ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

52ό έτος
31 Μαρτίου 2009


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 216/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2009, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν σε ορισμένες ζώνες εκτός του Βόρειου Ατλαντικού (αναδιατύπωση)  ( 1 )

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 217/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2009, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις αλιεύσεις και την αλιευτική δραστηριότητα των κρατών μελών που αλιεύουν στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό (αναδιατύπωση)  ( 1 )

42

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 218/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2009, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (αναδιατύπωση)  ( 1 )

70

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 219/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2009, για την προσαρμογή στην απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, ορισμένων πράξεων που υπόκεινται στη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, όσον αφορά την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο — Προσαρμογή στην κανονιστική διαδικασία με έλεγχο — Μέρος Δεύτερο

109

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 220/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2009, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001 για τη θέσπιση κανόνων πρόληψης, καταπολέμησης και εξάλειψης ορισμένων μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών, όσον αφορά τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή

155

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 221/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2009, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2150/2002 για τις στατιστικές των αποβλήτων, όσον αφορά τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή  ( 1 )

157

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 222/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2009, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 638/2004 σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για τις συναλλαγές αγαθών μεταξύ κρατών μελών

160

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 223/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2009, σχετικά με τις ευρωπαϊκές στατιστικές και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1101/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διαβίβαση στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πληροφοριών που καλύπτονται από το στατιστικό απόρρητο, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 322/97 του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές και της απόφασης 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου για τη σύσταση επιτροπής του στατιστικού προγράμματος των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  ( 1 )

164

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1394/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2007, για τα φάρμακα προηγμένων θεραπειών και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/83/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 (ΕΕ L 324 της 10.12.2007)

174

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

31.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 216/2009 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 11ης Μαρτίου 2009

σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν σε ορισμένες ζώνες εκτός του Βόρειου Ατλαντικού (αναδιατύπωση)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 285 παράγραφος 1,

την πρόταση της Επιτροπής,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2597/95 του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 1995, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν σε ορισμένες ζώνες εκτός του Βόρειου Ατλαντικού (2), έχει τροποποιηθεί ουσιωδώς και επανειλημμένως (3). Δεδομένου ότι ο εν λόγω κανονισμός πρόκειται να τροποποιηθεί εκ νέου, είναι σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας, η αναδιατύπωσή του.

(2)

Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα είναι μέλος του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών (FAO).

(3)

Το πρωτόκολλο που θεσπίστηκε μεταξύ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προβλέπει ότι η Επιτροπή παρέχει στον FAO τις ζητούμενες στατιστικές.

(4)

Σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, οι στόχοι της προτεινόμενης δράσης μπορούν να επιτευχθούν μόνον βάσει κοινοτικής νομικής πράξης, διότι μόνον η Επιτροπή μπορεί να συντονίσει την απαιτούμενη εναρμόνιση των στατιστικών πληροφοριών σε κοινοτικό επίπεδο, ενώ η συλλογή των αλιευτικών στατιστικών και η αναγκαία υποδομή για την επεξεργασία και την παρακολούθηση της αξιοπιστίας των στατιστικών αυτών ανήκει πρώτα και κύρια στην αρμοδιότητα των κρατών μελών.

(5)

Ορισμένα κράτη μέλη ζήτησαν την υποβολή στοιχείων με διαφορετική μορφή ή σε διαφορετικό μέσο από τα οριζόμενα στο παράρτημα V (αντίστοιχο των ερωτηματολογίων Statlant).

(6)

Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού πρέπει να θεσπίζονται με βάση την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (4).

(7)

Ενδείκνυται συγκεκριμένα να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προβαίνει ιδίως σε προσαρμογή των καταλόγων των στατιστικών αλιευτικών ζωνών ή των υποδιαιρέσεών τους και των καταλόγων των ειδών. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση ορισμένων μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣAN ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Κάθε κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή στοιχεία για τα ονομαστικά αλιεύματα που πραγματοποιούν σκάφη τα οποία είναι εγγεγραμμένα στα νηολόγια ή φέρουν τη σημαία του εν λόγω κράτους μέλους και αλιεύουν σε ορισμένες ζώνες εκτός του Βόρειου Ατλαντικού, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τον κανονισμό (Ευρατόμ, ΕΟΚ) αριθ. 1588/90 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τη διαβίβαση στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πληροφοριών που καλύπτονται από το στατιστικό απόρρητο (5).

Τα στοιχεία ονομαστικών αλιεύσεων περιλαμβάνουν όλα τα αλιευτικά προϊόντα που εκφορτώνονται ή μεταφορτώνονται στη θάλασσα, ανεξάρτητα από τη μορφή τους, ενώ δεν περιλαμβάνουν τις ποσότητες που, αφού αλιευθούν, απορρίπτονται στη θάλασσα, καταναλώνονται από το πλήρωμα ή χρησιμοποιούνται ως δόλωμα. Τα στοιχεία καταγράφονται ως το ισοδύναμο ζωντανού βάρους των εκφορτώσεων ή των μεταφορτώσεων στρογγυλευμένα στον πλησιέστερο μετρικό τόνο.

Άρθρο 2

1.   Τα προς υποβολή στοιχεία αφορούν τις ονομαστικές αλιεύσεις σε κάθε μία από τις μείζονες αλιευτικές ζώνες και τις υποδιαιρέσεις τους που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος I, περιγράφονται στο παράρτημα II και απεικονίζονται στο παράρτημα III. Για καθεμία από τις μείζονες αλιευτικές ζώνες τα είδη για τα οποία απαιτούνται στοιχεία περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος IV.

2.   Τα στοιχεία για κάθε ημερολογιακό έτος υποβάλλονται εντός έξι μηνών από το τέλος του έτους.

3.   Στην περίπτωση που τα σκάφη του κράτους μέλους, που αναφέρονται στο άρθρο 1, δεν αλίευσαν σε μείζονα αλιευτική ζώνη κατά το εν λόγω ημερολογιακό έτος, το κράτος μέλος ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή. Όμως, σε περίπτωση που αλίευσαν σε μείζονα αλιευτική ζώνη, απαιτείται η υποβολή στοιχείων μόνο για συνδυασμούς είδους/υποδιαίρεσης, για τους οποίους έχουν καταγραφεί αλιεύματα κατά την ετήσια περίοδο που καλύπτει η υποβολή των στοιχείων.

4.   Τα στοιχεία για είδη ήσσονος σημασίας που αλιεύθηκαν από σκάφη ενός κράτους μέλους δεν είναι αναγκαίο να υποβάλλονται χωριστά, αλλά μπορούν να συγκεντρώνονται υπό ίδιο τίτλο, εφόσον το βάρος των προϊόντων δεν υπερβαίνει το 5 % των συνολικών ετήσιων αλιεύσεων σε αυτή τη μείζονα αλιευτική ζώνη.

5.   Η Επιτροπή δύναται να τροποποιεί τους καταλόγους των στατιστικών αλιευτικών ζωνών και των υποδιαιρέσεών τους, όπως και τους καταλόγους των ειδών.

Τα μέτρα αυτά, τα οποία αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5 παράγραφος 2.

Άρθρο 3

Εκτός από τις περιπτώσεις όπου οι διατάξεις που θεσπίζονται στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής ορίζουν διαφορετικά, ένα κράτος μέλος μπορεί να χρησιμοποιεί δειγματοληπτικές τεχνικές για τη συγκέντρωση στοιχείων σχετικά με τις αλιεύσεις για εκείνα τα τμήματα του αλιευτικού στόλου του για τα οποία η πλήρης κάλυψη των στοιχείων θα απαιτούσε την υπερβολική εφαρμογή διοικητικών διαδικασιών. Οι λεπτομέρειες των διαδικασιών δειγματοληψίας, μαζί με λεπτομέρειες για το συνολικό ποσοστό των στοιχείων που προέρχονται από τεχνικές αυτού του είδους, πρέπει να περιλαμβάνοται στην έκθεση που υποβάλλει το κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1.

Άρθρο 4

Τα κράτη μέλη εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2, με την υποβολή των στοιχείων σε μαγνητικό μέσο, το μορφότυπο του οποίου περιλαμβάνεται στο παράρτημα V.

Τα κράτη μέλη μπορούν στο εξής να υποβάλλουν στοιχεία στο μορφότυπο που περιγράφεται στο παράρτημα VΙ.

Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλλουν στοιχεία με διαφορετική μορφή ή σε διαφορετικό μέσο ύστερα από έγκριση της Επιτροπής.

Άρθρο 5

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή γεωργικών στατιστικών, που συστάθηκε με την απόφαση 72/279/ΕΟΚ (6) η οποία εφεξής αποκαλείται «η επιτροπή».

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Άρθρο 6

1.   Μέχρι τις 14 Νοεμβρίου 1996, τα κράτη μέλη υποβάλλουν λεπτομερή έκθεση στην Επιτροπή, στην οποία περιγράφεται ο τρόπος με τον οποίο συλλέγονται τα στοιχεία για τις αλιεύσεις και αναφέρεται ο βαθμός αντιπροσωπευτικότητας και αξιοπιστίας αυτών των στοιχείων. Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, συντάσσει σύνοψη αυτών των εκθέσεων που συζητείται στο πλαίσιο της αρμόδιας ομάδας εργασίας της «επιτροπής».

2.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για ενδεχόμενες τροποποιήσεις των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, εντός τριών από την εκάστοτε τροποποίηση.

3.   Οι μεθοδολογικές εκθέσεις, η διαθεσιμότητα των στοιχείων και η αξιοπιστία των στοιχείων που αναφέρονται στη παράγραφο 1, καθώς και άλλα σχετικά θέματα συνδεόμενα με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εξετάζονται μια φορά το χρόνο στο πλαίσιο της αρμόδιας ομάδας εργασίας της επιτροπής.

Άρθρο 7

1.   Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2597/95 καταργείται.

2.   Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως αναφορές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος VIII.

Άρθρο 8

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2009.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

H.-G. PÖTTERING

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. VONDRA


(1)  Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Ιουνίου 2008 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 26ης Φεβρουαρίου 2009.

(2)  ΕΕ L 270 της 13.11.1995, σ. 1.

(3)  Βλέπε παράρτημα VII.

(4)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(5)  ΕΕ L 151 της 15.6.1990, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 179 της 7.8.1972, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΜΕΙΖΟΝΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΖΩΝΩΝ FAO ΚΑΙ ΤΩΝ ΥΠΟΔΙΑΙΡΕΣΕΩΝ ΤΟΥΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ Η ΥΠΟΒΟΛΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ

(Οι περιγραφές των ζωνών αυτών και των υποδιαιρέσεών τους περιλαμβάνονται στο παράρτημα II)

ΚΕΝΤΡΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 34)

34.1.1.

Διαίρεση μαροκινής ακτής

34.1.2.

Διαίρεση Καναρίων Νήσων και Μαδέρας

34.1.3.

Διαίρεση ακτής της Σαχάρας

34.2.

Υποζώνη βόρειου ωκεανού

34.3.1.

Διαίρεση ακτής του Πράσινου Ακρωτηρίου

34.3.2.

Διαίρεση νήσων του Πράσινου Ακρωτηρίου

34.3.3.

Διαίρεση Σέρμπρο

34.3.4.

Διαίρεση δυτικού κόλπου της Γουινέας

34.3.5.

Διαίρεση κεντρικού κόλπου της Γουινέας

34.3.6.

Διαίρεση νότιου κόλπου της Γουινέας

34.4.1.

Διαίρεση νοτιοδυτικού κόλπου της Γουινέας

34.4.2.

Διαίρεση νοτιοδυτικού ωκεανού

ΜΕΣΟΓΕΙΟΣ ΚΑΙ ΜΑΥΡΗ ΘΑΛΑΣΣΑ (μείζων αλιευτική ζώνη 37)

37.1.1.

Διαίρεση Βαλεαρίδων

37.1.2.

Διαίρεση κόλπου του Λέοντος

37.1.3.

Διαίρεση Σαρδηνίας

37.2.1.

Διαίρεση Αδριατικής

37.2.2.

Διαίρεση Ιονίου

37.3.1.

Διαίρεση Αιγαίου

37.3.2.

Διαίρεση Λέβαντ

37.4.1.

Διαίρεση Θάλασσας του Μαρμαρά

37.4.2.

Διαίρεση Μαύρης Θάλασσας

37.4.3.

Διαίρεση Αζοφικής Θάλασσας

ΝΟΤΙΟΔΥΤΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 41)

41.1.1.

Διαίρεση Αμαζονίου

41.1.2.

Διαίρεση Νάταλ

41.1.3.

Διαίρεση Σαλβαδόρ

41.1.4.

Διαίρεση βόρειου ωκεανού

41.2.1.

Διαίρεση Σάντος

41.2.2.

Διαίρεση Ρίο Γκράντε

41.2.3.

Διαίρεση Πλατένσε

41.2.4.

Διαίρεση κεντρικού ωκεανού

41.3.1.

Διαίρεση βόρειας Παταγονίας

41.3.2.

Διαίρεση νότιας Παταγονίας

41.3.3.

Διαίρεση νότιου ωκεανού

ΝΟΤΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 47)

47.1.1.

Διαίρεση ακρωτηρίου Παλμεϊρίνιας

47.1.2.

Διαίρεση ακρωτηρίου Σαλίνας

47.1.3.

Διαίρεση Κουνένε

47.1.4.

Διαίρεση ακρωτηρίου Κρός

47.1.5.

Διαίρεση Όραντζ Ρίβερ

47.1.6.

Διαίρεση ακρωτηρίου της Καλής Ελπίδας

47.2.1.

Διαίρεση μέσων Αγκούλιας

47.2.2.

Διαίρεση ανατολικών Αγκούλιας

47.3.

Υποζώνη νότιου ωκεανού

47.4.

Υποζώνη Τρίσταν ντα Κούνια

47.5.

Υποζώνη Αγίας Ελένης και Ασενσιόν

ΔΥΤΙΚΟΣ ΙΝΔΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 51)

51.1.

Υποζώνη Ερυθράς Θάλασσας

51.2.

Υποζώνη Κόλπου

51.3.

Υποζώνη δυτικής Αραβικής Θάλασσας

51.4.

Υποζώνη ανατολικής Αραβικής Θάλασσας, Λακαδιβών και Σρι Λάνκα

51.5.

Υποζώνη Σομαλίας, Κένυας και Τανζανίας

51.6.

Υποζώνη Μαδαγασκάρης και διαύλου της Μοζαμβίκης

51.7.

Υποζώνη ωκεανού

51.8.1.

Διαίρεση Μάριον-Έντουαρντ

51.8.2.

Διαίρεση Ζαμβέζη


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΚΕΝΤΡΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 34)

Στο παράρτημα III Α εμφαίνονται τα όρια και οι υποζώνες, διαιρέσεις και υποδιαιρέσεις του Κεντροανατολικού Ατλαντικού [μείζων αλιευτική ζώνη 34 (Κεντροανατολικός Ατλαντικός)]. Ακολουθεί περιγραφή της ζώνης και των υποζωνών, διαιρέσεων και υποδιαιρέσεών της. Ο Κεντροανατολικός Ατλαντικός περιλαμβάνει όλα τα ύδατα του Ατλαντικού που οριοθετούνται από γραμμή που ακολουθεί την ακόλουθη πορεία:

Από ένα σημείο της ανώτατης στάθμης παλίρροιας της Βόρειας Αφρικής σε 5o36′ δυτικού γεωγραφικού μήκους με νοτιοδυτική κατεύθυνση που ακολουθεί το ίχνος της ανώτατης στάθμης παλίρροιας κατά μήκος της ακτής αυτής ως ένα σημείο στο Πόντα ντο Παντράο (6o04′36″ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 12o19′48″ ανατολικού γεωγραφικού μήκους), από εκεί κατά μήκος μιας λοξοδρομικής καμπύλης σε νοτιοδυτική κατεύθυνση έως ένα σημείο σε 6o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 12o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος των 6o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους έως 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως τον ισημερινό, από εκεί προς δυσμάς έως 30o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως 5o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς έως 40o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως 36o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς ανατολάς έως το Πούντα Μαρόκι σε 5o36′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως το σημείο αφετηρίας στην αφρικανική ακτή.

Ο Κεντροανατολικός Ατλαντικός υποδιαιρείται ως ακολούθως:

Υποζώνη βόρειας ακτής (υποζώνη 34.1)

α)   Διαίρεση μαροκινής ακτής (διαίρεση 34.1.1)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 36o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 26o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, και ανατολικά μιας γραμμής προς νότο από 36o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους κατά μήκος των 13o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους έως 29o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, και από εκεί σε νοτιοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος μιας λοξοδρομικής καμπύλης έως ένα σημείο σε 26o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 16o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους.

β)   Διαίρεση Καναρίων Νήσων και Μαδέρας (διαίρεση 34.1.2)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 36o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 26o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, καθώς και μεταξύ 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και μιας γραμμής που αρχίζει από 36o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, συνεχίζει κατά μήκος των 13o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους έως τις 29o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, και από εκεί κατά μήκος μιας λοξοδρομικής καμπύλης έως ένα σημείο σε 26o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 16o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους.

γ)   Διαίρεση ακτής της Σαχάρας (διαίρεση 34.1.3)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 26o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 19o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και ανατολικά των 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους.

Υποζώνη βόρειου ωκεανού (υποζώνη 34.2)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 36o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 20o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, καθώς και μεταξύ 40o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους.

Υποζώνη νότιας ακτής (υποζώνη 34.3)

α)   Διαίρεση ακτής του Πράσινου Ακρωτηρίου (διαίρεση 34.3.1)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 19o00′ και 9o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, και ανατολικά των 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους.

β)   Διαίρεση νήσων του Πράσινου Ακρωτηρίου (διαίρεση 34.3.2)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 20o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 10o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, καθώς και μεταξύ 30o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους.

γ)   Διαίρεση Σέρμπο (διαίρεση 34.3.3)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 9o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και του ισημερινού, καθώς και μεταξύ 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και 8o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους.

δ)   Διαίρεση δυτικού κόλπου της Γουινέας (διαίρεση 34.3.4)

Τα ύδατα που βρίσκονται βορείως του ισημερινού, και μεταξύ 8o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και 3o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.

ε)   Διαίρεση κεντρικού κόλπου της Γουινέας (διαίρεση 34.3.5)

Τα ύδατα που βρίσκονται βορείως του ισημερινού και ανατολικά των 3o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.

στ)   Διαίρεση νότιου κόλπου της Γουινέας (διαίρεση 34.3.6)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ του ισημερινού και 6o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, και ανατολικά των 3o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους. Η διαίρεση αυτή περιλαμβάνει επίσης τα ύδατα από τις εκβολές του Κόγκο που βρίσκονται ανατολικά των 6o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και περικλείονται από γραμμή που αρχίζει από ένα σημείο στο Πόντα ντο Παντράο (6o04′36″ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 12o19′48″ ανατολικού γεωγραφικού μήκους), συνεχίζει κατά μήκος μιας λοξοδρομικής καμπύλης σε βορειοδυτική κατεύθυνση έως ένα σημείο σε 6o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 12o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους, και από εκεί προς ανατολάς κατά μήκος των 6o00′ νοτίου γεωγραφικού πλάτους έως την αφρικανική ακτή και από εκεί κατά μήκος της αφρικανικής ακτής έως το σημείο αφετηρίας στο Πόντα ντο Παντράο.

Υποζώνη νότιου ωκεανού (υποζώνη 34.4)

α)   Διαίρεση νοτιοδυτικού κόλπου της Γουινέας (διαίρεση 34.4.1)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ του ισημερινού και 6o00′ νοτίου γεωγραφικού πλάτους, καθώς και μεταξύ 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και 3o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.

β)   Διαίρεση νοτιοδυτικού ωκεανού (διαίρεση 34.4.2)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 20o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 5o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, καθώς και μεταξύ 40o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και 30o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 10o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και του ισημερινού, καθώς και μεταξύ 30o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους.

ΜΕΣΟΓΕΙΟΣ ΚΑΙ ΜΑΥΡΗ ΘΑΛΑΣΣΑ (μείζων αλιευτική ζώνη 37)

Στο παράρτημα III Β εμφαίνονται τα όρια και οι υποζώνες και διαιρέσεις της Μεσογείου και της Μαύρης Θάλασσας (μείζων αλιευτική ζώνη 37). Περιγραφή της ζώνης αυτής και των υποδιαιρέσεών της ακολουθεί.

Η στατιστική ζώνη της Μεσογείου και της Μαύρης Θάλασσας περιλαμβάνει όλα τα θαλάσσια ύδατα: α) της Μεσογείου, β) της Θάλασσας του Μαρμαρά, γ) της Μαύρης Θάλασσας και δ) της Αζοφικής Θάλασσας. Τα θαλάσσια ύδατα περιλαμβάνουν λιμνοθάλασσες με υφάλμυρα ύδατα και όλες τις άλλες ζώνες όπου κυριαρχούν ψάρια και άλλοι οργανισμοί θαλάσσιας προέλευσης. Τα δυτικά και νοτιοανατολικά όρια ορίζονται ως ακολούθως:

α)

δυτικό όριο: μια γραμμή προς νότο κατά μήκος των 5o36′ δυτικού γεωγραφικού μήκους από το Πούντα Μαρόκι έως την ακτή της Αφρικής·

β)

νοτιοανατολικό όριο: η βόρεια (Μεσόγειος) είσοδος της διώρυγας του Σουέζ.

ΟΙ ΥΠΟΖΩΝΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΙΡΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗΣ ΖΩΝΗΣ ΤΗΣ ΜΕΣΟΓΕΙΟΥ

Η δυτική Μεσόγειος (υποζώνη 37.1) περιλαμβάνει τις ακόλουθες διαιρέσεις:

α)   Διαίρεση Βαλεαρίδων (διαίρεση 37.1.1)

Τα ύδατα της δυτικής Μεσόγειου που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από την ακτή της Αφρικής στα σύνορα Αλγερίας/Τυνησίας και συνεχίζει προς βορρά έως τις 38o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς έως 8o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως 41o20′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος μιας λοξοδρομικής καμπύλης ως την ηπειρωτική ακτή στο ανατολικό άκρο των συνόρων μεταξύ Γαλλίας και Ισπανίας, από εκεί κατά μήκος της ισπανικής ακτής έως το Πούντα Μαρόκι από εκεί προς νότο κατά μήκος των 5o36′ δυτικού γεωγραφικού μήκους έως την ακτή της Αφρικής, από εκεί ακολουθώντας σε ανατολική κατεύθυνση την ακτή της Αφρικής έως το σημείο αφετηρίας.

β)   Διαίρεση κόλπου του Λέοντος (διαίρεση 37.1.2)

Τα ύδατα της βορειοδυτικής Μεσογείου που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από την ηπειρωτική ακτή στο ανατολικό άκρο των συνόρων μεταξύ Γαλλίας και Ισπανίας και κατευθύνεται προς ανατολάς κατά μήκος μιας λοξοδρομικής καμπύλης έως 8o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους και 41o20′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς βορρά κατά μήκος λοξοδρομικής καμπύλης ως την ηπειρωτική ακτή στα σύνορα μεταξύ Γαλλίας και Ιταλίας, από εκεί ακολουθώντας σε νοτιοδυτική κατεύθυνση την ακτή της Γαλλίας ως το σημείο αφετηρίας.

γ)   Διαίρεση Σαρδηνίας (διαίρεση 37.1.3)

Τα ύδατα της Τυρρηνικής Θάλασσας και τα παρακείμενα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από την ακτή της Αφρικής στα σύνορα Αλγερίας/Τυνησίας και κατευθύνεται προς βορρά έως τις 38o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς έως 8o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως 41o20′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς βορρά κατά μήκος λοξοδρομικής καμπύλης έως την ηπειρωτική ακτή στα σύνορα μεταξύ Γαλλίας και Ιταλίας, από εκεί ακολουθώντας την ακτή της Ιταλίας έως 38o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος των 38o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους έως την ακτή της Σικελίας, από εκεί ακολουθώντας τη βόρεια ακτή της Σικελίας έως το Τράπανι, από εκεί κατά μήκος λοξοδρομικής καμπύλης έως το ακρωτήριο Μπον, από εκεί προς δυσμάς ακολουθώντας την ακτή της Τυνησίας έως το σημείο αφετηρίας.

Η κεντρική Μεσόγειος (υποζώνη 37.2) περιλαμβάνει τις ακόλουθες διαιρέσεις:

α)   Διαίρεση Αδριατικής (διαίρεση 37.2.1)

Τα ύδατα της Αδριατικής Θάλασσας βορείως μιας γραμμής από τα σύνορα μεταξύ της Αλβανίας και του Μαυροβουνίου στην ανατολική ακτή της Αδριατικής Θάλασσας προς δυσμάς έως το ακρωτήριο Γκαργκάνο στην ακτή της Ιταλίας.

β)   Διαίρεση Ιονίου (διαίρεση 37.2.2)

Τα ύδατα της κεντρικής Μεσογείου και παρακείμενα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει σε 25o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους στην ακτή της βόρειας Αφρικής και συνεχίζει προς βορρά έως τις 34o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς έως 23o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως την ακτή της Ελλάδας, από εκεί ακολουθώντας τη δυτική ακτή της Ελλάδας και την ακτή της Αλβανίας έως τα σύνορα μεταξύ της Αλβανίας και του Μαυροβουνίου, από εκεί προς δυσμάς έως το ακρωτήριο Γκαργκάνο στην ακτή της Ιταλίας, από εκεί ακολουθώντας την ακτή της Ιταλίας έως 38o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος των 38o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους έως την ακτή της Σικελίας, από εκεί ακολουθώντας τη βόρεια ακτή της Σικελίας έως το Τράπανι, από εκεί κατά μήκος λοξοδρομικής καμπύλης από το Τράπανι έως το ακρωτήριο Μπον, από εκεί προς ανατολάς ακολουθώντας την ακτή της βόρειας Αφρικής έως το σημείο αφετηρίας.

Η ανατολική Μεσόγειος (υποζώνη 37.3) περιλαμβάνει τις ακόλουθες διαιρέσεις:

α)   Διαίρεση Αιγαίου (διαίρεση 37.3.1)

Τα ύδατα του Αιγαίου και τα παρακείμενα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει στις νότιες ακτές της Ελλάδας σε 23o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους και συνεχίζει προς νότο έως 34o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς ανατολάς έως 29o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως τις ακτές της Τουρκίας, από εκεί ακολουθώντας τις δυτικές ακτές της Τουρκίας έως το Κουμ Καλέ, από εκεί κατά μήκος μιας λοξοδρομικής καμπύλης από το Κουμ Καλέ έως το ακρωτήριο Έλλη, από εκεί ακολουθώντας τις ακτές της Τουρκίας και της Ελλάδας έως το σημείο αφετηρίας.

β)   Διαίρεση Λέβαντ (διαίρεση 37.3.2)

Τα ύδατα της Μεσογείου ανατολικά μιας γραμμής που αρχίζει από τις ακτές της βόρειας Αφρικής σε 25o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους και κατευθύνεται προς βορρά έως 34o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς ανατολάς έως 29o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως τις ακτές της Τουρκίας από εκεί, ακολουθώντας τις ακτές της Τουρκίας και άλλων χωρών της ανατολικής Μεσόγειου έως τα σημείο αφετηρίας.

Η Μαύρη Θάλασσα (υποζώνη 37.4) περιλαμβάνει τις ακόλουθες διαιρέσεις:

α)   Διαίρεση Θάλασσας του Μαρμαρά (διαίρεση 37.4.1)

Τα ύδατα της Θάλασσας του Μαρμαρά που οριοθετούνται προς δυσμάς από μια γραμμή από το ακρωτήριο Έλλη έως το Κουμ Καλέ στην είσοδο των Δαρδανελλίων και προς ανατολάς από μια γραμμή που διασχίζει το Βόσπορο από το Κούμντερε.

β)   Διαίρεση Μαύρης Θάλασσας (διαίρεση 37.4.2)

Τα ύδατα της Μαύρης Θάλασσας και τα παρακείμενα ύδατα που οριοθετούνται προς τα νοτιοδυτικά από γραμμή που διασχίζει το Βόσπορο από το Κούμντερε και προς τα βορειοανατολικά από γραμμή που αρχίζει από το σημείο Τακίλ στην χερσόνησο Κέρτς έως το σημείο Παναγκίτζα στην χερσόνησο Ταμάν.

γ)   Διαίρεση Αζοφικής Θάλασσας (διαίρεση 37.4.3)

Τα ύδατα της Αζοφικής Θάλασσας βορείως γραμμής κατά μήκος της νότιας εισόδου των στενών Κερτς, που αρχίζει από το σημείο Τακίλ σε 45o06′Β και 36o27′Α στην χερσόνησο Κέρτς, και διασχίζει τα στενά έως το σημείο Παναγκίτζα σε 45o08′Β και 36o38′Α στην χερσόνησο Ταμάν.

ΝΟΤΙΟΔΥΤΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 41)

Στο παράρτημα III Γ εμφαίνονται τα όρια και οι υποδιαιρέσεις του νοτιοδυτικού Ατλαντικού (μείζων αλιευτική ζώνη 41).

Ακολουθεί περιγραφή των ζωνών αυτών.

Ο Νοτιοδυτικός Ατλαντικός (μείζων αλιευτική ζώνη 41) ορίζεται ως τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από την ακτή της Νότιας Αμερικής κατά μήκος του παράλληλου 5o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους έως το μεσημβρινό σε 30o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς ανατολάς έως τον ισημερινό, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό σε 20o00′δυτικού γεωγραφικού μήκους από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 50o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό σε 50o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 60o00′ νοτίου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό σε 67o16′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως το σημείο σε 56o22′Ν 67o16′Δ, από εκεί προς ανατολάς κατά μήκος γραμμής σε 56o22′Ν έως το σημείο σε 65o43′Δ, στη συνέχεια κατά μήκος της γραμμής που ενώνει τα σημεία σε 55o22′Ν 65o43′Δ, 55o11′Ν 66o04′Δ, 55o07′Ν 66o26′Δ, από εκεί σε βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νότιας Αμερικής έως το σημείο αφετηρίας.

Ο Νοτιοδυτικός Ατλαντικός υποδιαιρείται στις ακόλουθες υποζώνες:

Διαίρεση Αμαζονίου (διαίρεση 41.1.1)

Όλα τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από την ακτή της Νότιας Αμερικής σε 5o00′ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και ακολουθεί τον παράλληλο αυτό έως ότου συναντήσει το μεσημβρινό σε 40o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους από εκεί προς νότο έως το σημείο που ο μεσημβρινός αυτός τέμνει την ακτή της Βραζιλίας, από εκεί σε βορειοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νότιας Αμερικής έως το σημείο αφετηρίας.

Διαίρεση Νάταλ (διαίρεση 41.1.2)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς βορρά από την ακτή της Βραζιλίας κατά μήκος του μεσημβρινού σε 40o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους έως ότου συναντήσει τον ισημερινό, από εκεί προς ανατολάς κατά μήκος του ισημερινού έως το μεσημβρινό σε 32o00′Δ, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 10o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους από εκεί, προς δυσμάς, έως ο παράλληλος σε 10o00′Ν συναντήσει την ακτή της Νότιας Αμερικής, από εκεί σε βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νότιας Αμερικής το σημείο αφετηρίας.

Διαίρεση Σαλβαδόρ (διαίρεση 41.1.3)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς ανατολάς από την ακτή της Νότιας Αμερικής σε 10o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους έως εκεί που συναντά το μεσημβρινό σε 35o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 20o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος του παραλλήλου αυτού έως την ακτή της Νότιας Αμερικής, από εκεί σε βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νότιας Αμερικής έως το σημείο αφετηρίας.

Διαίρεση βόρειου ωκεανού (διαίρεση 41.1.4)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς ανατολάς από 5o00′Β 40o00′Δ έως το μεσημβρινό σε 30o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον ισημερινό, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό σε 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 20o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό σε 35o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 10o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό σε 32o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως τον ισημερινό από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό σε 40o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως το σημείο αφετηρίας.

Διαίρεση Σάντος (διαίρεση 41.2.1)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς ανατολάς από την ακτή της Νότας Αμερικής σε 20o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους έως εκεί που συναντά το μεσημβρινό σε 39o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 29o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος του παραλλήλου αυτού έως την ακτή της Νότιας Αμερικής, από εκεί σε βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νότιας Αμερικής έως το σημείο αφετηρίας.

Διαίρεση Ρίο Γκράντε (διαίρεση 41.2.2)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς ανατολάς από την ακτή της Νότιας Αμερικής σε 29o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους έως εκεί που συναντά το μεσημβρινό σε 45o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 34o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος του παραλλήλου αυτού έως την ακτή της Νότιας Αμερικής, από εκεί σε βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νότιας Αμερικής έως το σημείο αφετηρίας.

Διαίρεση Πλατένσε (διαίρεση 41.2.3)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς ανατολάς από την ακτή της Νότιας Αμερικής σε 34o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους έως εκεί που συναντά το μεσημβρινό σε 50o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 40o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος του παραλλήλου αυτού έως την ακτή της Νότιας Αμερικής, από εκεί σε βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νότιας Αμερικής έως το σημείο αφετηρίας.

Διαίρεση κεντρικού ωκεανού (διαίρεση 41.2.4)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς ανατολάς σε 20o00′Ν 39o00′Δ έως το μεσημβρινό σε 20o00′ δυτικού γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 40o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό σε 50o00′ δυτικού γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς βορρά έως τον παράλληλο σε 34o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό σε 45o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως τον παράλληλο σε 29o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό σε 39o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως το σημείο αφετηρίας.

Διαίρεση βόρειας Παταγονίας (διαίρεση 41.3.1)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς ανατολάς από την ακτή της Νότιας Αμερικής σε 40o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους έως εκεί που συναντά το μεσημβρινό σε 50o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 48o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος του παραλλήλου αυτού έως την ακτή της Νότιας Αμερικής, από εκεί σε βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νότιας Αμερικής έως το σημείο αφετηρίας.

Διαίρεση νότιας Παταγονίας (διαίρεση 41.3.2)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς ανατολάς από την ακτή της Νότιας Αμερικής σε 48o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους έως εκεί που συναντά το μεσημβρινό σε 50o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 60o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος του παραλλήλου αυτού έως το μεσημβρινό σε 67o16′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς βορρά έως το σημείο σε 56o 22′Ν 67o 16′Δ, από εκεί κατά μήκος λοξοδρομικής καμπύλης που ενώνει τα σημεία με συντεταγμένες 56o 22′Ν 65o 43′Δ 55o 22′Ν 65o 43′Δ 55o 11′Ν 66o 04′Δ 55o 07′Ν 66o25′Δ, από εκεί σε βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νότιας Αμερικής έως το σημείο αφετηρίας.

Διαίρεση νότιου ωκεανού (διαίρεση 41.3.3)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που κατευθύνεται προς ανατολάς από 40o00′Ν5o00′Δ έως το μεσημβρινό σε 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο σε 50o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους, από εκεί προς βορρά έως το σημείο αφετηρίας.

ΝΟΤΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 47)

Στο παράρτημα III Δ εμφαίνονται τα όρια και ο υποδιαιρέσεις του Νοτιοανατολικού Ατλαντικού. Περιγραφή της ζώνης βάσει της συνθήκης ICSEAF (International Commission for the Southeast Atlantic Fisheries — Διεθνής Επιτροπή για την Αλιεία στο Νοτιοανατολικό Ατλαντικό) ακολουθεί:

Ο Νοτιοανατολικός Ατλαντικός (μείζων αλιευτική ζώνη 47) περιλαμβάνει τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει σε ένα σημείο στις 06o 04′36″ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 12o 19′48″ ανατολικού γεωγραφικού μήκους, από εκεί σε βορειοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος λοξοδρομικής καμπύλης έως το σημείο που τέμνονται ο 12ος ανατολικός μεσημβρινός με τον 6ο νότιο παράλληλο, από εκεί προς δυσμάς κατά μήκος του παραλλήλου αυτού έως τον 20ό δυτικό μεσημβρινό, από εκεί προς νότο κατά μήκος του μεσημβρινού αυτού έως τον 50ό νότιο παράλληλο, από εκεί προς ανατολάς κατά μήκος του παραλλήλου έως τον 30ό ανατολικό μεσημβρινό, από εκεί προς βορρά κατά μήκος του μεσημβρινού αυτού έως την ακτή της αφρικανικής ηπείρου, από εκεί σε δυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής αυτής έως το σημείο αφετηρίας.

Ο Νοτιοανατολικός Ατλαντικός (μείζων αλιευτική ζώνη 47) υποδιαιρείται ως εξής:

Υποζώνη δυτικής ακτής (υποζώνη 47.1)

α)   Διαίρεση ακρωτηρίου Παλμεϊρίνιας (διαίρεση 47.1.1)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 6o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 10o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και ανατολικά των 10o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους. Από τη διαίρεση αυτή εξαιρούνται τα ύδατα των εκβολών του Κόγκο δηλαδή τα ύδατα που βρίσκονται βορειοανατολικά της γραμμής που αρχίζει από το Πούντα ντο Παντράο (6o04′36″Ν και 12o19′48″Α) έως ένα σημείο σε 6o00″Ν και 12o00′Α.

β)   Διαίρεση ακρωτηρίου Σαλίνας (διαίρεση 47.1.2)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 10o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και ανατολικά των 10o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.

γ)   Διαίρεση Κουνένε (διαίρεση 47.1.3)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 15o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 20o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και ανατολικά των 10o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.

δ)   Διαίρεση ακρωτηρίου Κρος (διαίρεση 47.1.4)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 20o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 25o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και ανατολικά των 10o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.

ε)   Διαίρεση Όραντζ Ρίβερ (διαίρεση 47.1.5)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 25o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 30o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και ανατολικά των 10o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.

στ)   Διαίρεση ακρωτηρίου της Καλής Ελπίδας (διαίρεση 47.1.6)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 30o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 40o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους καθώς και μεταξύ 10o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους και 20o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.

Υποζώνη ακτής Αγκούλιας (υποζώνη 47.2)

α)   Διαίρεση μέσων Αγκούλιας (διαίρεση 47.2.1)

Τα ύδατα που βρίσκονται βορείως των 40o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και μεταξύ 20o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους και 25o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.

β)   Διαίρεση ανατολικών Αγκούλιας (διαίρεση 47.2.2)

Τα ύδατα που βρίσκονται βορείως των 40o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και μεταξύ 25o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους και 30o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.

Υποζώνη νότιου ωκεανού (υποζώνη 47.3)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 40o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 50o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους καθώς και μεταξύ 10o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους και 30o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.

Υποζώνη Τρίσταν ντα Κούνια (υποζώνη 47.4)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 20o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 50o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους καθώς και μεταξύ 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και 10o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.

Υποζώνη Αγίας Ελένης και Ασενσιόν (υποζώνη 47.5)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ 6o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους και 20o00′ νότιου γεωγραφικού πλάτους καθώς και μεταξύ 20o00′ δυτικού γεωγραφικού μήκους και 10o00′ ανατολικού γεωγραφικού μήκους.

ΔΥΤΙΚΟΣ ΙΝΔΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 51)

Γενικά, ο δυτικός Ινδικός Ωκεανός περιλαμβάνει:

α)

την Ερυθρά Θάλασσα·

β)

τον κόλπο του Άντεν·

γ)

τον κόλπο μεταξύ της ακτής του Ιράν και της Αραβικής Χερσονήσου·

δ)

την Αραβική Θάλασσα·

ε)

εκείνο το μέρος του Ινδικού Ωκεανού, περιλαμβανομένου του διαύλου της Μοζαμβίκης, που εκτείνεται μεταξύ των μεσημβρινών 30o00′Α και 80o00′Α βορείως της γραμμής της ανταρκτικής σύγκλισης και περιλαμβανομένων των υδάτων γύρων από τη Σρι Λάνκα.

Στο παράρτημα III Ε εμφαίνονται τα όρια και οι υποδιαιρέσεις του δυτικού Ινδικού Ωκεανού (μείζων αλιευτική ζώνη 51).

Τα όρια του δυτικού Ινδικού Ωκεανού ορίζονται ως εξής:

Το όριο με τη Μεσόγειο Θάλασσα: η βόρεια είσοδος της διώρυγας του Σουέζ.

Το δυτικό θαλάσσιο όριο: η γραμμή που αρχίζει από την ανατολική ακτή της Αφρικής στις 30o00′Α γεωγραφικού μήκους και φθάνει προς νότο έως τις 45o00′Ν γεωγραφικού πλάτους.

Το ανατολικό θαλάσσιο όριο: η λοξοδρομική καμπύλη που αρχίζει από την νοτιοανατολική ακτή της Ινδίας (σημείο Καλιμέρε) και συνεχίζει σε βορειοανατολική κατεύθυνση έως ένα σημείο σε 82o00′Α γεωγραφικού μήκους και 11o00′Β γεωγραφικού πλάτους, από εκεί συνεχίζει προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 85o00′Α γεωγραφικού μήκους και 11o00′Β γεωγραφικού πλάτους, από εκεί συνεχίζει προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 85o00′Α, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο 3o00′Β, από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό 80o00′Α και από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο 45o00′Ν.

Το νότιο όριο: η γραμμή κατά μήκος του παραλλήλου 45o00′Ν από 30o00′Α γεωγραφικού μήκους έως 80o00′Α γεωγραφικού μήκους.

Ο δυτικός Ινδικός Ωκεανός υποδιαιρείται ως εξής:

Υποζώνη Ερυθράς Θάλασσας (υποζώνη 51.1)

Βόρειο όριο: βόρεια είσοδος της διώρυγας του Σουέζ.

Νότιο όριο: μια λοξοδρομική καμπύλη που αρχίζει από τα σύνορα μεταξύ Αιθιοπίας και της Δημοκρατίας του Τζιμπουτί στην ακτή της Αφρικής, διασχίζει το στόμιο της Ερυθράς Θάλασσας, και φθάνει έως τα σύνορα μεταξύ της πρώην Αραβικής Δημοκρατίας της Υεμένης και της πρώην Λαϊκής Δημοκρατίας της Υεμένης στην Αραβική Χερσόνησο.

Υποζώνη Κόλπου (υποζώνη 51.2)

Το στόμιο του Κόλπου κλείνεται από γραμμή που αρχίζει στο βόρειο άκρο του Ρας Μουσαντάμ και συνεχίζει προς ανατολάς έως την ακτή του Ιράν.

Υποζώνη δυτικής Αραβικής Θάλασσας (υποζώνη 51.3)

Τα ανατολικά και νότια όρια είναι η γραμμή από τα σύνορα Ιράν/Πακιστάν στην ακτή της Ασίας που συνεχίζει προς νότο έως τον παράλληλο των 20o00′Β, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 65o00′Α, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο 10o00′Β, από εκεί προς δυσμάς έως την ακτή της Αφρικής. Άλλα θαλάσσια όρια είναι τα κοινά όρια με τις υποζώνες 51.1 και 51.2 (βλέπε παραπάνω).

Υποζώνη ανατολικής Αραβικής Θάλασσας, Λακαδιβών και Σρι Λάνκα (υποζώνη 51.4)

Το θαλάσσιο όριο είναι η γραμμή που αρχίζει στην ακτή της Ασίας στα σύνορα Ιράν/Πακιστάν, συνεχίζει προς νότο έως τον παράλληλο 20o00′Β, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 65o00′Α, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο 10o00Ν, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 80o00′Α, από εκεί προς βορρά έως τον παράλληλο 3o00′Β, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 85o00′Α, από προς βορρά έως τον παράλληλο 11o00′Β, από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό 82o00′Α, από εκεί κατά μήκος μιας λοξοδρομικής καμπύλης σε νοτιοδυτική κατεύθυνση έως την νοτιοανατολική ακτή της Ινδίας.

Υποζώνη Σομαλίας, Κένυας και Τανζανίας (υποζώνη 51.5)

Η γραμμή που αρχίζει στην ακτή της Σομαλίας στις 10o00′Β και συνεχίζει προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 65o00′Α, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο 10o00′Ν, από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό 45o00′Α, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο 10o28′Ν, από εκεί προς δυσμάς έως την ανατολική ακτή της Αφρικής μεταξύ Ρας Μβάμπο (προς βορρά) και Μβάμπο Βίλατζ (προς νότο).

Υποζώνη Μαδαγασκάρης και διαύλου της Μοζαμβίκης (υποζώνη 51.6)

Η γραμμή που αρχίζει στην ανατολική ακτή της Αφρικής μεταξύ Ρας Μβάμπο (προς βορρά) και Μβάμπο Βίλατζ (προς νότο) στις 10o28′Ν γεωγραφικού πλάτους, συνεχίζει προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 45o00′Α, από εκεί προς βορρά έως τον παράλληλο 10o00′Ν, από εκεί προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 55o00′Α, από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο 30o00′Ν, από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό 40o00′Α, από εκεί προς βορρά έως την ακτή της Μοζαμβίκης.

