρουν τη σημαία του εν λόγω κράτους μέλους και αλιεύουν στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό, τηρουμένων των διατάξεων του κανονισμού (Ευρατόμ, ΕΟΚ) αριθ. 1588/90 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τη διαβίβαση στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πληροφοριών που καλύπτονται από το στατιστικό απόρρητο (6).
Τα στοιχεία ονομαστικών αλιεύσεων περιλαμβάνουν όλα τα αλιευτικά προϊόντα που εκφορτώνονται ή μεταφορτώνονται στη θάλασσα, ανεξάρτητα από τη μορφή τους, ενώ δεν περιλαμβάνουν τις ποσότητες που, αφού αλιευθούν, απορρίπτονται στη θάλασσα, καταναλώνονται από το πλήρωμα ή χρησιμοποιούνται ως δόλωμα. Εξαιρείται η παραγωγή των υδατοκαλλιεργειών. Τα στοιχεία καταγράφονται ως το ισοδύναμο ζωντανού βάρους των εκφορτώσεων ή των μεταφορτώσεων, στρογγυλευμένα στον πλησιέστερο μετρικό τόνο.
Άρθρο 2
1. Τα προς υποβολή στοιχεία είναι δύο ειδών:
α) |
οι ετήσιες ονομαστικές αλιεύσεις, εκφρασμένες σε μετρικούς τόνους του ισοδύναμου ζωντανού βάρους των εκφορτώσεων, για κάθε είδος που περιέχεται στον κατάλογο του παραρτήματος I, σε κάθε μία από τις στατιστικές αλιευτικές ζώνες του Βορειοδυτικού Ατλαντικού που απαριθμούνται στο παράρτημα II και ορίζονται στο παράρτημα III· |
β) |
οι αλιεύσεις όπως ορίζονται στο στοιχείο α) και η αντίστοιχη αλιευτική δραστηριότητα, υποδιαιρούμενη κατά ημερολογιακό μήνα αλίευσης, αλιευτικά εργαλεία, μέγεθος σκάφους και κύρια αναζητούμενα είδη. |
2. Τα στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) υποβάλλονται έως τις 31 Μαΐου του έτους που ακολουθεί το έτος αναφοράς, και μπορούν να είναι προκαταρκτικά στοιχεία. Τα στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο β) υποβάλλονται έως τις 31 Αυγούστου του έτους που ακολουθεί το έτος αναφοράς και είναι τα οριστικά στοιχεία.
Για τα στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) πρέπει να διευκρινίζεται σαφώς ότι πρόκειται για προκαταρκτικά στοιχεία.
Δεν απαιτείται η υποβολή στοιχείων για συνδυασμούς ειδών/αλιευτικών ζωνών, για τους οποίους δεν έχουν καταγραφεί αλιεύσεις κατά την περίοδο αναφοράς που καλύπτει η υποβολή των στοιχείων.
Εάν το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος δεν έχει αλιεύσει στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό κατά το προηγούμενο ημερολογιακό έτος, ενημερώνει την Επιτροπή το αργότερο στις 31 Μαΐου του επόμενου έτους.
3. Οι ορισμοί και κωδικοί που πρέπει να χρησιμοποιούνται για την υποβολή των στοιχείων σχετικά με την αλιευτική δραστηριότητα, τα αλιευτικά εργαλεία, την αλιευτική μέθοδο και το μέγεθος του σκάφους περιλαμβάνονται στο παράρτημα IV.
4. Η Επιτροπή δύναται να τροποποιεί τους καταλόγους των ειδών και των στατιστικών αλιευτικών ζωνών και τις περιγραφές των ζωνών αυτών, καθώς και τα μέτρα, τους κωδικούς και τους ορισμούς που ισχύουν για την αλιευτική δραστηριότητα, τα αλιευτικά εργαλεία, τα μεγέθη των σκαφών και τις αλιευτικές μεθόδους.
Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 6 παράγραφος 2.
Άρθρο 3
Εκτός αντιθέτων διατάξεων που θεσπίζονται στα πλαίσια της κοινής αλιευτικής πολιτικής ένα κράτος μέλος μπορεί να χρησιμοποιεί δειγματοληπτικές τεχνικές για τη συγκέντρωση στοιχείων σχετικά με τις αλιεύσεις για εκείνα τα τμήματα του αλιευτικού στόλου του για τα οποία η πλήρης κάλυψη των στοιχείων θα απαιτούσε την υπερβολική εφαρμογή διοικητικών διαδικασιών. Οι διαδικασίες των δειγματοληπτικών αυτών τεχνικών καθώς και η αναλογία των συνολικών στοιχείων που συγκεντρώνονται με αυτές τις τεχνικές πρέπει να περιγράφονται λεπτομερώς από το κράτος μέλος στην έκθεση που υποβάλλει σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1.
Άρθρο 4
Τα κράτη μέλη εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις που υπέχουν έναντι της Επιτροπής δυνάμει των άρθρων 1 και 2, με την υποβολή των στοιχείων σε μορφότυπο που εμφαίνεται στο παράρτημα V.
Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλλουν στοιχεία με βάση τον μορφότυπο που περιγράφεται στο παράρτημα VΙ.
Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλλουν στοιχεία σε διαφορετική μορφή ή με διαφορετικό τρόπο έπειτα από συμφωνία με την Επιτροπή.
Άρθρο 5
Η Επιτροπή διαβιβάζει στον εκτελεστικό γραμματέα της NAFO, εφόσον είναι δυνατό μέσα σε 24 ώρες από την παραλαβή των εκθέσεων, τις πληροφορίες που περιλαμβάνονται σε αυτές.
Άρθρο 6
1. Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή γεωργικών στατιστικών που συστάθηκε με την απόφαση 72/279/ΕΟΚ του Συμβουλίου (7) (εφεξής «η επιτροπή»).
2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.
Άρθρο 7
1. Μέχρι τις 28 Ιουλίου 1994, τα κράτη μέλη υποβάλλουν λεπτομερή έκθεση στην Επιτροπή στην οποία περιγράφεται ο τρόπος με τον οποίο συλλέγονται τα στοιχεία για τις αλιεύσεις και την αλιευτική δραστηριότητα και στην οποία αναφέρεται ο βαθμός αντιπροσωπευτικότητας και αξιοπιστίας των στοιχείων αυτών. Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, συντάσσει σύνοψη των εκθέσεων αυτών.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, εντός προθεσμίας τριών μηνών, κάθε τροποποίηση των στοιχείων που προβλέπει η παράγραφος 1.
3. Οι μεθοδολογικές εκθέσεις, η διαθεσιμότητα και η αξιοπιστία των στοιχείων που αναφέρονται στη παράγραφο 1, καθώς και άλλα σχετικά θέματα συνδεόμενα με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εξετάζονται μία φορά το χρόνο στο πλαίσιο της αρμόδιας ομάδας εργασίας της επιτροπής.
Άρθρο 8
1. Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2018/93 καταργείται.
2. Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως αναφορές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος VII.
Άρθρο 9
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2009.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
H.-G. PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
A. VONDRA
(1) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Ιουνίου 2008 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 26ης Φεβρουαρίου 2009.
(2) ΕΕ L 186 της 28.7.1993, σ. 1.
(3) Βλέπε παράρτημα VI.
(4) ΕΕ L 378 της 30.12.1978, σ. 1.
(5) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.
(6) ΕΕ L 151 της 15.6.1990, σ. 1.
(7) EE L 179 της 7.8.1972, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΙΔΩΝ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΚΑΤΑΓΡΑΦΕΙ ΣΤΙΣ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΑΛΙΕΥΣΕΩΝ ΤΟΥ ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ
Τα κράτη μέλη οφείλουν να αναφέρουν τις αλιεύσεις όλων των ειδών που φέρουν αστερίσκο (*). Η υποβολή εκθέσεων σχετικά με τις αλιεύσεις των υπόλοιπων ειδών είναι προαιρετική, καθόσον αφορά την αναγνώριση των μεμονωμένων ειδών. Στις περιπτώσεις όμως στις οποίες δεν υποβάλλονται στοιχεία για τα μεμονωμένα είδη, τα στοιχεία αυτά θα συγκεντρώνονται σε αθροιστικές κατηγορίες. Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλλουν στοιχεία για είδη που δεν περιλαμβάνονται στον κατάλογο, υπό την προϋπόθεση ότι τα είδη αυτά είναι σαφώς προσδιορισμένα.
Σημείωση |
: |
η σύντμηση «π.δ.κ.α.» σημαίνει «που δεν κατατάσσονται αλλού». |
Ελληνική ονομασία |
Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων |
Επιστημονική ονομασία |
Αγγλική ονομασία |
ΨΑΡΙΑ ΤΟΥ ΒΥΘΟΥ |
|||
Μπακαλιάρος |
COD (*) |
Gadus morhua |
Atlantic cod |
Μπακαλιάρος |
HAD (*) |
Melanogrammus aeglefinus |
Haddock |
Κοκκινόψαρα π.δ.κ.α. |
RED (*) |
Sebastes spp. |
Atlantic redfishes n.e.i. |
Μπακαλιάρος του Ατλαντικού |
HKS (*) |
Merluccius bilinearis |
Silver hake |
Κόκκινος μπακαλιάρος |
HKR (*) |
Urophycis chuss |
Red hake |
Μαύρος μπακαλιάρος |
POK (*) |
Pollachius virens |
Saithe (= pollock) |
Κοκκινόψαρο |
REG (*) |
Sebastes marinus |
Golden redfish |
Κοκκινόψαρο του βυθού |
REB (*) |
Sebastes mentella |
Beaked redfish |
Χωματίδα του Καναδά |
PLA (*) |
Hippoglossoides platessoides |
American plaice (L. R. dab) |
Γλώσσα |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
Witch flounder |
Χωματίδα με κίτρινη ουρά |
YEL (*) |
Limanda ferruginea |
Yellowtail flounder |
Χάλιμπατ της Γροιλανδίας, μαύρο χάλιμπατ |
GHL (*) |
Reinhardtius hippoglossoides |
Greenland halibut |
Χάλιμπατ, χάλιμπατ του Ατλαντικού |
HAL (*) |
Hippoglossus hippoglossus |
Atlantic halibut |
Χωματίδα της Αμερικής |
FLW (*) |
Pseudopleuronectes americanus |
Winter flounder |
Χωματίδα του καλοκαιριού |
FLS (*) |
Paralichthys dentatus |
Summer flounder |
Καλκάνι της Αμερικής, πησί της Αμερικής |
FLD (*) |
Scophthalmus aquosus |
Windowpane flounder |
Πλατύψαρα, καλκάνια π.δ.κ.α. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Πεσκαντρίτσα της Αμερικής |
ANG (*) |
Lophius americanus |
American angler |
Αμερικάνικα καπόνια |
SRA |
Prionotus spp. |
Atlantic searobins |
Μπακαλιαράκι του Ατλαντικού |
TOM |
Microgadus tomcod |
Atlantic tomcod |
Γαλάζια αντιμόρα |
ANT |
Antimora rostrata |
Blue antimora |
Προσφυγάκι, τσιμπλάκι |
WHB |
Micromesistius poutassou |
Blue whiting (= poutassou) |
Λαπίνα της Αμερικής |
CUN |
Tautogolabrus adspersus |
Cunner |
Μπρόσμε |
USK |
Brosme brosme |
Cusk (= tusk) |
Μπακαλιάρος της Γροιλανδίας |
GRC |
Gadus ogac |
Greenland cod |
Ποντικόψαρο, μουρούνα |
BLI |
Molva dypterygia |
Blue ling |
Ποντίκι |
LIN (*) |
Molva molva |
Ling |
Κοτόψαρο |
LUM (*) |
Cyclopterus lumpus |
Lumpfish (= lumpsucker) |
Μυλοκόπι του Βορρά |
KGF |
Menticirrhus saxatilis |
Northern kingfish |
Γουρουνόψαρο |
PUF |
Sphoeroides maculatus |
Northern puffer |
Λυκόδοντας π.δ.κ.α. |
ELZ |
Lycodes spp. |
Eelpouts n.e.i. |
Προβατόψαρο |
OPT |
Zoarces americanus |
Ocean pout |
Βορεομπακαλιάρος |
POC |
Boreogadus saida |
Polar cod |
Γρεναδιέρος των βράχων, ποντικόψαρο, κορδέλα |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
Roundnose grenadier |
Γρεναδιέρος, ποντικουρόψαρο, κορδέλα |
RHG |
Macrourus berglax |
Roughhead grenadier |
Αμμόχελο |
SAN |
Ammodytes spp. |
Sandeels (= sand lances) |
Βοϊδοκεφαλόψαρα π.δ.κ.α. |
SCU |
Myoxocephalus spp. |
Sculpins n.e.i. |
Σαργός της Αμερικής |
SCP |
Stenotomus chrysops |
Scup |
Πλακολεπιδόψαρο |
TAU |
Tautoga onitis |
Tautog |
Λευκός μπακαλιάρος |
TIL |
Lopholatilus chamaeleonticeps |
Tilefish |
Λευκός μπακαλιάρος |
HKW (*) |
Urophycis tenuis |
White hake |
Λυκόψαρα π.δ.κ.α. |
CAT (*) |
Anarhichas spp. |
Wolf-fishes n.e.i. |
Λυκόψαρο, λυκόψαρο του Ατλαντικού |
CAA (*) |
Anarhichas lupus |
Atlantic wolf-fish |
Μικρό λυκόψαρο |
CAS (*) |
Anarhichas minor |
Spotted wolf-fish |
Ψάρια του βυθού π.δ.κ.α. |
GRO |
Osteichthyes |
Groundfishes n.e.i. |
ΠΕΛΑΓΙΣΙΑ ΨΑΡΙΑ |
|||
Ρέγγα |
HER (*) |
Clupea harengus |
Atlantic herring |
Σκουμπρί |
MAC (*) |
Scomber scombrus |
Atlantic mackerel |
Ψευδολίτσα του Ατλαντικού |
BUT |
Peprilus triacanthus |
Atlantic butterfish |
Φρίσσα του ατλαντικού |
MHA (*) |
Brevoortia tyrannus |
Atlantic menhaden |
Λουτσοζαργάνα, βελονίδα, ζαργάνα |
SAU |
Scomberesox saurus |
Atlantic saury |
Γάβρος της ακτής |
ANB |
Anchoa mitchilli |
Bay anchovy |
Γοφάρι |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
Bluefish |
Κοκκάλι |
CVJ |
Caranx hippos |
Crevalle Jack |
Κοπάνι, βαρελάκι |
FRI |
Auxis thazard |
Frigate tuna |
Βασιλικό σκουμπρί |
KGM |
Scomberomorus cavalla |
King mackerel |
Σκουμπρί της Ισπανίας |
SSM (*) |
Scomberomorus maculatus |
Atlantic Spanish mackerel |
Ιστιοφόρος του Ατλαντικού |
SAI |
Istiophorus albicans |
Sailfish |
Λευκό μάρλιν |
WHM |
Tetrapturus albidus |
White marlin |
Γαλάζιο μάρλιν |
BUM |
Makaira nigricans |
Blue marlin |
Ξιφιός, ξιφίας |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfish |
Τόνος μακρύπτερος, τονάκι |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore tuna |
Παλαμίδα |
BON |
Sarda sarda |
Atlantic bonito |
Καρβούνι |
LTA |
Euthynnus alletteratus |
Little tunny |
Τόνος μεγαλόφθαλμος |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
Τόνος |
BFT |
Thunnus thynnus |
Northern bluefish tuna |
Παλαμίδα |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
Skipjack tuna |
Τόνος κιτρινόπτερος |
YFT |
Thunnus albacares |
Yellowfin tuna |
Σκουμπριά π.δ.κ.α. |
TUN |
Thunnini |
Tunas n.e.i. |
Πελαγίσια ψάρια π.δ.κ.α. |
PEL |
Osteichthyes |
Pelagic fishes n.e.i. |
ΑΛΛΟΙ ΟΣΤΕΟΪΧΘΥΕΣ |
|||
Ποταμόρεγγα |
ALE |
Alosa pseudoharengus |
Alewife |
Μαγιάτικο π.δ.κ.α. |
AMX |
Seriola spp. |
Amberjacks n.e.i. |
Αμερικανικό μουγγρί |
COA |
Conger oceanicus |
American conger |
Χέλι της Αμερικής |
ELA |
Anguilla rostrata |
American eel |
Αμερικανική φρίσσα |
SHA |
Alosa sapidissima |
American shad |
Γουρλομάτης π.δ.κ.α. |
ARG |
Argentina spp. |
Argentines n.e.i. |
Μυλοκόπι της Βραζιλίας |
CKA |
Micropogonias undulatus |
Atlantic croaker |
Ζαργάνα του Ατλαντικού |
NFA |
Strongylura marina |
Atlantic needlefish |
Νηματόρεγγα του Ατλαντικού |
THA |
Opisthonema oglinum |
Atlantic thread herring |
Αλεποκέφαλος |
ALC |
Alepocephalus bairdii |
Baird’s slickhead |
Μαύρο μυλοκόπι |
BDM |
Pogonias cromis |
Black drum |
Μαυρόπερκα |
BSB |
Centropristis striata |
Black sea bass |
Φρίσσα του καλοκαιριού |
BBH |
Alosa aestivalis |
Blueback herring |
Καπελίνος |
CAP (*) |
Mallotus villosus |
Capelin |
Σαλβελίνος π.δ.κ.α. |
CHR |
Salvelinus spp. |
Char n.e.i. |
Κόμπια |
CBA |
Rachycentron canadum |
Cobia |
Λίτσα της Φλώριδας |
POM |
Trachinotus carolinus |
Common (= Florida) pompano |
Προλοβοφόρα φρίσσα |
SHG |
Dorosoma cepedianum |
Gizzard shad |
Βουτυρόψαρα π.δ.κ.α. |
GRX |
Haemulidae |
Grunts n.e.i. |
Φρίσσα |
SHH |
Alosa mediocris |
Hickory shad |
… |
LAX |
Notoscopelus spp. |
Lanternfish |
Κέφαλοι π.δ.κ.α. |
MUL |
Mugilidae |
Mullets n.e.i. |
Ψευδολίτσα αμερικάνικη |
HVF |
Peprilus alepidotus |
North Atlantic harvestfish |
Βουτυρόψαρο |
PIG |
Orthopristis chrysoptera |
Pigfish |
Ιριδίζων επερλάνος |
SMR |
Osmerus mordax |
Rainbow smelt |
Στικτομυλοκόπι |
RDM |
Sciaenops ocellatus |
Red drum |
Φαγγρί, μερτζάνι |
RPG |
Pagrus pagrus |
Red porgy |
Αγριοσαύριδο |
RSC |
Trachurus lathami |
Rough shad |
Αμμόπερκα |
PES |
Diplectrum formosum |
Sand perch |
Αμερικανικός σαργός |
SPH |
Archosargus probatocephalus |
Sheepshead |
Γραμμωτός σκιός |
SPT |
Leiostomus xanthurus |
Spot croaker |
Στικτομυλοκόπι |
SWF |
Cynoscion nebulosus |
Spotted weakfish |
Βασιλικό μυλοκόπι |
STG |
Cynoscion regalis |
Squeteague |
Γραμμωτό λαβράκι |
STB |
Morone saxatilis |
Striped bass |
Στουριόνια, μουρούνες π.δ.κ.α. |
STU |
Acipenseridae |
Sturgeons n.e.i. |
Ταρπόνι |
TAR |
Megalops atlanticus |
Tarpon |
Πέστροφα π.δ.κ.α. |
TRO |
Salmo spp. |
Trout n.e.i. |
Λαβράκι της Αμερικής |
PEW |
Morone americana |
White perch |
Μπέρυχες |
ALF |
Beryx spp. |
Alfonsinos |
Κεντρόνι, σκύλος, σκυλόψαρο |
DGS (*) |
Squalus acanthias |
Spiny (= picked) dogfish |
Καρχαρίες, σκυλόψαρα π.δ.κ.α. |
DGX (*) |
Squalidae |
Dogfishes n.e.i. |
Λάμνα, καρχαρίας |
POR (*) |
Lamna nasus |
Porbeagle |
… |
SHX |
Squaliformes |
Large sharks n.e.i. |
Καρχαρίας, ρυγχοκαρχαρίας |
SMA |
Isurus oxyrinchus |
Shortfin mako shark |
Οξυρυγχοκαρχαρίας του Ατλαντικού |
RHT |
Rhizoprionodon terraenovae |
Atlantic sharpnose shark |
… |
CFB |
Centroscyllium fabricii |
Black dogfish |
Μαυροσκυλόψαρο της Γροιλανδίας |
GSK |
Somniosus microcephalus |
Boreal (Greenland) shark |
Προσκυνητής, παπάς, καρχαρίας, σκυλόψαρο |
BSK |
Cetorhinus maximus |
Basking shark |
Μικρόβατος, σελάχι, βάτος, ράσα |
RJD |
Leucoraja erinacea |
Little skate |
… |
RJL |
Dipturus laevis |
Barndoor skate |
Χειμωνιάτικος βάτος, χειμωνιάτικο σελάχι, χειμωνιάτικη ράσα |
RJT |
Leucoraja ocellata |
Winter skate |
Ακτινόβατος, σελάχι, βάτος, ράσα |
RJR |
Amblyraja radiata |
Thorny skate |
… |
RJS |
Malacoraja senta |
Smooth skate |
Σελάχι της Γροιλανδίας, ράσα, σελάχι, βάτος |
RJQ |
Bathyraja spinicauda |
Spinytail (spinetail) skate |
… |
RJG |
Amblyraja hyperborea |
Arctic skate |
Σελάχια, ράγιες, βάτοι, ράσες π.δ.κ.α. |
SKA (*) |
Raja spp. |
Skates n.e.i. |
Οστεοϊχθύες π.δ.κ.α. |
FIN |
Osteichthyes |
Finfishes n.e.i. |
ΑΣΠΟΝΔΥΛΑ |
|||
Καλαμάρι |
SQL (*) |
Loligo pealeii |
Long-finned squid |
Θράψαλο του Βορρά |
SQI (*) |
Illex illecebrosus |
Short-finned squid |
Καλαμάρια π.δ.κ.α. |
SQU (*) |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Σωλήνας του Ατλαντικού |
CLR |
Ensis directus |
Atlantic razor clam |
Σκληρή γυαλιστερή |
CLH |
Mercenaria mercenaria |
Hard clam |
… |
CLQ |
Arctica islandica |
Ocean quahog |
Αμμοκόχυλο |
CLS |
Mya arenaria |
Soft clam |
Γυαλιστερή της Αμερικής |
CLB |
Spisula solidissima |
Surf clam |
Δίθυρα π.δ.κ.α. |
CLX |
Bivalvia |
Clams n.e.i. |
Αμερικάνικο χτένι |
SCB |
Argopecten irradians |
Bay scallop |
Χτένι |
SCC |
Argopecten gibbus |
Calico scallop |
Χτένι της Ισλανδίας |
ISC |
Chlamys islandica |
Icelandic scallop |
Αμερικάνικο χτένι |
SCA |
Placopecten magellanicus |
Sea scallop |
Χτένια π.δ.κ.α. |
SCX |
Pectinidae |
Scallops n.e.i. |
Αμερικάνικο στρείδι |
OYA |
Crassostrea virginica |
American cupped oyster |
Μύδι |
MUS |
Mytilus edulis |
Blue mussel |
… |
WHX |
Busycon spp. |
Whelks n.e.i. |
… |
PER |
Littorina spp. |
Periwinkles n.e.i. |
Θαλάσσια μαλάκια π.δ.κ.α. |
MOL |
Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Κάβουρας του Ατλαντικού |
CRK |
Cancer irroratus |
Atlantic rock crab |
Κάβουρας, ιταλικός κάβουρας |
CRB |
Callinectes sapidus |
Blue crab |
Καβούρι |
CRG |
Carcinus maenas |
Green crab |
Κάβουρας του Βορρά |
CRJ |
Cancer borealis |
Jonah crab |
Κάβουρας της Αρκτικής |
CRQ |
Chionoecetes opilio |
Queen crab |
Κόκκινος κάβουρας |
CRR |
Geryon quinquedens |
Red crab |
Βασιλικός κάβουρας |
KCT |
Lithodes maja |
Stone king crab |
Καρκινοειδή π.δ.κ.α. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Αμερικάνικος αστακός |
LBA |
Homarus americanus |
American lobster |
Γαρίδα της Αρκτικής |
PRA (*) |
Pandalus borealis |
Northern prawn |
Γαρίδα |
AES |
Pandalus montagui |
Aesop shrimp |
Γαρίδα π.δ.κ.α. |
PEN (*) |
Penaeus spp. |
Penaeus shrimps n.e.i. |
Κοκκινογαριδάκια |
PAN (*) |
Pandalus spp. |
Pink (= pandalid) shrimps |
Θαλάσσια καρκινοειδή π.δ.κ.α. |
CRU |
Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Αχινοί |
URC |
Strongylocentrotus spp. |
Sea urchin |
… |
WOR |
Polychaeta |
Marine worms n.e.i. |
Καβούρι |
HSC |
Limulus polyphemus |
Horseshoe crab |
Υδρόβια ασπόνδυλα π.δ.κ.α. |
INV |
Invertebrata |
Marine invertebrates n.e.i. |
ΦΥΚΗ |
|||
Φαιοφύκη |
SWB |
Phaeophyceae |
Brown seaweeds |
Ροδοφύκη |
SWR |
Rhodophyceae |
Red seaweeds |
Φύκη π.δ.κ.α. |
SWX |
Algae |
Seaweeds n.e.i. |
ΦΩΚΙΕΣ |
|||
Φώκια της Γροιλανδίας |
SEH |
Pagophilus groenlandicus |
Harp seal |
Κουκουλοφόρος φώκια |
SEZ |
Cystophora cristata |
Hooded seal |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΖΩΝΕΣ ΤΟΥ ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΟΒΑΛΛΟΝΤΑΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Υποζώνη 0
|
διαίρεση 0 A |
|
διαίρεση 0 B |
Υποζώνη 1
|
διαίρεση 1 A |
|
διαίρεση 1 B |
|
διαίρεση 1 C |
|
διαίρεση 1 D |
|
διαίρεση 1 E |
|
διαίρεση 1 F |
|
διαίρεση 1 NK (άγνωστο) |
Υποζώνη 2
|
διαίρεση 2 G |
|
διαίρεση 2 H |
|
διαίρεση 2 J |
|
διαίρεση 2 NK (άγνωστο) |
Υποζώνη 3
|
διαίρεση 3 K |
|
διαίρεση 3 L |
|
διαίρεση 3 M |
|
διαίρεση 3 N |
|
διαίρεση 3 O |
|
διαίρεση 3 P
|
|
διαίρεση 3 NK (άγνωστο) |
Υποζώνη 4
|
διαίρεση 4 R |
|
διαίρεση 4 S |
|
διαίρεση 4 T |
|
διαίρεση 4 V
|
|
διαίρεση 4 W |
|
διαίρεση 4 X |
|
διαίρεση 4 NK (άγνωστο) |
Υποζώνη 5
|
διαίρεση 5 Y |
|
διαίρεση 5 Z
|
|
διαίρεση 5 NK (άγνωστο) |
Υποζώνη 6
|
διαίρεση 6 A |
|
διαίρεση 6 B |
|
διαίρεση 6 C |
|
διαίρεση 6 D |
|
διαίρεση 6 E |
|
διαίρεση 6 F |
|
διαίρεση 6 G |
|
διαίρεση 6 H |
|
διαίρεση 6 NK (άγνωστο) |
Στατιστικές αλιευτικές ζώνες στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΥΠΟΖΩΝΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΙΡΕΣΕΩΝ NAFO ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ ΑΛΙΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΙΣΧΥΟΥΝ ΣΤΟ ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΟ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟ
Οι επιστημονικές και στατιστικές υποζώνες, διαιρέσεις και υποδιαιρέσεις που προβλέπονται στο άρθρο XX της σύμβασης της Οργάνωσης Αλιείας του Βορειοδυτικού Ατλαντικού, είναι οι εξής:
Υποζώνη 0
Αυτό το τμήμα της ζώνης την οποία καλύπτει η σύμβαση NAFO οριοθετείται στα νότια από γραμμή η οποία αρχίζει από σημείο που βρίσκεται σε 61o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 65o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους και η οποία προχωρεί προς τα ανατολικά μέχρι σημείου που βρίσκεται σε 61o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 59o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους και κατόπιν σε νοτιοανατολική κατεύθυνση, κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής, μέχρι σημείου που βρίσκεται σε 60o12' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 57o13' δυτικού γεωγραφικού μήκους· κατόπιν, η περιοχή οριοθετείται στα ανατολικά από σειρά γεωδαιτικών γραμμών που ενώνουν μεταξύ τους τα ακόλουθα σημεία
Αύξων αριθμός σημείου |
Γεωγραφικό πλάτος |
Γεωγραφικό μήκος |
1 |
60o12'0 |
57o13'0 |
2 |
61o00'0 |
57o13'1 |
3 |
62o00'5 |
57o21'1 |
4 |
62o02'3 |
57o21'8 |
5 |
62o03'5 |
57o22'2 |
6 |
62o11'5 |
57o25'4 |
7 |
62o47'2 |
57o41'0 |
8 |
63o22'8 |
57o57'4 |
9 |
63o28'6 |
57o59'7 |
10 |
63o35'0 |
58o02'0 |
11 |
63o37'2 |
58o01'2 |
12 |
63o44'1 |
57o58'8 |
13 |
63o50'1 |
57o57'2 |
14 |
63o52'6 |
57o56'6 |
15 |
63o57'4 |
57o53'5 |
16 |
64o04'3 |
57o49'1 |
17 |
64o12'2 |
57o48'2 |
18 |
65o06'0 |
57o44'1 |
19 |
65o08'9 |
57o43'9 |
20 |
65o11'6 |
57o44'4 |
21 |
65o14'5 |
57o45'1 |
22 |
65o18'1 |
57o45'8 |
23 |
65o23'3 |
57o44'9 |
24 |
65o34'8 |
57o42'3 |
25 |
65o37'7 |
57o41'9 |
26 |
65o50'9 |
57o40'7 |
27 |
65o51'7 |
57o40'6 |
28 |
65o57'6 |
57o40'1 |
29 |
66o03'5 |
57o39'6 |
30 |
66o12'9 |
57o38'2 |
31 |
66o18'8 |
57o37'8 |
32 |
66o24'6 |
57o37'8 |
33 |
66o30'3 |
57o38'3 |
34 |
66o36'1 |
57o39'2 |
35 |
66o37'9 |
57o39'6 |
36 |
66o41'8 |
57o40'6 |
37 |
66o49'5 |
57o43'0 |
38 |
67o21'6 |
57o52'7 |
39 |
67o27'3 |
57o54'9 |
40 |
67o28'3 |
57o55'3 |
41 |
67o29'1 |
57o56'1 |
42 |
67o30'7 |
57o57'8 |
43 |
67o35'3 |
58o02'2 |
44 |
67o39'7 |
58o06'2 |
45 |
67o44'2 |
58o09'9 |
46 |
67o56'9 |
58o19'8 |
47 |
68o01'8 |
58o23'3 |
48 |
68o04'3 |
58o25'0 |
49 |
68o06'8 |
58o26'7 |
50 |
68o07'5 |
58o27'2 |
51 |
68o16'1 |
58o34'1 |
52 |
68o21'7 |
58o39'0 |
53 |
68o25'3 |
58o42'4 |
54 |
68o32'9 |
59o01'8 |
55 |
68o34'0 |
59o04'6 |
56 |
68o37'9 |
59o14'3 |
57 |
68o38'0 |
59o14'6 |
58 |
68o56'8 |
60o02'4 |
59 |
69o00'8 |
60o09'0 |
60 |
69o06'8 |
60o18'5 |
61 |
69o10'3 |
60o23'8 |
62 |
69o12'8 |
60o27'5 |
63 |
69o29'4 |
60o51'6 |
64 |
69o49'8 |
60o58'2 |
65 |
69o55'3 |
60o59'6 |
66 |
69o55'8 |
61o00'0 |
67 |
70o01'6 |
61o04'2 |
68 |
70o07'5 |
61o08'1 |
69 |
70o08'8 |
61o08'8 |
70 |
70o13'4 |
61o10'6 |
71 |
70o33'1 |
61o17'4 |
72 |
70o35'6 |
61o20'6 |
73 |
70o48'2 |
61o37'9 |
74 |
70o51'8 |
61o42'7 |
75 |
71o12'1 |
62o09'1 |
76 |
71o18'9 |
62o17'5 |
77 |
71o25'9 |
62o25'5 |
78 |
71o29'4 |
62o29'3 |
79 |
71o31'8 |
62o32'0 |
80 |
71o32'9 |
62o33'5 |
81 |
71o44'7 |
62o49'6 |
82 |
71o47'3 |
62o53'1 |
83 |
71o52'9 |
63o03'9 |
84 |
72o01'7 |
63o21'1 |
85 |
72o06'4 |
63o30'9 |
86 |
72o11'0 |
63o41'0 |
87 |
72o24'8 |
64o13'2 |
88 |
72o30'5 |
64o26'1 |
89 |
72o36'3 |
64o38'8 |
90 |
72o43'7 |
64o54'3 |
91 |
72o45'7 |
64o58'4 |
92 |
72o47'7 |
65o00'9 |
93 |
72o50'8 |
65o07'6 |
94 |
73o18'5 |
66o08'3 |
95 |
73o25'9 |
66o25'3 |
96 |
73o31'1 |
67o15'1 |
97 |
73o36'5 |
68o05'5 |
98 |
73o37'9 |
68o12'3 |
99 |
73o41'7 |
68o29'4 |
100 |
73o46'1 |
68o48'5 |
101 |
73o46'7 |
68o51'1 |
102 |
73o52'3 |
69o11'3 |
103 |
73o57'6 |
69o31'5 |
104 |
74o02'2 |
69o50'3 |
105 |
74o02'6 |
69o52'0 |
106 |
74o06'1 |
70o06'6 |
107 |
74o07'5 |
70o12'5 |
108 |
74o10'0 |
70o23'1 |
109 |
74o12'5 |
70o33'7 |
110 |
74o24'0 |
71o25'7 |
111 |
74o28'6 |
71o45'8 |
112 |
74o44'2 |
72o53'0 |
113 |
74o50'6 |
73o02'8 |
114 |
75o00'0 |
73o16'3 |
115 |
75o05' |
73o30' |
και κατόπιν κατευθείαν βόρεια έως τον παράλληλο που βρίσκεται στις 78o10' βόρειου γεωγραφικού πλάτους· στα δυτικά, η περιοχή οριοθετείται από γραμμή που αρχίζει στις 61o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 65o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους και η οποία προχωρεί σε βορειοδυτική κατεύθυνση, κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής έως την ακτή της νήσου Baffin στο East Bluff (61o55' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 66o20' δυτικού γεωγραφικού μήκους)· στη συνεχεία, η γραμμή προχωρεί προς τα βόρεια, κατά μήκος των ακτών των νήσων Baffin, Bylot, Devon και Ellesmere· τέλος, ακολουθώντας τον 80o μεσημβρινό δυτικού γεωγραφικού μήκους στα ύδατα μεταξύ των νησιών αυτών στις 78o10' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, καταλήγει στον παράλληλο που βρίσκεται στις 78o10' βόρειου γεωγραφικού πλάτους.
Η υποζώνη 0 περιλαμβάνει δύο διαιρέσεις
Διαίρεση 0A
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που εκτείνεται βορείως του παραλλήλου των 66o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους.
Διαίρεση 0B
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται νοτίως του παραλλήλου των 66o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους.
Υποζώνη 1
Αυτό το τμήμα της ζώνης την οποία καλύπτει η σύμβαση NAFO βρίσκεται ανατολικά της υποζώνης 0 και βορειοανατολικά λοξοδρομικής γραμμής η οποία ενώνει σημείο που βρίσκεται σε 60o12' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 57o13' δυτικού γεωγραφικού μήκους με σημείο που βρίσκεται σε 52o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 42o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους.
Η υποζώνη 1 περιλαμβάνει έξι διαιρέσεις
Διαίρεση 1A
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται βορείως του παραλλήλου των 68o50' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (Christianshaab).
Διαίρεση 1B
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ του παραλλήλου των 66o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (5 ναυτικά μίλια βορείως του Umanarsugssuak) και του παραλλήλου των 68o50' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (Christianshaab).
Διαίρεση 1C
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ του παραλλήλου των 64o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (4 ναυτικά μίλια βορείως του Godthaab) και του παραλλήλου των 66o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (5 ναυτικά μίλια βορείως του Umanarsugssuak).
Διαίρεση 1D
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ του παραλλήλου των 62o30' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (παγετώνας Frederikshaab) και του παραλλήλου των 64o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (4 ναυτικά μίλια βορείως του Godthaab).
Διαίρεση 1E
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ του παραλλήλου των 60o45' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (Cape Desolation) και του παραλλήλου των 62o30' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (παγετώνας Frederikshaab).
Διαίρεση 1F
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται νοτίως του παραλλήλου των 60o45' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (Cape Desolation).
Υποζώνη 2
Αυτό το τμήμα της ζώνης την οποία καλύπτει η σύμβαση NAFO βρίσκεται ανατολικά του μεσημβρινού των 64o30' δυτικού γεωγραφικού μήκους στην περιοχή του Hudson Strait, νοτίως της υποζώνης 0, νοτιοδυτικά της υποζώνης 1 και βορείως του παραλλήλου των 52o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους.
Η υποζώνη 2 περιλαμβάνει τρεις διαιρέσεις
Διαίρεση 2G
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται βορείως του παραλλήλου των 57o40' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (Cape Mugford).
Διαίρεση 2H
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ του παραλλήλου των 55o20' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (Hopedale) και του παραλλήλου των 57o40' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (Cape Mugford).
Διαίρεση 2J
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται νοτίως του παραλλήλου των 55o20' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (Hopedale).
Υποζώνη 3
Αυτό το τμήμα της ζώνης την οποία καλύπτει η σύμβαση NAFO βρίσκεται νότια του παραλλήλου των 52o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και ανατολικά γραμμής η οποία αρχίζει από το Cape Bauld στη βόρεια ακτή του Newfoundland και προχωρεί προς τα βόρεια έως τις 52o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους· βορείως του παραλλήλου των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους· και βορειοανατολικά λοξοδρομικής γραμμής που αρχίζει στις 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 50o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, προχωρεί βορειοδυτικά, διέρχεται από το σημείο που βρίσκεται σε 43o30' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 55o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, προχωρεί στη συνέχεια προς ένα σημείο που βρίσκεται σε 47o50' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, έως ότου διασταυρωθεί με ευθεία γραμμή που συνδέει το Cape Ray, σε 47o37,0' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 59o18,0 δυτικού γεωγραφικού μήκους στις ακτές του Newfoundland, με το Cape North, σε 47o02,0' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o25,0' δυτικού γεωγραφικού μήκους στο Cape Breton Island· κατόπιν συνεχίζει προς τα βορειοανατολικά κατά μήκος της προαναφερθείσας γραμμής έως το Cape Ray, σε 47o37,0' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 59o18,0' δυτικού γεωγραφικού μήκους.
Η υποζώνη 3 περιλαμβάνει έξι διαιρέσεις
Διαίρεση 3K
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται βορείως του παραλλήλου των 49o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (Cape Freels, Newfoundland).
Διαίρεση 3L
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ της ακτής του Newfoundland από το Cape Freels έως το Cape St Mary και μιας γραμμής η οποία αρχίζει από το Cape Freels, προχωρεί κατευθείαν ανατολικά έως το μεσημβρινό των 46o30' δυτικού γεωγραφικού μήκους, συνεχίζει κατευθείαν προς τα νότια έως τον παράλληλο των 46o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατευθύνεται στη συνέχεια προς τα δυτικά έως τον μεσημβρινό των 54o30' δυτικού γεωγραφικού μήκους και, τέλος, καταλήγει, κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής, στο Cape St Mary του Newfoundland.
Διαίρεση 3M
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται βορείως του παραλλήλου των 49o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και ανατολικά του μεσημβρινού των 46o30' δυτικού γεωγραφικού μήκους.
Διαίρεση 3N
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται νοτίως του παραλλήλου των 46o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και μεταξύ του μεσημβρινού των 46o30' δυτικού γεωγραφικού μήκους και του μεσημβρινού των 51o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους.
Διαίρεση 3O
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται νοτίως του παραλλήλου των 46o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και μεταξύ του μεσημβρινού των 51o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους και του μεσημβρινού των 54o30' δυτικού γεωγραφικού μήκους.
Διαίρεση 3P
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται νοτίως της ακτής του Newfoundland και δυτικά γραμμής η οποία αρχίζει από το Cape St Mary, στο Newfoundland, προχωρεί στη συνέχεια έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 46o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 54o30' δυτικού γεωγραφικού μήκους, για να συνεχίσει κατόπιν προς τα νότια και να καταλήξει στα όρια της υποζώνης.