Υποζώνη ωκεανού (δυτικού Ινδικού Ωκεανού) (υποζώνη 51.7)

Η γραμμή που αρχίζει στη θέση 10o00′Ν γεωγραφικού πλάτους και 55o00′Α γεωγραφικού μήκους, συνεχίζει προς ανατολάς έως το μεσημβρινό 80o00′Α από εκεί προς νότο έως τον παράλληλο 45o00′Ν, από εκεί προς δυσμάς έως το μεσημβρινό 40o00′Α από εκεί προς βορρά έως τον παράλληλο 30o00′Ν, από εκεί προς νότο έως το μεσημβρινό 55o00′Α, από εκεί προς βορρά έως το σημείο αφετηρίας στον παράλληλο 10o00′Ν

Υποζώνη Μοζαμβίκης (υποζώνη 51.8)

Η υποζώνη περιλαμβάνει τα ύδατα που βρίσκονται βορείως του παραλλήλου 45o00′Ν και μεταξύ των μεσημβρινών 30o00′Α και 40o00′Α. Υποδιαιρείται περαιτέρω σε δύο διαιρέσεις.

Διαίρεση Μάριον-Έντουαρντ (διαίρεση 51.8.1)

Τα ύδατα που βρίσκονται μεταξύ παραλλήλων 40o00′Ν και 50o00′Ν και των μεσημβρινών 30o00′Α και 40o00′Α.

Διαίρεση Ζαμβέζη (διαίρεση 51.8.2)

Τα ύδατα που βρίσκονται βορείως του παραλλήλου 40o00′Ν και μεταξύ των μεσημβρινών 30o00′Α και 40o00′Α.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Α: ΚΕΝΤΡΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 34)

Image

Β: ΜΕΣΟΓΕΙΟΣ ΚΑΙ ΜΑΥΡΗ ΘΑΛΑΣΣΑ (μείζων αλιευτική ζώνη 37)

Image

Γ: ΝΟΤΙΟΔΥΤΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 41)

Image

Δ: ΝΟΤΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 47)

Image

Ε: ΔΥΤΙΚΟΣ ΙΝΔΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 51)

Image


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΙΔΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ Η ΥΠΟΒΟΛΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΜΕΙΖΟΝΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΖΩΝΗ

Τα είδη που απαριθμούνται κατωτέρω είναι εκείνα για τα οποία υποβάλλονταν στοιχεία αλιεύσεων στις επίσημες στατιστικές. Τα κράτη μέλη πρέπει να υποβάλλουν στοιχεία, εφόσον είναι διαθέσιμα, για κάθε ένα από τα αναφερόμενα είδη. Σε περίπτωση που δεν μπορούν να προσδιορισθούν μεμονωμένα είδη, τα στοιχεία πρέπει να ομαδοποιούνται υπό τον τίτλο που αντιπροσωπεύει τον υψηλότερο δυνατό βαθμό λεπτομέρειας.

Σημείωση:

Η σύντμηση «π.δ.κ.α.»

=

σημαίνει «που δεν κατατάσσονται αλλού»

ΚΕΝΤΡΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 34)

Ελληνική ονομασία

Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων

Επιστημονική ονομασία

Αγγλική ονομασία

Χέλι

ELE

Anguilla anguilla

European eel

Φρίσσες, σαρδελομάνες π.δ.κ.α.

SHZ

Alosa spp.

Shads n.e.i.

Σαρδέλα της Δυτικής Αφρικής

ΙLΙ

Ιlisha africana

West African ilisha

Πλατύψαρα π.δ.κ.α.

FLX

Pleuronectiformes

Flatfishes n.e.i.

Πισί

LEF

Bothidae

Lefteye flounders

Γλώσσα

SOL

Solea solea

Common sole

Γλώσσα

CET

Dicologlossa cuneata

Wedge (= Senegal) sole

Γλώσσες π.δ.κ.α.

SOX

Soleidae

Soles n.e.i.

Γλώσσες π.δ.κ.α.

TOX

Cynoglossidae

Tonguefishes n.e.i.

Ζαγκέτα, γλώσσα

MEG

Lepidorhombus whiffiagonis

Megrim

Megrims π.δ.κ.α.

LEZ

Lepidorhombus spp.

Megrims n.e.i.

Σαλούβαρδος, ποντικός, λασποσαλούβαρδος

GFB

Phycis blennoides

Greater forkbeard

Σύκο του Ατλαντικού

BIB

Trisopterus luscus

Pouting (= Bib)

Προσφυγάκι, τσιμπλάκι

WHB

Micromesistius poutassou

Blue whiting (= Poutassou)

Μπακαλιάρος

HKE

Merluccius merluccius

European hake

Μπακαλιάρος της Σενεγάλης

HKM

Merluccius senegalensis

Senegalese hake

Μπακαλιάροι π.δ.κ.α.

HKX

Merluccius spp.

Hakes n.e.i.

Γαδόμορφοι π.δ.κ.α.

GAD

Gadiformes

Gadiformes n.e.i.

Θαλασσινά γατόψαρα π.δ.κ.α.

CAX

Ariidee

Sea catfishes n.e.i.

Μουγγρί· δρογγός· κόγγρος

COE

Conger conger

European conger

Μουγγριά π.δ.κ.α.

COX

Congridae

Conger eels n.e.i.

Μπεκατσόψαρο· τρομπέτα

SNS

Macroramphosus scolopax

Slender snipefish

Χωματίδα της Αλάσκας

ALF

Beryx spp.

Alfonsinos

Χριστόψαρο

JOD

Zeus faber

John dory

Χριστόψαρο της Αμερικής

JOS

Zenopsis conchifer

Silvery John dory

Καπροειδή

BOR

Caproidae

Boar fishes

Βενθοπελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α.

DPX

Perciformes

Demersal percomorphs n.e.i.

Ροφός

GPD

Epinephelus marginatus

Dusky grouper

Σφυρίδα

GPW

Epinephelus aeneus

White grouper

Σφυρίδες, ροφοί π.δ.κ.α.

GPX

Epinephelus spp.

Groupers n.e.i.

Βλάχος

WRF

Polyprion americanus

Wreckfish

Σερανίδες π.δ.κ.α.

BSX

Serranidae

Groupers, seabasses n.e.i.

Λαβράκι

SPU

Dicentrarchus punctatus

Spotted seabass

Λαβράκι

BSS

Dicentrarchus labrax

Seabass

Μεγαλόφθαλμοι π.δ.κ.α.

BIG

Priacanthus spp.

Bigeyes n.e.i.

Απογονίδες, κρεμμύδια π.δ.κ.α.

APO

Apogonidae

Cardinal fishes n.e.i.

Πλακολεπιδόψαρα

TIS

Latilinae

Tilefishes

Εμμελιχθίδες

EMT

Emmelichthyidae

Bonnetmouths, rubyfishes, etc.

Λουτιάνος π.δ.κ.α.

SNA

Lutjanus spp.

Snappers n.e.i.

Λουτιάνιδοι π.δ.κ.α.

SNX

Lutjanidae

Snappers, iobfishes, n.e.i.

Βουτυρόψαρο

GBR

Plectorhinchus mediterraneus

Rubberlip grunt

Ψευτοβουτυρόψαρο

BGR

Pomadasys incisus

Bastard grunt

Βουτυρόψαρο

BUR

Pomadasys jubelini

Sompat grunt

Γουργουρόψαρο ματάς

GRB

Brachydeuterus auritus

Big-eye grunt

Βουτυρόψαρα π.δ.κ.α.

GRX

Haemulidae (= Pomedasyidae)

Grunts, sweetlips, n.e.i.

Σκιός

DRU

Sciaena spp.

Drums

Μυλοκόπι· δόλεμος

COB

Umbrina cirrosa

Shi drum (= Corb)

Μαγιάτικο

MGR

Argyrosomus regius

Meagre

Γελαδοσκιός

DRS

Pteroscion peli

Boe drum

Μυλοκόπι γκάπο

CKL

Pseudotolithus brachygnatus

Law croaker

Λευκό μυλοκόπι

PSS

Pseudotolithus senegalensis

Cassava croaker

Μυλοκόπι μπόμπο

PSE

Pseudotolithus elongatus

Bobo croaker

Μυλοκόπι της Δυτικής Αφρικής

CKW

Pseudotolithus spp.

West African croakers

Σιαινίδες π.δ.κ.α.

CDX

Sciaenidae

Croakers, drums n.e.i.

Κεφαλάς

SBR

Pagellus bogaraveo

Red (=Blackspot) seabream

Λυθρίνι

PAC

Pagellus erythrinus

Common pandora

Μουσμούλι

SBA

Pagellus acarne

Axillary seabream

Λυθρίνι της Αφρικής

PAR

Pagellus bellottii

Red pandora

Λυθρίνια π.δ.κ.α.

PAX

Pagellus spp.

Pandoras n.e.i.

Σαργοί π.δ.κ.α.

SRG

Diplodus spp.

Sargo breams, n.e.i.

Μπαλάς

DEL

Dentex macrophthalmus

Large-eye dentex

Συναγρίδα

DEC

Dentex dentex

Common dentex

Συναγρίδα της Αγκόλας

DEA

Dentex angolensis

Angolan dentex

Συναγρίδα του Κογκό

DNC

Dentex congoensis

Congo dentex

Δέντηκες π.δ.κ.α.

DEX

Dentex spp.

Dentex n.e.i.

Σκαθάρι

BRB

Spondyliosoma cantharus

Black seabream

Μελανούρι

SBS

Oblada melanura

Saddled seabream

Φαγγρί με μπλε στίγματα

BSC

Pagrus caeruleostictus

Bluespotted seabream

Φαγγρί, μερτζάνι

RPG

Pagrus pagrus

Red porgy

Τσιπούρα

SBG

Sparus aurata

Gilthead seabream

Φαγγριά π.δ.κ.α.

SBP

Pagrus spp.

Pargo breams n.e.i.

Γόπα

BOG

Boops boops

Bogue

Σπαρίδες π.δ.κ.α.

SBX

Sparidae

Porgies, seabreams n.e.i.

Μένουλα

PIC

Spicara spp.

Picarels

Μπαρμπούνια

MUX

Mullus spp.

Surmullets (= Red mullets)

Μπαρμπούνι της Δυτικής Αφρικής

GOA

Pseudopeneus prayensis

West African goatfish

Μουλίδες π.δ.κ.α.

MUM

Mullidae

Goatfishes, red mullets n.e.i.

Αφρικάνικο δρέπανο

SIC

Drepane africana

African sicklefish

Εφίππιδοι

SPA

Ephippidae

Spadefishes

Περκοειδείς π.δ.κ.α.

PRC

Percoidei

Percoids n.e.i.

Μπρότουλα με μουστάκια

BRD

Brotula barbata

Bearded brotula

Ψάρια χειρουργοί

SUR

Acanthuridae

Surgeonfishes

Καπόνια π.δ.κ.α.

GUX

Triglidae

Gurnards, searobins n.e.i.

Βαλιστές, μονόχειροι

TRI

Balistidae

Triggerfishes, durgons

Πεσκαντρίτσα, βατραχόψαρο, σκλεμπού

MON

Lophius piscatorius

Angler (= Monk)

Πεσκαντρίτσες, βατραχόψαρα, σκλεμπού π.δ.κ.α.

ANF

Lophiidae

Anglerfishes n.e.i.

Ζαργάνες π.δ.κ.α.

BEN

Belonidae

Needlefishes n.e.i.

Χελιδονόψαρα π.δ.κ.α.

FLY

Exocoetidae

Flying fishes n.e.i.

Μπαρακούντες

BAR

Sphyraena spp.

Barracudas

Μπάφα, κέφαλος, κεφαλόπουλο

MUF

Mugil cephalus

Flathead grey mullet

Μυστακόψαρο γίγας

TGA

Polydactylus quadrifilis

Giant African threadfin

Lesser African threadfin

GAL

Galeoides decadactylus

Lesser African threadfin

Βασιλικό μυστακόψαρο

PET

Pentanemus quinquarius

Royal threadfin

Πολυνημίδες π.δ.κ.α.

THF

Polynemidae

Threadfins, tasselfishes n.e.i.

Πελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α.

PPX

Perciformes

Pelagic percomorphs n.e.i.

Γοφάρι

BLU

Pomatomus saltatrix

Bluefish

Κόμπια

CBA

Rachycentron canadum

Cobia

Σαυρίδι, σαμπανιός

HOM

Trachurus trachurus

Atlantic horse mackerel

Σαυρίδια, σαμπανιοί π.δ.κ.α.

JAX

Trachurus spp.

Jack and horse mackerels n.e.i.

Σαυρίδια

SDX

Decapterus spp.

Scads

Κοκκάλι

CVJ

Caranx hippos

Crevalle jack

Κοκκάλι

HMY

Caranx rhonchus

False scad

Κοκκάλια π.δ.κ.α.

TRE

Caranx spp.

Jacks, crevalles n.e.i.

Φεγγαρόψαρο της Αφρικής

LUK

Selene dorsalis

Lookdown fish

Λίτσες π.δ.κ.α.

POX

Trachinotus spp.

Pompanos

Μαγιάτικα π.δ.κ.α.

AMX

Seriola spp.

Amberjacks n.e.i.

Λίτσα

LEE

Lichia amia

Leerfish (=Garrick)

Πρασινοσκουμπρί

BUA

Chloroscombrus chrysurus

Atlantic bumper

Κυνηγός, λαμπούγγα, σύρτης

DOL

Coryphaena hippurus

Common dolphinfish

Ψευδολίτσα

BLB

Stromateus fiatola

Blue butterfish

Ψευδολίτσες

BUX

Stromateidae

Butterfishes, silver pomfrets

Μπανάνα της θάλασσας, ταρπόνι

BOF

Albula vulpes

Bonefish

Τριχιός, φρίσσα

SAA

Sardinella aurita

Round Sardinella

Τριχιός της Αφρικής

SAE

Sardinella maderensis

Madeira Sardinella

Τριχιός, φρίσσα

SIX

Sardinella spp.

Sardinellas

Γοπόρεγγα

BOA

Ethmalosa fimbriata

Bonga shad

Σαρδέλα

PIL

Sardina pilchardus

European pilchard (sardine)

Γαύρος

ANE

Engraulis encrasicolus

European anchovy

Κλυπεοειδείς π.δ.κ.α.

CLU

Clupeoidei

Clupeoids n.e.i.

Παλαμιδαρίκι

BON

Sarda sarda

Atlantic bonito

Κοπάνι

BOP

Orcynopsis unicolor

Plain bonito

Γουάχο

WAH

Acanthocybium solandri

Wahoo

Σκουμπρί της Γουινέας

MAW

Scomberomorus tritor

West African Spanish mackerel

Κοπάνι, βαρελάκι, κοπανάκι

FRZ

Auxis tharard, A rochei

Frigate and bullet tunas

Τόνος

BFT

Thunnus thynnus

Northern bluefin tuna

Τόνος μακρύπτερος, τονάκι, όρκινος

ALB

Thunnus alalunga

Albacore

Τόνος κιτρινόπτερος

YFT

Thunnus albacares

Yellowfin tuna

Τόνος μεγαλόφθαλμος

BET

Thunnus obesus

Big eye tuna

Τόνοι π.δ.κ.α.

TUN

Thunnini

Tunas n.e.i.

Πριονόψαρα

SAW

Pristidae

Sawfishes

Ιστιοφόρος του Ατλαντικού

SAI

Istiophorus albicans

Atlantic sailfish

Γαλάζιο μάρλιν

BUM

Makaira nigricans

Atlantic blue marlin

Λευκό μάρλιν

WHM

Tetrapturus albidus

Atlantic white marlin

Ιστιοφόροι

BIL

Istiophoridae

Marlins, sailfishes, spearfishes

Ξιφιός, ξιφίας

SWO

Xiphias gladius

Swordfish

Σκομβροειδή π.δ.κ.α.

TUX

Scombroidei

Tuna-like fishes n.e.i.

Λεπτουροσπαθόψαρο, σπαθόψαρο, ασημόψαρο

LHT

Trichiurus lepturus

Largehead hairtail

Σπαθόψαρο, ασημόψαρο

SFS

Lepidopus caudatus

Silver scabbardfish

Μαύρο σπαθόψαρο

BSF

Aphanopus carbo

Black scabbardfish

Σπαθόψαρα, ασημόψαρα π.δ.κ.α.

CUT

Trichiuridae

Hairtails, cutlassfishes n.e.i.

Κολιός

MAS

Scomber japonicus

Chub mackerel

Σκουμπρί

MAC

Scomber scombrus

Atlantic mackerel

Σκουμπριά π.δ.κ.α.

MAZ

Scomber spp.

Scomber mackerels n.e.i.

Σκουμπροειδή π.δ.κ.α.

MKX

Scombroidei

Mackerel-like fishes n.e.i.

Αλεπόσκυλος, σκυλόψαρο

ALV

Alopias vulpinus

Thresher shark

Αλεπόσκυλος μεγαλομάτης

BTH

Alopias superciliosus

Bigeye thresher

Καρχαρίες, ρυγχοκαρχαρίες

MAK

Isurus spp.

Mako sharks

Γλαυκοκαρχαρίας, καρχαρίας, σκυλόψαρο

BSH

Prionace glauca

Blue shark

Καρχαρίας

FAL

Carcharhinus falciformis

Silky shark

Ζύγαινα, σφύρνα, πατερίτσα

SPZ

Sphyrna zygaena

Smooth hammerhead

Ζύγαινα, πατερίτσα

SPL

Sphyrna lewini

Scalloped hammerhead

Ζύγαινες π.δ.κ.α.

SPY

Sphyrnidae

Hammerhead sharks, etc. nei

Σκυλόψαρο, μαύρο σκυλόψαρο, σκυμνοσκυλόψαρο

SCK

Dalatias licha

Kitefin shark

Ρινόβατοι, κιθάρες π.δ.κ.α.

GTF

Rhinobatidae

Guitarfishes, etc. nei

Γαλέοι π.δ.κ.α.

SDV

Mustelus spp.

Smooth-hounds nei

Ραγίμορφοι π.δ.κ.α.

SRX

Rajiformes

Skates and rays n.e.i.

Ελασμοβράγχιοι π.δ.κ.α.

SKX

Elasmobranchii

Sharks, rays, skates, n.e.i.

Θαλάσσιοι οστεϊχθύες π.δ.κ.α.

MZZ

Osteichthyes

Marine fishes n.e.i.

Θαλάσσιοι κάβουρες π.δ.κ.α.

CRA

Brachyura

Marine crabs n.e.i.

Αστακοί π.δ.κ.α.

SLV

Panulirus spp.

Tropical spiny lobsters n.e.i.

Παλίνουροι, αστακοί π.δ.κ.α.

CRW

Palinurus spp.

Palinurid spiny lobsters n.e.i.

Καραβίδα

NEP

Nephrops norvegicus

Norway lobster

Αστακογαρίδα, αστακός

LBE

Homarus gammarus

European lobster

Γάμπαρι, γαρίδα

TGS

Melicertus kerathurus

Caramote prawn

Ροζ γαρίδα

SOP

Farfantepenaeus notialis

Southern pink shrimp

Γαρίδες π.δ.κ.α.

PEN

Penaeus spp.

Penaeus shrimps n.e.i.

Κόκκινη γαρίδα

DPS

Parapenaeus longirostris

Deepwater rose shrimp

Γαρίδα της Γουινέας

GUS

Parapenaeopsis atlantica

Guinea shrimp

Κόκκινη γαρίδα

SSH

Aristaeopsis edwardsiana

Scarlet shrimp

Γαρίδες

PAL

Palaemonidae

Palaemonid shrimps

Κολυμβητικά δεκάποδα π.δ.κ.α.

DCP

Natantia

Natantian decapods n.e.i.

Θαλάσσια καρκινοειδή π.δ.κ.α.

CRU

Crustacea

Marine crustaceans n.e.i.

Γαστερόποδα π.δ.κ.α.

GAS

Gastropoda

Gastropods n.e.i.

Στρείδια π.δ.κ.α.

ΟYC

Crassostrea spp.

Cupped oysters n.e.i.

Μύδια π.δ.κ.α.

MSX

Mytilidae

Sea mussels n.e.i.

Κεφαλόποδα π.δ.κ.α.

CEP

Cephalopoda

Cephalopods n.e.i.

Σουπιά

CTC

Sepia officinalis

Common cuttlefish

Σηπιίδες, σηπιολίδες

CTL

Sepiidae, Sepiolidae

Cuttlefishes, bobtail squids

Καλαμάρια

SQC

Loligo spp.

Common squids

Χταπόδι, οκτάπους

ΟCC

Οctopus vulgaris

Common octopus

Καλαμάρια της Νέας Ζηλανδίας

ΟCT

Οctopodidae

Οctopuses

Καλαμάρια π.δ.κ.α.

SQU

Loliginidae, Ommastrephidae

Squids n.e.i.

Θαλάσσια μαλάκια π.δ.κ.α.

MOL

Mollusca

Marine molluscs n.e.i.

Θαλάσσιες χελώνες π.δ.κ.α.

TTX

Testudinata

Marine turtles n.e.i.


ΜΕΣΟΓΕΙΟΣ ΚΑΙ ΜΑΥΡΗ ΘΑΛΑΣΣΑ (μείζων αλιευτική ζώνη 37)

Ελληνική ονομασία

Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων

Επιστημονική ονομασία

Αγγλική ονομασία

Στουρόνια, στουρίνια π.δ.κ.α.

STU

Acipenseridae

Sturgeons n.e.i.

Χέλι

ELE

Anguilla anguilla

European eel

Φρίσσα του Πόντου

SHC

Alosa immaculata

Pontic shad

Φρίσσες, σαρδελομάνες π.δ.κ.α.

SHD

Alosa spp.

Shads n.e.i.

Παπαλίνα της Μαύρης Θάλασσας, κίλκα

CLA

Clupeonella cultriventris

Azov tyulka

Πλατύψαρα π.δ.κ.α.

FLX

Pleuronectiformes

Flatfishes n.e.i.

Ευρωπαϊκή χωματίδα

PLE

Pleuronectes platessa

European plaice

Καλκάνι

FLE

Platichthys flesus

European flounder

Γλώσσα

SOL

Solea solea

Common sole

Γλώσσες π.δ.κ.α.

SOX

Solea spp.

Soles n.e.i.

Ζαγκέτα, γλώσσα

MEG

Lepidorhombus whiffiagonis

Megrim

Megrims π.δ.κ.α.

LEZ

Lepidorhombus spp.

Megrims n.e.i.

Καλκάνι, σιάκι

TUR

Psetta maxima

Turbot

Καλκάνι

TUB

Psetta maeotica

Black Sea turbot

Σαλούβαρδος, ποντικός, λασποσαλούβαρδος

GFB

Phycis blennoides

Greater forkbeard

Σύκο

POD

Trisopterus minutus

Poor cod

Σύκο του Ατλαντικού

BIB

Trisopterus luscus

Pouting (= Bib)

Προσφυγάκι, τσιμπλάκι

WHB

Micromesistius poutassou

Blue whiting (= Poutassou)

Νταούκι του Ατλαντικού

WHG

Merlangius merlangus

Whiting

Μπακαλιάρος

HKE

Merluccius merluccius

European hake

Γαδόμορφοι π.δ.κ.α.

GAD

Gadiformes

Gadiformes n.e.i.

Γουρλομάτηδες

ARG

Argentina spp.

Argentines

Σκαρμός της Ανατολής

LIB

Saurida undosquamis

Brushtooth lizardfish

Σκαρμοί π.δ.κ.α.

LIX

Synodontidae

Lizardfishes n.e.i.

Μουγγρί, δρόγγος, κόγγρος

COE

Conger conger

European conger

Μουγγριά π.δ.κ.α.

COX

Congridae

Conger eels n.e.i.

Χριστόψαρο

JOD

Zeus faber

John Dory

Βενθοπελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α.

DPX

Perciformes

Demersal percomorphs n.e.i.

Ροφός

GPD

Epinephelus marginatus

Dusky grouper

Σφυρίδα

GPW

Epinephelus aeneus

White grouper

Σφυρίδες, ροφοί π.δ.κ.α.

GPX

Epinephelus spp.

Groupers n.e.i.

Βλάχος

WRF

Polyprion americanus

Wreckfish

Χάνος

CBR

Serranus cabrilla

Comber

Σερανίδες π.δ.κ.α.

BSX

Serranidae

Groupers, seabasses n.e.i.

Λαβράκι

BSS

Dicentrarchus labrax

Seabass

Λαβράκι

BSE

Dicentrarchus spp.

Seabasses

Βουτυρόψαρο

GBR

Plectorhinchus mediterraneus

Rubberlip grunt

Σκιός

DRU

Sciaena spp.

Drums

Μυλοκόπι, δόλεμος

COB

Umbrina cirrosa

Shi drum (= Corb)

Μαγιάτικο

MGR

Argyrosomus regius

Meagre

Σιανίδες π.δ.κ.α.

CDX

Sciaenidae

Croakers, drums n.e.i.

Κεφαλάς

SBR

Pagellus bogaraveo

Red (= Blackspot) seabream

Λυθρίνι

PAC

Pagellus erythrinus

Common pandora

Μουσμούλι

SBA

Pagellus acarne

Axillary seabream

Λυθρίνια π.δ.κ.α.

PAX

Pagellus spp.

Pandoras n.e.i.

Σαργός

SWA

Diplodus sargus

White seabream

Σαργοί π.δ.κ.α.

SRG

Diplodus spp.

Sargo breams, n.e.i.

Μπαλάς

DEL

Dentex macrophthalmus

Large-eye dentex

Συναγρίδα

DEC

Dentex dentex

Common dentex

Δέντηκες π.δ.κ.α.

DEX

Dentex spp.

Dentex n.e.i.

Σκαθάρι

BRB

Spondyliosoma cantharus

Black seabream

Μελανούρι

SBS

Oblada melanura

Saddled sea bream

Φαγγρί, μερτζάνι

RPG

Pagrus pagrus

Red porgy

Τσιπούρα

SBG

Sparus aurata

Gilthead seabream

Φαγγριά π.δ.κ.α.

SBP

Pagrus spp.

Pargo breams, n.e.i.

Γόπα

BOG

Boops boops

Bogue

Μουρμούρα

SSB

Lithognathus mormyrus

Sand steenbras

Σάλπα

SLM

Sarpa salpa

Salema (= Strepie)

Σπαρίδες π.δ.κ.α.

SBX

Sparidae

Porgies, seabreams, n.e.i.

Μένουλα

BPI

Spicara maena

Blotched picarel

Μαρίδες

PIC

Spicara spp.

Picarels

Μπαρμπούνι

MUR

Mullus surmuletus

Red mullet

Κουτσομούρα

MUT

Mullus barbatus

Striped mullet

Μπαρμπούνια

MUX

Mullus spp.

Surmullets (= Redmullets)

Δράκαινα

WEG

Trachinus draco

Greater weever

Περκοειδείς π.δ.κ.α.

PRC

Percoidei

Percoids n.e.i.

Αμμόχελο

SAN

Ammodytes spp.

Sandeels (= Sandlances)

Αγριόσαλπες

SPI

Siganus spp.

Spinefeet (= Rabbitfishes)

Γωβιός

GOB

Gobius spp.

Atlantic gobies

Γωβιοί π.δ.κ.α.

GPA

Gobiidae

Gobies n.e.i.

Σκορπιοί, σκορπίνες π.δ.κ.α.

SCO

Scorpaenidae

Scorpionfishes, n.e.i.

Καπόνι

GUN

Trigla lyra

Piper gurnard

Καπόνια π.δ.κ.α.

GUX

Triglidae

Gurnards, searobins n.e.i.

Πεσκαντρίτσα, βατραχόψαρο, σκλεμπού

MON

Lophius piscatorius

Angler (= Monk)

Πεσκαντρίτσες, βατραχόψαρα, σκλεμπού π.δ.κ.α.

ANF

Lophiidae

Anglerfishes n.e.i.

Βελονίδι, σάργομος, ζαργάνα

GAR

Belone belone

Garfish

Μπαρακούντες

BAR

Sphyraena spp.

Barracudas

Μπάφα, κέφαλος, κεφαλόπουλο

MUF

Mugil cephalus

Flathead grey mullet

Αθερίνες

SIL

Atherinidae

Silversides (Sandsmelts)

Πελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α.

PPX

Perciformes

Pelagic percomorphs n.e.i.

Γοφάρι

BLU

Pomatomus saltatrix

Bluefish

Σαυρίδι, σαμπανιός

HOM

Trachurus trachurus

Atlantic horse mackerel

Ασπροσαύριδο, σαυρίδι, σαμπανιός

HMM

Trachurus mediterraneus

Mediterranean horse mackerel

Σαυρίδια, σαμπανιοί π.δ.κ.α.

JAX

Trachurus spp.

Jack and horse mackerels n.e.i.

Κοκκάλια π.δ.κ.α.

TRE

Caranx spp.

Jacks, crevalles n.e.i.

Μαγιάτικο, κυνηγός

AMB

Seriola dumerili

Greater amberjack

Μαγιάτικα π.δ.κ.α.

AMX

Seriola spp.

Amberjacks n.e.i.

Λίτσα

LEE

Lichia amia

Leerfish (= Garrick)

Κοκκάλια π.δ.κ.α.

CGX

Carangidae

Carangids n.e.i.

Καστανόψαρο

POA

Brama brama

Atlantic pomfret

Κυνηγός, λαμπούγγα, σύρτης

DOL

Coryphaena hippurus

Common dolphinfish

Τριχιοί, φρίσσες π.δ.κ.α.

SIX

Sardinella spp.

Sardinellas n.e.i.

Σαρδέλα

PIL

Sardina pilchardus

European pilchard (= Sardine)

Παπαλίνα

SPR

Sprattus sprattus

European sprat

Γαύρος

ANE

Engraulis encrasicolus

European anchovy

Κλυπεοειδείς π.δ.κ.α.

CLU

Clupeoidei

Clupeoids n.e.i.

Παλαμίδα, ρίκι

BON

Sarda sarda

Atlantic bonito

Κοπάνι

BOP

Orcynopsis unicolor

Plain bonito

Κοπάνι, βαρελάκι, κοπανάκι

FRZ

Auxis thazard A. rochei

Frigate and bullet tunas

Καρβούνι, τονίνα, λεκατίκι, τάσκα

LTA

Euthynnus alletteratus

Atlantic black skipjack

Παλαμίδα, λακέρδα

SKJ

Katsuwonus pelamis

Skipjack tuna

Τόνος

BFT

Thunnus thynnus

Northern bluefin tuna

Τόνος μακρύπτερος, τονάκι, όρκυνος

ALB

Thunnus alalunga

Albacore

Τόνος μεγαλόφθαλμος

BET

Thunnus obesus

Bigeye tuna

Τόνοι π.δ.κ.α.

TUN

Thunnini

Tunas n.e.i.

Ιστιοφόρος του Ατλαντικού

SAI

Istiophorus albicans

Atlantic sailfish

Ιστιοφόροι

BIL

Istiophoridae

Marlins, sailfishes, spearfishes

Ξιφιός, ξιφίας

SWO

Xiphias gladius

Swordfish

Σκομβροειδή π.δ.κ.α.

TUX

Scombroidei

Tuna-like fishes n.e.i.

Σπαθόψαρο, ασημόψαρο

SFS

Lepidopus caudatus

Silver scabbardfish

Κολιός

MAS

Scomber japonicus

Chub mackerel

Σκουμπρί

MAC

Scomber scombrus

Atlantic mackerel

Σκουμπριά π.δ.κ.α.

MAZ

Scomber spp.

Scomber mackerels n.e.i.

Σκουμπροειδή π.δ.κ.α.

MKX

Scombroidei

Mackerel-like fishes n.e.i.

Προσκυνητής, παπάς, καρχαρίας, σκυλόψαρο

BSK

Cetorhinus maximus

Basking shark

Αλεπόσκυλος, σκυλόψαρο

ALV

Alopias vulpinus

Thresher

Καρχαρίας, ρυγχοκαρχαρίας

SMA

Isurus oxyrinchus

Shortfin mako

Σκυλάκι, γάτος, μελανόστομος

SHO

Galeus melastomus

Blackmouth catshark

Γλαυκοκαρχαρίας, καρχαρίας, σκυλόψαρο

BSH

Prionace glauca

Blue shark

Στακτοκαρχαρίας, καρχαρίας, σκυλόψαρο

CCP

Carcharhinus plumbeus

Sandbar shark

Ζύγαινα, σφύρνα, πατερίτσα

SPZ

Sphyrna zygaena

Smooth hammerhead

Ζύγαινα, πατερίτσα

SPL

Sphyrna lewini

Scalloped hammerhead

Κεντρόνι, σκύλος, σκυλόψαρο· στικτοκεντρόνι

QUB

Squalus blainville

Longnose spurdog

Αγκαθίτης, κεντρόνι, κοκκοαγκαθίτης

GUP

Centrophorus granulosus

Gulper shark

Σκυλόψαρο, μαύρο σκυλόψαρο, σκυμνοσκυλόψαρο

SCK

Dalatias licha

Kitefin shark

Μακροαγκαθίτης

ETX

Etmopterus spinax

Velvet belly

Καλκανόβατος, σελάχι, βάτος, ράσα

RJC

Raja clavata

Thornback ray

Παπλωματάς, σελάχι, τρυγόνα

JDP

Dasyatis pastinaca

Common stingray

Λάμνα, καρχαρίας

POR

Lamna nasus

Porbeagle

Σκυλάκι, σκυλόψαρο

SCL

Scyliorhinus spp.

Catsharks, nursehound

Γαλέοι

SDV

Mustelus spp.

Smoothhounds

Κεντρόνι, σκύλος, σκυλόψαρο, στικτοκεντρόνι

DGS

Squalus acanthias

Picked (= Spiny) dogfish

Καρχαρίες, σκυλόψαρα π.δ.κ.α.

DGX

Squalidae

Dogfish sharks n.e.i.

Άγγελος, ρίνα, βιολί

AGN

Squatina squatina

Angelshark

Άγγελοι, ρίνες

ASK

Squatinidae

Angelsharks, sand devils

Σκουαλόμορφοι π.δ.κ.α.

SHX

Squaliformes

Large sharks n.e.i.

Ρινόβατοι, κιθάρες

GTF

Rhinobatidae

Guitarfishes

Σελάχια, ράγες, βάτοι, ράσες, π.δ.κ.α.

SKA

Raja spp.

Skates

Ραγίμορφοι π.δ.κ.α.

SRX

Rajiformes

Skates and rays n.e.i.

Ελασμοβράγχιοι

SKX

Elasmobranchii

Sharks, rays and skates etc.

Θαλάσσιοι οστεοϊχθύες π.δ.κ.α.

MZZ

Osteichthyes

Marine fishes n.e.i.

Κάβουρας

CRE

Cancer pagurus

Edible crab

Κάβουρας

CMR

Carcinus aestuarii

Mediterranean shore crab

Καβουρομάνα

SCR

Maja squinado

Spinous spider crab

Θαλάσσιοι κάβουρες π.δ.κ.α.

CRA

Brachyura

Marine crabs n.e.i.

Κοκκινοαστακός

PSL

Palinurus mauritanicus

Pink spiny lobster

Αστακός

SLO

Palinurus elephas

Common spiny lobster

Παλίνουροι, αστακοί π.δ.κ.α.

CRW

Palinurus spp.

Palinurid spiny lobsters n.e.i.

Καραβίδα

NEP

Nephrops norvegicus

Norway lobster

Αστακογαρίδα, αστακός

LBE

Homarus gammarus

European lobster

Γάμπαρι, γαρίδα

TGS

Melicertus kerathurus

Caramote prawn

Κόκκινη γαρίδα

DPS

Parapenaeus Iongirostris

Deepwater rose shrimp

Κόκκινη γαρίδα

SSH

Aristaeopsis edwardsiana

Scarlet shrimp

Κόκκινη γαρίδα

ARA

Aristeus antennatus

Blue and red shrimp

Αραπογαρίδα, γαριδάκι

CPR

Palaemon serratus

Common prawn

Σταχτογαρίδα

CSH

Crangon crangon

Common shrimp

Κολυμβητικά δεκάποδα π.δ.κ.α.

DCP

Natantia

Natantian decapods n.e.i.

Κατσαρίδα της θάλασσας

MTS

Squilla mantis

Mantis squillid

Θαλάσσια καρκινοειδή π.δ.κ.α.

CRU

Crustacea

Marine crustaceans n.e.i.

Γαστερόποδα π.δ.κ.α.

GAS

Gastropoda

Gastropods n.e.i.

Μουστοκάρφι

PEE

Littorina littorea

Periwinkle

Στρείδι

ΟYF

Οstrea edulis

European flat oyster

Πορτουγκέζικο στρείδι

ΟYG

Crassostrea gigas

Pacific cupped oyster

Μύδι

MSM

Mytilus galloprovincialis

Mediterranean mussel

Μεγάλο χτένι

SJA

Pecten jacobaeus

Great scallop

Μούρεξ

MUE

Murex spp.

Murex

Μεθύστρα

COC

Cerastoderma edule

Common cockle

Κυδώνι

SVE

Chamelea gallina

Striped Venus

Κυδώνι, χάβαρο

CTG

Ruditapes decussatus

Grooved carpetshell

Αχιβάδα

CTS

Venerupis pullastra

Carpetshell

Ταπετίδια π.δ.κ.α.

TPS

Tapes spp.

Carpetshells n.e.i.

Κοχύλι

DON

Donax spp.

Donax clams

Σωλήνες

RAZ

Solen spp.

Razor clams

Δίθυρα π.δ.κ.α.

CLX

Bivalvia

Clams n.e.i.

Κεφαλόποδα π.δ.κ.α.

CEP

Cephalopoda

Cephalopods n.e.i.

Σουπιά

CTC

Sepia officinalis

Common cuttlefish

Σηπιίδες, σηπιολίδες π.δ.κ.α.

CTL

Sepiidae, Sepiolidae

Cuttlefishes, bobtail squids

Καλαμάρια

SQC

Loligo spp.

Common squids

Θράψαλο, καλαμαράκι

SQE

Todarodes sagittatus

European flying squid

Χταπόδι, οκτάπους

ΟCC

Οctopus vulgaris

Common octopus

Μοσχιοί, μοσχοχτάποδα

ΟCM

Eledone spp.

Horned and musky octopuses

Χταπόδι π.δ.κ.α.

ΟCT

Οctopodidae

Οctopuses

Καλαμάρια π.δ.κ.α.

SQU

Loliginidae, Ommastrephidae

Squids n.e.i.

Θαλάσσια μαλάκια π.δ.κ.α.

MOL

Mollusca

Marine molluscs n.e.i.

Θαλάσσιες χελώνες π.δ.κ.α.

TTX

Testudinata

Marine turtles n.e.i.

Φούσκα

SSG

Microcosmus sulcatus

Grooved sea-squirt

Αχινός

URM

Paracentrotus lividus

Stony sea-urchin

Μέδουσες

JEL

Rhopilema spp.

Jellyfishes


ΝΟΤΙΟΔΥΤΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 41)

Ελληνική ονομασία

Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων

Επιστημονική ονομασία

Αγγλική ονομασία

Φρίσσες, σαρδελομάνες π.δ.κ.α.

SHZ

Alosa spp.

Shads n.e.i.

Πλατύψαρα π.δ.κ.α.

FLX

Pleuronectiformes

Flatfishes n.e.i.

Χωματίδα

BAX

Paralichthys spp.

Bastard halibuts

Γλώσσες π.δ.κ.α.

TOX

Cynoglossidae

Tonguefishes n.e.i.

Βατραχομπακαλιάρος

SAO

Salilota australis

Tadpole codling

Μορίδες

MOR

Moridae

Moras

Μπακαλιάρος της Βραζιλίας

HKU

Urophycis brasiliensis

Brazilian codling

Προσφυγάκι της Αυστραλίας

POS

Micromesistius australis

Southern blue whiting

Μπακαλιάρος της Αργεντινής

HKP

Merluccius hubbsi

Argentine hake

Μπακαλιάρος της Παταγονίας

HΚΝ

Merluccius australis

Patagonian hake

Μπακαλιάροι π.δ.κ.α.

HKX

Merluccius spp.

Hakes n.e.i.

Γρεναδιέρος της Παταγονίας

GRM

Macruronus magellanicus

Patagonian grenadier

Μπλε γρεναδιέρος

GRS

Macruronus spp.

Blue grenadiers

Γρεναδιέρος, ποντικουρόψαρο

GRV

Macrourus spp.

Grenadiers

Γαδόμορφοι π.δ.κ.α.

GAD

Gadiformes

Gadiformes n.e.i.

Θαλασσινά γατόψαρα π.δ.κ.α.

CAX

Ariidae

Sea catfishes n.e.i.

Γιγαντοσκαρμός

LIG

Saurida tumbil

Greater lizardfish

Μουγγρί της Αργεντινής

COS

Conger orbignyanus

Argentine conger

Βενθοπελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α.

DPX

Perciformes

Demersal percomorphs n.e.i.

Ψευδολαβράκι π.δ.κ.α.

ROB

Centropomus spp.

Snooks (= Robalos) n.e.i.

Πίγγες

GPB

Mycteroperca spp.

Brazilian groupers

Στικτοροφός

GPR

Epinephelus mario

Red grouper

Σφυρίδες, ροφοί π.δ.κ.α.

GPX

Epinephelus spp.

Groupers n.e.i.

Χάνος της Αργεντινής

BSZ

Acanthistius brasilianus

Argentine seabass

Σερανίδες π.δ.κ.α.

BSX

Serranidae

Groupers, seabasses n.e.i.

Κόκκινος λουτιάνος

SNC

Lutjanus purpureus

Southern red snapper

Λουτιάνος με κίτρινη ουρά

SNY

Ocyurus chrysurus

Yellowtail snapper

Λουτιάνιδοι π.δ.κ.α.

SNX

Lutjanidae

Snappers, jobfishes, n.e.i.

Γουργουρόψαρο

BRG

Conodon nobilis

Barred grunt

Βουτυρόψαρα π.δ.κ.α.

GRX

Haemulidae (= Pomadasyidae)

Grunts, sweetlips, n.e.i.

Στικτομυλοκόπι

WKS

Cynoscion striatus

Striped weakfish

Μυλοκόπια π.δ.κ.α.

WKX

Cynoscion spp.

Weakfishes n.e.i.

Μυλοκόπι της Βραζιλίας

CKA

Micropogonias undulatus

Atlantic croaker

Αμερικάνικο μυλοκόπι

KGB

Menticirrhus americanus

Southern kingcroaker

Μυλοκόπι της Αργεντινής

CKY

Urnbrina canasai

Argentine croaker

Βασιλικός σκιός

WKK

Macrodon ancylodon

King weakfish

Μαύρο μυλοκόπι

BDM

Pogonias cromis

Black drum

Σιαινίδες π.δ.κ.α.

CDX

Sciaenidae

Croakers, drums n.e.i.

Σαργοί π.δ.κ.α.

SRG

Diplodus spp.

Sargo breams n.e.i.

Δέντηκες π.δ.κ.α.

DEX

Dentex spp.

Dentex n.e.i.

Φαγγρί, μερτζάνι

RPG

Pagrus pagrus

Red porgy

Σπαρίδες π.δ.κ.α.

SBX

Sparidae

Porgies, seabreams, n.e.i.

Μπαρμπούνια

MUX

Mullus spp.

Surmullets (= Redmullets)

Κόκκινος ψευτοσαργός

CTA

Nemadactylus bergi

Castaneta

Αμμόπερκα της Βραζιλίας

SPB

Pinguipes spp.

Brazilian sandperches

Πλατυκέφαλος της Βραζιλίας

FLA

Percophis brasiliensis

Brazilian flathead

Σαλιάρα της Παταγoνίας

BLP

Eleginops maclovinus

Patagonian blennie

Μαύρος μπακαλιάρος

TOP

Dissostichus eleginoides

Patagonian toothfish

Νοτοθένια

NOG

Gobiotothen gibberifrons

Humped rockcod

Νοτοθένια

NOS

Lepidonotothen squamifrons

Grey rockcod

Νοτοθένια

NOT

Patagonotothen brevicauda

Patagonian rockcod

Νοτοθένια

PAT

Patagonotothen Ramsay

Cod icefish

Νοτοθενίδες π.δ.κ.α.

NOX

Nototheniidae

Antarctic rockcods, noties n.e.i.

Παγόψαρο της Σκωτίας

SSI

Chaenocephalus aceratus

Blackfin icefish

Παγόψαρο της Ανταρκτικής

ANI

Champsocephalus gunnari

Mackerel icefish

Παγόψαρα π.δ.κ.α.

ΙCX

Channichthyidae

Icefishes n.e.i.

Περκοειδείς π.δ.κ.α.

PRC

Percoidei

Percoids n.e.i.

Κοκκινοφίδιο

CUS

Genypterus blacodes

Pink cusk-eel

Μαυρόψαρα, κεντρόλοφοι π.δ.κ.α.

CEN

Centrolophidae

Ruffs, barrelfishes n.e.i.

Λειψός, σεβαστός, σκορπιομάνα

BRF

Helicolenus dactylopterus

Blackbelly rosefish

Σκορπιοί, σκορπίνες π.δ.κ.α.

SCO

Scorpaenidae

Scorpionfishes n.e.i.

Αμερικάνικα καπόνια

SRA

Prionotus spp.

Atlantic searobins

Ημίραμφος της Βραζιλίας

BAL

Hemiramphus brasiliensis

Ballyhoo halfbeak

Χελιδονόψαρα π.δ.κ.α.

FLY

Exocoetidae

Flying fishes n.e.i.

Μπαρακούντες

BAR

Sphyraena spp.

Barracudas

Κέφαλοι π.δ.κ.α.

MUL

Mugilidae

Mullets n.e.i.

Αθερίνες

SIL

Atherinidae

Silversides (= Sandsmelts)

Πελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α.

PPX

Perciformes

Pelagic percomorphs n.e.i.

Γοφάρι

BLU

Pometomus saltatrix

Bluefish

Μαυροσαύριδο της Αυστραλίας

JAA

Trachurus picturatus

Blue jack mackerel

Σαυρίδια, σαμπανιοί π.δ.κ.α.

JAX

Trachurus spp.

Jack and horse mackerels n.e.i.

Κοκκάλια π.δ.κ.α.

TRE

Caranx spp.

Jacks, crevalles, n.e.i.

Μαγιάτικα π.δ.κ.α.

AMX

Seriola spp.

Amberjacks n.e.i.

Παρόνα

PAO

Parona signata

Parona leatherjack

Κοκκάλια π.δ.κ.α.

CGX

Carangidae

Carangids n.e.i.

Κυνηγός, λαμπούγγα, σύρτης

DOL

Coryphaena hippurus

Common dolphinfish

Ψευδολίτσα της Φλώριδας

BTG

Peprilus spp.

Gulf butterfish, harvestfishes

Ψευδολίτσες

BUX

Stromateidae

Butterfishes, silver pomfrets

Ταρπόνι, μπανανόψαρο

LAD

Elops saurus

Ladyfish

Ταρπόνι

TAR

Megalops atlanticus

Tarpon

Φρίσσα της Βραζιλίας

BSR

Sardinella janeiro

Brazilian sardinella

Τριχιοί, φρίσσες π.δ.κ.α.

SIX

Sardinella spp.

Sardinellas n.e.i.

Μενάχεν

MHS

Brevoortia aurea

Brazilian menhaden

Μενάχεν

MHP

Brevoortia pectinata

Argentine menhaden

Σαρδέλες με λέπια

SAS

Harengula spp.

Scaled sardines

Σαρδέλλα Falkland

FAS

Sprattus fuegensis

Falkland sprat

Γαύρος της Αργεντινής

ANA

Engraulis anchoita

Argentine anchoita

Γαύροι π.δ.κ.α.

ANX

Engraulidae

Anchovies n.e.i.

Κλυπεοειδείς π.δ.κ.α.

CLU

Clupeoidei

Clupeoids n.e.i.

Παλαμίδα, ρίκι

BON

Sarda sarda

Atlantic bonito

Γουάχο

WAH

Acanthocybium solandri

Wahoo

Βασιλικό σκουμπρί

KGM

Scomberomorus cavalla

King mackerel

Σκουμπρί της Ισπανίας

SSM

Scomberomorus maculatus

Atlantic Spanish mackerel

Βασιλικά σκουμπριά π.δ.κ.α.

KGX

Scomberomorus spp.

Seerfishes n.e.i.

Κοπάνι, βαρελάκι, κοπανάκι

FRZ

Auxis thazard, A. rochei

Frigate and bullet tunas

Καρβούνι, τονίνα, λεκατίκι, τάσκα

LTA

Euthynnus alletteratus

Atlantic black skipjack

Παλαμίδα, λακέρδα

SKJ

Katsuwonus pelamis

Skipjack tuna

Τόνος

BFT

Thunnus thynnus

Northern bluefin tuna

Τόνος μαυρόπτερος

BLF

Thunnus atlanticus

Blackfin tuna

Τόνος μακρύπτερος, τονάκι, όρκυνος

ALB

Thunnus alalunga

Albacore

Τόνος

SBF

Thunnus maccoyii

Southern bluefin tuna

Τόνος κιτρινόπτερος

YFT

Thunnus albacares

Yellowfin tuna

Τόνος μεγαλόφθαλμος

BET

Thunnus obesus

Bigeye tuna

Τόνοι π.δ.κ.α.

TUN

Thunnini

Tunas n.e.i.

Ιστιοφόρος του Ατλαντικού

SAI

Istiophorus albicans

Atlantic sailfish

Γαλάζιο μάρλιν

BUM

Makaira nigricans

Atlantic blue marlin

Λευκό μάρλιν

WHM

Tetrapturus albidus

Atlantic white marlin

Ιστιοφόροι

BIL

Istiophoridae

Marlins, sailfishes, spearfishes

Ξιφιός, ξιφίας

SWO

Xiphias gladius

Swordfish

Σκομβροειδή π.δ.κ.α.

TUX

Scomhroidei

Tuna-like fishes n.e.i.

White snake mackerel

WSM

Thyrsitops lepidopoides

White snake mackerel

Λεπτουροσπαθόψαρο, σπαθόψαρο, ασημόψαρο

LHT

Trichiurus lepturus

Largehead hairtail

Κολιός

MAS

Scomber japonicus

Chub mackerel

Αλεπόσκυλος μεγαλομάτης

BTH

Alopias superciliosus

Bigeye thresher

Καρχαρίας, ρυγχοκαρχαρίας

SMA

Isurus oxyrinchus

Shortfin mako

Γλαυκοκαρχαρίας, καρχαρίας, σκυλόψαρο

BSH

Prionace glauca

Blue shark

Καρχαρίας

FAL

Carcharhinus falciformis

Silky shark

Χαλκοχροοκαρχαρίας

BRO

Carcharhinus brachyurus

Copper shark

Ζύγαινα, σφύρνα, πατερίτσα

SPZ

Sphyrna zygaena

Smooth hammerhead

Ζύγαινα, πατερίτσα

SPL

Sphyrna lewini

Scalloped hammerhead

Γαλέος, δροσίτης, σκυλογαλέος, σκύλος

GAG

Galeorhinus galeus

Tope shark

Κεντρόνι, σκύλος, σκυλόψαρο, στικτοκεντρόνι

DGS

Squalus acanthias

Picked dogfish

Άγγελοι, ρίνες π.δ.κ.α.

ASK

Squatinidae

Angel sharks, sand devils n.e.i.

Σελάχι, ρινόβατος, κιθαρόψαρο

GUD

Rhinobatos percellens

Chola guitarfish

Πριονόψαρα

SAW

Pristidae

Sawfishes

Χίμαιρες π.δ.κ.α.

CAH

Callorhinchidae

Elephantfishes n.e.i.

Γαλέος της Παταγονίας

SDP

Mustelus schmitti

Patagonian smoothhound

Γαλέοι

SDV

Mustelus spp.

Smoothhounds

Γαλέοι

LSK

Galeorhinus spp.

Liveroil sharks

Ραγίμορφοι π.δ.κ.α.

SRX

Rajiformes

Skates and rays, n.e.i.

Ελασμοβράγχιοι

SKX

Elasmobranchii

Sharks, rays, skates, etc.

Θαλάσσιοι οστεϊχθύες π.δ.κ.α.

MZZ

Osteichthyes

Marine fishes n.e.i.

Κάβουρας κολυμβητής

CRZ

Callinectes danae

Dana swimcrab

Βασιλικός κάβουρας της Ανταρκτικής

KCR

Lithodes santolla

Southern kingcrab

Softshell red crab

PAG

Paralomis granulosa

Softshell red crab

Κόκκινα καβούρια

GER

Geryon spp.

Geryons n.e.i.

Θαλάσσιοι κάβουρες π.δ.κ.α.

CRA

Brachyura

Marine crabs n.e.i.

Αμερικάνικος αστακός

SLC

Panulirus argus

Caribbean spiny lobster

Αστακοί π.δ.κ.α.

SLV

Panulirus spp.

Tropical spiny lobsters n.e.i.

Γκρίζα γαρίδα

ABS

Penaeus aztecus

Northern brown shrimp

Γαρίδα της Βραζιλίας

PNB

Penaeus brasiliensis

Redspotted shrimp

Γαρίδες π.δ.κ.α.

PEN

Penaeus spp.

Penaeus shrimps n.e.i.

Γαρίδα με μουστάκια

BOB

Xiphopenaeus kroyeri

Atlantic seabob

Γαρίδα, στιλέτο της Αργεντινής

ASH

Artemesia longinaris

Argentine stiletto shrimp

Κόκκινη γαρίδα της Αργεντινής

LAA

Pleoticus muelleri

Argentine red shrimp

Κολυμβητικά δεκάποδα π.δ.κ.α.

DCP

Natantia

Natantian decapods n.e.i.

Κριλ της Ανταρκτικής π.δ.κ.α.

KRI

Euphausia spp.

Antarctic krill

Θαλάσσια καρκινοειδή π.δ.κ.α.

CRU

Crustacea

Marine crustaceans n.e.i.

Γαστερόποδα π.δ.κ.α.

GAS

Gastropoda

Gastropods n.e.i.

Στρείδια π.δ.κ.α.

ΟYC

Crassostrea spp.

Cupped oysters n.e.i.

Μύδι της Αργεντινής

MSR

Mytilus platensis

River Plata mussel

Κόλγκα

MSC

Aulacomya ater

Magellan mussel

Χτένια π.δ.κ.α.

SCX

Pectinidae

Scallops n.e.i.

Κοχύλι

DON

Donax spp.

Donax clams

Δίθυρα π.δ.κ.α.

CLX

Bivalvia

Clams n.e.i.

Σηπιίδες, σηπιολίδες π.δ.κ.α.

CTL

Sepiidae, Sepiolidae

Cuttlefishes, bobtail squids

Patagonian squids

SQP

Loligo gahi

Patagonian squid

Καλαμάρια

SQC

Loligo spp.

Common squids

Θράψαλο της Αργεντινής

SQA

Illex argentinus

Argentine shortfin squid

Sevenstar flying squid

SQS

Martialia hyadesii

Sevenstar flying squid

Καλαμάρια της Νέας Ζηλανδίας

ΟCT

Οctopodidae

Οctopuses

Καλαμάρια π.δ.κ.α.

SQU

Loliginidae, Ommastrephidae

Squids n.e.i.

Θαλάσσια μαλάκια π.δ.κ.α.

MOL

Mollusca

Marine molluscs n.e.i.

Θαλάσσιες χελώνες π.δ.κ.α.

TTX

Testudinata

Marine turtles n.e.i.


ΝΟΤΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 47)

Ελληνική ονομασία

Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων

Επιστημονική ονομασία

Αγγλική ονομασία

Πλατύψαρα π.δ.κ.α.

FLX

Pleuronectiformes

Flatfishes n.e.i.

Γλώσσα της Δυτικής Αυστραλίας

SOW

Austroglossus microlepis

West coast sole

Αυστραλογλώσσα

SOE

Austroglossus pectoralis

Mud sole

Αυστραλογλώσσες π.δ.κ.α.

SOA

Austroglossus spp.

Southeast Atlantic soles n.e.i.

Γλώσσες π.δ.κ.α.

TOX

Cynoglossidae

Tonguefishes n.e.i.

Μπακαλιάρος της Αγκόλας

HKB

Merluccius polli

Benguela hake

Μπακαλιάρος της Νότιας Αφρικής

HKK

Merluccius capensis

Shallow-water Cape hake

Μπακαλιάρος του Ακρωτηρίου

HKO

Merluccius paradoxus

Deepwater Cape hake

Μπακαλιάρος της Νότιας Αφρικής

HKC

Merluccius capensis, M. paradoxus

Cape hakes

Μπακαλιάροι

HKZ

Merlucciidae

Merluccid hakes

Γαδόμορφοι π.δ.κ.α.

GAD

Gadiformes

Gadiforms n.e.i.

Στρενοπτυχίδες

HAF

Sternoptychidae

Hatchetfishes

Μαυρόλικοι π.δ.κ.α.

MAU

Maurolicus spp.

Lightfishes n.e.i.

Silver lightfish

MAV

Maurolicus muelleri

Silver lightfish

Πρασινομάτηδες, γουρλομάτηδες

GRE

Chlorophthalmidae

Greeneyes

Θαλασσινό γατόψαρο

GAT

Galeichthyes feliceps

White barbel

Θαλασσινό γατόψαρο

SMC

Arius heudelotii

Smoothmouth sea catfish

Θαλασσινά γατόψαρα π.δ.κ.α.

CAX

Arildae

Sea catfishes n.e.i.

Γιγαντοσκαρμός

LIG

Saurida tumbil

Greater lizardfish

Σκαρμοί π.δ.κ.α.

LIX

Synodontidae

Lizardfishes n.e.i.

Μουγγριά π.δ.κ.α.

COX

Congridae

Conger eels n.e.i.

Μπεκατσόψαρο, τρομπέτα

SNS

Macroramphosus scolopax

Slender snipefish

Μπεκατσόψαρα, ψάρια τρομπέτες

SNI

Macroramphosidae

Snipefishes

Χωματίδα της Αλάσκας

ALF

Beryx spp.

Alfonsinos

Μπερυτσίδες π.δ.κ.α.

BRX

Berycidae

Alfonsinos n.e.i.

Χριστόψαρο

JOD

Zeus faber

John Dory

Χριστόψαρο της Αμερικής

JOS

Zenopsis conchifer

Silvery John Dory

Χριστόψαρα π.δ.κ.α.

ZEX

Zeidae

Dories n.e.i.

Καπροειδή

BOR

Caproidae

Boarfishes

Βασιλάκης, κότα

BOC

Capros aper

Boarfish

Βενθοπελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α.

DPX

Perciformes

Demersal percomorphs n.e.i.

Σφυρίδες, ροφοί π.δ.κ.α.

GPX

Epinephelus spp.

Groupers n.e.i.

Βλάχος

WRF

Polyprion americanus

Wreckfish

Σερανίδες π.δ.κ.α.

BSX

Serranidae

Groupers, seabasses n.e.i.

Μεγαλόφθαλμοι π.δ.κ.α.

BIG

Priacanthus spp.

Bigeyes n.e.i.

Πριακάνθιδοι, μεγαλόφθαλμοι

PRI

Priacanthida

Bigeyes, glasseyes, bulleyes

Απογονίδες, κρεμμύδια π.δ.κ.α.

APO

Apogonidae

Cardinalfishes n.e.i.

Ακροπωματίδες

ACR

Acropomatidae

Glow-bellies, splitfins

Γιαπωνέζικο κρεμμύδι

SYN

Synagrops japonicus

Blackmouth splitfin

Κρεμμύδια π.δ.κ.α.

SYS

Synagrops spp.

Splitfins n.e.i.

Cape bonnetmouth

EMM

Emmelichthys nitidus

Cape bonnetmouth

Εμμελιχθίδες

EMT

Emmerichthyidae

Bonnetmouths, rubyfishes, etc.

Λουτιάνιδοι π.δ.κ.α.

SNX

Lutjanidae

Snappers, jobfishes, n.e.i.

Νεμίπτερος

THB

Nemipterus spp.

Threadfin breams

Νεμιπτερίδες

THD

Nemipteridae

Threadfin, monocle, dwarf breams

Γουργουρόψαρο ματάς

GRB

Brachydeuterus auritus

Bigeye grunt

Βουτυρόψαρο

GBR

Plectorhinchus mediterraneus

Rubberlip grunt

Βουτυρόψαρο

BUR

Pomadasys jubelini

Sompat grunt

Βουτυρόψαρα π.δ.κ.α.

GRX

Haemulidae (= Pomadasyidae)

Grunts, sweetlips, n.e.i.

Μαγιάτικο

KOB

Argyrosomus hololepidotus

Southern meagre (= kob)

Μυλοκόπι της Αφρικής

AWE

Atractoscion aequidens

Geelbek croaker

Μυλοκόπι τίγρης

LKR

Otolithes ruber

Tigertooth croaker

Μυλοκόπι της Δυτικής Αφρικής

CKW

Pseudotolithus spp.

West African croakers

Σιαινίδες π.δ.κ.α.

CDX

Sciaenidae

Croakers, drums n.e.i.

Μυλοκόπι των Καναρίων

UCA

Umbrina canariensis

Canary drum (= baardman)

Μυλοκόπια π.δ.κ.α.

WKX

Cynoscion spp.

Weakfishes n.e.i.

Λυθρίνι

TJO

Pagellus natalensis

Natal pandora

Σπαρίδες π.δ.κ.α.

SBX

Sparidae

Porgies, seabreams n.e.i.

Λυθρίνια π.δ.κ.α.

PAX

Pagellus spp.

Pandoras n.e.i.

Σαργοί π.δ.κ.α.

SRG

Diplodus spp.

Sargo breams n.e.i.

Μπαλάς

DEL

Dentex macrophthalmus

Large-eye dentex

Συναγρίδα της Αγκόλας

DEA

Dentex angolensis

Angolan dentex

Συναγρίδα των Καναρίων

DEN

Dentex canariensis

Canary dentex

Δέντηκες π.δ.κ.α.

DEX

Dentex spp.

Dentex n.e.i.

Σκαθάρι

BRB

Spondyliosoma cantharus

Black seabream

Αργυροσυναγρίδα

SLF

Argyrozona argyrozona

Carpenter seabream

Συναγρίδα-νούφαρ

SLD

Cheimerius nufar

Santer seabream

Συναγρίδα του Ακρωτηρίου

RER

Petrus rupestris

Red steenbras

Πάνγκα

PGA

Pterogymnus laniarius

Panga seabream

Φαγγρί κεφαλάς

WSN

Rhabdosargus globiceps

White stumpnose

Φαγγριά π.δ.κ.α.

SBP

Pagrus spp.

Pargo breams n.e.i.

Γόπα

BOG

Boops boops

Bogue

Φαγγριά του Ναπολέοντα

RSX

Chrysoblephus spp.

Stumpnose, dageraadbreams, n.e.i.

Μουρμούρα της Αφρικής

SNW

Lithognathus lithognathus

Whitesteenbras

Μουρμούρες π.δ.κ.α.

STW

Lithognathus spp.

Steenbrasses, n.e.i.

Μουρμούρα

SSB

Lithognathus mormyrus

Sand steenbras

Χαλκοτσιπούρα

CPP

Pachymetopon spp.

Copper breams

Σάλπα

SLM

Sarpa salpa

Salema (= Strepie)

Polystegan seabreams π.δ.κ.α.

PLY

Polysteganus spp.

Polystegan seabreams n.e.i.

Γραμμωτή συναγρίδα

SCM

Polysteganus praeorbitalis

Scotsman seabream

Γραμμωτή συναγρίδα

SEV

Polysteganus undulosus

Seventyfour seabream

Blueskin seabream

SBU

Polysteganus coeruleopunctatus

Blueskin seabream

Σπαρίδες π.δ.κ.α.

SBX

Sparidae

Porgies, seabreams, n.e.i.

Μαρίδες

PIC

Spicara spp.

Picarels

Μουλίδες π.δ.κ.α.

MUM

Mullidae

Goatfishes, red mullets n.e.i.

Μπαρμπούνια

MUX

Mullus spp.

Surmullets (= Red mullets)

Κορακινίδες π.δ.κ.α.

COT

Dichistiidae

Galjoens n.e.i.

Ντάμπα

GAJ

Dichistius capensis

Galjoen

Εφίππιδοι

SPA

Ephippidae

Spadefishes

Αφρικάνικο δρέπανο

SIC

Drepane africana

African sicklefish

Οφιδιίδες π.δ.κ.α.

ΟPH

Οphidiidae

Cuskeels, brotulas n.e.i.

Οφίδιο του Ακρωτηρίου

KCP

Genypterus capensis

Kingclip

Γωβιοί π.δ.κ.α.

GPA

Gobiidae

Gobies n.e.i.

Σκορπάκι του Ακρωτηρίου

REC

Sebastes capensis

Cape redfish

Κοκκινόψαρα του Ατλαντικού

ROK

Helicolenus spp.

Rosefishes n.e.i.

Λειψός, σεβαστός, σκορπιομάνα

BRF

Helicolenus dactylopterus

Blackbelly rosefish

Σκορπιοί, σκορπίνες

SCO

Scorpaenidae

Scorpionfishes, n.e.i.

Καπόνι

GUN

Trigla lyra

Piper gurnard

Καπόνι του Ακρωτηρίου

GUC

Chelidonichthys capensis

Cape gurnard

Καπόνια

GUX

Triglidae

Gurnards, searobins n.e.i.

Τρίγλες

GUY

Trigla spp.

Gurnards

Βαλιστές, μονόχειροι

TRI

Balistidae

Triggerfishes, durgons

Ινδική πεσκαντρίτσα

MOK

Lophius upsicephalus

Cape monk

Πεσκαντρίτσες, βατραχόψαρα, σκλεμπού π.δ.κ.α.

ANF

Lophiidae

Anglerfishes n.e.i.

Λυχναρόψαρο

LAN

Lampanyctodes hectoris

Lanternfish

Λυχναρόψαρα

LXX

Myctophidae

Lanternfishes

Ζαργάνες

BEN

Belonidae

Needlefishes n.e.i.

Γιγαντοζαργάνες

NED

Tylosuru spp.

Needlefishes

Λουτσοζαργάνες π.δ.κ.α.

SAX

Scomberesocidae

Sauries n.e.i.

Λουτσοζαργάνα, βελονίδα, ζαργάνα

SAU

Scomberesox saurus

Atlantic saury

Μπαρακούντες

BAR

Sphyraena spp.

Barracudas

Λούτσοι, μπαρακούντες

BAZ

Sphyraenidae

Barracudas

Κέφαλοι π.δ.κ.α.

MUL

Mugilidae

Mullets n.e.i.

Πολυνημίδες π.δ.κ.α.

THF

Polynemidae

Threadfins, tasselfishes n.e.i.

Lesser African threadfin

GAL

Galeoides decadactylus

Lesser African threadfin

Πελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α.

PPX

Perciformes

Pelagic percomorphs n.e.i.

Γοφάρι

BLU

Pomatomus saltatrix

Bluefish

Γοφάρια π.δ.κ.α.

POT

Pomatomidae

Bluefishes n.e.i.

Κόμπια

CBA

Rachycentron canadum

Cobia

Κόμπιες π.δ.κ.α.

CBX

Rachycentridae

Cobias n.e.i.

Σαυρίδι του Ακρωτηρίου

HMC

Trachurus capensis

Cape horse mackerel

Σαυρίδι κούνενε

HMZ

Trachurus trecae

Cunene horse mackerel

Σαυρίδια, σαμπανιοί π.δ.κ.α.

JAX

Trachurus spp.

Jack and horse mackerels n.e.i.

Σαυρίδια

SDX

Decapterus spp.

Scads

Κοκκάλι

CVJ

Caranx hippos

Crevalle jack

Κοκκάλι

HMY

Caranx rhonchus

False scad

Κοκκάλια π.δ.κ.α.

TRE

Caranx spp.

Jacks, crevalles, n.e.i.

Φεγγαρόψαρο της Αφρικής

LUK

Selene dorsalis

Lookdown fish

Λίτσα

POX

Trachinotus spp.

Pompanos

Μαγιάτικο της Αυστραλίας

YTC

Seriola lalandi

Yellowtail amberjack

Μαγιάτικα π.δ.κ.α.

AMX

Seriola spp.

Amberjacks n.e.i.

Λίτσα

LEE

Lichia amia

Leerfish (= Garrick)

Αλουμινόψαρο

BUA

Chloroscombrus chrysurus

Atlantic bumper

Κοκκάλια π.δ.κ.α.

CGX

Carangidae

Carangids n.e.i.

Καστανόψαρα π.δ.κ.α.

BRZ

Bramidae

Pomfrets, ocean breams n.e.i.

Καστανόψαρο

POA

Brama brama

Atlantic pomfret

Κυνηγός, λαμπούγγα, σύρτης

DOL

Coryphaena hippurus

Common dolphinfish

Κυνηγοί, λαμπούγγες, σύρτες π.δ.κ.α.

DOX

Coryphaenidae

Dolphinfishes n.e.i.

Ψευδολίτσα

BLB

Stromateus fiatola

Blue butterfish

Ψευδολίτσες

BUX

Stromateidae

Butterfishes, silverpomfrets

Αλβουλίδες

ALU

Albulidae

Bonefishes

Γκίσου

BNF

Pterothrissus belloci

Longfin bonefish

Τριχιός, φρίσσα

SAA

Sardinella aurita

Round sardinella

Τριχιός της Αφρικής

SAE

Sardinella maderensis

Madeiran sardinella

Σαρδέλα της Νότιας Αφρικής

PIA

Sardinops ocellatus

Southern African pilchard

Whitehead's round herring

WRR

Etrumeus whiteheadi

Whitehead's round herring

Γαύρος του Ακρωτηρίου

ANC

Engraulis capensis

Southern African anchovy

Γαύροι π.δ.κ.α.

ANX

Engraulidae

Anchovies n.e.i.

Κλυπεΐδες π.δ.κ.α.

CLP

Clupeidae

Herrings, sardines n.e.i.

Τριχιοί, φρίσσες π.δ.κ.α.

SIX

Sardinella spp.

Sardinellas n.e.i.

Κλυπεοειδείς π.δ.κ.α.

CLU

Clupeoidei

Clupeoids n.e.i.

Παλαμίδα, ρίκι

BON

Sarda sarda

Atlantic bonito

Γουάχο

WAH

Acanthocybium solandri

Wahoo

Κοπάνι, βαρελάκι, κοπανάκι

FRI

Auxis thazard

Frigate tuna

Κοπάνια, βαρελάκια, κοπανάκια

FRZ

Auxis thazard, A. rochei

Frigate and bullet tunas

Βασιλικό σκουμπρί

COM

Scomberomorus commerson

Narrow-barred Spanish mackerel

Σκουμπρί της Ισπανίας

SSM

Scomberomorus maculatus

King mackerel

Σκουμπρί της Γουινέας

MAW

Scomberomorus tritor

West African Spanish mackerel

Βασιλικό σκουμπρί

KAK

Scomberomorus plurilineatus

Kanadi kingfish

Βασιλικό σκουμπρί

KGX

Scomberomorus spp.

Seerfishes n.e.i.

Καρβούνι, τονίνα, λεκατίκι, τάσκα

LTA

Euthynnus alletteratus

Atlantic black skipjack

Τονάκι της Ανατολής

KAW

Euthynnus affinis

Kawakawa

Παλαμίδα, λακέρδα

SKJ

Katsuwonus pelamis

Skipjack tuna

Τόνος

BFT

Thunnus thynnus

Northern bluefin tuna

Τόνος μακρύπτερος, τονάκι, όρκυνος

ALB

Thunnus alalunga

Albacore

Τόνος

SBF

Thunnus maccoyji

Southern bluefin tuna

Τόνος κιτρινόπτερος

YFT

Thunnus albacares

Yellowfin tuna

Τόνος μεγαλόφθαλμος

BET

Thunnus obesus

Bigeye tuna

Ιστιοφόρος του Ατλαντικού

SAI

Istiophorus albicans

Atlantic sailfish

Γαλάζιο μάρλιν

BUM

Makaira nigricans

Atlantic blue marlin

Μαύρο μάρλιν

BLM

Makaira indica

Black marlin

Λευκό μάρλιν

WHM

Tetrapturus albidus

Atlantic white marlin

Ιστιοφόροι

BIL

Istiophoridae

Marlins, sailfishes, spearfishes

Ξιφιός, ξιφίας

SWO

Xiphias gladius

Swordfish

Ξιφιοί

XIP

Xiphiidae

Swordfishes

Σκομβροειδή π.δ.κ.α.

TUX

Scombroidei

Tuna-like fishes n.e.i.

Τζεμπιλίδες π.δ.κ.α.

GEP

Gempylidae

Snake mackerels, escolars n.e.i.

Snoek

SNK

Thyrsites atun

Snoek

Λεπτουροσπαθόψαρο, σπαθόψαρο, ασημόψαρο

LHT

Trichiurus lepturus

Largehead hairtail

Σπαθόψαρα, ασημόψαρα π.δ.κ.α.

CUT

Trichiuridae

Hairtails, cutlassfishes n.e.i.

Σπαθόψαρο, ασημόψαρο

SFS

Lepidopus caudatus

Silver scabbardfish

Κολιός

MAS

Scomber japonicus

Chub mackerel

Σκομβρίδες π.δ.κ.α.

MAX

Scombridae

Mackerels n.e.i.

Σκουμπροειδή π.δ.κ.α.

MKX

Scombroidei

Mackerel-like fishes n.e.i.

Καρχαρίας, ρυγχοκαρχαρίας

SMA

Isurus oxyrinchus

Shortfin mako

Γλαυκοκαρχαρίας, καρχαρίας, σκυλόψαρο

BSH

Prionace glauca

Blue shark

Ζύγαινα, σφύρνα, πατερίτσα

SPZ

Sphyrna zygaena

Smooth hammerhead

Γαλέοι π.δ.κ.α.

SDV

Mustelus spp.

Smooth-hounds n.e.i.

Γαλέος, δροσίτης, σκυλογαλέος, σκύλος

GAG

Galeorhinus galeus

Tope shark

Άγγελοι, ρίνες π.δ.κ.α.

ASK

Squatinidae

Angelsharks, sand devils nei

Σελάχια, βάτοι, ράσες π.δ.κ.α.

SKA

Raja spp.

Raja rays n.e.i.

Σελάχια

SRX

Rajiformes

Rays, stingrays, mantas nei

Χίμαιρα του Ακρωτηρίου

CHM

Callorhinchus capensis

Cape elephantfish

Ελασμοβράγχιοι π.δ.κ.α.

SKX

Elasmobranchii

Sharks, rays, skates, etc. n.e.i.

Καρχαρίες

MSK

Lamnidae

Mackerel sharks, porbeagles

Σκυλάκια

SYX

Scyliorhinidae

Catsharks

Καρχαρίες

RSK

Cercharhinidae

Requiem sharks

Ζύγαινες

SPY

Sphyrnidae

Bonnethead, hammerhead sharks

Αστρογαλέος, δροσίτης, γαλέος, σκυλογαλέος

SMD

Mustelus mustelus

Smoothhound

Καρχαρίες, σκυλόψαρα π.δ.κ.α.

DGX

Squalidae

Dogfish sharks n.e.i.

Κεντρόνι, σκύλος, σκυλόψαρο στικτοκεντρόνι

DGS

Squalus acanthias

Picked (= Spiny) dogfish

Κοντόρυγχος αγκαθίτης

DOP

Squalus megalops

Shortnose dogfish

Ρινόβατοι, κιθάρες

GTF

Rhinobatidae

Guitarfishes

Πριονόψαρα

SAW

Pristidae

Sawfishes

Σελάχια, ράγιες, βάτοι, ράσες π.δ.κ.α.

RAJ

Rajidae

Skates n.e.i.

Σελάχια, ράγιες, βάτοι, ράσες

SKA

Raja spp.

Skates

Τρυγόνες, σελάχια

STT

Dasyaididae (= Trygonidae)

Stingrays, butterfly rays

Αετοί, αετόψαρα

EAG

Myliobatidae

Eagle rays

Διαβολόψαρα

MAN

Mobulidae

Mantas

Μουδιάστρες

TOD

Torpedinidae

Torpedo (= Electric) rays

Καλλορυγχίδες π.δ.κ.α.

CAH

Callorhinchidae

Elephantfishes n.e.i.

Βατιδόμορφα (υποτρήματα) π.δ.κ.α.

BAI

Batoidimorpha (Hypotremata)

Rays, skates, mantas n.e.i.

Σελαχίμορφα (πλευροτρήματα) π.δ.κ.α.

SKH

Selachimorpha (Pleurotremata)

Various sharks n.e.i.

Ελασμοβράγχιοι

SKX

Elasmobranchii

Sharks, rays, skates etc.

Χονδριχθύες π.δ.κ.α.

CAR

Chondrichthyes

Cartilaginous fishes n.e.i.

Ολοκέφαλοι π.δ.κ.α.

HOL

Chimaeriformes

Chimaeras n.e.i.

Θαλάσσιοι οστεϊχθύες π.δ.κ.α.

MZZ

Osteichthyes

Marine fishes n.e.i.

Κάβουρας

CRE

Cancer pagurus

Edible crab

Κάβουρες

CAD

Cancridae

Jonah crabs, rock crabs

Κολυμβητικά καβούρια π.δ.κ.α.

SWM

Portunidae

Swimming crabs n.e.i.

Βασιλικά καβούρια π.δ.κ.α.

KCX

Lithodidae

King crabs n.e.i.

Βασιλικός κάβουρας της Ανταρκτικής

KCR

Lithodes santolla

Southern king crabs

Βασιλικός κάβουρας

KCA

Lithodes ferox

King crab

Κόκκινο καβούρι Δυτικής Αφρικής

CGE

Chaceon maritae

West African geryon

Κόκκινα καβούρια π.δ.κ.α.

GER

Geryon spp.

Geryons n.e.i.

Γερυονίδες

GEY

Geryonidae

Deep-sea crabs, geryons

Θαλάσσιοι κάβουρες π.δ.κ.α.

CRA

Brachyura

Marine crabs n.e.i.

Αστακοί π.δ.κ.α.

SLV

Panulirus spp.

Tropical spiny lobsters n.e.i.

Πράσινος αστακός

LOY

Panulirus regius

Royal spiny lobster

Αστακός

LOK

Panulirus homarus

Scalloped spiny lobster

Αστακός του Ακρωτηρίου

LBC

Jasus lalandii

Cape rock lobster

Αστακός

LBT

Jasus tristani

Tristan da Cunha rock lobster

Αστακός του Νατάλ

SLN

Palinurus delagoae

Natal spiny lobster

Αστακός

SLS

Palinurus gilchristi

South coast spiny lobster

Αστακοί π.δ.κ.α.

VLO

Palinuridae

Spiny lobsters n.e.i.

Λασποκαβούρια

LOS

Scyllaridae

Slipper lobsters

Αστακίδιο Ινδικού Ωκεανού

NES

Nephropsis stewarti

Indian Ocean lobsterette

Αληθείς αστακοί, αστακίδια

NEX

Nephropidae

True lobsters, lobsterettes

Γάμπαρι

TGS

Melicertus kerathurus

Caramote prawn

Ινδικό λευκό γάμπαρι

PNI

Penaeus indicus

Indian white prawn

Ροζ γαρίδα

SOP

Penaeus notiatis

Southern pink shrimp

Γαρίδες π.δ.κ.α.

PEN

Penaeus spp.

Penaeus shrimps n.e.i.

Κόκκινη γαρίδα

DPS

Parapenaeus longirostris

Deepwater rose shrimp

Πεναιίδες

PEZ

Penaeidae

Penaeid shrimps

Ραβδωτές κόκκινες γαρίδες

ARV

Aristeus varidens

Striped red shrimp

Αριστίδες, κόκκινες γαρίδες

ARI

Aristeidae

Aristeid shrimps

Αραπογαρίδα, γαριδάκι

CPR

Palaemon serratus

Common prawn

Λασπογαρίδες

SOZ

Solenoceridae

Solenocerid shrimps

Μαχαιρογαρίδες

KNI

Haliporoides spp.

Knife shrimps

Μαχαιρογαρίδα

KNS

Haliporoides triarthrus

Knife shrimp

Jack knife shrimp

JAQ

Haliporoides sibogae

Jack-knife shrimp

Κολυμβητικά δεκάποδα π.δ.κ.α.

DCP

Natantia

Natantian decapods n.e.i.

Θαλάσσια καρκινοειδή π.δ.κ.α.

CRU

Crustacea

Marine crustaceans n.e.i.

Αυτί της θάλασσας

ABP

Haliotis midae

Perlemoen abalone

Γιγαντιαία λιττορίνη

GIW

Turbo sarmaticus

Giant periwinkle

Στρείδια π.δ.κ.α.

ΟYX

Οstrea spp.

Flat oysters n.e.i.

Δαντελόστρειδο

ΟDE

Οstrea denticulata

Denticulate rock oyster

Στρείδι της Ιαπωνίας, στρείδι

ΟYG

Crassostrea gigas

Pacific cupped oyster

Στρείδια π.δ.κ.α.

ΟYC

Crassostrea spp.

Cupped oysters n.e.i.

Μύδι των βράχων

MSL

Perna perna

Rock mussel

Μύδια π.δ.κ.α.

MSX

Mytilidae

Sea mussels n.e.i.

Χτένι

PSU

Pecten sulcicostatus

Χτένια π.δ.κ.α.

SCX

Pectinidae

Scallops n.e.i.

Γυαλιστερή

MAG

Mactra glabrata

Smooth mactra

Μακτρίδες

MAT

Mactridae

Mactra surf clams

Κυδώνια

CLV

Veneridae

Venus clams

DOR

Dosinia orbignyi

Κοχύλι

DON

Donax spp.

Donax clams

Σωλήνας του Ακρωτηρίου

RAC

Solen capensis

Cape razor clams

Σωλήνες

SOI

Solenidae

Razor clams, knife clams

Δίθυρα π.δ.κ.α.

CLX

Bivalvia

Clams n.e.i.

Σηπιίδες, σηπιολίδες

CTL

Sepiidae, Sepiolidae

Cuttlefishes, bobtail squids

Καλαμάρι του Ακρωτηρίου

CHO

Loligo reynaudi

Chokker squid

Θράψαλο της Ανγκόλας

SQG

Todarodes angolensis

Angolan flying squid

Καλαμάρια

SQC

Loligo spp.

Common squids

Καλαμάρια της Νέας Ζηλανδίας

ΟCT

Octopodidae

Οctopuses

Καλαμάρια π.δ.κ.α.

SQU

Loliginidae, Ommastrephidae

Squids n.e.i.

Θαλάσσια μαλάκια π.δ.κ.α.

MOL

Mollusca

Marine molluscs n.e.i.

Φώκια του Ακρωτηρίου

SEK

Arctocephalus pusillus

South African fur seal

Ασκίδια

SSR

Pyura stolonifera

Red bait

URR

Parechinus angulosus

Ολοθουριοειδή π.δ.κ.α.

CUX

Holothuroidea

Sea-cucumbers n.e.i.

Υδρόβια ασπόνδυλα π.δ.κ.α.

ΙNV

Invertebrata

Aquatic invertebrates n.e.i.


ΔΥΤΙΚΟΣ ΙΝΔΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ (μείζων αλιευτική ζώνη 51)

Ελληνική ονομασία

Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων

Επιστημονική ονομασία

Αγγλική ονομασία

Φρίσσα-κέλε

HIX

Hilsa kelee

Kelee shad

Φρίσσα των Ινδιών

HIL

Tenualosa ilisha

Hilsa shad

Γαλατόψαρο

MIL

Chanos chanos

Milkfish

Γιγαντόπερκα, μπαραμούντι

GIP

Lates calcarifer

Giant seaperch (= Barramundi)

Πλατύψαρα π.δ.κ.α.

FLX

Pleuronectiformes

Flatfishes n.e.i.

Τάρμποι του Ινδικού

HAI

Psettodes erumei

Indian halibut

Γλώσσες π.δ.κ.α.

TOX

Cynoglossidae

Tonguefishes n.e.i.

Μπρεγμακέρος

UNC

Bregmaceros mcclellandi

Unicorn cod

Γαδόμορφοι π.δ.κ.α.

GAD

Gadiformes

Gadiformes n.e.i.

Μπάμαλο

BUC

Harpadon nehereus

Bombay duck

Θαλασσινά γατόψαρα π.δ.κ.α.

CAX

Ariidae

Seacatfishes n.e.i.

Γιγαντοσκαρμός

LIG

Saurida tumbil

Greater lizardfish

Σκαρμός της Ανατολής

LIB

Saurida undosquamis

Brushtooth lizardfish

Σκαρμοί π.δ.κ.α.

LIX

Synodontidae

Lizardfishes n.e.i.

Φίδια της θάλασσας π.δ.κ.α.

PCX

Muraenesox spp.

Pike congers n.e.i.

Μουγγριά π.δ.κ.α.

COX

Congridae

Conger eels n.e.i.

Μπερυτσίδες

ALF

Beryx spp.

Alfonsinos

Χριστόψαρο

JOD

Zeus faber

Japanese John Dory

Βενθοπελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α.

DPX

Perciformes

Demersal percomorphs n.e.i.

Σφυρίδες, ροφοί π.δ.κ.α.

GPX

Epinephelus spp.

Groupers n.e.i.

Σερανίδες π.δ.κ.α.

BSX

Serranidae

Groupers, seabasses n.e.i.

Μεγαλόφθαλμοι π.δ.κ.α.

BIG

Priacanthus spp.

Bigeyes n.e.i.

Σιλλάγγοι

WHS

Sillaginidae

Sillago whitings

Ασπρόψαρο

TRF

Lactarius lactarius

False trevally

Εμμελιχθίδες

EMT

Emmelichthyidae

Bonnetmouths, rubyfishes, etc.

Λουτιάνος

RES

Lutjanus argentimaculatus

Mangrove red snapper

Λουτιάνοι π.δ.κ.α.

SNA

Lutjanus spp.

Snappers n.e.i.

Λουτιάνιδοι π.δ.κ.α.

SNX

Lutjanidae

Snappers, jobfishes, n.e.i.

Νεμίτερος

THB

Nemipterus spp.

Threadfin breams

Νεμιπτερίδες

THD

Nemipteridae

Threadfin, monocle dwarf breams

Σαπουνόψαρα

POY

Leiognathus spp.

Ponyfishes (= Slipmouths) n.e.i.

Βουτυρόψαρα

GRX

Haemulidae (= Pomadasyidae)

Grunts, sweetlips, n.e.i.

Μαγιάτικο

KOB

Argyrosomus hololepidotus

Southern meagre (= Kob)

Μυλοκόπι της Αφρικής

AWE

Atractoscion aequidens

Geelbek croaker

Σιαινίδες π.δ.κ.α.

CDX

Sciaenidae

Croakers, drums n.e.i.

Λυθρινίδες

EMP

Lethrinidae

Emperors (Scavengers)

Λυθρίνια π.δ.κ.α.

PAX

Pagellus spp.

Pandoras n.e.i.

Δέντηκες π.δ.κ.α.

DEX

Dentex spp.

Dentex n.e.i.

King soldier bream

KBR

Argyrops spinifer

King soldier bream

Συναγρίδα-νούφαρ

SLD

Cheimerius nufar

Santer seabream

Συναγρίδα του Ακρωτηρίου

RER

Petrus rupestris

Red steenbras

Φαγγριά του Ναπολέοντα π.δ.κ.α.

RSX

Chrysoblephus spp.

Stumpnose, dageraad breams, n.e.i.

Σπαρίδες π.δ.κ.α.

SBX

Sparidae

Porgies, seabreams, n.e.i.

Μπαρμπούνια

MUX

Mullus spp.

Surmullets (= Red mullets)

Λοχίες κοκκινομπαρμπούνια

GOX

Upeneus spp.

Goatfishes

Μουλίδες π.δ.κ.α.

MUM

Mullidae

Goatfishes, red mullets n.e.i.

Κηλιδόστικτο δρέπανο

SPS

Drepane punctata

Spotted sicklefish

Χειλούδες, καπίνες

WRA

Labridae

Wrasses, hogfishes, etc.

Μοϊάρες

MOJ

Gerres spp.

Mojarras (= Silver-biddies)

Περκοειδείς π.δ.κ.α.

PRC

Percoidei

Percoids n.e.i.

Αγριόσαλπες

SPI

Siganus spp.

Spinefeet (= Rabbitfishes)

Σκορπιοί, σκορπίνες π.δ.κ.α.

SCO

Scorpaenidae

Scorpionfishes, n.e.i.

Πλατυκέφαλοι

FLH

Platycephalidae

Flatheads

Βαλιστές, μονόχειροι

TRI

Balistidae

Triggerfishes, durgons

Λυχναρόψαρα

LXX

Myctophidae

Lanternfishes

Γιγαντοζαργάνες

NED

Tylosurus spp.

Needlefishes

Ημίραμφοι π.δ.κ.α.

HAX

Hemiramphus spp.

Halfbeaks n.e.i.

Χελιδονόψαρα π.δ.κ.α.

FLY

Exocoetidae

Flyingfishes n.e.i.

Μπαρακούντες

BAR

Sphyraena spp.

Barracudas

Μπάφα, κέφαλος, κεφαλόπουλο

MUF

Mugil cephalus

Flathead grey mullet

Κέφαλοι π.δ.κ.α.

MUL

Mugilidae

Mullets n.e.i.

Μυστακόψαρο του Ινδικού

FOT

Eleutheronema tetradactylum

Fourfinger threadfin

Πολυνημίδες π.δ.κ.α.

THF

Polynemidae

Threadfins, tasselfishes n.e.i.

Πελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α.

PPX

Perciformes

Pelagic percomorphs n.e.i.

Γοφάρι

BLU

Pomatomus saltatrix

Bluefish

Κόμπια

CBA

Rachycentron canadum

Cobia

Κόμπιες π.δ.κ.α.

CBX

Rachycentridae

Cobias, n.e.i.

Σαυρίδια, σαμπανιοί π.δ.κ.α.

JAX

Trachurus spp.

Jack and horse mackerels n.e.i.

Σαυρίδι του Ινδικού

RUS

Decapterus russelli

Indian scad

Σαυρίδια

SDX

Decapterus spp.

Scads

Κοκκάλια π.δ.κ.α.

TRE

Caranx spp.

Jacks, crevalles, n.e.i.

Λίτσα

POX

Trachinotus spp.

Pompanos

Μαγιάτικο της Αυστραλίας

YTC

Seriola lalandi

Yellowtail amberjack

Μαγιάτικο

AMX

Seriola spp.

Amberjacks n.e.i.

Κομήτης

RRU

Elagatis bipinnulata

Rainbow runner

Golden trevally

GLT

Gnathanodon speciosus

Golden trevally

Λίτσα με λέπια

HAS

Megalaspis cordyla

Torpedo scad

Βασιλικά σαυρίδια

QUE

Scomberoides (= Chorinemus) spp.

Queenfishes

Μεγαλομάτης σούρος

BIS

Selar crumenophthalmus

Bigeye scad

Κιτρινοσαύριδο

TRY

Selaroides leptolepis

Yellowstripe scad

Κοκκάλια π.δ.κ.α.

CGX

Carangidae

Carangids n.e.i.