Η διαίρεση 3P διαιρείται σε δύο υποδιαιρέσεις:
o30,7' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 57o43,2' δυτικού γεωγραφικού μήκους και, ακολουθώντας νοτιοδυτική περίπου κατεύθυνση, καταλήγει σε σημείο που βρίσκεται σε 46o50,7' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 58o49,0' δυτικού γεωγραφικού μήκους·
— πρόκειται για το τμήμα της διαίρεσης 3P που βρίσκεται βορειοδυτικά γραμμής η οποία αρχίζει από σημείο που βρίσκεται σε 47— Πρόκειται για το τμήμα της διαίρεσης 3P που βρίσκεται νοτιοανατολικά της γραμμής που καθορίστηκε στην υποδιαίρεση 3Pn.
Υποζώνη 4
Αυτό το τμήμα της ζώνης την οποία καλύπτει η σύμβαση NAFO βρίσκεται βόρεια του παραλλήλου των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, δυτικά της υποζώνης 3 και ανατολικά γραμμής η οποία:
αρχίζει από το σημείο στο οποίο καταλήγουν τα διεθνή σύνορα μεταξύ Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής και Καναδά στο Grand Manan Channel, σε σημείο που βρίσκεται σε 44o46'35,346″ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 66o54'11,253″ δυτικού γεωγραφικού μήκους· κατόπιν προχωρεί προς τα νότια έως τον παράλληλο των 43o50' βόρειου γεωγραφικού πλάτους· κατόπιν κατευθείαν δυτικά έως το μεσημβρινό των 67o24'27,24″ δυτικού γεωγραφικού μήκους κατόπιν κατά μήκος γεωδαιτικής γραμμής, σε νοτιοδυτική κατεύθυνση, έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 42o53'14″ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 67o44'35″ δυτικού γεωγραφικού μήκους· κατόπιν κατά μήκος γεωδαιτικής γραμμής, σε νοτιοανατολική κατεύθυνση, έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 42o31'08″ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 67o28'05″ δυτικού γεωγραφικού μήκους· κατόπιν κατά μήκος γεωδαιτικής γραμμής έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 42o20' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 67o18'13,15″ δυτικού γεωγραφικού μήκους·
κατόπιν κατευθείαν ανατολικά έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 66o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους· κατόπιν κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής, με κατεύθυνση προς τα νοτιοανατολικά, έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 42o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 65o40' δυτικού γεωγραφικού μήκους και κατόπιν κατευθείαν νότια έως τον παράλληλο των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους.
Η υποζώνη 4 περιλαμβάνει έξι διαιρέσεις
Διαίρεση 4R
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ της ακτής του Newfoundland, από το Cape Bauld έως το Cape Ray, και γραμμής η οποία αρχίζει από το Cape Bauld και προχωρεί κατόπιν κατευθείαν βόρεια έως τον παράλληλο των 52o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατόπιν κατευθείαν δυτικά έως την ακτή του Labrador, κατόπιν κατά μήκος της ακτής του Labrador έως το σημείο στο οποίο τελειώνουν τα σύνορα Labrador-Quebec, κατόπιν κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής με κατεύθυνση προς τα νοτιοδυτικά έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 49o25' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατευθείαν νότια έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 47o50' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής νοτιοανατολικής κατεύθυνσης έως το σημείο στο οποίο τα όρια της υποζώνης 3 τέμνουν την ευθεία γραμμή η οποία ενώνει το Cape North, στη Nova Scotia με το Cape Ray, στο Newfoundland· τέλος η γραμμή καταλήγει στο Cape Ray, στο Newfoundland.
Διαίρεση 4S
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ της νότιας ακτής του Quebec, από το σημείο στο οποίο τελειώνουν τα σύνορα Labrador-Quebec έως το Pte des Monts, και γραμμής η οποία αρχίζει από το Pte des Monts και προχωρεί κατευθείαν ανατολικά έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 49o25' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 64o40' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής ανατολικής-νοτιοανατολικής κατεύθυνσης έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 47o50' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν βόρεια έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 49o25' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους και κατόπιν κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής βορειοανατολικής κατεύθυνσης έως το σημείο στο οποίο τελειώνουν τα σύνορα Labrador-Quebec.
Διαίρεση 4T
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ των ακτών των Nova Scotia, New Brunswick και Quebec, από το Cape North έως το Pte des Monts, και γραμμής η οποία αρχίζει από το Pte des Monts, προχωρεί κατόπιν κατευθείαν ανατολικά έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 49o25' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 64o40' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής ανατολικής-νοτιοανατολικής κατεύθυνσης έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 47o50' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, και τέλος κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής νότιας κατεύθυνσης έως το Cape North, στη Nova Scotia.
Διαίρεση 4V
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ της ακτής της Nova Scotia, από το Cape North έως το Fourchu, και γραμμής η οποία αρχίζει από το Fourchu και προχωρεί κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής ανατολικής κατεύθυνσης έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 45o40' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατευθείαν προς τα νότια του μεσημβρινού των 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους έως των παράλληλο των 44o10' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατόπιν κατευθείαν ανατολικά έως τον μεσημβρινό των 59o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατευθείαν νότια έως τον παράλληλο των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατόπιν κατευθείαν ανατολικά έως το σημείο στο οποίο τα όρια των υποζωνών 3 και 4 τέμνουν τον παράλληλο των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατόπιν κατά μήκος των ορίων των υποζωνών 3 και 4 και μιας γραμμής βορειοδυτικής κατεύθυνσης η οποία καταλήγει σε σημείο που βρίσκεται σε 47o50' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, και τέλος κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής νότιας κατεύθυνσης έως το Cape North, στη Nova Scotia.
Η διαίρεση 4V διαιρείται σε δύο υποδιαιρέσεις
o40' βόρειου γεωγραφικού πλάτους·
— πρόκειται για το τμήμα της διαίρεσης 4V που βρίσκεται βόρεια του παραλλήλου των 45o40' βόρειου γεωγραφικού πλάτους.
— πρόκειται για το τμήμα της διαίρεσης 4V που βρίσκεται νότια του παραλλήλου των 45Διαίρεση 4W
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ της ακτής της Nova Scotia, από το Halifax έως το Fourchu, και γραμμής η οποία αρχίζει από το Fourchu, προχωρεί κατόπιν κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής ανατολικής κατεύθυνσης έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 45o40' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατευθείαν νότια κατά μήκος του μεσημβρινού των 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους έως τον παράλληλο των 44o10' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατόπιν κατευθείαν ανατολικά έως τον μεσημβρινό των 59o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατευθείαν νότια έως τον παράλληλο των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατόπιν κατευθείαν δυτικά έως τον μεσημβρινό των 63o20' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατευθείαν βόρεια έως ένα σημείο αυτού του μεσημβρινού που βρίσκεται σε 44o20' βόρειου γεωγραφικού πλάτους· τέλος, ακολουθώντας λοξοδρομική γραμμή βορειοδυτικής κατεύθυνσης, η γραμμή καταλήγει στο Halifax, στη Nova Scotia.
Διαίρεση 4X
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ των δυτικών ορίων της υποζώνης 4 και των ακτών του New Brunswick και της Nova Scotia, από το σημείο στο οποίο τελειώνουν τα σύνορα New Brunswick-Maine έως το Halifax, και γραμμής η οποία αρχίζει από το Halifax και προχωρεί κατόπιν κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής νοτιοανατολικής κατεύθυνσης έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 44o20' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 63o20' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατευθείαν νότια έως τον παράλληλο των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και τέλος κατευθείαν δυτικά έως τον μεσημβρινό των 65o40' δυτικού γεωγραφικού μήκους.
Υποζώνη 5
Αυτό το τμήμα της ζώνης την οποία καλύπτει η σύμβαση NAFO βρίσκεται δυτικά των δυτικών ορίων της υποζώνης 4, βόρεια του παραλλήλου των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και ανατολικά του μεσημβρινού των 71o40' δυτικού γεωγραφικού μήκους.
Η υποζώνη 5 περιλαμβάνει δύο διαιρέσεις
Διαίρεση 5Y
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ των ακτών των πολιτειών Maine, New Hampshire και Massachusetts, από τα σύνορα μεταξύ Maine και New Brunswick έως τις 70o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, στο Cape Cod (περίπου στις 42o βόρειου γεωγραφικού πλάτους) και γραμμής η οποία αρχίζει από ένα σημείο που βρίσκεται στο Cape Cod σε 70o δυτικού γεωγραφικού μήκους (περίπου στις 42o βόρειου γεωγραφικού πλάτους), και κατόπιν προχωρεί κατευθείαν βόρεια έως τις 42o20' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατόπιν κατευθείαν ανατολικά έως τις 67o18'13,15″ δυτικού γεωγραφικού μήκους, στα όρια των υποζωνών 4 και 5, και κατόπιν προχωρώντας κατά μήκος των ορίων αυτών καταλήγει στα σύνορα Καναδά και Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής.
Διαίρεση 5Z
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται νότια και ανατολικά της διαίρεσης 5Y.
Η διαίρεση 5Z διαιρείται σε δύο υποδιαιρέσεις, μία ανατολική και μία δυτική, οι οποίες καθορίζονται ως εξής:
o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους.
— πρόκειται για το τμήμα της διαίρεσης 5Z που βρίσκεται ανατολικά του μεσημβρινού των 70Η υποδιαίρεση 5Ze υποδιαιρείται σε δύο υπομονάδες (1):
5Zu (ύδατα Ηνωμένων Πολιτειών) — πρόκειται για το τμήμα της υποδιαίρεσης 5Ze που βρίσκεται νότια της γεωδαιτικής γραμμής η οποία ενώνει τα σημεία με τις ακόλουθες συντεταγμένες:
Βόρειο γεωγραφικό πλάτος |
Δυτικό γεωγραφικό μήκος |
|
Α |
44o11'12″ |
67o16'46″ |
Β |
42o53'14″ |
67o44'35″ |
Γ |
42o31'08″ |
67o28'05″ |
Δ |
40o27'05″ |
65o41'59″. |
5Zc (καναδικά ύδατα) — πρόκειται για το τμήμα της υποδιαίρεσης 5Ze που βρίσκεται ανατολικά των προαναφερθεισών γεωδαιτικών γραμμών·
o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους.
— πρόκειται για το τμήμα της διαίρεσης 5Z που βρίσκεται δυτικά του μεσημβρινού των 70Υποζώνη 6
Αυτό το τμήμα της ζώνης την οποία καλύπτει η σύμβαση NAFO οριοθετείται από γραμμή που αρχίζει από ένα σημείο της ακτής του Rhode Island σε 71o40' δυτικού γεωγραφικού μήκους, προχωρεί κατόπιν κατευθείαν νότια έως τις 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατόπιν κατευθείαν ανατολικά έως τις 42o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν νότια έως τις 35o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατόπιν κατευθείαν δυτικά έως τις ακτές της Βόρειας Αμερικής, κατόπιν προς τα βόρεια κατά μήκος της ακτής της βόρειας Αμερικής έως ένα σημείο του Rhode Island που βρίσκεται σε 71o40' δυτικού γεωγραφικού μήκους.
Η υποζώνη 6 περιλαμβάνει οκτώ διαιρέσεις
Διαίρεση 6A
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται βόρεια του παραλλήλου των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και δυτικά της υποζώνης 5.
Διαίρεση 6B
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται δυτικά των 70o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, νότια του παραλλήλου των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και βορειοδυτικά γραμμής δυτικής κατεύθυνσης η οποία, αφού προχωρήσει κατά μήκος του παραλλήλου των 37o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, διέρχεται από τις 76o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους για να καταλήξει κατευθείαν νότια στο Cape Henry, στη Virginia.
Διαίρεση 6C
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται δυτικά των 70o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους και νότια της διαίρεσης 6B.
Διαίρεση 6D
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται ανατολικά των διαιρέσεων 6B και 6C και δυτικά των 65o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους.
Διαίρεση 6E
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται ανατολικά της διαίρεσης 6D και δυτικά των 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους.
Διαίρεση 6F
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται ανατολικά της διαίρεσης 6E και δυτικά των 55o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους.
Διαίρεση 6G
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται ανατολικά της διαίρεσης 6F και δυτικά των 50o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους.
Διαίρεση 6H
Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται ανατολικά της διαίρεσης 6G και δυτικά των 42o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους.
(1) Οι δύο αυτές υπομονάδες δεν περιλαμβάνονται στην έκτη έκδοση της σύμβασης NAFO (Μάιος 2000). Ωστόσο, μετά από πρόταση του επιστημονικού συμβουλίου της NAFO, εγκρίθηκαν από το γενικό συμβούλιο της NAFO, σύμφωνα με το άρθρο XX(2) της σύμβασης NAFO.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
ΟΡΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΚΩΔΙΚΟΙ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΥΠΟΒΟΛΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΛΙΕΥΣΕΙΣ
α) ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ/ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΣΚΑΦΩΝ
[από τη διεθνή πρότυπη στατιστική ταξινόμηση αλιευτικών εργαλείων (ISSCFG)]
Κατηγορία |
Συντομογραφία |
||
Tράτες |
|
||
Τράτες βυθού |
|
||
|
TBB |
||
|
OTB |
||
|
OTB1 |
||
|
OTB2 |
||
|
PTB |
||
|
TBS |
||
|
TBN |
||
|
TB |
||
Μεσοπελαγικές τράτες |
|
||
|
OTM |
||
|
OTM1 |
||
|
OTM2 |
||
|
PTM |
||
|
TMS |
||
|
TM |
||
Διπλή τράτα βυθού |
OTS |
||
Διπλές τράτες βυθού με πόρτες |
OTT |
||
Ζευγαρωτές τράτες (δύο σκάφη) (δεν διευκρινίζεται) |
PT |
||
Τράτες βυθού με πόρτες (δεν διευκρινίζεται) |
OT |
||
Τράτες βυθού (δεν διευκρινίζεται) |
TX |
||
Γρίπος (γριπόδικτο) |
|
||
Γρίπος ακτής (πεζότρατα) |
SB |
||
Γρίπος βάρκας ή σκάφους |
SV |
||
|
SDN |
||
|
SSC |
||
|
SPR |
||
Γρίπος (δεν διευκρινίζεται) |
SX |
||
Κυκλωτικά δίχτυα |
|
||
Γρι-γρι |
PS |
||
|
PS1 |
||
|
PS2 |
||
Δίχτυα μάνπασα |
LA |
||
Απλάδια και δίχτυα μπλεξίματος |
|
||
Στάσιμο απλάδι βυθού (αγκυροβολημένο απλάδι) |
GNS |
||
Παρασυρόμενα απλάδια |
GND |
||
Κυκλωτικά απλάδια |
GNC |
||
Σταθερά απλάδια (σε πασσάλους) |
GNF |
||
Μανωμένα δίχτυα |
GTR |
||
Συνδυασμοί μανωμένων διχτυών και απλαδιών |
GTN |
||
Απλάδια και δίχτυα μπλεξίματος (δεν διευκρινίζεται) |
GEN |
||
Απλάδια (γενικά) |
GN |
||
Αγκίστρια και παραγάδια |
|
||
Παραγάδια βυθού |
LLS |
||
Παρασυρόμενα παραγάδια |
LLD |
||
Παραγάδια (γενικά) |
LL |
||
Καθετές και καλάμια (χειριζόμενα με το χέρι) |
LHP |
||
Καθετές και καλάμια (με μηχανισμό) |
LTM |
||
Συρτές |
LTL |
||
Αγκίστρια και παραγάδια (γενικά) |
LX |
||
Παγίδες |
|
||
Στάσιμο και ακάλυπτο δίχτυ-ενέδρα |
FPN |
||
Κιούρτος (κοφινέλο) |
FPO |
||
Βολκός |
FYK |
||
Φράγματα, φράχτες, στάσιμο δίχτυ (δίχτυ-καρτέρι), ιχθυοφραγμοί κ.λπ. |
FWR |
||
Δίχτυα στοιβάγματος (αναπλωρίσματος) |
FSN |
||
Εναέριες παγίδες |
FAR |
||
Παγίδες (γενικά) |
FIX |
||
Εκτοξευόμενα εργαλεία |
|
||
Πεζόβολος (δίχτυ πόντισης) |
FCN |
||
Εκτοξευόμενα εργαλεία (γενικά) |
FG |
||
Δράγες |
|
||
Δράγες σκάφους |
DRB |
||
Δράγες χειρός |
DRH |
||
Εργαλεία που φέρουν αρπάγη και προκαλούν τραυματισμό |
|
||
Καμάκι |
HAR |
||
Μπέντουλας |
|
||
Φορητός μπέντουλας |
LNP |
||
Μπέντουλας σκάφους |
LNB |
||
Σταθερός μπέντουλας ακτής |
LNS |
||
Μπέντουλας (δεν διευκρινίζεται) |
LN |
||
Μηχανήματα συγκομιδής |
|
||
Αντλίες |
HMP |
||
Μηχανικές δράγες |
HMD |
||
Μηχανήματα συγκομιδής (δεν διευκρινίζεται) |
HMX |
||
Ποικίλα εργαλεία |
MIS |
||
Άγνωστο εργαλείο |
NK |
β) ΟΡΙΣΜΟΙ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
Όπου είναι δυνατόν, θα πρέπει να παρέχονται τρία επίπεδα προσδιορισμού της αλιευτικής προσπάθειας.
Κατηγορία Α
Αλιευτικό εργαλείο |
Μέτρηση αλιευτικής προσπάθειας |
Ορισμοί |
Κυκλωτικά δίχτυα |
Αριθμός καλάδων |
Πόσες φορές ρίχτηκαν τα δίχτυα, ανεξαρτήτως του αν πιάστηκαν ψάρια ή όχι. Η μέτρηση αυτή ενδείκνυται όταν το μέγεθος και η πυκνότητα του κοπαδιού σχετίζεται με την αφθονία των αποθεμάτων ή όταν τα δίχτυα ρίχνονται τυχαία |
Γρίπος ακτή (πεζότρατα) |
Αριθμός καλάδων |
Πόσες φορές ρίχτηκε το αλιευτικό εργαλείο, ανεξάρτητα από το αν πιάστηκαν ψάρια ή όχι |
Γρίπος συρόμενος από σκάφος |
Αριθμός ωρών αλίευσης |
Αριθμός ωρών στη διάρκεια των οποίων ο γρίπος βρισκόταν μέσα στο νερό και ψάρευε |
Δίχτυ τράτας |
Αριθμός ωρών |
Αριθμός ωρών στη διάρκεια των οποίων η τράτα βρισκόταν μέσα στο νερό (μεσοπελαγική τράτα) ή στο βυθό (τράτα βυθού) και ψάρευε |
Δράγα σκάφους |
Αριθμός ωρών αλίευσης |
Αριθμός ωρών στη διάρκεια των οποίων η δράγα βρισκόταν στο βυθό και ψάρευε |
Απλάδι (στάσιμο ή παρασυρόμενο) |
Αριθμός μονάδων προσπάθειας |
Μήκος διχτυών, εκφραζόμενο σε μονάδες των 100 μέτρων, επί των αριθμό των καλάδων [ίσον συνολικό μήκος (σε μέτρα) του διχτυού που χρησιμοποιήθηκε σε μια δεδομένη χρονική περίοδο διαιρούμενο διά 100] |
Σταθερό απλάδι (σε πασσάλους) |
Αριθμός μονάδων προσπάθειας |
Μήκος διχτυού, εκφραζόμενο σε μονάδες των 100 μέτρων, επί τον αριθμό των φορών που καθαρίστηκε το δίχτυ από τα ψάρια |
Παγίδα (ακάλυπτο δίχτυ-ενέδρα) |
Αριθμός μονάδων προσπάθειας |
Αριθμός ημερών ψαρέματος επί τον αριθμό των εργαλείων που ανασύρθηκαν από το βυθό |
Δοχείο κάλυψης και βολκός |
Αριθμός μονάδων προσπάθειας |
Αριθμός των φορών που ανασύρθηκε το εργαλείο επί τον αριθμό των εργαλείων (ίσον συνολικός αριθμός εργαλείων που χρησιμοποιήθηκαν για ψάρεμα σε συγκεκριμένη χρονική περίοδο) |
Παραγάδι (βυθού ή παρασυρόμενο) |
Χιλιάδες αγκιστριών |
Αριθμός αγκιστριών που χρησιμοποιήθηκαν για ψάρεμα σε δεδομένη χρονική περίοδο, διαιρούμενος διά 1 000 |
Καθετή (καλάμι, συρτή, καλαμαριέρα κ.λπ.) |
Αριθμός ημερών ψαρέματος |
Συνολικός αριθμός των ορμιών που χρησιμοποιήθηκαν σε δεδομένη χρονική περίοδο |
Καμάκια |
|
(Υποβάλλονται στοιχεία μόνο για τα επίπεδα αλιευτικής προσπάθειας Β και Γ). |
Κατηγορία Β
Ως αριθμός ημερών αλίευσης νοείται ο αριθμός των ημερών κατά τις οποίες τα σκάφη ψάρεψαν. Όσον αφορά τα είδη αλιείας στα οποία η αναζήτηση του αλιεύματος αποτελεί σημαντικό μέρος της όλης αλιευτικής διαδικασίας, πρέπει να περιλαμβάνονται στα στοιχεία για τις «ημέρες αλίευσης» και οι ημέρες κατά τις οποίες τα σκάφη δεν ψάρευαν, αλλά αναζητούσαν αλιεύματα.
Κατηγορία Γ
Ο αριθμός ημερών παρουσίας στην αλιευτική ζώνη περιλαμβάνει όχι μόνο τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ψάρευε ή αναζητούσε αλιεύματα, αλλά και όλες τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος βρισκόταν στην αλιευτική ζώνη.
Εκατοστιαία προεκτίμηση της προσπάθειας (προϋπολογιζόμενη προσπάθεια)
Στην περίπτωση που δεν υπάρχουν στοιχεία όσον αφορά το συνολικό αλίευμα, θα πρέπει να παρατίθεται το κατ’ εκτίμηση εκατοστιαίο ποσοστό της προσπάθειας, το οποίο υπολογίζεται ως εξής:
[(Συνολικό αλίευμα) — (Αλίευμα για το οποίο καταγράφηκε η προσπάθεια)] × 100/(Συνολικό αλίευμα)
γ) ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΣΚΑΦΩΝ
[από τη διεθνή πρότυπη στατιστική ταξινόμηση αλιευτικών σκαφών (ISSCFV)]
Κατηγορίες χωρητικότητας
Κατηγορία (σε ΚΟΧ) |
Κωδικός |
0-49,9 |
02 |
50-149,9 |
03 |
150-499,9 |
04 |
500-999,9 |
05 |
1 000-1 999,9 |
06 |
2 000-99 999,9 |
07 |
άγνωστο |
00 |
δ) ΚΥΡΙΑ ΑΝΑΖΗΤΟΥΜΕΝΑ ΕΙΔΗ
Πρόκειται για τα είδη προς τα οποία κατευθυνόταν κυρίως η αλιεία. Ωστόσο, τα είδη αυτά ενδέχεται να μην αντιστοιχούν με εκείνα που αποτέλεσαν το μεγαλύτερο μέρος του αλιεύματος. Τα είδη πρέπει να παρατίθενται με χρησιμοποίηση του αλφαβητικού κωδικού τριών χαρακτήρων (βλέπε παράρτημα I).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
ΜΟΡΦΟΤΥΠΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΒΟΛΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΣΕ ΜΑΓΝΗΤΙΚΑ ΜΕΣΑ
A. ΜΑΓΝΗΤΙΚΑ ΜΕΣΑ
Μαγνητικές ταινίες: |
Εννέα τροχιές με πυκνότητα 1 600 ή 6 250 ΒΡΙ και κωδικοποίηση EBCDIC ή ASCII, κατά προτίμηση χωρίς τίτλο. Εάν υπάρχει τίτλος, πρέπει να περιλαμβάνεται και κωδικός για το τέλος του αρχείου. |
Δισκέτες: |
Μορφοτύπηση MS-DOS, δισκέτες 3,5'' 720 Κ ή 1,4 Moctet ή δισκέτες 5,25'' 360 Κ ή δισκέτες 1,2 Moctet. |
B. ΜΟΡΦΟΤΥΠΟ ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ
Για την υποβολή στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο α)
Αριθμός Byte |
Στοιχεία |
Παρατηρήσεις |
1 έως 4 |
Χώρα (αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων κατά ISO) |
π.χ. FRA = Γαλλία |
5 έως 6 |
Έτος |
π.χ. 90 = 1990 |
7 έως 8 |
Μείζων αλιευτική ζώνη FAO |
21 = Βορειοδυτικός Ατλαντικός |
9 έως 15 |
Διαίρεση |
π.χ. 3 Pn = υποδιαίρεση NAFO |
16 έως 18 |
Είδος |
αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων |
19 έως 26 |
Αλίευμα |
Μετρικοί τόνοι |
Για την υποβολή στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο β)
Αριθμός Byte |
Στοιχεία |
Παρατηρήσεις |
1 έως 4 |
Χώρα |
Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων κατά ISO (π.χ. FRA = Γαλλία) |
5 έως 6 |
Έτος |
π.χ. 94 = 1994 |
7 έως 8 |
Μήνας |
π.χ. 01 = Ιανουάριος |
9 έως 10 |
Μείζων αλιευτική ζώνη FAO |
21 = Βορειοδυτικός Ατλαντικός |
11 έως 18 |
Διαίρεση |
π.χ. 3 Pn = 3 Pn NAFO: αλφαριθμητικός κωδικός |
19 έως 21 |
Κύρια αναζητούμενα είδη |
Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων |
22 έως 26 |
Κατηγορία σκάφους/εργαλείων |
Κωδικός ISSCFG (π.χ. OTB2 = τράτα βυθού με πόρτες): αλφαριθμητικός |
27 έως 28 |
Κλάση μεγέθους σκάφους |
Κωδικός ISSCFV (π.χ. 04 = 150-499,9 GT): αλφαριθμητικός |
29 έως 34 |
Μέση ολική χωρητικότητα |
Τόνοι: αριθμός |
35 έως 43 |
Μέση ισχύς μηχανής |
Κιλοβάτ: αριθμός |
44 έως 45 |
Ποσοστιαία εκτιμώμενη προσπάθεια |
Αριθμός |
46 έως 48 |
Είδος στοιχείων |
Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων για το είδος ή την αλιευτική προσπάθεια (π.χ. COD = μπακαλιάρος A — μέτρο προσπάθειας Α) |
49 έως 56 |
Τιμή στοιχείων |
Αλίευμα (σε μετρικούς τόνους) ή μονάδα αλιευτικής προσπάθειας |
Σημειώσεις
α) |
Όλα τα αριθμητικά πεδία πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένα στα δεξιά και να έχουν στην αρχή τους κενά. Όλα τα αλφαριθμητικά πεδία πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένα αριστερά με καταληκτικά κενά. |
β) |
Τα αλιεύματα καταγράφονται σε ισοδύναμο ζωντανού βάρους εκφορτώσεων στρογγυλευμένο στον πλησιέστερο μετρικό τόνο. |
γ) |
Οι ποσότητες (49 έως 56 bytes) κάτω της μισής μονάδας καταγράφονται ως «-1». |
δ) |
Άγνωστες ποσότητες (49 έως 56 bytes) καταγράφονται ως «-2». |
ε) |
Κωδικοί χωρών: (κωδικοί κατά ISO)
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI
ΜΟΡΦΟΤΥΠΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΒΟΛΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΜΕ ΜΑΓΝΗΤΙΚΑ ΜΕΣΑ
A. ΜΟΡΦΟΤΥΠΟ ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ
Για την υποβολή στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο α)
Τα στοιχεία πρέπει να υποβάλλονται ως εγγραφές μεταβλητού μήκους με διπλή στιγμή (:) μεταξύ των πεδίων της εγγραφής. Κάθε εγγραφή πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα πεδία:
Πεδίο |
Παρατηρήσεις |
Χώρα |
(αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων ISO) π.χ. FRA = Γαλλία |
Έτος |
π.χ. 2001 ή 01 |
Μείζων αλιευτική ζώνη FAO |
21 = Βορειοδυτικός Ατλαντικός |
Διαίρεση |
π.χ. 3 Pn = υποδιαίρεση 3 Pn της NAFO |
Είδος |
Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων |
Αλίευμα |
Μετρικοί τόνοι |
Για την υποβολή στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο β)
Τα στοιχεία πρέπει να υποβάλλονται ως εγγραφές μεταβλητού μήκους με διπλή στιγμή (:) μεταξύ των πεδίων της εγγραφής. Κάθε εγγραφή πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα πεδία:
Πεδίο |
Παρατηρήσεις |
Χώρα |
(αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων ISO) π.χ. FRA = Γαλλία |
Έτος |
π.χ. 0001 ή 2001 για το έτος 2001 |
Μήνας |
π.χ. 01 = Ιανουάριος |
Μείζων αλιευτική ζώνη |
21 = Βορειοδυτικός Ατλαντικός |
Διαίρεση |
π.χ. 3 Pn = υποδιαίρεση 3 Pn της NAFO |
Κύρια αναζητούμενα είδη |
αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων |
Κατηγορία σκάφους/εργαλείων |
Κωδικός ISSCFG (π.χ. 0TB2 = τράτα βυθού με πόρτες) |
Κλάση μεγέθους σκάφους |
Κωδικός ISSCFV code (π.χ. 04 = 150-499,9 GT): |
Μέση ολική χωρητικότητα |
Τόνοι |
Μέση ισχύς μηχανής |
Κιλοβάτ |
Ποσοστιαία εκτιμώμενη προσπάθεια |
Αριθμός |
Είδος στοιχείων |
αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων για το είδος ή την αλιευτική προσπάθεια (π.χ. COD = μπακαλιάρος ή A = μέτρο προσπάθειας A) |
Τιμή στοιχείων |
Αλίευμα (σε μετρικούς τόνους) ή μονάδα αλιευτικής προσπάθειας |
α) |
Τα αλιεύματα καταγράφονται σε ισοδύναμο ζωντανού βάρος εκφορτώσεων, στρογγυλευμένο στον πλησιέστερο μετρικό τόνο. |
β) |
Κωδικοί χωρών:
|
B. ΜΕΘΟΔΟΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
Εφόσον είναι δυνατόν, τα στοιχεία πρέπει να υποβάλλονται σε ηλεκτρονικό μορφότυπο (π.χ. ως συνημμένο ηλεκτρονικού μηνύματος).
Σε αντίθετη περίπτωση, θα γίνεται δεκτή η υποβολή του αρχείου σε δισκέτα 3,5" HD.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII
Καταργούμενος κανονισμός με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών του
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2018/93 του Συμβουλίου |
|
Σημείο X.6 του παραρτήματος I της πράξης προσχώρησης του 1994 |
|
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1636/2001 της Επιτροπής |
|
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου |
Μόνον το άρθρο 3 και το σημείο 44 του παραρτήματος ΙΙΙ |
Σημείο 10.9 του παραρτήματος II της πράξης προσχώρησης του 2003 |
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII
Πίνακας αντιστοιχίας
Κανονισμός (EOK) αριθ. 2018/93 |
Παρών κανονισμός |
Άρθρο 1 |
Άρθρο 1 |
Άρθρο 2 |
Άρθρο 2 |
Άρθρο 3 |
Άρθρο 3 |
Άρθρο 4 |
Άρθρο 4 |
Άρθρο 5 |
Άρθρο 5 |
Άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2 |
Άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2 |
Άρθρο 6 παράγραφος 3 |
— |
Άρθρο 7 παράγραφος 1 |
Άρθρο 7 παράγραφος 1 |
Άρθρο 7 παράγραφος 2 |
Άρθρο 7 παράγραφος 2 |
Άρθρο 7 παράγραφος 3 |
— |
Άρθρο 7 παράγραφος 4 |
Άρθρο 7 παράγραφος 3 |
Άρθρο 8 |
— |
— |
Άρθρο 8 |
Άρθρο 9 |
Άρθρο 9 |
Παράρτημα Ι |
Παράρτημα Ι |
Παράρτημα ΙΙ |
Παράρτημα ΙΙ |
Παράρτημα ΙΙΙ |
Παράρτημα ΙΙΙ |
Παράρτημα ΙV |
Παράρτημα ΙV |
Παράρτημα V |
Παράρτημα V |
— |
Παράρτημα VΙ |
— |
Παράρτημα VIΙ |
— |
Παράρτημα VIΙΙ |
31.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/70 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 218/2009 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2009
σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (αναδιατύπωση)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 285 παράγραφος 1,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της επιτροπής στατιστικού προγράμματος,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1991, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (2), έχει τροποποιηθεί ουσιωδώς και επανειλημμένως (3). Δεδομένου ότι ο εν λόγω κανονισμός πρόκειται να τροποποιηθεί εκ νέου, είναι σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας, η αναδιατύπωσή του. |
(2) |
Η διαχείριση των αλιευτικών πόρων της Κοινότητας απαιτεί την έγκαιρη υποβολή επακριβών στατιστικών για τις αλιεύσεις που πραγματοποιούν τα αλιευτικά σκάφη των κρατών μελών στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό. |
(3) |
Η συνθήκη για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό, που εγκρίθηκε με την απόφαση 81/608/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4) και ιδρύει την Επιτροπή Αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό, απαιτεί από την Κοινότητα να παρέχει στην προαναφερθείσα Επιτροπή τις διαθέσιμες στατιστικές που ενδεχομένως ζητήσει. |
(4) |
Η παροχή συμβουλών από μέρους του διεθνούς συμβουλίου για την εξερεύνηση των θαλασσών στο πλαίσιο της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ του ιδίου και της Κοινότητας (5) θα ενισχυθεί από τη διάθεση στατιστικών σχετικά με τις δραστηριότητες του κοινοτικού αλιευτικού στόλου. |
(5) |
Η συνθήκη για τη διατήρηση του σολομού στο Βόρειο Ατλαντικό, που εγκρίθηκε με την απόφαση 82/886/ΕΟΚ του Συμβουλίου (6) και ιδρύει την οργάνωση για την προστασία του σολομού στο Βόρειο Ατλαντικό (Nasco) απαιτεί από την Κοινότητα να παρέχει, υπό την ιδιότητά της ως συμβαλλόμενο μέρος, προς την προαναφερθείσα οργάνωση όλες τις διαθέσιμες στατιστικές που ενδεχομένως ζητήσει. |
(6) |
Διάφορα κράτη μέλη αιτήθηκαν την υποβολή στοιχείων με διαφορετική μορφή ή σε διαφορετικό μέσο από τα οριζόμενα στο παράρτημα IV του παρόντος κανονισμού (που αντιστοιχεί στα ερωτηματολόγια Statlant). |
(7) |
Χρειάζονται πληρέστεροι ορισμοί και περιγραφές για να χρησιμοποιηθούν στις στατιστικές αλιείας και τη διαχείριση των αλιεύσεων στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό. |
(8) |
Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (7). |
(9) |
Ενδείκνυται ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προβαίνει σε προσαρμογή των καταλόγων των ειδών και των στατιστικών αλιευτικών ζωνών καθώς και των περιγραφών των εν λόγω αλιευτικών ζωνών και του επιτρεπόμενου βαθμού συνθετικότητας των στοιχείων. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση ορισμένων μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Κάθε κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή στοιχεία για τα ετήσια ονομαστικά αλιεύματα που πραγματοποιούν σκάφη τα οποία είναι εγγεγραμμένα στα νηολόγια ή φέρουν τη σημαία του εν λόγω κράτους μέλους και αλιεύουν στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό.
Τα στοιχεία ονομαστικών αλιεύσεων περιλαμβάνουν όλα τα αλιευτικά προϊόντα που εκφορτώνονται ή μεταφορτώνονται στη θάλασσα, ανεξάρτητα από τη μορφή τους, ενώ δεν περιλαμβάνουν τις ποσότητες που, αφού αλιευθούν, απορρίπτονται στη θάλασσα, καταναλώνονται από το πλήρωμα ή χρησιμοποιούνται ως δόλωμα. Εξαιρείται η παραγωγή των υδατοκαλλιεργειών. Τα στοιχεία καταγράφονται ως το ισοδύναμο ζωντανού βάρους των εκφορτώσεων ή των μεταφορτώσεων με προσέγγιση τον πλησιέστερο μετρικό τόνο.
Άρθρο 2
1. Τα προς υποβολή στοιχεία αφορούν τις ονομαστικές αλιεύσεις για κάθε είδος που περιέχεται στον κατάλογο του παραρτήματος I, σε καθεμία από τις στατιστικές περιοχές αλίευσης που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος II και προσδιορίζονται στο παράρτημα III.
2. Τα στοιχεία για κάθε ημερολογιακό έτος υποβάλλονται εντός έξι μηνών από το τέλος του έτους. Δεν απαιτείται η υποβολή στοιχείων για συνδυασμούς ειδών/αλιευτικών ζωνών για τους οποίους δεν έχουν καταγραφεί αλιεύματα κατά την ετήσια περίοδο που καλύπτει η υποβολή των στοιχείων. Τα στοιχεία για είδη ήσσονος σημασίας σε ένα κράτος μέλος δεν είναι αναγκαίο να υποβάλλονται χωριστά αλλά μπορούν να συγκεντρώνονται υπό τον ίδιο τίτλο, εφόσον το βάρος τους δεν υπερβαίνει το 10 % του συνολικού βάρους των αλιευμάτων σ’ αυτό το κράτος μέλος και στο συγκεκριμένο μήνα.
3. Η Επιτροπή δύναται να τροποποιεί τους καταλόγους των ειδών και των στατιστικών αλιευτικών ζωνών καθώς και τις περιγραφές των εν λόγω αλιευτικών ζωνών και τον επιτρεπόμενο βαθμό συνθετικότητας των στοιχείων.
Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5 παράγραφος 2.
Άρθρο 3
Εκτός από τις περιπτώσεις όπου οι διατάξεις στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής ορίζουν διαφορετικά, ένα κράτος μέλος μπορεί να χρησιμοποιεί δειγματοληπτικές τεχνικές για τη συγκέντρωση στοιχείων σχετικά με τις αλιεύσεις για εκείνα τα τμήματα του αλιευτικού του στόλου για τα οποία η πλήρης κάλυψη όλων των στοιχείων θα απαιτούσε την υπερβολική εφαρμογή διοικητικών διαδικασιών. Οι λεπτομέρειες των δειγματοληπτικών αυτών τεχνικών πρέπει να περιλαμβάνονται από το κράτος μέλος στην έκθεση που υποβάλλει σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1.
Άρθρο 4
Τα κράτη μέλη εκπληρώνουν έναντι της Επιτροπής τις υποχρεώσεις που υπέχουν από τα άρθρα 1 και 2, με την υποβολή των στοιχείων σε μαγνητικό μέσο, η μορφή του οποίου καθορίζεται στο παράρτημα IV.
Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλλουν στοιχεία με βάση τον μορφότυπο που περιγράφεται στο παράρτημα V.
Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλουν στοιχεία σε διαφορετική μορφή ή με διαφορετικό τρόπο, έπειτα από συμφωνία με την Επιτροπή.
Άρθρο 5
1. Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή γεωργικών στατιστικών που έχει συσταθεί με την απόφαση 72/279/ΕΟΚ του Συμβουλίου (8) (εφεξής «η επιτροπή»).
2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.
Άρθρο 6
1. Μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1993, τα κράτη μέλη υποβάλλουν λεπτομερή έκθεση στην Επιτροπή στην οποία περιγράφεται ο τρόπος με τον οποίο συλλέγονται τα στοιχεία για τα αλιεύματα και αναφέρεται ο βαθμός αντιπροσωπευτικότητας και αξιοπιστίας αυτών των στοιχείων. Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, συντάσσει σύνοψη αυτών των εκθέσεων.
2. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για ενδεχόμενες τροποποιήσεις των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, εντός τριών μηνών από την εκάστοτε τροποποίηση.
3. Οι μεθοδολογικές εκθέσεις, η διάθεση των στοιχείων και η αξιοπιστία των στοιχείων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και άλλα σχετικά θέματα συνδεόμενα με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εξετάζονται μία φορά το χρόνο στα πλαίσια της αρμόδιας ομάδας εργασίας της επιτροπής.
Άρθρο 7
1. Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 καταργείται.
2. Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως αναφορές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος VII.
Άρθρο 8
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2009.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
H.-G. PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
A. VONDRA
(1) Γνώμη του Ευρωπαικού Κοινοβουλίου της 17ης Ιουνίου 2008 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 26ης Φεβρουαρίου 2009.
(2) ΕΕ L 365 της 31.12.1991, σ. 1.
(3) Βλέπε παράρτημα VI.
(4) ΕΕ L 227 της 12.8.1981, σ. 21.
(5) Διακανονισμός υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Διεθνούς Συμβουλίου για την Εξερεύνηση των Θαλασσών (ΕΕ L 149 της 10.6.1987, σ. 14).
(6) ΕΕ L 378 της 31.12.1982, σ. 24.