Black pomfret

POB

Parastromateus niger

Black pomfret

Κυνηγός, λαμπούγγα, σύρτης

DOL

Coryphaena hippurus

Common dolphinfish

Ψευδολίτσα

SIP

Pampus argenteus

Silver pomfret

Ψευδολίτσες

BUX

Stromateidae

Butterfishes, silver pomfrets

Goldstripe sardinella

SAG

Sardinella gibbosa

Goldstripe sardinella

Τριχιός της Ινδίας

ΙOS

Sardinella longiceps

Indian oil sardine

Τριχιοί, φρίσσες π.δ.κ.α.

SIX

Sardinella spp.

Sardinellas n.e.i.

Σαρδέλα της Νότιας Αφρικής

PIA

Sardinops ocellatus

Southern African pilchard

Στρογγυλόρεγγα

RRH

Etrumeus teres

Redeye round herring

Γαύροι

STO

Stolephorus spp.

Stolephorus anchovies

Γαύροι π.δ.κ.α.

ANX

Engraulidae

Anchovies n.e.i.

Κλυπεοειδείς π.δ.κ.α.

CLU

Clupeoidei

Clupeoids n.e.i.

Λυκόρεγγες

DOB

Chirocentrus dorab

Dorab wolf-herring

Λυκόρεγγες

DOS

Chirocentrus spp.

Wolf-herrings

Γουάχο

WAH

Acanthocybium solandri

Wahoo

Βασιλικό σκουμπρί

COM

Scomberomorus commerson

Narrow-barred Spanish mackerel

Βασιλικό στικτοσκουμπρί

GUT

Scomberomorus guttatus

Indo-Pacific king mackerel

Γραμμωτό σκουμπρί

STS

Scomberomorus lineolatus

Streaked seerfish

Βασιλικά σκουμπριά π.δ.κ.α.

KGX

Scomberomorus spp.

Seerfishes n.e.i.

Κοπάνι, βαρελάκι, κοπανάκι

FRZ

Auxis thazard, A. rochei

Frigate and bullet tunas

Τονάκι της Ανατολής

KAW

Euthynnus affinis

Kawakawa

Παλαμίδα, λακέρδα

SKJ

Katsuwonus pelamis

Skipjack tuna

Μακρύουρος τόνος

LOT

Thunnus tonggol

Longtail tuna

Τόνος μακρύπτερος, τονάκι, όρκυνος

ALB

Thunnus alalunga

Albacore

Τόνος

SBF

Thunnus maccoyii

Southern bluefin tuna

Τόνος κιτρινόπτερος

YFT

Thunnus albacares

Yellowfin tuna

Τόνος μεγαλόφθαλμος

BET

Thunnus obesus

Bigeye tuna

Ιστιοφόρος του Ειρηνικού

SFA

Istiophorus platypterus

Indo-Pacific sailfish

Γαλάζιο μάρλιν Ινδικού-Ειρηνικού

BLZ

Makaira mazara

Indo-Pacific blue marlin

Μαύρο μάρλιν

BLM

Makaira indica

Black marlin

Γραμμωτό μάρλιν

MLS

Tetrapturus audax

Striped marlin

Ιστιοφόροι

BIL

Istiophoridae

Marlins, sailfishes, spearfishes

Σκομβροειδή π.δ.κ.α.

TUX

Scombroidei

Tuna-like fishes n.e.i.

Τούρνα

SNK

Thyrsites atun

Snoek

Λεπτουροσπαθόψαρο, σπαθόψαρο, ασημόψαρο

LHT

Trichiurus lepturus

Largehead hairtail

Σπαθόψαρο, ασημόψαρο

SFS

Lepidopus caudatus

Silver scabbardfish

Σπαθόψαρα, ασημόψαρα π.δ.κ.α.

CUT

Trichiuridae

Hairtails, cutlassfishes, n.e.i.

Κολιός

MAS

Scomber japonicus

Chub mackerel

Σκουμπρί των Ινδιών

RAG

Rastrelliger kanagurta

Indian mackerel

Σκουμπριά των Ινδιών π.δ.κ.α.

RAX

Rastrelliger spp.

Indian mackerels n.e.i.

Σκουμπροειδή

MKX

Scombroidei

Mackerel-like fishes n.e.i.

Ξιφιός, ξιφίας

SWO

Xiphias gladius

Swordfish

Καρχαρίας, ρυγχοκαρχαρίας

SMA

Isurus oxyrinchus

Shortfin mako

Γλαυκοκαρχαρίας, καρχαρίας, σκυλόψαρο

BSH

Prionace glauca

Blue shark

Μακροπτερυγοκαρχαρίας

ΟCS

Carcharhinus longimanus

Oceanic whitetip shark

Spot-tail shark

CCQ

Carcharhinus sorrah

Spot-tail shark

Σταχτοκαρχαρίας

DUS

Carcharhinus obscurus

Dusky shark

Καρχαρίας

FAL

Carcharhinus falciformis

Silky shark

Milk shark

RHA

Rhizoprionodon acutus

Milk shark

Καρχαρίες π.δ.κ.α.

RSK

Carcharhinidae

Requiem sharks n.e.i.

Ζύγαινες π.δ.κ.α.

SPY

Sphyrnidae

Hammerhead sharks, etc. n.e.i.

Ρινόβατοι, κιθάρες

GTF

Rhinobatidae

Guitarfishes, etc. n.e.i.

Πριονόψαρα

SAW

Pristidae

Sawfishes

Σελάχια π.δ.κ.α.

SRX

Rajiformes

Rays, stingrays, mantas n.e.i.

Ελασμοβράγχιοι π.δ.κ.α.

SKX

Elasmobranchii

Sharks, rays, skates, etc. n.e.i.

Θαλάσσιοι οστεοϊχθύες π.δ.κ.α.

MZZ

Osteichthyes

Marine fishes n.e.i.

Κολυμβητικά καβούρια

CRS

Portunus spp.

Swimcrabs

Λασποκάβουρας

MUD

Scylla serrata

Mud crab

Κόκκινα καβούρια π.δ.κ.α.

GER

Geryon spp.

Geryons n.e.i.

Θαλάσσιοι κάβουρες π.δ.κ.α.

CRA

Brachyura

Marine crabs n.e.i.

Αστακός π.δ.κ.α.

SLV

Panulirus spp.

Tropical spiny lobsters n.e.i.

Αστακός του Νατάλ

SLN

Palinurus delagoae

Natal spiny lobster

Λασποκαβούρια

LOS

Scyllaridae

Slipper lobsters

Καραβίδα του Ινδικού

NEA

Metanephrops andamanicus

Andaman lobster

Γάμπαρι-τίγρης

GIT

Penaeus monodon

Giant tiger prawn

Γάμπαρι-τίγρης

TIP

Penaeus semisulcatus

Green tiger prawn

Ινδικό λευκό γάμπαρι

PNI

Penaeus indicus

Indian white prawn

Γαρίδες π.δ.κ.α.

PEN

Penaeus spp.

Penaeus shrimps n.e.i.

Μαχαιρογαρίδα

KNS

Haliporoides triarthrus

Knife shrimp

Jack knife shrimps

JAQ

Haliporoides sibogae

Jack-knife shrimp

Μαχαιρογαρίδες

KNI

Haliporoides spp.

Knife shrimps

Κολυμβητικά δεκάποδα π.δ.κ.α.

DCP

Natantia

Natantian decapods n.e.i.

Θαλάσσια καρκινοειδή π.δ.κ.α.

CRU

Crustacea

Marine crustaceans n.e.i.

Αυτί της θάλασσας π.δ.κ.α.

ABX

Haliotis spp.

Abalones n.e.i.

Rock-cupped oyster

CSC

Saccostrea cucullata

Rock-cupped oyster

Στρείδια π.δ.κ.α.

ΟYC

Crassostrea spp.

Cupped oysters n.e.i.

Κεφαλόποδα π.δ.κ.α.

CEP

Cephalopoda

Cephalopods n.e.i.

Σηπιίδες, σηπιολίδες

CTL

Sepiidae, Sepiolidae

Cuttlefishes, bobtail squids

Καλαμάρια

SQC

Loligo spp.

Common squids

Καλαμάρια της Νέας Ζηλανδίας

ΟCT

Octopodidae

Οctopuses

Καλαμάρια π.δ.κ.α.

SQU

Loliginidae, Ommastrephidae

Squids n.e.i.

Θαλάσσια μαλάκια π.δ.κ.α.

MOL

Mollusca

Marine molluscs n.e.i.

Πρασινοχελώνα

TUG

Chelonia mydas

Green turtle

Θαλάσσιες χελώνες π.δ.κ.α.

TTX

Testudinata

Marine turtles n.e.i.

Ολοθουριοειδή π.δ.κ.α.

CUX

Holothuroidea

Sea cucumbers n.e.i.

Υδρόβια ασπόνδυλα π.δ.κ.α.

ΙNV

Invertebrata

Aquatic invertebrates n.e.i.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

ΜΟΡΦΟΤΥΠΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΒΟΛΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΑΛΙΕΥΣΕΩΝ ΓΙΑ ΖΩΝΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΒΟΡΕΙΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ

Μαγνητικά μέσα

Μαγνητικές ταινίες: Εννέα τροχιές με πυκνότητα 1 600 ή 6 250 BPI και κωδικοποίηση EBCDIC ή ASCH, κατά προτίμηση χωρίς ετικέτα. Εάν υπάρχει ετικέτα πρέπει να περιλαμβάνεται και κωδικός για το τέλος του αρχείου.

Δισκέτες: Μορφοτύπηση MS-DOS, δισκέτες 3,5″ 720 Kbyte ή 1,4 Mbyte ή 5,25″ 360 Kbyte ή 1,2 Mbyte

Μορφότυπος εγγραφής

Αριθμός Byte

Στοιχεία

Παρατηρήσεις

1 έως 4

Χώρα (αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων κατά ISO)

Π.χ. FRA = Γαλλία

5 έως 6

Έτος

Π.χ. 93 = 1993

7 έως 8

Μείζων αλιευτική ζώνη

34 = Κεντροανατολικός Ατλαντικός

9 έως 15

Διαίρεση

3.3 = Διαίρεση 3.3

16 έως 18

Είδος

Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων

19 έως 26

Αλίευμα

Μετρικοί τόνοι

Σημειώσεις:

α)

Το πεδίο αλιεύματος (19 έως 26 bytes) πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένο στα δεξιά και να έχει στην αρχή του κενά. Όλα τα άλλα πεδία πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένα αριστερά με καταληκτικά κενά.

β)

Τα αλιεύματα καταγράφονται σε ισοδύναμο ζωντανού βάρους εκφορτώσεων στρογγυλευμένο στον πλησιέστερο μετρικό τόνο.

γ)

Οι ποσότητες (19 έως 26 bytes) κάτω της μισής μονάδας καταγράφονται ως «-1».

δ)

Άγνωστες ποσότητες (19 έως 26 bytes) καταγράφονται ως «-2».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

ΜΟΡΦΟΤΥΠΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΒΟΛΗ ΜΕ ΜΑΓΝΗΤΙΚΑ ΜΕΣΑ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΙΣ ΑΛΙΕΥΣΕΙΣ ΣΕ ΖΩΝΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΒΟΡΕΙΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ

Α.   ΜΟΡΦΟΤΥΠΟΣ ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ

Τα στοιχεία πρέπει να διαβιβάζονται ως εγγραφές μεταβλητού μήκους με διπλή στιγμή (:) μεταξύ των πεδίων της εγγραφής. Κάθε εγγραφή πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα πεδία:

Πεδίο

Παρατηρήσεις

Χώρα

Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων, π.χ. FRA=Γαλλία

Έτος

Π.χ. 2001 ή 01

Μείζων αλιευτική ζώνη FAΟ

Π.χ. 34 = Κεντροανατολικός Ατλαντικός

Διαίρεση

Π.χ. 3.3 = διαίρεση 3.3

Είδος

Αλφαβητικός κωδικός τριών χρωμάτων

Αλίευμα

Μετρικοί τόνοι

α)

Τα αλιευτικά καταγράφονται σε ισοδύναμο ζωντανού βάρους εκφορτώσεων, στρογγυλευμένο στον πλησιέστερο μετρικό τόνο.

β)

Οι ποσότητητες κάτω της μισής μονάδας καταγράφονται ως «-1».

γ)

Κωδικοί χωρών:

Αυστρία

AUT

Βέλγιο

BEL

Βουλγαρία

BGR

Κύπρος

CYP

Τσεχική Δημοκρατία

CZE

Γερμανία

DEU

Δανία

DNK

Ισπανία

ESP

Εσθονία

EST

Φινλανδία

FIN

Γαλλία

FRA

Ηνωμένο Βασίλειο

GBR

Αγγλία και Ουαλλία

GBRA

Σκωτία

GBRB

Βόρεια Ιρλανδία

GBRC

Ελλάδα

GRC

Ουγγαρία

HUN

Ιρλανδία

IRL

Ισλανδία

ISL

Ιταλία

ITA

Λιθουανία

LTU

Λουξεμβούργο

LUX

Λεττονία

LVA

Μάλτα

MLT

Κάτω Χώρες

NLD

Νορβηγία

NOR

Πολωνία

POL

Πορτογαλία

PRT

Ρουμανία

ROU

Σλοβακία

SVK

Σλοβενία

SVN

Σουηδία

SWE

Τουρκία

TUR

Β.   ΜΕΘΟΔΟΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Εφόσον είναι δυνατόν, τα στοιχεία πρέπει να υποβάλλονται σε ηλεκτρονικό μορφότυπο (π.χ. ως συνημμένο ηλεκτρονικού μηνύματος). Σε αντίθετη περίπτωση, θα γίνεται δεκτή η υποβολή του αρχείου σε δισκέτα 3,5" HD.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

Καταργούμενος κανονισμός με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών του

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2597/95 του Συμβουλίου

(ΕΕ L 270 της 13.11.1995, σ. 1)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1638/2001 της Επιτροπής

(ΕΕ L 222 της 17.8.2001, σ. 29)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1)

μόνο το παράρτημα III, σημείο 57


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

Πίνακας αντιστοιχίας

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2597/95

Παρών κανονισμός

Άρθρο 1

Άρθρο 1

Άρθρο 2

Άρθρο 2

Άρθρο 3

Άρθρο 3

Άρθρο 4 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 4 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 4 τρίτο εδάφιο

Άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2

Άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2

Άρθρο 5 παράγραφος 3

Άρθρο 6 παράγραφος 1

Άρθρο 6 παράγραφος 1

Άρθρο 6 παράγραφος 2

Άρθρο 6 παράγραφος 2

Άρθρο 6 παράγραφος 3

Άρθρο 6 παράγραφος 4

Άρθρο 6 παράγραφος 3

Άρθρο 7

Άρθρο 7

Άρθρο 8

Παράρτημα 1

Παράρτημα Ι

Παράρτημα 2

Παράρτημα ΙΙ

Παράρτημα 3

Παράρτημα IΙΙ

Παράρτημα 4

Παράρτημα IV

Παράρτημα 5

Παράρτημα V

Παράρτημα VΙ

Παράρτημα VΙΙ

Παράρτημα VIΙΙ


31.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/42


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 217/2009 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 11ης Μαρτίου 2009

σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις αλιεύσεις και την αλιευτική δραστηριότητα των κρατών μελών που αλιεύουν στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό (αναδιατύπωση)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 285 παράγραφος 1,

την πρόταση της Επιτροπής,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (EOK) αριθ. 2018/93 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1993, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις αλιεύσεις και την αλιευτική δραστηριότητα των κρατών μελών που αλιεύουν στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό (2), έχει τροποποιηθεί ουσιωδώς και επανειλημμένως (3). Δεδομένου ότι ο εν λόγω κανονισμός πρόκειται να τροποποιηθεί εκ νέου, είναι σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας, η αναδιατύπωσή του.

(2)

Βάσει της σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας του Βορειοδυτικού Ατλαντικού που εγκρίθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3179/78 του Συμβουλίου (4) και με την οποία ιδρύεται η Οργάνωση Αλιείας του Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO), η Κοινότητα οφείλει να παρέχει στο επιστημονικό συμβούλιο της NAFO όλες τις διαθέσιμες στατιστικές και επιστημονικές πληροφορίες τις οποίες θα ζητήσει το επιστημονικό συμβούλιο κατά την άσκηση των καθηκόντων του.

(3)

Το επιστημονικό συμβούλιο της NAFO έκρινε ότι, για την άσκηση των καθηκόντων του, είναι ουσιώδες να του διαβιβάζονται οι στατιστικές αλιεύσεων και αλιευτικών δραστηριοτήτων σε εύθετο χρόνο ώστε να είναι δυνατή η αξιολόγηση της κατάστασης των αποθεμάτων ιχθύων στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό.

(4)

Μερικά κράτη μέλη ζήτησαν υποβολή στοιχείων υπό διαφορετική μορφή ή μέσο, από το οριζόμενο στο παράρτημα V (το αντίστοιχο των ερωτηματολογίων Statlant).

(5)

Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (5).

(6)

Ενδείκνυται ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προβαίνει σε προσαρμογή των καταλόγων των ειδών και των στατιστικών αλιευτικών ζωνών, των περιγραφών των εν λόγω ζωνών, καθώς και των μέτρων, των κωδικών και των ορισμών που ισχύουν για την αλιευτική δραστηριότητα, τα αλιευτικά εργαλεία, τα μεγέθη των σκαφών και τις αλιευτικές μεθόδους. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Κάθε κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή στοιχεία για τις αλιεύσεις που πραγματοποιούν τα σκάφη τα οποία είναι εγγεγραμμένα στα νηολόγια ή φέρουν τη σημαία του εν λόγω κράτους μέλους και αλιεύουν στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό, τηρουμένων των διατάξεων του κανονισμού (Ευρατόμ, ΕΟΚ) αριθ. 1588/90 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τη διαβίβαση στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πληροφοριών που καλύπτονται από το στατιστικό απόρρητο (6).

Τα στοιχεία ονομαστικών αλιεύσεων περιλαμβάνουν όλα τα αλιευτικά προϊόντα που εκφορτώνονται ή μεταφορτώνονται στη θάλασσα, ανεξάρτητα από τη μορφή τους, ενώ δεν περιλαμβάνουν τις ποσότητες που, αφού αλιευθούν, απορρίπτονται στη θάλασσα, καταναλώνονται από το πλήρωμα ή χρησιμοποιούνται ως δόλωμα. Εξαιρείται η παραγωγή των υδατοκαλλιεργειών. Τα στοιχεία καταγράφονται ως το ισοδύναμο ζωντανού βάρους των εκφορτώσεων ή των μεταφορτώσεων, στρογγυλευμένα στον πλησιέστερο μετρικό τόνο.

Άρθρο 2

1.   Τα προς υποβολή στοιχεία είναι δύο ειδών:

α)

οι ετήσιες ονομαστικές αλιεύσεις, εκφρασμένες σε μετρικούς τόνους του ισοδύναμου ζωντανού βάρους των εκφορτώσεων, για κάθε είδος που περιέχεται στον κατάλογο του παραρτήματος I, σε κάθε μία από τις στατιστικές αλιευτικές ζώνες του Βορειοδυτικού Ατλαντικού που απαριθμούνται στο παράρτημα II και ορίζονται στο παράρτημα III·

β)

οι αλιεύσεις όπως ορίζονται στο στοιχείο α) και η αντίστοιχη αλιευτική δραστηριότητα, υποδιαιρούμενη κατά ημερολογιακό μήνα αλίευσης, αλιευτικά εργαλεία, μέγεθος σκάφους και κύρια αναζητούμενα είδη.

2.   Τα στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) υποβάλλονται έως τις 31 Μαΐου του έτους που ακολουθεί το έτος αναφοράς, και μπορούν να είναι προκαταρκτικά στοιχεία. Τα στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο β) υποβάλλονται έως τις 31 Αυγούστου του έτους που ακολουθεί το έτος αναφοράς και είναι τα οριστικά στοιχεία.

Για τα στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) πρέπει να διευκρινίζεται σαφώς ότι πρόκειται για προκαταρκτικά στοιχεία.

Δεν απαιτείται η υποβολή στοιχείων για συνδυασμούς ειδών/αλιευτικών ζωνών, για τους οποίους δεν έχουν καταγραφεί αλιεύσεις κατά την περίοδο αναφοράς που καλύπτει η υποβολή των στοιχείων.

Εάν το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος δεν έχει αλιεύσει στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό κατά το προηγούμενο ημερολογιακό έτος, ενημερώνει την Επιτροπή το αργότερο στις 31 Μαΐου του επόμενου έτους.

3.   Οι ορισμοί και κωδικοί που πρέπει να χρησιμοποιούνται για την υποβολή των στοιχείων σχετικά με την αλιευτική δραστηριότητα, τα αλιευτικά εργαλεία, την αλιευτική μέθοδο και το μέγεθος του σκάφους περιλαμβάνονται στο παράρτημα IV.

4.   Η Επιτροπή δύναται να τροποποιεί τους καταλόγους των ειδών και των στατιστικών αλιευτικών ζωνών και τις περιγραφές των ζωνών αυτών, καθώς και τα μέτρα, τους κωδικούς και τους ορισμούς που ισχύουν για την αλιευτική δραστηριότητα, τα αλιευτικά εργαλεία, τα μεγέθη των σκαφών και τις αλιευτικές μεθόδους.

Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 6 παράγραφος 2.

Άρθρο 3

Εκτός αντιθέτων διατάξεων που θεσπίζονται στα πλαίσια της κοινής αλιευτικής πολιτικής ένα κράτος μέλος μπορεί να χρησιμοποιεί δειγματοληπτικές τεχνικές για τη συγκέντρωση στοιχείων σχετικά με τις αλιεύσεις για εκείνα τα τμήματα του αλιευτικού στόλου του για τα οποία η πλήρης κάλυψη των στοιχείων θα απαιτούσε την υπερβολική εφαρμογή διοικητικών διαδικασιών. Οι διαδικασίες των δειγματοληπτικών αυτών τεχνικών καθώς και η αναλογία των συνολικών στοιχείων που συγκεντρώνονται με αυτές τις τεχνικές πρέπει να περιγράφονται λεπτομερώς από το κράτος μέλος στην έκθεση που υποβάλλει σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1.

Άρθρο 4

Τα κράτη μέλη εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις που υπέχουν έναντι της Επιτροπής δυνάμει των άρθρων 1 και 2, με την υποβολή των στοιχείων σε μορφότυπο που εμφαίνεται στο παράρτημα V.

Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλλουν στοιχεία με βάση τον μορφότυπο που περιγράφεται στο παράρτημα VΙ.

Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλλουν στοιχεία σε διαφορετική μορφή ή με διαφορετικό τρόπο έπειτα από συμφωνία με την Επιτροπή.

Άρθρο 5

Η Επιτροπή διαβιβάζει στον εκτελεστικό γραμματέα της NAFO, εφόσον είναι δυνατό μέσα σε 24 ώρες από την παραλαβή των εκθέσεων, τις πληροφορίες που περιλαμβάνονται σε αυτές.

Άρθρο 6

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή γεωργικών στατιστικών που συστάθηκε με την απόφαση 72/279/ΕΟΚ του Συμβουλίου (7) (εφεξής «η επιτροπή»).

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Άρθρο 7

1.   Μέχρι τις 28 Ιουλίου 1994, τα κράτη μέλη υποβάλλουν λεπτομερή έκθεση στην Επιτροπή στην οποία περιγράφεται ο τρόπος με τον οποίο συλλέγονται τα στοιχεία για τις αλιεύσεις και την αλιευτική δραστηριότητα και στην οποία αναφέρεται ο βαθμός αντιπροσωπευτικότητας και αξιοπιστίας των στοιχείων αυτών. Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, συντάσσει σύνοψη των εκθέσεων αυτών.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, εντός προθεσμίας τριών μηνών, κάθε τροποποίηση των στοιχείων που προβλέπει η παράγραφος 1.

3.   Οι μεθοδολογικές εκθέσεις, η διαθεσιμότητα και η αξιοπιστία των στοιχείων που αναφέρονται στη παράγραφο 1, καθώς και άλλα σχετικά θέματα συνδεόμενα με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εξετάζονται μία φορά το χρόνο στο πλαίσιο της αρμόδιας ομάδας εργασίας της επιτροπής.

Άρθρο 8

1.   Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2018/93 καταργείται.

2.   Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως αναφορές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος VII.

Άρθρο 9

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2009.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

H.-G. PÖTTERING

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. VONDRA


(1)  Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Ιουνίου 2008 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 26ης Φεβρουαρίου 2009.

(2)  ΕΕ L 186 της 28.7.1993, σ. 1.

(3)  Βλέπε παράρτημα VI.

(4)  ΕΕ L 378 της 30.12.1978, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(6)  ΕΕ L 151 της 15.6.1990, σ. 1.

(7)  EE L 179 της 7.8.1972, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΙΔΩΝ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΚΑΤΑΓΡΑΦΕΙ ΣΤΙΣ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΑΛΙΕΥΣΕΩΝ ΤΟΥ ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ

Τα κράτη μέλη οφείλουν να αναφέρουν τις αλιεύσεις όλων των ειδών που φέρουν αστερίσκο (*). Η υποβολή εκθέσεων σχετικά με τις αλιεύσεις των υπόλοιπων ειδών είναι προαιρετική, καθόσον αφορά την αναγνώριση των μεμονωμένων ειδών. Στις περιπτώσεις όμως στις οποίες δεν υποβάλλονται στοιχεία για τα μεμονωμένα είδη, τα στοιχεία αυτά θα συγκεντρώνονται σε αθροιστικές κατηγορίες. Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλλουν στοιχεία για είδη που δεν περιλαμβάνονται στον κατάλογο, υπό την προϋπόθεση ότι τα είδη αυτά είναι σαφώς προσδιορισμένα.

Σημείωση

:

η σύντμηση «π.δ.κ.α.» σημαίνει «που δεν κατατάσσονται αλλού».

Ελληνική ονομασία

Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων

Επιστημονική ονομασία

Αγγλική ονομασία

ΨΑΡΙΑ ΤΟΥ ΒΥΘΟΥ

Μπακαλιάρος

COD (*)

Gadus morhua

Atlantic cod

Μπακαλιάρος

HAD (*)

Melanogrammus aeglefinus

Haddock

Κοκκινόψαρα π.δ.κ.α.

RED (*)

Sebastes spp.

Atlantic redfishes n.e.i.

Μπακαλιάρος του Ατλαντικού

HKS (*)

Merluccius bilinearis

Silver hake

Κόκκινος μπακαλιάρος

HKR (*)

Urophycis chuss

Red hake

Μαύρος μπακαλιάρος

POK (*)

Pollachius virens

Saithe (= pollock)

Κοκκινόψαρο

REG (*)

Sebastes marinus

Golden redfish

Κοκκινόψαρο του βυθού

REB (*)

Sebastes mentella

Beaked redfish

Χωματίδα του Καναδά

PLA (*)

Hippoglossoides platessoides

American plaice (L. R. dab)

Γλώσσα

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

Witch flounder

Χωματίδα με κίτρινη ουρά

YEL (*)

Limanda ferruginea

Yellowtail flounder

Χάλιμπατ της Γροιλανδίας, μαύρο χάλιμπατ

GHL (*)

Reinhardtius hippoglossoides

Greenland halibut

Χάλιμπατ, χάλιμπατ του Ατλαντικού

HAL (*)

Hippoglossus hippoglossus

Atlantic halibut

Χωματίδα της Αμερικής

FLW (*)

Pseudopleuronectes americanus

Winter flounder

Χωματίδα του καλοκαιριού

FLS (*)

Paralichthys dentatus

Summer flounder

Καλκάνι της Αμερικής, πησί της Αμερικής

FLD (*)

Scophthalmus aquosus

Windowpane flounder

Πλατύψαρα, καλκάνια π.δ.κ.α.

FLX

Pleuronectiformes

Flatfishes n.e.i.

Πεσκαντρίτσα της Αμερικής

ANG (*)

Lophius americanus

American angler

Αμερικάνικα καπόνια

SRA

Prionotus spp.

Atlantic searobins

Μπακαλιαράκι του Ατλαντικού

TOM

Microgadus tomcod

Atlantic tomcod

Γαλάζια αντιμόρα

ANT

Antimora rostrata

Blue antimora

Προσφυγάκι, τσιμπλάκι

WHB

Micromesistius poutassou

Blue whiting (= poutassou)

Λαπίνα της Αμερικής

CUN

Tautogolabrus adspersus

Cunner

Μπρόσμε

USK

Brosme brosme

Cusk (= tusk)

Μπακαλιάρος της Γροιλανδίας

GRC

Gadus ogac

Greenland cod

Ποντικόψαρο, μουρούνα

BLI

Molva dypterygia

Blue ling

Ποντίκι

LIN (*)

Molva molva

Ling

Κοτόψαρο

LUM (*)

Cyclopterus lumpus

Lumpfish (= lumpsucker)

Μυλοκόπι του Βορρά

KGF

Menticirrhus saxatilis

Northern kingfish

Γουρουνόψαρο

PUF

Sphoeroides maculatus

Northern puffer

Λυκόδοντας π.δ.κ.α.

ELZ

Lycodes spp.

Eelpouts n.e.i.

Προβατόψαρο

OPT

Zoarces americanus

Ocean pout

Βορεομπακαλιάρος

POC

Boreogadus saida

Polar cod

Γρεναδιέρος των βράχων, ποντικόψαρο, κορδέλα

RNG

Coryphaenoides rupestris

Roundnose grenadier

Γρεναδιέρος, ποντικουρόψαρο, κορδέλα

RHG

Macrourus berglax

Roughhead grenadier

Αμμόχελο

SAN

Ammodytes spp.

Sandeels (= sand lances)

Βοϊδοκεφαλόψαρα π.δ.κ.α.

SCU

Myoxocephalus spp.

Sculpins n.e.i.

Σαργός της Αμερικής

SCP

Stenotomus chrysops

Scup

Πλακολεπιδόψαρο

TAU

Tautoga onitis

Tautog

Λευκός μπακαλιάρος

TIL

Lopholatilus chamaeleonticeps

Tilefish

Λευκός μπακαλιάρος

HKW (*)

Urophycis tenuis

White hake

Λυκόψαρα π.δ.κ.α.

CAT (*)

Anarhichas spp.

Wolf-fishes n.e.i.

Λυκόψαρο, λυκόψαρο του Ατλαντικού

CAA (*)

Anarhichas lupus

Atlantic wolf-fish

Μικρό λυκόψαρο

CAS (*)

Anarhichas minor

Spotted wolf-fish

Ψάρια του βυθού π.δ.κ.α.

GRO

Osteichthyes

Groundfishes n.e.i.

ΠΕΛΑΓΙΣΙΑ ΨΑΡΙΑ

Ρέγγα

HER (*)

Clupea harengus

Atlantic herring

Σκουμπρί

MAC (*)

Scomber scombrus

Atlantic mackerel

Ψευδολίτσα του Ατλαντικού

BUT

Peprilus triacanthus

Atlantic butterfish

Φρίσσα του ατλαντικού

MHA (*)

Brevoortia tyrannus

Atlantic menhaden

Λουτσοζαργάνα, βελονίδα, ζαργάνα

SAU

Scomberesox saurus

Atlantic saury

Γάβρος της ακτής

ANB

Anchoa mitchilli

Bay anchovy

Γοφάρι

BLU

Pomatomus saltatrix

Bluefish

Κοκκάλι

CVJ

Caranx hippos

Crevalle Jack

Κοπάνι, βαρελάκι

FRI

Auxis thazard

Frigate tuna

Βασιλικό σκουμπρί

KGM

Scomberomorus cavalla

King mackerel

Σκουμπρί της Ισπανίας

SSM (*)

Scomberomorus maculatus

Atlantic Spanish mackerel

Ιστιοφόρος του Ατλαντικού

SAI

Istiophorus albicans

Sailfish

Λευκό μάρλιν

WHM

Tetrapturus albidus

White marlin

Γαλάζιο μάρλιν

BUM

Makaira nigricans

Blue marlin

Ξιφιός, ξιφίας

SWO

Xiphias gladius

Swordfish

Τόνος μακρύπτερος, τονάκι

ALB

Thunnus alalunga

Albacore tuna

Παλαμίδα

BON

Sarda sarda

Atlantic bonito

Καρβούνι

LTA

Euthynnus alletteratus

Little tunny

Τόνος μεγαλόφθαλμος

BET

Thunnus obesus

Bigeye tuna

Τόνος

BFT

Thunnus thynnus

Northern bluefish tuna

Παλαμίδα

SKJ

Katsuwonus pelamis

Skipjack tuna

Τόνος κιτρινόπτερος

YFT

Thunnus albacares

Yellowfin tuna

Σκουμπριά π.δ.κ.α.

TUN

Thunnini

Tunas n.e.i.

Πελαγίσια ψάρια π.δ.κ.α.

PEL

Osteichthyes

Pelagic fishes n.e.i.

ΑΛΛΟΙ ΟΣΤΕΟΪΧΘΥΕΣ

Ποταμόρεγγα

ALE

Alosa pseudoharengus

Alewife

Μαγιάτικο π.δ.κ.α.

AMX

Seriola spp.

Amberjacks n.e.i.

Αμερικανικό μουγγρί

COA

Conger oceanicus

American conger

Χέλι της Αμερικής

ELA

Anguilla rostrata

American eel

Αμερικανική φρίσσα

SHA

Alosa sapidissima

American shad

Γουρλομάτης π.δ.κ.α.

ARG

Argentina spp.

Argentines n.e.i.

Μυλοκόπι της Βραζιλίας

CKA

Micropogonias undulatus

Atlantic croaker

Ζαργάνα του Ατλαντικού

NFA

Strongylura marina

Atlantic needlefish

Νηματόρεγγα του Ατλαντικού

THA

Opisthonema oglinum

Atlantic thread herring

Αλεποκέφαλος

ALC

Alepocephalus bairdii

Baird’s slickhead

Μαύρο μυλοκόπι

BDM

Pogonias cromis

Black drum

Μαυρόπερκα

BSB

Centropristis striata

Black sea bass

Φρίσσα του καλοκαιριού

BBH

Alosa aestivalis

Blueback herring

Καπελίνος

CAP (*)

Mallotus villosus

Capelin

Σαλβελίνος π.δ.κ.α.

CHR

Salvelinus spp.

Char n.e.i.

Κόμπια

CBA

Rachycentron canadum

Cobia

Λίτσα της Φλώριδας

POM

Trachinotus carolinus

Common (= Florida) pompano

Προλοβοφόρα φρίσσα

SHG

Dorosoma cepedianum

Gizzard shad

Βουτυρόψαρα π.δ.κ.α.

GRX

Haemulidae

Grunts n.e.i.

Φρίσσα

SHH

Alosa mediocris

Hickory shad

LAX

Notoscopelus spp.

Lanternfish

Κέφαλοι π.δ.κ.α.

MUL

Mugilidae

Mullets n.e.i.

Ψευδολίτσα αμερικάνικη

HVF

Peprilus alepidotus

North Atlantic harvestfish

Βουτυρόψαρο

PIG

Orthopristis chrysoptera

Pigfish

Ιριδίζων επερλάνος

SMR

Osmerus mordax

Rainbow smelt

Στικτομυλοκόπι

RDM

Sciaenops ocellatus

Red drum

Φαγγρί, μερτζάνι

RPG

Pagrus pagrus

Red porgy

Αγριοσαύριδο

RSC

Trachurus lathami

Rough shad

Αμμόπερκα

PES

Diplectrum formosum

Sand perch

Αμερικανικός σαργός

SPH

Archosargus probatocephalus

Sheepshead

Γραμμωτός σκιός

SPT

Leiostomus xanthurus

Spot croaker

Στικτομυλοκόπι

SWF

Cynoscion nebulosus

Spotted weakfish

Βασιλικό μυλοκόπι

STG

Cynoscion regalis

Squeteague

Γραμμωτό λαβράκι

STB

Morone saxatilis

Striped bass

Στουριόνια, μουρούνες π.δ.κ.α.

STU

Acipenseridae

Sturgeons n.e.i.

Ταρπόνι

TAR

Megalops atlanticus

Tarpon

Πέστροφα π.δ.κ.α.

TRO

Salmo spp.

Trout n.e.i.

Λαβράκι της Αμερικής

PEW

Morone americana

White perch

Μπέρυχες

ALF

Beryx spp.

Alfonsinos

Κεντρόνι, σκύλος, σκυλόψαρο

DGS (*)

Squalus acanthias

Spiny (= picked) dogfish

Καρχαρίες, σκυλόψαρα π.δ.κ.α.

DGX (*)

Squalidae

Dogfishes n.e.i.

Λάμνα, καρχαρίας

POR (*)

Lamna nasus

Porbeagle

SHX

Squaliformes

Large sharks n.e.i.

Καρχαρίας, ρυγχοκαρχαρίας

SMA

Isurus oxyrinchus

Shortfin mako shark

Οξυρυγχοκαρχαρίας του Ατλαντικού

RHT

Rhizoprionodon terraenovae

Atlantic sharpnose shark

CFB

Centroscyllium fabricii

Black dogfish

Μαυροσκυλόψαρο της Γροιλανδίας

GSK

Somniosus microcephalus

Boreal (Greenland) shark

Προσκυνητής, παπάς, καρχαρίας, σκυλόψαρο

BSK

Cetorhinus maximus

Basking shark

Μικρόβατος, σελάχι, βάτος, ράσα

RJD

Leucoraja erinacea

Little skate

RJL

Dipturus laevis

Barndoor skate

Χειμωνιάτικος βάτος, χειμωνιάτικο σελάχι, χειμωνιάτικη ράσα

RJT

Leucoraja ocellata

Winter skate

Ακτινόβατος, σελάχι, βάτος, ράσα

RJR

Amblyraja radiata

Thorny skate

RJS

Malacoraja senta

Smooth skate

Σελάχι της Γροιλανδίας, ράσα, σελάχι, βάτος

RJQ

Bathyraja spinicauda

Spinytail (spinetail) skate

RJG

Amblyraja hyperborea

Arctic skate

Σελάχια, ράγιες, βάτοι, ράσες π.δ.κ.α.

SKA (*)

Raja spp.

Skates n.e.i.

Οστεοϊχθύες π.δ.κ.α.

FIN

Osteichthyes

Finfishes n.e.i.

ΑΣΠΟΝΔΥΛΑ

Καλαμάρι

SQL (*)

Loligo pealeii

Long-finned squid

Θράψαλο του Βορρά

SQI (*)

Illex illecebrosus

Short-finned squid

Καλαμάρια π.δ.κ.α.

SQU (*)

Loliginidae, Ommastrephidae

Squids n.e.i.

Σωλήνας του Ατλαντικού

CLR

Ensis directus

Atlantic razor clam

Σκληρή γυαλιστερή

CLH

Mercenaria mercenaria

Hard clam

CLQ

Arctica islandica

Ocean quahog

Αμμοκόχυλο

CLS

Mya arenaria

Soft clam

Γυαλιστερή της Αμερικής

CLB

Spisula solidissima

Surf clam

Δίθυρα π.δ.κ.α.

CLX

Bivalvia

Clams n.e.i.

Αμερικάνικο χτένι

SCB

Argopecten irradians

Bay scallop

Χτένι

SCC

Argopecten gibbus

Calico scallop

Χτένι της Ισλανδίας

ISC

Chlamys islandica

Icelandic scallop

Αμερικάνικο χτένι

SCA

Placopecten magellanicus

Sea scallop

Χτένια π.δ.κ.α.

SCX

Pectinidae

Scallops n.e.i.

Αμερικάνικο στρείδι

OYA

Crassostrea virginica

American cupped oyster

Μύδι

MUS

Mytilus edulis

Blue mussel

WHX

Busycon spp.

Whelks n.e.i.

PER

Littorina spp.

Periwinkles n.e.i.

Θαλάσσια μαλάκια π.δ.κ.α.

MOL

Mollusca

Marine molluscs n.e.i.

Κάβουρας του Ατλαντικού

CRK

Cancer irroratus

Atlantic rock crab

Κάβουρας, ιταλικός κάβουρας

CRB

Callinectes sapidus

Blue crab

Καβούρι

CRG

Carcinus maenas

Green crab

Κάβουρας του Βορρά

CRJ

Cancer borealis

Jonah crab

Κάβουρας της Αρκτικής

CRQ

Chionoecetes opilio

Queen crab

Κόκκινος κάβουρας

CRR

Geryon quinquedens

Red crab

Βασιλικός κάβουρας

KCT

Lithodes maja

Stone king crab

Καρκινοειδή π.δ.κ.α.

CRA

Brachyura

Marine crabs n.e.i.

Αμερικάνικος αστακός

LBA

Homarus americanus

American lobster

Γαρίδα της Αρκτικής

PRA (*)

Pandalus borealis

Northern prawn

Γαρίδα

AES

Pandalus montagui

Aesop shrimp

Γαρίδα π.δ.κ.α.

PEN (*)

Penaeus spp.

Penaeus shrimps n.e.i.

Κοκκινογαριδάκια

PAN (*)

Pandalus spp.

Pink (= pandalid) shrimps

Θαλάσσια καρκινοειδή π.δ.κ.α.

CRU

Crustacea

Marine crustaceans n.e.i.

Αχινοί

URC

Strongylocentrotus spp.

Sea urchin

WOR

Polychaeta

Marine worms n.e.i.

Καβούρι

HSC

Limulus polyphemus

Horseshoe crab

Υδρόβια ασπόνδυλα π.δ.κ.α.

INV

Invertebrata

Marine invertebrates n.e.i.

ΦΥΚΗ

Φαιοφύκη

SWB

Phaeophyceae

Brown seaweeds

Ροδοφύκη

SWR

Rhodophyceae

Red seaweeds

Φύκη π.δ.κ.α.

SWX

Algae

Seaweeds n.e.i.