(7) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.
(8) ΕΕ L 179 της 7.8.1972, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Κατάλογος των ειδών που έχουν καταγραφεί στις στατιστικές εμπορικών αλιεύσεων του βορειοανατολικού ατλαντικού
Τα κράτη μέλη οφείλουν να αναφέρουν τις αλιεύσεις όλων των ειδών που φέρουν αστερίσκο (*). Η υποβολή εκθέσεων σχετικά με τις αλιεύσεις των υπόλοιπων ειδών είναι προαιρετική, καθόσον αφορά την αναγνώριση των μεμονωμένων ειδών. Στις περιπτώσεις όμως όπου δεν υποβάλλονται στοιχεία για τα μεμονωμένα είδη, τα στοιχεία αυτά θα συγκεντρώνονται σε αθροιστικές κατηγορίες. Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλουν στοιχεία για είδη που δεν περιλαμβάνονται στον κατάλογο, υπό την προϋπόθεση ότι τα είδη αυτά είναι σαφώς προσδιορισμένα.
Σημείωση |
: |
η σύντμηση «π.δ.κ.α.» σημαίνει «που δεν κατατάσσονται αλλού». |
Ελληνική ονομασία |
Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων |
Επιστημονική ονομασία |
Αγγλική ονομασία |
Λέστια π.δ.κ.α. |
FBR |
Abramis spp. |
Freshwater breams n.e.i. |
Χρυσοκέφαλος |
FID |
Leuciscus (= Idus) idus |
Ide (Orfe) |
Πλατίτσα, ασπρίτσα |
FRO |
Rutilus rutilus |
Roach |
Κυπρίνος, γριβάδι, σαζάνι |
FCP |
Cyprinus carpio |
Common carp |
Πεταλούδα |
FCC |
Carassius carassius |
Crucian carp |
Γληνί |
FTE |
Tinca tinca |
Tench |
Κυπρινοειδή π.δ.κ.α. |
FCY |
Cyprinidae |
Cyprinids n.e.i. |
Τούρνα |
FPI |
Esox lucius |
Northern pike |
Ποταμολάβρακο |
FPP |
Sander lucioperca |
Pike-perch |
Ποταμόπερκα |
FPE |
Perca fluviatilis |
European perch |
Παχύχελο |
FBU |
Lota lota |
Burbot |
Iχθύες γλυκέος ύδατος π.δ.κ.α. |
FRF |
ex Osteichthyes |
Freshwater fishes n.e.i. |
Στουριόνια, μουρούνες π.δ.κ.α. |
STU |
Acipenseridae |
Sturgeons n.e.i. |
Χέλι |
ELE (*) |
Anguilla anguilla |
European eel |
Λευκοκορέγονος |
FVE |
Coregonus albula |
Vendace |
Κορέγονοι π.δ.κ.α. |
WHF |
Coregonus spp. |
Whitefishes n.e.i. |
Σολομός του Ατλαντικού |
SAL (*) |
Salmo salar |
Atlantic salmon |
Πέστροφα |
TRS |
Salmo trutta |
Sea trout |
Πέστροφα π.δ.κ.α. |
TRO |
Salmo spp. |
Trouts n.e.i. |
Σαλβελίνος π.δ.κ.α., λιμνοπέστροφα |
CHR |
Salvelinus spp. |
Chars n.e.i. |
Επερλάνος, ματάς |
SME |
Osmerus eperlanus |
European smelt |
Σολομίδες π.δ.κ.α. |
SLZ |
Salmonidae |
Salmonids n.e.i. |
Γαλάζιος κορέγονος |
PLN |
Coregonus lavaretus |
European whitefish |
Ρυγχοκορέγονος |
HOU |
Coregonus oxyrinchus |
Houting |
Λάμπρενες |
LAM |
Petromyzon spp. |
Lampreys |
Φρίσσα, σαρδελομάνα π.δ.κ.α. |
SHD |
Alosa alosa, A. fallax |
Allis and twaite shads |
|
DCX |
Clupeoidei |
Diadromous clupeoids n.e.i. |
Διάδρομα ψάρια |
DIA |
ex Osteichthyes |
Diadromous fishes n.e.i. |
Ζαγκέτα, γλώσσα |
MEG (*) |
Lepidorhombus whiffiagonis |
Megrim n.e.i. |
… |
LDB |
Lepidorhombus boscii |
Fourspot megrim |
… |
LEZ (*) |
Lepidorhombus spp. |
Megrims |
Καλκάνι, σιάκι |
TUR (*) |
Psetta maxima |
Turbot |
Καλκάνι, πησί |
BLL (*) |
Scophthalmus rhombus |
Brill |
Χάλιμπατ, χάλιμπατ του Ατλαντικού |
HAL (*) |
Hippoglossus hippoglossus |
Atlantic halibut |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
PLE (*) |
Pleuronectes platessa |
European plaice |
Χάλιμπατ της Γροιλανδίας, μαύρο χάλιμπατ |
GHL (*) |
Reinhardtius hippoglossoides |
Greenland halibut |
Καλκάνι |
WIT (*) |
Glyptocephalus cynoglossus |
Witch flounder |
Χωματίδα του Καναδά |
PLA (*) |
Hippoglossoides platessoides |
Long-rough dab |
Λιμάντα, χωματίδα |
DAB (*) |
Limanda limanda |
Common dab |
Λεμονόγλωσσα |
LEM (*) |
Microstomus kitt |
Lemon sole |
Καλκάνι |
FLE (*) |
Platichthys flesus |
European flounder |
Γλώσσα |
SOL (*) |
Solea solea |
Common sole |
Γλώσσα |
SOS |
Pegusa lascaris |
Sand sole |
Γλώσσα Σενεγάλης |
OAL |
Solea senegalensis |
Senegalese sole |
Γλώσσες π.δ.κ.α |
SOO (*) |
Solea spp. |
Soles n.e.i. |
Πλατύψαρα π.δ.κ.α., καλκάνια |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Μπρόσμιος |
USK (*) |
Brosme brosme |
Tusk (= cusk) |
Μπακαλιάρος |
COD (*) |
Gadus morhua |
Atlantic cod |
Μπακαλιάρος |
HKE (*) |
Merluccius merluccius |
European hake |
Ποντίκι |
LIN (*) |
Molva molva |
Ling |
Ποντικόψαρο, μουρούνα |
BLI (*) |
Molva dypterygia (= byrkelange) |
Blue ling |
Σαλουβάρδος, ποντικός |
GFB |
Phycis blennoides |
Greater forkbeard |
Μπακαλιάρος |
HAD (*) |
Melanogrammus aeglefinus |
Haddock |
Μπακαλιάρος της Αρκτικής, ναβάγκα |
COW |
Eleginus navaga |
Wachna cod (= navaga) |
Μαύρος μπακαλιάρος |
POK (*) |
Pollachius virens |
Saithe (= pollock = coalfish) |
Κίτρινος μπακαλιάρος |
POL (*) |
Pollachius pollachius |
Pollack |
Βορεομπακαλιάρος |
POC |
Boreogadus saida |
Polar cod |
Σύκο της Νορβηγίας |
NOP (*) |
Trisopterus esmarki |
Norway pout |
Σύκο του Ατλαντικού |
BIB |
Trisopterus luscus |
Pouting (= bib) |
Προσφυγάκι, τσιμπλάκι |
WHB (*) |
Micromesistius poutassou |
Blue whiting (= poutassou) |
Δαυκί του Ατλαντικού, νταούκι του Ατλαντικού |
WHG (*) |
Merlangius merlangus |
Whiting |
Γρεναδιέρος των βράχων |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
Roundnose grenadier |
Μορίδες |
MOR |
Moridae |
Morid cods |
Σύκο |
POD |
Trisopterus minutus |
Poor cod |
Μπακαλιάρος της Γροιλανδίας |
GRC |
Gadus ogac |
Greenland cod |
Μπακαλιάρος της Αρκτικής |
ATG |
Arctogadus glacialis |
Arctic cod |
Γαδόμορφοι π.δ.κ.α., γάδοι |
GAD |
Gadiformes |
Gadiformes n.e.i. |
… |
ARU |
Argentina silus |
Greater argentine |
… |
ARY |
Argentina sphyraenia |
Argentine |
Γουρλομάτης |
ARG |
Argentina spp. |
Argentines |
Μουγγρί, δρόγγος, κόγγρος |
COE |
Conger conger |
European conger |
Χριστόψαρο |
JOD |
Zeus faber |
Atlantic John Dory |
Λαβράκι |
BSS |
Dicentrarchus labrax |
Sea bass |
Ροφός |
GPD |
Epinephalus guaza |
Dusky grouper |
Βλάχος |
WRF |
Polyprion americanus |
Wreckfish |
Σερανίδες |
BSX |
Serranidae |
Sea basses, sea perches |
Γουρουνόψαρα π.δ.κ.α., γουργουρόψαρα |
GRX |
Haemulidae (= Pomadasyidae) |
Grunts n.e.i. |
Μαγιάτικο |
MGR |
Argyrosomus regius |
Meagre |
Κεφαλάς |
SBR |
Pagellus bogaraveo |
Red (= common) sea bream |
Λιθρίνι |
PAC |
Pagellus erythrinus |
Common pandora |
Μπαλάς |
DEL |
Dentex macrophthalmus |
Large-eye dentex |
Συναγρίδα π.δ.κ.α. |
DEX |
Dentex spp. |
Dentex n.e.i. |
Φαγγρί, μερτζάνι |
RPG |
Pagrus pagrus |
Red porgy |
Τσιπούρα |
SBG |
Sparus aurata |
Gilthead sea bream |
Γόπα |
BOG |
Boops boops |
Bogue |
Σπάροι π.δ.κ.α., σπαρίδες |
SBX |
Sparidae |
Porgies, sea breams n.e.i. |
Μπαρμπούνι |
MUR |
Mullus surmuletus |
Red mullet |
Δράκαινα |
WEG |
Trachinus draco |
Greater weaver |
Λυκόψαρο, λυκόψαρο του Ατλαντικού |
CAA (*) |
Anarhichas lupus |
Atlantic wolf-fish (= catfish) |
Μικρό λυκόψαρο |
CAS (*) |
Anarhichas minor |
Spotted wolf-fish |
Φουσκοχειλόχελο, σαλιάρα ζωοτόκα |
ELP |
Zoarces viviparus |
Eel-pout |
Αμμόχελο |
SAN (*) |
Ammodytes spp. |
Sand eels (= sand lances) |
Γωβιοί |
GOB |
Gobius spp. |
Atlantic gobies |
Κοκκινόψαρα |
RED (*) |
Sebastes spp. |
Atlantic redfishes |
Σκορπιοί, σκορπίνες π.δ.κ.α. |
SCO |
Scorpaenidae |
Scorpion fishes n.e.i. |
Καπόνια π.δ.κ.α. |
GUX (*) |
Triglidae |
Gurnards n.e.i. |
Κοτόψαρο |
LUM |
Cyclopterus lumpus |
Lumpfish (= lumpsucker) |
Πεσκαντρίτσα, βατραχόψαρο |
MON (*) |
Lophius piscatorius |
Monk (= anglerfish) |
… |
ANK |
Lophius budegassa |
Blackbellied angler |
… |
MNZ (*) |
Lophius spp. |
Monkfishes n.e.i. |
Αγκαθερά |
SKB |
Gasterosteus spp. |
Sticklebacks |
Μουσμούλι |
SBA |
Pagellus acarne |
Axillary (= Spanish) seabream |
Συναγρίδα |
DEC |
Dentex dentex |
Common dentex |
Μπεκατσόψαρα, ψάρια τρομπέτες |
SNI |
Macrorhamphosidae |
Snipe fishes |
Γραμμωτό λαβράκι |
STB |
Morone saxatilis |
Striped bass |
Λυκόψαρο π.δ.κ.α. |
CAT (*) |
Anarhichas spp. |
Wolf-fishes (= catfishes) n.e.i. |
Κοκκινόψαρο του βυθού |
REB (*) |
Sebastes mentella |
Beaked redfish |
Κοκκινόψαρο της Νορβηγίας |
REG (*) |
Sebastes marinus |
Golden redfish |
Ασπιδοκαπόνι, καπόνι, κούκος |
GUR (*) |
Aspitrigla (= Trigla) cuculus |
Red gurnard |
Καπόνι |
GUG (*) |
Eutrigla (= Trigla) gurnardus |
Grey gurnard |
… |
GUM |
Chelidonichthys obscurus |
Long-finned gurnard |
… |
CTZ |
Trigloporus lastoviza |
Streaked gurnard |
… |
CBC |
Cepola macrophthalma |
Red bandfish |
… |
TLD |
Nemadactylus monodactylus |
St Paul’s fingerfin |
… |
IYL |
Sicyopterus lagocephalus |
Bichique |
Μαύρο κρεμμύδι |
EPI |
Epigonus telescopus |
Black cardinal fish |
Καθρεπτόψαρο |
HPR |
Hoplostethus mediterraneus |
Mediterranean slimehead |
… |
TZY |
Trachyscorpia echinata |
Spiny scorpionfish |
… |
USB |
Labrus bergylta |
Ballan wrasse |
… |
WRM |
Labrus merula |
Brown wrasse |
… |
BYS |
Beryx splendens |
Splendid alfonsino |
Βενθοπελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α. |
DPX |
Perciformes |
Demersal percomorphs n.e.i. |
Καπελάνος |
CAP (*) |
Mallotus villosus |
Capelin |
Βελονίδι, σάργομος, ζαργάνα |
GAR |
Belone belone |
Garfish |
Λουτσοζαργάνα, βελονίδα, ζαργάνα |
SAU |
Scomberesox saurus |
Atlantic saury |
Κέφαλοι π.δ.κ.α. |
MUL |
Mugilidae |
Mullets n.e.i. |
Γοφάρι |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
Bluefish |
Σαυρίδι, σαμπανιός |
HOM (*) |
Trachurus trachurus |
Atlantic horse mackerel |
Μαυροσαυρίδιο Αυστραλίας |
JAA |
Trachurus picturatus |
Blue jack mackerel |
Σαυρίδι |
HMM |
Trachurus mediterraneus |
Mediterranean horse mackerel |
… |
JAX (*) |
Trachurus spp. |
Jack and horse mackerels n.e.i. |
Λίτσα |
LEE |
Lichia amia |
Leerfish |
Καστανόψαρο |
POA |
Brama brama |
Atlantic pomfret |
Αθερίνες |
SIL |
Atherinidae |
Silversides (= sandsmelt) |
Πελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α. |
PPX |
Perciformes |
Pelagic percomorphs n.e.i. |
Ρέγγα |
HER (*) |
Clupea harengus |
Atlantic herring |
Τριχιός π.δ.κ.α. |
SIX |
Sardinella spp. |
Sardinellas n.e.i. |
Σαρδέλα |
PIL (*) |
Sardina pilchardus |
European sardine (= pilchard) |
Παπαλίνα |
SPR (*) |
Sprattus sprattus |
Sprat |
Γάβρος |
ANE (*) |
Engraulis encrasicholus |
European anchovy |
Κλυπεοειδείς, κλουπεοειδή |
CLU |
Clupeoidei |
Clupeoids n.e.i. |
Παλαμίδα |
BON |
Sarda sarda |
Atlantic bonito |
Ξιφιός, ξιφίας |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfish |
Κοπάνι, βαρελάκι |
FRI |
Auxis thazard |
Frigate tuna |
Τόνος |
BFT |
Thunnus thynnus |
Northern bluefin tuna |
Τόνος μακρύπτερος, τονάκι |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore |
Τόνος κιτρινόπτερος |
YFT |
Thunnus albacares |
Yellowfin tuna |
Παλαμίδα |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
Skipjack tuna |
Τόνος μεγαλόφθαλμος |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
Περκοειδή π.δ.κ.α. |
TUX |
Scombroidei |
Tuna-like fishes n.e.i. |
Κολιός |
MAS (*) |
Scomber japonicus |
Chub mackerel |
Σκουμπρί |
MAC (*) |
Scomber scombrus |
Atlantic mackerel |
Σκουμπριά π.δ.κ.α. |
MAX |
Scombridae |
Mackerels n.e.i. |
Σπαθόψαρο, ασημόψαρο |
SFS |
Lepidopus caudatus |
Silver scabbardfish |
Μαύρο σπαθόψαρο |
BSF |
Aphanopus carbo |
Black scabbardfish |
Σκουμπροειδή π.δ.κ.α. |
MKX |
Scombroidei |
Mackerel-like fishes n.e.i. |
Λάμια, καρχαρίας |
POR (*) |
Lamna nasus |
Porbeagle |
Προσκυνητής, παπάς, καρχαρίας |
BSK |
Cetorrhinus maximus |
Basking shark |
Κεντρόνι, σκύλος, σκυλόψαρο |
DGS (*) |
Squalus acanthias |
Picked (= spiny) dogfish |
Μαυροσκυλόψαρο |
GSK |
Somniosus microcephalus |
Greenland shark |
Καρχαρίες, σκυλόψαρα π.δ.κ.α. |
DGX (*) |
Squalidae |
Dogfish sharks n.e.i. |
Σελάχια, ράγιες, βάτοι, ράσες π.δ.κ.α. |
SKA (*) |
Raja spp. |
Skates n.e.i. |
Σκυλάκια |
DGH (*) |
Squalidae, Scyliorhinidae |
Dogfishes and hounds |
Σελαχίμορφα, πλευροτρήματα π.δ.κ.α. |
SKH |
Selachimorpha (Pleurotremata) |
Various sharks n.e.i. |
… |
GAU |
Galeus spp. |
Crest-tail catsharks n.e.i. |
Σκυλάκι, γάτος, μελανόστομος |
SHO |
Galeus melastomus |
Blackmouth catshark |
Σκυλάκι, γάτος, σκυλοψαράκι |
SYC |
Scyliorhinus canicula |
Small-spotted catshark |
… |
API |
Apristurus spp. |
Deep-water catsharks |
… |
PTM |
Pseudotriakis microdon |
False catshark |
Μικρό μαυροσκυλόψαρο της Γροιλανδίας |
SOR |
Somniosus rostratus |
Little sleeper shark |
Αγκαθίτης, κεντρόνι, κοκκοαγκαθίτης |
GUP |
Centrophorus granulosus |
Gulper shark |
|
CPU |
Centrophorus uyato |
Little gulper shark |
Αγκαθίτης του Ατλαντικού |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
Leafscale gulper shark |
|
CPL |
Centrophorus lusitanicus |
Lowfin gulper shark |
Μαυροαγκαθίτης |
ETX |
Etmopterus spinax |
Velvet belly |
… |
ETR |
Etmopterus princeps |
Great lanternshark |
… |
ETP |
Etmopterus pusillus |
Smooth lanternshark |
Αγυαθίτες |
SHL |
Etmopterus spp. |
Lantern sharks n.e.i. |
… |
DNA |
Deania spp. |
Deania dogfishes n.e.i. |
… |
DCA |
Deania calcea |
Birdbeak dogfish |
… |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
Portuguese dogfish |
… |
CYP |
Centroscymnus crepidater |
Longnose velvet dogfish |
… |
CYY |
Centroscymnus cryptacanthus |
Shortnose velvet dogfish |
… |
SYO |
Scymnodon obscurus |
Smallmouth knifetooth dogfish |
… |
SYR |
Scymnodon ringens |
Knifetooth dogfish |
Σκυλόψαρο, μαύρο σκυλόψαρο, σκυμνοσκυλόψαρο |
SCK |
Dalatias licha |
Kitefin shark |
… |
CFB |
Centroscyllium fabricii |
Black dogfish |
Γουρουνόψαρο, κεντρόνι |
OXY |
Oxynotus centrina |
Angular roughshark |
… |
OXN |
Oxynotus paradoxus |
Sailfin roughshark |
Καρχαρίας, αχινοσκυλόψαρο |
SHB |
Echinorhinus brucus |
Bramble shark |
Σελάχια, ράγιες, βάτοι, ράσες π.δ.κ.α. |
RAJ |
Rajidae |
Rays and skates n.e.i. |
… |
RJR |
Amblyraja radiata |
Starry ray |
… |
RJH |
Raja brachyura |
Blonde ray |
Στρογγυλόβατος |
RJI |
Raja circularis |
Sandy ray |
Μικροστιγματόβατος |
RJE |
Raja microocellata |
Small-eyed ray |
Κυματόβατος |
RJU |
Raja undulata |
Undulate ray |
Λευκόβατος |
RJA |
Raja alba |
White skate |
… |
RJY |
Raja fyllae |
Round ray |
Χίμαιρα |
CMO |
Chimaera monstrosa |
Rabbit fish |
Χίμαιρες, γάτοι π.δ.κ.α. |
HYD |
Hydrolagus spp. |
Ratfishes n.e.i. |
… |
RHC |
Rhinochimaera spp. |
Knife-nosed chimaeras |
… |
HAR |
Harriotta spp. |
Longnose chimaeras |
Χονδριχθύες π.δ.κ.α. |
CAR |
Chondrichthyes |
Cartilaginous fishes n.e.i. |
Ψάρια του βυθού π.δ.κ.α. |
GRO |
ex Osteichthyes |
Groundfishes n.e.i. |
Πελαγίσια ψάρια π.δ.κ.α. |
PEL |
ex Osteichthyes |
Pelagic fishes n.e.i. |
… |
MZZ |
ex Osteichthyes |
Marine fishes n.e.i. |
Οστεοϊχθύες π.δ.κ.α. |
FIN |
ex Osteichthyes |
Finfishes n.e.i. |
Κάβουρας |
CRE (*) |
Cancer pagurus |
Edible crab |
Πρασινοκάβουρας |
CRG |
Carcinus maenas |
Green crab |
Καβουρομάνα |
SCR |
Maja squinado |
Spinous spider crab |
Καρκινοειδή |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Κολυμβητικά καβούρια |
CRS |
Portunus spp. |
Swimcrabs n.e.i. |
Αστακός π.δ.κ.α. |
CRW (*) |
Palinurus spp. |
Palinurid spiny lobsters n.e.i. |
Αστακογαρίδα, αστακός |
LBE (*) |
Homarus gammarus |
European lobster |
Καραβίδα |
NEP (*) |
Nephrops norvegicus |
Norway lobster |
Αραπογαρίδα, γαριδάκι |
CPR (*) |
Palaemon serratus |
Common prawn |
Γαρίδα της Αρκτικής |
PRA (*) |
Pandalus borealis |
Northern prawn |
Σταχτογαρίδα |
CSH (*) |
Crangon crangon |
Common shrimp |
Γαρίδα π.δ.κ.α. |
PEN (*) |
Penaeus spp. |
Penaeus shrimps n.e.i. |
Γαρίδες γλυκών νερών |
PAL (*) |
Palaemonidae |
Palaemonid shrimps |
Κοκκινογαριδάκια |
PAN (*) |
Pandalus spp. |
Pink (= pandalid) shrimps |
Στακτογαρίδες |
CRN (*) |
Crangonidae |
Crangonid shrimps |
Κολυμβητικά δεκάποδα π.δ.κ.α. |
DCP |
Natantia |
Natantian decapods n.e.i. |
Λέπας |
GOO |
Lepas spp. |
Goose barnacles |
… |
PNQ |
Palaemon elegans |
Rockpool prawn |
… |
PIQ |
Palaemon longirostris |
Delta prawn |
… |
JSP |
Jasus paulensis |
St Paul rock lobster |
Αστακοί π.δ.κ.α. |
LOX |
Reptantia |
Lobsters n.e.i. |
Γαλαθείδες |
LOQ |
Galatheidae |
Craylets, squat lobsters n.e.i. |
Θαλάσσια καρκινοειδή |
CRU |
ex Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Βούκινο |
WHE |
Buccinium undatum |
Whelk |
Λιττορίνη, σάλιαγκος της θάλασσας |
PEE |
Littorina littorea |
Periwinkle |
Λιττορίνες π.δ.κ.α |
PER |
Littorina spp. |
Periwinkles n.e.i. |
Στρείδι |
OYF (*) |
Ostrea edulis |
European flat oyster |
Στρείδι |
OYG |
Crassostrea gigas |
Pacific cupped oyster |
Στρείδια π.δ.κ.α. |
OYC (*) |
Crassostrea spp. |
Cupped oyster n.e.i. |
Μύδι |
MUS (*) |
Mytilus edulis |
Blue mussel |
Μύδια π.δ.κ.α. |
MSX |
Mytilidae |
Sea mussels n.e.i. |
Χτένι του Ατλαντικού |
SCE (*) |
Pecten maximus |
Common scallop |
Χτένι, τηγανάκι |
QSC (*) |
Aequipecten opercularis |
Queen scallop |
Χτένια π.δ.κ.α. |
SCX (*) |
Pectinidae |
Scallops n.e.i. |
Μεθύστρα |
COC |
Cerastoderma edule |
Common cockle |
Κυδώνι, χάβαρο |
CTG |
Ruditapes decussatus |
Grooved carpet shell |
… |
CLQ |
Arctica islandica |
Ocean quahog |
Δίθυρα |
CLX |
Bivalvia |
Clams n.e.i. |
Σωλήνες |
RAZ |
Solen spp. |
Razor clams |
Αχιβάδα |
CTS |
Venerupis pullastra |
Carpet shell |
Κυδώνι |
SVE |
Chamelea gallina |
Striped venus |
… |
CLV |
Veneridae |
Venus clams n.e.i. |
… |
MAT |
Mactridae |
Mactra surf clams n.e.i. |
… |
KFA |
Circomphalus casinus |
Chamber venus |
… |
GKL |
Glycymeris glycymeris |
Common European bittersweet |
Κοχύλι |
DON |
Donax spp. |
Donax clams |
Μεθύστρα |
COZ |
Cardiidae |
Cockles n.e.i. |
… |
LVC |
Laevicardium crassum |
Norwegian egg cockle |
Πεταλίδες π.δ.κ.α. |
LPZ |
Patella spp. |
Limpets n.e.i. |
Αυτί της θάλασσας |
ABX |
Haliotis spp. |
Abalones n.e.i. |
… |
GAS |
Gastropoda |
Gastropods n.e.i. |
… |
ULV |
Spisula ovalis |
Oval surf clam |
… |
TWL |
Tellina spp. |
Tellins n.e.i. |
Σουπιά |
CTC (*) |
Sepia officinalis |
Common cuttlefish |
Καλαμάρι, τευθίς |
SQC (*) |
Loligo spp. |
Common squids |
Θράψαλο του Βορρά |
SQI (*) |
Illex illecebrosus |
Short-finned squid |
.Καλαμάρια της Ν. Ζηλανδίας π.δ.κ.α. |
OCT |
Octopodidae |
Octopuses n.e.i. |
Καλαμάρια π.δ.κ.α. |
SQU (*) |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Σουπιές π.δ.κ.α. |
CTL (*) |
Sepiidae, Sepiolidae |
Cuttlefishes n.e.i. |
Θράψαλο, καλαμαράκι |
SQE (*) |
Todarodes Sagittatus |
European flying squid |
Κεφαλόποδα π.δ.κ.α. |
CEP |
Cephalopoda |
Cephalopods n.e.i. |
Θαλάσσια μαλάκια |
MOL |
ex Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Αστερίας |
STH |
Asterias rubens |
Starfish |
Αστεροειδή π.δ.κ.α. |
STF |
Asteroidea |
Starfishes n.e.i. |
Αχινός |
URS |
Echinus esculentus |
Sea urchin |
Αχινός |
URM |
Paracentrotus lividus |
Stony sea urchin |
Αχινοί π.δ.κ.α. |
URX |
Echinoidea |
Sea urchins n.e.i. |
… |
CUX |
Holothurioidea |
Sea cucumbers n.e.i. |
Εχινόδερμα π.δ.κ.α. |
ECH |
Echinodermata |
Echinoderms n.e.i. |
Φούσκα |
SSG |
Microcosmus sulcatus |
Grooved sea squirt |
Ασκίδια π.δ.κ.α. |
SSX |
Ascidiacea |
Sea squirts n.e.i. |
Καβούρι |
HSC |
Limulus polyphemus |
Horseshoe crab |
Υδρόβια ασπόνδυλα π.δ.κ.α. |
INV |
ex Invertebrata |
Aquatic invertebrates n.e.i. |
Φαιοφύκη |
SWB |
Phaeophyceae |
Brown seaweeds |
Καραγγινό |
IMS |
Chondrus crispus |
Carragheen |
Αγαρόφυκα |
GEL |
Gelidium spp. |
Gelidium spp. |
Γιγαρτίνα |
GIG |
Gigartina spp. |
Gigartina spp. |
Ασβεστοφύκη |
LIT |
Lithothamnium spp. |
Lithothamnion spp. |
Ροδοφύκη |
SWR |
Rhodophyceae |
Red seaweeds |
… |
UCU |
Fucus spp. |
Wracks n.e.i. |
… |
ASN |
Ascophyllum nodosum |
North Atlantic rockweed |
… |
FUU |
Fucus serratus |
Toothed wrack |
… |
UVU |
Ulva lactuca |
Sea lettuce |
Φύκη π.δ.κ.α. |
SWX |
ex Algae |
Seaweeds n.e.i. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Στατιστικές αλιευτικές ζώνες του Βορειοανατολικού Ατλαντικού για τις οποίες πρέπει να υποβάλλονται στοιχεία
ICES διαίρεση Ia
ICES διαίρεση Ib
ICES υποδιαίρεση IIa 1
ICES υποδιαίρεση IIa 2
ICES υποδιαίρεση IIb 1
ICES υποδιαίρεση IIb 2
ICES διαίρεση IIIa
ICES διαίρεση IIIb, c
ICES διαίρεση IVa
ICES διαίρεση IVb
ICES διαίρεση IVc
ICES υποδιαίρεση Va 1
ICES υποδιαίρεση Va 2
ICES υποδιαίρεση Vb 1a
ICES υποδιαίρεση Vb 1b
ICES υποδιαίρεση Vb 2
ICES διαίρεση VIa
ICES υποδιαίρεση VIb 1
ICES υποδιαίρεση VIb 2
ICES διαίρεση VIIa
ICES διαίρεση VIIb
IICES υποδιαίρεση VIIc 1
ICES υποδιαίρεση VIIc 2
ICES διαίρεση VIId
ICES διαίρεση VIIe
ICES διαίρεση VIIf
ICES διαίρεση VIIg
ICES διαίρεση VIIh
ICES υποδιαίρεση VIIj 1
ICES υποδιαίρεση VIIj 2
ICES υποδιαίρεση VIIk 1
ICES υποδιαίρεση VIIk 2
ICES διαίρεση VIIIa
ICES διαίρεση VIIIb
ICES διαίρεση VIIIc
ICES υποδιαίρεση VIIId 1
ICES υποδιαίρεση VIIId 2
ICES υποδιαίρεση VIIIe 1
ICES υποδιαίρεση VIIIe 2
ICES διαίρεση IXa
ICES υποδιαίρεση IXb 1
ICES υποδιαίρεση IXb 2
ICES υποδιαίρεση Xa 1
ICES υποδιαίρεση Xa 2
ICES διαίρεση Xb
ICES υποδιαίρεση XIIa 1
ICES υποδιαίρεση XIIa 2
ICES υποδιαίρεση XIIa 3
ICES υποδιαίρεση XIIa 4
ICES διαίρεση XIIb
ICES διαίρεση XIIc
ICES διαίρεση XIVa
ICES υποδιαίρεση XIVb 1
ICES υποδιαίρεση XIVb 2
BAL 22
BAL 23
BAL 24
BAL 25
BAL 26
BAL 27
BAL 28-1
BAL 28-2
BAL 29
BAL 30
BAL 31
BAL 32
Σημείωση:
1. |
Όσες από τις παραπάνω στατιστικές αλιευτικές ζώνες φέρουν την ένδειξη «ICES» έχουν προσδιοριστεί και καθοριστεί από το Διεθνές Συμβούλιο για την Εξερεύνηση της Θάλασσας (International Council for the Exploration of the Sea-ICES). |
2. |
Όσες από τις παραπάνω στατιστικές αλιευτικές ζώνες φέρουν την ένδειξη «BAL» έχουν προσδιοριστεί και καθοριστεί από τη Διεθνή Επιτροπή Αλιείας για τη Βαλτική Θάλασσα (International Baltic Sea Fishery Commission-BAL). |
3. |
Πρέπει να υποβάλλονται όσο το δυνατόν λεπτομερέστερα στοιχεία. «Άγνωστες» και αθροιστικές ζώνες πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνον όπου δεν υπάρχουν αναλυτικές πληροφορίες. Κατά την υποβολή αναλυτικών πληροφοριών δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται αθροιστικές κατηγορίες. |
Στατιστικές αλιευτικές ξώνες του Βορειοανατολικού Ατλαντικού
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Προσδιορισμός των υποζωνών και διαιρέσεων ICES που χρησιμοποιούνται για τις στατιστικές και τους κανονισμούς αλιείας στο Βόρειο Ανατολικό Ατλαντικό
Στατιστική ζώνη ICES (Βορειοανατολικός Ατλαντικός)
Όλα τα ύδατα του Ατλαντικού και του Αρκτικού Ωκεανού και των θαλασσών που υπάγονται σ’ αυτούς και οριοθετούνται από γραμμή που χαράσσεται από το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο κατά μήκος του μεσημβρινού 40o00′ δυτικά έως τη βόρεια ακτή της Γροιλανδίας· κατόπιν σε ανατολική και νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γροιλανδίας έως σημείο που βρίσκεται 44o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 59o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 42o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 36o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως σημείο που βρίσκεται στην ακτή της Ισπανίας (ισθμός Punta Marroqui) 5o36′ δυτικά· κατόπιν σε βορειοδυτική και βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της νοτιοδυτικής ακτής της Ισπανίας, της ακτής της Πορτογαλίας, των βορειοδυτικών και των βορείων ακτών της Ισπανίας και των ακτών της Γαλλίας, του Βελγίου των Κάτω Χωρών και της Γερμανίας έως το δυτικό άκρο των συνόρων της με τη Δανία· κατόπιν κατά μήκος της δυτικής ακτής της Γιουτλάνδης μέχρι το Thyboroen· κατόπιν προς νότια και ανατολική κατεύθυνση κατά μήκος της νότιας ακτής του Limfjord έως το Egensekloster Point· κατόπιν σε νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Γιουτλάνδης έως το ανατολικό άκρο των συνόρων της Δανίας με τη Γερμανία· κατόπιν κατά μήκος των ακτών της Γερμανίας, της Πολωνίας, της Ρωσίας, της Λιθουανίας, της Λεττονίας, της Εσθονίας, της Ρωσίας, της Φινλανδίας, της Σουηδίας και της Νορβηγίας και της βόρειας ακτής της Ρωσίας έως το Khaborova· κατόπιν διά της δυτικής εισόδου του πορθμού του Yugorskiy Shar κατόπιν σε δυτική και βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της των ακτών της νήσου Vaigach· κατόπιν διά της δυτικής εισόδου του πορθμού του Karskiye Vorota· κατόπιν δυτικά και βόρεια κατά μήκος της ακτής της νότιας νήσου της Novaya Zemlya· κατόπιν διά της δυτικής εισόδου του πορθμού του Matochkin Shar· κατόπιν κατά μήκος της δυτικής ακτής της βόρειας νήσου της Novaya Zemlya έως το σημείο που βρίσκεται 68o30′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο.
Αυτή η ζώνη αποτελεί επίσης τη στατιστική ζώνη 27 (στατιστική ζώνη Βορειοανατολικού Ατλαντικού) στη διεθνή τυποποιημένη στατιστική κατάταξη ζωνών αλιείας του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας (FAO).
Στατιστική υποζώνη ICES Ι
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή η οποία χαράσσεται από το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο κατά μήκος του μεσημβρινού 30o00′ ανατολικά έως 72o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 26o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια μέχρι την ακτή της Νορβηγίας· κατόπιν προς ανατολική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Νορβηγίας και της Ρωσίας ως το Khaborova· κατόπιν διά της δυτικής εισόδου του πορθμού του Yugorskiy Shar· κατόπιν σε δυτική και βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της νήσου Vaigach· κατόπιν διά της δυτικής εισόδου του πορθμού του Karskiye Vorota· κατόπιν δυτικά και βόρεια κατά μήκος της ακτής της νότιας νήσου της Novaya Zemlya· κατόπιν διά της δυτικής εισόδου του πορθμού του Matochkin Shar· κατόπιν κατά μήκος της δυτικής ακτής της βόρειας νήσου της Novaya Zemlya έως το σημείο που βρίσκεται 68o30′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο.
— |
Στατιστική διαίρεση ICES Ia Το τμήμα της υποζώνης I που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:
|
— |
Στατιστική διαίρεση ICES Ib Το τμήμα της υποζώνης I που δεν περιλαμβάνεται στη διαίρεση Ιa. |
Στατιστική υποζώνη ICES ΙΙ
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή η οποία χαράσσεται από το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο κατά μήκος του μεσημβρινού 30o00′ ανατολικά έως 72o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 26o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια μέχρι την ακτή της Νορβηγίας· κατόπιν προς δυτική και νοτιοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νορβηγίας έως 62o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 4o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 63o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο.
— |
Στατιστική διαίρεση ICES IIα Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στην ακτή της Νορβηγίας 62o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 4o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 63o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 72o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 30o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια έως 72o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 26o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια μέχρι την ακτή της Νορβηγίας· κατόπιν προς δυτική και νοτιοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νορβηγίας έως το σημείο εκκίνησης.
|
— |
Στατιστική διαίρεση ICES ΙΙb Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή η οποία χαράσσεται από το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο κατά μήκος του μεσημβρινού 30o00′ ανατολικά έως 73o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο.
|
Στατιστική υποζώνη ICES III
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στην ακτή της Νορβηγίας 7o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια έως 57o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 8o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια έως 57o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως την ακτή της Δανίας· κατόπιν κατά μήκος των βορειοδυτικών και των ανατολικών ακτών της Γιουτλάνδης έως το Hals· κατόπιν διά της ανατολικής εισόδου του Limfjord έως το Egensekloster Point· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γιουτλάνδης έως το ανατολικό άκρο του συνόρου της Δανίας με τη Γερμανία· κατόπιν κατά μήκος των ακτών της Γερμανίας, της Πολωνίας, της Ρωσίας, της Λιθουανίας, της Λεττονίας, της Εσθονίας, της Ρωσίας, της Φινλανδίας, της Σουηδίας και της Νορβηγίας μέχρι τη σημείο εκκίνησης.
— |
Στατιστική διαίρεση ICES IIIa Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στην ακτή της Νορβηγίας 7o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια έως 57o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 8o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια έως 57o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως την ακτή της Δανίας· κατόπιν κατά μήκος των βορειοδυτικών και των ανατολικών ακτών της Γιουτλάνδης έως το Hals· κατόπιν διά της ανατολικής εισόδου του Limfjord έως το Egensekloster Point· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γιουτλάνδης έως το Hasenore Head· κατόπιν διά του Great Belt έως το Gniben Point· κατόπιν κατά μήκος της βόρειας ακτής του Zealand έως το Gilbjerg Head· κατόπιν διά των βορείων περιοχών του Oeresund έως το Kullen στην ακτή της Σουηδίας· κατόπιν προς ανατολική και βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Σουηδίας και της νότιας ακτής της Νορβηγίας μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστικές διαιρέσεις ICES IIIb και c Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από το Hasenoere Head στην ανατολική ακτή της Γιουτλάνδης έως το Gniben Point στη δυτική ακτή του Zealand και μέχρι το Gilbjerg Head· κατόπιν διά των βορείων περιοχών του Oeresund έως το Kullen στην ακτή της Σουηδίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Σουηδίας μέχρι το φάρο Falsterbο· κατόπιν διά της νότιας εισόδου του Oeresund έως το φάρο Stevns· κατόπιν κατά μήκος της νοτιοανατολικής ακτής του Zealand· κατόπιν διά της ανατολικής εισόδου του Storstroem Sound· κατόπιν κατά μήκος της ανατολικής ακτής της νήσου Falster έως το Gedser· κατόπιν μέχρι το Darsser-Ort στην ακτή της Γερμανίας· κατόπιν προς νοτιοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Γερμανίας και της ανατολικής ακτής της Γιουτλάνδης μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική υποδιαίρεση ICES 22 (BAL 22) Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από το Hasenoere Head (56o09′ βόρεια, 10o44′ ανατολικά) στην ανατολική ακτή της Γιουτλάνδης μέχρι το Gniben Point (56o01′ βόρεια, 11o18′ ανατολικά) στη δυτική ακτή του Zealand· κατόπιν κατά μήκος των δυτικών και των νοτίων ακτών του Zealand μέχρι σημείου που βρίσκεται 12o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια μέχρι τη νήσο Falster· κατόπιν κατά μήκος της ανατολικής ακτής της νήσου Falster έως το Gedser Odd (54o34′ βόρεια, 11o58′ ανατολικά)· κατόπιν ανατολικά έως 12o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια μέχρι την ακτή της Γερμανίας· κατόπιν προς νοτιοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Γερμανίας και της ανατολικής ακτής της Γιουτλάνδης μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική υποδιαίρεση ICES 23 (BAL 23) Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από το Gilbjerg Head (56o08′ βόρεια, 12o18′ ανατολικά) στη βόρεια ακτή του Zealand μέχρι το Kullen (56o18′ βόρεια, 12o28′ ανατολικά) στην ακτή της Σουηδίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Σουηδίας μέχρι το φάρο Falsterbo (55o23′ βόρεια, 12o50′ ανατολικά), κατόπιν διά της νότιας εισόδου του Sound μέχρι το φάρο Stevns (55o19′ βόρεια, 12o29′ ανατολικά) στην ακτή του Zealand· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής του Zealand μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική υποδιαίρεση ICES 24 (BAL 24) Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από το φάρο Stevns (55o19′ βόρεια, 12o29′ ανατολικά) στην ανατολική ακτή του Zealand διά της νότιας εισόδου του Sound μέχρι το φάρο Falsterbo (55o23′ βόρεια, 12o50′ ανατολικά) στην ακτή της Σουηδίας· κατόπιν κατά μήκος της νότιας ακτής της Σουηδίας ως το φάρο Sandhammaren (55o24′ βόρεια, 14o12′ ανατολικά)· κατόπιν μέχρι το φάρο Hammerodde (55o18′ βόρεια, 14o47′ ανατολικά) στη βόρεια ακτή του Bornholm· κατόπιν κατά μήκος των δυτικών και των νοτίων ακτών του Bornholm μέχρι σημείου που βρίσκεται 15o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια μέχρι την ακτή της Πολωνίας· κατόπιν προς δυτική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Πολωνίας και της Γερμανίας μέχρι το σημείο που βρίσκεται 12o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο που βρίσκεται 54o34′ βόρεια, 12o00′ ανατολικά· κατόπιν δυτικά μέχρι το Gedser Odde (54o34′ βόρεια, 11o58′ ανατολικά)· κατόπιν κατά μήκος των ανατολικών και βορείων ακτών της νήσου Falster μέχρι το σημείο που βρίσκεται 12o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι τη νότια ακτή του Zealand· κατόπιν προς δυτική και βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής του Zealand μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική υποδιαίρεση ICES 25 (BAL 25) Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στην ανατολική ακτή της Σουηδίας 56o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι τη δυτική ακτή της νήσου Oeland· κατόπιν, περνώντας νότια της νήσου Oeland μέχρι σημείου στην ανατολική ακτή 56o30′ βόρεια και ανατολικά μέχρι 18o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια μέχρι την ακτή της Πολωνίας· κατόπιν προς δυτική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Πολωνίας μέχρι το σημείο που βρίσκεται 15o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι τη νήσο Bornholm· κατόπιν κατά μήκος των νοτίων και δυτικών ακτών του Bornholm μέχρι το φάρο Hammerodde (55o18′ βόρεια, 14o47′ ανατολικά)· κατόπιν μέχρι το φάρο Sandhammaren (55o24′ βόρεια, 14 o12′ ανατολικά) στη νότια ακτή της Σουηδίας· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Σουηδίας μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική υποδιαίρεση ICES 26 (BAL 26) Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 56o30′ βόρεια, 18o00′ ανατολικά· κατόπιν ανατολικά μέχρι τη δυτική ακτή της Λεττονίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ρωσίας και της Πολωνίας μέχρις ενός σημείου στην πολωνική ακτή 18o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική υποδιαίρεση ICES 27 (BAL 27) Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο στην ανατολική ακτή της ηπειρωτικής Σουηδίας που βρίσκεται 59o41′ βόρεια και 19o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια μέχρι τη βόρεια ακτή της νήσου Gotland· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής του Gotland μέχρι σημείου που βρίσκεται 57o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 18o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια έως 56o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι την ανατολική ακτή της νήσου Oeland· κατόπιν, περνώντας νότια από τη νήσο Oeland, μέχρι σημείου στη δυτική ακτή της νήσου 56o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι την ακτή της Σουηδίας· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Σουηδίας μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική υποδιαίρεση ICES 28 (BAL 28) Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 58o30′ βόρεια, 19o00′ ανατολικά· κατόπιν ανατολικά μέχρι τη δυτική ακτή της νήσου Saaremaa· κατόπιν, περνώντας βόρεια από τη νήσο Saaremaa, μέχρι σημείου στην ανατολική ακτή της νήσου 58o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Εσθονίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος των δυτικών ακτών της Εσθονίας και της Λεττονίας μέχρι το σημείο που βρίσκεται 56o30′ βόρεια και κατόπιν δυτικά μέχρι 18o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια έως 57o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι τη δυτική ακτή της νήσου Gotland· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση μέχρι το σημείο που βρίσκεται στη βόρεια ακτή του Gotland 19o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.
|
— |
Στατιστική υποδιαίρεση ICES 29 (BAL 29) Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο στην ανατολική ακτή της ηπειρωτικής Σουηδίας που βρίσκεται 60o30′ βόρεια και ύστερα ανατολικά μέχρι την ακτή της ηπειρωτικής Φινλανδίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος των δυτικών και των νοτίων ακτών της Φινλανδίας μέχρι σημείου που βρίσκεται στη νότια ηπειρωτική ακτή 23o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια έως 59o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της ηπειρωτικής Εσθονίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Εσθονίας μέχρι σημείου που βρίσκεται 58o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι την ανατολική ακτή της νήσου Saaremaa· κατόπιν, περνώντας βόρεια από τη νήσο Saaremaa, μέχρι σημείου στη δυτική ακτή της νήσου 58o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 19o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι σημείου της ανατολικής ακτής της ηπειρωτικής Σουηδίας 59o41′ βόρεια κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Σουηδίας μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική υποδιαίρεση ICES 30 (BAL 30) Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο στην ανατολική ακτή της Σουηδίας που βρίσκεται 63o30′ βόρεια και ύστερα ανατολικά μέχρι την ακτή της ηπειρωτικής Φινλανδίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Φινλανδίας μέχρι το σημείο που βρίσκεται 60o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι την ακτή της ηπειρωτικής Σουηδίας· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Σουηδίας μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική υποδιαίρεση ICES 31 (BAL 31) Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στην ανατολική ακτή της Σουηδίας 63o30′ βόρεια· κατόπιν, περνώντας βόρεια από το Βοθνικό Κόλπο, έως σημείου στη δυτική ακτή της ηπειρωτικής Φινλανδίας 63o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική υποδιαίρεση ICES 32 (BAL 32) Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη νότια ακτή της Φινλανδίας 23o00′ ανατολικά· κατόπιν, περνώντας ανατολικά από τον Κόλπο της Φινλανδίας, μέχρι σημείου της δυτικής ακτής της Εσθονίας 59o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 23o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
Στατιστική υποζώνη ICES IV
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στην ακτή της Νορβηγίας 62o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 4o00′ δυτικά· κατόπιν νότια μέχρι την ακτή της Σκωτίας· κατόπιν προς ανατολική και νότια κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Σκωτίας και της Αγγλίας μέχρι σημείο που βρίσκεται 51o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Γαλλίας· κατόπιν προς βορειοανατολική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Γαλλίας, του Βελγίου, των Κάτω Χωρών και της Γερμανίας μέχρι το δυτικό άκρο των συνόρων της με τη Δανία· κατόπιν κατά μήκος της δυτικής ακτής της Γιουτλάνδης μέχρι το Thyboroen· κατόπιν προς νότια και ανατολική κατεύθυνση κατά μήκος της νότιας ακτής του Limfjord έως το Egensekloster Point· κατόπιν διά της ανατολικής εισόδου του Limfjord μέχρι το Hals· κατόπιν προς δυτική κατεύθυνση κατά μήκος της βόρειας ακτής του Limfjord έως το νοτιότερο σημείο του Agger Tange· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Γιουτλάνδης μέχρι το σημείο που βρίσκεται 57o00′ βόρεια και κατόπιν δυτικά έως 8o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια έως 57o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 7o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι την ακτή της Νορβηγίας· κατόπιν προς βορειοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νορβηγίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.
— |
Στατιστική διαίρεση ICES IVa Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στην ακτή της Νορβηγίας 62o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 3o00′ δυτικά· κατόπιν νότια μέχρι την ακτή της Σκωτίας· κατόπιν προς ανατολική και νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Σκωτίας· μέχρι το σημείο που βρίσκεται 57o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 7o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι την ακτή της Νορβηγίας· κατόπιν προς βορειοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νορβηγίας μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική διαίρεση ICES IVb Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Δανίας 57o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 8o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια έως 57o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι την ακτή της Σκωτίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Σκωτίας και της Αγγλίας μέχρι σημείου που βρίσκεται 53o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Γερμανίας· κατόπιν προς βορειοανατολική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γιουτλάνδης έως το Thyboroen· κατόπιν προς νότια και ανατολική κατεύθυνση κατά μήκος της νότιας ακτής του Limfjord έως το Egensekloster Point· κατόπιν διά της ανατολικής εισόδου του Limfjord μέχρι το Hals· κατόπιν προς δυτική κατεύθυνση κατά μήκος της βόρειας ακτής του Limfjord μέχρι το νοτιότερο σημείο του Agger Tange· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Γιουτλάνδης μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική διαίρεση ICES IVc Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Γερμανίας 53o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι την ακτή της Αγγλίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση μέχρι το σημείο που βρίσκεται 51o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Γαλλίας· κατόπιν προς βορειοανατολική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Γαλλίας, του Βελγίου, των Κάτω Χωρών, και της Γερμανίας μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
Στατιστική υποζώνη ICES V
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 68o00′ βόρεια, 11o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 27o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 62o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 15o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 60o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 5o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 60o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 4o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 63o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.
— |
Στατιστική διαίρεση ICES Va Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 68o00′ βόρεια, 11o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 27o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 62o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 15o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 63o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.
|
— |
Στατιστική διαίρεση ICES Vb Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 63o00′ βόρεια, 4o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 15o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 60o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 5o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 60o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 4o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.
|
Στατιστική υποζώνη ICES VI
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη βόρεια ακτή της Σκωτίας 4o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 60o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 5o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 60o00′ βόρεια και κατόπιν δυτικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 54o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Ιρλανδίας· κατόπιν προς βόρεια και ανατολική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Ιρλανδίας και της Βόρειας Ιρλανδίας μέχρι σημείου της ανατολικής ακτής της Βόρειας Ιρλανδίας 55o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Σκωτίας· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Σκωτίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.
— |
Στατιστική διαίρεση ICES VIa Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη βόρεια ακτή της Σκωτίας 4o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 60o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 5o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 60o00′ βόρεια και κατόπιν δυτικά έως 12o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 54o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Ιρλανδίας· κατόπιν προς βόρεια και ανατολική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Ιρλανδίας και της Βόρειας Ιρλανδίας μέχρι σημείου της ανατολικής ακτής της Βόρειας Ιρλανδίας 55o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Σκωτίας· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Σκωτίας μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική διαίρεση ICES VIb Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 60o00′ βόρεια, 12o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 54o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 12o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.
|
Στατιστική υποζώνη ICES VII
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Ιρλανδίας 54o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 48o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Γαλλίας· κατόπιν προς βόρεια και βορειοανατολική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γαλλίας μέχρι σημείου που βρίσκεται 51o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι τη νοτιοανατολική ακτή της Αγγλίας· κατόπιν προς δυτική και βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Αγγλίας, της Ουαλίας και της Σκωτίας μέχρι σημείου της δυτικής ακτής της Σκωτίας 55o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι την ακτή της Βόρειας Ιρλανδίας· κατόπιν προς βόρεια και δυτική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Βόρειας Ιρλανδίας και της Ιρλανδίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.
— |
Στατιστική διαίρεση ICES VIIa Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Σκωτίας 55o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι την ακτή της Βόρειας Ιρλανδίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Βόρειας Ιρλανδίας και της Ιρλανδίας μέχρι σημείου της νοτιοανατολικής ακτής της Ιρλανδίας 52o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Ουαλίας· κατόπιν προς βορειοανατολική και βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Ουαλίας, της Αγγλίας και της Σκωτίας μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική διαίρεση ICES VIIb Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Ιρλανδίας 54o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 12o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 52o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Ιρλανδίας· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Ιρλανδίας μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική διαίρεση ICES VIIc Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 54o30′ βόρεια, 12o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 52o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 12o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.
|
— |
Στατιστική διαίρεση ICES VIId Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Γαλλίας 51o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι την ακτή της Αγγλίας· κατόπιν προς δυτική κατεύθυνση κατά μήκος της νότιας ακτής της Αγγλίας 2o00′ δυτικά· κατόπιν νότια μέχρι την ακτή της Γαλλίας στο Cap de la Hague· κατόπιν προς βορειοανατολική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γαλλίας μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική διαίρεση ICES VIIe Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη νότια ακτή της Αγγλίας 2o00′ δυτικά· κατόπιν προς νότια και δυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Αγγλίας μέχρι σημείο της νοτιοδυτικής ακτής 50o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 7o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 49o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 5o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 48o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Γαλλίας· κατόπιν προς βόρεια και βορειοανατολική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γαλλίας μέχρι το Cap de la Hague· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική διαίρεση ICES VIIf Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη νότια ακτή της Ουαλίας 5o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 51o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 6o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 50o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 7o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 50o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Αγγλίας· κατόπιν κατά μήκος της νοτιοδυτικής ακτής της Αγγλίας και της νότιας ακτής της Ουαλίας μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική διαίρεση ICES VIIg Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Ουαλίας 52o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι τη νοτιοανατολική ακτή της Ιρλανδίας· κατόπιν προς νοτιοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Ιρλανδίας μέχρι σημείου που βρίσκεται 9o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 50o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 7o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 50o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 6o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 51o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 5o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι τη νότια ακτή της Ουαλίας· κατόπιν προς βορειοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Ουαλίας μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική διαίρεση ICES VIIh Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 50o00′ βόρεια, 7o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 9o00′ δυτικά και κατόπιν νότια έως 48o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 5o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 49o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 7o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική διαίρεση ICES VIIj Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Ιρλανδίας 52o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 12o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 48o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 9o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι τη νότια ακτή της Ιρλανδίας· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Ιρλανδίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.
|
— |
Στατιστική διαίρεση ICES VIIk Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 52o30′ βόρεια, 12o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 48o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 12o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.
|
Στατιστική υποζώνη ICES VIII
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Γαλλίας 48o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 43o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι τη δυτική ακτή της Ισπανίας· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Ισπανίας και της Γαλλίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.
— |
Στατιστική διαίρεση ICES VIIIa Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Γαλλίας 48o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 8o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 47o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 6o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 47o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 5o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 46o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Γαλλίας· κατόπιν προς βορειοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γαλλίας μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική διαίρεση ICES VIIIb Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Γαλλίας 46o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 4o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 45o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 3o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 44o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 2o00′ δυτικά· κατόπιν νότια μέχρι τη βόρεια ακτή της Ισπανίας· κατόπιν κατά μήκος της βόρειας ακτής της Ισπανίας και της δυτικής ακτής της Γαλλίας μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική διαίρεση ICES VIIIc Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη βόρεια ακτή της Ισπανίας 2o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 44o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 43o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι τη δυτική ακτή της Ισπανίας· κατόπιν προς βόρεια και ανατολική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Ισπανίας μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική διαίρεση ICES VIIId Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 48o00′ βόρεια, 8o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 44o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 3o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 45o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 4o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 46o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 5o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 47o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 6o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 47o30′ βόρεια και κατόπιν δυτικά έως 8o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.
|
— |
Στατιστική διαίρεση ICES VIIIe Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 48o00′ βόρεια, 11o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 43o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.
|
Στατιστική υποζώνη ICES IX
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη βορειοδυτική ακτή της Ισπανίας 43o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 36o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως σημείο που βρίσκεται στη νότια ακτή της Ισπανίας (ισθμός Punta Marroqui) 5o36′ δυτικά· κατόπιν προς βορειοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της νοτιοδυτικής ακτής της Ισπανίας, της ακτής της Πορτογαλίας και της βορειοδυτικής ακτής της Ισπανίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.
— |
Στατιστική διαίρεση ICES IXa Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη βορειοδυτική ακτή της Ισπανίας 43o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 36o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως σημείο που βρίσκεται στη νότια ακτή της Ισπανίας (ισθμός Punta Marroqui) 5o36′ δυτικά· κατόπιν προς βορειοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της νοτιοδυτικής ακτής της Ισπανίας, της ακτής της Πορτογαλίας, και της βορειοδυτικής ακτής της Ισπανίας μέχρι το σημείο εκκίνησης. |
— |
Στατιστική διαίρεση ICES IXb Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 43o00′ βόρεια, 11o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 36o00′ βόρεια κατόπιν ανατολικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.
|
Στατιστική υποζώνη ICES X
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 48o00′ βόρεια, 18o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 42o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 36o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.
— |
Στατιστική διαίρεση ICES Xa Το τμήμα της υποζώνης X νότια των 43o Β.
|
— |
Στατιστική διαίρεση ICES Xb Το τμήμα της υποζώνης X βόρεια των 43o Β. |
Στατιστική υποζώνη ICES XII
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 62o00′ βόρεια, 15o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 27o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 59o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 42o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 48o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 60o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 15o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.
— |
Στατιστική διαίρεση ICES XIIa Το τμήμα της υποζώνης XII που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:
|
— |
Στατιστική διαίρεση ICES XIIb Το τμήμα της υποζώνης XII που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:
|
— |
Στατιστική διαίρεση ICES XIIc Το τμήμα της υποζώνης XII που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:
|
Στατιστική υποζώνη ICES XIV
Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή η οποία χαράσσεται από το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο κατά μήκος του μεσημβρινού 40o00′ δυτικά έως τη βόρεια ακτή της Γροιλανδίας· κατόπιν σε ανατολική και νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γροιλανδίας έως το σημείο που βρίσκεται 44o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 59o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 27o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 68o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο.
— |
Στατιστική διαίρεση ICES XIVa Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή η οποία χαράσσεται από το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο κατά μήκος του μεσημβρινού 40o00′ δυτικά έως τη βόρεια ακτή της Γροιλανδίας· κατόπιν προς ανατολική και νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γροιλανδίας μέχρι σημείου στο Cape Savary 68o30′ βόρεια· κατόπιν νότια κατά μήκος του μεσημβρινού 27o00′ δυτικά έως 68o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο. |
— |
Στατιστική διαίρεση ICES XIVb Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη νότια ακτή της Γροιλανδίας 44o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 59o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 27o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι σημείου στο Cape Savary 68o30′ βόρεια· κατόπιν προς νοτιοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γροιλανδίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
Μορφή διαβίβασης των στοιχείων για τις αλιεύσεις για το Βορειοανατολικό Ατλαντικό
Μαγνητικά μέσα
Μαγνητικές ταινίες: 9 τροχιές με πυκνότητα 1 600 ή 6 250 BPI και κωδικοποίηση EBCDIC ή ASCII, κατά προτίμηση χωρίς τίτλο. Εάν υπάρχει τίτλος, πρέπει να περιλαμβάνεται και κωδικός για το τέλος του αρχείου.
Δισκέτες: Φορμάρισμα MS-DOS, δισκέτες 3,5″ 720 K ή 1,4 Mbyte ή 5,25″ 360 K ή 1,2 Mbyte.
Μορφή εγγραφής
Αριθ. Byte |
Στοιχεία |
Παρατηρήσεις |
1-4 |
Χώρα (αλφαβητικός κωδικός 3 χαρακτήρων ΔΟΤ) |
Βλέπε: FRA = Γαλλία |
5-6 |
Έτος |
Βλέπε: 90 = 1990 |
7-8 |
Μείζων αλιευτική ζώνη FAO |
27 = BA Ατλαντικός |
9-15 |
Διαίρεση |
Βλέπε IVa = διαίρεση IVa, ICES |
16-18 |
Είδος |
Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων |
19-26 |
Αλίευμα |
Μετρικοί τόνοι |
Σημειώσεις:
α) |
Όλα τα αριθμητικά πεδία πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένα στο δεξιά και να έχουν στην αρχή τους κενά. Όλα τα αλφαριθμητικά πεδία πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένα αριστερά με καταληκτικά κενά. |
β) |
Τα αλιεύματα θα καταγράφονται σε ισοδύναμο ζωντανό βάρος εκφορτώσεων στρογγυλευμένο στον πλησιέστερο μετρικό τόνο. |
γ) |
Οι ποσότητες (bytes 19-26) κάτω της μισής μονάδας θα καταγράφονται ως «-1». |
δ) |
Οι άγνωστες ποσότητες (bytes 19-26) θα καταγράφονται ως «-2». |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
ΜΟΡΦΟΤΥΠΟΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΜΕ ΜΑΓΝΗΤΙΚΑ ΜΕΣΑ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΛΙΕΥΣΕΙΣ ΣΤΟ ΒΟΡΕΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟ
Α. Μορφότυπος κωδικοποίησης
Τα στοιχεία πρέπει να υποβάλλονται ως εγγραφές μεταβλητού μήκους με διπλή στιγμή (:) μεταξύ των πεδίων της εγγραφής. Κάθε εγγραφή πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα πεδία:
Πεδίο |
Παρατηρήσεις |
Χώρα |
Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων (π.χ. FRA = Γαλλία) |
Έτος |
Π.χ. 2001 ή 01 |
Μείζων αλιευτική ζώνη FAO |
27 = Βορειοανατολικός Ατλαντικός |
Διαίρεση |
Π.χ. IVa = υποδιαίρεση ICES 4a |
Είδος |
Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων |
Αλίευμα |
Μετρικοί τόνοι |
α) |
Τα αλιεύματα καταγράφονται σε ισοδύναμο ζωντανού βάρους εκφορτώσεων, στρογγυλευμένο στον πλησιέστερο μετρικό τόνο. |
β) |
Οι ποσότητες κάτω της μισής μονάδας καταγράφονται ως «-1». |
γ) |
Κωδικοί χωρών:
|
Β. Μέθοδος υποβολής των στοιχείων στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Εφόσον είναι δυνατόν, τα στοιχεία πρέπει να υποβάλλονται σε ηλεκτρονικό μορφότυπο (π.χ. ως συνημμένο ηλεκτρονικού μηνύματος).
Σε αντίθετη περίπτωση, θα γίνεται δεκτή η υποβολή του αρχείου σε δισκέτα 3.5" HD.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI
Καταργούμενος κανονισμός με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών του
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 του Συμβουλίου |
|
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1637/2001 της Επιτροπής |
|
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου |
Μόνο σημείο 4 του παραρτήματος Ι |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 448/2005 της Επιτροπής |
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII
Πίνακας αντιστοιχίας
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 |
Παρών κανονισμός |
Άρθρο 1 |
Άρθρο 1 |
Άρθρο 2 |
Άρθρο 2 |
Άρθρο 3 |
Άρθρο 3 |
Άρθρο 4 πρώτο εδάφιο |
Άρθρο 4 πρώτο εδάφιο |
— |
Άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο |
Άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο |
Άρθρο 4 τρίτο εδάφιο |
Άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2 |
Άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2 |
Άρθρο 5 παράγραφος 3 |
— |
Άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2 |
Άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2 |
Άρθρο 6 παράγραφος 3 |
— |
Άρθρο 6 παράγραφος 4 |
Άρθρο 6 παράγραφος 3 |
— |
Άρθρο 7 |
Άρθρο 7 |
Άρθρο 8 |
Παράρτημα Ι |
Παράρτημα Ι |
Παράρτημα ΙΙ |
Παράρτημα ΙΙ |
Παράρτημα ΙΙΙ |
Παράρτημα ΙΙΙ |
Παράρτημα ΙV |
Παράρτημα ΙV |
— |
Παράρτημα V |
— |
Παράρτημα VΙ |
— |
Παράρτημα VΙΙ |
31.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/109 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 219/2009 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2009
για την προσαρμογή στην απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, ορισμένων πράξεων που υπόκεινται στη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, όσον αφορά την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο
Προσαρμογή στην κανονιστική διαδικασία με έλεγχο — Μέρος Δεύτερο
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37, το άρθρο 44 παράγραφος 1, το άρθρο 71, το άρθρο 80 παράγραφος 2, το άρθρο 95, το άρθρο 152 παράγραφος 4 στοιχείο β), το άρθρο 175 παράγραφος 1 και τα άρθρα 179 και 285,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (2),
Αφού ζητήθηκε η γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (3),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (4) τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (5), η οποία εισήγαγε την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο για τα μέτρα γενικής εμβέλειας που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων μιας βασικής πράξης που έχει εκδοθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, συμπεριλαμβανομένης και της κατάργησης ορισμένων εκ των στοιχείων αυτών ή της συμπλήρωσης της πράξης με νέα μη ουσιώδη στοιχεία. |
(2) |
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (6) σχετικά με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, για να μπορεί να εφαρμοστεί η νέα κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στις ήδη ισχύουσες πράξεις που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, απαιτείται η προσαρμογή των πράξεων αυτών, σύμφωνα με τις εφαρμοζόμενες διαδικασίες. |
(3) |
Δεδομένου ότι οι τροποποιήσεις που πρέπει να επέρχονται στις πράξεις προς το σκοπό αυτό είναι τεχνικής φύσεως και αφορούν αποκλειστικά τις διαδικασίες επιτροπολογίας δεν απαιτούν, στην περίπτωση των οδηγιών, ενσωμάτωσή τους στην εθνική νομοθεσία από τα κράτη μέλη, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι πράξεις των οποίων ο κατάλογος αναφέρεται στο παράρτημα προσαρμόζονται, σύμφωνα με το εν λόγω παράρτημα, στην απόφαση 1999/468/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ.
Άρθρο 2
Οι αναφορές στις διατάξεις των πράξεων που περιλαμβάνουν τα παραρτήματα θεωρείται ότι αφορούν τις εν λόγω διατάξεις, όπως προσαρμόζονται από τον παρόντα κανονισμό.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2009.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
Hans-Gert PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
A. VONDRA
(1) ΕΕ C 224 της 30.8.2008, σ. 35.
(2) ΕΕ C 117 της 14.5.2008, σ. 1.
(3) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Σεπτεμβρίου 2008 (δεν δημοσιεύθηκε ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 2009.
(4) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.
(5) ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11.
(6) ΕΕ C 255 της 21.10.2006, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1. ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1257/96 του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 1996, σχετικά με την ανθρωπιστική βοήθεια (1)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/96, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εκδώσει τα μέτρα εφαρμογής του εν λόγω κανονισμού. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/96 διά της συμπληρώσεώς του με την προσθήκη νέων μη ουσιωδών στοιχείων, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1257/96 τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 13, η τέταρτη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαχειριστική διαδικασία του άρθρου 17 παράγραφος 2 και εντός των ορίων του άρθρου 15 παράγραφος 2, αποφασίζει ως προς τη συνέχεια των δράσεων που έχουν αναληφθεί με την κατεπείγουσα διαδικασία.»· |
2) |
το άρθρο 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 15 1. Η Επιτροπή εκδίδει τα μέτρα εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Τα μέτρα αυτά που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 17 παράγραφος 4. 2. Η Επιτροπή, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία του άρθρου 17 παράγραφος 3:
3. Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαχειριστική διαδικασία του άρθρου 17 παράγραφος 2:
|
3) |
το άρθρο 17 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 17 1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή. 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε ένα μήνα. 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε ένα μήνα. 4. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης». |
2. ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ
2.1. Οδηγία 75/324/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 20ής Μαΐου 1975, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στις συσκευές αερολυμάτων (αεροζόλ) (2)
Όσον αφορά την οδηγία 75/324/ΕΟΚ, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίζει τις τεχνικές προσαρμογές που πρέπει να επιφέρει στην εν λόγω οδηγία και τις τροποποιήσεις που απαιτούνται για την προσαρμογή του παραρτήματος στην τεχνική πρόοδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 75/324/ΕΟΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 75/324/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 5 Η Επιτροπή θεσπίζει τις τροποποιήσεις που είναι αναγκαίες για την προσαρμογή στην τεχνολογική πρόοδο του παραρτήματος της παρούσας οδηγίας. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 2.»· |
2) |
το άρθρο 7 τροποποιείται ως εξής:
|
3) |
στο άρθρο 10, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Η Επιτροπή θεσπίζει τις αναγκαίες τεχνικές προσαρμογές της παρούσας οδηγίας. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 2. Στην περίπτωση αυτή, το κράτος μέλος που έχει θεσπίσει μέτρα διασφάλισης μπορεί να τα διατηρήσει μέχρις ότου τεθούν σε ισχύ οι προσαρμογές αυτές.». |
2.2. Οδηγία 93/15/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, για την εναρμόνιση των διατάξεων περί της εμπορίας και του ελέγχου των εκρηκτικών υλών εμπορικής χρήσης (3)
Όσον αφορά την οδηγία 93/15/ΕΟΚ, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει την οδηγία ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι τυχόν μελλοντικές τροποποιήσεις των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και να καθορίζονται οι όροι για την εφαρμογή του άρθρου 14 δεύτερη παράγραφος. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 93/15/ΕΟΚ με τη συμπλήρωσή της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 93/15/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 13 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 13 1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή. 2. Η Επιτροπή εξετάζει κάθε θέμα εφαρμογής της παρούσας οδηγίας. 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. 4. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. 5. Σύμφωνα με τη διαχειριστική διαδικασία της παραγράφου 3, η Επιτροπή θεσπίζει τα μέτρα εφαρμογής, ιδίως για να λάβει υπόψη τις τυχόν μελλοντικές τροποποιήσεις των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών.»· |
2) |
το άρθρο 14 δεύτερη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Τα κράτη μέλη ελέγχουν κατά πόσον οι επιχειρήσεις αυτές διαθέτουν σύστημα εντοπισμού των κατόχων των εκρηκτικών υλών που επιτρέπει ανά πάσα στιγμή την αναγνώριση της ταυτότητάς τους. Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίσει μέτρα για τον καθορισμό των προϋποθέσεων εφαρμογής της παρούσας παραγράφου. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 4». |
2.3. Οδηγία 2000/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους (4)
Όσον αφορά την οδηγία 2000/14/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίζει μέτρα εφαρμογής για την προσαρμογή του παραρτήματος ΙΙΙ στην τεχνική πρόοδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2000/14/ΕΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 2000/14/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 18 τροποποιείται ως εξής:
|
2) |
παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 18α: «Άρθρο 18α Η Επιτροπή θεσπίζει τα μέτρα εφαρμογής για την προσαρμογή του παραρτήματος ΙΙΙ στην τεχνική πρόοδο, υπό την προϋπόθεση ότι τα μέτρα αυτά δεν έχουν επιπτώσεις στη μετρούμενη στάθμη ακουστικής ισχύος του εξοπλισμού που εμπίπτει στο άρθρο 12, ιδίως δε μέσω της ενσωμάτωσης παραπομπών στα συναφή ευρωπαϊκά πρότυπα. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 18 παράγραφος 2.»· |
3) |
στο άρθρο 19, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
2.4. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2003/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τα λιπάσματα (5)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2003/2003, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει στην τεχνική πρόοδο τα παραρτήματά του, τις μεθόδους μέτρησης, δειγματοληψίας και ανάλυσης, να θεσπίζει κανόνες για τα μέτρα ελέγχου και να συμπεριλαμβάνει νέους τύπους λιπασμάτων ΕΚ. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2003/2003, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2003/2003 τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 29, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Η Επιτροπή προσαρμόζει και εκσυγχρονίζει τις μεθόδους μέτρησης, δειγματοληψίας και ανάλυσης και χρησιμοποιεί, όποτε είναι δυνατόν, ευρωπαϊκά πρότυπα. Τα μέτρα που αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο η οποία αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 3. Η ίδια διαδικασία ισχύει και για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής που απαιτούνται για τον καθορισμό των μέτρων ελέγχου που προβλέπονται δυνάμει του παρόντος άρθρου και δυνάμει των άρθρων 8, 26 και 27. Οι εν λόγω κανόνες αφορούν ειδικότερα το θέμα της συχνότητας με την οποία πρέπει να επαναλαμβάνονται οι δοκιμές, καθώς και τα μέτρα που έχουν ως στόχο να εξασφαλίζουν ότι το λίπασμα που διατίθεται στην αγορά είναι ταυτόσημο με το δοκιμασθέν λίπασμα.»· |
2) |
το άρθρο 31 τροποποιείται ως εξής:
|
3) |
Το άρθρο 32 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 32 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή. 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη. 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης». |
2.5. Οδηγία 2004/9/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για την επιθεώρηση και τον έλεγχο της ορθής εργαστηριακής πρακτικής (ΟΕΠ) (κωδικοποίηση) (6)
Όσον αφορά την οδηγία 2004/9/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει το παράρτημα Ι στην τεχνική πρόοδο και να τροποποιεί τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2004/9/ΕΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 2004/9/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 6 παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Αν η Επιτροπή θεωρεί ότι για την επίλυση των θεμάτων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι απαραίτητο να υπάρξουν τροποποιήσεις της οδηγίας, πρέπει να εγκρίνει τις εν λόγω τροποποιήσεις. Τα μέτρα αυτά, που αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3.»· |
2) |
Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 7 1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 67/548/ΕΚ του Συμβουλίου (7), εφεξής “η επιτροπή”. 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη. 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης· |
3) |
Στο άρθρο 8, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Η Επιτροπή θεσπίζει τα μέτρα εφαρμογής για τα εξής:
Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3». |
2.6. Οδηγία 2004/10/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με την εφαρμογή των αρχών ορθής εργαστηριακής πρακτικής και τον έλεγχο της εφαρμογής τους κατά τις δοκιμές των χημικών ουσιών (κωδικοποίηση) (8)
Όσον αφορά την οδηγία 2004/10/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει το παράρτημα Ι στην τεχνική πρόοδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2004/10/ΕΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 2004/10/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 3α Η Επιτροπή μπορεί να προσαρμόζει το παράρτημα I στην τεχνική πρόοδο, σύμφωνα με τις αρχές της ΟΕΠ. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 4 παράγραφος 2.»· |
2) |
το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 4 1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου (9). 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»· |
3) |
Στο άρθρο 5 παράγραφος 2, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίζει τα μέτρα εφαρμογής για να επιφέρει τις απαιτούμενες τεχνικές προσαρμογές της παρούσας οδηγίας. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 4 παράγραφος 2. Στην περίπτωση που αναφέρεται στο τρίτο εδάφιο, το κράτος μέλος που έχει θεσπίσει μέτρα διασφάλισης μπορεί να τα διατηρεί μέχρις ότου τεθούν σε ισχύ οι προσαρμογές αυτές». |
2.7. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 273/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, περί των προδρόμων ουσιών των ναρκωτικών (10)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 273/2004, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίζει τα μέτρα εφαρμογής. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 273/2004, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 273/2004 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Το άρθρο 14 τροποποιείται ως εξής:
|
2) |
το άρθρο 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 15 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που συνιστάται δυνάμει του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 111/2005 του Συμβουλίου (11). 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη. 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. |
2.8. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 648/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, σχετικά με τα απορρυπαντικά (12)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 648/2004, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει τα παραρτήματά του και να θεσπίζει τις τυχόν τροποποιήσεις ή προσθήκες που απαιτούνται για την εφαρμογή των κανόνων του ανωτέρω κανονισμού στα απορρυπαντικά με διαλύτες, όταν είναι απαραίτητο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 648/2004, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 648/2004 τροποποιείται ως εξής:
1) |
η αιτιολογική σκέψη 27 διαγράφεται· |
2) |
το άρθρο 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 12 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή. 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη. 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»· |
3) |
το άρθρο 13 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 13 Προσαρμογή των παραρτημάτων 1. Η Επιτροπή προσαρμόζει τις τυχόν τροποποιήσεις για την προσαρμογή των παραρτημάτων και χρησιμοποιεί, όποτε είναι δυνατόν, ευρωπαϊκά πρότυπα. 2. Η Επιτροπή θεσπίζει τις τυχόν τροποποιήσεις ή προσθήκες που είναι απαραίτητες για την εφαρμογή των κανόνων του παρόντος κανονισμού στα απορρυπαντικά με διαλύτες. 3. Τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, τα οποία αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 3.»· |
4) |
στο παράρτημα VII, σημείο Α, η έκτη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Εάν η SCCNFP καθιερώσει, σε μεταγενέστερο στάδιο, επιμέρους όρια συγκέντρωσης βάσει αξιολόγησης κινδύνων για τις αλλεργιογόνους αρωματικές ουσίες, η Επιτροπή προτείνει την έγκριση των ορίων αυτών για αντικατάσταση του ορίου του 0,01 % που ορίζεται ανωτέρω. Τα εν λόγω μέτρα, που αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 3». |