ΦΩΚΙΕΣ

Φώκια της Γροιλανδίας

SEH

Pagophilus groenlandicus

Harp seal

Κουκουλοφόρος φώκια

SEZ

Cystophora cristata

Hooded seal


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΖΩΝΕΣ ΤΟΥ ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΟΒΑΛΛΟΝΤΑΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

Υποζώνη 0

 

διαίρεση 0 A

 

διαίρεση 0 B

Υποζώνη 1

 

διαίρεση 1 A

 

διαίρεση 1 B

 

διαίρεση 1 C

 

διαίρεση 1 D

 

διαίρεση 1 E

 

διαίρεση 1 F

 

διαίρεση 1 NK (άγνωστο)

Υποζώνη 2

 

διαίρεση 2 G

 

διαίρεση 2 H

 

διαίρεση 2 J

 

διαίρεση 2 NK (άγνωστο)

Υποζώνη 3

 

διαίρεση 3 K

 

διαίρεση 3 L

 

διαίρεση 3 M

 

διαίρεση 3 N

 

διαίρεση 3 O

 

διαίρεση 3 P

 

Υποδιαίρεση 3 P n

 

Υποδιαίρεση 3 P s

 

διαίρεση 3 NK (άγνωστο)

Υποζώνη 4

 

διαίρεση 4 R

 

διαίρεση 4 S

 

διαίρεση 4 T

 

διαίρεση 4 V

 

Υποδιαίρεση 4 V n

 

Υποδιαίρεση 4 V s

 

διαίρεση 4 W

 

διαίρεση 4 X

 

διαίρεση 4 NK (άγνωστο)

Υποζώνη 5

 

διαίρεση 5 Y

 

διαίρεση 5 Z

 

Υποδιαίρεση 5 Z e

 

Υπομονάδα 5 Z c

 

Υπομονάδα 5 Z u

 

Υποδιαίρεση 5 Z w

 

διαίρεση 5 NK (άγνωστο)

Υποζώνη 6

 

διαίρεση 6 A

 

διαίρεση 6 B

 

διαίρεση 6 C

 

διαίρεση 6 D

 

διαίρεση 6 E

 

διαίρεση 6 F

 

διαίρεση 6 G

 

διαίρεση 6 H

 

διαίρεση 6 NK (άγνωστο)

Στατιστικές αλιευτικές ζώνες στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό

Image


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΥΠΟΖΩΝΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΙΡΕΣΕΩΝ NAFO ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ ΑΛΙΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΙΣΧΥΟΥΝ ΣΤΟ ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΟ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟ

Οι επιστημονικές και στατιστικές υποζώνες, διαιρέσεις και υποδιαιρέσεις που προβλέπονται στο άρθρο XX της σύμβασης της Οργάνωσης Αλιείας του Βορειοδυτικού Ατλαντικού, είναι οι εξής:

Υποζώνη 0

Αυτό το τμήμα της ζώνης την οποία καλύπτει η σύμβαση NAFO οριοθετείται στα νότια από γραμμή η οποία αρχίζει από σημείο που βρίσκεται σε 61o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 65o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους και η οποία προχωρεί προς τα ανατολικά μέχρι σημείου που βρίσκεται σε 61o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 59o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους και κατόπιν σε νοτιοανατολική κατεύθυνση, κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής, μέχρι σημείου που βρίσκεται σε 60o12' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 57o13' δυτικού γεωγραφικού μήκους· κατόπιν, η περιοχή οριοθετείται στα ανατολικά από σειρά γεωδαιτικών γραμμών που ενώνουν μεταξύ τους τα ακόλουθα σημεία

Αύξων αριθμός σημείου

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

1

60o12'0

57o13'0

2

61o00'0

57o13'1

3

62o00'5

57o21'1

4

62o02'3

57o21'8

5

62o03'5

57o22'2

6

62o11'5

57o25'4

7

62o47'2

57o41'0

8

63o22'8

57o57'4

9

63o28'6

57o59'7

10

63o35'0

58o02'0

11

63o37'2

58o01'2

12

63o44'1

57o58'8

13

63o50'1

57o57'2

14

63o52'6

57o56'6

15

63o57'4

57o53'5

16

64o04'3

57o49'1

17

64o12'2

57o48'2

18

65o06'0

57o44'1

19

65o08'9

57o43'9

20

65o11'6

57o44'4

21

65o14'5

57o45'1

22

65o18'1

57o45'8

23

65o23'3

57o44'9

24

65o34'8

57o42'3

25

65o37'7

57o41'9

26

65o50'9

57o40'7

27

65o51'7

57o40'6

28

65o57'6

57o40'1

29

66o03'5

57o39'6

30

66o12'9

57o38'2

31

66o18'8

57o37'8

32

66o24'6

57o37'8

33

66o30'3

57o38'3

34

66o36'1

57o39'2

35

66o37'9

57o39'6

36

66o41'8

57o40'6

37

66o49'5

57o43'0

38

67o21'6

57o52'7

39

67o27'3

57o54'9

40

67o28'3

57o55'3

41

67o29'1

57o56'1

42

67o30'7

57o57'8

43

67o35'3

58o02'2

44

67o39'7

58o06'2

45

67o44'2

58o09'9

46

67o56'9

58o19'8

47

68o01'8

58o23'3

48

68o04'3

58o25'0

49

68o06'8

58o26'7

50

68o07'5

58o27'2

51

68o16'1

58o34'1

52

68o21'7

58o39'0

53

68o25'3

58o42'4

54

68o32'9

59o01'8

55

68o34'0

59o04'6

56

68o37'9

59o14'3

57

68o38'0

59o14'6

58

68o56'8

60o02'4

59

69o00'8

60o09'0

60

69o06'8

60o18'5

61

69o10'3

60o23'8

62

69o12'8

60o27'5

63

69o29'4

60o51'6

64

69o49'8

60o58'2

65

69o55'3

60o59'6

66

69o55'8

61o00'0

67

70o01'6

61o04'2

68

70o07'5

61o08'1

69

70o08'8

61o08'8

70

70o13'4

61o10'6

71

70o33'1

61o17'4

72

70o35'6

61o20'6

73

70o48'2

61o37'9

74

70o51'8

61o42'7

75

71o12'1

62o09'1

76

71o18'9

62o17'5

77

71o25'9

62o25'5

78

71o29'4

62o29'3

79

71o31'8

62o32'0

80

71o32'9

62o33'5

81

71o44'7

62o49'6

82

71o47'3

62o53'1

83

71o52'9

63o03'9

84

72o01'7

63o21'1

85

72o06'4

63o30'9

86

72o11'0

63o41'0

87

72o24'8

64o13'2

88

72o30'5

64o26'1

89

72o36'3

64o38'8

90

72o43'7

64o54'3

91

72o45'7

64o58'4

92

72o47'7

65o00'9

93

72o50'8

65o07'6

94

73o18'5

66o08'3

95

73o25'9

66o25'3

96

73o31'1

67o15'1

97

73o36'5

68o05'5

98

73o37'9

68o12'3

99

73o41'7

68o29'4

100

73o46'1

68o48'5

101

73o46'7

68o51'1

102

73o52'3

69o11'3

103

73o57'6

69o31'5

104

74o02'2

69o50'3

105

74o02'6

69o52'0

106

74o06'1

70o06'6

107

74o07'5

70o12'5

108

74o10'0

70o23'1

109

74o12'5

70o33'7

110

74o24'0

71o25'7

111

74o28'6

71o45'8

112

74o44'2

72o53'0

113

74o50'6

73o02'8

114

75o00'0

73o16'3

115

75o05'

73o30'

και κατόπιν κατευθείαν βόρεια έως τον παράλληλο που βρίσκεται στις 78o10' βόρειου γεωγραφικού πλάτους· στα δυτικά, η περιοχή οριοθετείται από γραμμή που αρχίζει στις 61o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 65o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους και η οποία προχωρεί σε βορειοδυτική κατεύθυνση, κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής έως την ακτή της νήσου Baffin στο East Bluff (61o55' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 66o20' δυτικού γεωγραφικού μήκους)· στη συνεχεία, η γραμμή προχωρεί προς τα βόρεια, κατά μήκος των ακτών των νήσων Baffin, Bylot, Devon και Ellesmere· τέλος, ακολουθώντας τον 80o μεσημβρινό δυτικού γεωγραφικού μήκους στα ύδατα μεταξύ των νησιών αυτών στις 78o10' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, καταλήγει στον παράλληλο που βρίσκεται στις 78o10' βόρειου γεωγραφικού πλάτους.

Η υποζώνη 0 περιλαμβάνει δύο διαιρέσεις

Διαίρεση 0A

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που εκτείνεται βορείως του παραλλήλου των 66o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους.

Διαίρεση 0B

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται νοτίως του παραλλήλου των 66o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους.

Υποζώνη 1

Αυτό το τμήμα της ζώνης την οποία καλύπτει η σύμβαση NAFO βρίσκεται ανατολικά της υποζώνης 0 και βορειοανατολικά λοξοδρομικής γραμμής η οποία ενώνει σημείο που βρίσκεται σε 60o12' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 57o13' δυτικού γεωγραφικού μήκους με σημείο που βρίσκεται σε 52o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 42o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους.

Η υποζώνη 1 περιλαμβάνει έξι διαιρέσεις

Διαίρεση 1A

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται βορείως του παραλλήλου των 68o50' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (Christianshaab).

Διαίρεση 1B

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ του παραλλήλου των 66o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (5 ναυτικά μίλια βορείως του Umanarsugssuak) και του παραλλήλου των 68o50' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (Christianshaab).

Διαίρεση 1C

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ του παραλλήλου των 64o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (4 ναυτικά μίλια βορείως του Godthaab) και του παραλλήλου των 66o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (5 ναυτικά μίλια βορείως του Umanarsugssuak).

Διαίρεση 1D

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ του παραλλήλου των 62o30' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (παγετώνας Frederikshaab) και του παραλλήλου των 64o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (4 ναυτικά μίλια βορείως του Godthaab).

Διαίρεση 1E

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ του παραλλήλου των 60o45' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (Cape Desolation) και του παραλλήλου των 62o30' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (παγετώνας Frederikshaab).

Διαίρεση 1F

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται νοτίως του παραλλήλου των 60o45' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (Cape Desolation).

Υποζώνη 2

Αυτό το τμήμα της ζώνης την οποία καλύπτει η σύμβαση NAFO βρίσκεται ανατολικά του μεσημβρινού των 64o30' δυτικού γεωγραφικού μήκους στην περιοχή του Hudson Strait, νοτίως της υποζώνης 0, νοτιοδυτικά της υποζώνης 1 και βορείως του παραλλήλου των 52o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους.

Η υποζώνη 2 περιλαμβάνει τρεις διαιρέσεις

Διαίρεση 2G

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται βορείως του παραλλήλου των 57o40' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (Cape Mugford).

Διαίρεση 2H

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ του παραλλήλου των 55o20' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (Hopedale) και του παραλλήλου των 57o40' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (Cape Mugford).

Διαίρεση 2J

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται νοτίως του παραλλήλου των 55o20' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (Hopedale).

Υποζώνη 3

Αυτό το τμήμα της ζώνης την οποία καλύπτει η σύμβαση NAFO βρίσκεται νότια του παραλλήλου των 52o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και ανατολικά γραμμής η οποία αρχίζει από το Cape Bauld στη βόρεια ακτή του Newfoundland και προχωρεί προς τα βόρεια έως τις 52o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους· βορείως του παραλλήλου των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους· και βορειοανατολικά λοξοδρομικής γραμμής που αρχίζει στις 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 50o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, προχωρεί βορειοδυτικά, διέρχεται από το σημείο που βρίσκεται σε 43o30' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 55o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, προχωρεί στη συνέχεια προς ένα σημείο που βρίσκεται σε 47o50' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, έως ότου διασταυρωθεί με ευθεία γραμμή που συνδέει το Cape Ray, σε 47o37,0' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 59o18,0 δυτικού γεωγραφικού μήκους στις ακτές του Newfoundland, με το Cape North, σε 47o02,0' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o25,0' δυτικού γεωγραφικού μήκους στο Cape Breton Island· κατόπιν συνεχίζει προς τα βορειοανατολικά κατά μήκος της προαναφερθείσας γραμμής έως το Cape Ray, σε 47o37,0' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 59o18,0' δυτικού γεωγραφικού μήκους.

Η υποζώνη 3 περιλαμβάνει έξι διαιρέσεις

Διαίρεση 3K

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται βορείως του παραλλήλου των 49o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους (Cape Freels, Newfoundland).

Διαίρεση 3L

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ της ακτής του Newfoundland από το Cape Freels έως το Cape St Mary και μιας γραμμής η οποία αρχίζει από το Cape Freels, προχωρεί κατευθείαν ανατολικά έως το μεσημβρινό των 46o30' δυτικού γεωγραφικού μήκους, συνεχίζει κατευθείαν προς τα νότια έως τον παράλληλο των 46o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατευθύνεται στη συνέχεια προς τα δυτικά έως τον μεσημβρινό των 54o30' δυτικού γεωγραφικού μήκους και, τέλος, καταλήγει, κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής, στο Cape St Mary του Newfoundland.

Διαίρεση 3M

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται βορείως του παραλλήλου των 49o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και ανατολικά του μεσημβρινού των 46o30' δυτικού γεωγραφικού μήκους.

Διαίρεση 3N

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται νοτίως του παραλλήλου των 46o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και μεταξύ του μεσημβρινού των 46o30' δυτικού γεωγραφικού μήκους και του μεσημβρινού των 51o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους.

Διαίρεση 3O

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται νοτίως του παραλλήλου των 46o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και μεταξύ του μεσημβρινού των 51o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους και του μεσημβρινού των 54o30' δυτικού γεωγραφικού μήκους.

Διαίρεση 3P

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται νοτίως της ακτής του Newfoundland και δυτικά γραμμής η οποία αρχίζει από το Cape St Mary, στο Newfoundland, προχωρεί στη συνέχεια έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 46o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 54o30' δυτικού γεωγραφικού μήκους, για να συνεχίσει κατόπιν προς τα νότια και να καταλήξει στα όρια της υποζώνης.

Η διαίρεση 3P διαιρείται σε δύο υποδιαιρέσεις:

3Pn — βορειοδυτική υποδιαίρεση — πρόκειται για το τμήμα της διαίρεσης 3P που βρίσκεται βορειοδυτικά γραμμής η οποία αρχίζει από σημείο που βρίσκεται σε 47o30,7' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 57o43,2' δυτικού γεωγραφικού μήκους και, ακολουθώντας νοτιοδυτική περίπου κατεύθυνση, καταλήγει σε σημείο που βρίσκεται σε 46o50,7' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 58o49,0' δυτικού γεωγραφικού μήκους·

3Ps — Νοτιοανατολική υποδιαίρεση — Πρόκειται για το τμήμα της διαίρεσης 3P που βρίσκεται νοτιοανατολικά της γραμμής που καθορίστηκε στην υποδιαίρεση 3Pn.

Υποζώνη 4

Αυτό το τμήμα της ζώνης την οποία καλύπτει η σύμβαση NAFO βρίσκεται βόρεια του παραλλήλου των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, δυτικά της υποζώνης 3 και ανατολικά γραμμής η οποία:

αρχίζει από το σημείο στο οποίο καταλήγουν τα διεθνή σύνορα μεταξύ Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής και Καναδά στο Grand Manan Channel, σε σημείο που βρίσκεται σε 44o46'35,346″ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 66o54'11,253″ δυτικού γεωγραφικού μήκους· κατόπιν προχωρεί προς τα νότια έως τον παράλληλο των 43o50' βόρειου γεωγραφικού πλάτους· κατόπιν κατευθείαν δυτικά έως το μεσημβρινό των 67o24'27,24″ δυτικού γεωγραφικού μήκους κατόπιν κατά μήκος γεωδαιτικής γραμμής, σε νοτιοδυτική κατεύθυνση, έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 42o53'14″ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 67o44'35″ δυτικού γεωγραφικού μήκους· κατόπιν κατά μήκος γεωδαιτικής γραμμής, σε νοτιοανατολική κατεύθυνση, έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 42o31'08″ βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 67o28'05″ δυτικού γεωγραφικού μήκους· κατόπιν κατά μήκος γεωδαιτικής γραμμής έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 42o20' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 67o18'13,15″ δυτικού γεωγραφικού μήκους·

κατόπιν κατευθείαν ανατολικά έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 66o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους· κατόπιν κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής, με κατεύθυνση προς τα νοτιοανατολικά, έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 42o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 65o40' δυτικού γεωγραφικού μήκους και κατόπιν κατευθείαν νότια έως τον παράλληλο των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους.

Η υποζώνη 4 περιλαμβάνει έξι διαιρέσεις

Διαίρεση 4R

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ της ακτής του Newfoundland, από το Cape Bauld έως το Cape Ray, και γραμμής η οποία αρχίζει από το Cape Bauld και προχωρεί κατόπιν κατευθείαν βόρεια έως τον παράλληλο των 52o15' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατόπιν κατευθείαν δυτικά έως την ακτή του Labrador, κατόπιν κατά μήκος της ακτής του Labrador έως το σημείο στο οποίο τελειώνουν τα σύνορα Labrador-Quebec, κατόπιν κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής με κατεύθυνση προς τα νοτιοδυτικά έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 49o25' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατευθείαν νότια έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 47o50' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής νοτιοανατολικής κατεύθυνσης έως το σημείο στο οποίο τα όρια της υποζώνης 3 τέμνουν την ευθεία γραμμή η οποία ενώνει το Cape North, στη Nova Scotia με το Cape Ray, στο Newfoundland· τέλος η γραμμή καταλήγει στο Cape Ray, στο Newfoundland.

Διαίρεση 4S

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ της νότιας ακτής του Quebec, από το σημείο στο οποίο τελειώνουν τα σύνορα Labrador-Quebec έως το Pte des Monts, και γραμμής η οποία αρχίζει από το Pte des Monts και προχωρεί κατευθείαν ανατολικά έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 49o25' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 64o40' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής ανατολικής-νοτιοανατολικής κατεύθυνσης έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 47o50' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν βόρεια έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 49o25' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους και κατόπιν κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής βορειοανατολικής κατεύθυνσης έως το σημείο στο οποίο τελειώνουν τα σύνορα Labrador-Quebec.

Διαίρεση 4T

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ των ακτών των Nova Scotia, New Brunswick και Quebec, από το Cape North έως το Pte des Monts, και γραμμής η οποία αρχίζει από το Pte des Monts, προχωρεί κατόπιν κατευθείαν ανατολικά έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 49o25' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 64o40' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής ανατολικής-νοτιοανατολικής κατεύθυνσης έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 47o50' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, και τέλος κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής νότιας κατεύθυνσης έως το Cape North, στη Nova Scotia.

Διαίρεση 4V

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ της ακτής της Nova Scotia, από το Cape North έως το Fourchu, και γραμμής η οποία αρχίζει από το Fourchu και προχωρεί κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής ανατολικής κατεύθυνσης έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 45o40' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατευθείαν προς τα νότια του μεσημβρινού των 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους έως των παράλληλο των 44o10' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατόπιν κατευθείαν ανατολικά έως τον μεσημβρινό των 59o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατευθείαν νότια έως τον παράλληλο των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατόπιν κατευθείαν ανατολικά έως το σημείο στο οποίο τα όρια των υποζωνών 3 και 4 τέμνουν τον παράλληλο των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατόπιν κατά μήκος των ορίων των υποζωνών 3 και 4 και μιας γραμμής βορειοδυτικής κατεύθυνσης η οποία καταλήγει σε σημείο που βρίσκεται σε 47o50' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, και τέλος κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής νότιας κατεύθυνσης έως το Cape North, στη Nova Scotia.

Η διαίρεση 4V διαιρείται σε δύο υποδιαιρέσεις

4Vn — βόρεια υποδιαίρεση — πρόκειται για το τμήμα της διαίρεσης 4V που βρίσκεται βόρεια του παραλλήλου των 45o40' βόρειου γεωγραφικού πλάτους·

4Vs — νότια υποδιαίρεση — πρόκειται για το τμήμα της διαίρεσης 4V που βρίσκεται νότια του παραλλήλου των 45o40' βόρειου γεωγραφικού πλάτους.

Διαίρεση 4W

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ της ακτής της Nova Scotia, από το Halifax έως το Fourchu, και γραμμής η οποία αρχίζει από το Fourchu, προχωρεί κατόπιν κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής ανατολικής κατεύθυνσης έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 45o40' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατευθείαν νότια κατά μήκος του μεσημβρινού των 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους έως τον παράλληλο των 44o10' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατόπιν κατευθείαν ανατολικά έως τον μεσημβρινό των 59o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατευθείαν νότια έως τον παράλληλο των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατόπιν κατευθείαν δυτικά έως τον μεσημβρινό των 63o20' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατευθείαν βόρεια έως ένα σημείο αυτού του μεσημβρινού που βρίσκεται σε 44o20' βόρειου γεωγραφικού πλάτους· τέλος, ακολουθώντας λοξοδρομική γραμμή βορειοδυτικής κατεύθυνσης, η γραμμή καταλήγει στο Halifax, στη Nova Scotia.

Διαίρεση 4X

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ των δυτικών ορίων της υποζώνης 4 και των ακτών του New Brunswick και της Nova Scotia, από το σημείο στο οποίο τελειώνουν τα σύνορα New Brunswick-Maine έως το Halifax, και γραμμής η οποία αρχίζει από το Halifax και προχωρεί κατόπιν κατά μήκος λοξοδρομικής γραμμής νοτιοανατολικής κατεύθυνσης έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 44o20' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και 63o20' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν κατευθείαν νότια έως τον παράλληλο των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και τέλος κατευθείαν δυτικά έως τον μεσημβρινό των 65o40' δυτικού γεωγραφικού μήκους.

Υποζώνη 5

Αυτό το τμήμα της ζώνης την οποία καλύπτει η σύμβαση NAFO βρίσκεται δυτικά των δυτικών ορίων της υποζώνης 4, βόρεια του παραλλήλου των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και ανατολικά του μεσημβρινού των 71o40' δυτικού γεωγραφικού μήκους.

Η υποζώνη 5 περιλαμβάνει δύο διαιρέσεις

Διαίρεση 5Y

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται μεταξύ των ακτών των πολιτειών Maine, New Hampshire και Massachusetts, από τα σύνορα μεταξύ Maine και New Brunswick έως τις 70o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, στο Cape Cod (περίπου στις 42o βόρειου γεωγραφικού πλάτους) και γραμμής η οποία αρχίζει από ένα σημείο που βρίσκεται στο Cape Cod σε 70o δυτικού γεωγραφικού μήκους (περίπου στις 42o βόρειου γεωγραφικού πλάτους), και κατόπιν προχωρεί κατευθείαν βόρεια έως τις 42o20' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατόπιν κατευθείαν ανατολικά έως τις 67o18'13,15″ δυτικού γεωγραφικού μήκους, στα όρια των υποζωνών 4 και 5, και κατόπιν προχωρώντας κατά μήκος των ορίων αυτών καταλήγει στα σύνορα Καναδά και Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής.

Διαίρεση 5Z

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται νότια και ανατολικά της διαίρεσης 5Y.

Η διαίρεση 5Z διαιρείται σε δύο υποδιαιρέσεις, μία ανατολική και μία δυτική, οι οποίες καθορίζονται ως εξής:

5Ze — ανατολική υποδιαίρεση — πρόκειται για το τμήμα της διαίρεσης 5Z που βρίσκεται ανατολικά του μεσημβρινού των 70o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους.

Η υποδιαίρεση 5Ze υποδιαιρείται σε δύο υπομονάδες (1):

5Zu (ύδατα Ηνωμένων Πολιτειών) — πρόκειται για το τμήμα της υποδιαίρεσης 5Ze που βρίσκεται νότια της γεωδαιτικής γραμμής η οποία ενώνει τα σημεία με τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Βόρειο γεωγραφικό πλάτος

Δυτικό γεωγραφικό μήκος

Α

44o11'12″

67o16'46″

Β

42o53'14″

67o44'35″

Γ

42o31'08″

67o28'05″

Δ

40o27'05″

65o41'59″.

5Zc (καναδικά ύδατα) — πρόκειται για το τμήμα της υποδιαίρεσης 5Ze που βρίσκεται ανατολικά των προαναφερθεισών γεωδαιτικών γραμμών·

5Zw — δυτική υποδιαίρεση — πρόκειται για το τμήμα της διαίρεσης 5Z που βρίσκεται δυτικά του μεσημβρινού των 70o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους.

Υποζώνη 6

Αυτό το τμήμα της ζώνης την οποία καλύπτει η σύμβαση NAFO οριοθετείται από γραμμή που αρχίζει από ένα σημείο της ακτής του Rhode Island σε 71o40' δυτικού γεωγραφικού μήκους, προχωρεί κατόπιν κατευθείαν νότια έως τις 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατόπιν κατευθείαν ανατολικά έως τις 42o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, κατόπιν νότια έως τις 35o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, κατόπιν κατευθείαν δυτικά έως τις ακτές της Βόρειας Αμερικής, κατόπιν προς τα βόρεια κατά μήκος της ακτής της βόρειας Αμερικής έως ένα σημείο του Rhode Island που βρίσκεται σε 71o40' δυτικού γεωγραφικού μήκους.

Η υποζώνη 6 περιλαμβάνει οκτώ διαιρέσεις

Διαίρεση 6A

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται βόρεια του παραλλήλου των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και δυτικά της υποζώνης 5.

Διαίρεση 6B

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται δυτικά των 70o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους, νότια του παραλλήλου των 39o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους και βορειοδυτικά γραμμής δυτικής κατεύθυνσης η οποία, αφού προχωρήσει κατά μήκος του παραλλήλου των 37o00' βόρειου γεωγραφικού πλάτους, διέρχεται από τις 76o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους για να καταλήξει κατευθείαν νότια στο Cape Henry, στη Virginia.

Διαίρεση 6C

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται δυτικά των 70o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους και νότια της διαίρεσης 6B.

Διαίρεση 6D

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται ανατολικά των διαιρέσεων 6B και 6C και δυτικά των 65o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους.

Διαίρεση 6E

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται ανατολικά της διαίρεσης 6D και δυτικά των 60o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους.

Διαίρεση 6F

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται ανατολικά της διαίρεσης 6E και δυτικά των 55o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους.

Διαίρεση 6G

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται ανατολικά της διαίρεσης 6F και δυτικά των 50o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους.

Διαίρεση 6H

Πρόκειται για το τμήμα της υποζώνης που βρίσκεται ανατολικά της διαίρεσης 6G και δυτικά των 42o00' δυτικού γεωγραφικού μήκους.


(1)  Οι δύο αυτές υπομονάδες δεν περιλαμβάνονται στην έκτη έκδοση της σύμβασης NAFO (Μάιος 2000). Ωστόσο, μετά από πρόταση του επιστημονικού συμβουλίου της NAFO, εγκρίθηκαν από το γενικό συμβούλιο της NAFO, σύμφωνα με το άρθρο XX(2) της σύμβασης NAFO.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΟΡΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΚΩΔΙΚΟΙ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΥΠΟΒΟΛΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΛΙΕΥΣΕΙΣ

α)   ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ/ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΣΚΑΦΩΝ

[από τη διεθνή πρότυπη στατιστική ταξινόμηση αλιευτικών εργαλείων (ISSCFG)]

Κατηγορία

Συντομογραφία

Tράτες

 

Τράτες βυθού

 

δοκότρατες

TBB

τράτες βυθού με πόρτες (πλευρικής ή πρυμναίας σύρσης — δεν διευκρινίζεται)

OTB

τράτες βυθού με πόρτες (πλευρικής σύρσης)

OTB1

τράτες βυθού με πόρτες (πρυμναίας σύρσης)

OTB2

τράτες βυθού με ζευγαρωτά σκάφη (δύο σκάφη)

PTB

τράτες γαρίδων

TBS

τράτες μικρών αστακών Νορβηγίας

TBN

τράτες βυθού (δεν διευκρινίζεται)

TB

Μεσοπελαγικές τράτες

 

μεσοπελαγικές τράτες με πόρτες (πλευρικής ή πρυμναίας σύρσης — δεν διευκρινίζεται)

OTM

μεσοπελαγικές τράτες με πόρτες (πλευρικής σύρσης)

OTM1

μεσοπελαγικές τράτες με πόρτες (πρυμναίας σύρσης)

OTM2

μεσοπελαγικές τράτες με ζευγαρωτά σκάφη (δύο σκάφη)

PTM

τράτες γαρίδων

TMS

μεσοπελαγικές τράτες (δεν διευκρινίζεται)

TM

Διπλή τράτα βυθού

OTS

Διπλές τράτες βυθού με πόρτες

OTT

Ζευγαρωτές τράτες (δύο σκάφη) (δεν διευκρινίζεται)

PT

Τράτες βυθού με πόρτες (δεν διευκρινίζεται)

OT

Τράτες βυθού (δεν διευκρινίζεται)

TX

Γρίπος (γριπόδικτο)

 

Γρίπος ακτής (πεζότρατα)

SB

Γρίπος βάρκας ή σκάφους

SV

Γρίπος ακτής (πεζότρατα) δανικού τύπου

SDN

Σκωτσέζικος γρίπος

SSC

Γρίπος που τον χειρίζονται δύο σκάφη

SPR

Γρίπος (δεν διευκρινίζεται)

SX

Κυκλωτικά δίχτυα

 

Γρι-γρι

PS

που το χειρίζεται ένα σκάφος

PS1

που το χειρίζονται δύο σκάφη

PS2

Δίχτυα μάνπασα

LA

Απλάδια και δίχτυα μπλεξίματος

 

Στάσιμο απλάδι βυθού (αγκυροβολημένο απλάδι)

GNS

Παρασυρόμενα απλάδια

GND

Κυκλωτικά απλάδια

GNC

Σταθερά απλάδια (σε πασσάλους)

GNF

Μανωμένα δίχτυα

GTR

Συνδυασμοί μανωμένων διχτυών και απλαδιών

GTN

Απλάδια και δίχτυα μπλεξίματος (δεν διευκρινίζεται)

GEN

Απλάδια (γενικά)

GN

Αγκίστρια και παραγάδια

 

Παραγάδια βυθού

LLS

Παρασυρόμενα παραγάδια

LLD

Παραγάδια (γενικά)

LL

Καθετές και καλάμια (χειριζόμενα με το χέρι)

LHP

Καθετές και καλάμια (με μηχανισμό)

LTM

Συρτές

LTL

Αγκίστρια και παραγάδια (γενικά)

LX

Παγίδες

 

Στάσιμο και ακάλυπτο δίχτυ-ενέδρα

FPN

Κιούρτος (κοφινέλο)

FPO

Βολκός

FYK

Φράγματα, φράχτες, στάσιμο δίχτυ (δίχτυ-καρτέρι), ιχθυοφραγμοί κ.λπ.

FWR

Δίχτυα στοιβάγματος (αναπλωρίσματος)

FSN

Εναέριες παγίδες

FAR

Παγίδες (γενικά)

FIX

Εκτοξευόμενα εργαλεία

 

Πεζόβολος (δίχτυ πόντισης)

FCN

Εκτοξευόμενα εργαλεία (γενικά)

FG

Δράγες

 

Δράγες σκάφους

DRB

Δράγες χειρός

DRH

Εργαλεία που φέρουν αρπάγη και προκαλούν τραυματισμό

 

Καμάκι

HAR

Μπέντουλας

 

Φορητός μπέντουλας

LNP

Μπέντουλας σκάφους

LNB

Σταθερός μπέντουλας ακτής

LNS

Μπέντουλας (δεν διευκρινίζεται)

LN

Μηχανήματα συγκομιδής

 

Αντλίες

HMP

Μηχανικές δράγες

HMD

Μηχανήματα συγκομιδής (δεν διευκρινίζεται)

HMX

Ποικίλα εργαλεία

MIS

Άγνωστο εργαλείο

NK

β)   ΟΡΙΣΜΟΙ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ

Όπου είναι δυνατόν, θα πρέπει να παρέχονται τρία επίπεδα προσδιορισμού της αλιευτικής προσπάθειας.

Κατηγορία Α

Αλιευτικό εργαλείο

Μέτρηση αλιευτικής προσπάθειας

Ορισμοί

Κυκλωτικά δίχτυα

Αριθμός καλάδων

Πόσες φορές ρίχτηκαν τα δίχτυα, ανεξαρτήτως του αν πιάστηκαν ψάρια ή όχι. Η μέτρηση αυτή ενδείκνυται όταν το μέγεθος και η πυκνότητα του κοπαδιού σχετίζεται με την αφθονία των αποθεμάτων ή όταν τα δίχτυα ρίχνονται τυχαία

Γρίπος ακτή (πεζότρατα)

Αριθμός καλάδων

Πόσες φορές ρίχτηκε το αλιευτικό εργαλείο, ανεξάρτητα από το αν πιάστηκαν ψάρια ή όχι

Γρίπος συρόμενος από σκάφος

Αριθμός ωρών αλίευσης

Αριθμός ωρών στη διάρκεια των οποίων ο γρίπος βρισκόταν μέσα στο νερό και ψάρευε

Δίχτυ τράτας

Αριθμός ωρών

Αριθμός ωρών στη διάρκεια των οποίων η τράτα βρισκόταν μέσα στο νερό (μεσοπελαγική τράτα) ή στο βυθό (τράτα βυθού) και ψάρευε

Δράγα σκάφους

Αριθμός ωρών αλίευσης

Αριθμός ωρών στη διάρκεια των οποίων η δράγα βρισκόταν στο βυθό και ψάρευε

Απλάδι (στάσιμο ή παρασυρόμενο)

Αριθμός μονάδων προσπάθειας

Μήκος διχτυών, εκφραζόμενο σε μονάδες των 100 μέτρων, επί των αριθμό των καλάδων [ίσον συνολικό μήκος (σε μέτρα) του διχτυού που χρησιμοποιήθηκε σε μια δεδομένη χρονική περίοδο διαιρούμενο διά 100]

Σταθερό απλάδι (σε πασσάλους)

Αριθμός μονάδων προσπάθειας

Μήκος διχτυού, εκφραζόμενο σε μονάδες των 100 μέτρων, επί τον αριθμό των φορών που καθαρίστηκε το δίχτυ από τα ψάρια

Παγίδα (ακάλυπτο δίχτυ-ενέδρα)

Αριθμός μονάδων προσπάθειας

Αριθμός ημερών ψαρέματος επί τον αριθμό των εργαλείων που ανασύρθηκαν από το βυθό

Δοχείο κάλυψης και βολκός

Αριθμός μονάδων προσπάθειας

Αριθμός των φορών που ανασύρθηκε το εργαλείο επί τον αριθμό των εργαλείων (ίσον συνολικός αριθμός εργαλείων που χρησιμοποιήθηκαν για ψάρεμα σε συγκεκριμένη χρονική περίοδο)

Παραγάδι (βυθού ή παρασυρόμενο)

Χιλιάδες αγκιστριών

Αριθμός αγκιστριών που χρησιμοποιήθηκαν για ψάρεμα σε δεδομένη χρονική περίοδο, διαιρούμενος διά 1 000

Καθετή (καλάμι, συρτή, καλαμαριέρα κ.λπ.)

Αριθμός ημερών ψαρέματος

Συνολικός αριθμός των ορμιών που χρησιμοποιήθηκαν σε δεδομένη χρονική περίοδο

Καμάκια

 

(Υποβάλλονται στοιχεία μόνο για τα επίπεδα αλιευτικής προσπάθειας Β και Γ).

Κατηγορία Β

Ως αριθμός ημερών αλίευσης νοείται ο αριθμός των ημερών κατά τις οποίες τα σκάφη ψάρεψαν. Όσον αφορά τα είδη αλιείας στα οποία η αναζήτηση του αλιεύματος αποτελεί σημαντικό μέρος της όλης αλιευτικής διαδικασίας, πρέπει να περιλαμβάνονται στα στοιχεία για τις «ημέρες αλίευσης» και οι ημέρες κατά τις οποίες τα σκάφη δεν ψάρευαν, αλλά αναζητούσαν αλιεύματα.

Κατηγορία Γ

Ο αριθμός ημερών παρουσίας στην αλιευτική ζώνη περιλαμβάνει όχι μόνο τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ψάρευε ή αναζητούσε αλιεύματα, αλλά και όλες τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος βρισκόταν στην αλιευτική ζώνη.

Εκατοστιαία προεκτίμηση της προσπάθειας (προϋπολογιζόμενη προσπάθεια)

Στην περίπτωση που δεν υπάρχουν στοιχεία όσον αφορά το συνολικό αλίευμα, θα πρέπει να παρατίθεται το κατ’ εκτίμηση εκατοστιαίο ποσοστό της προσπάθειας, το οποίο υπολογίζεται ως εξής:

[(Συνολικό αλίευμα) — (Αλίευμα για το οποίο καταγράφηκε η προσπάθεια)] × 100/(Συνολικό αλίευμα)

γ)   ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΣΚΑΦΩΝ

[από τη διεθνή πρότυπη στατιστική ταξινόμηση αλιευτικών σκαφών (ISSCFV)]

Κατηγορίες χωρητικότητας

Κατηγορία (σε ΚΟΧ)

Κωδικός

0-49,9

02

50-149,9

03

150-499,9

04

500-999,9

05

1 000-1 999,9

06

2 000-99 999,9

07

άγνωστο

00

δ)   ΚΥΡΙΑ ΑΝΑΖΗΤΟΥΜΕΝΑ ΕΙΔΗ

Πρόκειται για τα είδη προς τα οποία κατευθυνόταν κυρίως η αλιεία. Ωστόσο, τα είδη αυτά ενδέχεται να μην αντιστοιχούν με εκείνα που αποτέλεσαν το μεγαλύτερο μέρος του αλιεύματος. Τα είδη πρέπει να παρατίθενται με χρησιμοποίηση του αλφαβητικού κωδικού τριών χαρακτήρων (βλέπε παράρτημα I).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

ΜΟΡΦΟΤΥΠΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΒΟΛΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΣΕ ΜΑΓΝΗΤΙΚΑ ΜΕΣΑ

A.   ΜΑΓΝΗΤΙΚΑ ΜΕΣΑ

Μαγνητικές ταινίες:

Εννέα τροχιές με πυκνότητα 1 600 ή 6 250 ΒΡΙ και κωδικοποίηση EBCDIC ή ASCII, κατά προτίμηση χωρίς τίτλο. Εάν υπάρχει τίτλος, πρέπει να περιλαμβάνεται και κωδικός για το τέλος του αρχείου.

Δισκέτες:

Μορφοτύπηση MS-DOS, δισκέτες 3,5'' 720 Κ ή 1,4 Moctet ή δισκέτες 5,25'' 360 Κ ή δισκέτες 1,2 Moctet.

B.   ΜΟΡΦΟΤΥΠΟ ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ

Για την υποβολή στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο α)

Αριθμός Byte

Στοιχεία

Παρατηρήσεις

1 έως 4

Χώρα (αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων κατά ISO)

π.χ. FRA = Γαλλία

5 έως 6

Έτος

π.χ. 90 = 1990

7 έως 8

Μείζων αλιευτική ζώνη FAO

21 = Βορειοδυτικός Ατλαντικός

9 έως 15

Διαίρεση

π.χ. 3 Pn = υποδιαίρεση NAFO

16 έως 18

Είδος

αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων

19 έως 26

Αλίευμα

Μετρικοί τόνοι

Για την υποβολή στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο β)

Αριθμός Byte

Στοιχεία

Παρατηρήσεις

1 έως 4

Χώρα

Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων κατά ISO (π.χ. FRA = Γαλλία)

5 έως 6

Έτος

π.χ. 94 = 1994

7 έως 8

Μήνας

π.χ. 01 = Ιανουάριος

9 έως 10

Μείζων αλιευτική ζώνη FAO

21 = Βορειοδυτικός Ατλαντικός

11 έως 18

Διαίρεση

π.χ. 3 Pn = 3 Pn NAFO: αλφαριθμητικός κωδικός

19 έως 21

Κύρια αναζητούμενα είδη

Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων

22 έως 26

Κατηγορία σκάφους/εργαλείων

Κωδικός ISSCFG (π.χ. OTB2 = τράτα βυθού με πόρτες): αλφαριθμητικός

27 έως 28

Κλάση μεγέθους σκάφους

Κωδικός ISSCFV (π.χ. 04 = 150-499,9 GT): αλφαριθμητικός

29 έως 34

Μέση ολική χωρητικότητα

Τόνοι: αριθμός

35 έως 43

Μέση ισχύς μηχανής

Κιλοβάτ: αριθμός

44 έως 45

Ποσοστιαία εκτιμώμενη προσπάθεια

Αριθμός

46 έως 48

Είδος στοιχείων

Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων για το είδος ή την αλιευτική προσπάθεια (π.χ. COD = μπακαλιάρος A — μέτρο προσπάθειας Α)

49 έως 56

Τιμή στοιχείων

Αλίευμα (σε μετρικούς τόνους) ή μονάδα αλιευτικής προσπάθειας

Σημειώσεις

α)

Όλα τα αριθμητικά πεδία πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένα στα δεξιά και να έχουν στην αρχή τους κενά. Όλα τα αλφαριθμητικά πεδία πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένα αριστερά με καταληκτικά κενά.

β)

Τα αλιεύματα καταγράφονται σε ισοδύναμο ζωντανού βάρους εκφορτώσεων στρογγυλευμένο στον πλησιέστερο μετρικό τόνο.

γ)

Οι ποσότητες (49 έως 56 bytes) κάτω της μισής μονάδας καταγράφονται ως «-1».

δ)

Άγνωστες ποσότητες (49 έως 56 bytes) καταγράφονται ως «-2».

ε)

Κωδικοί χωρών: (κωδικοί κατά ISO)

Aυστρία

AUT

Bέλγιο

BEL

Bουλγαρία

BGR

Κύπρος

CYP

Τσεχική Δημοκρατία

CZE

Γερμανία

DEU

Δανία

DNK

Ισπανία

ESP

Eσθονία

EST

Φινλανδία

FIN

Γαλλία

FRA

Ηνωμένο Βασίλειο

GBR

Αγγλία και Ουαλία

GBRA

Σκωτία

GBRB

Βόρειος Ιρλανδία

GBRC

Ελλάδα

GRC

Ουγγαρία

HUN

Ιρλανδία

IRL

Ισλανδία

ISL

Ιταλία

ITA

Λιθουανία

LTU

Λουξεμβούργο

LUX

Λεττονία

LVA

Μάλτα

MLT

Κάτω Χώρες

NLD

Νορβηγία

NOR

Πολωνία

POL

Πορτογαλία

PRT

Ρουμανία

ROU

Σλοβακία

SVK

Σλοβενία

SVN

Σουηδία

SWE

Τουρκία

TUR


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

ΜΟΡΦΟΤΥΠΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΒΟΛΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΜΕ ΜΑΓΝΗΤΙΚΑ ΜΕΣΑ

A.   ΜΟΡΦΟΤΥΠΟ ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ

Για την υποβολή στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο α)

Τα στοιχεία πρέπει να υποβάλλονται ως εγγραφές μεταβλητού μήκους με διπλή στιγμή (:) μεταξύ των πεδίων της εγγραφής. Κάθε εγγραφή πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα πεδία:

Πεδίο

Παρατηρήσεις

Χώρα

(αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων ISO) π.χ. FRA = Γαλλία

Έτος

π.χ. 2001 ή 01

Μείζων αλιευτική ζώνη FAO

21 = Βορειοδυτικός Ατλαντικός

Διαίρεση

π.χ. 3 Pn = υποδιαίρεση 3 Pn της NAFO

Είδος

Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων

Αλίευμα

Μετρικοί τόνοι

Για την υποβολή στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο β)

Τα στοιχεία πρέπει να υποβάλλονται ως εγγραφές μεταβλητού μήκους με διπλή στιγμή (:) μεταξύ των πεδίων της εγγραφής. Κάθε εγγραφή πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα πεδία:

Πεδίο

Παρατηρήσεις

Χώρα

(αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων ISO) π.χ. FRA = Γαλλία

Έτος

π.χ. 0001 ή 2001 για το έτος 2001

Μήνας

π.χ. 01 = Ιανουάριος

Μείζων αλιευτική ζώνη

21 = Βορειοδυτικός Ατλαντικός

Διαίρεση

π.χ. 3 Pn = υποδιαίρεση 3 Pn της NAFO

Κύρια αναζητούμενα είδη

αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων

Κατηγορία σκάφους/εργαλείων

Κωδικός ISSCFG (π.χ. 0TB2 = τράτα βυθού με πόρτες)

Κλάση μεγέθους σκάφους

Κωδικός ISSCFV code (π.χ. 04 = 150-499,9 GT):

Μέση ολική χωρητικότητα

Τόνοι

Μέση ισχύς μηχανής

Κιλοβάτ

Ποσοστιαία εκτιμώμενη προσπάθεια

Αριθμός

Είδος στοιχείων

αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων για το είδος ή την αλιευτική προσπάθεια (π.χ. COD = μπακαλιάρος ή A = μέτρο προσπάθειας A)

Τιμή στοιχείων

Αλίευμα (σε μετρικούς τόνους) ή μονάδα αλιευτικής προσπάθειας

α)

Τα αλιεύματα καταγράφονται σε ισοδύναμο ζωντανού βάρος εκφορτώσεων, στρογγυλευμένο στον πλησιέστερο μετρικό τόνο.

β)

Κωδικοί χωρών:

Aυστρία

AUT

Bέλγιο

BEL

Bουλγαρία

BGR

Κύπρος

CYP

Τσεχική Δημοκρατία

CZE

Γερμανία

DEU

Δανία

DNK

Ισπανία

ESP

Eσθονία

EST

Φινλανδία

FIN

Γαλλία

FRA

Ηνωμένο Βασίλειο

GBR

Αγγλία και Ουαλία

GBRA

Σκωτία

GBRB

Βόρειος Ιρλανδία

GBRC

Ελλάδα

GRC

Ουγγαρία

HUN

Ιρλανδία

IRL

Ισλανδία

ISL

Ιταλία

ITA

Λιθουανία

LTU

Λουξεμβούργο

LUX

Λεττονία

LVA

Μάλτα

MLT

Κάτω Χώρες

NLD

Νορβηγία

NOR

Πολωνία

POL

Πορτογαλία

PRT

Ρουμανία

ROU

Σλοβακία

SVK

Σλοβενία

SVN

Σουηδία

SWE

Τουρκία

TUR

B.   ΜΕΘΟΔΟΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Εφόσον είναι δυνατόν, τα στοιχεία πρέπει να υποβάλλονται σε ηλεκτρονικό μορφότυπο (π.χ. ως συνημμένο ηλεκτρονικού μηνύματος).

Σε αντίθετη περίπτωση, θα γίνεται δεκτή η υποβολή του αρχείου σε δισκέτα 3,5" HD.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

Καταργούμενος κανονισμός με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών του

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2018/93 του Συμβουλίου

(ΕΕ L 186 της 28.7.1993, σ. 1)

 

Σημείο X.6 του παραρτήματος I της πράξης προσχώρησης του 1994

(ΕΕ C 241 της 29.8.1994, σ. 189)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1636/2001 της Επιτροπής

(ΕΕ L 222 της 17.8.2001, σ. 1)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1)

Μόνον το άρθρο 3 και το σημείο 44 του παραρτήματος ΙΙΙ

Σημείο 10.9 του παραρτήματος II της πράξης προσχώρησης του 2003

(ΕΕ L 236 της 23.9.2003, σ. 571)

 


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

Πίνακας αντιστοιχίας

Κανονισμός (EOK) αριθ. 2018/93

Παρών κανονισμός

Άρθρο 1

Άρθρο 1

Άρθρο 2

Άρθρο 2

Άρθρο 3

Άρθρο 3

Άρθρο 4

Άρθρο 4

Άρθρο 5

Άρθρο 5

Άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2

Άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2

Άρθρο 6 παράγραφος 3

Άρθρο 7 παράγραφος 1

Άρθρο 7 παράγραφος 1

Άρθρο 7 παράγραφος 2

Άρθρο 7 παράγραφος 2

Άρθρο 7 παράγραφος 3

Άρθρο 7 παράγραφος 4

Άρθρο 7 παράγραφος 3

Άρθρο 8

Άρθρο 8

Άρθρο 9

Άρθρο 9

Παράρτημα Ι

Παράρτημα Ι

Παράρτημα ΙΙ

Παράρτημα ΙΙ

Παράρτημα ΙΙΙ

Παράρτημα ΙΙΙ

Παράρτημα ΙV

Παράρτημα ΙV

Παράρτημα V

Παράρτημα V

Παράρτημα VΙ

Παράρτημα VIΙ

Παράρτημα VIΙΙ


31.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/70


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 218/2009 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 11ης Μαρτίου 2009

σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (αναδιατύπωση)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 285 παράγραφος 1,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη της επιτροπής στατιστικού προγράμματος,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1991, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (2), έχει τροποποιηθεί ουσιωδώς και επανειλημμένως (3). Δεδομένου ότι ο εν λόγω κανονισμός πρόκειται να τροποποιηθεί εκ νέου, είναι σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας, η αναδιατύπωσή του.

(2)

Η διαχείριση των αλιευτικών πόρων της Κοινότητας απαιτεί την έγκαιρη υποβολή επακριβών στατιστικών για τις αλιεύσεις που πραγματοποιούν τα αλιευτικά σκάφη των κρατών μελών στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό.