2.9. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για τη θέσπιση κοινοτικών διαδικασιών χορήγησης άδειας και εποπτείας όσον αφορά τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη και για κτηνιατρική χρήση και για τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (13)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 726/2004, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει ορισμένες διατάξεις και παραρτήματα, να θεσπίζει νέες διατάξεις, καθώς και να καθορίζει συγκεκριμένες προϋποθέσεις εφαρμογής. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 726/2004 τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 3, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Ύστερα από διαβούλευση με την αρμόδια επιτροπή του Οργανισμού, η Επιτροπή μπορεί να προσαρμόζει το παράρτημα στην τεχνική και επιστημονική πρόοδο, και μπορεί να θεσπίζει τυχόν νέες τροποποιήσεις χωρίς να διευρύνει το πεδίο εφαρμογής της κεντρικής διαδικασίας. Τα εν λόγω μέτρα, που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»· |
2) |
στο άρθρο 14 παράγραφος 7, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Η Επιτροπή εκδίδει κανονισμό για τη θέσπιση των διατάξεων που αφορούν τη χορήγηση τέτοιων αδειών κυκλοφορίας. Το εν λόγω μέτρο που έχει ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»· |
3) |
στο άρθρο 16, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Η Επιτροπή, ύστερα από διαβούλευση με τον Οργανισμό, θεσπίζει κατάλληλες διατάξεις για την εξέταση των τροποποιήσεων των αδειών κυκλοφορίας υπό μορφή κανονισμού. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»· |
4) |
Το άρθρο 24 τροποποιείται ως εξής:
|
5) |
το άρθρο 29 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 29 Η Επιτροπή θεσπίζει οποιαδήποτε τροποποίηση κρίνεται αναγκαία για την ενημέρωση των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου ώστε να ληφθούν υπόψη οι επιστημονικές και τεχνολογικές εξελίξεις. Τα εν λόγω μέτρα, που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»· |
6) |
στο άρθρο 41, η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «6. Η Επιτροπή, ύστερα από διαβούλευση με τον Οργανισμό, θεσπίζει κατάλληλες διατάξεις για την εξέταση των τροποποιήσεων των αδειών κυκλοφορίας, υπό μορφή κανονισμού. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»· |
7) |
το άρθρο 49 τροποποιείται ως εξής:
|
8) |
το άρθρο 54 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 54 Η Επιτροπή θεσπίζει οποιαδήποτε τροποποίηση κρίνεται αναγκαία για την προσαρμογή των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο. Τα εν λόγω μέτρα, που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»· |
9) |
στο άρθρο 70, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Ωστόσο, η Επιτροπή θεσπίζει διατάξεις που ορίζουν τις περιστάσεις υπό τις οποίες οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις μπορούν να καταβάλλουν μειωμένα τέλη, να αναβάλλουν την καταβολή του τέλους, ή να τυγχάνουν διοικητικής συνδρομής. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»· |
10) |
στο άρθρο 84 παράγραφος 3, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Αιτήσει του Οργανισμού, η Επιτροπή μπορεί να επιβάλλει στους κατόχους αδειών κυκλοφορίας οι οποίες έχουν χορηγηθεί δυνάμει του παρόντος κανονισμού, χρηματικές ποινές σε περίπτωση αθέτησης ορισμένων υποχρεώσεων που έχουν επιβληθεί στο πλαίσιο των εν λόγω αδειών κυκλοφορίας. Το ανώτατο ποσό των χρηματικών ποινών καθώς και οι όροι και οι διαδικαστικές λεπτομέρειες είσπραξης αυτών καθορίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»· |
11) |
το άρθρο 87 τροποποιείται ως εξής:
|
3. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
3.1. Οδηγία 82/883/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Δεκεμβρίου 1982, για τους τρόπους επιτήρησης και ελέγχου των χώρων οι οποίοι σχετίζονται με τα απόβλητα της βιομηχανίας του διοξειδίου του τιτανίου (14)
Όσον αφορά την οδηγία 82/883/ΕΟΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο τα παραρτήματα όσον αφορά τις παραμέτρους της στήλης «προαιρετικοί προσδιορισμοί» και τις πρότυπες μεθόδους μέτρησης. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 82/883/ΕΟΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 82/883/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 9 Η Επιτροπή θεσπίζει τις τροποποιήσεις που είναι απαραίτητες για την προσαρμογή στην τεχνική και επιστημονική πρόοδο των περιεχομένων των παραρτημάτων όσον αφορά τις παραμέτρους της στήλης “προαιρετικοί προσδιορισμοί” και τις πρότυπες μεθόδους μέτρησης. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 2.»· |
2) |
το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 11 1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή. 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης». |
3.2. Οδηγία 86/278/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 1986, σχετικά με την προστασία του περιβάλλοντος και ιδίως του εδάφους κατά τη χρησιμοποίηση της ιλύος καθαρισμού λυμάτων στη γεωργία (15)
Όσον αφορά την οδηγία 86/278/ΕΟΚ, πρέπει ειδικότερα να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει τα παραρτήματά της στην τεχνική και επιστημονική πρόοδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 86/278/ΕΟΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 86/278/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 13 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 13 Η Επιτροπή προσαρμόζει στην τεχνική και επιστημονική πρόοδο τις διατάξεις των παραρτημάτων της οδηγίας, εκτός από τις παραμέτρους και τις τιμές που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι Α, Ι Β και Ι Γ, κάθε στοιχείο που μπορεί να επηρεάσει τον υπολογισμό αυτών των τιμών, καθώς και τις προς ανάλυση παραμέτρους που αναφέρονται στα παραρτήματα ΙΙ Α και ΙΙ Β. Τα μέτρα που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 15 παράγραφος 2.»· |
2) |
το άρθρο 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 15 1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή. 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης». |
3.3. Οδηγία 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1994, για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας (16)
Όσον αφορά την οδηγία 94/62/ΕΚ, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εξετάζει και, ενδεχομένως, να αναθεωρεί τα επεξηγηματικά παραδείγματα για τον ορισμό της συσκευασίας και να καθορίζει τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες δεν εφαρμόζονται, σε ορισμένα υλικά και στα κυκλώματα προϊόντων που βρίσκονται σε κλειστή αλυσίδα, τα επίπεδα συγκέντρωσης βαρέων μετάλλων στις συσκευασίες ή στα στοιχεία των συσκευασιών, τους τύπους συσκευασίας που απαλλάσσονται από την απαίτηση τήρησης των επιπέδων συγκέντρωσης, καθώς και τα απαιτούμενα τεχνικά μέτρα για την αντιμετώπιση τυχόν δυσχερειών που ανακύπτουν κατά την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας οδηγίας. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 94/62/ΕΚ, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 94/62/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 3 παράγραφος 1, το τέταρτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Η Επιτροπή, κατά περίπτωση, εξετάζει και, αν παραστεί ανάγκη, αναθεωρεί τα επεξηγηματικά παραδείγματα σχετικά με τον ορισμό της συσκευασίας που αναφέρονται στο παράρτημα I. Εξετάζονται κατά προτεραιότητα τα ακόλουθα αντικείμενα: θήκες για CD και βίντεο, γλάστρες, σωληνάρια και κύλινδροι που περιβάλλονται από ελαστικό υλικό, αντικολλητικό χαρτί αυτοκόλλητων ετικετών και χαρτί περιτυλίγματος. Τα μέτρα που αποσκοπούν στην τροποποίηση των μη ουσιαστικών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 21 παράγραφος 3.»· |
2) |
στο άρθρο 11, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Η Επιτροπή καθορίζει τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες δεν εφαρμόζονται, στα ανακυκλωμένα υλικά και στα κυκλώματα προϊόντων που βρίσκονται σε κλειστή και ελεγχόμενη αλυσίδα, τα επίπεδα συγκέντρωσης που αναφέρονται στην παράγραφο 1, καθώς και τους τύπους συσκευασίας που απαλλάσσονται από την απαίτηση που αναφέρεται στην τρίτη περίπτωση της παραγράφου 1. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, καθορίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 21 παράγραφος 3.»· |
3) |
στο άρθρο 12, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Για την εναρμόνιση των χαρακτηριστικών και της παρουσίασης των παρεχόμενων δεδομένων και για να εξασφαλιστεί η συμβατότητα των δεδομένων από το ένα κράτος στο άλλο, τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή τα διαθέσιμα δεδομένα τους σε τυποποιημένες μορφές που εγκρίνει η Επιτροπή, βάσει του παραρτήματος III, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2.»· |
4) |
το άρθρο 19 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 19 Προσαρμογή στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο 1. Οι τροποποιήσεις που είναι αναγκαίες για την προσαρμογή στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο του συστήματος αναγνώρισης (όπως αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 και στο άρθρο 10 δεύτερη παράγραφος τελευταία περίπτωση) και των τυποποιημένων μορφών του συστήματος βάσης δεδομένων (όπως αναφέρονται στο άρθρο 12 παράγραφος 3 και στο παράρτημα ΙΙΙ, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 21 παράγραφος 2. 2. Η Επιτροπή θεσπίζει τις τροποποιήσεις που είναι αναγκαίες για την προσαρμογή στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο των επεξηγηματικών παραδειγμάτων για τον ορισμό της συσκευασίας (που αναφέρονται στο παράρτημα Ι). Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 21 παράγραφος 3.»· |
5) |
στο άρθρο 20, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Η Επιτροπή καθορίζει τα απαιτούμενα τεχνικά μέτρα για την αντιμετώπιση τυχόν δυσχερειών που ανακύπτουν κατά την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας οδηγίας, ιδίως όσον αφορά τα αδρανή υλικά συσκευασίας που διατίθενται στην αγορά σε πολύ μικρές ποσότητες (δηλαδή περίπου 0,1 % κατά βάρος) στην Κοινότητα, την πρωτογενή συσκευασία ιατροτεχνολογικών προϊόντων και φαρμακευτικών προϊόντων, τις μικρές συσκευασίες και τις πολυτελείς συσκευασίες. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 21 παράγραφος 3.»· |
6) |
στο άρθρο 21, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης». |
3.4. Οδηγία 1999/32/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 1999, σχετικά με τη μείωση της περιεκτικότητας ορισμένων υγρών καυσίμων σε θείο (17)
Όσον αφορά την οδηγία 1999/32/ΕΚ, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να καθορίζει τα κριτήρια για τη χρήση τεχνολογιών μείωσης των εκπομπών από τα πλοία κάθε σημαίας σε περίκλειστους εσωτερικούς και εξωτερικούς λιμένες και σε εκβολές ποταμών στην Κοινότητα, καθώς και να θεσπίζει τις τροποποιήσεις που είναι απαραίτητες για την τεχνική προσαρμογή ορισμένων διατάξεων με βάση την επιστημονική και τεχνική πρόοδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 1999/32/ΕΚ, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 1999/32/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 4γ, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Η Επιτροπή καθορίζει τα κριτήρια για τη χρήση τεχνολογιών μείωσης των εκπομπών από τα πλοία κάθε σημαίας σε περίκλειστους εσωτερικούς και εξωτερικούς λιμένες και σε εκβολές ποταμών στην Κοινότητα. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 9 παράγραφος 2. Η Επιτροπή γνωστοποιεί τα κριτήρια αυτά στον IMO.»· |
2) |
στο άρθρο 7, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Τυχόν απαιτούμενες τροποποιήσεις για την τεχνική προσαρμογή του άρθρου 2 σημεία 1, 2, 3, 3α, 3β και 4, ή του άρθρου 6 παράγραφος 2, υπό το πρίσμα της επιστημονικής και τεχνολογικής προόδου, θεσπίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 9 παράγραφος 2. Οι προσαρμογές αυτές δεν οδηγούν σε άμεσες αλλαγές όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας ή τα όρια για την περιεκτικότητα των καυσίμων σε θείο που καθορίζονται στην παρούσα οδηγία.»· |
3) |
το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 9 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή. 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης». |
3.5. Οδηγία 2001/81/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2001, σχετικά με εθνικά ανώτατα όρια εκπομπών για ορισμένους ατμοσφαιρικούς ρύπους (18)
Όσον αφορά την οδηγία 2001/81/ΕΚ, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει τις μεθόδους που πρέπει να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙΙ. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της εν λόγω οδηγίας, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 2001/81/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 7, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Τυχόν προσαρμογή των μεθόδων που πρέπει να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα III θεσπίζεται από την Επιτροπή. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 3.»· |
2) |
στο άρθρο 13, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης». |
3.6. Οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας (19)
Όσον αφορά την οδηγία 2003/87/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίζει τις αναγκαίες διατάξεις για την εφαρμογή του άρθρου 11β παράγραφος 5, να εκδίδει κατευθυντήριες γραμμές για την παρακολούθηση και την αναφορά των εκπομπών, να εκδίδει κανονισμό σχετικά με ένα τυποποιημένο και ασφαλές σύστημα μητρώων καθώς και διατάξεις όσον αφορά τη χρήση και τον προσδιορισμό πιστοποιημένων μειώσεων εκπομπών (CER) και μονάδων μείωσης των εκπομπών (ERU) στο κοινοτικό σύστημα και τον έλεγχο του επιπέδου τέτοιας χρήσης, να τροποποιεί το παράρτημα ΙΙΙ όπως καθορίζεται στο άρθρο 22, να εγκρίνει την ένταξη δραστηριοτήτων και αερίων θερμοκηπίου που δεν απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, να καταρτίζει τις αναγκαίες διατάξεις όσον αφορά την αμοιβαία αναγνώριση δικαιωμάτων βάσει συμφωνιών με τρίτες χώρες, και να θεσπίζει τυποποιημένες ή αποδεκτές μεθόδους για τον έλεγχο των εκπομπών άλλων αερίων θερμοκηπίου. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2003/87/ΕΚ μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 2003/87/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 11β, η παράγραφος 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «7. Οι διατάξεις εφαρμογής των παραγράφων 3 και 4, ιδίως Όσον αφορά την αποφυγή διπλής μέτρησης, θεσπίζονται από την Επιτροπή σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 23 παράγραφος 2. Η Επιτροπή εκδίδει διατάξεις εφαρμογής της παραγράφου 5 του παρόντος άρθρου όταν το συμβαλλόμενο μέρος υποδοχής πληροί όλους τους όρους επιλεξιμότητας για μειώσεις εκπομπών κοινής εφαρμογής. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, διά συμπληρώσεώς της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 23 παράγραφος 3.»· |
2) |
στο άρθρο 14 παράγραφος 1, η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Η Επιτροπή υιοθετεί κατευθύνσεις για την παρακολούθηση και αναφορά των εκπομπών που είναι αποτέλεσμα των δραστηριοτήτων που παρατίθενται στο παράρτημα Ι αερίων του θερμοκηπίου που έχουν καθοριστεί για τις εν λόγω δραστηριότητες. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, με τη συμπλήρωσή της, καθορίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 23 παράγραφος 3.»· |
3) |
στο άρθρο 19, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, η Επιτροπή εκδίδει κανονισμό σχετικά με ένα τυποποιημένο και ασφαλές σύστημα μητρώων υπό τη μορφή τυποποιημένων ηλεκτρονικών βάσεων δεδομένων, οι οποίες περιέχουν κοινά στοιχεία για την παρακολούθηση των εκχωρήσεων, κατοχών, μεταβιβάσεων και ακυρώσεων δικαιωμάτων, ώστε να διασφαλίζεται η πρόσβαση του κοινού και η εμπιστευτικότητα, όπως ενδείκνυται, και να μην γίνονται μεταβιβάσεις ασυμβίβαστες προς τις δεσμεύσεις που απορρέουν από το πρωτόκολλο του Κιότο. Αυτός ο κανονισμός θα περιλαμβάνει επίσης διατάξεις όσον αφορά τη χρήση και τον προσδιορισμό πιστοποιημένων μειώσεων εκπομπών (CER) και μονάδων μείωσης των εκπομπών (ERU) στο κοινοτικό σύστημα και τον έλεγχο του επιπέδου τέτοιας χρήσης. Το μέτρο αυτό, που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, διά συμπληρώσεώς της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει άρθρο 23 παράγραφος 3.»· |
4) |
το άρθρο 22 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 22 Τροποποιήσεις του παραρτήματος III Η Επιτροπή μπορεί να τροποποιεί το παράρτημα ΙΙΙ, εξαιρουμένων των κριτηρίων 1, 5 και 7, για την περίοδο 2008-2012 βάσει των κατά το άρθρο 21 εκθέσεων και της πείρας από την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας. Τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 23 παράγραφος 3.»· |
5) |
στο άρθρο 23, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»· |
6) |
το άρθρο 24 τροποποιείται ως εξής:
|
7) |
στο άρθρο 25, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Όταν συνάπτεται συμφωνία που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή καταρτίζει τις αναγκαίες διατάξεις για την αμοιβαία αναγνώριση δικαιωμάτων στο πλαίσιο της συμφωνίας αυτής. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, με την αντικατάστασή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 23 παράγραφος 3.»· |
8) |
στο παράρτημα IV, η παράγραφος υπό τον τίτλο «Παρακολούθηση εκπομπών άλλων αερίων θερμοκηπίου» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Χρησιμοποιούνται τυποποιημένες ή αποδεκτές μέθοδοι που θα εκπονηθούν από την Επιτροπή, σε συνεργασία με όλους τους οικείους ενδιαφερομένους. Τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει άρθρο 23 παράγραφος 3». |
3.7. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 850/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τους έμμονους οργανικούς ρύπους (20)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/2004, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να καθορίσει ορισμένες οριακές τιμές συγκέντρωσης στα παραρτήματα, να τροποποιεί τα παραρτήματα όταν μια ουσία περιλαμβάνεται στη σύμβαση ή το πρωτόκολλο, να τροποποιεί τα υπάρχοντα λήμματα και να προσαρμόζει τα παραρτήματα στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 850/2004 τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 7 τροποποιείται ως εξής:
|
2) |
το άρθρο 14 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 14 Τροποποιήσεις των παραρτημάτων 1. Όταν μια ουσία περιλαμβάνεται στη σύμβαση ή το πρωτόκολλο, η Επιτροπή τροποποιεί, εφόσον απαιτείται, τα παραρτήματα Ι, ΙΙ και ΙΙΙ αντιστοίχως. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 16 παράγραφος 3. 2. Όταν μια ουσία περιλαμβάνεται στη σύμβαση ή το πρωτόκολλο, η Επιτροπή τροποποιεί, εφόσον απαιτείται, το παράρτημα IV αντιστοίχως. Τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 17 παράγραφος 3. 3. Η Επιτροπή εγκρίνει τις τροποποιήσεις στις υπάρχουσες καταχωρίσεις των παραρτημάτων Ι, ΙΙ και ΙΙΙ, συμπεριλαμβανομένων των προσαρμογών στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 16 παράγραφος 3. 4. Η Επιτροπή εγκρίνει τις τροποποιήσεις στις υπάρχουσες καταχωρίσεις του παραρτήματος IV και τις τροποποιήσεις στο παράρτημα V, συμπεριλαμβανομένων των προσαρμογών στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 17 παράγραφος 3.»· |
3) |
το άρθρο 16 παράγραφος 3, αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»· |
4) |
το άρθρο 17, παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης». |
3.8. Οδηγία 2004/107/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με το αρσενικό, το κάδμιο, τον υδράργυρο, το νικέλιο και τους πολυκυκλικούς αρωματικούς υδρογονάνθρακες στον ατμοσφαιρικό αέρα (21)
Όσον αφορά την οδηγία 2004/107/ΕΚ, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει ορισμένες διατάξεις και παραρτήματα στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2004/107/ΕΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 2004/107/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:
|
2) |
το άρθρο 5 παράγραφος 4, αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Η Επιτροπή θεσπίζει, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 6 παράγραφος 2, κάθε αναλυτική διαδικασία για τη διαβίβαση των πληροφοριών που υποβάλλονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.»· |
3) |
το άρθρο 6, παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»· |
4) |
το παράρτημα V, σημείο V αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «V. Τεχνικές αναφοράς για την προσομοίωση μέσω μοντέλου της ποιότητας του ατμοσφαιρικού αέρα Επί του παρόντος, δεν είναι δυνατό να προσδιορισθούν οι τεχνικές αναφοράς για την προσομοίωση μέσω μοντέλου της ποιότητας του ατμοσφαιρικού αέρα. Η Επιτροπή μπορεί να προβεί σε τροποποιήσεις που αποσκοπούν στην προσαρμογή του παρόντος σημείου στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 6 παράγραφος 3». |
3.9. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2006, για τις μεταφορές αποβλήτων (22)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1013/2006, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να τροποποιεί τα παραρτήματα όπως καθορίζονται στο άρθρο 58 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 και να θεσπίζει ορισμένα συμπληρωματικά μέτρα όπως καθορίζεται στο άρθρο 59 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 11 παράγραφος 3, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Εάν δεν υπάρξει ικανοποιητική λύση, εκάτερο κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει το ζήτημα στην Επιτροπή. Η Επιτροπή αποφαίνεται σχετικά με το ζήτημα αυτό, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 59α παράγραφος 2.»· |
2) |
το άρθρο 58 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 58 Τροποποίηση των παραρτημάτων 1. Η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τα παραρτήματα για να ληφθεί υπόψη η επιστημονική και τεχνική πρόοδος. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 59α παράγραφος 3. Επιπλέον:
2. Κατά την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΧ, η επιτροπή που ιδρύθηκε με την οδηγία 91/692/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 23ης Δεκεμβρίου 1991 για την τυποποίηση και τον εξορθολογισμό των εκθέσεων που αφορούν την εφαρμογή ορισμένων οδηγιών για το περιβάλλον (23) συμπράττει πλήρως στις εργασίες. |
3) |
το άρθρο 59 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 59 Συμπληρωματικά μέτρα 1. Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίζει, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 59α παράγραφος 2, συμπληρωματικά μέτρα σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, ως εξής:
2. Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίσει μέτρα εφαρμογής όσον αφορά τα εξής:
Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 59α παράγραφος 3.»· |
4) |
παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 59α: «Άρθρο 59α Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή του άρθρου 18 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ. 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη. 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»· |
5) |
το άρθρο 63 τροποποιείται ως εξής:
|
4. ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ (EUROSTAT)
4.1. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3924/91 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1991, περί κοινοτικής έρευνας για τη βιομηχανική παραγωγή (24)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3924/91, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να ενημερώνει τον κατάλογο των προϊόντων που αφορά αυτός ο κανονισμός. Θα πρέπει, επίσης, να εξουσιοδοτηθεί να θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες όσον αφορά την αντιπροσωπευτικότητα και την περιοδικότητα για ορισμένα προϊόντα και να καθορίζει το περιεχόμενο των ερωτηματολογίων της έρευνας και τα μέτρα εφαρμογής, ιδίως τα μέτρα προσαρμογής στην εξέλιξη των τεχνικών για τη συλλογή πληροφοριών και την επεξεργασία των αποτελεσμάτων. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3924/91, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3924/91 τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 2, η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «6. Ο κατάλογος Prodcom και οι πληροφορίες που πρέπει να καταγράφονται για κάθε θέση ενημερώνονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 10 παράγραφος 3.»· |
2) |
το άρθρο 3 τροποποιείται ως εξής:
|
3) |
το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 4 Περιοδικότητα Η έρευνα καλύπτει περιόδους ενός ημερολογιακού έτους. Ωστόσο, για ορισμένες θέσεις του καταλόγου Prodcom, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να διεξάγει έρευνες με περιοδικότητα ενός ή τριών μηνών. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 10 παράγραφος 3.»· |
4) |
στο άρθρο 5, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Οι αναγκαίες πληροφορίες συλλέγονται από τα κράτη μέλη μέσω ερωτηματολογίων έρευνας, το περιεχόμενο των οποίων είναι σύμφωνο με τις λεπτομέρειες που καθορίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 10 παράγραφος 3.»· |
5) |
το άρθρο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 6 Επεξεργασία των αποτελεσμάτων Τα κράτη μέλη επεξεργάζονται τα συμπληρωμένα ερωτηματολόγια, που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1, ή τις πληροφορίες από άλλες πηγές που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 3, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που εκδίδονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 10 παράγραφος 3.»· |
6) |
στο άρθρο 7 παράγραφος 2 οι λέξεις «σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 10» αντικαθίστανται με τις λέξεις «σύμφωνα με τη διαχειριστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 10 παράγραφος 2»· |
7) |
το άρθρο 9 διαγράφεται· |
8) |
το άρθρο 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 10 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή στατιστικού προγράμματος, που έχει συσταθεί με την απόφαση 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου (25). 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη. 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. |
4.2. Οδηγία 96/16/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 1996, σχετικά με τις στατιστικές έρευνες που πρέπει να διενεργούνται στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (26)
Όσον αφορά την οδηγία 96/16/ΕΚ, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εγκρίνει τους ορισμούς σχετικά με τις γεωργικές εκμεταλλεύσεις στις οποίες τα κράτη μέλη διενεργούν καταγραφές για την παραγωγή γάλακτος και τη χρησιμοποίησή του, να εκδίδει τον κατάλογο των γαλακτοκομικών προϊόντων τα οποία αφορούν οι έρευνες και να καταρτίζει ενιαίους ορισμούς που πρέπει να χρησιμοποιούνται κατά την ανακοίνωση των αποτελεσμάτων στην Επιτροπή. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 96/16/ΕΚ διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 96/16/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 1, το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. διενεργούν καταγραφές σε ετήσια βάση για την παραγωγή γάλακτος και τη χρησιμοποίησή του στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις όπως καθορίζονται από την Επιτροπή.. Τα μέτρα που αφορούν τον ορισμό των γεωργικών εκμεταλλεύσεων και που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3.»· |
2) |
στο άρθρο 3, οι παράγραφοι 2 και 3 αντικαθίστανται με τα ακόλουθα κείμενα: «2. Ο κατάλογος των γαλακτοκομικών προϊόντων τα οποία αφορούν οι έρευνες καταρτίζεται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3. 3. Οι ενιαίοι ορισμοί που πρέπει να εφαρμόζονται κατά την ανακοίνωση των αποτελεσμάτων για τα διάφορα προϊόντα θεσπίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3.»· |
3) |
στο άρθρο 5 παράγραφος 2 και στο άρθρο 6 παράγραφος 1, οι λέξεις «σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 7» αντικαθίστανται από τις λέξεις «σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 2.»· |
4) |
το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 7 1. Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή γεωργικών στατιστικών, που συνεστήθη με την απόφαση 72/279/ΕΟΚ. 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη. 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης». |
4.3. Οδηγία 2001/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2001, για τις στατιστικές έρευνες που θα διενεργηθούν από τα κράτη μέλη για τον προσδιορισμό του δυναμικού παραγωγής των δενδρώνων ορισμένων ειδών οπωροφόρων δένδρων (27)
Όσον αφορά την οδηγία 2001/109/ΕΚ, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να τροποποιεί τον κατάλογο των ειδών οπωροφόρων δένδρων καθώς και τον πίνακα που περιλαμβάνει τα είδη υπό έρευνα στα διάφορα κράτη μέλη, να θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής ορισμένων άρθρων και να καθορίζει τα όρια των ζωνών παραγωγής που ορίζονται για τα κράτη μέλη. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2001/109/ΕΚ, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 2001/109/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 1 παράγραφος 2, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Ο κατάλογος των εν λόγω ειδών καθώς και ο σχετικός πίνακας μπορούν να τροποποιούνται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 8 παράγραφος 2.»· |
2) |
στο άρθρο 2, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Οι λεπτομέρειες της οργάνωσης των ελέγχων που παρέχουν σχετικά αποτελέσματα θεσπίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 8 παράγραφος 2.»· |
3) |
στο άρθρο 3, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής των μέτρων δειγματοληπτικού ελέγχου θεσπίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 8 παράγραφος 2.»· |
4) |
στο άρθρο 4, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Τα αποτελέσματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 διαβιβάζονται κατά ζώνες παραγωγής. Τα όρια των ζωνών παραγωγής που ορίζονται για τα κράτη μέλη, καθορίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 8 παράγραφος 2.»· |
5) |
το άρθρο 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 8 1. Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή γεωργικών στατιστικών που συνεστήθη με την απόφαση 72/279/ΕΟΚ του Συμβουλίου (28). 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και 5α, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. |
4.4. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 91/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τις στατιστικές σχετικά με τις σιδηροδρομικές μεταφορές (29)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2003, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει τους ορισμούς καθώς και να θεσπίζει συμπληρωματικές διατάξεις, να προσαρμόζει το περιεχόμενο των παραρτημάτων και να διευκρινίζει που πρέπει να παρέχονται με τις εκθέσεις για την ποιότητα και τη συγκρισιμότητα των αποτελεσμάτων. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 91/2003, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 91/2003 τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 3, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Οι ορισμοί που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορούν να προσαρμοστούν και οι αναγκαίοι συμπληρωματικοί ορισμοί για την εξασφάλιση της εναρμόνισης μπορούν να θεσπιστούν από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 3.»· |
2) |
το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:
|
3) |
το άρθρο 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 10 Λεπτομέρειες εφαρμογής 1. Οι ρυθμίσεις για τη διαβίβαση των στοιχείων στην Eurostat θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2. 2. Η Επιτροπή θεσπίζει τα ακόλουθα μέτρα εφαρμογής:
Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 3.»· |
4) |
το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 11 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή στατιστικού προγράμματος η οποία έχει συσταθεί με την απόφαση 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ. 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη. 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και 5α, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»· |
5) |
στο παράρτημα Η, σημείο 5, οι λέξεις «σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 11 παράγραφος 2» αντικαθίστανται από τις λέξεις «σύμφωνα με τη διαχειριστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 3». |
4.5. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 437/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Φεβρουαρίου 2003, για τις στατιστικές καταγραφές των αεροπορικών μεταφορών επιβατών, φορτίου και ταχυδρομείου (30)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 437/2003, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να καθορίζει κανόνες ακριβείας, να καθορίζει αρχεία δεδομένων και να θεσπίζει ορισμένα μέτρα εφαρμογής. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 437/2003, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα, μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 437/2003 τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 5 Ακρίβεια των στατιστικών Η συγκέντρωση των στοιχείων βασίζεται σε πλήρεις καταγραφές, εκτός εάν καθορίζονται άλλοι κανόνες ακριβείας από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 3.»· |
2) |
στο άρθρο 7, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Τα αποτελέσματα διαβιβάζονται βάσει των αρχείων δεδομένων που αναφέρονται στο παράρτημα Ι. Τα αρχεία δεδομένων καθορίζονται από την Επιτροπή Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 3. Τα μέσα που χρησιμοποιούνται για τη διαβίβαση καθορίζονται από την Επιτροπή σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 2.»· |
3) |
το άρθρο 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 10 Μέτρα εφαρμογής 1. Τα ακόλουθα μέτρα εφαρμογής θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 2:
2. Η Επιτροπή θεσπίζει τα ακόλουθα μέτρα εφαρμογής:
Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 3.»· |
4) |
το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 11 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή στατιστικού προγράμματος η οποία έχει συσταθεί με την απόφαση 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ. 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη. 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1 έως 4 και 5α, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης». |
4.6. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 48/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Δεκεμβρίου 2003, για την παραγωγή ετήσιων κοινοτικών στατιστικών για τη βιομηχανία χάλυβος για τα έτη αναφοράς 2003-2009 (31)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 48/2004, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να ενημερώνει τον κατάλογο των χαρακτηριστικών που αφορά ο παρών κανονισμός. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 48/2004, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 48/2004 τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 7 Μέτρα εφαρμογής 1. Τα μέτρα εφαρμογής του παρόντος κανονισμού όσον αφορά τα μορφότυπα διαβίβασης και την πρώτη περίοδο διαβίβασης θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 8 παράγραφος 2. 2. Τα μέτρα εφαρμογής του παρόντος κανονισμού όσον αφορά την ενημέρωση του καταλόγου χαρακτηριστικών, τα οποία αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 8 παράγραφος 3, εφόσον τα κράτη μέλη δεν επιφορτίζονται σημαντικό πρόσθετο βάρος.»· |
2) |
στο άρθρο 8, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης». |
5. ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΑΓΟΡΑ
Οδηγία 2004/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με τις δημόσιες προσφορές εξαγοράς (32)
Όσον αφορά την οδηγία 2004/25/ΕΚ, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να θεσπίζει κανόνες για την εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφος 3 στο περιεχόμενο του εγγράφου της προσφοράς. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2004/25/ΕΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Η οδηγία 2004/25/ΕΚ προέβλεπε χρονικό περιορισμό στις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή. Στη δήλωσή τους για την απόφαση 2006/512/ΕΚ για την τροποποίηση της απόφασης 1999/468/ΕΚ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή υπογράμμισαν ότι η απόφαση 2006/512/ΕΚ επιφέρει οριζόντια και ικανοποιητική λύση στα αιτήματα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για έλεγχο της εφαρμογής των πράξεων που εκδόθηκαν με τη διαδικασία της συναπόφασης και ότι, επομένως, οι εκτελεστικές αρμοδιότητες πρέπει να ανατίθενται στην Επιτροπή χωρίς χρονικό περιορισμό. Μετά την εισαγωγή της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο, πρέπει να διαγραφεί η διάταξη της οδηγίας 2004/25/ΕΚ που θέτει αυτόν τον χρονικό περιορισμό.
Επομένως, η οδηγία 2004/25/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 6, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίζει τους κανόνες για την τροποποίηση του καταλόγου της παραγράφου 3. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 18 παράγραφος 2.»· |
2) |
το άρθρο 18 τροποποιείται ως εξής:
|
6. ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΩΝ
6.1. Οδηγία 79/373/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 2ας Απριλίου 1979 περί εμπορίας των συνθέτων ζωοτροφών (33)
Όσον αφορά την οδηγία 79/373/ΕΟΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εγκρίνει τις παρεκκλίσεις από τις οδηγίες για τις συσκευασίες των τροφών, και να τροποποιεί το παράρτημα. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 79/373/ΕΟΚ, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 79/373/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 4, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Η Επιτροπή εγκρίνει τις παρεκκλίσεις από τις αρχές της παραγράφου 1, που πρέπει να γίνονται αποδεκτές σε κοινοτικό επίπεδο. Τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 3, για να εξασφαλίζεται έτσι η εξακρίβωση της ταυτότητος και η ποιότητα των συνθέτων ζωοτροφών.»· |
2) |
το άρθρο 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 10 Αφού ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις των επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων, η Επιτροπή:
Όλα τα ανωτέρω μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 3.»· |
3) |
στο άρθρο 13, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης». |
6.2. Οδηγία 82/471/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1982, σχετικά με ορισμένα προϊόντα τα οποία χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (34)
Όσον αφορά την οδηγία 82/471/ΕΟΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εγκρίνει τις τροποποιήσεις και να καθορίζει τα αναγκαία κριτήρια για τον χαρακτηρισμό των προϊόντων που αναφέρονται στην εν λόγω οδηγία. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 82/471/ΕΟΚ διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ. Εξαιτίας του επείγοντος χαρακτήρα, είναι αναγκαίο να εφαρμοστεί για την έκδοση των τροποποιήσεων της οδηγίας, η διαδικασία κατεπείγοντος του άρθρου 5α παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 82/471/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 6 τροποποιείται ως εξής:
|
2) |
στο άρθρο 7 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο, οι λέξεις «η διαδικασία του άρθρου 13» αντικαθίστανται από τις λέξεις «η κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 2.» |
3) |
στο άρθρο 8, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Εάν η Επιτροπή κρίνει ότι τροποποιήσεις της παρούσας οδηγίας είναι απαραίτητες για να αντισταθμιστούν οι δυσκολίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1, και να εξασφαλιστεί η προστασία της υγείας των ανθρώπων και των ζώων, θεσπίζει αντίστοιχα μέτρα. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία κατεπείγοντος με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 4. Στην περίπτωση αυτή το κράτος μέλος που έχει θεσπίσει μέτρα διασφάλισης μπορεί να τα διατηρήσει μέχρις ότου τεθούν σε ισχύ οι προσαρμογές αυτές.»· |
4) |
το άρθρο 13 τροποποιείται ως εξής:
|
5) |
το άρθρο 14 διαγράφεται. |
6.3. Οδηγία 96/25/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1996, για την κυκλοφορία των πρώτων υλών ζωοτροφών (35)
Όσον αφορά την οδηγία 96/25/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να καταρτίζει και να τροποποιεί τον κατάλογο των ουσιών των οποίων η κυκλοφορία ή η χρήση για τη διατροφή των ζώων απαγορεύεται ή περιορίζεται και να τροποποιεί το παράρτημα λαμβανομένης υπόψη της εξέλιξη των επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 96/25/ΕΚ, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Όταν, για λόγους κατεπείγουσας ανάγκης, δεν μπορούν να τηρηθούν οι συνήθεις προθεσμίες στο πλαίσιο της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο, η Επιτροπή θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να εφαρμόσει, για την τροποποίηση του καταλόγου των ουσιών των οποίων η κυκλοφορία ή η χρήση για τη διατροφή των ζώων απαγορεύεται ή περιορίζεται, τη διαδικασία κατεπείγοντος του άρθρου 5α παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Για λόγους αποτελεσματικότητας, οι συνήθεις προθεσμίες που εφαρμόζονται στο πλαίσιο της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο πρέπει να συντομευθούν για την έκδοση των τροποποιήσεων του παραρτήματος λαμβανομένης υπόψη της εξέλιξης των επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων.
Επομένως, η οδηγία 96/25/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο ζ), η δεύτερη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
2) |
το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 11 1. Μπορεί να εκπονηθεί σύστημα κωδικών αριθμών των απαριθμουμένων πρώτων υλών ζωοτροφών, βασιζόμενο σε γλωσσάρι σχετικά με την προέλευση, το μέρος του χρησιμοποιηθέντος προϊόντος/υποπροϊόντος, την επεξεργασία και την ωρίμανση/ποιότητα των πρώτων υλών για την υποβοήθηση της ταυτοποίησης των ζωοτροφών σε διεθνές επίπεδο, μέσω ιδίως της ονομασίας και της περιγραφής, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 2. 2. Ο κατάλογος των ουσιών των οποίων η κυκλοφορία ή η χρήση για τη διατροφή των ζώων περιορίζεται ή απαγορεύεται για την τήρηση του άρθρου 3, καταρτίζεται από την Επιτροπή. Το μέτρο αυτό που αφορά την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 3». 3. Ο κατάλογος που αναφέρεται στην παράγραφο 2 τροποποιείται από την Επιτροπή, λαμβανομένης υπόψη της εξέλιξης των επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 3. Για λόγους κατεπείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή μπορεί να προσφύγει στη διαδικασία κατεπείγοντος στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 5, για την έκδοση αυτών των μέτρων. 4. Οι μελλοντικές τροποποιήσεις του παραρτήματος, λόγω της εξελίξεως των επιστημονικών ή τεχνικών γνώσεων, θεσπίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 4.»· |
3) |
το άρθρο 13 τροποποιείται ως εξής:
|
6.4. Οδηγία 2002/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2002, σχετικά με τις ανεπιθύμητες ουσίες στις ζωοτροφές (36)
Όσον αφορά την οδηγία 2002/32/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να τροποποιεί τα παραρτήματα Ι και ΙΙ και να τα προσαρμόζει στην εξέλιξη των επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων και να καθορίζει συμπληρωματικά κριτήρια για τις μεθόδους αποτοξίνωσης. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2002/32/ΕΚ, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Όταν, για λόγους κατεπείγουσας ανάγκης, δεν μπορούν να τηρηθούν οι συνήθεις προθεσμίες στο πλαίσιο της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο, η Επιτροπή πρέπει να έχει τη δυνατότητα να εφαρμόσει, για την προσαρμογή των παραρτημάτων Ι και ΙΙ και λαμβανομένης υπόψη της εξέλιξης των επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων, τη διαδικασία κατεπείγοντος του άρθρου 5α παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 2002/32/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 7 παράγραφος 2, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Αποφασίζεται αμέσως εάν πρέπει να τροποποιηθούν τα παραρτήματα Ι και ΙΙ. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία κατεπείγοντος στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 4.»· |
2) |
στο άρθρο 8 οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται με το ακόλουθο κείμενο: «1. Ανάλογα με τις εξελίξεις των επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων, η Επιτροπή προσαρμόζει τα παραρτήματα Ι και ΙΙ. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 3. Για λόγους κατεπείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή μπορεί να προσφύγει στη διαδικασία κατεπείγοντος στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 4, για την έκδοση αυτών των τροποποιήσεων. 2. Εξάλλου, η Επιτροπή:
|
3) |
το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 11 1. Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή ζωοτροφών που συνεστήθη με το άρθρο 1 της απόφασης 70/372/ΕΟΚ του Συμβουλίου (37). 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη. 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. 4. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1, 2, 4 και 6, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. |
4) |
το άρθρο 12 διαγράφεται. |
6.5. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 998/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2003, για τους υγειονομικούς όρους που εφαρμόζονται στις μη εμπορικού χαρακτήρα μετακινήσεις ζώων συντροφιάς (38)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 998/2003, πρέπει ειδικότερα να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει τον κατάλογο των ειδών ζώων που καθορίζονται στο παράρτημα Ι μέρος Γ και τους καταλόγους χωρών και εδαφών που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ μέρη Β και Γ, να θεσπίζει ειδικές απαιτήσεις για ασθένειες εκτός της λύσσας όσον αφορά κράτη μέλη και εδάφη που καθορίζονται στο τμήμα 2 του μέρους Β του παραρτήματος ΙΙ, να εγκρίνει όρους που εφαρμόζονται στις μετακινήσεις ζώων των ειδών που απαριθμούνται στο μέρος Γ του παραρτήματος Ι από τρίτες χώρες και να θεσπίζει τεχνικές προϋποθέσεις όσον αφορά τη μετακίνηση ζώων των ειδών που απαριθμούνται στα μέρη Α και Β του παραρτήματος Ι. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Για λόγους αποτελεσματικότητας, οι συνήθεις προθεσμίες στο πλαίσιο της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο πρέπει να συντομευθούν για την έκδοση του καταλόγου ορισμένων τρίτων χωρών.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 998/2003 τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 7 Οι μετακινήσεις ζώων των ειδών που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, μέρος Γ, μεταξύ κρατών μελών ή από ένα από τα απαριθμούμενα στο παράρτημα ΙΙ, μέρος Β, τμήμα 2, εδάφη, δεν υπόκεινται σε υγειονομικές απαιτήσεις όσον αφορά τη λύσσα. Για άλλες νόσους, και εφόσον παραστεί ανάγκη, η Επιτροπή θεσπίζει ειδικές απαιτήσεις, μεταξύ των οποίων ενδεχομένως και περιορισμός του αριθμού ζώων. Τα μέτρα αυτά, που αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού διά της συμπλήρωσής του, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 24, παράγραφος 4. Υπόδειγμα πιστοποιητικού που θα συνοδεύει τέτοιου είδους ζώα μπορεί να θεσπιστεί με τη διαδικασία του άρθρου 24 παράγραφος 2.»· |
2) |
το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 9 Οι όροι που εφαρμόζονται στις μετακινήσεις ζώων των ειδών του παραρτήματος Ι μέρος Γ, προέλευσης τρίτων χωρών, εγκρίνονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά, που αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού διά της συμπλήρωσής του, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 24, παράγραφος 4. Το πρότυπο πιστοποιητικό που πρέπει να συνοδεύει τη μετακίνηση ζώων καταρτίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 24, παράγραφος 2.»· |
3) |
το άρθρο 10 τροποποιείται ως εξής:
|
4) |
στο άρθρο 17, η πρώτη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Για τη μετακίνηση ζώων των ειδών του παραρτήματος Ι, μέρη Α και Β, η Επιτροπή μπορεί να εγκρίνει και άλλες, τεχνικές, προϋποθέσεις, πέραν εκείνων που ορίζονται με τον παρόντα κανονισμό. Τα μέτρα αυτά, που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού διά της συμπλήρωσής του, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 24 παράγραφος 4.»· |
5) |
το άρθρο 19 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 19 Το παράρτημα I μέρος Γ και το παράρτημα ΙΙ μέρη Β και Γ μπορούν να τροποποιηθούν από την Επιτροπή προκειμένου να ληφθεί υπόψη η εντός της Κοινότητας ή εντός των τρίτων χωρών εξέλιξη της κατάστασης ως προς τις νόσους των ζώων των ειδών που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό, και ιδίως ως προς τη λύσσα, και ενδεχομένως να καθορισθεί, για τις ανάγκες του παρόντος κανονισμού, ανώτατος αριθμός ζώων δυναμένων να μετακινηθούν. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 24 παράγραφος 4.»· |
6) |
το άρθρο 21 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 21 Τυχόν μεταβατικές διατάξεις μπορούν να θεσπισθούν από την Επιτροπή, προκειμένου να καταστεί δυνατή η μετάβαση από τις ισχύουσες ρυθμίσεις στις ρυθμίσεις που θεσπίζει ο παρών κανονισμός. Τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 24 παράγραφος 4.»· |
7) |
το άρθρο 24 τροποποιείται ως εξής:
|
6.6. Οδηγία 2003/99/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Νοεμβρίου 2003, για την παρακολούθηση των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων (39)
Όσον αφορά την οδηγία 2003/99/ΕΚ, θα πρέπει ειδικότερα να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να καταρτίζει συντονισμένα προγράμματα παρακολούθησης για μία ή περισσότερες ζωονόσους ή/και ζωονοσογόνους παράγοντες. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2003/99/ΕΚ, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Για λόγους κατεπείγουσας ανάγκης, είναι αναγκαίο να εφαρμόζεται η διαδικασία κατεπείγοντος του άρθρου 5α παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ για την έκδοση των τροποποιήσεων του παραρτήματος Ι της οδηγίας 2003/99/ΕΚ προκειμένου να προστίθενται ή να διαγράφονται ζωονόσοι ή ζωονοσογόνοι παράγοντες από τους καταλόγους του.