(3)

Η συνθήκη για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό, που εγκρίθηκε με την απόφαση 81/608/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4) και ιδρύει την Επιτροπή Αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό, απαιτεί από την Κοινότητα να παρέχει στην προαναφερθείσα Επιτροπή τις διαθέσιμες στατιστικές που ενδεχομένως ζητήσει.

(4)

Η παροχή συμβουλών από μέρους του διεθνούς συμβουλίου για την εξερεύνηση των θαλασσών στο πλαίσιο της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ του ιδίου και της Κοινότητας (5) θα ενισχυθεί από τη διάθεση στατιστικών σχετικά με τις δραστηριότητες του κοινοτικού αλιευτικού στόλου.

(5)

Η συνθήκη για τη διατήρηση του σολομού στο Βόρειο Ατλαντικό, που εγκρίθηκε με την απόφαση 82/886/ΕΟΚ του Συμβουλίου (6) και ιδρύει την οργάνωση για την προστασία του σολομού στο Βόρειο Ατλαντικό (Nasco) απαιτεί από την Κοινότητα να παρέχει, υπό την ιδιότητά της ως συμβαλλόμενο μέρος, προς την προαναφερθείσα οργάνωση όλες τις διαθέσιμες στατιστικές που ενδεχομένως ζητήσει.

(6)

Διάφορα κράτη μέλη αιτήθηκαν την υποβολή στοιχείων με διαφορετική μορφή ή σε διαφορετικό μέσο από τα οριζόμενα στο παράρτημα IV του παρόντος κανονισμού (που αντιστοιχεί στα ερωτηματολόγια Statlant).

(7)

Χρειάζονται πληρέστεροι ορισμοί και περιγραφές για να χρησιμοποιηθούν στις στατιστικές αλιείας και τη διαχείριση των αλιεύσεων στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό.

(8)

Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (7).

(9)

Ενδείκνυται ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προβαίνει σε προσαρμογή των καταλόγων των ειδών και των στατιστικών αλιευτικών ζωνών καθώς και των περιγραφών των εν λόγω αλιευτικών ζωνών και του επιτρεπόμενου βαθμού συνθετικότητας των στοιχείων. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση ορισμένων μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Κάθε κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή στοιχεία για τα ετήσια ονομαστικά αλιεύματα που πραγματοποιούν σκάφη τα οποία είναι εγγεγραμμένα στα νηολόγια ή φέρουν τη σημαία του εν λόγω κράτους μέλους και αλιεύουν στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό.

Τα στοιχεία ονομαστικών αλιεύσεων περιλαμβάνουν όλα τα αλιευτικά προϊόντα που εκφορτώνονται ή μεταφορτώνονται στη θάλασσα, ανεξάρτητα από τη μορφή τους, ενώ δεν περιλαμβάνουν τις ποσότητες που, αφού αλιευθούν, απορρίπτονται στη θάλασσα, καταναλώνονται από το πλήρωμα ή χρησιμοποιούνται ως δόλωμα. Εξαιρείται η παραγωγή των υδατοκαλλιεργειών. Τα στοιχεία καταγράφονται ως το ισοδύναμο ζωντανού βάρους των εκφορτώσεων ή των μεταφορτώσεων με προσέγγιση τον πλησιέστερο μετρικό τόνο.

Άρθρο 2

1.   Τα προς υποβολή στοιχεία αφορούν τις ονομαστικές αλιεύσεις για κάθε είδος που περιέχεται στον κατάλογο του παραρτήματος I, σε καθεμία από τις στατιστικές περιοχές αλίευσης που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος II και προσδιορίζονται στο παράρτημα III.

2.   Τα στοιχεία για κάθε ημερολογιακό έτος υποβάλλονται εντός έξι μηνών από το τέλος του έτους. Δεν απαιτείται η υποβολή στοιχείων για συνδυασμούς ειδών/αλιευτικών ζωνών για τους οποίους δεν έχουν καταγραφεί αλιεύματα κατά την ετήσια περίοδο που καλύπτει η υποβολή των στοιχείων. Τα στοιχεία για είδη ήσσονος σημασίας σε ένα κράτος μέλος δεν είναι αναγκαίο να υποβάλλονται χωριστά αλλά μπορούν να συγκεντρώνονται υπό τον ίδιο τίτλο, εφόσον το βάρος τους δεν υπερβαίνει το 10 % του συνολικού βάρους των αλιευμάτων σ’ αυτό το κράτος μέλος και στο συγκεκριμένο μήνα.

3.   Η Επιτροπή δύναται να τροποποιεί τους καταλόγους των ειδών και των στατιστικών αλιευτικών ζωνών καθώς και τις περιγραφές των εν λόγω αλιευτικών ζωνών και τον επιτρεπόμενο βαθμό συνθετικότητας των στοιχείων.

Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5 παράγραφος 2.

Άρθρο 3

Εκτός από τις περιπτώσεις όπου οι διατάξεις στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής ορίζουν διαφορετικά, ένα κράτος μέλος μπορεί να χρησιμοποιεί δειγματοληπτικές τεχνικές για τη συγκέντρωση στοιχείων σχετικά με τις αλιεύσεις για εκείνα τα τμήματα του αλιευτικού του στόλου για τα οποία η πλήρης κάλυψη όλων των στοιχείων θα απαιτούσε την υπερβολική εφαρμογή διοικητικών διαδικασιών. Οι λεπτομέρειες των δειγματοληπτικών αυτών τεχνικών πρέπει να περιλαμβάνονται από το κράτος μέλος στην έκθεση που υποβάλλει σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1.

Άρθρο 4

Τα κράτη μέλη εκπληρώνουν έναντι της Επιτροπής τις υποχρεώσεις που υπέχουν από τα άρθρα 1 και 2, με την υποβολή των στοιχείων σε μαγνητικό μέσο, η μορφή του οποίου καθορίζεται στο παράρτημα IV.

Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλλουν στοιχεία με βάση τον μορφότυπο που περιγράφεται στο παράρτημα V.

Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλουν στοιχεία σε διαφορετική μορφή ή με διαφορετικό τρόπο, έπειτα από συμφωνία με την Επιτροπή.

Άρθρο 5

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή γεωργικών στατιστικών που έχει συσταθεί με την απόφαση 72/279/ΕΟΚ του Συμβουλίου (8) (εφεξής «η επιτροπή»).

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Άρθρο 6

1.   Μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1993, τα κράτη μέλη υποβάλλουν λεπτομερή έκθεση στην Επιτροπή στην οποία περιγράφεται ο τρόπος με τον οποίο συλλέγονται τα στοιχεία για τα αλιεύματα και αναφέρεται ο βαθμός αντιπροσωπευτικότητας και αξιοπιστίας αυτών των στοιχείων. Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, συντάσσει σύνοψη αυτών των εκθέσεων.

2.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για ενδεχόμενες τροποποιήσεις των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, εντός τριών μηνών από την εκάστοτε τροποποίηση.

3.   Οι μεθοδολογικές εκθέσεις, η διάθεση των στοιχείων και η αξιοπιστία των στοιχείων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και άλλα σχετικά θέματα συνδεόμενα με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εξετάζονται μία φορά το χρόνο στα πλαίσια της αρμόδιας ομάδας εργασίας της επιτροπής.

Άρθρο 7

1.   Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 καταργείται.

2.   Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως αναφορές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος VII.

Άρθρο 8

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2009.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

H.-G. PÖTTERING

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. VONDRA


(1)  Γνώμη του Ευρωπαικού Κοινοβουλίου της 17ης Ιουνίου 2008 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 26ης Φεβρουαρίου 2009.

(2)  ΕΕ L 365 της 31.12.1991, σ. 1.

(3)  Βλέπε παράρτημα VI.

(4)  ΕΕ L 227 της 12.8.1981, σ. 21.

(5)  Διακανονισμός υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Διεθνούς Συμβουλίου για την Εξερεύνηση των Θαλασσών (ΕΕ L 149 της 10.6.1987, σ. 14).

(6)  ΕΕ L 378 της 31.12.1982, σ. 24.

(7)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(8)  ΕΕ L 179 της 7.8.1972, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κατάλογος των ειδών που έχουν καταγραφεί στις στατιστικές εμπορικών αλιεύσεων του βορειοανατολικού ατλαντικού

Τα κράτη μέλη οφείλουν να αναφέρουν τις αλιεύσεις όλων των ειδών που φέρουν αστερίσκο (*). Η υποβολή εκθέσεων σχετικά με τις αλιεύσεις των υπόλοιπων ειδών είναι προαιρετική, καθόσον αφορά την αναγνώριση των μεμονωμένων ειδών. Στις περιπτώσεις όμως όπου δεν υποβάλλονται στοιχεία για τα μεμονωμένα είδη, τα στοιχεία αυτά θα συγκεντρώνονται σε αθροιστικές κατηγορίες. Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλουν στοιχεία για είδη που δεν περιλαμβάνονται στον κατάλογο, υπό την προϋπόθεση ότι τα είδη αυτά είναι σαφώς προσδιορισμένα.

Σημείωση

:

η σύντμηση «π.δ.κ.α.» σημαίνει «που δεν κατατάσσονται αλλού».

Ελληνική ονομασία

Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων

Επιστημονική ονομασία

Αγγλική ονομασία

Λέστια π.δ.κ.α.

FBR

Abramis spp.

Freshwater breams n.e.i.

Χρυσοκέφαλος

FID

Leuciscus (= Idus) idus

Ide (Orfe)

Πλατίτσα, ασπρίτσα

FRO

Rutilus rutilus

Roach

Κυπρίνος, γριβάδι, σαζάνι

FCP

Cyprinus carpio

Common carp

Πεταλούδα

FCC

Carassius carassius

Crucian carp

Γληνί

FTE

Tinca tinca

Tench

Κυπρινοειδή π.δ.κ.α.

FCY

Cyprinidae

Cyprinids n.e.i.

Τούρνα

FPI

Esox lucius

Northern pike

Ποταμολάβρακο

FPP

Sander lucioperca

Pike-perch

Ποταμόπερκα

FPE

Perca fluviatilis

European perch

Παχύχελο

FBU

Lota lota

Burbot

Iχθύες γλυκέος ύδατος π.δ.κ.α.

FRF

ex Osteichthyes

Freshwater fishes n.e.i.

Στουριόνια, μουρούνες π.δ.κ.α.

STU

Acipenseridae

Sturgeons n.e.i.

Χέλι

ELE (*)

Anguilla anguilla

European eel

Λευκοκορέγονος

FVE

Coregonus albula

Vendace

Κορέγονοι π.δ.κ.α.

WHF

Coregonus spp.

Whitefishes n.e.i.

Σολομός του Ατλαντικού

SAL (*)

Salmo salar

Atlantic salmon

Πέστροφα

TRS

Salmo trutta

Sea trout

Πέστροφα π.δ.κ.α.

TRO

Salmo spp.

Trouts n.e.i.

Σαλβελίνος π.δ.κ.α., λιμνοπέστροφα

CHR

Salvelinus spp.

Chars n.e.i.

Επερλάνος, ματάς

SME

Osmerus eperlanus

European smelt

Σολομίδες π.δ.κ.α.

SLZ

Salmonidae

Salmonids n.e.i.

Γαλάζιος κορέγονος

PLN

Coregonus lavaretus

European whitefish

Ρυγχοκορέγονος

HOU

Coregonus oxyrinchus

Houting

Λάμπρενες

LAM

Petromyzon spp.

Lampreys

Φρίσσα, σαρδελομάνα π.δ.κ.α.

SHD

Alosa alosa, A. fallax

Allis and twaite shads

 

DCX

Clupeoidei

Diadromous clupeoids n.e.i.

Διάδρομα ψάρια

DIA

ex Osteichthyes

Diadromous fishes n.e.i.

Ζαγκέτα, γλώσσα

MEG (*)

Lepidorhombus whiffiagonis

Megrim n.e.i.

LDB

Lepidorhombus boscii

Fourspot megrim

LEZ (*)

Lepidorhombus spp.

Megrims

Καλκάνι, σιάκι

TUR (*)

Psetta maxima

Turbot

Καλκάνι, πησί

BLL (*)

Scophthalmus rhombus

Brill

Χάλιμπατ, χάλιμπατ του Ατλαντικού

HAL (*)

Hippoglossus hippoglossus

Atlantic halibut

Ευρωπαϊκή χωματίδα

PLE (*)

Pleuronectes platessa

European plaice

Χάλιμπατ της Γροιλανδίας, μαύρο χάλιμπατ

GHL (*)

Reinhardtius hippoglossoides

Greenland halibut

Καλκάνι

WIT (*)

Glyptocephalus cynoglossus

Witch flounder

Χωματίδα του Καναδά

PLA (*)

Hippoglossoides platessoides

Long-rough dab

Λιμάντα, χωματίδα

DAB (*)

Limanda limanda

Common dab

Λεμονόγλωσσα

LEM (*)

Microstomus kitt

Lemon sole

Καλκάνι

FLE (*)

Platichthys flesus

European flounder

Γλώσσα

SOL (*)

Solea solea

Common sole

Γλώσσα

SOS

Pegusa lascaris

Sand sole

Γλώσσα Σενεγάλης

OAL

Solea senegalensis

Senegalese sole

Γλώσσες π.δ.κ.α

SOO (*)

Solea spp.

Soles n.e.i.

Πλατύψαρα π.δ.κ.α., καλκάνια

FLX

Pleuronectiformes

Flatfishes n.e.i.

Μπρόσμιος

USK (*)

Brosme brosme

Tusk (= cusk)

Μπακαλιάρος

COD (*)

Gadus morhua

Atlantic cod

Μπακαλιάρος

HKE (*)

Merluccius merluccius

European hake

Ποντίκι

LIN (*)

Molva molva

Ling

Ποντικόψαρο, μουρούνα

BLI (*)

Molva dypterygia (= byrkelange)

Blue ling

Σαλουβάρδος, ποντικός

GFB

Phycis blennoides

Greater forkbeard

Μπακαλιάρος

HAD (*)

Melanogrammus aeglefinus

Haddock

Μπακαλιάρος της Αρκτικής, ναβάγκα

COW

Eleginus navaga

Wachna cod (= navaga)

Μαύρος μπακαλιάρος

POK (*)

Pollachius virens

Saithe (= pollock = coalfish)

Κίτρινος μπακαλιάρος

POL (*)

Pollachius pollachius

Pollack

Βορεομπακαλιάρος

POC

Boreogadus saida

Polar cod

Σύκο της Νορβηγίας

NOP (*)

Trisopterus esmarki

Norway pout

Σύκο του Ατλαντικού

BIB

Trisopterus luscus

Pouting (= bib)

Προσφυγάκι, τσιμπλάκι

WHB (*)

Micromesistius poutassou

Blue whiting (= poutassou)

Δαυκί του Ατλαντικού, νταούκι του Ατλαντικού

WHG (*)

Merlangius merlangus

Whiting

Γρεναδιέρος των βράχων

RNG

Coryphaenoides rupestris

Roundnose grenadier

Μορίδες

MOR

Moridae

Morid cods

Σύκο

POD

Trisopterus minutus

Poor cod

Μπακαλιάρος της Γροιλανδίας

GRC

Gadus ogac

Greenland cod

Μπακαλιάρος της Αρκτικής

ATG

Arctogadus glacialis

Arctic cod

Γαδόμορφοι π.δ.κ.α., γάδοι

GAD

Gadiformes

Gadiformes n.e.i.

ARU

Argentina silus

Greater argentine

ARY

Argentina sphyraenia

Argentine

Γουρλομάτης

ARG

Argentina spp.

Argentines

Μουγγρί, δρόγγος, κόγγρος

COE

Conger conger

European conger

Χριστόψαρο

JOD

Zeus faber

Atlantic John Dory

Λαβράκι

BSS

Dicentrarchus labrax

Sea bass

Ροφός

GPD

Epinephalus guaza

Dusky grouper

Βλάχος

WRF

Polyprion americanus

Wreckfish

Σερανίδες

BSX

Serranidae

Sea basses, sea perches

Γουρουνόψαρα π.δ.κ.α., γουργουρόψαρα

GRX

Haemulidae (= Pomadasyidae)

Grunts n.e.i.

Μαγιάτικο

MGR

Argyrosomus regius

Meagre

Κεφαλάς

SBR

Pagellus bogaraveo

Red (= common) sea bream

Λιθρίνι

PAC

Pagellus erythrinus

Common pandora

Μπαλάς

DEL

Dentex macrophthalmus

Large-eye dentex

Συναγρίδα π.δ.κ.α.

DEX

Dentex spp.

Dentex n.e.i.

Φαγγρί, μερτζάνι

RPG

Pagrus pagrus

Red porgy

Τσιπούρα

SBG

Sparus aurata

Gilthead sea bream

Γόπα

BOG

Boops boops

Bogue

Σπάροι π.δ.κ.α., σπαρίδες

SBX

Sparidae

Porgies, sea breams n.e.i.

Μπαρμπούνι

MUR

Mullus surmuletus

Red mullet

Δράκαινα

WEG

Trachinus draco

Greater weaver

Λυκόψαρο, λυκόψαρο του Ατλαντικού

CAA (*)

Anarhichas lupus

Atlantic wolf-fish (= catfish)

Μικρό λυκόψαρο

CAS (*)

Anarhichas minor

Spotted wolf-fish

Φουσκοχειλόχελο, σαλιάρα ζωοτόκα

ELP

Zoarces viviparus

Eel-pout

Αμμόχελο

SAN (*)

Ammodytes spp.

Sand eels (= sand lances)

Γωβιοί

GOB

Gobius spp.

Atlantic gobies

Κοκκινόψαρα

RED (*)

Sebastes spp.

Atlantic redfishes

Σκορπιοί, σκορπίνες π.δ.κ.α.

SCO

Scorpaenidae

Scorpion fishes n.e.i.

Καπόνια π.δ.κ.α.

GUX (*)

Triglidae

Gurnards n.e.i.

Κοτόψαρο

LUM

Cyclopterus lumpus

Lumpfish (= lumpsucker)

Πεσκαντρίτσα, βατραχόψαρο

MON (*)

Lophius piscatorius

Monk (= anglerfish)

ANK

Lophius budegassa

Blackbellied angler

MNZ (*)

Lophius spp.

Monkfishes n.e.i.

Αγκαθερά

SKB

Gasterosteus spp.

Sticklebacks

Μουσμούλι

SBA

Pagellus acarne

Axillary (= Spanish) seabream

Συναγρίδα

DEC

Dentex dentex

Common dentex

Μπεκατσόψαρα, ψάρια τρομπέτες

SNI

Macrorhamphosidae

Snipe fishes

Γραμμωτό λαβράκι

STB

Morone saxatilis

Striped bass

Λυκόψαρο π.δ.κ.α.

CAT (*)

Anarhichas spp.

Wolf-fishes (= catfishes) n.e.i.

Κοκκινόψαρο του βυθού

REB (*)

Sebastes mentella

Beaked redfish

Κοκκινόψαρο της Νορβηγίας

REG (*)

Sebastes marinus

Golden redfish

Ασπιδοκαπόνι, καπόνι, κούκος

GUR (*)

Aspitrigla (= Trigla) cuculus

Red gurnard

Καπόνι

GUG (*)

Eutrigla (= Trigla) gurnardus

Grey gurnard

GUM

Chelidonichthys obscurus

Long-finned gurnard

CTZ

Trigloporus lastoviza

Streaked gurnard

CBC

Cepola macrophthalma

Red bandfish

TLD

Nemadactylus monodactylus

St Paul’s fingerfin

IYL

Sicyopterus lagocephalus

Bichique

Μαύρο κρεμμύδι

EPI

Epigonus telescopus

Black cardinal fish

Καθρεπτόψαρο

HPR

Hoplostethus mediterraneus

Mediterranean slimehead

TZY

Trachyscorpia echinata

Spiny scorpionfish

USB

Labrus bergylta

Ballan wrasse

WRM

Labrus merula

Brown wrasse

BYS

Beryx splendens

Splendid alfonsino

Βενθοπελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α.

DPX

Perciformes

Demersal percomorphs n.e.i.

Καπελάνος

CAP (*)

Mallotus villosus

Capelin

Βελονίδι, σάργομος, ζαργάνα

GAR

Belone belone

Garfish

Λουτσοζαργάνα, βελονίδα, ζαργάνα

SAU

Scomberesox saurus

Atlantic saury

Κέφαλοι π.δ.κ.α.

MUL

Mugilidae

Mullets n.e.i.

Γοφάρι

BLU

Pomatomus saltatrix

Bluefish

Σαυρίδι, σαμπανιός

HOM (*)

Trachurus trachurus

Atlantic horse mackerel

Μαυροσαυρίδιο Αυστραλίας

JAA

Trachurus picturatus

Blue jack mackerel

Σαυρίδι

HMM

Trachurus mediterraneus

Mediterranean horse mackerel

JAX (*)

Trachurus spp.

Jack and horse mackerels n.e.i.

Λίτσα

LEE

Lichia amia

Leerfish

Καστανόψαρο

POA

Brama brama

Atlantic pomfret

Αθερίνες

SIL

Atherinidae

Silversides (= sandsmelt)

Πελαγικοί περκόμορφοι π.δ.κ.α.

PPX

Perciformes

Pelagic percomorphs n.e.i.

Ρέγγα

HER (*)

Clupea harengus

Atlantic herring

Τριχιός π.δ.κ.α.

SIX

Sardinella spp.

Sardinellas n.e.i.

Σαρδέλα

PIL (*)

Sardina pilchardus

European sardine (= pilchard)

Παπαλίνα

SPR (*)

Sprattus sprattus

Sprat

Γάβρος

ANE (*)

Engraulis encrasicholus

European anchovy

Κλυπεοειδείς, κλουπεοειδή

CLU

Clupeoidei

Clupeoids n.e.i.

Παλαμίδα

BON

Sarda sarda

Atlantic bonito

Ξιφιός, ξιφίας

SWO

Xiphias gladius

Swordfish

Κοπάνι, βαρελάκι

FRI

Auxis thazard

Frigate tuna

Τόνος

BFT

Thunnus thynnus

Northern bluefin tuna

Τόνος μακρύπτερος, τονάκι

ALB

Thunnus alalunga

Albacore

Τόνος κιτρινόπτερος

YFT

Thunnus albacares

Yellowfin tuna

Παλαμίδα

SKJ

Katsuwonus pelamis

Skipjack tuna

Τόνος μεγαλόφθαλμος

BET

Thunnus obesus

Bigeye tuna

Περκοειδή π.δ.κ.α.

TUX

Scombroidei

Tuna-like fishes n.e.i.

Κολιός

MAS (*)

Scomber japonicus

Chub mackerel

Σκουμπρί

MAC (*)

Scomber scombrus

Atlantic mackerel

Σκουμπριά π.δ.κ.α.

MAX

Scombridae

Mackerels n.e.i.

Σπαθόψαρο, ασημόψαρο

SFS

Lepidopus caudatus

Silver scabbardfish

Μαύρο σπαθόψαρο

BSF

Aphanopus carbo

Black scabbardfish

Σκουμπροειδή π.δ.κ.α.

MKX

Scombroidei

Mackerel-like fishes n.e.i.

Λάμια, καρχαρίας

POR (*)

Lamna nasus

Porbeagle

Προσκυνητής, παπάς, καρχαρίας

BSK

Cetorrhinus maximus

Basking shark

Κεντρόνι, σκύλος, σκυλόψαρο

DGS (*)

Squalus acanthias

Picked (= spiny) dogfish

Μαυροσκυλόψαρο

GSK

Somniosus microcephalus

Greenland shark

Καρχαρίες, σκυλόψαρα π.δ.κ.α.

DGX (*)

Squalidae

Dogfish sharks n.e.i.

Σελάχια, ράγιες, βάτοι, ράσες π.δ.κ.α.

SKA (*)

Raja spp.

Skates n.e.i.

Σκυλάκια

DGH (*)

Squalidae, Scyliorhinidae

Dogfishes and hounds

Σελαχίμορφα, πλευροτρήματα π.δ.κ.α.

SKH

Selachimorpha (Pleurotremata)

Various sharks n.e.i.

GAU

Galeus spp.

Crest-tail catsharks n.e.i.

Σκυλάκι, γάτος, μελανόστομος

SHO

Galeus melastomus

Blackmouth catshark

Σκυλάκι, γάτος, σκυλοψαράκι

SYC

Scyliorhinus canicula

Small-spotted catshark

API

Apristurus spp.

Deep-water catsharks

PTM

Pseudotriakis microdon

False catshark

Μικρό μαυροσκυλόψαρο της Γροιλανδίας

SOR

Somniosus rostratus

Little sleeper shark

Αγκαθίτης, κεντρόνι, κοκκοαγκαθίτης

GUP

Centrophorus granulosus

Gulper shark

 

CPU

Centrophorus uyato

Little gulper shark

Αγκαθίτης του Ατλαντικού

GUQ

Centrophorus squamosus

Leafscale gulper shark

 

CPL

Centrophorus lusitanicus

Lowfin gulper shark

Μαυροαγκαθίτης

ETX

Etmopterus spinax

Velvet belly

ETR

Etmopterus princeps

Great lanternshark

ETP

Etmopterus pusillus

Smooth lanternshark

Αγυαθίτες

SHL

Etmopterus spp.

Lantern sharks n.e.i.

DNA

Deania spp.

Deania dogfishes n.e.i.

DCA

Deania calcea

Birdbeak dogfish

CYO

Centroscymnus coelolepis

Portuguese dogfish

CYP

Centroscymnus crepidater

Longnose velvet dogfish

CYY

Centroscymnus cryptacanthus

Shortnose velvet dogfish

SYO

Scymnodon obscurus

Smallmouth knifetooth dogfish

SYR

Scymnodon ringens

Knifetooth dogfish

Σκυλόψαρο, μαύρο σκυλόψαρο, σκυμνοσκυλόψαρο

SCK

Dalatias licha

Kitefin shark

CFB

Centroscyllium fabricii

Black dogfish

Γουρουνόψαρο, κεντρόνι

OXY

Oxynotus centrina

Angular roughshark

OXN

Oxynotus paradoxus

Sailfin roughshark

Καρχαρίας, αχινοσκυλόψαρο

SHB

Echinorhinus brucus

Bramble shark

Σελάχια, ράγιες, βάτοι, ράσες π.δ.κ.α.

RAJ

Rajidae

Rays and skates n.e.i.

RJR

Amblyraja radiata

Starry ray

RJH

Raja brachyura

Blonde ray

Στρογγυλόβατος

RJI

Raja circularis

Sandy ray

Μικροστιγματόβατος

RJE

Raja microocellata

Small-eyed ray

Κυματόβατος

RJU

Raja undulata

Undulate ray

Λευκόβατος

RJA

Raja alba

White skate

RJY

Raja fyllae

Round ray

Χίμαιρα

CMO

Chimaera monstrosa

Rabbit fish

Χίμαιρες, γάτοι π.δ.κ.α.

HYD

Hydrolagus spp.

Ratfishes n.e.i.

RHC

Rhinochimaera spp.

Knife-nosed chimaeras

HAR

Harriotta spp.

Longnose chimaeras

Χονδριχθύες π.δ.κ.α.

CAR

Chondrichthyes

Cartilaginous fishes n.e.i.

Ψάρια του βυθού π.δ.κ.α.

GRO

ex Osteichthyes

Groundfishes n.e.i.

Πελαγίσια ψάρια π.δ.κ.α.

PEL

ex Osteichthyes

Pelagic fishes n.e.i.

MZZ

ex Osteichthyes

Marine fishes n.e.i.

Οστεοϊχθύες π.δ.κ.α.

FIN

ex Osteichthyes

Finfishes n.e.i.

Κάβουρας

CRE (*)

Cancer pagurus

Edible crab

Πρασινοκάβουρας

CRG

Carcinus maenas

Green crab

Καβουρομάνα

SCR

Maja squinado

Spinous spider crab

Καρκινοειδή

CRA

Brachyura

Marine crabs n.e.i.

Κολυμβητικά καβούρια

CRS

Portunus spp.

Swimcrabs n.e.i.

Αστακός π.δ.κ.α.

CRW (*)

Palinurus spp.

Palinurid spiny lobsters n.e.i.

Αστακογαρίδα, αστακός

LBE (*)

Homarus gammarus

European lobster

Καραβίδα

NEP (*)

Nephrops norvegicus

Norway lobster

Αραπογαρίδα, γαριδάκι

CPR (*)

Palaemon serratus

Common prawn

Γαρίδα της Αρκτικής

PRA (*)

Pandalus borealis

Northern prawn

Σταχτογαρίδα

CSH (*)

Crangon crangon

Common shrimp

Γαρίδα π.δ.κ.α.

PEN (*)

Penaeus spp.

Penaeus shrimps n.e.i.

Γαρίδες γλυκών νερών

PAL (*)

Palaemonidae

Palaemonid shrimps

Κοκκινογαριδάκια

PAN (*)

Pandalus spp.

Pink (= pandalid) shrimps

Στακτογαρίδες

CRN (*)

Crangonidae

Crangonid shrimps

Κολυμβητικά δεκάποδα π.δ.κ.α.

DCP

Natantia

Natantian decapods n.e.i.

Λέπας

GOO

Lepas spp.

Goose barnacles

PNQ

Palaemon elegans

Rockpool prawn

PIQ

Palaemon longirostris

Delta prawn

JSP

Jasus paulensis

St Paul rock lobster

Αστακοί π.δ.κ.α.

LOX

Reptantia

Lobsters n.e.i.

Γαλαθείδες

LOQ

Galatheidae

Craylets, squat lobsters n.e.i.

Θαλάσσια καρκινοειδή

CRU

ex Crustacea

Marine crustaceans n.e.i.

Βούκινο

WHE

Buccinium undatum

Whelk

Λιττορίνη, σάλιαγκος της θάλασσας

PEE

Littorina littorea

Periwinkle

Λιττορίνες π.δ.κ.α

PER

Littorina spp.

Periwinkles n.e.i.

Στρείδι

OYF (*)

Ostrea edulis

European flat oyster

Στρείδι

OYG

Crassostrea gigas

Pacific cupped oyster

Στρείδια π.δ.κ.α.

OYC (*)

Crassostrea spp.

Cupped oyster n.e.i.

Μύδι

MUS (*)

Mytilus edulis

Blue mussel

Μύδια π.δ.κ.α.

MSX

Mytilidae

Sea mussels n.e.i.

Χτένι του Ατλαντικού

SCE (*)

Pecten maximus

Common scallop

Χτένι, τηγανάκι

QSC (*)

Aequipecten opercularis

Queen scallop

Χτένια π.δ.κ.α.

SCX (*)

Pectinidae

Scallops n.e.i.

Μεθύστρα

COC

Cerastoderma edule

Common cockle

Κυδώνι, χάβαρο

CTG

Ruditapes decussatus

Grooved carpet shell

CLQ

Arctica islandica

Ocean quahog

Δίθυρα

CLX

Bivalvia

Clams n.e.i.

Σωλήνες

RAZ

Solen spp.

Razor clams

Αχιβάδα

CTS

Venerupis pullastra

Carpet shell

Κυδώνι

SVE

Chamelea gallina

Striped venus

CLV

Veneridae

Venus clams n.e.i.

MAT

Mactridae

Mactra surf clams n.e.i.

KFA

Circomphalus casinus

Chamber venus

GKL

Glycymeris glycymeris

Common European bittersweet

Κοχύλι

DON

Donax spp.

Donax clams

Μεθύστρα

COZ

Cardiidae

Cockles n.e.i.

LVC

Laevicardium crassum

Norwegian egg cockle

Πεταλίδες π.δ.κ.α.

LPZ

Patella spp.

Limpets n.e.i.

Αυτί της θάλασσας

ABX

Haliotis spp.

Abalones n.e.i.

GAS

Gastropoda

Gastropods n.e.i.

ULV

Spisula ovalis

Oval surf clam

TWL

Tellina spp.

Tellins n.e.i.

Σουπιά

CTC (*)

Sepia officinalis

Common cuttlefish

Καλαμάρι, τευθίς

SQC (*)

Loligo spp.

Common squids

Θράψαλο του Βορρά

SQI (*)

Illex illecebrosus

Short-finned squid

.Καλαμάρια της Ν. Ζηλανδίας π.δ.κ.α.

OCT

Octopodidae

Octopuses n.e.i.

Καλαμάρια π.δ.κ.α.

SQU (*)

Loliginidae, Ommastrephidae

Squids n.e.i.

Σουπιές π.δ.κ.α.

CTL (*)

Sepiidae, Sepiolidae

Cuttlefishes n.e.i.

Θράψαλο, καλαμαράκι

SQE (*)

Todarodes Sagittatus

European flying squid

Κεφαλόποδα π.δ.κ.α.

CEP

Cephalopoda

Cephalopods n.e.i.

Θαλάσσια μαλάκια

MOL

ex Mollusca

Marine molluscs n.e.i.

Αστερίας

STH

Asterias rubens

Starfish

Αστεροειδή π.δ.κ.α.

STF

Asteroidea

Starfishes n.e.i.

Αχινός

URS

Echinus esculentus

Sea urchin

Αχινός

URM

Paracentrotus lividus

Stony sea urchin

Αχινοί π.δ.κ.α.

URX

Echinoidea

Sea urchins n.e.i.

CUX

Holothurioidea

Sea cucumbers n.e.i.

Εχινόδερμα π.δ.κ.α.

ECH

Echinodermata

Echinoderms n.e.i.

Φούσκα

SSG

Microcosmus sulcatus

Grooved sea squirt

Ασκίδια π.δ.κ.α.

SSX

Ascidiacea

Sea squirts n.e.i.

Καβούρι

HSC

Limulus polyphemus

Horseshoe crab

Υδρόβια ασπόνδυλα π.δ.κ.α.

INV

ex Invertebrata

Aquatic invertebrates n.e.i.

Φαιοφύκη

SWB

Phaeophyceae

Brown seaweeds

Καραγγινό

IMS

Chondrus crispus

Carragheen

Αγαρόφυκα

GEL

Gelidium spp.

Gelidium spp.

Γιγαρτίνα

GIG

Gigartina spp.

Gigartina spp.

Ασβεστοφύκη

LIT

Lithothamnium spp.

Lithothamnion spp.

Ροδοφύκη

SWR

Rhodophyceae

Red seaweeds

UCU

Fucus spp.

Wracks n.e.i.

ASN

Ascophyllum nodosum

North Atlantic rockweed

FUU

Fucus serratus

Toothed wrack

UVU

Ulva lactuca

Sea lettuce

Φύκη π.δ.κ.α.

SWX

ex Algae

Seaweeds n.e.i.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Στατιστικές αλιευτικές ζώνες του Βορειοανατολικού Ατλαντικού για τις οποίες πρέπει να υποβάλλονται στοιχεία

ICES διαίρεση Ia

ICES διαίρεση Ib

ICES υποδιαίρεση IIa 1

ICES υποδιαίρεση IIa 2

ICES υποδιαίρεση IIb 1

ICES υποδιαίρεση IIb 2

ICES διαίρεση IIIa

ICES διαίρεση IIIb, c

ICES διαίρεση IVa

ICES διαίρεση IVb

ICES διαίρεση IVc

ICES υποδιαίρεση Va 1

ICES υποδιαίρεση Va 2

ICES υποδιαίρεση Vb 1a

ICES υποδιαίρεση Vb 1b

ICES υποδιαίρεση Vb 2

ICES διαίρεση VIa

ICES υποδιαίρεση VIb 1

ICES υποδιαίρεση VIb 2

ICES διαίρεση VIIa

ICES διαίρεση VIIb

IICES υποδιαίρεση VIIc 1

ICES υποδιαίρεση VIIc 2

ICES διαίρεση VIId

ICES διαίρεση VIIe

ICES διαίρεση VIIf

ICES διαίρεση VIIg

ICES διαίρεση VIIh

ICES υποδιαίρεση VIIj 1

ICES υποδιαίρεση VIIj 2

ICES υποδιαίρεση VIIk 1

ICES υποδιαίρεση VIIk 2

ICES διαίρεση VIIIa

ICES διαίρεση VIIIb

ICES διαίρεση VIIIc

ICES υποδιαίρεση VIIId 1

ICES υποδιαίρεση VIIId 2

ICES υποδιαίρεση VIIIe 1

ICES υποδιαίρεση VIIIe 2

ICES διαίρεση IXa

ICES υποδιαίρεση IXb 1

ICES υποδιαίρεση IXb 2

ICES υποδιαίρεση Xa 1

ICES υποδιαίρεση Xa 2

ICES διαίρεση Xb

ICES υποδιαίρεση XIIa 1

ICES υποδιαίρεση XIIa 2

ICES υποδιαίρεση XIIa 3

ICES υποδιαίρεση XIIa 4

ICES διαίρεση XIIb

ICES διαίρεση XIIc

ICES διαίρεση XIVa

ICES υποδιαίρεση XIVb 1

ICES υποδιαίρεση XIVb 2

BAL 22

BAL 23

BAL 24

BAL 25

BAL 26

BAL 27

BAL 28-1

BAL 28-2

BAL 29

BAL 30

BAL 31

BAL 32

Σημείωση:

1.

Όσες από τις παραπάνω στατιστικές αλιευτικές ζώνες φέρουν την ένδειξη «ICES» έχουν προσδιοριστεί και καθοριστεί από το Διεθνές Συμβούλιο για την Εξερεύνηση της Θάλασσας (International Council for the Exploration of the Sea-ICES).

2.

Όσες από τις παραπάνω στατιστικές αλιευτικές ζώνες φέρουν την ένδειξη «BAL» έχουν προσδιοριστεί και καθοριστεί από τη Διεθνή Επιτροπή Αλιείας για τη Βαλτική Θάλασσα (International Baltic Sea Fishery Commission-BAL).

3.

Πρέπει να υποβάλλονται όσο το δυνατόν λεπτομερέστερα στοιχεία. «Άγνωστες» και αθροιστικές ζώνες πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνον όπου δεν υπάρχουν αναλυτικές πληροφορίες. Κατά την υποβολή αναλυτικών πληροφοριών δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται αθροιστικές κατηγορίες.

Στατιστικές αλιευτικές ξώνες του Βορειοανατολικού Ατλαντικού

Image

Image

Image


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Προσδιορισμός των υποζωνών και διαιρέσεων ICES που χρησιμοποιούνται για τις στατιστικές και τους κανονισμούς αλιείας στο Βόρειο Ανατολικό Ατλαντικό

Στατιστική ζώνη ICES (Βορειοανατολικός Ατλαντικός)

Όλα τα ύδατα του Ατλαντικού και του Αρκτικού Ωκεανού και των θαλασσών που υπάγονται σ’ αυτούς και οριοθετούνται από γραμμή που χαράσσεται από το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο κατά μήκος του μεσημβρινού 40o00′ δυτικά έως τη βόρεια ακτή της Γροιλανδίας· κατόπιν σε ανατολική και νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γροιλανδίας έως σημείο που βρίσκεται 44o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 59o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 42o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 36o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως σημείο που βρίσκεται στην ακτή της Ισπανίας (ισθμός Punta Marroqui) 5o36′ δυτικά· κατόπιν σε βορειοδυτική και βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της νοτιοδυτικής ακτής της Ισπανίας, της ακτής της Πορτογαλίας, των βορειοδυτικών και των βορείων ακτών της Ισπανίας και των ακτών της Γαλλίας, του Βελγίου των Κάτω Χωρών και της Γερμανίας έως το δυτικό άκρο των συνόρων της με τη Δανία· κατόπιν κατά μήκος της δυτικής ακτής της Γιουτλάνδης μέχρι το Thyboroen· κατόπιν προς νότια και ανατολική κατεύθυνση κατά μήκος της νότιας ακτής του Limfjord έως το Egensekloster Point· κατόπιν σε νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Γιουτλάνδης έως το ανατολικό άκρο των συνόρων της Δανίας με τη Γερμανία· κατόπιν κατά μήκος των ακτών της Γερμανίας, της Πολωνίας, της Ρωσίας, της Λιθουανίας, της Λεττονίας, της Εσθονίας, της Ρωσίας, της Φινλανδίας, της Σουηδίας και της Νορβηγίας και της βόρειας ακτής της Ρωσίας έως το Khaborova· κατόπιν διά της δυτικής εισόδου του πορθμού του Yugorskiy Shar κατόπιν σε δυτική και βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της των ακτών της νήσου Vaigach· κατόπιν διά της δυτικής εισόδου του πορθμού του Karskiye Vorota· κατόπιν δυτικά και βόρεια κατά μήκος της ακτής της νότιας νήσου της Novaya Zemlya· κατόπιν διά της δυτικής εισόδου του πορθμού του Matochkin Shar· κατόπιν κατά μήκος της δυτικής ακτής της βόρειας νήσου της Novaya Zemlya έως το σημείο που βρίσκεται 68o30′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο.

Αυτή η ζώνη αποτελεί επίσης τη στατιστική ζώνη 27 (στατιστική ζώνη Βορειοανατολικού Ατλαντικού) στη διεθνή τυποποιημένη στατιστική κατάταξη ζωνών αλιείας του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας (FAO).

Στατιστική υποζώνη ICES Ι

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή η οποία χαράσσεται από το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο κατά μήκος του μεσημβρινού 30o00′ ανατολικά έως 72o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 26o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια μέχρι την ακτή της Νορβηγίας· κατόπιν προς ανατολική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Νορβηγίας και της Ρωσίας ως το Khaborova· κατόπιν διά της δυτικής εισόδου του πορθμού του Yugorskiy Shar· κατόπιν σε δυτική και βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της νήσου Vaigach· κατόπιν διά της δυτικής εισόδου του πορθμού του Karskiye Vorota· κατόπιν δυτικά και βόρεια κατά μήκος της ακτής της νότιας νήσου της Novaya Zemlya· κατόπιν διά της δυτικής εισόδου του πορθμού του Matochkin Shar· κατόπιν κατά μήκος της δυτικής ακτής της βόρειας νήσου της Novaya Zemlya έως το σημείο που βρίσκεται 68o30′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο.

Στατιστική διαίρεση ICES Ia

Το τμήμα της υποζώνης I που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

73,98 Β

33,70 Α

74,18 Β

34,55 Α

74,36 Β

35,28 Α

74,71 Β

36,38 Α

75,14 Β

37,57 Α

75,45 Β

38,31 Α

75,84 Β

39,05 Α

76,26 Β

39,61 Α

76,61 Β

41,24 Α

76,96 Β

42,81 Α

76,90 Β

43,06 Α

76,75 Β

44,48 Α

75,99 Β

43,51 Α

75,39 Β

43,18 Α

74,82 Β

41,73 Α

73,98 Β

41,56 Α

73,17 Β

40,66 Α

72,20 Β

40,51 Α

72,26 Β

39,76 Α

72,62 Β

38,96 Α

73,04 Β

37,74 Α

73,37 Β

36,61 Α

73,56 Β

35,70 Α

73,98 Β

33,70 Α

Στατιστική διαίρεση ICES Ib

Το τμήμα της υποζώνης I που δεν περιλαμβάνεται στη διαίρεση Ιa.

Στατιστική υποζώνη ICES ΙΙ

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή η οποία χαράσσεται από το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο κατά μήκος του μεσημβρινού 30o00′ ανατολικά έως 72o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 26o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια μέχρι την ακτή της Νορβηγίας· κατόπιν προς δυτική και νοτιοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νορβηγίας έως 62o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 4o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 63o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο.

Στατιστική διαίρεση ICES IIα

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στην ακτή της Νορβηγίας 62o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 4o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 63o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 72o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 30o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια έως 72o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 26o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια μέχρι την ακτή της Νορβηγίας· κατόπιν προς δυτική και νοτιοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νορβηγίας έως το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES IIα 1

Το τμήμα της διαίρεσης IIa που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

73,50 Β

00,20 Δ

73,50 Β

07,21 Α

73,45 Β

07,28 Α

73,14 Β

07,83 Α

72,76 Β

08,65 Α

72,49 Β

09,33 Α

72,31 Β

09,83 Α

72,18 Β

10,29 Α

71,98 Β

09,94 Α

71,91 Β

09,70 Α

71,64 Β

08,75 Α

71,36 Β

07,93 Α

71,13 Β

07,42 Α

70,79 Β

06,73 Α

70,17 Β

05,64 Α

69,79 Β

05,01 Α

69,56 Β

04,74 Α

69,32 Β

04,32 Α

69,10 Β

04,00 Α

68,86 Β

03,73 Α

68,69 Β

03,57 Α

68,46 Β

03,40 Α

68,23 Β

03,27 Α

67,98 Β

03,19 Α

67,77 Β

03,16 Α

67,57 Β

03,15 Α

67,37 Β

03,18 Α

67,18 Β

03,24 Α

67,01 Β

03,31 Α

66,84 Β

03,42 Α

66,43 Β

03,27 Α

66,39 Β

03,18 Α

66,23 Β

02,79 Α

65,95 Β

02,24 Α

65,64 Β

01,79 Α

65,38 Β

01,44 Α

65,32 Β

01,26 Α

65,08 Β

00,72 Α

64,72 Β

00,04 Α

64,43 Β

00,49 Δ

64,84 Β

01,31 Δ

64,92 Β

01,56 Δ

65,13 Β

02,17 Δ

65,22 Β

02,54 Δ

65,39 Β

03,19 Δ

65,47 Β

03,73 Δ

65,55 Β

04,19 Δ

65,59 Β

04,56 Δ

65,69 Β

05,58 Δ

65,96 Β

05,60 Δ

66,22 Β

05,67 Δ

66,47 Β

05,78 Δ

67,09 Β

06,25 Δ

67,61 Β

06,62 Δ

67,77 Β

05,33 Δ

67,96 Β

04,19 Δ

68,10 Β

03,42 Δ

68,33 Β

02,39 Δ

68,55 Β

01,56 Δ

68,86 Β

00,61 Δ

69,14 Β

00,08 Α

69,44 Β

00,68 Α

69,76 Β

01,18 Α

69,97 Β

01,46 Α

70,21 Β

01,72 Α

70,43 Β

01,94 Α

70,63 Β

02,09 Α

70,89 Β

02,25 Α

71,14 Β

02,35 Α

71,35 Β

02,39 Α

71,61 Β

02,38 Α

71,83 Β

02,31 Α

72,01 Β

02,22 Α

72,24 Β

02,06 Α

72,43 Β

01,89 Α

72,60 Β

01,68 Α

72,75 Β

01,48 Α

72,99 Β

01,08 Α

73,31 Β

00,34 Α

73,50 Β

00,20 Δ

Στατιστική υποδιαίρεση ICES IIa 2

Το τμήμα της διαίρεσης IIa που δεν εμπίπτει στην υποδιαίρεση IIa 1.