Επομένως, η οδηγία 2003/99/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 4, η παράγραφος 4 τροποποιείται ως εξής:
|
2) |
στο άρθρο 5, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Εάν τα στοιχεία που συλλέγονται στο πλαίσιο της συνήθους παρακολούθησης σύμφωνα με το άρθρο 4 δεν είναι επαρκή, η Επιτροπή μπορεί να καταρτίζει συντονισμένα προγράμματα παρακολούθησης για μία ή περισσότερες ζωονόσους ή/και ζωονοσογόνους παράγοντες, ιδίως όταν εντοπίζονται ειδικές ανάγκες, για την εκτίμηση κινδύνων ή για τον καθορισμό τιμών αναφοράς σχετικά με τις ζωονόσους ή τους ζωονοσογόνους παράγοντες σε επίπεδο κρατών μελών ή σε κοινοτικό επίπεδο. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 3.»· |
3) |
το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 11 Τροποποιήσεις των παραρτημάτων και μεταβατικά ή εκτελεστικά μέτρα Η Επιτροπή μπορεί να τροποποιεί τα παραρτήματα ΙΙ, ΙΙΙ και IV. Τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 3. Τυχόν μεταβατικά μέτρα γενικής εμβέλειας που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών διατάξεων της παρούσας οδηγίας, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, ιδίως περαιτέρω συγκεκριμένα στοιχεία για τις απαιτήσεις που ορίζονται στην παρούσα οδηγία, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 3. Άλλα εκτελεστικά ή μεταβατικά μέτρα μπορούν να εκδίδονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 2.»· |
4) |
το άρθρο 12 τροποποιείται ως εξής:
|
6.7. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την υγιεινή των τροφίμων (40)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004, θα πρέπει ειδικότερα να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εκδίδει διατάξεις σχετικά με ειδικά υγειονομικά μέτρα και με την έγκριση εγκαταστάσεων καθώς και να χορηγεί, υπό ορισμένους όρους, παρεκκλίσεις από τα παραρτήματα Ι και ΙΙ. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 4, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Τα κριτήρια, οι απαιτήσεις και οι σκοποί που αναφέρονται στην παράγραφο 3 καθώς και οι μέθοδοι δειγματοληψίας και ανάλυσης θεσπίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 3.»· |
2) |
στο άρθρο 6 παράγραφος 3, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από τα εξής:
|
3) |
το άρθρο 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 12 Τυχόν μεταβατικά μέτρα γενικής εμβέλειας που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών διατάξεων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, ιδίως περαιτέρω συγκεκριμένα στοιχεία για τις απαιτήσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 3. Άλλα εκτελεστικά ή μεταβατικά μέτρα μπορούν να εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 2.»· |
4) |
το άρθρο 13 τροποποιείται ως εξής:
|
5) |
στο άρθρο 14, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης». |
6.8. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (41)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 853/2004, θα πρέπει ειδικότερα να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εκδίδει διατάξεις σχετικά με τις γενικές υποχρεώσεις των υπευθύνων επιχειρήσεων τροφίμων και τις ειδικές εγγυήσεις για την εμπορία τροφίμων στη Σουηδία και στη Φινλανδία καθώς και να χορηγεί, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, παρεκκλίσεις από τα παραρτήματα. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του με την προσθήκη νέων μη ουσιωδών στοιχείων, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 3 παράγραφος 2, η πρώτη φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων δεν χρησιμοποιούν άλλες ουσίες πλην του πόσιμου νερού —ή, στην περίπτωση που ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 ή ο παρών κανονισμός επιτρέπουν τη χρήση του, καθαρού νερού— για την εξάλειψη επιφανειακής μόλυνσης από προϊόντα ζωικής προέλευσης, εκτός εάν η χρήση της συγκεκριμένης ουσίας έχει εγκριθεί από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 3.»· |
2) |
στο άρθρο 8, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
3) |
το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 9 Τυχόν μεταβατικά μέτρα γενικής εμβέλειας που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών διατάξεων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, ιδίως περαιτέρω συγκεκριμένα στοιχεία για τις απαιτήσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 3. Άλλα εκτελεστικά ή μεταβατικά μέτρα μπορούν να εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 2.»· |
4) |
το άρθρο 10 τροποποιείται ως εξής:
|
5) |
στο άρθρο 11, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Με την επιφύλαξη της γενικής εφαρμογής του άρθρου 9 και του άρθρου 10 παράγραφος 1, μπορούν να λαμβάνονται εκτελεστικά μέτρα, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 2, και να θεσπίζονται τροποποιήσεις του παραρτήματος ΙΙ ή ΙΙΙ, ως μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 3, προκειμένου:»· |
6) |
στο άρθρο 12, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης». |
6.9. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 854/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών διατάξεων για την οργάνωση των επίσημων ελέγχων στα προϊόντα ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (42)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 854/2004, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να τροποποιεί ή να προσαρμόζει τα παραρτήματα της εν λόγω πράξης, και να θεσπίζει μεταβατικά μέτρα, ιδίως περαιτέρω εξειδικεύσεις των απαιτήσεων που ορίζονται στις διατάξεις του εν λόγω κανονισμού. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 854/2004, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει στο άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 854/2004 τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 16 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 16 Τυχόν μεταβατικά μέτρα γενικής εμβέλειας που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών διατάξεων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, ιδίως περαιτέρω εξειδικεύσεις των απαιτήσεων που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο που αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 3. Άλλα εκτελεστικά ή μεταβατικά μέτρα μπορούν να εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 19 παράγραφος 2.»· |
2) |
στο άρθρο 17, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Τα παραρτήματα I, II, III, IV, V και VI δύνανται να τροποποιούνται ή να συμπληρώνονται από την Επιτροπή, ώστε να λαμβάνεται υπόψη η επιστημονική και τεχνική πρόοδος. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 19 παράγραφος 3. 2. Εξαιρέσεις από τις διατάξεις των παραρτημάτων Ι, ΙΙ, ΙΙΙ, IV, V και VI είναι δυνατόν να προβλέπονται από την Επιτροπή, υπό την προϋπόθεση ότι οι εξαιρέσεις αυτές δεν θίγουν την επίτευξη των στόχων του παρόντος κανονισμού. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 19 παράγραφος 3.»· |
3) |
στο άρθρο 18, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Με την επιφύλαξη της γενικής εφαρμογής του άρθρου 16 και του άρθρου 17 παράγραφος 1, δύνανται να λαμβάνονται εκτελεστικά μέτρα με την κανονιστική διαδικασία του άρθρου 19 παράγραφος 2, και να θεσπίζονται τροποποιήσεις των παραρτημάτων I, II, III, IV, V ή VI, ως μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 19 παράγραφος 3, προκειμένου να καθοριστούν:»· |
4) |
στο άρθρο 19, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης». |
6.10. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 183/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιανουαρίου 2005, περί καθορισμού των απαιτήσεων για την υγιεινή των ζωοτροφών (43)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 183/2005, θα πρέπει ειδικότερα να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να καθορίζει μικροβιολογικά κριτήρια και ειδικούς στόχους τους οποίους πρέπει να τηρούν οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων ζωοτροφών, να εκδίδει μέτρα σχετικά με την έγκριση των εγκαταστάσεων, να τροποποιεί τα παραρτήματα Ι, ΙΙ και ΙΙΙ και να χορηγεί παρεκκλίσεις από τα εν λόγω παραρτήματα. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 183/2005, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 183/2005 τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 5 παράγραφος 3, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Τα κριτήρια και οι στόχοι που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) καθορίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 31 παράγραφος 3.»· |
2) |
στο άρθρο 10, το σημείο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. έγκριση απαιτείται δυνάμει κανονισμού που εκδίδεται από την Επιτροπή. Το μέτρο αυτό, το οποίο αφορά την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 31 παράγραφος 3.»· |
3) |
το άρθρο 27 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 27 Τροποποίηση των παραρτημάτων Ι, ΙΙ και ΙΙΙ Τα παραρτήματα Ι, ΙΙ και ΙΙΙ μπορούν να τροποποιούνται προκειμένου να ληφθούν υπόψη:
Τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 31 παράγραφος 3.»· |
4) |
το άρθρο 28 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 28 Παρεκκλίσεις από τα παραρτήματα Ι, ΙΙ και ΙΙΙ Παρεκκλίσεις από τα παραρτήματα Ι, ΙΙ και ΙΙΙ μπορούν να εγκρίνονται από την Επιτροπή, για ειδικούς λόγους, υπό τον όρο ότι οι εξαιρέσεις αυτές δεν θίγουν την επίτευξη των στόχων του παρόντος κανονισμού. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 31 παράγραφος 3.»· |
5) |
στο άρθρο 31, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης». |
7. ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ
7.1. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1985, σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών (44)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προβαίνει στις αναγκαίες τροποποιήσεις για να προσαρμόζει τα παραρτήματα στην τεχνική πρόοδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 5, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Η ασφάλεια του συστήματος πρέπει να είναι σύμφωνη με τις τεχνικές προδιαγραφές που προβλέπονται στο παράρτημα Ι Β. Η Επιτροπή μεριμνά ώστε αυτό το παράρτημα να ορίζει ότι η έγκριση ΕΟΚ χορηγείται στη συσκευή ελέγχου όταν το σύνολο του συστήματος (η ίδια η συσκευή ελέγχου, κάρτα μνήμης και ηλεκτρικές συνδέσεις με το κιβώτιο ταχυτήτων) απέδειξε την ικανότητά του να αντιστέκεται στις προσπάθειες παραποίησης των δεδομένων σχετικά με το χρόνο οδήγησης. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 18 παράγραφος 2. Οι αναγκαίες δοκιμές για τον σκοπό αυτό διενεργούνται από εμπειρογνώμονες με βάση τις πιο πρόσφατες τεχνικές σε θέματα παραποίησης.»· |
2) |
στο άρθρο 17, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Οι αναγκαίες τροποποιήσεις για την προσαρμογή των παραρτημάτων προς την τεχνική πρόοδο και που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 18 παράγραφος 2.»· |
3) |
Το άρθρο 18 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 18 1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή. 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης». |
7.2. Οδηγία 97/70/ΕΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1997, για θέσπιση εναρμονισμένου καθεστώτος για τα αλιευτικά σκάφη μήκους 24 μέτρων και άνω (45)
Όσον αφορά την οδηγία 97/70/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίζει διατάξεις σχετικά με την εναρμονισμένη ερμηνεία ορισμένων διατάξεων του παραρτήματος του πρωτοκόλλου Torremolinos, αφενός, και, αφετέρου, με την εφαρμογή της οδηγίας. Επίσης, είναι σκόπιμο να ανατεθεί η εξουσία στην Επιτροπή να τροποποιεί ορισμένες διατάξεις της οδηγίας, καθώς και τα παραρτήματά της, ώστε να εφαρμόζει, για τους σκοπούς της οδηγίας, τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου Torremolinos μετά την έκδοση της οδηγίας. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 97/70/ΕΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 97/70/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 4 παράγραφος 4 στοιχείο β), οι λέξεις «σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 9» αντικαθίστανται από τις λέξεις «σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 9 παράγραφος 2»· |
2) |
στο άρθρο 8, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Οι ακόλουθες προσαρμογές, που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 9 παράγραφος 3:
|
3) |
το άρθρο 9 αντικαθίσταται ως εξής: «Άρθρο 9 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή ασφαλείας στη ναυτιλία και πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία (COSS), η οποία έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2099/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (46). 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών εξουσιών που ανατίθενται στην Επιτροπή (47), τηρουμένου του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται δίμηνη. 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. |
7.3. Οδηγία 1999/35/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1999, σχετικά με ένα σύστημα υποχρεωτικών επιθεωρήσεων για την ασφαλή εκτέλεση τακτικών δρομολογίων από οχηματαγωγά ro- ro και ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη (48)
Όσον αφορά την οδηγία 1999/35/ΕΚ, θα πρέπει ειδικότερα να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει τα παραρτήματα, τους ορισμούς, καθώς και τις παραπομπές σε κοινοτικά μέσα και σε μέσα του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (IMO) για να τις εναρμονίζει με τα κοινοτικά μέτρα ή τα μέτρα του IMO που τίθενται σε ισχύ σε μεταγενέστερο στάδιο. Επίσης, είναι σκόπιμο να ανατεθεί η εξουσία στην Επιτροπή να τροποποιεί τα παραρτήματα με σκοπό τη βελτίωση του καθεστώτος που καθορίζεται από την οδηγία. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 1999/35/ΕΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 1999/35/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο δ) τελευταία φράση, στο άρθρο 11 παράγραφοι 6 και 8, και στο άρθρο 13 παράγραφος 3 δεύτερη και τελευταία φράση, οι λέξεις «τη διαδικασία που ορίζει το άρθρο 16» αντικαθίστανται από τις λέξεις «την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 16 παράγραφος 2.»· |
2) |
το άρθρο 16 αντικαθίσταται ως εξής: «Άρθρο 16 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή ασφάλειας στη ναυτιλία και πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία (COSS), που έχει συγκροτηθεί με βάση το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2099/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (49). 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης αριθ. 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται δίμηνη. 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. |
3) |
το άρθρο 17 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 17 Διαδικασία τροποποίησης Τα παραρτήματα της παρούσας οδηγίας, οι ορισμοί, οι αναφορές στις κοινοτικές πράξεις και οι αναφορές στα ψηφίσματα του IMO μπορούν να προσαρμόζονται στο βαθμό που απαιτείται προκειμένου να ευθυγραμμίζονται με τα μέτρα της Κοινότητας ή του IMO τα οποία έχουν τεθεί σε ισχύ, χωρίς ωστόσο να διευρύνεται το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας. Τα παραρτήματα της παρούσας οδηγίας μπορούν επίσης να προσαρμόζονται, όταν απαιτείται, για τη βελτίωση των ρυθμίσεων που θεσπίζει η παρούσα οδηγία, χωρίς ωστόσο να διευρύνεται το πεδίο εφαρμογής της. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 16 παράγραφος 3. Οι τροποποιήσεις των διεθνών νομοθετημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 2 μπορούν να αποκλειστούν από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας κατ’ εφαρμογή του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2099/2002». |
7.4. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 417/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2002, για την εσπευσμένη σταδιακή καθιέρωση απαιτήσεων διπλού κύτους ή ισοδύναμου σχεδιασμού για τα πετρελαιοφόρα μονού κύτους (50)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 417/2002, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να τροποποιεί ορισμένα παραρτήματά του δυνάμει των κατάλληλων κανόνων της MARPOL 73/78 και των ψηφισμάτων MEPC 111(50) και 94(46), ώστε να ευθυγραμμίζονται οι παραπομπές στις τροποποιήσεις των κανονισμών αυτών και των ψηφισμάτων που υιοθετούνται από τον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό (ΙΜΟ), εφόσον οι τροποποιήσεις αυτές δεν διευρύνουν το πεδίο εφαρμογής του ανωτέρω κανονισμού. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 417/2002, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 417/2002 τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 10 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή ασφάλειας στη ναυτιλία και πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία (COSS), που έχει συγκροτηθεί με βάση το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2099/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (51). 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. |
2) |
στο άρθρο 11, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Η Επιτροπή μπορεί να τροποποιεί τις παραπομπές του παρόντος κανονισμού στους κανονισμούς του παραρτήματος I της MARPOL 73/78, καθώς και στα ψηφίσματα MEPC 111(50) και 94(46), όπως τροποποιήθηκε από τα ψηφίσματα MEPC 99(48) και MEPC 112(50), ώστε να ευθυγραμμίζονται οι εν λόγω παραπομπές με τις τροποποιήσεις αυτών των κανονισμών και των ψηφισμάτων του IMO, στο μέτρο που οι τροποποιήσεις αυτές δεν διευρύνουν το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Τα μέτρα που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 10 παράγραφος 2». |
7.5. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 782/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2003 για την απαγόρευση οργανοκασσιτερικών ενώσεων σε πλοία (52)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 782/2003, θα πρέπει ειδικότερα να ανατεθεί στην Επιτροπή να θεσπίσει ένα εναρμονισμένο καθεστώς επιθεώρησης και πιστοποίησης για ορισμένα πλοία, να λαμβάνει ορισμένα μέτρα για τα πλοία που φέρουν σημαία τρίτου κράτους, να θεσπίσει διαδικασίες για τους ελέγχους από το κράτος του λιμένα, καθώς και να τροποποιεί ορισμένες παραπομπές και παραρτήματα για να λαμβάνονται υπόψη οι διεθνείς εξελίξεις, ιδιαίτερα στο πλαίσιο του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (ΙΜΟ), ή για να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα του ανωτέρω κανονισμού με βάση την κτηθείσα εμπειρία. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 782/2003, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 782/2003 τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 6 τροποποιείται ως εξής:
|
2) |
στο άρθρο 7, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Εάν η σύμβαση AFS δεν έχει αρχίσει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2007, η Επιτροπή θεσπίζει τις κατάλληλες διαδικασίες για τους εν λόγω ελέγχους. Το μέτρο αυτό, το οποίο αποσκοπεί στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 9 παράγραφος 2.»· |
3) |
το άρθρο 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 8 Για να ληφθούν υπόψη οι διεθνείς εξελίξεις, ιδιαίτερα στο πλαίσιο του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (ΙΜΟ), ή για να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα του παρόντος κανονισμού με βάση την κτηθείσα εμπειρία, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιεί τις παραπομπές στη σύμβαση AFS, στο πιστοποιητικό AFS, στη δήλωση AFS και στη δήλωση συμμόρφωσης AFS και στα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού, συμπεριλαμβανομένων και των σχετικών κατευθυντηρίων γραμμών του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (IMO) που σχετίζονται με το άρθρο 11 της σύμβασης AFS. Τα μέτρα αυτά που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 9 παράγραφος 2.»· |
4) |
το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 9 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή ασφάλειας στη ναυτιλία και πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία (COSS), που έχει συγκροτηθεί με βάση το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2099/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (53). 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. |
7.6. Οδηγία 2004/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για την προώθηση της συμπαραγωγής ενέργειας βάσει της ζήτησης για χρήσιμη θερμότητα στην εσωτερική αγορά ενέργειας (54)
Όσον αφορά την οδηγία 2004/8/ΕΚ, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εξετάζει τις εναρμονισμένες τιμές αναφοράς απόδοσης για τη χωριστή παραγωγή ηλεκτρικής και θερμικής ενέργειας και να προσαρμόζει στην τεχνική πρόοδο τις τιμές κατωφλίου που καθορίζονται στο άρθρο 13, καθώς και να καταρτίζει και να προσαρμόζει στην τεχνική πρόοδο λεπτομερείς κατευθυντήριες γραμμές για την υλοποίηση και εφαρμογή του παραρτήματος ΙΙ της εν λόγω οδηγίας, συμπεριλαμβανομένου του προσδιορισμού του λόγου ισχύος προς θερμότητα. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αποβλέπουν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2004/8/ΕΚ μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 2004/8/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 4, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Η Επιτροπή εξετάζει τις εναρμονισμένες τιμές αναφοράς απόδοσης για χωριστή παραγωγή ηλεκτρικής και θερμικής ενέργειας που αναφέρονται στην παράγραφο 1, για πρώτη φορά στις 21 Φεβρουαρίου 2011, και εν συνεχεία ανά τετραετία, προκειμένου να λάβει υπόψη της τις τεχνολογικές εξελίξεις και τις μεταβολές της κατανομής των ενεργειακών πηγών. Τα μέτρα που προκύπτουν από την εξέταση αυτή, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 2.»· |
2) |
Το άρθρο 13 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 13 Προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο 1. Η Επιτροπή προσαρμόζει στην τεχνική πρόοδο τις τιμές κατωφλίου που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό της παραγωγής ηλεκτρισμού από συμπαραγωγή κατά την έννοια του παραρτήματος II στοιχείο α). Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 2. 2. Η Επιτροπή προσαρμόζει στην τεχνική πρόοδο τις τιμές κατωφλίου που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό της απόδοσης της παραγωγής από συμπαραγωγή και της εξοικονομούμενης πρωτογενούς ενέργειας, κατά την έννοια του παραρτήματος III στοιχείο α). Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 2. 3. Η Επιτροπή προσαρμόζει στην τεχνική πρόοδο τις κατευθυντήριες γραμμές για τον προσδιορισμό του λόγου ισχύος προς θερμότητα που αναφέρονται στο παράρτημα II στοιχείο δ). Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 2.»· |
3) |
το άρθρο 14 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 14 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή. 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»· |
4) |
στο παράρτημα II, το στοιχείο ε) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
7.7. Οδηγία 2004/52/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα των συστημάτων τηλεδιοδίων στην Κοινότητα (55)
Όσον αφορά την οδηγία 2004/52/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει το παράρτημα και να λαμβάνει αποφάσεις σχετικά με τον ορισμό της ευρωπαϊκής υπηρεσίας τηλεδιοδίων. Είναι επίσης σκόπιμο να ανατεθεί η εξουσία στην Επιτροπή να λαμβάνει τις τεχνικές αποφάσεις σχετικά με την πραγματοποίηση του ευρωπαϊκού συστήματος τηλεδιοδίων. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση της οδηγίας 2004/52/ΕΚ, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή της με νέα, μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 2004/52/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:
|
2) |
το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 5 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή τηλεδιοδίων. 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης». |
7.8. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 725/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για τη βελτίωση της ασφάλειας στα πλοία και στις λιμενικές εγκαταστάσεις (56)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 725/2004, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να αποφασίζει αν οι τροποποιήσεις των παραρτημάτων, τα οποία αφορούν ειδικά μέτρα για τη βελτίωση της θαλάσσιας ασφάλειας της Διεθνούς σύμβασης για την Ασφάλεια της ζωής στα πλοία, και του διεθνούς κώδικα για την ασφάλεια των πλοίων και των λιμενικών εγκαταστάσεων, τα οποία εφαρμόζονται αυτόματα στη διεθνή κυκλοφορία, πρέπει να εφαρμόζονται και στα πλοία που εκτελούν δρομολόγια εσωτερικού και τις λιμενικές εγκαταστάσεις που τα εξυπηρετούν. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 725/2004, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του με νέα, μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 725/2004 θεσπίζει απαιτήσεις ασφαλείας και μέτρα και βασίζεται σε διεθνείς πράξεις που υπόκεινται σε τροποποιήσεις. Σε περίπτωση που για επιτακτικούς λόγους επείγουσας ανάγκης, οι συνήθεις προθεσμίες που εφαρμόζονται για την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο δεν μπορούν να τηρηθούν η επιτροπή θα πρέπει να μπορεί να προσφύγει στη διαδικασία κατεπείγοντος του άρθρου 5α παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 725/2004 τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 10, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Η Επιτροπή αποφασίζει επί της ενσωμάτωσης των τροπολογιών στα διεθνή κανονιστικά κείμενα που αναφέρονται στο άρθρο 2, σχετικά με τα πλοία που εκτελούν δρομολόγια εσωτερικού και τις λιμενικές εγκαταστάσεις που τα εξυπηρετούν, επί των οποίων εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός, εφόσον πρόκειται για τεχνική ενημέρωση των διατάξεων της σύμβασης SOLAS και του Κώδικα ISPS. Τα μέτρα αυτά που αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 4· για λόγους κατεπείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή μπορεί να προσφεύγει στη διαδικασία κατεπείγοντος του άρθρο 11 παράγραφος 5. Η διαδικασία ελέγχου της συμμόρφωσης που καθιερώνεται με την παράγραφο 5 του παρόντος άρθρου, δεν έχει εφαρμογή στις περιπτώσεις αυτές.»· |
2) |
το άρθρο 10 παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Η Επιτροπή μπορεί να εγκρίνει διατάξεις προκειμένου να ορίσει εναρμονισμένες διαδικασίες για την εφαρμογή των αναγκαστικών διατάξεων του κώδικα ISPS, χωρίς να διευρύνει το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Τα μέτρα αυτά, που αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού διά της συμπλήρωσής του, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 4. Για λόγους κατεπείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή μπορεί να προσφεύγει στη διαδικασία κατεπείγοντος στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 5.»· |
3) |
το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 11 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή. 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. Το χρονικό διάστημα που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε ένα μήνα. 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 6 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 6 στοιχεία β) και γ), αντίστοιχα, της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε ένα μήνα. 4. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, ισχύουν το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. 5. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1, 2, 4 και 6, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης». |
7.9. Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 789/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τη μετανηολόγηση φορτηγών και επιβατηγών πλοίων στο εσωτερικό της Κοινότητας (57)
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 789/2004, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να τροποποιεί ορισμένους ορισμούς για να λαμβάνει υπόψη της εξελίξεις στο διεθνές επίπεδο, ιδίως στο πλαίσιο του ΙΜΟ και για να καταστεί ο παρών κανονισμός αποτελεσματικότερος, υπό το φως της κτηθείσας εμπειρίας και της τεχνικής προόδου. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 789/2004, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 789/2004 τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 7 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή ασφάλειας στη ναυτιλία και πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία (COSS), που έχει συγκροτηθεί με βάση το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2099/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (58). 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται δίμηνη. 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. |
2) |
στο άρθρο 9, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Η Επιτροπή μπορεί να επιφέρει τροποποιήσεις στους ορισμούς του άρθρου 2, εφόσον οι τροποποιήσεις αυτές δεν διευρύνουν το πεδίο εφαρμογής, για να λαμβάνονται υπόψη οι εξελίξεις σε διεθνές επίπεδο, ιδίως στο πλαίσιο του ΙΜΟ και να καταστεί ο παρών κανονισμός αποτελεσματικότερος, υπό το φως της κτηθείσας εμπειρίας και της τεχνικής προόδου. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3». |
7.10. Οδηγία 2005/44/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με τις εναρμονισμένες υπηρεσίες πληροφοριών εσωτερικής ναυσιπλοΐας (ΥΠΕΝ) στις εσωτερικές πλωτές οδούς της Κοινότητας (59)
Όσον αφορά την οδηγία 2005/44/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει τα παραρτήματα στην τεχνική πρόοδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2005/44/ΕΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, η οδηγία 2005/44/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
το άρθρο 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 10 Διαδικασία τροποποίησης Τα παραρτήματα I και II μπορούν να τροποποιούνται με βάση την πείρα που αποκτάται από την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και να προσαρμόζονται στην τεχνική πρόοδο. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 4.»· |
2) |
το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 11 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 7 της οδηγίας 91/672/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1991, για την αμοιβαία αναγνώριση πιστοποιητικών ναυτικής ικανότητας για τη μεταφορά εμπορευμάτων και επιβατών διά της εσωτερικής ναυσιπλοΐας (60). 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 3 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη. 4. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης. 5. Η Επιτροπή συμβουλεύεται τακτικά εκπροσώπους του τομέα. |
7.11. Οδηγία 2005/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 2005, σχετικά με την ενίσχυση της ασφαλείας των λιμένων (61)
Όσον αφορά την οδηγία 2005/65/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει τα παραρτήματά της. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2005/65/ΕΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Η οδηγία 2005/65/ΕΚ θεσπίζει απαιτήσεις ασφαλείας και μέτρα και βασίζεται σε διεθνείς πράξεις που υπόκεινται σε τροποποιήσεις. Σε περίπτωση που για επιτακτικούς λόγους επείγουσας ανάγκης, οι συνήθεις προθεσμίες που εφαρμόζονται για την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο δεν μπορούν να τηρηθούν η επιτροπή θα πρέπει να μπορεί να προσφύγει στη διαδικασία κατεπείγοντος του άρθρου 5α παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.
Επομένως, τα άρθρα 14 και 15 της οδηγίας 2005/65/ΕΚ αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
«Άρθρο 14
Προσαρμογές
Η Επιτροπή μπορεί να προσαρμόζει τα παραρτήματα I έως IV χωρίς να επεκτείνεται το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας. Τα μέτρα που αποβλέπουν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 15 παράγραφος 2.
Για λόγους κατεπείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή μπορεί να προσφεύγει στη διαδικασία κατεπείγοντος στην οποία παραπέμπει το άρθρο 15 παράγραφος 3.
Άρθρο 15
Διαδικασία επιτροπής
1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που συγκροτείται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 725/2004.
2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, ισχύουν το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.
3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1, 2, 4 και 6, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».
(1) ΕΕ L 163 της 2.7.1996, σ. 1.
(2) ΕΕ L 147 της 9.6.1975, σ. 40.
(3) ΕΕ L 121 της 15.5.1993, σ. 20.
(4) ΕΕ L 162 της 3.7.2000, σ. 1.
(5) ΕΕ L 304 της 21.11.2003, σ. 1.
(6) ΕΕ L 50 της 20.2.2004, σ. 28.
(7) ΕΕ 196 της 16.8.1967, σ. 1».
(8) ΕΕ L 50 της 20.2.2004, σ. 44.
(9) ΕΕ 196 της 16.8.1967, σ. 1.
(10) ΕΕ L 47 της 18.2.2004, σ. 1.
(11) ΕΕ L 22 της 26.1.2005, σ. 1».
(12) ΕΕ L 104 της 8.4.2004, σ. 1.
(13) ΕΕ L 136 της 30.4.2004, σ. 1.
(14) ΕΕ L 378 της 31.12.1982, σ. 1.
(15) ΕΕ L 181 της 4.7.1986, σ. 6.
(16) ΕΕ L 365 της 31.12.1994, σ. 10.
(17) ΕΕ L 121 της 11.5.1999, σ. 13.
(18) ΕΕ L 309 της 27.11.2001, σ. 22.
(19) ΕΕ L 275 της 25.10.2003, σ. 32.
(20) ΕΕ L 229 της 29.6.2004, σ. 5.
(21) ΕΕ L 23 της 26.1.2005, σ. 3.
(22) ΕΕ L 190 της 12.7.2006, σ. 1.
(23) ΕΕ L 377 της 31.12.1991, σ. 48.»·
(24) ΕΕ L 374 της 31.12.1991, σ. 1.
(25) ΕΕ L 181 της 28.6.1989, σ. 47.».
(26) ΕΕ L 78 της 28.3.1996, σ. 27.
(27) ΕΕ L 13 της 16.1.2002, σ. 21.
(28) ΕΕ L 179 της 7.8.1972, σ. 1.».
(29) ΕΕ L 14 της 21.1.2003, σ. 1.
(30) ΕΕ L 66 της 11.3.2003, σ. 1.
(31) ΕΕ L 7 της 13.1.2004, σ. 1.
(32) ΕΕ L 142 της 30.4.2004, σ. 12.
(33) ΕΕ L 86 της 6.4.1979, σ. 30.
(34) ΕΕ L 213 της 21.7.1982, σ. 8.
(35) ΕΕ L 125 της 23.5.1996, σ. 35.
(36) ΕΕ L 140 της 30.5.2002, σ. 10.
(37) ΕΕ L 170 της 3.8.1970, σ. 1.»·
(38) ΕΕ L 146 της 13.6.2003, σ. 1.
(39) ΕΕ L 325 της 12.12.2003, σ. 31.
(40) ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 1.
(41) ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55.
(42) ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 206.
(43) ΕΕ L 35 της 8.2.2005, σ. 1.
(44) ΕΕ L 370 της 31.12.1985, σ. 8.
(45) ΕΕ L 34 της 9.2.1998, σ. 1.
(46) ΕΕ L 324 της 29.11.2002, σ. 1.
(47) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.».
(48) ΕΕ L 138 της 1.6.1999, σ. 1.
(49) ΕΕ L 324 της 29.11.2002, σ. 1.»·
(50) ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 1.
(51) ΕΕ L 324 της 29.11.2002, σ. 1.».
(52) ΕΕ L 115 της 9.5.2003, σ. 1.
(53) ΕΕ L 324 της 29.11.2002, σ. 1.».
(54) ΕΕ L 52 της 21.2.2004, σ. 50.
(55) ΕΕ L 166 της 30.4.2004, σ. 124.
(56) ΕΕ L 129 της 29.4.2004, σ. 6.
(57) ΕΕ L 138 της 30.4.2004, σ. 19.
(58) ΕΕ L 324 της 29.11.2002, σ. 1.»·
(59) ΕΕ L 255 της 30.9.2005, σ. 152.
Χρονολογικό ευρετήριο
(1) |
Οδηγία 75/324/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 20ής Μαΐου 1975, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στις συσκευές αερολυμάτων (αεροζόλ) |
(2) |
Οδηγία 79/373/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 2ας Απριλίου 1979, περί εμπορίας των συνθέτων ζωοτροφών |
(3) |
Οδηγία 82/471/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1982, σχετικά με ορισμένα προϊόντα τα οποία χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων |
(4) |
Οδηγία 82/883/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Δεκεμβρίου 1982, για τους τρόπους επιτήρησης και ελέγχου των χώρων οι οποίοι σχετίζονται με τα απόβλητα της βιομηχανίας του διοξειδίου του τιτανίου |
(5) |
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1985, σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών |
(6) |
Οδηγία 86/278/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 1986, σχετικά με την προστασία του περιβάλλοντος και ιδίως του εδάφους κατά τη χρησιμοποίηση της ιλύος καθαρισμού λυμάτων στη γεωργία |
(7) |
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3924/91 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1991, περί κοινοτικής έρευνας για τη βιομηχανική παραγωγή |
(8) |
Οδηγία 93/15/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, για την εναρμόνιση των διατάξεων περί της εμπορίας και του ελέγχου των εκρηκτικών υλών εμπορικής χρήσης |
(9) |
Οδηγία 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1994, για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας |
(10) |
Οδηγία 96/16/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 1996, σχετικά με τις στατιστικές έρευνες που πρέπει να διενεργούνται στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων |
(11) |
Οδηγία 96/25/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1996, για την κυκλοφορία των πρώτων υλών ζωοτροφών |
(12) |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1257/96 του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 1996, σχετικά με την ανθρωπιστική βοήθεια |
(13) |
Οδηγία 97/70/ΕΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1997, για θέσπιση εναρμονισμένου καθεστώτος για τα αλιευτικά σκάφη μήκους 24 μέτρων και άνω |
(14) |
Οδηγία 1999/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 1999, σχετικά με τη μείωση της περιεκτικότητας ορισμένων υγρών καυσίμων σε θείο |
(15) |
Οδηγία 1999/35/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1999, σχετικά με ένα σύστημα υποχρεωτικών επιθεωρήσεων για την ασφαλή εκτέλεση τακτικών δρομολογίων από οχηματαγωγά ro- ro και ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη |
(16) |
Οδηγία 2000/14/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους |
(17) |
Οδηγία 2001/81/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2001, σχετικά με εθνικά ανώτατα όρια εκπομπών για ορισμένους ατμοσφαιρικούς ρύπους |
(18) |
Οδηγία 2001/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2001, για τις στατιστικές έρευνες που θα διενεργηθούν από τα κράτη μέλη για τον προσδιορισμό του δυναμικού παραγωγής των δενδρώνων ορισμένων ειδών οπωροφόρων δένδρων |
(19) |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 417/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2002, για την εσπευσμένη σταδιακή καθιέρωση απαιτήσεων διπλού κύτους ή ισοδύναμου σχεδιασμού για τα πετρελαιοφόρα μονού κύτους |
(20) |
Οδηγία 2002/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2002, σχετικά με τις ανεπιθύμητες ουσίες στις ζωοτροφές |
(21) |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 91/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τις στατιστικές σχετικά με τις σιδηροδρομικές μεταφορές |
(22) |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 437/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Φεβρουαρίου 2003, για τις στατιστικές καταγραφές των αεροπορικών μεταφορών επιβατών, φορτίου και ταχυδρομείου |
(23) |
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 782/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2003, για την απαγόρευση οργανοκασσιτερικών ενώσεων σε πλοία |
(24) |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 998/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2003, για τους υγειονομικούς όρους που εφαρμόζονται στις μη εμπορικού χαρακτήρα μετακινήσεις ζώων συντροφιάς |
(25) |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2003/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τα λιπάσματα |
(26) |
Οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή της με νέα, μη ουσιώδη στοιχεία |
(27) |
Οδηγία 2003/99/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Νοεμβρίου 2003, για την παρακολούθηση των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων |
(28) |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 48/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Δεκεμβρίου 2003, για την παραγωγή ετήσιων κοινοτικών στατιστικών για τη βιομηχανία χάλυβος για τα έτη αναφοράς 2003-2009 |
(29) |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 273/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, περί των προδρόμων ουσιών των ναρκωτικών |
(30) |
Οδηγία 2004/9/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για την επιθεώρηση και τον έλεγχο της ορθής εργαστηριακής πρακτικής (ΟΕΠ) (κωδικοποίηση) |
(31) |
Οδηγία 2004/8/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για την προώθηση της συμπαραγωγής ενέργειας βάσει της ζήτησης για χρήσιμη θερμότητα στην εσωτερική αγορά ενέργειας |
(32) |
Οδηγία 2004/10/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με την εφαρμογή των αρχών ορθής εργαστηριακής πρακτικής και τον έλεγχο της εφαρμογής τους κατά τις δοκιμές των χημικών ουσιών (κωδικοποίηση) |
(33) |
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 648/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, σχετικά με τα απορρυπαντικά |
(34) |
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 725/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για τη βελτίωση της ασφάλειας στα πλοία και στις λιμενικές εγκαταστάσεις |
(35) |
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για τη θέσπιση κοινοτικών διαδικασιών χορήγησης άδειας και εποπτείας όσον αφορά τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη και για κτηνιατρική χρήση και για τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων |
(36) |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 789/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τη μετανηολόγηση φορτηγών και επιβατηγών πλοίων στο εσωτερικό της Κοινότητας |
(37) |
Οδηγία 2004/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με τις δημόσιες προσφορές εξαγοράς |
(38) |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 850/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τους έμμονους οργανικούς ρύπους |
(39) |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την υγιεινή των τροφίμων |
(40) |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης |
(41) |
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 854/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών διατάξεων για την οργάνωση των επίσημων ελέγχων στα προϊόντα ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο |
(42) |
Οδηγία 2004/52/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα των συστημάτων τηλεδιοδίων στην Κοινότητα |
(43) |
Οδηγία 2004/107/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με το αρσενικό, το κάδμιο, τον υδράργυρο, το νικέλιο και τους πολυκυκλικούς αρωματικούς υδρογονάνθρακες στον ατμοσφαιρικό αέρα |
(44) |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 183/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιανουαρίου 2005, περί καθορισμού απαιτήσεων για την υγιεινή των ζωοτροφών |
(45) |
Οδηγία 2005/44/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με τις εναρμονισμένες υπηρεσίες πληροφοριών εσωτερικής ναυσιπλοΐας (ΥΠΕΝ) στις εσωτερικές πλωτές οδούς της Κοινότητας |
(46) |
Οδηγία 2005/65/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 2005, σχετικά με την ενίσχυση της ασφαλείας των λιμένων |
(47) |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2006, για τις μεταφορές αποβλήτων |
31.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/155 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 220/2009 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2009
σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001 για τη θέσπιση κανόνων πρόληψης, καταπολέμησης και εξάλειψης ορισμένων μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών, όσον αφορά τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 152 παράγραφος 4 στοιχείο β),
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
Αφού ζητήθηκε η γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) προβλέπει ότι πρέπει να θεσπιστούν ορισμένα μέτρα σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (4). |
(2) |
Η απόφαση 1999/468/ΕΚ τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ του Συμβουλίου (5), η οποία εισήγαγε την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο για την έγκριση μέτρων γενικής εμβέλειας που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων βασικής πράξης η οποία έχει θεσπισθεί με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, μεταξύ άλλων, διά της καταργήσεως ορισμένων από τα στοιχεία αυτά ή διά της συμπληρώσεως της πράξης με νέα μη ουσιώδη στοιχεία. |
(3) |
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (6) σχετικά με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, για να μπορεί να εφαρμοστεί η κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στις ήδη ισχύουσες πράξεις που έχουν εκδοθεί με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, απαιτείται η προσαρμογή των πράξεων αυτών σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διαδικασίες. |
(4) |
Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 999/2001, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1923/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7) εισήγαγε την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο μόνο για ορισμένα εκτελεστικά μέτρα τα οποία αφορούσαν οι τροποποιήσεις. Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 θα πρέπει να προσαρμοστεί για τις υπόλοιπες εκτελεστικές αρμοδιότητες. |
(5) |
Ειδικότερα, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εγκρίνει ταχείες δοκιμές, να επεκτείνει το πεδίο εφαρμογής ορισμένων διατάξεων και σε άλλα προϊόντα ζωικής προέλευσης, για την έκδοση κανόνων εφαρμογής, συμπεριλαμβανομένης της μεθόδου για την επιβεβαίωση της σπογγώδους εγκεφαλοπάθειας των βοοειδών (ΣΕΒ) στα αιγοπρόβατα, για την τροποποίηση των παραρτημάτων και για τη λήψη μεταβατικών μέτρων. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001, μεταξύ άλλων διά της συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ. |
(6) |
Είναι επίσης σκόπιμο, μετά την επιβεβαίωση της παρουσίας μεταδοτικής σπογγώδους εγκεφαλοπάθειας (TSE), να περιοριστεί η δυνατότητα των κρατών μελών να εφαρμόζουν άλλα μέτρα μόνο στις περιπτώσεις κατά τις οποίες η έγκριση των μέτρων αυτών από την Επιτροπή βασίζεται σε ευνοϊκή αξιολόγηση κινδύνου κατά την οποία λαμβάνονται υπόψη τα μέτρα ελέγχου του συγκεκριμένου κράτους μέλους και εφόσον τα μέτρα αυτά παρέχουν ισοδύναμο επίπεδο προστασίας. |
(7) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Το άρθρο 5 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Οι ταχείες δοκιμές εγκρίνονται προς το σκοπό αυτόν με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 24 παράγραφος 3 και εγγράφονται στον κατάλογο του παραρτήματος Χ κεφάλαιο Γ σημείο 4.». |
2) |
Το άρθρο 9 παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 δεν εφαρμόζονται, όσον αφορά τα κριτήρια του παραρτήματος V σημείο 5, στα μηρυκαστικά που έχουν υποβληθεί σε εναλλακτική δοκιμή εγκριθείσα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 24 παράγραφος 3, εφόσον η δοκιμή αυτή περιλαμβάνεται στο παράρτημα Χ και τα αποτελέσματά της είναι αρνητικά.». |
3) |
Το άρθρο 13 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις της παρούσας παραγράφου, ένα κράτος μέλος μπορεί να εφαρμόζει άλλα μέτρα τα οποία παρέχουν ισοδύναμο επίπεδο προστασίας βάσει ευνοϊκής αξιολόγησης κινδύνου σύμφωνα με τα άρθρα 24α και 25, λαμβανομένων ιδίως υπόψη των μέτρων ελέγχου αυτού του κράτους μέλους, εφόσον τα μέτρα αυτά έχουν εγκριθεί για αυτό το κράτος μέλος με την κανονιστική διαδικασία του άρθρου 24 παράγραφος 2.». |
4) |
Το άρθρο 16 παράγραφος 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «7. Σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 24 παράγραφος 3, οι διατάξεις των παραγράφων 1 έως 6 μπορούν να εφαρμοστούν και σε άλλα προϊόντα ζωικής προέλευσης. Οι κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται με την κανονιστική διαδικασία του άρθρου 24 παράγραφος 2.». |
5) |
Το άρθρο 20 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Εφόσον απαιτείται για την ομοιόμορφη εφαρμογή του παρόντος άρθρου, θεσπίζονται κανόνες εφαρμογής με την κανονιστική διαδικασία του άρθρου 24 παράγραφος 2. Η μέθοδος επιβεβαίωσης της ΣΕΒ στα αιγοπρόβατα θεσπίζεται με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 24 παράγραφος 3.». |
6) |
Το άρθρο 23 πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Ύστερα από διαβούλευση με την αρμόδια επιστημονική επιτροπή για κάθε θέμα δυνάμενο να έχει επιπτώσεις στη δημόσια υγεία, τα παραρτήματα τροποποιούνται ή συμπληρώνονται, θεσπίζεται δε κάθε κατάλληλο μεταβατικό μέτρο σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 24 παράγραφος 3.». |
7) |
Το άρθρο 23α τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2009.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
H.-G. PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
A. VONDRA
(1) ΕΕ C 211 της 19.8.2008, σ. 47.
(2) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Σεπτεμβρίου 2008 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 2009.
(3) ΕΕ L 147 της 31.5.2001, σ. 1.
(4) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.
(5) ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11.
(6) ΕΕ C 255 της 21.10.2006, σ. 1.
(7) ΕΕ L 404 της 30.12.2006, σ. 1.
31.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/157 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 221/2009 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2009
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2150/2002 για τις στατιστικές των αποβλήτων, όσον αφορά τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 285 παράγραφος 1,
την πρόταση της Επιτροπής,
Αφού ζητήθηκε η γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (EΚ) αριθ. 2150/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) προβλέπει ότι πρέπει να θεσπισθούν ορισμένα μέτρα σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/EΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (3). |
(2) |
Η απόφαση 1999/468/ΕΚ τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ του Συμβουλίου (4), η οποία εισήγαγε την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο για τη θέσπιση μέτρων γενικής εμβέλειας που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων βασικής πράξης, η οποία έχει εκδοθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, μεταξύ άλλων, διά της καταργήσεως ορισμένων εκ των στοιχείων αυτών ή διά της συμπληρώσεως της πράξης με νέα μη ουσιώδη στοιχεία. |
(3) |
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (5) σχετικά με την απόφαση 2006/512/EΚ, για να εφαρμοσθεί η κανονιστική διαδικασία με έλεγχο σε ήδη ισχύουσες πράξεις που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, απαιτείται η προσαρμογή των εν λόγω πράξεων κατά τις ισχύουσες διαδικασίες. |
(4) |
H Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να καθορίζει τα κατάλληλα κριτήρια ποιοτικής αξιολόγησης, καθώς και το περιεχόμενο των εκθέσεων για την ποιότητα, να εφαρμόζει τα αποτελέσματα των πιλοτικών μελετών και να προσαρμόζει το περιεχόμενο των παραρτημάτων. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2150/2002, μεταξύ άλλων δια της συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ. |
(5) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2150/2002 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2150/2002 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 1, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «5. Η Επιτροπή καταρτίζει πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ της στατιστικής ονοματολογίας του παραρτήματος ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού και του καταλόγου αποβλήτων που καταρτίζει η απόφαση 2000/532/ΕΚ (6). Το μέτρο αυτό, το οποίο έχει ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, διά της συμπληρώσεώς του, θεσπίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού. |
2) |
Στο άρθρο 3, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Τα κράτη μέλη, εφόσον τηρούν τους όρους ποιότητας και ακρίβειας, οι οποίοι καθορίζονται σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο, αποκτούν τα απαραίτητα δεδομένα για τον προσδιορισμό των χαρακτηριστικών που απαριθμούνται στα παραρτήματα I και II μέσω:
Οι όροι ποιότητας και ακρίβειας καθορίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, δια της συμπληρώσεώς του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3. Προκειμένου να μειωθεί η διοικητική επιβάρυνση, οι εθνικές αρχές και η Επιτροπή έχουν πρόσβαση σε διοικητικές πηγές δεδομένων, υπό τους περιορισμούς και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται από κάθε κράτος μέλος και από την Επιτροπή στους αντίστοιχους τομείς αρμοδιότητάς τους.». |
3) |
Στο άρθρο 4 παράγραφος 3, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Η Επιτροπή χρηματοδοτεί έως και το 100 % του κόστους διεξαγωγής των πιλοτικών μελετών. Επί τη βάσει των συμπερασμάτων των πιλοτικών μελετών, η Επιτροπή θεσπίζει τα αναγκαία μέτρα εφαρμογής. Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, διά της συμπληρώσεώς του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού.». |
4) |
Στο άρθρο 5, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Με βάση τα συμπεράσματα των πιλοτικών μελετών, η Επιτροπή ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για τις δυνατότητες κατάρτισης στατιστικών σχετικά με τις δραστηριότητες και τα χαρακτηριστικά που καλύπτουν οι πιλοτικές μελέτες για τις εξαγωγές και εισαγωγές αποβλήτων. Η Επιτροπή θεσπίζει τα απαραίτητα μέτρα εφαρμογής. Τα εν λόγω μέτρα, τα έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, δια της συμπληρώσεώς του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3.». |
5) |
Το άρθρο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 6 Μέτρα εφαρμογής 1. Τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 2. Ειδικότερα, τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν:
2. Ωστόσο, τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων δια της συμπληρώσεώς του, όσον αφορά ιδίως τους κατωτέρω σκοπούς, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3:
|
6) |
Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 7 Διαδικασία της επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή στατιστικού προγράμματος, που συστάθηκε με το άρθρο 1 της απόφασης 89/382/EΟΚ, Eυρατόμ (7). 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της απόφασης αυτής. Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη. 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/EΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της απόφασης αυτής. 4. Η Επιτροπή διαβιβάζει στην επιτροπή, η οποία συστάθηκε με την οδηγία 2006/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 2006, περί των στερεών αποβλήτων (8), το σχέδιο μέτρων που σκοπεύει να υποβάλει στην επιτροπή στατιστικού προγράμματος. |
7) |
Στο άρθρο 8, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Η Επιτροπή, εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την πρόοδο των πιλοτικών μελετών που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 και στο άρθρο 5 παράγραφος 1. Εφόσον απαιτείται, προτείνει αναθεωρήσεις των πιλοτικών μελετών, οι οποίες αποφασίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3.». |
8) |
Το παράρτημα Ι τροποποιείται ως εξής:
|
9) |
Το παράρτημα ΙΙ τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2009.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
H.-G. PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
A. VONDRA
(1) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Σεπτεμβρίου 2008 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 26ης Φεβρουαρίου 2009.
(2) ΕΕ L 332 της 9.12.2002, σ. 1.
(3) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.
(4) ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11.
(5) ΕΕ C 255 της 21.10.2006, σ. 1.
(6) ΕΕ L 226 της 6.9.2000, σ. 3.».
(7) ΕΕ L 181 της 28.6.1989, σ. 47.
(8) ΕΕ L 114 της 27.4. 2006, σ. 9.».
31.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/160 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 222/2009 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2009
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 638/2004 σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για τις συναλλαγές αγαθών μεταξύ κρατών μελών
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 285 παράγραφος 1,
την πρόταση της Επιτροπής,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) θεσπίζει τις βασικές διατάξεις των κοινοτικών στατιστικών για τις συναλλαγές αγαθών μεταξύ κρατών μελών. |
(2) |
Στο πλαίσιο της ανακοίνωσης της Επιτροπής της 14ης Νοεμβρίου 2006 για τη μείωση του φόρτου απάντησης, την απλούστευση της διαδικασίας και τον καθορισμό προτεραιοτήτων στον τομέα των κοινοτικών στατιστικών, το σύστημα συλλογής κοινοτικών στατιστικών για το ενδοκοινοτικό εμπόριο αγαθών (Intrastat) χαρακτηρίστηκε τομέας στον οποίο η απλούστευση είναι δυνατή και επιθυμητή. |
(3) |
Η δράση που μπορεί να αναληφθεί άμεσα για τη μείωση του στατιστικού φόρτου είναι η μείωση του ποσοστού κάλυψης της συλλογής δεδομένων μέσω του Intrastat. Η μείωση αυτή μπορεί να επιτευχθεί με την αύξηση των κατώτατων ορίων κάτω από τα οποία οι υπόχρεοι παροχής στατιστικών πληροφοριών απαλλάσσονται από την υποχρέωση παροχής πληροφοριών Intrastat. Κατά συνέπεια, θα αυξηθεί το ποσοστό των στατιστικών που βασίζονται σε εκτιμήσεις που πραγματοποιούν οι εθνικές αρχές. |
(4) |
Για μακροπρόθεσμη αποτελεσματικότητα, θα πρέπει να εξετασθούν άλλες ενέργειες για την περαιτέρω μείωση του στατιστικού φόρτου, διατηρώντας ταυτόχρονα τις στατιστικές που πληρούν τους ισχύοντες δείκτες ποιότητας και τα ισχύοντα πρότυπα. Αυτές οι ενέργειες θα μπορούσαν να συμπεριλαμβάνουν την περαιτέρω μείωση των υποχρεωτικών ελάχιστων ποσοστών κάλυψης των συνολικών αποστολών και των συνολικών αφίξεων, καθώς και τη μελλοντική εισαγωγή μιας μεθόδου μονής ροής. Για τους σκοπούς αυτούς, η Επιτροπή θα πρέπει να διερευνήσει περαιτέρω την αξία, τη βιωσιμότητα και τον αντίκτυπο στην ποιότητα αυτών των ενεργειών. |
(5) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να παρέχουν στην Επιτροπή (Eurostat) ετήσια συγκεντρωτικά δεδομένα για τις συναλλαγές ταξινομημένα με βάση τα χαρακτηριστικά των επιχειρήσεων. Οι χρήστες θα έχουν στη διάθεσή τους, με τον τρόπο αυτό, νέα στατιστικά δεδομένα για τα οικονομικά ζητήματα που τους ενδιαφέρουν και θα είναι δυνατή η διεξαγωγή ενός νέου είδους ανάλυσης, που θα αφορά παραδείγματος χάριν τον τρόπο με τον οποίο δραστηριοποιούνται οι ευρωπαϊκές επιχειρήσεις στην παγκοσμιοποιημένη οικονομία, χωρίς αυτό να συνεπάγεται την επιβολή νέων στατιστικών απαιτήσεων για τις επιχειρήσεις που παρέχουν δεδομένα. Ο σύνδεσμος μεταξύ των στατιστικών των επιχειρήσεων και των στατιστικών εμπορίου θα πρέπει να καθορισθεί μέσω συσχέτισης των πληροφοριών που προέρχονται από το μητρώο των ενδοκοινοτικών φορέων με τις πληροφορίες που απαιτούνται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 177/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2008, για τη θέσπιση κοινού πλαισίου όσον αφορά τα μητρώα επιχειρήσεων για στατιστικούς σκοπούς (3). |
(6) |
Θα πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή οι εκτελεστικές εξουσίες για τη μείωση της ελάχιστης κάλυψης των συναλλαγών. Αυτές οι εκτελεστικές εξουσίες θα πρέπει να διασφαλίζουν την ευελιξία για ενδεχόμενες μελλοντικές αλλαγές που θα βασίζονται στη συστηματική αξιολόγηση των κατώτατων ορίων, σε στενή συνεργασία με τις εθνικές αρχές, ώστε να επιτυγχάνεται ο καλύτερος δυνατός συμβιβασμός μεταξύ στατιστικού φόρτου και ακρίβειας των δεδομένων. |
(7) |
Η μείωση της ελάχιστης κάλυψης των συναλλαγών επιβάλλει τη λήψη μέτρων για την αντιμετώπιση του ελλείμματος στη συλλογή στοιχείων και κατ’ επέκταση του αρνητικού αντικτύπου στην ποιότητα, ειδικότερα στην ακρίβεια των στοιχείων. Θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία για τη θέσπιση αυστηρότερων διακανονισμών διασφάλισης της ποιότητας στα κράτη μέλη, ιδίως για τον καθορισμό κριτηρίων για την εκτίμηση των εμπορικών συναλλαγών για τις οποίες δεν συλλέγονται στατιστικά δεδομένα μέσω του Intrastat. |
(8) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2004 προβλέπει ότι ορισμένα μέτρα θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (4). |
(9) |
Η απόφαση 1999/468/ΕΚ τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (5), με την οποία εισήχθη η κανονιστική διαδικασία με έλεγχο για την έκδοση μέτρων γενικής εμβέλειας τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων βασικής πράξης που έχει εκδοθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, μεταξύ άλλων με την κατάργηση ορισμένων από τα στοιχεία αυτά ή με τη συμπλήρωση της πράξης με νέα μη ουσιώδη στοιχεία. |
(10) |
Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (6) για την απόφαση 2006/512/EΚ, προκειμένου η κανονιστική διαδικασία με έλεγχο να μπορεί να εφαρμόζεται σε πράξεις που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 251 της συνθήκης και οι οποίες είναι ήδη σε ισχύ, οι εν λόγω πράξεις πρέπει να προσαρμοσθούν σύμφωνα με τις ισχύουσες διαδικασίες. |
(11) |
Ειδικότερα, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να θεσπίζει διαφορετικούς ή ειδικούς κανόνες για ειδικά αγαθά ή ειδική κυκλοφορία, να προσαρμόζει την περίοδο αναφοράς ώστε να λαμβάνεται υπόψη η σχέση με τις υποχρεώσεις που συνδέονται με τον φόρο προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) και τις τελωνειακές υποχρεώσεις, να θεσπίζει διατάξεις για τη συλλογή των πληροφοριών που πρέπει να συγκεντρώνουν οι εθνικές αρχές, ειδικότερα για τους κωδικούς που πρέπει να χρησιμοποιούνται, να προσαρμόζει την ελάχιστη κάλυψη του Intrastat στις τεχνικές και οικονομικές εξελίξεις, να καθορίζει τους όρους και τις απαιτήσεις ποιότητας βάσει των οποίων τα κράτη μέλη μπορούν να απλουστεύουν τις πληροφορίες που πρέπει να υποβάλλονται για ήσσονος σημασίας μεμονωμένες συναλλαγές, να καθορίζει τα συγκεντρωτικά δεδομένα που πρέπει να διαβιβάζονται και τα κριτήρια που πρέπει να πληρούν τα αποτελέσματα των εκτιμήσεων, να εκδίδει εκτελεστικές διατάξεις για την κατάρτιση των στατιστικών μέσω της σύνδεσης των δεδομένων που αφορούν τα χαρακτηριστικά των επιχειρήσεων που καταχωρίζονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 177/2008 με τις στατιστικές για τις αποστολές και τις αφίξεις αγαθών, και να λαμβάνει οιαδήποτε μέτρα κρίνει αναγκαία για τη διασφάλιση της ποιότητας των δεδομένων. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (EΚ) αριθ. 638/2004, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του με νέα, μη ουσιώδη στοιχεία, αυτά τα μέτρα πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ. |
(12) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2004 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2004 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 3, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Η Επιτροπή δύναται να θεσπίζει διαφορετικές ή ειδικές διατάξεις για ειδικά αγαθά ή ειδική κυκλοφορία. Τα εν λόγω μέτρα τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14, παράγραφος 3.». |
2) |
Στο άρθρο 6, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Η περίοδος αναφοράς μπορεί να προσαρμόζεται από την Επιτροπή κατά τρόπο ώστε να λαμβάνεται υπόψη η σχέση με τις υποχρεώσεις που συνδέονται με τον φόρο προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) και τις τελωνειακές υποχρεώσεις. Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 3.». |
3) |
Στο άρθρο 7, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Υπόχρεοι για την παροχή πληροφοριών για το σύστημα Intrastat είναι:
|
4) |
Στο άρθρο 8 παράγραφος 2, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
5) |
Το άρθρο 9 παράγραφος 1 τροποποιείται ως ακολούθως:
|
6) |
Το άρθρο 10 τροποποιείται ως εξής:
|
7) |
Το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 11 Στατιστικό απόρρητο Μόνον κατόπιν αιτήματος του υπόχρεου ή των υπόχρεων παροχής στατιστικών πληροφοριών, οι εθνικές αρχές αποφασίζουν κατά πόσον τα στατιστικά αποτελέσματα που μπορούν να καταστήσουν εφικτή την αναγνώριση του συγκεκριμένου παρόχου, κοινολογούνται ή τροποποιούνται κατά τρόπον ώστε η κοινολόγησή τους να μην θίγει το στατιστικό απόρρητο.». |
8) |
Το άρθρο 12 τροποποιείται ως εξής:
|
9) |
Το άρθρο 13 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 13 Ποιότητα 1. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, τα ακόλουθα κριτήρια αξιολόγησης εφαρμόζονται στις προς διαβίβαση στατιστικές:
2. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή (Eurostat) ετήσια έκθεση για την ποιότητα των στατιστικών που διαβιβάζονται. 3. Κατά την εφαρμογή των καθοριζομένων στην παράγραφο 1 ποιοτικών κριτηρίων στις στατιστικές που καλύπτει ο παρών κανονισμός, οι διατυπώσεις και η δομή των εκθέσεων ποιότητας καθορίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 2. Η Επιτροπή (Eurostat) αξιολογεί την ποιότητα των διαβιβαζόμενων στατιστικών. 4. Η Επιτροπή καθορίζει οιαδήποτε απαραίτητα μέτρα για τη διασφάλιση της ποιότητας των στατιστικών που διαβιβάζονται σύμφωνα με τα ποιοτικά κριτήρια. Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 3.». |
10) |
Στο άρθρο 14, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Οσάκις γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.». |
11) |
Στο παράρτημα τμήμα 3, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2009.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2009.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
H.-G. PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
A. VONDRA
(1) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2009.
(2) ΕΕ L 102 της 7.4.2004, σ. 1.
(3) ΕΕ L 61 της 5.3.2008, σ. 6.
(4) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.
(5) ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11.
(6) ΕΕ C 255 της 21.10.2006, σ. 1.
(7) ΕΕ L 347 της 11.12.2006, σ. 1.».
(8) ΕΕ L 393 της 30.12.2006, σ. 1.
(9) ΕΕ L 61 της 5.3.2008, σ. 6.».
31.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/164 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 223/2009 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2009
σχετικά με τις ευρωπαϊκές στατιστικές και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1101/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διαβίβαση στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πληροφοριών που καλύπτονται από το στατιστικό απόρρητο, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 322/97 του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές και της απόφασης 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου για τη σύσταση επιτροπής του στατιστικού προγράμματος των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 285 παράγραφος 1,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (1),
τη γνώμη του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων (2),
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (3),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Για να εξασφαλιστούν η συνεκτικότητα και η συγκρισιμότητα των ευρωπαϊκών στατιστικών, που παράγονται σύμφωνα με τις αρχές του άρθρου 285 παράγραφος 2 της συνθήκης, θα πρέπει να ενισχυθούν η συνεργασία και ο συντονισμός μεταξύ των αρχών που συμβάλλουν στην ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση των ευρωπαϊκών στατιστικών. |
(2) |
Για το σκοπό αυτό, η συνεργασία και ο συντονισμός των εν λόγω αρχών θα πρέπει να αναπτυχθούν με πιο συστηματικό και οργανωμένο τρόπο, με πλήρη σεβασμό των εθνικών και κοινοτικών αρμοδιοτήτων και των θεσμικών ρυθμίσεων και λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να αναθεωρηθεί το υφιστάμενο βασικό νομικό πλαίσιο, με στόχο την προσαρμογή του στη σημερινή πραγματικότητα, την καλύτερη ανταπόκρισή του στις μελλοντικές προκλήσεις και την εξασφάλιση καλύτερης εναρμόνισης των ευρωπαϊκών στατιστικών. |
(3) |
Συνεπώς, θα πρέπει να εδραιωθούν οι δραστηριότητες του ευρωπαϊκού στατιστικού συστήματος (ΕΣΣ) και να βελτιωθεί η διακυβέρνησή του, ιδίως με στόχο την περαιτέρω αποσαφήνιση των αντίστοιχων ρόλων των εθνικών στατιστικών υπηρεσιών (ΕΣΥ), των άλλων εθνικών αρχών και της κοινοτικής στατιστικής αρχής. |
(4) |
Λαμβανομένης υπόψη της ιδιαιτερότητας των ΕΣΥ και των άλλων εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες, σε κάθε κράτος μέλος, για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών, θα πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητά τους να λαμβάνουν επιχορηγήσεις χωρίς πρόσκληση υποβολής προτάσεων, σύμφωνα με το άρθρο 168 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 2002, για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (4). |
(5) |
Λαμβάνοντας υπόψη τον επιμερισμό της χρηματοοικονομικής επιβάρυνσης μεταξύ των προϋπολογισμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών που σχετίζονται με την υλοποίηση του στατιστικού προγράμματος, η Κοινότητα θα πρέπει επίσης, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (5), να παρέχει οικονομική βοήθεια στις ΕΣΥ και άλλες εθνικές αρχές προκειμένου να καλύψει πλήρως τις πρόσθετες δαπάνες στις οποίες ενδέχεται να υποβληθούν οι εθνικές αρχές κατά την εκτέλεση των προσωρινών άμεσων στατιστικών μέτρων που θεσπίζει η Επιτροπή. |
(6) |
Οι στατιστικές αρχές των κρατών μελών της ΕΖΕΣ (Ευρωπαϊκή Ζώνη Ελεύθερων Συναλλαγών) που είναι συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου και η Ελβετία θα πρέπει, όπως προβλέπουν, αντιστοίχως, η συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (6), και ιδίως το άρθρο 76 και το πρωτόκολλο 30 της εν λόγω συμφωνίας, και η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη συνεργασία στον τομέα των στατιστικών (7), και ιδίως το άρθρο 2, να συμμετέχουν στενά στη διαδικασία ενισχυμένης συνεργασίας και συντονισμού. |
(7) |
Επιπλέον, είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί η στενή συνεργασία και ο κατάλληλος συντονισμός μεταξύ του ΕΣΣ και του ευρωπαϊκού συστήματος κεντρικών τραπεζών (ΕΣΚΤ), ιδίως για να προωθηθεί η ανταλλαγή απόρρητων στοιχείων μεταξύ των δύο συστημάτων για στατιστικούς σκοπούς, βάσει του άρθρου 285 της συνθήκης και του άρθρου 5 του πρωτοκόλλου (αριθ. 18) για το καταστατικό του ευρωπαϊκού συστήματος κεντρικών τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη. |
(8) |
Έτσι, ευρωπαϊκές στατιστικές θα αναπτύσσονται, θα παράγονται και θα διαδίδονται τόσο από το ΕΣΣ όσο και από το ΕΣΚΤ αλλά υπό χωριστά νομικά πλαίσια, τα οποία θα αντανακλούν τις αντίστοιχες δομές διακυβέρνησής τους. Επομένως, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να ισχύει με την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2533/98 του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1998, σχετικά με τη συλλογή στατιστικών πληροφοριών από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (8). |
(9) |
Κατά συνέπεια, και μολονότι τα μέλη του ΕΣΚΤ και οι εθνικές κεντρικές τράπεζες δεν συμμετέχουν στην παραγωγή ευρωπαϊκών στατιστικών σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, ωστόσο, κατόπιν συμφωνίας μεταξύ εθνικής κεντρικής τράπεζας και της κοινοτικής στατιστικής αρχής στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους και με την επιφύλαξη των εθνικών διακανονισμών μεταξύ των εθνικών κεντρικών τραπεζών και των ΕΣΥ ή άλλων εθνικών αρχών, τα στοιχεία που παράγει η εθνική κεντρική τράπεζα μπορούν να χρησιμοποιηθούν, αμέσως ή εμμέσως, από τις ΕΣΥ, άλλες εθνικές αρχές και την κοινοτική στατιστική αρχή για την παραγωγή ευρωπαϊκών στατιστικών. Ομοίως, τα μέλη του ΕΣΚΤ δύνανται, στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, να χρησιμοποιούν, άμεσα ή έμμεσα, στοιχεία που παράγονται από το ΕΣΣ, υπό την προϋπόθεση ότι έχει αιτιολογηθεί η προς τούτο ανάγκη. |
(10) |
Στο γενικό πλαίσιο των σχέσεων μεταξύ του ΕΣΣ και του ΕΣΚΤ, η επιτροπή στατιστικών για θέματα νομισματικά, χρηματοπιστωτικά και ισοζυγίου πληρωμών, που συστάθηκε με την απόφαση 2006/856/ΕΚ του Συμβουλίου (9), διαδραματίζει σημαντικό ρόλο, ιδίως με τη βοήθεια που παρέχει στην Επιτροπή κατά την κατάρτιση και την εφαρμογή των προγραμμάτων εργασίας στον τομέα των στατιστικών για θέματα νομισματικά, χρηματοπιστωτικά και ισοζυγίου πληρωμών. |
(11) |
Για την ανάπτυξη, παραγωγή και διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη διεθνείς συστάσεις και βέλτιστες πρακτικές. |
(12) |
Είναι σημαντικό να εξασφαλιστούν η στενή και δέουσα συνεργασία και συντονισμός μεταξύ του ΕΣΣ και άλλων παραγόντων του διεθνούς στατιστικού συστήματος προκειμένου να προωθήσουν τη χρήση διεθνών εννοιών, ταξινομήσεων και μεθόδων, με κύριο σκοπό να διασφαλίσουν μεγαλύτερη συνοχή και συγκρισιμότητα μεταξύ των στατιστικών σε παγκόσμιο επίπεδο. |
(13) |
Για την εναρμόνιση των στατιστικών συστημάτων και μεθόδων θα πρέπει να τεθούν οι βάσεις για την κατάλληλη διεπιστημονική συνεργασία με τα πανεπιστημιακά ιδρύματα. |
(14) |
Η λειτουργία του ΕΣΣ θα πρέπει επίσης να επανεξεταστεί, διότι απαιτούνται περισσότερο ευέλικτες μέθοδοι ανάπτυξης, παραγωγής και διάδοσης των ευρωπαϊκών στατιστικών, καθώς και σαφέστερος καθορισμός προτεραιοτήτων, ούτως ώστε να μειωθεί η επιβάρυνση των ανταποκρινόμενων και των μελών του ΕΣΣ καθώς και να βελτιωθούν η διαθεσιμότητα και η επικαιρότητα των ευρωπαϊκών στατιστικών. Για το σκοπό αυτό θα πρέπει να αναπτυχθεί μια «Ευρωπαϊκή προσέγγιση των στατιστικών». |
(15) |
Ενώ οι ευρωπαϊκές στατιστικές βασίζονται συνήθως σε εθνικά στοιχεία που παράγονται και διατίθενται από τις εθνικές στατιστικές αρχές όλων των κρατών μελών, είναι επίσης δυνατόν να παράγονται και από μη δημοσιευμένες εθνικές συμβολές, από υποσύνολα εθνικών συμβολών και από ευρωπαϊκές στατιστικές έρευνες ή εναρμονισμένες έννοιες και μεθόδους, που έχουν αναπτυχθεί ειδικά για το σκοπό αυτό. |
(16) |
Σε ειδικές και δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, θα πρέπει να εφαρμοστεί «ευρωπαϊκή προσέγγιση των στατιστικών», η οποία συνίσταται σε πραγματιστική στρατηγική για την κατάρτιση ευρωπαϊκών συγκεντρωτικών στατιστικών στοιχείων αντιπροσωπευτικών της ζώνης του ευρώ ως σύνολο ή της Ευρωπαϊκής Ένωσης ως σύνολο, που έχουν ιδιαίτερη σημασία για τις κοινοτικές πολιτικές. |
(17) |
Θα μπορούσαν επίσης να δημιουργηθούν ή να αναπτυχθούν περαιτέρω κοινές δομές, εργαλεία και διαδικασίες μέσω συνεργατικών δικτύων, στα οποία θα συμμετέχουν ΕΣΥ ή άλλες εθνικές αρχές και η κοινοτική στατιστική αρχή και τα οποία θα διευκολύνουν την εξειδίκευση ορισμένων κρατών μελών σε συγκεκριμένες στατιστικές δραστηριότητες προς όφελος του ΕΣΣ συνολικά. Αυτά τα συνεργατικά δίκτυα μεταξύ εταίρων του ΕΣΣ θα πρέπει να επιδιώκουν την αποφυγή αλληλεπικαλύψεων και, κατά συνέπεια, την αύξηση της αποδοτικότητας και τη μείωση της επιβάρυνσης ανταπόκρισης των οικονομικών παραγόντων. |
(18) |
Συγχρόνως, θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή ώστε δεδομένα τα οποία έχουν συγκεντρωθεί από ποικιλία πηγών να τύχουν συνεκτικής επεξεργασίας. Προς το σκοπό αυτόν, θα πρέπει να συγκροτηθούν διακλαδικές ομάδες εργασίας. |
(19) |
Το βελτιωμένο κανονιστικό περιβάλλον για τις ευρωπαϊκές στατιστικές θα πρέπει, ειδικότερα, να ανταποκρίνεται στην ανάγκη μείωσης της επιβάρυνσης ανταπόκρισης στο ελάχιστο για όσους συμμετέχουν στην έρευνα και να συμβάλλει στον γενικότερο στόχο της μείωσης των διοικητικών επιβαρύνσεων σε ευρωπαϊκό επίπεδο, σύμφωνα με τα συμπεράσματα της προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 8ης και 9ης Μαρτίου 2007. Θα πρέπει επίσης να υπογραμμιστεί και ο σημαντικός ρόλος τον οποίο διαδραματίζουν οι ΕΣΥ και άλλες εθνικές αρχές για τη μείωση των επιβαρύνσεων που επωμίζονται οι ευρωπαϊκές επιχειρήσεις σε εθνικό επίπεδο στο ελάχιστο. |
(20) |
Για να ενισχυθεί η εμπιστοσύνη στις ευρωπαϊκές στατιστικές, οι εθνικές στατιστικές αρχές σε κάθε κράτος μέλος, όπως και η Κοινοτική στατιστική αρχή στην Επιτροπή θα πρέπει να διαθέτουν επαγγελματική ανεξαρτησία και να εξασφαλίζουν αμεροληψία και υψηλή ποιότητα κατά την παραγωγή των ευρωπαϊκών στατιστικών, σύμφωνα με τις αρχές του άρθρου 285 παράγραφος 2 της συνθήκης καθώς και τις αρχές που επιπλέον θεσπίζονται με τον κώδικα ορθής πρακτικής για τις ευρωπαϊκές στατιστικές, τον οποίο ενέκρινε η Επιτροπή στη σύστασή της για την ανεξαρτησία, την ακεραιότητα και την υπευθυνότητα των εθνικών και κοινοτικών στατιστικών αρχών της 25ης Μαΐου 2005 (που περιλαμβάνει τον κώδικα ορθής πρακτικής για τις ευρωπαϊκές στατιστικές). Θα πρέπει επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι θεμελιώδεις αρχές των επίσημων στατιστικών που εγκρίθηκαν από την Οικονομική Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη στις 15 Απριλίου 1992 και από τη στατιστική επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών στις 14 Απριλίου 1994. |
(21) |
Ο παρών κανονισμός διασφαλίζει το δικαίωμα σεβασμού της ιδιωτικής και της οικογενειακής ζωής, καθώς και το δικαίωμα προστασίας των προσωπικών δεδομένων, όπως ορίζονται με τα άρθρα 7 και 8 του Χάρτη των θεμελιωδών δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (10). |
(22) |
Ο παρών κανονισμός εξασφαλίζει και την προστασία των προσώπων από την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων και εξειδικεύει, όσον αφορά τις ευρωπαϊκές στατιστικές, τους κανόνες που καθορίζονται με την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (11), και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (12). |
(23) |
Τα απόρρητα στοιχεία τα οποία συλλέγουν οι εθνικές στατιστικές αρχές και η κοινοτική στατιστική αρχή για την παραγωγή ευρωπαϊκών στατιστικών θα πρέπει να προστατεύονται, ούτως ώστε να εξασφαλίζεται και να διατηρείται η εμπιστοσύνη των υπόχρεων παροχής των πληροφοριών αυτών. Ο απόρρητος χαρακτήρας των δεδομένων θα πρέπει να διέπεται από τις ίδιες αρχές σε όλα τα κράτη μέλη. |
(24) |
Για το σκοπό αυτόν, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν κοινές αρχές και κατευθυντήριες γραμμές που να εξασφαλίζουν τον απόρρητο χαρακτήρα των στοιχείων που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή των ευρωπαϊκών στατιστικών και την πρόσβαση στα εν λόγω απόρρητα στοιχεία, λαμβανομένων δεόντως υπόψη των τεχνικών εξελίξεων και των απαιτήσεων των χρηστών σε μια δημοκρατική κοινωνία. |
(25) |
Η διαθεσιμότητα απορρήτων στοιχείων για τις ανάγκες του ΕΣΣ έχει ιδιαίτερη σημασία, ώστε να μεγιστοποιηθούν τα οφέλη που προκύπτουν από τα στοιχεία με στόχο την αύξηση της ποιότητας των ευρωπαϊκών στατιστικών και να εξασφαλιστεί ευέλικτη απάντηση στις νεοεμφανιζόμενες κοινοτικές στατιστικές ανάγκες. |
(26) |
Η ερευνητική κοινότητα θα πρέπει να έχει ευρύτερη πρόσβαση σε απόρρητα στοιχεία που χρησιμοποιούνται για την ανάπτυξη, παραγωγή και διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών, για τη διενέργεια αναλύσεων προς όφελος της επιστημονικής προόδου στην Ευρώπη. Κατά συνέπεια, η πρόσβαση των ερευνητών σε απόρρητα στοιχεία για επιστημονικούς σκοπούς θα πρέπει να βελτιωθεί, χωρίς να υπονομεύεται το υψηλό επίπεδο προστασίας που απαιτείται για τα απόρρητα στοιχεία. |
(27) |
Η χρήση απορρήτων στοιχείων για σκοπούς που δεν είναι αποκλειστικά στατιστικοί όπως οι διοικητικοί, νομικοί ή φορολογικοί σκοποί, ή για ελέγχους στις στατιστικές μονάδες θα πρέπει να απαγορεύεται αυστηρά. |
(28) |
Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της οδηγίας 2003/4/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2003, για την πρόσβαση του κοινού σε περιβαλλοντικές πληροφορίες (13), και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1367/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Σεπτεμβρίου 2006, για την εφαρμογή στα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας των διατάξεων της σύμβασης του Aarhus σχετικά με την πρόσβαση στις πληροφορίες, τη συμμετοχή του κοινού στη λήψη αποφάσεων και την πρόσβαση στη δικαιοσύνη για περιβαλλοντικά θέματα (14). |
(29) |
Επειδή ο στόχος του παρόντος κανονισμού, δηλαδή η θέσπιση νομικού πλαισίου για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών, είναι αδύνατον να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη και δύναται, συνεπώς, να επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα δύναται να λάβει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ιδίου άρθρου, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία για την επίτευξη του εν λόγω στόχου, και επομένως δεν θίγει τις λεπτομέρειες εφαρμογής, τους κανόνες και τους όρους που αφορούν ειδικά τις εθνικές στατιστικές. |
(30) |
Τα μέτρα που απαιτούνται για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (15). |
(31) |
Ενδείκνυται ιδίως, να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να λαμβάνει μέτρα σχετικά με τα κριτήρια ποιοτικής αξιολόγησης των ευρωπαϊκών στατιστικών και να καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής, τους κανόνες και τους όρους υπό τους οποίους είναι δυνατόν να επιτραπεί η πρόσβαση σε απόρρητα στοιχεία για επιστημονικούς σκοπούς σε κοινοτικό επίπεδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο τη συμπλήρωση του παρόντος κανονισμού με την προσθήκη νέων, μη ουσιωδών στοιχείων, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ. |
(32) |
Τα μέτρα που καθορίζονται με τον παρόντα κανονισμό θα πρέπει να αντικαταστήσουν τα μέτρα που εκτίθενται στον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1101/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (16), στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 322/97 του Συμβουλίου (17) και στην απόφαση 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου (18). Συνεπώς, οι εν λόγω νομοθετικές πράξεις θα πρέπει να καταργηθούν. Τα εκτελεστικά μέτρα που περιγράφονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 831/2002 της Επιτροπής, της 17ης Μαΐου 2002, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 322/97 του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές, όσον αφορά την πρόσβαση σε εμπιστευτικά δεδομένα για επιστημονικούς σκοπούς (19), και στην απόφαση 2004/452/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, για τη θέσπιση καταλόγου φορέων των οποίων οι ερευνητές θα επιτρέπεται να έχουν πρόσβαση σε εμπιστευτικά δεδομένα για επιστημονικούς σκοπούς (20), θα πρέπει να εξακολουθήσουν να ισχύουν. |
(33) |
Ζητήθηκε η γνώμη της επιτροπής στατιστικού προγράμματος, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 1
Περιεχόμενο και πεδίο εφαρμογής
Ο παρών κανονισμός θεσπίζει το νομικό πλαίσιο για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση των ευρωπαϊκών στατιστικών.
Σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας και τις αρχές της ανεξαρτησίας, της ακεραιότητας και της υπευθυνότητας των εθνικών αρχών και της κοινοτικής αρχής, οι ευρωπαϊκές στατιστικές είναι στατιστικές που απαιτούνται για την υλοποίηση των δραστηριοτήτων της Κοινότητας. Οι ευρωπαϊκές στατιστικές καθορίζονται στο Ευρωπαϊκό Στατιστικό Πρόγραμμα. Αναπτύσσονται, παράγονται και διαδίδονται σύμφωνα με τις στατιστικές αρχές που καθορίζονται με το άρθρο 285 παράγραφος 2 της συνθήκης και τυγχάνουν περαιτέρω επεξεργασίας στον κώδικα ορθής πρακτικής για τις ευρωπαϊκές στατιστικές σύμφωνα με το άρθρο 11. Εκτελούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Στατιστικές αρχές
1. Η ανάπτυξη, η παραγωγή και η διάδοση των ευρωπαϊκών στατιστικών διέπονται από τις εξής στατιστικές αρχές:
α) |
ο όρος «επαγγελματική ανεξαρτησία» σημαίνει ότι οι στατιστικές πρέπει να αναπτύσσονται, να παράγονται και να διαδίδονται ανεξάρτητα, ιδίως όσον αφορά την επιλογή των τεχνικών, των ορισμών, των μεθοδολογιών και των πηγών που θα χρησιμοποιούνται, καθώς επίσης το χρόνο και το περιεχόμενο όλων των μορφών διάδοσης, χωρίς καμία πίεση από πολιτικές ομάδες ή ομάδες συμφερόντων ή κοινοτικές και εθνικές αρχές, με την επιφύλαξη των θεσμικών ρυθμίσεων, όπως οι κοινοτικές ή εθνικές θεσμικές ή δημοσιονομικές διατάξεις ή ο καθορισμός των στατιστικών αναγκών· |
β) |
ο όρος «αμεροληψία» σημαίνει ότι οι στατιστικές πρέπει να αναπτύσσονται, να παράγονται και να διαδίδονται ουδέτερα, καθώς και ότι πρέπει να επιφυλάσσεται ίση μεταχείριση σε όλους τους χρήστες· |
γ) |
ο όρος «αντικειμενικότητα» σημαίνει ότι οι στατιστικές πρέπει να αναπτύσσονται, να παράγονται και να διαδίδονται συστηματικά, αξιόπιστα και αμερόληπτα· συνεπάγεται τη χρήση επαγγελματικών και δεοντολογικών προτύπων, καθώς και το γεγονός ότι οι πολιτικές και πρακτικές που ακολουθούνται είναι διαφανείς για τους χρήστες και για όσους απαντούν στις έρευνες· |
δ) |
ο όρος «αξιοπιστία» σημαίνει ότι οι κοινοτικές στατιστικές πρέπει να μετρούν όσο το δυνατόν πιο πιστά και με τη μεγαλύτερη δυνατή ακρίβεια και συνέπεια την πραγματικότητα που προβλέπεται να παρουσιάζουν· συνεπάγεται τη χρήση επιστημονικών κριτηρίων για την επιλογή των πηγών, των μεθόδων και των διαδικασιών· |
ε) |
ο όρος «στατιστικό απόρρητο» σημαίνει την προστασία των απορρήτων στοιχείων που αφορούν μεμονωμένες στατιστικές μονάδες και τα οποία λαμβάνονται άμεσα για στατιστικούς σκοπούς ή, έμμεσα, από διοικητικές ή άλλες πηγές· συνεπάγεται επίσης την απαγόρευση της χρήσης για μη στατιστικούς σκοπούς των στοιχείων και την απαγόρευση της παράνομης δημοσιοποίησής τους· |
στ) |
ο όρος «σχέση κόστους-αποτελεσματικότητας» σημαίνει ότι το κόστος παραγωγής των στατιστικών πρέπει να είναι ανάλογο της σπουδαιότητας των επιδιωκόμενων αποτελεσμάτων και οφελών, ότι οι πόροι πρέπει να χρησιμοποιούνται με τον καλύτερο δυνατό τρόπο και ότι ο φόρτος ανταπόκρισης πρέπει να μειώνεται στο ελάχιστο. Οι ζητούμενες πληροφορίες πρέπει, εφόσον είναι δυνατόν, να λαμβάνονται άμεσα από διαθέσιμα αρχεία ή πηγές. |
Οι στατιστικές αρχές που καθορίζονται με την παρούσα παράγραφο αναπτύσσονται περαιτέρω στον κώδικα ορθής πρακτικής, σύμφωνα με το άρθρο 11.
2. Η ανάπτυξη, η παραγωγή και η διάδοση των ευρωπαϊκών στατιστικών λαμβάνει υπόψη διεθνείς συστάσεις και τη βέλτιστη πρακτική.
Άρθρο 3
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι εξής ορισμοί:
1) |
ο όρος «στατιστικές» σημαίνει ποσοτικές και ποιοτικές, συγκεντρωτικές και αντιπροσωπευτικές πληροφορίες που χαρακτηρίζουν ένα συλλογικό φαινόμενο σε συγκεκριμένο υπό εξέταση πληθυσμό· |
2) |
ο όρος «ανάπτυξη» σημαίνει τις δραστηριότητες που αποσκοπούν στη θέσπιση, στην ενίσχυση και στη βελτίωση των στατιστικών μεθόδων, προτύπων και διαδικασιών που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή και τη διάδοση στατιστικών, καθώς και στο σχεδιασμό νέων στατιστικών και δεικτών· |
3) |
ο όρος «παραγωγή» σημαίνει όλες τις διαδικασίες σχετικά με τη συλλογή, την αποθήκευση, την επεξεργασία και την ανάλυση που απαιτούνται για την κατάρτιση στατιστικών· |
4) |
ο όρος «διάδοση» σημαίνει τη δραστηριότητα με την οποία τα στατιστικά στοιχεία και οι στατιστικές αναλύσεις καθίστανται προσιτά στους χρήστες· |
5) |
ο όρος «συλλογή στοιχείων» σημαίνει τις έρευνες και όλες τις άλλες μεθόδους λήψης πληροφοριών από διάφορες πηγές περιλαμβανομένων των διοικητικών· |
6) |
ο όρος «στατιστική μονάδα» σημαίνει τη βασική μονάδα παρατήρησης, δηλαδή φυσικό πρόσωπο, νοικοκυριό, οικονομικό φορέα και άλλες επιχειρήσεις, στα οποία αναφέρονται τα στοιχεία· |
7) |
ο όρος «απόρρητα στοιχεία» σημαίνει στοιχεία τα οποία καθιστούν δυνατή την άμεση ή την έμμεση αναγνώριση των μονάδων στατιστικών στοιχείων, διά της αποκαλύψεως εξατομικευμένων πληροφοριών. Για να καθοριστεί αν στατιστική μονάδα είναι ή όχι αναγνωρίσιμη, συνεκτιμώνται όλα τα σχετικά μέσα τα οποία μπορούν εύλογα να χρησιμοποιήσουν τρίτοι για να αναγνωρίσουν τη στατιστική μονάδα· |
8) |
ο όρος «χρήση για στατιστικούς σκοπούς» σημαίνει την αποκλειστική χρήση για την ανάπτυξη και την παραγωγή στατιστικών αποτελεσμάτων και αναλύσεων· |
9) |
ο όρος «άμεση ταύτιση» σημαίνει την αναγνώριση μιας μονάδας στατιστικών στοιχείων από το όνομα ή τη διεύθυνσή του ή από δημόσια προσβάσιμο αριθμό αναγνώρισης· |
10) |
ο όρος «έμμεση ταύτιση» σημαίνει την αναγνώριση μονάδας στατιστικών στοιχείων με οποιοδήποτε άλλο μέσο πλην της άμεσης ταύτισης· |
11) |
ο όρος «υπάλληλοι της Επιτροπής (Eurostat)» σημαίνει τους υπαλλήλους των Κοινοτήτων —κατά την έννοια του άρθρου 1 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων— που εργάζονται στην κοινοτική στατιστική αρχή· |
12) |
ο όρος «λοιπό προσωπικό της Επιτροπής (Eurostat)» σημαίνει το λοιπό προσωπικό των Κοινοτήτων —κατά την έννοια των άρθρων 2 έως 5 του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων— το οποίο εργάζεται στην κοινοτική στατιστική αρχή. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ
ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗ
Άρθρο 4
Το ευρωπαϊκό στατιστικό σύστημα
Το ευρωπαϊκό στατιστικό σύστημα (ΕΣΣ) είναι η σύμπραξη μεταξύ της Επιτροπής (Eurostat) και των εθνικών στατιστικών υπηρεσιών (ΕΣΥ) και άλλων εθνικών αρχών κάθε κράτους μέλους που είναι υπεύθυνες για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών.
Άρθρο 5
Εθνικές στατιστικές υπηρεσίες και άλλες εθνικές αρχές
1. Κάθε κράτος μέλος ορίζει την εθνική στατιστική υπηρεσία που έχει την ευθύνη για το συντονισμό όλων των δραστηριοτήτων που αναλαμβάνονται σε εθνικό επίπεδο για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών και ενεργεί ως σημείο επαφής για την Επιτροπή (Eurostat) σε στατιστικά ζητήματα (ΕΣΥ). Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της εφαρμογής της παρούσας διάταξης.
2. Η Επιτροπή (Eurostat) τηρεί και δημοσιεύει στον διαδικτυακό της τόπο κατάλογο των ΕΣΥ και άλλων εθνικών αρχών οι οποίες είναι υπεύθυνες για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών όπως τις καθορίζουν τα κράτη μέλη.
3. Οι ΕΣΥ και οι λοιπές εθνικές αρχές που περιλαμβάνονται στον κατάλογο περί του οποίου η παράγραφος 2 του παρόντος άρθρου μπορούν να λαμβάνουν επιχορηγήσεις χωρίς πρόσκληση υποβολής προτάσεων σύμφωνα με το άρθρο 168 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002.
Άρθρο 6
Επιτροπή (Eurostat)
1. Η Επιτροπή ορίζει την κοινοτική στατιστική αρχή [Επιτροπή (Eurostat)] για την ανάπτυξη, παραγωγή και διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών.
2. Σε κοινοτικό επίπεδο, η Επιτροπή (Eurostat) διασφαλίζει την παραγωγή ευρωπαϊκών στατιστικών σύμφωνα με τους καθιερωμένους κανόνες και στατιστικές αρχές. Στο πλαίσιο αυτό, έχει την αποκλειστική ευθύνη για τον καθορισμό, των ενεργειών, των στατιστικών μεθόδων, προτύπων και διαδικασιών, καθώς και για το περιεχόμενο και το χρόνο δημοσιοποίησης των στατιστικών στοιχείων.
3. Με την επιφύλαξη του άρθρου 5 του πρωτοκόλλου για το καταστατικό του ευρωπαϊκού συστήματος κεντρικών τραπεζών (ΕΣΚΤ) και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, η Επιτροπή (Eurostat) συντονίζει τις στατιστικές δραστηριότητες των θεσμικών οργάνων και των άλλων οργανισμών της Κοινότητας, ιδίως για την εξασφάλιση της συνέπειας και της ποιότητας των στοιχείων και την ελαχιστοποίηση της επιβάρυνσης ανταπόκρισης. Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή (Eurostat) μπορεί να καλεί κάθε θεσμικό όργανο ή οργανισμό της Κοινότητας να πραγματοποιεί διαβουλεύσεις ή να συνεργάζεται με αυτήν, με στόχο την ανάπτυξη μεθόδων και συστημάτων για στατιστικούς σκοπούς στους αντίστοιχους τομείς αρμοδιότητάς τους· όποιο από τα εν λόγω όργανα ή οργανισμούς προτείνει την παραγωγή στατιστικών πρέπει να διαβουλεύεται με την Επιτροπή (Eurostat) και να λαμβάνει υπόψη κάθε σχετική σύστασή της.
Άρθρο 7
Επιτροπή Ευρωπαϊκού Στατιστικού Συστήματος
1. Θεσπίζεται επιτροπή Ευρωπαϊκού Στατιστικού Συστήματος («επιτροπή ΕΣΣ»). Παρέχει επαγγελματική καθοδήγηση στο ΕΣΣ για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών σε συμφωνία με τις στατιστικές αρχές του άρθρου 2 παράγραφος 1.
2. Η επιτροπή ΕΣΣ αποτελείται από τους εκπροσώπους των ΕΣΥ οι οποίοι είναι εθνικοί εμπειρογνώμονες επί των στατιστικών. Πρόεδρός της είναι η Επιτροπή (Eurostat).
3. Η επιτροπή ΕΣΣ εγκρίνει τον εσωτερικό της κανονισμό, ο οποίος περιγράφει τα καθήκοντά της.
4. Η Επιτροπή ζητεί τη γνώμη της επιτροπής ΕΣΣ όσον αφορά:
α) |
τα μέτρα τα οποία η Επιτροπή προτίθεται να λάβει για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών, την αιτιολόγησή τους βάσει αναλύσεως κόστους-αποτελεσματικότητας, τα μέσα και τα χρονοδιαγράμματα υλοποίησής τους και το φόρτο τον οποίο θα επωμιστούν όσοι απαντήσουν στην έρευνα· |
β) |
προτεινόμενες εξελίξεις και προτεραιότητες στο ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα· |
γ) |
μέτρα για τη διαμόρφωση της διαδικασίας καθορισμού προτεραιοτήτων και τη μείωση του φόρτου ανταπόκρισης· |
δ) |
θέματα σχετικά με το στατιστικό απόρρητο· |
ε) |
την περαιτέρω ανάπτυξη του κώδικα ορθής συμπεριφοράς και |
στ) |
οιαδήποτε άλλα θέματα, και ιδίως ζητήματα μεθοδολογίας, που απορρέουν από την κατάρτιση ή την εφαρμογή στατιστικών προγραμμάτων τα οποία εγείρει η προεδρία της, κατόπιν ιδίας πρωτοβουλίας ή κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους. |
Άρθρο 8
Συνεργασία με άλλους φορείς
Ζητείται η γνώμη της ευρωπαϊκής στατιστικής συμβουλευτικής επιτροπής και του ευρωπαϊκού συμβουλευτικού φορέα για τη διακυβέρνηση στον τομέα της στατιστικής σύμφωνα με τα όρια των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους.
Άρθρο 9
Συνεργασία με το ΕΣΚΤ
Για να μειωθεί η επιβάρυνση ανταπόκρισης στο ελάχιστο και να εξασφαλιστεί η αναγκαία συνεκτικότητα κατά την παραγωγή των ευρωπαϊκών στατιστικών, το ΕΣΚΤ και το ΕΣΣ συνεργάζονται στενά και, συγχρόνως, συμμορφώνονται με τις στατιστικές αρχές του άρθρου 2 παράγραφος 1.
Άρθρο 10
Διεθνής συνεργασία
Με την επιφύλαξη της θέσης και του ρόλου των επιμέρους κρατών μελών, η θέση του ΕΣΣ για θέματα που έχουν ιδιαίτερη σημασία για τις ευρωπαϊκές στατιστικές σε διεθνές επίπεδο, καθώς και οι ειδικές ρυθμίσεις για την εκπροσώπηση σε διεθνείς στατιστικούς οργανισμούς αποτελούν αντικείμενο προετοιμασίας από την επιτροπή ΕΣΣ και συντονίζονται από την Επιτροπή (Eurostat).
Άρθρο 11
Κώδικας ορθής πρακτικής για τις ευρωπαϊκές στατιστικές
1. Σκοπός του κώδικα ορθής πρακτικής είναι να εξασφαλιστεί η εμπιστοσύνη του κοινού στις ευρωπαϊκές στατιστικές, διά καθορισμού του τρόπου με τον οποίο πρέπει να αναπτύσσονται, να παράγονται και να διαδίδονται οι ευρωπαϊκές στατιστικές σύμφωνα με τις στατιστικές αρχές, όπως ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 και τις βέλτιστες διεθνείς στατιστικές πρακτικές.
2. Ο κώδικας ορθής πρακτικής επανεξετάζεται και αναπροσαρμόζεται σε περίπτωση ανάγκης από την Επιτροπή ΕΣΣ. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τις σχετικές τροποποιήσεις.
Άρθρο 12
Στατιστική ποιότητα
1. Για να κατοχυρωθεί η ποιότητα των αποτελεσμάτων, οι ευρωπαϊκές στατιστικές αναπτύσσονται, παράγονται και διαδίδονται βάσει ομοιόμορφων προτύπων και εναρμονισμένων μεθόδων. Στο πλαίσιο αυτό, εφαρμόζονται τα εξής κριτήρια αξιολόγησης ποιότητας:
α) |
η «καταλληλότητα» αναφέρεται στο βαθμό στον οποίο οι στατιστικές πληρούν τις τρέχουσες και τις δυνητικές ανάγκες των χρηστών· |
β) |
η «ακρίβεια» δηλώνει την προσέγγιση των εκτιμήσεων στις άγνωστες πραγματικές τιμές· |
γ) |
η «έγκαιρη υποβολή» δηλώνει το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της διαθεσιμότητας των πληροφοριών και του γεγονότος ή φαινομένου που αυτές περιγράφουν· |
δ) |
η «εμπρόθεσμη υποβολή» παραπέμπει στο χρονικό διάστημα μεταξύ της ημερομηνίας δημοσιοποίησης των δεδομένων και της ημερομηνίας-στόχου κατά την οποία έπρεπε να παραδοθούν· |
ε) |
η «προσβασιμότητα» και η «σαφήνεια» αναφέρονται στους όρους και στις διατυπώσεις βάσει των οποίων οι χρήστες μπορούν να προμηθεύονται, να χρησιμοποιούν και να ερμηνεύουν τα στοιχεία· |
στ) |
η «συγκρισιμότητα» αναφέρεται στη μέτρηση του αντικτύπου των διαφορών σε εφαρμοσμένες στατιστικές έννοιες καθώς και σε εργαλεία και διαδικασίες μέτρησης, όταν γίνεται σύγκριση των στατιστικών μεταξύ γεωγραφικών περιοχών, τομεακών πεδίων ή διαχρονικά· |
ζ) |
η «συνοχή» αναφέρεται στην ικανότητα των στοιχείων να συνδυάζονται αξιόπιστα με διάφορους τρόπους και για διάφορες χρήσεις. |
2. Κατά την εφαρμογή των κριτηρίων αξιολόγησης ποιότητας της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου επί στοιχείων τα οποία εμπίπτουν σε τομεακή νομοθεσία που διέπει συγκεκριμένους στατιστικούς τομείς, οι λεπτομέρειες, η δομή και η περιοδικότητα των εκθέσεων για την ποιότητα που προβλέπει η τομεακή νομοθεσία καθορίζονται από την Επιτροπή σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 27 παράγραφος 2.
Η τομεακή νομοθεσία μπορεί να καθορίζει ειδικές απαιτήσεις ποιότητας, όπως τιμές-στόχους και ελάχιστα πρότυπα για τη στατιστική παραγωγή. Αν η τομεακή νομοθεσία δεν προβλέπει τέτοιες απαιτήσεις, η Επιτροπή μπορεί να θεσπίσει σχετικά μέτρα. Τα μέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού διά συμπληρώσεώς του θεσπίζονται με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει το άρθρο 27 παράγραφος 3.
3. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή (Eurostat) εκθέσεις για την ποιότητα των διαβιβαζόμενων στοιχείων. Η Επιτροπή (Eurostat) αξιολογεί την ποιότητα των διαβιβαζόμενων στοιχείων και συντάσσει και δημοσιεύει εκθέσεις σχετικά με την ποιότητα των ευρωπαϊκών στατιστικών.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ
ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΏΝ
Άρθρο 13
Ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα
1. Το ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα παρέχει το πλαίσιο για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση των ευρωπαϊκών στατιστικών, των κυρίων πεδίων και των στόχων των προβλεπόμενων δράσεων για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη. Αποφασίζεται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. Ο αντίκτυπός του και η απόδοση κόστους του εκτιμώνται με συμμετοχή ανεξαρτήτων εμπειρογνωμόνων.
2. Το ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα καθορίζει προτεραιότητες σχετικά με τις ανάγκες σε πληροφορίες με σκοπό την εκπλήρωση των δραστηριοτήτων της Κοινότητας. Οι εν λόγω ανάγκες σταθμίζονται σε σχέση με τους πόρους που απαιτούνται σε κοινοτικό και εθνικό επίπεδο, προκειμένου να καταρτιστούν οι απαιτούμενες στατιστικές, καθώς και σε σχέση με το φόρτο ανταπόκρισης και με τις σχετικές δαπάνες των ανταποκρινόμενων.
3. Η Επιτροπή λαμβάνει πρωτοβουλίες με τις οποίες καθορίζονται προτεραιότητες και μειώνεται ο φόρτος ανταπόκρισης για το ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα συνολικά ή τμήματα αυτού.
4. Η Επιτροπή υποβάλλει το σχέδιο του Ευρωπαϊκού Στατιστικού Προγράμματος για προκαταρκτική εξέταση στην επιτροπή ΕΣΣ.
5. Για κάθε ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα η Επιτροπή, αφού ζητήσει τη γνώμη της επιτροπής ΕΣΣ, παρουσιάζει ενδιάμεση έκθεση προόδου και τελική έκθεση αξιολόγησης και τις υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.
Άρθρο 14
Εφαρμογή του ευρωπαϊκού στατιστικού προγράμματος
1. Το ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα εφαρμόζεται μέσω επιμέρους στατιστικών ενεργειών, οι οποίες αποφασίζονται:
α) |
από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο· |
β) |
από την Επιτροπή σε ειδικές και δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, ιδίως για την αντιμετώπιση αιφνιδιαστικών αναγκών, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2 ή |
γ) |
διά συμφωνίας μεταξύ των ΕΣΥ ή άλλων εθνικών αρχών και της Επιτροπής (Eurostat) στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους. Οι εν λόγω συμφωνίες πρέπει να καταρτίζονται εγγράφως. |
2. Η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει την εφαρμογή προσωρινής άμεσης στατιστικής ενέργειας, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 27 παράγραφος 2, με την προϋπόθεση ότι:
α) |
η ενέργεια δεν προβλέπει συλλογή δεδομένων που καλύπτουν περισσότερο από τρία έτη αναφοράς· |
β) |
τα στοιχεία που πρόκειται να συλλεγούν είναι ήδη διαθέσιμα ή προσβάσιμα στο πλαίσιο των ΕΣΥ ή άλλων αρμόδιων εθνικών αρχών ή τα στοιχεία μπορούν να ληφθούν απευθείας με χρήση κατάλληλων δειγμάτων για την παρατήρηση του στατιστικού πληθυσμού σε ευρωπαϊκό επίπεδο με τον αναγκαίο συντονισμό με τις ΕΣΥ και άλλες εθνικές αρχές και |
γ) |
η Κοινότητα, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002, προσφέρει οικονομική στήριξη στις ΕΣΥ και τις άλλες εθνικές αρχές για την κάλυψη των επιπροσθέτων δαπανών στις οποίες υποβάλλονται. |
3. Όταν προτείνει ενέργεια προς λήψη αποφάσεως βάσει της παραγράφου 1 στοιχεία α) ή β), η Επιτροπή παρέχει πληροφορίες σχετικά με:
α) |
τους λόγους που αιτιολογούν την ενέργεια, ιδίως με γνώμονα τους στόχους της οικείας κοινοτικής πολιτικής· |
β) |
τους σκοπούς της ενέργειας και τα αναμενόμενα αποτελέσματα· |
γ) |
ανάλυση κόστους-αποτελεσματικότητας, που περιλαμβάνει εκτίμηση της επιβάρυνσης την οποία συνεπάγεται η ενέργεια για τους ανταποκρινόμενους και |
δ) |
τους τρόπους με τους οποίους επιτελείται η ενέργεια, περιλαμβανομένης της διάρκειάς της και του ρόλου της Επιτροπής και των κρατών μελών. |
Άρθρο 15
Συνεργατικά δίκτυα
Στις επιμέρους στατιστικές ενέργειες αναπτύσσονται συνέργειες, όταν αυτό είναι δυνατόν, στο πλαίσιο του ΕΣΣ μέσω συνεργατικών δικτύων, με την ανταλλαγή εμπειρογνωμοσύνης και αποτελεσμάτων ή με υποστήριξη της εξειδίκευσης σε συγκεκριμένα καθήκοντα. Για το σκοπό αυτό, αναπτύσσεται κατάλληλη χρηματοοικονομική δομή.
Το αποτέλεσμα των ενεργειών αυτών, όπως κοινές δομές, μέσα, διαδικασίες και μέθοδοι διατίθεται μέσω του ΕΣΣ. Οι πρωτοβουλίες για τη δημιουργία συνεργατικών δικτύων καθώς και τα αποτελέσματα εξετάζονται από την επιτροπή ΕΣΣ.
Άρθρο 16
Ευρωπαϊκή προσέγγιση των στατιστικών
1. Σε ειδικές και σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις και εντός του πλαισίου του ευρωπαϊκού στατιστικού προγράμματος, η ευρωπαϊκή προσέγγιση των στατιστικών αποσκοπεί:
α) |
στη μεγιστοποίηση της διαθεσιμότητας συγκεντρωτικών στατιστικών στοιχείων σε ευρωπαϊκό επίπεδο και βελτίωση της έγκαιρης υποβολής των ευρωπαϊκών στατιστικών· |
β) |
στη μείωση του φόρτου ανταπόκρισης καθώς και της επιβάρυνσης των ΕΣΥ και των άλλων εθνικών αρχών σύμφωνα με την αρχή κόστους-αποτελεσματικότητας. |
2. Οι περιπτώσεις στις οποίες η ευρωπαϊκή προσέγγιση των στατιστικών έχει νόημα περιλαμβάνουν:
α) |
την παραγωγή ευρωπαϊκών στατιστικών με χρήση:
|
β) |
τη διάδοση συγκεντρωτικών στατιστικών στοιχείων σε ευρωπαϊκό επίπεδο, εφαρμόζοντας ειδικές τεχνικές ελέγχου αποκάλυψης στατιστικών στοιχείων χωρίς να θίγονται οι εθνικές διατάξεις διάδοσης. |
3. Τα μέτρα για την εφαρμογή της ευρωπαϊκής προσέγγισης των στατιστικών εκτελούνται με πλήρη συμμετοχή των κρατών μελών. Τα μέτρα για την εφαρμογή της ευρωπαϊκής προσέγγισης των στατιστικών καθορίζονται στις επιμέρους στατιστικές ενέργειες κατά το άρθρο 14 παράγραφος 1.
4. Εφόσον απαιτείται, καθορίζεται σε συνεργασία με τα κράτη μέλη συντονισμένη πολιτική δημοσιοποίησης και αναθεώρησης.
Άρθρο 17
Ετήσιο πρόγραμμα εργασίας
Κάθε χρόνο, πριν από το τέλος του Μαΐου, η Επιτροπή υποβάλλει στην επιτροπή ΕΣΣ το πρόγραμμα εργασίας της για το επόμενο έτος. Η Επιτροπή λαμβάνει όσο το δυνατόν περισσότερο υπόψη τις παρατηρήσεις της επιτροπής ΕΣΣ. Αυτό το πρόγραμμα εργασίας βασίζεται στο ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα και προσδιορίζει ειδικότερα:
α) |
τις ενέργειες οι οποίες, κατά την άποψη της Επιτροπής, έχουν προτεραιότητα, λαμβανομένων υπόψη των αναγκών της κοινοτικής πολιτικής και των οικονομικών περιορισμών τόσο σε εθνικό όσο και σε κοινοτικό επίπεδο καθώς και του φόρτου ανταπόκρισης· |
β) |
τις πρωτοβουλίες όσον αφορά την επανεξέταση προτεραιοτήτων και τη μείωση του φόρτου ανταπόκρισης και |
γ) |
τις διαδικασίες και τα νομοθετικά μέτρα που προτείνει η Επιτροπή για την εκτέλεση του προγράμματος. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
ΔΙΑΔΟΣΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΏΝ
Άρθρο 18
Μέτρα διάδοσης
1. Η διάδοση των ευρωπαϊκών στατιστικών γίνεται με πλήρη συμμόρφωση προς τις στατιστικές αρχές του άρθρου 2 παράγραφος 1, ιδίως όσον αφορά την προστασία του στατιστικού απορρήτου και την εξασφάλιση ισότιμης πρόσβασης, όπως απαιτεί η αρχή της αμεροληψίας.
2. Η διάδοση των ευρωπαϊκών στατιστικών γίνεται από την Επιτροπή (Eurostat), τις εθνικές στατιστικές υπηρεσίες και άλλες εθνικές αρχές στα πλαίσια των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους.
3. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή παρέχουν, στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, την αναγκαία υποστήριξη, για να εξασφαλίσουν την ισότιμη πρόσβαση όλων των χρηστών στις ευρωπαϊκές στατιστικές.
Άρθρο 19
Αρχεία δημόσιας χρήσης
Επιτρέπεται η διάδοση πληροφοριών για μεμονωμένα στατιστικά στοιχεία υπό μορφή αρχείου δημόσιας χρήσης αποτελούμενου από εγγραφές που έχουν καταστεί ανώνυμες, οι οποίες έχουν καταρτιστεί με τέτοιο τρόπο, ώστε η μονάδα των στατιστικών στοιχείων να μην μπορεί να προσδιοριστεί, είτε άμεσα είτε έμμεσα, αν ληφθούν υπόψη όλα τα σχετικά μέσα τα οποία θα μπορούσε εύλογα να χρησιμοποιήσει κάποιος τρίτος.
Αν τα στοιχεία έχουν διαβιβαστεί στην Επιτροπή (Eurostat) απαιτείται η ρητή έγκριση της ΕΣΥ ή άλλης εθνικής αρχής η οποία διαβίβασε τα στοιχεία.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΟ ΑΠΟΡΡΗΤΟ
Άρθρο 20
Προστασία απόρρητων στοιχείων
1. Για να διασφαλιστεί ότι τα απόρρητα στοιχεία χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για στατιστικούς σκοπούς και για να αποτραπεί η παράνομη δημοσιοποίησή τους, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες και μέτρα.
2. Τα εμπιστευτικά δεδομένα που συλλέγονται αποκλειστικά για την παραγωγή των ευρωπαϊκών στατιστικών χρησιμοποιούνται από τις ΕΣΥ και άλλες εθνικές αρχές και την Επιτροπή (Eurostat) αποκλειστικά για στατιστικούς σκοπούς, εκτός αν η μονάδα στατιστικών στοιχείων έδωσε ανεπιφύλακτα τη συναίνεσή της για οιαδήποτε άλλη χρήση.
3. Στις κατωτέρω εξαιρετικές περιπτώσεις επιτρέπεται να διαδοθούν από τις ΕΣΥ και άλλες εθνικές αρχές και την Επιτροπή (Eurostat) στατιστικά αποτελέσματα που ενδέχεται να καθιστούν δυνατή την ταύτιση της μονάδας των στατιστικών στοιχείων:
α) |
όταν καθορίζονται ειδικοί όροι και λεπτομέρειες εφαρμογής με πράξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ενεργούντων σύμφωνα με το άρθρο 251 της συνθήκης. Τα αποτελέσματα αυτά πρέπει να τροποποιούνται με τέτοιο τρόπο, ώστε η διάδοσή τους να μη θίγει το στατιστικό απόρρητο, εφόσον έχει υποβληθεί σχετικό αίτημα από τη μονάδα των στατιστικών στοιχείων· είτε |
β) |
όταν η μονάδα στατιστικών στοιχείων συμφώνησε ανεπιφύλακτα για την αποκάλυψη των δεδομένων. |
4. Στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους οι ΕΣΥ και άλλες εθνικές αρχές και η Επιτροπή (Eurostat) λαμβάνουν όλα τα αναγκαία κανονιστικά, διοικητικά, τεχνικά και οργανωτικά μέτρα για να εξασφαλίσουν τη φυσική και λογική προστασία των απόρρητων στοιχείων (έλεγχος αποκάλυψης στατιστικών στοιχείων).
Οι ΕΣΥ και άλλες εθνικές αρχές και η Επιτροπή (Eurostat) λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν την εναρμόνιση των αρχών και κατευθυντηρίων γραμμών όσον αφορά τη φυσική και λογική προστασία των απόρρητων στοιχείων. Τα μέτρα αυτά λαμβάνονται από την Επιτροπή σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 27 παράγραφος 2.
5. Οι μόνιμοι υπάλληλοι και τα λοιπά μέλη του προσωπικού των ΕΣΥ και άλλων εθνικών αρχών που έχουν πρόσβαση σε απόρρητα στοιχεία οφείλουν να συμμορφώνονται με την εν λόγω απαίτηση απορρήτου ακόμη και μετά τη λήξη των καθηκόντων τους.
Άρθρο 21
Διαβίβαση απόρρητων στοιχείων
1. Η διαβίβαση απορρήτων στοιχείων από την αρχή ΕΣΣ, όπως εμφαίνεται στο άρθρο 4, που συνέλεξε τα στοιχεία προς άλλη αρχή ΕΣΣ επιτρέπεται, με την προϋπόθεση ότι η εν λόγω διαβίβαση είναι αναγκαία για την αποτελεσματική ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών ή για την αύξηση της ποιότητας των ευρωπαϊκών στατιστικών.
2. Η διαβίβαση απορρήτων στοιχείων μεταξύ της αρχής του ΕΣΣ που συνέλεξε τα στοιχεία και μέλους του ΕΣΚΤ επιτρέπεται με την προϋπόθεση ότι η εν λόγω διαβίβαση είναι αναγκαία για την αποτελεσματική ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών ή για την αύξηση της ποιότητας των ευρωπαϊκών στατιστικών στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων του ΕΣΣ και του ΕΣΚΤ και ότι η αναγκαιότητα αυτή είναι αιτιολογημένη.
3. Για οποιαδήποτε περαιτέρω διαβίβαση πέραν της πρώτης απαιτείται ρητή άδεια της αρχής που συνέλεξε τα δεδομένα.
4. Δεν μπορεί να γίνει επίκληση εθνικών κανόνων στατιστικού απορρήτου για να αποτραπεί η διαβίβαση απόρρητων στοιχείων δυνάμει των παραγράφων 1 και 2 αν πράξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου αποφασιζόντων κατά το άρθρο 251 της συνθήκης προβλέπει τη διαβίβαση τέτοιων στοιχείων.
5. Τα διαβιβαζόμενα κατά το παρόν άρθρο εμπιστευτικά δεδομένα χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για σκοπούς στατιστικής, έχει δε πρόσβαση σε αυτά μόνον το προσωπικό που απασχολείται σε δραστηριότητες στατιστικής στο πλαίσιο του ειδικού τομέα εργασίας του.
6. Οι διατάξεις περί στατιστικού απορρήτου που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό εφαρμόζονται σε όλα τα απόρρητα στοιχεία που διαβιβάζονται στο πλαίσιο του ΕΣΣ και μεταξύ του ΕΣΣ και του ΕΣΚΤ.
Άρθρο 22
Προστασία απόρρητων στοιχείων στην Επιτροπή (Eurostat)
1. Με την επιφύλαξη των εξαιρέσεων της παραγράφου 2, πρόσβαση στα απόρρητα στοιχεία έχουν μόνο οι μόνιμοι υπάλληλοι της Επιτροπής (Eurostat), στο πλαίσιο του ειδικού τομέα εργασίας τους.
2. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις η Επιτροπή (Eurostat) μπορεί να χορηγεί πρόσβαση σε απόρρητα στοιχεία και σε άλλα μέλη του προσωπικού της, καθώς και σε άλλα φυσικά πρόσωπα τα οποία εργάζονται για την Επιτροπή (Eurostat) βάσει σύμβασης στο πλαίσιο του ειδικού τομέα εργασίας τους.
3. Τα πρόσωπα που έχουν πρόσβαση σε απόρρητα στοιχεία χρησιμοποιούν τα στοιχεία αυτά αποκλειστικά για στατιστικούς σκοπούς. Τα εν λόγω πρόσωπα υπόκεινται στον περιορισμό αυτόν ακόμη και μετά τη λήξη των καθηκόντων τους.
Άρθρο 23
Πρόσβαση σε απόρρητα στοιχεία για επιστημονικούς σκοπούς
Η Επιτροπή (Eurostat) ή οι ΕΣΥ ή άλλες εθνικές αρχές στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους μπορούν να χορηγούν πρόσβαση σε απόρρητα στοιχεία τα οποία καθιστούν δυνατή μόνον την έμμεση ταύτιση των στατιστικών μονάδων σε ερευνητές που διεξάγουν στατιστικές αναλύσεις για επιστημονικούς σκοπούς. Αν τα στοιχεία έχουν διαβιβαστεί στην Επιτροπή (Eurostat), απαιτείται η έγκριση της ΕΣΥ ή άλλης εθνικής αρχής η οποία διαβίβασε τα στοιχεία.
Οι λεπτομέρειες, οι κανόνες και οι όροι πρόσβασης σε κοινοτικό επίπεδο καθορίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού διά της συμπληρώσεώς του, θεσπίζονται με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει το άρθρο 27 παράγραφος 3.
Άρθρο 24
Πρόσβαση σε διοικητικά μητρώα
Για να μειωθεί η επιβάρυνση των απαντώντων, οι ΕΣΥ και άλλες εθνικές αρχές και η Επιτροπή (Eurostat) έχουν πρόσβαση σε διοικητικές πηγές στοιχείων από το οικείο σύστημα δημόσιας διοίκησης, όταν τα δεδομένα αυτά είναι αναγκαία για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών.
Οι πρακτικές ρυθμίσεις και οι προϋποθέσεις πρόσβασης καθορίζονται, εφόσον απαιτείται, από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους.
Άρθρο 25
Στοιχεία από δημόσιες πηγές
Τα στοιχεία που λαμβάνονται από πηγές που είναι νόμιμα διαθέσιμες στο κοινό και οι οποίες παραμένουν στη διάθεση του κοινού σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία δεν θεωρούνται απόρρητα για το σκοπό της διάδοσης στατιστικών που λαμβάνονται από τα στοιχεία αυτά.
Άρθρο 26
Παραβίαση του στατιστικού απορρήτου
Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα για την αποτροπή κάθε παραβίασης του στατιστικού απορρήτου και την επιβολή κυρώσεων.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI
ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 27
Επιτροπή
1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή ΕΣΣ.
2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.
Η προθεσμία του άρθρου 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.
3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.
Άρθρο 28
Κατάργηση
1. Ο κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1101/2008 καταργείται.
Οι παραπομπές στον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό.
Οι παραπομπές στην επιτροπή στατιστικού απορρήτου που θεσπίστηκε με τον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως παραπομπές στην επιτροπή ΕΣΣ που θεσπίζεται με το άρθρο 7 του παρόντος κανονισμού.
2. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 322/97 καταργείται.
Οι παραπομπές στον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό.
3. Η απόφαση 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ καταργείται.
Οι παραπομπές στην επιτροπή του Ευρωπαϊκού Στατιστικού Προγράμματος νοούνται ως παραπομπές στην επιτροπή του Ευρωπαϊκού Στατιστικού Συστήματος που θεσπίζεται με το άρθρο 7 του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 29
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2009.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
H.-G. PÖTTERING
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
A. VONDRA
(1) ΕΕ C 291 της 5.12.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ C 308 της 3.12.2008, σ. 1.
(3) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Νοεμβρίου 2008 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2009.
(4) ΕΕ L 357 της 31.12.2002, σ. 1.
(5) ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1.
(6) ΕΕ L 1 της 3.1.1994, σ. 3.
(7) ΕΕ L 90 της 28.3.2006, σ. 2.
(8) ΕΕ L 318 της 27.11.1998, σ. 8.
(9) ΕΕ L 332 της 30.11.2006, σ. 21.
(10) ΕΕ C 364 της 18.12.2000, σ. 1.
(11) ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.
(12) ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.
(13) ΕΕ L 41 της 14.2.2003, σ. 26.
(14) ΕΕ L 264 της 25.9.2006, σ. 13.
(15) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.
(16) ΕΕ L 304 της 14.11.2008, σ. 70.
(17) ΕΕ L 52 της 22.2.1997, σ. 1.
(18) ΕΕ L 181 της 28.6.1989, σ. 47.
(19) ΕΕ L 133 της 18.5.2002, σ. 7.
(20) ΕΕ L 156 της 30.4.2004, σ. 1, όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 202 της 7.6.2004, σ. 1.
Διορθωτικά
31.3.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/174 |
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1394/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2007, για τα φάρμακα προηγμένων θεραπειών και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/83/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 324 της 10ης Δεκεμβρίου 2007 )
Στη σελίδα 131, άρθρο 28, τροποποιήσεις της οδηγίας 2001/83/ΕΚ, σημείο 4:
αντί:
«4. Στο άρθρο 6 παράγραφος 1, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
“Κανένα φάρμακο δεν μπορεί να διατεθεί στην αγορά σε κράτος μέλος αν δεν έχει εκδοθεί άδεια κυκλοφορίας από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αυτού σύμφωνα με την παρούσα οδηγία ή εάν δεν έχει χορηγηθεί άδεια σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 726/2004, που πρέπει να διαβάζεται σε συνδυασμό με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1394/2007.”.»
διάβαζε:
«4. Στο άρθρο 6 παράγραφος 1, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
“Κανένα φάρμακο δεν μπορεί να διατεθεί στην αγορά σε κράτος μέλος αν δεν έχει εκδοθεί άδεια κυκλοφορίας από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αυτού σύμφωνα με την παρούσα οδηγία ή εάν δεν έχει χορηγηθεί άδεια σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 726/2004, που πρέπει να διαβάζεται σε συνδυασμό με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1901/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, για τα παιδιατρικά φάρμακα και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1394/2007 (1).
(1) ΕΕ L 378 της 27.12.2006, σ. 1.”.»