Στατιστική διαίρεση ICES ΙΙb

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή η οποία χαράσσεται από το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο κατά μήκος του μεσημβρινού 30o00′ ανατολικά έως 73o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES IIb 1

Το τμήμα της διαίρεσης IIb που οριοθετείται από τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

73,50 Β

07,21 Α

73,50 Β

00,20 Δ

73,60 Β

00,48 Δ

73,94 Β

01,88 Δ

74,09 Β

02,70 Δ

74,21 Β

05,00 Δ

74,50 Β

04,38 Δ

75,00 Β

04,29 Δ

75,30 Β

04,19 Δ

76,05 Β

04,30 Δ

76,18 Β

04,09 Δ

76,57 Β

02,52 Δ

76,67 Β

02,10 Δ

76,56 Β

01,60 Δ

76,00 Β

00,80 Α

75,87 Β

01,12 Α

75,64 Β

01,71 Α

75,21 Β

03,06 Α

74,96 Β

04,07 Α

74,86 Β

04,55 Α

74,69 Β

05,19 Α

74,34 Β

06,39 Α

74,13 Β

06,51 Α

73,89 Β

06,74 Α

73,60 Β

07,06 Α

73,50 Β

07,21 Α

Στατιστική υποδιαίρεση ICES IIb 2

Το τμήμα της διαίρεσης IIb που δεν εμπίπτει στην υποδιαίρεση IIb 1.

Στατιστική υποζώνη ICES III

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στην ακτή της Νορβηγίας 7o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια έως 57o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 8o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια έως 57o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως την ακτή της Δανίας· κατόπιν κατά μήκος των βορειοδυτικών και των ανατολικών ακτών της Γιουτλάνδης έως το Hals· κατόπιν διά της ανατολικής εισόδου του Limfjord έως το Egensekloster Point· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γιουτλάνδης έως το ανατολικό άκρο του συνόρου της Δανίας με τη Γερμανία· κατόπιν κατά μήκος των ακτών της Γερμανίας, της Πολωνίας, της Ρωσίας, της Λιθουανίας, της Λεττονίας, της Εσθονίας, της Ρωσίας, της Φινλανδίας, της Σουηδίας και της Νορβηγίας μέχρι τη σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES IIIa

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στην ακτή της Νορβηγίας 7o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια έως 57o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 8o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια έως 57o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως την ακτή της Δανίας· κατόπιν κατά μήκος των βορειοδυτικών και των ανατολικών ακτών της Γιουτλάνδης έως το Hals· κατόπιν διά της ανατολικής εισόδου του Limfjord έως το Egensekloster Point· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γιουτλάνδης έως το Hasenore Head· κατόπιν διά του Great Belt έως το Gniben Point· κατόπιν κατά μήκος της βόρειας ακτής του Zealand έως το Gilbjerg Head· κατόπιν διά των βορείων περιοχών του Oeresund έως το Kullen στην ακτή της Σουηδίας· κατόπιν προς ανατολική και βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Σουηδίας και της νότιας ακτής της Νορβηγίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστικές διαιρέσεις ICES IIIb και c

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από το Hasenoere Head στην ανατολική ακτή της Γιουτλάνδης έως το Gniben Point στη δυτική ακτή του Zealand και μέχρι το Gilbjerg Head· κατόπιν διά των βορείων περιοχών του Oeresund έως το Kullen στην ακτή της Σουηδίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Σουηδίας μέχρι το φάρο Falsterbο· κατόπιν διά της νότιας εισόδου του Oeresund έως το φάρο Stevns· κατόπιν κατά μήκος της νοτιοανατολικής ακτής του Zealand· κατόπιν διά της ανατολικής εισόδου του Storstroem Sound· κατόπιν κατά μήκος της ανατολικής ακτής της νήσου Falster έως το Gedser· κατόπιν μέχρι το Darsser-Ort στην ακτή της Γερμανίας· κατόπιν προς νοτιοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Γερμανίας και της ανατολικής ακτής της Γιουτλάνδης μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES 22 (BAL 22)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από το Hasenoere Head (56o09′ βόρεια, 10o44′ ανατολικά) στην ανατολική ακτή της Γιουτλάνδης μέχρι το Gniben Point (56o01′ βόρεια, 11o18′ ανατολικά) στη δυτική ακτή του Zealand· κατόπιν κατά μήκος των δυτικών και των νοτίων ακτών του Zealand μέχρι σημείου που βρίσκεται 12o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια μέχρι τη νήσο Falster· κατόπιν κατά μήκος της ανατολικής ακτής της νήσου Falster έως το Gedser Odd (54o34′ βόρεια, 11o58′ ανατολικά)· κατόπιν ανατολικά έως 12o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια μέχρι την ακτή της Γερμανίας· κατόπιν προς νοτιοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Γερμανίας και της ανατολικής ακτής της Γιουτλάνδης μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES 23 (BAL 23)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από το Gilbjerg Head (56o08′ βόρεια, 12o18′ ανατολικά) στη βόρεια ακτή του Zealand μέχρι το Kullen (56o18′ βόρεια, 12o28′ ανατολικά) στην ακτή της Σουηδίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Σουηδίας μέχρι το φάρο Falsterbo (55o23′ βόρεια, 12o50′ ανατολικά), κατόπιν διά της νότιας εισόδου του Sound μέχρι το φάρο Stevns (55o19′ βόρεια, 12o29′ ανατολικά) στην ακτή του Zealand· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής του Zealand μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES 24 (BAL 24)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από το φάρο Stevns (55o19′ βόρεια, 12o29′ ανατολικά) στην ανατολική ακτή του Zealand διά της νότιας εισόδου του Sound μέχρι το φάρο Falsterbo (55o23′ βόρεια, 12o50′ ανατολικά) στην ακτή της Σουηδίας· κατόπιν κατά μήκος της νότιας ακτής της Σουηδίας ως το φάρο Sandhammaren (55o24′ βόρεια, 14o12′ ανατολικά)· κατόπιν μέχρι το φάρο Hammerodde (55o18′ βόρεια, 14o47′ ανατολικά) στη βόρεια ακτή του Bornholm· κατόπιν κατά μήκος των δυτικών και των νοτίων ακτών του Bornholm μέχρι σημείου που βρίσκεται 15o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια μέχρι την ακτή της Πολωνίας· κατόπιν προς δυτική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Πολωνίας και της Γερμανίας μέχρι το σημείο που βρίσκεται 12o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο που βρίσκεται 54o34′ βόρεια, 12o00′ ανατολικά· κατόπιν δυτικά μέχρι το Gedser Odde (54o34′ βόρεια, 11o58′ ανατολικά)· κατόπιν κατά μήκος των ανατολικών και βορείων ακτών της νήσου Falster μέχρι το σημείο που βρίσκεται 12o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι τη νότια ακτή του Zealand· κατόπιν προς δυτική και βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής του Zealand μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES 25 (BAL 25)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στην ανατολική ακτή της Σουηδίας 56o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι τη δυτική ακτή της νήσου Oeland· κατόπιν, περνώντας νότια της νήσου Oeland μέχρι σημείου στην ανατολική ακτή 56o30′ βόρεια και ανατολικά μέχρι 18o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια μέχρι την ακτή της Πολωνίας· κατόπιν προς δυτική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Πολωνίας μέχρι το σημείο που βρίσκεται 15o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι τη νήσο Bornholm· κατόπιν κατά μήκος των νοτίων και δυτικών ακτών του Bornholm μέχρι το φάρο Hammerodde (55o18′ βόρεια, 14o47′ ανατολικά)· κατόπιν μέχρι το φάρο Sandhammaren (55o24′ βόρεια, 14 o12′ ανατολικά) στη νότια ακτή της Σουηδίας· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Σουηδίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES 26 (BAL 26)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 56o30′ βόρεια, 18o00′ ανατολικά· κατόπιν ανατολικά μέχρι τη δυτική ακτή της Λεττονίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ρωσίας και της Πολωνίας μέχρις ενός σημείου στην πολωνική ακτή 18o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES 27 (BAL 27)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο στην ανατολική ακτή της ηπειρωτικής Σουηδίας που βρίσκεται 59o41′ βόρεια και 19o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια μέχρι τη βόρεια ακτή της νήσου Gotland· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής του Gotland μέχρι σημείου που βρίσκεται 57o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 18o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια έως 56o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι την ανατολική ακτή της νήσου Oeland· κατόπιν, περνώντας νότια από τη νήσο Oeland, μέχρι σημείου στη δυτική ακτή της νήσου 56o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι την ακτή της Σουηδίας· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Σουηδίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES 28 (BAL 28)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 58o30′ βόρεια, 19o00′ ανατολικά· κατόπιν ανατολικά μέχρι τη δυτική ακτή της νήσου Saaremaa· κατόπιν, περνώντας βόρεια από τη νήσο Saaremaa, μέχρι σημείου στην ανατολική ακτή της νήσου 58o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Εσθονίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος των δυτικών ακτών της Εσθονίας και της Λεττονίας μέχρι το σημείο που βρίσκεται 56o30′ βόρεια και κατόπιν δυτικά μέχρι 18o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια έως 57o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι τη δυτική ακτή της νήσου Gotland· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση μέχρι το σημείο που βρίσκεται στη βόρεια ακτή του Gotland 19o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES 28-1 (BAL 28,1)

Τα ύδατα που οριοθετούνται προς δυσμάς από γραμμή η οποία ξεκινά από το φάρο Ovisi (57o 34.1234′Β, 21o 42.9574′Α) στη δυτική ακτή της Λεττονίας και φθάνει έως το Southern Rock του Ακρωτηρίου Loode (57o 57.4760′Β, 21o 58.2789′Α) στη νήσο Saaremaa, στη συνέχεια προς νότο έως το νοτιότερο άκρο της χερσονήσου Sõrve και κατόπιν προς ΒΑ κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της νήσου Saaremaa και προς βορά από γραμμή η οποία εκτείνεται από 58o 30.0’Β, 23o13.2′Α έως 58o30′Β, 23o 41.1′Α.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES 28-2 (BAL 28,2)

Το τμήμα της υποδιαίρεσης 28 που δεν περιλαμβάνεται στην υποδιαίρεση 28-1.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES 29 (BAL 29)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο στην ανατολική ακτή της ηπειρωτικής Σουηδίας που βρίσκεται 60o30′ βόρεια και ύστερα ανατολικά μέχρι την ακτή της ηπειρωτικής Φινλανδίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος των δυτικών και των νοτίων ακτών της Φινλανδίας μέχρι σημείου που βρίσκεται στη νότια ηπειρωτική ακτή 23o00′ ανατολικά· κατόπιν νότια έως 59o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της ηπειρωτικής Εσθονίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Εσθονίας μέχρι σημείου που βρίσκεται 58o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι την ανατολική ακτή της νήσου Saaremaa· κατόπιν, περνώντας βόρεια από τη νήσο Saaremaa, μέχρι σημείου στη δυτική ακτή της νήσου 58o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 19o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι σημείου της ανατολικής ακτής της ηπειρωτικής Σουηδίας 59o41′ βόρεια κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Σουηδίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES 30 (BAL 30)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο στην ανατολική ακτή της Σουηδίας που βρίσκεται 63o30′ βόρεια και ύστερα ανατολικά μέχρι την ακτή της ηπειρωτικής Φινλανδίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Φινλανδίας μέχρι το σημείο που βρίσκεται 60o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι την ακτή της ηπειρωτικής Σουηδίας· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Σουηδίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES 31 (BAL 31)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στην ανατολική ακτή της Σουηδίας 63o30′ βόρεια· κατόπιν, περνώντας βόρεια από το Βοθνικό Κόλπο, έως σημείου στη δυτική ακτή της ηπειρωτικής Φινλανδίας 63o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES 32 (BAL 32)

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη νότια ακτή της Φινλανδίας 23o00′ ανατολικά· κατόπιν, περνώντας ανατολικά από τον Κόλπο της Φινλανδίας, μέχρι σημείου της δυτικής ακτής της Εσθονίας 59o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 23o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποζώνη ICES IV

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στην ακτή της Νορβηγίας 62o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 4o00′ δυτικά· κατόπιν νότια μέχρι την ακτή της Σκωτίας· κατόπιν προς ανατολική και νότια κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Σκωτίας και της Αγγλίας μέχρι σημείο που βρίσκεται 51o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Γαλλίας· κατόπιν προς βορειοανατολική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Γαλλίας, του Βελγίου, των Κάτω Χωρών και της Γερμανίας μέχρι το δυτικό άκρο των συνόρων της με τη Δανία· κατόπιν κατά μήκος της δυτικής ακτής της Γιουτλάνδης μέχρι το Thyboroen· κατόπιν προς νότια και ανατολική κατεύθυνση κατά μήκος της νότιας ακτής του Limfjord έως το Egensekloster Point· κατόπιν διά της ανατολικής εισόδου του Limfjord μέχρι το Hals· κατόπιν προς δυτική κατεύθυνση κατά μήκος της βόρειας ακτής του Limfjord έως το νοτιότερο σημείο του Agger Tange· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Γιουτλάνδης μέχρι το σημείο που βρίσκεται 57o00′ βόρεια και κατόπιν δυτικά έως 8o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια έως 57o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 7o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι την ακτή της Νορβηγίας· κατόπιν προς βορειοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νορβηγίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES IVa

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στην ακτή της Νορβηγίας 62o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 3o00′ δυτικά· κατόπιν νότια μέχρι την ακτή της Σκωτίας· κατόπιν προς ανατολική και νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Σκωτίας· μέχρι το σημείο που βρίσκεται 57o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 7o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια μέχρι την ακτή της Νορβηγίας· κατόπιν προς βορειοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Νορβηγίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES IVb

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Δανίας 57o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 8o00′ ανατολικά· κατόπιν βόρεια έως 57o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι την ακτή της Σκωτίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Σκωτίας και της Αγγλίας μέχρι σημείου που βρίσκεται 53o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Γερμανίας· κατόπιν προς βορειοανατολική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γιουτλάνδης έως το Thyboroen· κατόπιν προς νότια και ανατολική κατεύθυνση κατά μήκος της νότιας ακτής του Limfjord έως το Egensekloster Point· κατόπιν διά της ανατολικής εισόδου του Limfjord μέχρι το Hals· κατόπιν προς δυτική κατεύθυνση κατά μήκος της βόρειας ακτής του Limfjord μέχρι το νοτιότερο σημείο του Agger Tange· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Γιουτλάνδης μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES IVc

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Γερμανίας 53o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι την ακτή της Αγγλίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση μέχρι το σημείο που βρίσκεται 51o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Γαλλίας· κατόπιν προς βορειοανατολική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Γαλλίας, του Βελγίου, των Κάτω Χωρών, και της Γερμανίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποζώνη ICES V

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 68o00′ βόρεια, 11o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 27o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 62o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 15o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 60o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 5o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 60o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 4o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 63o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES Va

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 68o00′ βόρεια, 11o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 27o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 62o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 15o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 63o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES Va 1

Το τμήμα εντός του ορθογωνίου που ορίζεται από τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

63,00 Β

24,00 Δ

62,00 Β

24,00 Δ

62,00 Β

27,00 Δ

63,00 Β

27,00 Δ

63,00 Β

24,00 Δ

Στατιστική υποδιαίρεση ICES Va 2

Το τμήμα της διαίρεσης Va που δεν περιλαμβάνεται στην υποδιαίρεση Va 1.

Στατιστική διαίρεση ICES Vb

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 63o00′ βόρεια, 4o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 15o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 60o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 5o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 60o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 4o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES Vb 1

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 63o00′ βόρεια, 4o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 15o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 60o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 10o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 61o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 8o00′ δυτικά· κατόπιν κατά μήκος λοξής γραμμής μέχρι σημείου που βρίσκεται 61o15′ βόρεια, 7o30′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 60o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 8o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 60o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 5o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 60o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 4o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES Vb 1a

Το τμήμα της υποδιαίρεσης Vb 1 που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

60,49 Β

15,00 Δ

60,71 Β

13,99 Δ

60,15 Β

13,29 Δ

60,00 Β

13,50 Δ

60,00 Β

15,00 Δ

60,49 Β

15,00 Δ

Στατιστική υποδιαίρεση ICES Vb 1b

Το τμήμα της υποδιαίρεσης Vb 1 που δεν περιλαμβάνεται στην υποδιαίρεση Vb 1a.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES Vb 2

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 60o00′ βόρεια, 10o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 61o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 8o00′ δυτικά· κατόπιν κατά μήκος λοξής γραμμής μέχρι σημείου που βρίσκεται 61o15′ βόρεια, 7o30′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 60o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 8o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 60o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποζώνη ICES VI

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη βόρεια ακτή της Σκωτίας 4o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 60o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 5o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 60o00′ βόρεια και κατόπιν δυτικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 54o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Ιρλανδίας· κατόπιν προς βόρεια και ανατολική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Ιρλανδίας και της Βόρειας Ιρλανδίας μέχρι σημείου της ανατολικής ακτής της Βόρειας Ιρλανδίας 55o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Σκωτίας· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Σκωτίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES VIa

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη βόρεια ακτή της Σκωτίας 4o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 60o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 5o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 60o00′ βόρεια και κατόπιν δυτικά έως 12o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 54o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Ιρλανδίας· κατόπιν προς βόρεια και ανατολική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Ιρλανδίας και της Βόρειας Ιρλανδίας μέχρι σημείου της ανατολικής ακτής της Βόρειας Ιρλανδίας 55o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Σκωτίας· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Σκωτίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES VIb

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 60o00′ βόρεια, 12o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 54o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 12o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES VIb 1

Το τμήμα της διαίρεσης VΙb που οριοθετούνται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

54,50 N

18,00 Δ

60,00 N

18,00 Δ

60,00 N

13,50 Δ

60,15 N

13,29 Δ

59,65 N

13,99 Δ

59,01 N

14,57 Δ

58,51 N

14,79 Δ

57,87 N

14,88 Δ

57,01 N

14,63 Δ

56,57 N

14,34 Δ

56,50 N

14,44 Δ

56,44 N

14,54 Δ

56,37 N

14,62 Δ

56,31 N

14,72 Δ

56,24 N

14,80 Δ

56,17 N

14,89 Δ

56,09 N

14,97 Δ

56,02 N

15,04 Δ

55,95 N

15,11 Δ

55,88 N

15,19 Δ

55,80 N

15,27 Δ

55,73 N

15,34 Δ

55,65 N

15,41 Δ

55,57 N

15,47 Δ

55,50 N

15,54 Δ

55,42 N

15,60 Δ

55,34 N

15,65 Δ

55,26 N

15,70 Δ

55,18 N

15,75 Δ

55,09 N

15,79 Δ

55,01 N

15,83 Δ

54,93 N

15,87 Δ

54,84 N

15,90 Δ

54,76 N

15,92 Δ

54,68 N

15,95 Δ

54,59 N

15,97 Δ

54,51 N

15,99 Δ

54,50 N

15,99 Δ

54,50 N

18,00 Δ

Στατιστική υποδιαίρεση ICES VIb 2

Το τμήμα της διαίρεσης VIb που δεν περιλαμβάνεται στην υποδιαίρεση VIb 1.

Στατιστική υποζώνη ICES VII

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Ιρλανδίας 54o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 48o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Γαλλίας· κατόπιν προς βόρεια και βορειοανατολική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γαλλίας μέχρι σημείου που βρίσκεται 51o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι τη νοτιοανατολική ακτή της Αγγλίας· κατόπιν προς δυτική και βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Αγγλίας, της Ουαλίας και της Σκωτίας μέχρι σημείου της δυτικής ακτής της Σκωτίας 55o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι την ακτή της Βόρειας Ιρλανδίας· κατόπιν προς βόρεια και δυτική κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Βόρειας Ιρλανδίας και της Ιρλανδίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES VIIa

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Σκωτίας 55o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι την ακτή της Βόρειας Ιρλανδίας· κατόπιν προς νότια κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Βόρειας Ιρλανδίας και της Ιρλανδίας μέχρι σημείου της νοτιοανατολικής ακτής της Ιρλανδίας 52o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Ουαλίας· κατόπιν προς βορειοανατολική και βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Ουαλίας, της Αγγλίας και της Σκωτίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES VIIb

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Ιρλανδίας 54o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 12o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 52o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Ιρλανδίας· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Ιρλανδίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES VIIc

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 54o30′ βόρεια, 12o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 52o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 12o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES VIIc 1

Το τμήμα της διαίρεσης VIIc που οριοθετείται από τις ακόλουθες συντεταγμένες:

.Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

54,50 Β

15,99 Δ

54,42 Β

15,99 Δ

54,34 Β

16,00 Δ

54,25 Β

16,01 Δ

54,17 Β

16,01 Δ

54,08 Β

16,01 Δ

53,99 Β

16,00 Δ

53,91 Β

15,99 Δ

53,82 Β

15,97 Δ

53,74 Β

15,96 Δ

53,66 Β

15,94 Δ

53,57 Β

15,91 Δ

53,49 Β

15,90 Δ

53,42 Β

15,89 Δ

53,34 Β

15,88 Δ

53,26 Β

15,86 Δ

53,18 Β

15,84 Δ

53,10 Β

15,88 Δ

53,02 Β

15,92 Δ

52,94 Β

15,95 Δ

52,86 Β

15,98 Δ

52,77 Β

16,00 Δ

52,69 Β

16,02 Δ

52,61 Β

16,04 Δ

52,52 Β

16,06 Δ

52,50 Β

16,06 Δ

52,50 Β

18,00 Δ

54,50 Β

18,00 Δ

54,50 Β

15,99 Δ

Στατιστική υποδιαίρεση ICES VIIc 2

Το τμήμα της διαίρεσης VIIc που δεν περιλαμβάνεται στην υποδιαίρεση VIIc 1.

Στατιστική διαίρεση ICES VIId

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Γαλλίας 51o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι την ακτή της Αγγλίας· κατόπιν προς δυτική κατεύθυνση κατά μήκος της νότιας ακτής της Αγγλίας 2o00′ δυτικά· κατόπιν νότια μέχρι την ακτή της Γαλλίας στο Cap de la Hague· κατόπιν προς βορειοανατολική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γαλλίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES VIIe

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη νότια ακτή της Αγγλίας 2o00′ δυτικά· κατόπιν προς νότια και δυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Αγγλίας μέχρι σημείο της νοτιοδυτικής ακτής 50o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 7o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 49o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 5o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 48o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Γαλλίας· κατόπιν προς βόρεια και βορειοανατολική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γαλλίας μέχρι το Cap de la Hague· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES VIIf

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη νότια ακτή της Ουαλίας 5o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 51o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 6o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 50o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 7o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 50o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Αγγλίας· κατόπιν κατά μήκος της νοτιοδυτικής ακτής της Αγγλίας και της νότιας ακτής της Ουαλίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES VIIg

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Ουαλίας 52o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά μέχρι τη νοτιοανατολική ακτή της Ιρλανδίας· κατόπιν προς νοτιοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Ιρλανδίας μέχρι σημείου που βρίσκεται 9o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 50o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 7o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 50o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 6o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 51o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 5o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι τη νότια ακτή της Ουαλίας· κατόπιν προς βορειοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Ουαλίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES VIIh

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 50o00′ βόρεια, 7o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 9o00′ δυτικά και κατόπιν νότια έως 48o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 5o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 49o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 7o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES VIIj

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Ιρλανδίας 52o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 12o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 48o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 9o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι τη νότια ακτή της Ιρλανδίας· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Ιρλανδίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES VIIj 1

Το τμήμα της διαίρεσης VΙj που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

48,43 Β

12,00 Δ

48,42 Β

11,99 Δ

48,39 Β

11,87 Δ

48,36 Β

11,75 Δ

48,33 Β

11,64 Δ

48,30 Β

11,52 Δ

48,27 Β

11,39 Δ

48,25 Β

11,27 Δ

48,23 Β

11,14 Δ

48,21 Β

11,02 Δ

48,19 Β

10,89 Δ

48,17 Β

10,77 Δ

48,03 Β

10,68 Δ

48,00 Β

10,64 Δ

48,00 Β

12,00 Δ

48,43 Β

12,00 Δ

Στατιστική υποδιαίρεση ICES VIIj 2

Το τμήμα της διαίρεσης VΙΙj που δεν περιλαμβάνεται στη διαίρεση VΙΙj 1.

Στατιστική διαίρεση ICES VIIk

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 52o30′ βόρεια, 12o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 48o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 12o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES VIIk 1

Το τμήμα της διαίρεσης VΙΙκ που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

48,00 Β

18,00 Δ

52,50 Β

18,00 Δ

52,50 Β

16,06 Δ

52,44 Β

16,07 Δ

52,36 Β

16,08 Δ

52,27 Β

16,09 Δ

52,19 Β

16,09 Δ

52,11 Β

16,09 Δ

52,02 Β

16,08 Δ

51,94 Β

16,07 Δ

51,85 Β

16,07 Δ

51,77 Β

16,05 Δ

51,68 Β

16,04 Δ

51,60 Β

16,02 Δ

51,52 Β

15,99 Δ

51,43 Β

15,96 Δ

51,34 Β

15,93 Δ

51,27 Β

15,90 Δ

51,18 Β

15,86 Δ

51,10 Β

15,82 Δ

51,02 Β

15,77 Δ

50,94 Β

15,73 Δ

50,86 Β

15,68 Δ

50,78 Β

15,63 Δ

50,70 Β

15,57 Δ

50,62 Β

15,52 Δ

50,54 Β

15,47 Δ

50,47 Β

15,42 Δ

50,39 Β

15,36 Δ

50,32 Β

15,30 Δ

50,24 Β

15,24 Δ

50,17 Β

15,17 Δ

50,10 Β

15,11 Δ

50,03 Β

15,04 Δ

49,96 Β

14,97 Δ

49,89 Β

14,89 Δ

49,82 Β

14,82 Δ

49,75 Β

14,74 Δ

49,69 Β

14,65 Δ

49,62 Β

14,57 Δ

49,56 Β

14,48 Δ

49,50 Β

14,39 Δ

49,44 Β

14,30 Δ

49,38 Β

14,22 Δ

49,32 Β

14,13 Δ

49,27 Β

14,04 Δ

49,21 Β

13,95 Δ

49,15 Β

13,86 Δ

49,10 Β

13,77 Δ

49,05 Β

13,67 Δ

49,00 Β

13,57 Δ

48,95 Β

13,47 Δ

48,90 Β

13,37 Δ

48,86 Β

13,27 Δ

48,81 Β

13,17 Δ

48,77 Β

13,07 Δ

48,73 Β

12,96 Δ

48,69 Β

12,85 Δ

48,65 Β

12,74 Δ

48,62 Β

12,64 Δ

48,58 Β

12,54 Δ

48,55 Β

12,43 Δ

48,52 Β

12,32 Δ

48,49 Β

12,22 Δ

48,46 Β

12,11 Δ

48,43 Β

12,00 Δ

48,00 Β

18,00 Δ

Στατιστική υποδιαίρεση ICES VIIk 2

Το τμήμα της διαίρεσης VIIk που δεν περιλαμβάνεται στην υποδιαίρεση VIIk 1.

Στατιστική υποζώνη ICES VIII

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Γαλλίας 48o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 43o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι τη δυτική ακτή της Ισπανίας· κατόπιν προς βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της Ισπανίας και της Γαλλίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES VIIIa

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Γαλλίας 48o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 8o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 47o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 6o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 47o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 5o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 46o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι την ακτή της Γαλλίας· κατόπιν προς βορειοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γαλλίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES VIIIb

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη δυτική ακτή της Γαλλίας 46o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 4o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 45o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 3o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 44o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 2o00′ δυτικά· κατόπιν νότια μέχρι τη βόρεια ακτή της Ισπανίας· κατόπιν κατά μήκος της βόρειας ακτής της Ισπανίας και της δυτικής ακτής της Γαλλίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES VIIIc

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη βόρεια ακτή της Ισπανίας 2o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 44o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 43o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά μέχρι τη δυτική ακτή της Ισπανίας· κατόπιν προς βόρεια και ανατολική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Ισπανίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES VIIId

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 48o00′ βόρεια, 8o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 44o30′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 3o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 45o30′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 4o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 46o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 5o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 47o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 6o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 47o30′ βόρεια και κατόπιν δυτικά έως 8o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES VIIId 1

Το τμήμα της διαίρεσης VΙΙΙd που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

48,00 Β

11,00 Δ

48,00 Β

10,64 Δ

47,77 Β

10,37 Δ

47,45 Β

09,89 Δ

46,88 Β

09,62 Δ

46,34 Β

10,95 Δ

46,32 Β

11,00 Δ

48,00 Β

11,00 Δ

Στατιστική υποδιαίρεση ICES VIIId 2

Το τμήμα της διαίρεσης VΙΙΙd που δεν περιλαμβάνεται στην υποδιαίρεση VΙΙΙd 1.

Στατιστική διαίρεση ICES VIIIe

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 48o00′ βόρεια, 11o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 43o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES VIIIe 1

Το τμήμα της διαίρεσης VΙΙΙe που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

43,00 Β

18,00 Δ

48,00 Β

18,00 Δ

48,00 Β

11,00 Δ

46,32 Β

11,00 Δ

44,72 Β

13,31 Δ

44,07 Β

13,49 Δ

43,00 Β

13,80 Δ

Στατιστική υποδιαίρεση ICES VIIIe 2

Το τμήμα της διαίρεσης VΙΙΙe που δεν περιλαμβάνεται στην υποδιαίρεση VΙΙΙe 1.

Στατιστική υποζώνη ICES IX

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη βορειοδυτική ακτή της Ισπανίας 43o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 36o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως σημείο που βρίσκεται στη νότια ακτή της Ισπανίας (ισθμός Punta Marroqui) 5o36′ δυτικά· κατόπιν προς βορειοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της νοτιοδυτικής ακτής της Ισπανίας, της ακτής της Πορτογαλίας και της βορειοδυτικής ακτής της Ισπανίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES IXa

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη βορειοδυτική ακτή της Ισπανίας 43o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 36o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως σημείο που βρίσκεται στη νότια ακτή της Ισπανίας (ισθμός Punta Marroqui) 5o36′ δυτικά· κατόπιν προς βορειοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της νοτιοδυτικής ακτής της Ισπανίας, της ακτής της Πορτογαλίας, και της βορειοδυτικής ακτής της Ισπανίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES IXb

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 43o00′ βόρεια, 11o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 36o00′ βόρεια κατόπιν ανατολικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES IXb 1

Το τμήμα της διαίρεσης IXb που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

43,00 Β

18,00 Δ

43,00 Β

13,80 Δ

42,88 Β

13,84 Δ

42,04 Β

13,64 Δ

41,38 Β

13,27 Δ

41,13 Β

13,27 Δ

40,06 Β

13,49 Δ

38,75 Β

13,78 Δ

38,17 Β

13,69 Δ

36,03 Β

12,73 Δ

36,04 Β

15,30 Δ

36,02 Β

17,90 Δ

36,00 Β

18,00 Δ

43,00 Β

18,00 Δ

Στατιστική υποδιαίρεση ICES IXb 2

Το τμήμα της διαίρεσης IXb που δεν περιλαμβάνεται στην υποδιαίρεση IXb 1.

Στατιστική υποζώνη ICES X

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 48o00′ βόρεια, 18o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 42o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 36o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES Xa

Το τμήμα της υποζώνης X νότια των 43o Β.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES Xa 1

Το τμήμα της διαίρεσης Xa που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

36,00 Β

18,00 Δ

36,00 Β

22,25 Δ

37,58 Β

20,62 Δ

39,16 Β

21,32 Δ

40,97 Β

23,91 Δ

41,35 Β

24,65 Δ

41,91 Β

25,79 Δ

42,34 Β

28,45 Δ

42,05 Β

29,95 Δ

41,02 Β

35,11 Δ

40,04 Β

35,26 Δ

38,74 Β

35,48 Δ

36,03 Β

31,76 Δ

36,00 Β

32,03 Δ

36,00 Β

42,00 Δ

43,00 Β

42,00 Δ

43,00 Β

18,00 Δ

36,00 Β

18,00 Δ

Στατιστική υποδιαίρεση ICES Xa 2

Το τμήμα της διαίρεσης Xa που δεν περιλαμβάνεται στην υποδιαίρεση Xa 1.

Στατιστική διαίρεση ICES Xb

Το τμήμα της υποζώνης X βόρεια των 43o Β.

Στατιστική υποζώνη ICES XII

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο 62o00′ βόρεια, 15o00′ δυτικά· κατόπιν δυτικά έως 27o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 59o00′ βόρεια· κατόπιν δυτικά έως 42o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 48o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 18o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 60o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 15o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική διαίρεση ICES XIIa

Το τμήμα της υποζώνης XII που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

62,00 Β

15,00 Δ

62,00 Β

27,00 Δ

59,00 Β

27,00 Δ

59,00 Β

42,00 Δ

52,50 Β

42,00 Δ

52,50 Β

18,00 Δ

54,50 Β

18,00 Δ

54,50 Β

24,00 Δ

60,00 Β

24,00 Δ

60,00 Β

18,00 Δ

60,00 Β

15,00 Δ

62,00 Β

15,00 Δ

Στατιστική υποδιαίρεση ICES XIIa 1

Το τμήμα της διαίρεσης XIIa που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

52,50 Β

42,00 Δ

56,55 Β

42,00 Δ

56,64 Β

41,50 Δ

56,75 Β

41,00 Δ

56,88 Β

40,50 Δ

57,03 Β

40,00 Δ

57,20 Β

39,50 Δ

57,37 Β

39,00 Δ

57,62 Β

38,50 Δ

57,78 Β

38,25 Δ

57,97 Β

38,00 Δ

58,26 Β

37,50 Δ

58,50 Β

37,20 Δ

58,63 Β

37,00 Δ

59,00 Β

36,77 Δ

59,00 Β

27,00 Δ

60,85 Β

27,00 Δ

60,69 Β

26,46 Δ

60,45 Β

25,09 Δ

60,37 Β

23,96 Δ

60,22 Β

23,27 Δ

60,02 Β

21,76 Δ

60,00 Β

20,55 Δ

60,05 Β

18,65 Δ

60,08 Β

18,00 Δ

60,00 Β

18,00 Δ

60,00 Β

24,00 Β

54,50 Β

24,00 Δ

54,50 Β

18,00 Δ

52,50 Β

18,00 Δ

52,50 Β

42,00 Δ

Στατιστική υποδιαίρεση ICES XIIa 2

Το τμήμα της διαίρεσης XIIa που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

60,00 Β

20,55 Δ

60,00 Β

15,00 Δ

60,49 Β

15,00 Δ

60,44 Β

15,22 Δ

60,11 Β

17,32 Δ

60,05 Β

18,65 Δ

60,00 Β

20,55 Δ

Στατιστική υποδιαίρεση ICES XIIa 3

Το τμήμα της διαίρεσης XIIa που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

59,00 Β

42,00 Δ

56,55 Β

42,00 Δ

56,64 Β

41,50 Δ

56,75 Β

41,00 Δ

56,88 Β

40,50 Δ

57,03 Β

40,00 Δ

57,20 Β

39,50 Δ

57,37 Β

39,00 Δ

57,62 Β

38,50 Δ

57,78 Β

38,25 Δ

57,97 Β

38,00 Δ

58,26 Β

37,50 Δ

58,63 Β

37,00 Δ

59,00 Β

36,77 Δ

59,00 Β

42,00 Δ

Στατιστική υποδιαίρεση ICES XIIa 4

Το τμήμα της διαίρεσης XIIa που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

62,00 Β

27,00 Δ

60,85 Β

27,00 Δ

60,69 Β

26,46 Δ

60,45 Β

25,09 Δ

60,37 Β

23,96 Δ

60,22 Β

23,27 Δ

60,02 Β

21,76 Δ

60,00 Β

20,55 Δ

60,05 Β

18,65 Δ

60,11 Β

17,32 Δ

60,44 Β

15,22 Δ

60,49 Β

15,00 Δ

62,00 Β

15,00 Δ

62,00 Β

27,00 Δ

Στατιστική διαίρεση ICES XIIb

Το τμήμα της υποζώνης XII που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

60,00 Β

18,00 Δ

54,50 Β

18,00 Δ

54,50 Β

24,00 Δ

60,00 Β

24,00 Δ

60,00 Β

18,00 Δ

Στατιστική διαίρεση ICES XIIc

Το τμήμα της υποζώνης XII που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

52,50 Β

42,00 Δ

48,00 Β

42,00 Δ

48,00 Β

18,00 Δ

52,50 Β

18,00 Δ

52,50 Β

42,00 Δ

Στατιστική υποζώνη ICES XIV

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή η οποία χαράσσεται από το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο κατά μήκος του μεσημβρινού 40o00′ δυτικά έως τη βόρεια ακτή της Γροιλανδίας· κατόπιν σε ανατολική και νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γροιλανδίας έως το σημείο που βρίσκεται 44o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 59o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 27o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια έως 68o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο.

Στατιστική διαίρεση ICES XIVa

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή η οποία χαράσσεται από το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο κατά μήκος του μεσημβρινού 40o00′ δυτικά έως τη βόρεια ακτή της Γροιλανδίας· κατόπιν προς ανατολική και νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γροιλανδίας μέχρι σημείου στο Cape Savary 68o30′ βόρεια· κατόπιν νότια κατά μήκος του μεσημβρινού 27o00′ δυτικά έως 68o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 11o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι το Βόρειο γεωγραφικό Πόλο.

Στατιστική διαίρεση ICES XIVb

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει από σημείο ευρισκόμενο στη νότια ακτή της Γροιλανδίας 44o00′ δυτικά· κατόπιν νότια έως 59o00′ βόρεια· κατόπιν ανατολικά έως 27o00′ δυτικά· κατόπιν βόρεια μέχρι σημείου στο Cape Savary 68o30′ βόρεια· κατόπιν προς νοτιοδυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Γροιλανδίας μέχρι το σημείο εκκίνησης.

Στατιστική υποδιαίρεση ICES XIVb 1

Το τμήμα της διαίρεσης XIVb που οριοθετείται από γραμμή η οποία συνδέει τις ακόλουθες συντεταγμένες:

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

59,00 Β

27,00 Δ

59,00 Β

36,77 Δ

59,35 Β

36,50 Δ

59,50 Β

36,35 Δ

59,75 Β

36,16 Δ

60,00 Β

35,96 Δ

60,25 Β

35,76 Δ

60,55 Β

35,50 Δ

60,75 Β

35,37 Δ

61,00 Β

35,15 Δ

61,25 Β

34,97 Δ

61,50 Β

34,65 Δ

61,60 Β

34,50 Δ

61,75 Β

34,31 Δ

61,98 Β

34,00 Δ

62,25 Β

33,70 Δ

62,45 Β

33,53 Δ

62,50 Β

33,27 Δ

62,56 Β

33,00 Δ

62,69 Β

32,50 Δ

62,75 Β

32,30 Δ

62,87 Β

32,00 Δ

63,03 Β

31,50 Δ

63,25 Β

31,00 Δ

63,31 Β

30,86 Δ

63,00 Β

30,61 Δ

62,23 Β

29,87 Δ

61,79 Β

29,25 Δ

61,44 Β

28,61 Δ

61,06 Β

27,69 Δ

60,85 Β

27,00 Δ

59,00 Β

27,00 Δ

Στατιστική υποδιαίρεση ICES XIVb 2

Το τμήμα της διαίρεσης XIVb που δεν περιλαμβάνεται στην υποδιαίρεση XIVb 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Μορφή διαβίβασης των στοιχείων για τις αλιεύσεις για το Βορειοανατολικό Ατλαντικό

Μαγνητικά μέσα

Μαγνητικές ταινίες: 9 τροχιές με πυκνότητα 1 600 ή 6 250 BPI και κωδικοποίηση EBCDIC ή ASCII, κατά προτίμηση χωρίς τίτλο. Εάν υπάρχει τίτλος, πρέπει να περιλαμβάνεται και κωδικός για το τέλος του αρχείου.

Δισκέτες: Φορμάρισμα MS-DOS, δισκέτες 3,5″ 720 K ή 1,4 Mbyte ή 5,25″ 360 K ή 1,2 Mbyte.

Μορφή εγγραφής

Αριθ. Byte

Στοιχεία

Παρατηρήσεις

1-4

Χώρα (αλφαβητικός κωδικός 3 χαρακτήρων ΔΟΤ)

Βλέπε: FRA = Γαλλία

5-6

Έτος

Βλέπε: 90 = 1990

7-8

Μείζων αλιευτική ζώνη FAO

27 = BA Ατλαντικός

9-15

Διαίρεση

Βλέπε IVa = διαίρεση IVa, ICES

16-18

Είδος

Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων

19-26

Αλίευμα

Μετρικοί τόνοι

Σημειώσεις:

α)

Όλα τα αριθμητικά πεδία πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένα στο δεξιά και να έχουν στην αρχή τους κενά. Όλα τα αλφαριθμητικά πεδία πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένα αριστερά με καταληκτικά κενά.

β)

Τα αλιεύματα θα καταγράφονται σε ισοδύναμο ζωντανό βάρος εκφορτώσεων στρογγυλευμένο στον πλησιέστερο μετρικό τόνο.

γ)

Οι ποσότητες (bytes 19-26) κάτω της μισής μονάδας θα καταγράφονται ως «-1».

δ)

Οι άγνωστες ποσότητες (bytes 19-26) θα καταγράφονται ως «-2».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

ΜΟΡΦΟΤΥΠΟΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΜΕ ΜΑΓΝΗΤΙΚΑ ΜΕΣΑ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΛΙΕΥΣΕΙΣ ΣΤΟ ΒΟΡΕΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟ

Α.   Μορφότυπος κωδικοποίησης

Τα στοιχεία πρέπει να υποβάλλονται ως εγγραφές μεταβλητού μήκους με διπλή στιγμή (:) μεταξύ των πεδίων της εγγραφής. Κάθε εγγραφή πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα πεδία:

Πεδίο

Παρατηρήσεις

Χώρα

Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων (π.χ. FRA = Γαλλία)

Έτος

Π.χ. 2001 ή 01

Μείζων αλιευτική ζώνη FAO

27 = Βορειοανατολικός Ατλαντικός

Διαίρεση

Π.χ. IVa = υποδιαίρεση ICES 4a

Είδος

Αλφαβητικός κωδικός τριών χαρακτήρων

Αλίευμα

Μετρικοί τόνοι

α)

Τα αλιεύματα καταγράφονται σε ισοδύναμο ζωντανού βάρους εκφορτώσεων, στρογγυλευμένο στον πλησιέστερο μετρικό τόνο.

β)

Οι ποσότητες κάτω της μισής μονάδας καταγράφονται ως «-1».

γ)

Κωδικοί χωρών:

Αυστρία

AUT

Βέλγιο

BEL

Βουλγαρία

BGR

Κύπρος

CYP

Τσεχική Δημοκρατία

CZE

Γερμανία

DEU

Δανία

DNK

Ισπανία

ESP

Εσθονία

EST

Φινλανδία

FIN

Γαλλία

FRA

Ηνωμένο Βασίλειο

GBR

Αγγλία και Ουαλία

GBRA

Σκωτία

GBRB

Βόρεια Ιρλανδία

GBRC

Ελλάδα

GRC

Ουγγαρία

HUN

Iρλανδία

IRL

Iσλανδία

ISL

Iταλία

ITA

Λιθουανία

LTU

Λουξεμβούργο

LUX

Λεττονία

LVA

Μάλτα

MLT

Κάτω Χώρες

NLD

Νορβηγία

NOR

Πολωνία

POL

Πορτογαλία

PRT

Ρουμανία

ROU

Σλοβακία

SVK

Σλοβενία

SVN

Σουηδία

SWE

Τουρκία

TUR

Β.   Μέθοδος υποβολής των στοιχείων στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Εφόσον είναι δυνατόν, τα στοιχεία πρέπει να υποβάλλονται σε ηλεκτρονικό μορφότυπο (π.χ. ως συνημμένο ηλεκτρονικού μηνύματος).

Σε αντίθετη περίπτωση, θα γίνεται δεκτή η υποβολή του αρχείου σε δισκέτα 3.5" HD.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

Καταργούμενος κανονισμός με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών του

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 του Συμβουλίου

(ΕΕ L 365 της 31.12.1991, σ. 1).

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1637/2001 της Επιτροπής

(ΕΕ L 222 της 17.8.2001, σ. 20).

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).

Μόνο σημείο 4 του παραρτήματος Ι

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 448/2005 της Επιτροπής

(ΕΕ L 74 της 19.3.2005, σ. 5).

 


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

Πίνακας αντιστοιχίας

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91

Παρών κανονισμός

Άρθρο 1

Άρθρο 1

Άρθρο 2

Άρθρο 2

Άρθρο 3

Άρθρο 3

Άρθρο 4 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 4 πρώτο εδάφιο

Άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 4 δεύτερο εδάφιο

Άρθρο 4 τρίτο εδάφιο

Άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2

Άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2

Άρθρο 5 παράγραφος 3

Άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2

Άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2

Άρθρο 6 παράγραφος 3

Άρθρο 6 παράγραφος 4

Άρθρο 6 παράγραφος 3

Άρθρο 7

Άρθρο 7

Άρθρο 8

Παράρτημα Ι

Παράρτημα Ι

Παράρτημα ΙΙ

Παράρτημα ΙΙ

Παράρτημα ΙΙΙ

Παράρτημα ΙΙΙ

Παράρτημα ΙV

Παράρτημα ΙV

Παράρτημα V

Παράρτημα VΙ

Παράρτημα VΙΙ


31.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/109


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 219/2009 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 11ης Μαρτίου 2009

για την προσαρμογή στην απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, ορισμένων πράξεων που υπόκεινται στη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, όσον αφορά την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο

Προσαρμογή στην κανονιστική διαδικασία με έλεγχο — Μέρος Δεύτερο

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37, το άρθρο 44 παράγραφος 1, το άρθρο 71, το άρθρο 80 παράγραφος 2, το άρθρο 95, το άρθρο 152 παράγραφος 4 στοιχείο β), το άρθρο 175 παράγραφος 1 και τα άρθρα 179 και 285,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (2),

Αφού ζητήθηκε η γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (3),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (4) τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (5), η οποία εισήγαγε την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο για τα μέτρα γενικής εμβέλειας που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων μιας βασικής πράξης που έχει εκδοθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, συμπεριλαμβανομένης και της κατάργησης ορισμένων εκ των στοιχείων αυτών ή της συμπλήρωσης της πράξης με νέα μη ουσιώδη στοιχεία.

(2)

Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (6) σχετικά με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, για να μπορεί να εφαρμοστεί η νέα κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στις ήδη ισχύουσες πράξεις που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, απαιτείται η προσαρμογή των πράξεων αυτών, σύμφωνα με τις εφαρμοζόμενες διαδικασίες.

(3)

Δεδομένου ότι οι τροποποιήσεις που πρέπει να επέρχονται στις πράξεις προς το σκοπό αυτό είναι τεχνικής φύσεως και αφορούν αποκλειστικά τις διαδικασίες επιτροπολογίας δεν απαιτούν, στην περίπτωση των οδηγιών, ενσωμάτωσή τους στην εθνική νομοθεσία από τα κράτη μέλη,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι πράξεις των οποίων ο κατάλογος αναφέρεται στο παράρτημα προσαρμόζονται, σύμφωνα με το εν λόγω παράρτημα, στην απόφαση 1999/468/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ.

Άρθρο 2

Οι αναφορές στις διατάξεις των πράξεων που περιλαμβάνουν τα παραρτήματα θεωρείται ότι αφορούν τις εν λόγω διατάξεις, όπως προσαρμόζονται από τον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2009.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Hans-Gert PÖTTERING

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. VONDRA


(1)  ΕΕ C 224 της 30.8.2008, σ. 35.

(2)  ΕΕ C 117 της 14.5.2008, σ. 1.

(3)  Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Σεπτεμβρίου 2008 (δεν δημοσιεύθηκε ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 2009.

(4)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(5)  ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11.

(6)  ΕΕ C 255 της 21.10.2006, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

1.   ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1257/96 του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 1996, σχετικά με την ανθρωπιστική βοήθεια  (1)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/96, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εκδώσει τα μέτρα εφαρμογής του εν λόγω κανονισμού. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/96 διά της συμπληρώσεώς του με την προσθήκη νέων μη ουσιωδών στοιχείων, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1257/96 τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 13, η τέταρτη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαχειριστική διαδικασία του άρθρου 17 παράγραφος 2 και εντός των ορίων του άρθρου 15 παράγραφος 2, αποφασίζει ως προς τη συνέχεια των δράσεων που έχουν αναληφθεί με την κατεπείγουσα διαδικασία.»·

2)

το άρθρο 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 15

1.   Η Επιτροπή εκδίδει τα μέτρα εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Τα μέτρα αυτά που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 17 παράγραφος 4.

2.   Η Επιτροπή, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία του άρθρου 17 παράγραφος 3:

αποφασίζει την κοινοτική χρηματοδότηση των δράσεων προστασίας που αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο γ) στο πλαίσιο της εφαρμογής της ανθρωπιστικής βοήθειας,

αποφασίζει τις άμεσες παρεμβάσεις της Επιτροπής ή τη χρηματοδότηση των παρεμβάσεων των ειδικών οργανισμών των κρατών μελών.

3.   Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαχειριστική διαδικασία του άρθρου 17 παράγραφος 2:

εγκρίνει συνολικά σχέδια, που προορίζονται να παράσχουν δράσεις σε μια συγκεκριμένη χώρα ή περιοχή, στην οποία η ανθρωπιστική κρίση, κυρίως λόγω του εύρους και του πολύπλοκου χαρακτήρα της, ενδέχεται να διαιωνισθεί, καθώς και τα σχετικά κονδύλια τους. Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη εξετάζουν την προτεραιότητα που δίδεται όσον αφορά την εκτέλεση των συνολικών αυτών σχεδίων,

αποφασίζει ως προς τα σχέδια άνω των 2 εκατ. ECU, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 13.»·

3)

το άρθρο 17 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 17

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε ένα μήνα.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε ένα μήνα.

4.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

2.   ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ

2.1.   Οδηγία 75/324/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 20ής Μαΐου 1975, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στις συσκευές αερολυμάτων (αεροζόλ)  (2)

Όσον αφορά την οδηγία 75/324/ΕΟΚ, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίζει τις τεχνικές προσαρμογές που πρέπει να επιφέρει στην εν λόγω οδηγία και τις τροποποιήσεις που απαιτούνται για την προσαρμογή του παραρτήματος στην τεχνική πρόοδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 75/324/ΕΟΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 75/324/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 5

Η Επιτροπή θεσπίζει τις τροποποιήσεις που είναι αναγκαίες για την προσαρμογή στην τεχνολογική πρόοδο του παραρτήματος της παρούσας οδηγίας. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 2.»·

2)

το άρθρο 7 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»·

β)

η παράγραφος 3 διαγράφεται·

3)

στο άρθρο 10, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Η Επιτροπή θεσπίζει τις αναγκαίες τεχνικές προσαρμογές της παρούσας οδηγίας. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 2.

Στην περίπτωση αυτή, το κράτος μέλος που έχει θεσπίσει μέτρα διασφάλισης μπορεί να τα διατηρήσει μέχρις ότου τεθούν σε ισχύ οι προσαρμογές αυτές.».

2.2.   Οδηγία 93/15/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, για την εναρμόνιση των διατάξεων περί της εμπορίας και του ελέγχου των εκρηκτικών υλών εμπορικής χρήσης  (3)

Όσον αφορά την οδηγία 93/15/ΕΟΚ, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει την οδηγία ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι τυχόν μελλοντικές τροποποιήσεις των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και να καθορίζονται οι όροι για την εφαρμογή του άρθρου 14 δεύτερη παράγραφος. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 93/15/ΕΟΚ με τη συμπλήρωσή της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 93/15/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 13 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 13

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή.

2.   Η Επιτροπή εξετάζει κάθε θέμα εφαρμογής της παρούσας οδηγίας.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

4.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

5.   Σύμφωνα με τη διαχειριστική διαδικασία της παραγράφου 3, η Επιτροπή θεσπίζει τα μέτρα εφαρμογής, ιδίως για να λάβει υπόψη τις τυχόν μελλοντικές τροποποιήσεις των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών.»·

2)

το άρθρο 14 δεύτερη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τα κράτη μέλη ελέγχουν κατά πόσον οι επιχειρήσεις αυτές διαθέτουν σύστημα εντοπισμού των κατόχων των εκρηκτικών υλών που επιτρέπει ανά πάσα στιγμή την αναγνώριση της ταυτότητάς τους. Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίσει μέτρα για τον καθορισμό των προϋποθέσεων εφαρμογής της παρούσας παραγράφου. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 4».

2.3.   Οδηγία 2000/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους  (4)

Όσον αφορά την οδηγία 2000/14/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίζει μέτρα εφαρμογής για την προσαρμογή του παραρτήματος ΙΙΙ στην τεχνική πρόοδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2000/14/ΕΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 2000/14/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 18 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»·

β)

η παράγραφος 3 διαγράφεται.

2)

παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 18α:

«Άρθρο 18α

Η Επιτροπή θεσπίζει τα μέτρα εφαρμογής για την προσαρμογή του παραρτήματος ΙΙΙ στην τεχνική πρόοδο, υπό την προϋπόθεση ότι τα μέτρα αυτά δεν έχουν επιπτώσεις στη μετρούμενη στάθμη ακουστικής ισχύος του εξοπλισμού που εμπίπτει στο άρθρο 12, ιδίως δε μέσω της ενσωμάτωσης παραπομπών στα συναφή ευρωπαϊκά πρότυπα.

Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 18 παράγραφος 2.»·

3)

στο άρθρο 19, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)

επικουρεί την Επιτροπή για την προσαρμογή του παραρτήματος ΙΙΙ στην τεχνική πρόοδο».

2.4.   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2003/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τα λιπάσματα  (5)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2003/2003, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει στην τεχνική πρόοδο τα παραρτήματά του, τις μεθόδους μέτρησης, δειγματοληψίας και ανάλυσης, να θεσπίζει κανόνες για τα μέτρα ελέγχου και να συμπεριλαμβάνει νέους τύπους λιπασμάτων ΕΚ. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2003/2003, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2003/2003 τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 29, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Η Επιτροπή προσαρμόζει και εκσυγχρονίζει τις μεθόδους μέτρησης, δειγματοληψίας και ανάλυσης και χρησιμοποιεί, όποτε είναι δυνατόν, ευρωπαϊκά πρότυπα. Τα μέτρα που αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο η οποία αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 3. Η ίδια διαδικασία ισχύει και για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής που απαιτούνται για τον καθορισμό των μέτρων ελέγχου που προβλέπονται δυνάμει του παρόντος άρθρου και δυνάμει των άρθρων 8, 26 και 27. Οι εν λόγω κανόνες αφορούν ειδικότερα το θέμα της συχνότητας με την οποία πρέπει να επαναλαμβάνονται οι δοκιμές, καθώς και τα μέτρα που έχουν ως στόχο να εξασφαλίζουν ότι το λίπασμα που διατίθεται στην αγορά είναι ταυτόσημο με το δοκιμασθέν λίπασμα.»·

2)

το άρθρο 31 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η Επιτροπή προσαρμόζει το παράρτημα Ι για την προσθήκη νέου τύπου λιπάσματος.»·

β)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Η Επιτροπή προσαρμόζει τα παραρτήματα ώστε να λαμβάνεται υπόψη η τεχνική πρόοδος.»·

γ)

Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«4.   Τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 3, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο η οποία αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 3.»·

3)

Το άρθρο 32 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 32

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

2.5.   Οδηγία 2004/9/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για την επιθεώρηση και τον έλεγχο της ορθής εργαστηριακής πρακτικής (ΟΕΠ) (κωδικοποίηση)  (6)

Όσον αφορά την οδηγία 2004/9/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει το παράρτημα Ι στην τεχνική πρόοδο και να τροποποιεί τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2004/9/ΕΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 2004/9/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 6 παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Αν η Επιτροπή θεωρεί ότι για την επίλυση των θεμάτων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι απαραίτητο να υπάρξουν τροποποιήσεις της οδηγίας, πρέπει να εγκρίνει τις εν λόγω τροποποιήσεις.

Τα μέτρα αυτά, που αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3.»·

2)

Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 7

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 67/548/ΕΚ του Συμβουλίου (7), εφεξής “η επιτροπή”.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης·

3)

Στο άρθρο 8, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η Επιτροπή θεσπίζει τα μέτρα εφαρμογής για τα εξής:

α)

προσαρμογή των όρων που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2·

β)

προσαρμογή του παραρτήματος Ι ώστε να λαμβάνεται υπόψη η τεχνική πρόοδος.

Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3».

2.6.   Οδηγία 2004/10/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με την εφαρμογή των αρχών ορθής εργαστηριακής πρακτικής και τον έλεγχο της εφαρμογής τους κατά τις δοκιμές των χημικών ουσιών (κωδικοποίηση)  (8)

Όσον αφορά την οδηγία 2004/10/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει το παράρτημα Ι στην τεχνική πρόοδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2004/10/ΕΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 2004/10/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 3α

Η Επιτροπή μπορεί να προσαρμόζει το παράρτημα I στην τεχνική πρόοδο, σύμφωνα με τις αρχές της ΟΕΠ.

Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 4 παράγραφος 2.»·

2)

το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου (9).

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»·

3)

Στο άρθρο 5 παράγραφος 2, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίζει τα μέτρα εφαρμογής για να επιφέρει τις απαιτούμενες τεχνικές προσαρμογές της παρούσας οδηγίας.

Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 4 παράγραφος 2.

Στην περίπτωση που αναφέρεται στο τρίτο εδάφιο, το κράτος μέλος που έχει θεσπίσει μέτρα διασφάλισης μπορεί να τα διατηρεί μέχρις ότου τεθούν σε ισχύ οι προσαρμογές αυτές».

2.7.   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 273/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, περί των προδρόμων ουσιών των ναρκωτικών  (10)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 273/2004, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίζει τα μέτρα εφαρμογής. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 273/2004, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 273/2004 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 14 τροποποιείται ως εξής:

α)

η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Οσάκις απαιτείται, η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα εφαρμογής σχετικά με τα ακόλουθα:»·

β)

προστίθενται τα ακόλουθα εδάφια:

«Τα μέτρα που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως ε) του πρώτου εδαφίου, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 15 παράγραφος 3.

Τα μέτρα που αναφέρονται στο στοιχείο στ) της πρώτης παραγράφου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαχειριστική διαδικασία του άρθρου 15 παράγραφος 2»·

2)

το άρθρο 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 15

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που συνιστάται δυνάμει του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 111/2005 του Συμβουλίου (11).

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

2.8.   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 648/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, σχετικά με τα απορρυπαντικά  (12)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 648/2004, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει τα παραρτήματά του και να θεσπίζει τις τυχόν τροποποιήσεις ή προσθήκες που απαιτούνται για την εφαρμογή των κανόνων του ανωτέρω κανονισμού στα απορρυπαντικά με διαλύτες, όταν είναι απαραίτητο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 648/2004, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 648/2004 τροποποιείται ως εξής:

1)

η αιτιολογική σκέψη 27 διαγράφεται·

2)

το άρθρο 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 12

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»·

3)

το άρθρο 13 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 13

Προσαρμογή των παραρτημάτων

1.   Η Επιτροπή προσαρμόζει τις τυχόν τροποποιήσεις για την προσαρμογή των παραρτημάτων και χρησιμοποιεί, όποτε είναι δυνατόν, ευρωπαϊκά πρότυπα.

2.   Η Επιτροπή θεσπίζει τις τυχόν τροποποιήσεις ή προσθήκες που είναι απαραίτητες για την εφαρμογή των κανόνων του παρόντος κανονισμού στα απορρυπαντικά με διαλύτες.

3.   Τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, τα οποία αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 3.»·

4)

στο παράρτημα VII, σημείο Α, η έκτη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Εάν η SCCNFP καθιερώσει, σε μεταγενέστερο στάδιο, επιμέρους όρια συγκέντρωσης βάσει αξιολόγησης κινδύνων για τις αλλεργιογόνους αρωματικές ουσίες, η Επιτροπή προτείνει την έγκριση των ορίων αυτών για αντικατάσταση του ορίου του 0,01 % που ορίζεται ανωτέρω. Τα εν λόγω μέτρα, που αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 3».

2.9.   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για τη θέσπιση κοινοτικών διαδικασιών χορήγησης άδειας και εποπτείας όσον αφορά τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη και για κτηνιατρική χρήση και για τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων  (13)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 726/2004, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει ορισμένες διατάξεις και παραρτήματα, να θεσπίζει νέες διατάξεις, καθώς και να καθορίζει συγκεκριμένες προϋποθέσεις εφαρμογής. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 726/2004 τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 3, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Ύστερα από διαβούλευση με την αρμόδια επιτροπή του Οργανισμού, η Επιτροπή μπορεί να προσαρμόζει το παράρτημα στην τεχνική και επιστημονική πρόοδο, και μπορεί να θεσπίζει τυχόν νέες τροποποιήσεις χωρίς να διευρύνει το πεδίο εφαρμογής της κεντρικής διαδικασίας.

Τα εν λόγω μέτρα, που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»·

2)

στο άρθρο 14 παράγραφος 7, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η Επιτροπή εκδίδει κανονισμό για τη θέσπιση των διατάξεων που αφορούν τη χορήγηση τέτοιων αδειών κυκλοφορίας. Το εν λόγω μέτρο που έχει ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»·

3)

στο άρθρο 16, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Η Επιτροπή, ύστερα από διαβούλευση με τον Οργανισμό, θεσπίζει κατάλληλες διατάξεις για την εξέταση των τροποποιήσεων των αδειών κυκλοφορίας υπό μορφή κανονισμού. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»·

4)

Το άρθρο 24 τροποποιείται ως εξής:

α)

Στην παράγραφο 2, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ο κάτοχος της άδειας κυκλοφορίας φαρμάκου για ανθρώπινη χρήση εξασφαλίζει ότι κάθε εικαζόμενη σοβαρή και απροσδόκητη ανεπιθύμητη ενέργεια, καθώς και κάθε εικαζόμενη μετάδοση μολυσματικού παράγοντα μέσω φαρμάκου παρατηρούμενη στο έδαφος τρίτης χώρας, γνωστοποιείται ταχέως στα κράτη μέλη και στον Οργανισμό, εντός δεκαπέντε ημερών το αργότερο από τη λήψη της πληροφορίας. Η Επιτροπή θεσπίζει τις διατάξεις για την αναφορά εικαζομένων απροσδόκητων ανεπιθύμητων μη σοβαρών ενεργειών, που σημειώνονται είτε στην Κοινότητα είτε σε τρίτη χώρα. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»·

β)

η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Η Επιτροπή δύναται να καταρτίσει διατάξεις για τροποποίηση της παραγράφου 3 με βάση την κτηθείσα εμπειρία από τη λειτουργία της. Τα εν λόγω μέτρα, που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»·

5)

το άρθρο 29 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 29

Η Επιτροπή θεσπίζει οποιαδήποτε τροποποίηση κρίνεται αναγκαία για την ενημέρωση των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου ώστε να ληφθούν υπόψη οι επιστημονικές και τεχνολογικές εξελίξεις. Τα εν λόγω μέτρα, που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»·

6)

στο άρθρο 41, η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.   Η Επιτροπή, ύστερα από διαβούλευση με τον Οργανισμό, θεσπίζει κατάλληλες διατάξεις για την εξέταση των τροποποιήσεων των αδειών κυκλοφορίας, υπό μορφή κανονισμού. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»·

7)

το άρθρο 49 τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 2, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ο κάτοχος της άδειας κυκλοφορίας κτηνιατρικού φαρμάκου εξασφαλίζει ότι κάθε εικαζόμενη σοβαρή και απροσδόκητη ανεπιθύμητη ενέργεια, και κάθε ανεπιθύμητη ενέργεια στον άνθρωπο, και οποιαδήποτε εικαζόμενη μετάδοση μολυσματικού παράγοντα μέσω φαρμάκου που παρατηρείται στο έδαφος τρίτης χώρας, γνωστοποιείται ταχέως στα κράτη μέλη και στον Οργανισμό, εντός δεκαπέντε ημερών το αργότερο από τη λήψη της πληροφορίας. Η Επιτροπή θεσπίζει τις διατάξεις για την αναφορά εικαζομένων απροσδόκητων ανεπιθύμητων μη σοβαρών ενεργειών, που σημειώνονται είτε στην Κοινότητα είτε σε τρίτη χώρα. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»·

β)

Η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Η Επιτροπή δύναται να καταρτίσει διατάξεις για τροποποίηση της παραγράφου 3 με βάση την κτηθείσα εμπειρία από τη λειτουργία της. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»·

8)

το άρθρο 54 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 54

Η Επιτροπή θεσπίζει οποιαδήποτε τροποποίηση κρίνεται αναγκαία για την προσαρμογή των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο. Τα εν λόγω μέτρα, που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»·

9)

στο άρθρο 70, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Ωστόσο, η Επιτροπή θεσπίζει διατάξεις που ορίζουν τις περιστάσεις υπό τις οποίες οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις μπορούν να καταβάλλουν μειωμένα τέλη, να αναβάλλουν την καταβολή του τέλους, ή να τυγχάνουν διοικητικής συνδρομής. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»·

10)

στο άρθρο 84 παράγραφος 3, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Αιτήσει του Οργανισμού, η Επιτροπή μπορεί να επιβάλλει στους κατόχους αδειών κυκλοφορίας οι οποίες έχουν χορηγηθεί δυνάμει του παρόντος κανονισμού, χρηματικές ποινές σε περίπτωση αθέτησης ορισμένων υποχρεώσεων που έχουν επιβληθεί στο πλαίσιο των εν λόγω αδειών κυκλοφορίας. Το ανώτατο ποσό των χρηματικών ποινών καθώς και οι όροι και οι διαδικαστικές λεπτομέρειες είσπραξης αυτών καθορίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 87 παράγραφος 2α.»·

11)

το άρθρο 87 τροποποιείται ως εξής:

α)

παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

«2α.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης αριθ. 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»·

β)

η παράγραφος 4 διαγράφεται.

3.   ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

3.1.   Οδηγία 82/883/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Δεκεμβρίου 1982, για τους τρόπους επιτήρησης και ελέγχου των χώρων οι οποίοι σχετίζονται με τα απόβλητα της βιομηχανίας του διοξειδίου του τιτανίου  (14)

Όσον αφορά την οδηγία 82/883/ΕΟΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο τα παραρτήματα όσον αφορά τις παραμέτρους της στήλης «προαιρετικοί προσδιορισμοί» και τις πρότυπες μεθόδους μέτρησης. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 82/883/ΕΟΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 82/883/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 9

Η Επιτροπή θεσπίζει τις τροποποιήσεις που είναι απαραίτητες για την προσαρμογή στην τεχνική και επιστημονική πρόοδο των περιεχομένων των παραρτημάτων όσον αφορά τις παραμέτρους της στήλης “προαιρετικοί προσδιορισμοί” και τις πρότυπες μεθόδους μέτρησης.

Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 2.»·

2)

το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 11

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

3.2.   Οδηγία 86/278/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 1986, σχετικά με την προστασία του περιβάλλοντος και ιδίως του εδάφους κατά τη χρησιμοποίηση της ιλύος καθαρισμού λυμάτων στη γεωργία  (15)

Όσον αφορά την οδηγία 86/278/ΕΟΚ, πρέπει ειδικότερα να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει τα παραρτήματά της στην τεχνική και επιστημονική πρόοδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 86/278/ΕΟΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 86/278/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 13 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 13

Η Επιτροπή προσαρμόζει στην τεχνική και επιστημονική πρόοδο τις διατάξεις των παραρτημάτων της οδηγίας, εκτός από τις παραμέτρους και τις τιμές που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι Α, Ι Β και Ι Γ, κάθε στοιχείο που μπορεί να επηρεάσει τον υπολογισμό αυτών των τιμών, καθώς και τις προς ανάλυση παραμέτρους που αναφέρονται στα παραρτήματα ΙΙ Α και ΙΙ Β.

Τα μέτρα που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 15 παράγραφος 2.»·

2)

το άρθρο 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 15

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

3.3.   Οδηγία 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1994, για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας  (16)

Όσον αφορά την οδηγία 94/62/ΕΚ, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εξετάζει και, ενδεχομένως, να αναθεωρεί τα επεξηγηματικά παραδείγματα για τον ορισμό της συσκευασίας και να καθορίζει τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες δεν εφαρμόζονται, σε ορισμένα υλικά και στα κυκλώματα προϊόντων που βρίσκονται σε κλειστή αλυσίδα, τα επίπεδα συγκέντρωσης βαρέων μετάλλων στις συσκευασίες ή στα στοιχεία των συσκευασιών, τους τύπους συσκευασίας που απαλλάσσονται από την απαίτηση τήρησης των επιπέδων συγκέντρωσης, καθώς και τα απαιτούμενα τεχνικά μέτρα για την αντιμετώπιση τυχόν δυσχερειών που ανακύπτουν κατά την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας οδηγίας. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 94/62/ΕΚ, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 94/62/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 3 παράγραφος 1, το τέταρτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η Επιτροπή, κατά περίπτωση, εξετάζει και, αν παραστεί ανάγκη, αναθεωρεί τα επεξηγηματικά παραδείγματα σχετικά με τον ορισμό της συσκευασίας που αναφέρονται στο παράρτημα I. Εξετάζονται κατά προτεραιότητα τα ακόλουθα αντικείμενα: θήκες για CD και βίντεο, γλάστρες, σωληνάρια και κύλινδροι που περιβάλλονται από ελαστικό υλικό, αντικολλητικό χαρτί αυτοκόλλητων ετικετών και χαρτί περιτυλίγματος. Τα μέτρα που αποσκοπούν στην τροποποίηση των μη ουσιαστικών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 21 παράγραφος 3.»·

2)

στο άρθρο 11, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Η Επιτροπή καθορίζει τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες δεν εφαρμόζονται, στα ανακυκλωμένα υλικά και στα κυκλώματα προϊόντων που βρίσκονται σε κλειστή και ελεγχόμενη αλυσίδα, τα επίπεδα συγκέντρωσης που αναφέρονται στην παράγραφο 1, καθώς και τους τύπους συσκευασίας που απαλλάσσονται από την απαίτηση που αναφέρεται στην τρίτη περίπτωση της παραγράφου 1.

Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, καθορίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 21 παράγραφος 3.»·

3)

στο άρθρο 12, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Για την εναρμόνιση των χαρακτηριστικών και της παρουσίασης των παρεχόμενων δεδομένων και για να εξασφαλιστεί η συμβατότητα των δεδομένων από το ένα κράτος στο άλλο, τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή τα διαθέσιμα δεδομένα τους σε τυποποιημένες μορφές που εγκρίνει η Επιτροπή, βάσει του παραρτήματος III, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2.»·

4)

το άρθρο 19 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 19

Προσαρμογή στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο

1.   Οι τροποποιήσεις που είναι αναγκαίες για την προσαρμογή στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο του συστήματος αναγνώρισης (όπως αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 και στο άρθρο 10 δεύτερη παράγραφος τελευταία περίπτωση) και των τυποποιημένων μορφών του συστήματος βάσης δεδομένων (όπως αναφέρονται στο άρθρο 12 παράγραφος 3 και στο παράρτημα ΙΙΙ, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 21 παράγραφος 2.

2.   Η Επιτροπή θεσπίζει τις τροποποιήσεις που είναι αναγκαίες για την προσαρμογή στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο των επεξηγηματικών παραδειγμάτων για τον ορισμό της συσκευασίας (που αναφέρονται στο παράρτημα Ι). Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 21 παράγραφος 3.»·

5)

στο άρθρο 20, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η Επιτροπή καθορίζει τα απαιτούμενα τεχνικά μέτρα για την αντιμετώπιση τυχόν δυσχερειών που ανακύπτουν κατά την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας οδηγίας, ιδίως όσον αφορά τα αδρανή υλικά συσκευασίας που διατίθενται στην αγορά σε πολύ μικρές ποσότητες (δηλαδή περίπου 0,1 % κατά βάρος) στην Κοινότητα, την πρωτογενή συσκευασία ιατροτεχνολογικών προϊόντων και φαρμακευτικών προϊόντων, τις μικρές συσκευασίες και τις πολυτελείς συσκευασίες. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 21 παράγραφος 3.»·

6)

στο άρθρο 21, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

3.4.   Οδηγία 1999/32/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 1999, σχετικά με τη μείωση της περιεκτικότητας ορισμένων υγρών καυσίμων σε θείο  (17)

Όσον αφορά την οδηγία 1999/32/ΕΚ, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να καθορίζει τα κριτήρια για τη χρήση τεχνολογιών μείωσης των εκπομπών από τα πλοία κάθε σημαίας σε περίκλειστους εσωτερικούς και εξωτερικούς λιμένες και σε εκβολές ποταμών στην Κοινότητα, καθώς και να θεσπίζει τις τροποποιήσεις που είναι απαραίτητες για την τεχνική προσαρμογή ορισμένων διατάξεων με βάση την επιστημονική και τεχνική πρόοδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 1999/32/ΕΚ, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 1999/32/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 4γ, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Η Επιτροπή καθορίζει τα κριτήρια για τη χρήση τεχνολογιών μείωσης των εκπομπών από τα πλοία κάθε σημαίας σε περίκλειστους εσωτερικούς και εξωτερικούς λιμένες και σε εκβολές ποταμών στην Κοινότητα. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 9 παράγραφος 2. Η Επιτροπή γνωστοποιεί τα κριτήρια αυτά στον IMO.»·

2)

στο άρθρο 7, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Τυχόν απαιτούμενες τροποποιήσεις για την τεχνική προσαρμογή του άρθρου 2 σημεία 1, 2, 3, 3α, 3β και 4, ή του άρθρου 6 παράγραφος 2, υπό το πρίσμα της επιστημονικής και τεχνολογικής προόδου, θεσπίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 9 παράγραφος 2. Οι προσαρμογές αυτές δεν οδηγούν σε άμεσες αλλαγές όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας ή τα όρια για την περιεκτικότητα των καυσίμων σε θείο που καθορίζονται στην παρούσα οδηγία.»·

3)

το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 9

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

3.5.   Οδηγία 2001/81/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2001, σχετικά με εθνικά ανώτατα όρια εκπομπών για ορισμένους ατμοσφαιρικούς ρύπους  (18)

Όσον αφορά την οδηγία 2001/81/ΕΚ, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει τις μεθόδους που πρέπει να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙΙ. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της εν λόγω οδηγίας, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 2001/81/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 7, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Τυχόν προσαρμογή των μεθόδων που πρέπει να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα III θεσπίζεται από την Επιτροπή. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 3.»·

2)

στο άρθρο 13, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

3.6.   Οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας  (19)

Όσον αφορά την οδηγία 2003/87/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίζει τις αναγκαίες διατάξεις για την εφαρμογή του άρθρου 11β παράγραφος 5, να εκδίδει κατευθυντήριες γραμμές για την παρακολούθηση και την αναφορά των εκπομπών, να εκδίδει κανονισμό σχετικά με ένα τυποποιημένο και ασφαλές σύστημα μητρώων καθώς και διατάξεις όσον αφορά τη χρήση και τον προσδιορισμό πιστοποιημένων μειώσεων εκπομπών (CER) και μονάδων μείωσης των εκπομπών (ERU) στο κοινοτικό σύστημα και τον έλεγχο του επιπέδου τέτοιας χρήσης, να τροποποιεί το παράρτημα ΙΙΙ όπως καθορίζεται στο άρθρο 22, να εγκρίνει την ένταξη δραστηριοτήτων και αερίων θερμοκηπίου που δεν απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, να καταρτίζει τις αναγκαίες διατάξεις όσον αφορά την αμοιβαία αναγνώριση δικαιωμάτων βάσει συμφωνιών με τρίτες χώρες, και να θεσπίζει τυποποιημένες ή αποδεκτές μεθόδους για τον έλεγχο των εκπομπών άλλων αερίων θερμοκηπίου. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2003/87/ΕΚ μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 2003/87/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 11β, η παράγραφος 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«7.   Οι διατάξεις εφαρμογής των παραγράφων 3 και 4, ιδίως Όσον αφορά την αποφυγή διπλής μέτρησης, θεσπίζονται από την Επιτροπή σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 23 παράγραφος 2. Η Επιτροπή εκδίδει διατάξεις εφαρμογής της παραγράφου 5 του παρόντος άρθρου όταν το συμβαλλόμενο μέρος υποδοχής πληροί όλους τους όρους επιλεξιμότητας για μειώσεις εκπομπών κοινής εφαρμογής. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, διά συμπληρώσεώς της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 23 παράγραφος 3.»·

2)

στο άρθρο 14 παράγραφος 1, η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η Επιτροπή υιοθετεί κατευθύνσεις για την παρακολούθηση και αναφορά των εκπομπών που είναι αποτέλεσμα των δραστηριοτήτων που παρατίθενται στο παράρτημα Ι αερίων του θερμοκηπίου που έχουν καθοριστεί για τις εν λόγω δραστηριότητες. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, με τη συμπλήρωσή της, καθορίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 23 παράγραφος 3.»·

3)

στο άρθρο 19, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, η Επιτροπή εκδίδει κανονισμό σχετικά με ένα τυποποιημένο και ασφαλές σύστημα μητρώων υπό τη μορφή τυποποιημένων ηλεκτρονικών βάσεων δεδομένων, οι οποίες περιέχουν κοινά στοιχεία για την παρακολούθηση των εκχωρήσεων, κατοχών, μεταβιβάσεων και ακυρώσεων δικαιωμάτων, ώστε να διασφαλίζεται η πρόσβαση του κοινού και η εμπιστευτικότητα, όπως ενδείκνυται, και να μην γίνονται μεταβιβάσεις ασυμβίβαστες προς τις δεσμεύσεις που απορρέουν από το πρωτόκολλο του Κιότο. Αυτός ο κανονισμός θα περιλαμβάνει επίσης διατάξεις όσον αφορά τη χρήση και τον προσδιορισμό πιστοποιημένων μειώσεων εκπομπών (CER) και μονάδων μείωσης των εκπομπών (ERU) στο κοινοτικό σύστημα και τον έλεγχο του επιπέδου τέτοιας χρήσης. Το μέτρο αυτό, που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, διά συμπληρώσεώς της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει άρθρο 23 παράγραφος 3.»·

4)

το άρθρο 22 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 22

Τροποποιήσεις του παραρτήματος III

Η Επιτροπή μπορεί να τροποποιεί το παράρτημα ΙΙΙ, εξαιρουμένων των κριτηρίων 1, 5 και 7, για την περίοδο 2008-2012 βάσει των κατά το άρθρο 21 εκθέσεων και της πείρας από την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας. Τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 23 παράγραφος 3.»·

5)

στο άρθρο 23, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»·

6)

το άρθρο 24 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Λαμβανομένων υπόψη όλων των σχετικών κριτηρίων, ιδίως των επιπτώσεων στην εσωτερική αγορά, των δυνητικών στρεβλώσεων του ανταγωνισμού, της περιβαλλοντικής ακεραιότητας του συστήματος και της αξιοπιστίας του συστήματος της σχεδιαζόμενης παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων, τα κράτη μέλη μπορούν από το 2008 να εφαρμόζουν την εμπορία δικαιωμάτων εκπομπών, σύμφωνα με την παρούσα οδηγία:

α)

σε εγκαταστάσεις οι οποίες δεν απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, εφόσον η ένταξη αυτών των δραστηριοτήτων εγκαταστάσεων εγκρίνεται από την Επιτροπή σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 23 παράγραφος 2 και

β)

σε δραστηριότητες και αέρια θερμοκηπίου οι οποίες δεν απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, εφόσον η ένταξη αυτών των δραστηριοτήτων και αερίων εγκρίνεται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, διά συμπληρώσεώς της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 23 παράγραφος 3.

Από το 2005, τα κράτη μέλη μπορούν, υπό τις αυτές προϋποθέσεις, να εφαρμόζουν δικαιώματα εμπορίας δικαιωμάτων σε εγκαταστάσεις που ασκούν δραστηριότητες οι οποίες απαριθμούνται στο παράρτημα Ι κάτω από τα αναφερόμενα στο εν λόγω παράρτημα όρια δυναμικότητας.»·

β)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Η Επιτροπή μπορεί, ιδία πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήματος κράτους μέλους, να θεσπίσει κατευθυντήριες γραμμές για την παρακολούθηση και υποβολή εκθέσεων όσον αφορά τις εκπομπές από δραστηριότητες, εγκαταστάσεις και αέρια του θερμοκηπίου που δεν απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, εφόσον η παρακολούθηση και η υποβολή εκθέσεων όσον αφορά αυτές τις εκπομπές μπορεί να γίνεται με επαρκή ακρίβεια.

Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, με τη συμπλήρωσή της, καθορίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 23 παράγραφος 3»·

7)

στο άρθρο 25, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Όταν συνάπτεται συμφωνία που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή καταρτίζει τις αναγκαίες διατάξεις για την αμοιβαία αναγνώριση δικαιωμάτων στο πλαίσιο της συμφωνίας αυτής. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, με την αντικατάστασή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 23 παράγραφος 3.»·

8)

στο παράρτημα IV, η παράγραφος υπό τον τίτλο «Παρακολούθηση εκπομπών άλλων αερίων θερμοκηπίου» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Χρησιμοποιούνται τυποποιημένες ή αποδεκτές μέθοδοι που θα εκπονηθούν από την Επιτροπή, σε συνεργασία με όλους τους οικείους ενδιαφερομένους. Τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει άρθρο 23 παράγραφος 3».

3.7.   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 850/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τους έμμονους οργανικούς ρύπους  (20)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/2004, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να καθορίσει ορισμένες οριακές τιμές συγκέντρωσης στα παραρτήματα, να τροποποιεί τα παραρτήματα όταν μια ουσία περιλαμβάνεται στη σύμβαση ή το πρωτόκολλο, να τροποποιεί τα υπάρχοντα λήμματα και να προσαρμόζει τα παραρτήματα στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 850/2004 τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 7 τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 4, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

απόβλητα που περιέχουν ή έχουν μολυνθεί από οποιαδήποτε ουσία αναφέρεται στο παράρτημα IV μπορούν εξάλλου να διατεθούν ή να ανακτηθούν σύμφωνα με τη σχετική κοινοτική νομοθεσία, εφόσον η ποσότητα ουσιών στα απόβλητα δεν υπερβαίνει τις οριακές τιμές συγκέντρωσης που καθορίζονται στο παράρτημα IV. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 17 παράγραφος 3. Μέχρι να καθοριστούν όρια συγκέντρωσης βάσει αυτής της διαδικασίας, η αρμόδια αρχή κράτους μέλους δύναται να εγκρίνει ή να εφαρμόζει οριακές τιμές συγκέντρωσης ή ειδικές τεχνικές απαιτήσεις όσον αφορά τη διάθεση ή την ανάκτηση αποβλήτων βάσει του παρόντος σημείου·»·

β)

στην παράγραφο 5 το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Οι οριακές τιμές συγκέντρωσης του παραρτήματος V μέρος 2 καθορίζονται από την Επιτροπή για τους σκοπούς της παραγράφου 4 στοιχείο β) του παρόντος άρθρου. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 17 παράγραφος 3.»·

2)

το άρθρο 14 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 14

Τροποποιήσεις των παραρτημάτων

1.   Όταν μια ουσία περιλαμβάνεται στη σύμβαση ή το πρωτόκολλο, η Επιτροπή τροποποιεί, εφόσον απαιτείται, τα παραρτήματα Ι, ΙΙ και ΙΙΙ αντιστοίχως.

Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 16 παράγραφος 3.

2.   Όταν μια ουσία περιλαμβάνεται στη σύμβαση ή το πρωτόκολλο, η Επιτροπή τροποποιεί, εφόσον απαιτείται, το παράρτημα IV αντιστοίχως.

Τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 17 παράγραφος 3.

3.   Η Επιτροπή εγκρίνει τις τροποποιήσεις στις υπάρχουσες καταχωρίσεις των παραρτημάτων Ι, ΙΙ και ΙΙΙ, συμπεριλαμβανομένων των προσαρμογών στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο.

Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 16 παράγραφος 3.

4.   Η Επιτροπή εγκρίνει τις τροποποιήσεις στις υπάρχουσες καταχωρίσεις του παραρτήματος IV και τις τροποποιήσεις στο παράρτημα V, συμπεριλαμβανομένων των προσαρμογών στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο.

Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 17 παράγραφος 3.»·

3)

το άρθρο 16 παράγραφος 3, αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»·

4)

το άρθρο 17, παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

3.8.   Οδηγία 2004/107/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με το αρσενικό, το κάδμιο, τον υδράργυρο, το νικέλιο και τους πολυκυκλικούς αρωματικούς υδρογονάνθρακες στον ατμοσφαιρικό αέρα  (21)

Όσον αφορά την οδηγία 2004/107/ΕΚ, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει ορισμένες διατάξεις και παραρτήματα στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2004/107/ΕΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 2004/107/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«9.   Ανεξαρτήτως των επιπέδων συγκέντρωσης, ένας σταθμός υποβάθρου εγκαθίσταται ανά 100 000 km2 για την ενδεικτική μέτρηση στον ατμοσφαιρικό αέρα των συγκεντρώσεων αρσενικού, καδμίου, νικελίου, συνολικού αέριου υδραργύρου, βενζο(a)πυρενίου και των λοιπών πολυκυκλικών αρωματικών ενώσεων υδρογονανθράκων που αναφέρονται στην παράγραφο 8, και της συνολικής απόθεσης αρσενικού, καδμίου, νικελίου, υδραργύρου, βενζο(a)πυρενίου και των λοιπών πολυκυκλικών αρωματικών υδρογονανθράκων που αναφέρονται στην παράγραφο 8. Κάθε κράτος μέλος εγκαθιστά τουλάχιστον έναν σταθμό μέτρησης. Ωστόσο, τα κράτη μέλη δύνανται, δυνάμει συμφωνίας και σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές, οι οποίες θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 6, παράγραφος 2, να ιδρύσουν έναν ή περισσότερους κοινούς σταθμούς μέτρησης, οι οποίοι θα καλύπτουν γειτονικές ζώνες σε γειτνιάζοντα κράτη μέλη, ώστε να επιτυγχάνονται οι αναγκαίες χωρικές απαιτήσεις. Συνιστάται επίσης η μέτρηση του σωματιδιακού και αέριου δισθενούς υδραργύρου. Όταν κρίνεται απαραίτητο, η παρακολούθηση συντονίζεται με τη στρατηγική παρακολούθησης και μετρήσεων του προγράμματος συνεργασίας για τη συνεχή παρακολούθηση και την εκτίμηση της μεταφοράς σε μεγάλη απόσταση των ατμοσφαιρικών ρύπων στην Ευρώπη (ΕΜΕΡ). Τα σημεία δειγματοληψίας αυτών των ρύπων θα πρέπει να επιλέγονται κατά τρόπο ώστε να καθίστανται σαφείς οι γεωγραφικές διαφορές και οι μακροπρόθεσμες τάσεις. Τα τμήματα Ι, ΙΙ και ΙΙΙ του παραρτήματος ΙΙΙ τυγχάνουν εφαρμογής.»·

β)

η παράγραφος 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«15.   Οι τυχόν αναγκαίες τροποποιήσεις για την προσαρμογή των διατάξεων του παρόντος άρθρου και του τμήματος ΙΙ του παραρτήματος ΙΙ και των παραρτημάτων ΙΙΙ, IV και V στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο, εκδίδονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 6 παράγραφος 3. Δεν δύνανται να επιφέρουν καμία άμεση ή έμμεση μεταβολή των τιμών στόχων.»·

2)

το άρθρο 5 παράγραφος 4, αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Η Επιτροπή θεσπίζει, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 6 παράγραφος 2, κάθε αναλυτική διαδικασία για τη διαβίβαση των πληροφοριών που υποβάλλονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.»·

3)

το άρθρο 6, παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»·

4)

το παράρτημα V, σημείο V αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«V.   Τεχνικές αναφοράς για την προσομοίωση μέσω μοντέλου της ποιότητας του ατμοσφαιρικού αέρα

Επί του παρόντος, δεν είναι δυνατό να προσδιορισθούν οι τεχνικές αναφοράς για την προσομοίωση μέσω μοντέλου της ποιότητας του ατμοσφαιρικού αέρα. Η Επιτροπή μπορεί να προβεί σε τροποποιήσεις που αποσκοπούν στην προσαρμογή του παρόντος σημείου στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 6 παράγραφος 3».

3.9.   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2006, για τις μεταφορές αποβλήτων  (22)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1013/2006, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να τροποποιεί τα παραρτήματα όπως καθορίζονται στο άρθρο 58 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 και να θεσπίζει ορισμένα συμπληρωματικά μέτρα όπως καθορίζεται στο άρθρο 59 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 11 παράγραφος 3, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Εάν δεν υπάρξει ικανοποιητική λύση, εκάτερο κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει το ζήτημα στην Επιτροπή. Η Επιτροπή αποφαίνεται σχετικά με το ζήτημα αυτό, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 59α παράγραφος 2.»·

2)

το άρθρο 58 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 58

Τροποποίηση των παραρτημάτων

1.   Η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τα παραρτήματα για να ληφθεί υπόψη η επιστημονική και τεχνική πρόοδος. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 59α παράγραφος 3. Επιπλέον:

α)

Τα παραρτήματα I, II, III, IIIA, IV και V τροποποιούνται προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι αλλαγές που έχουν συμφωνηθεί στο πλαίσιο της σύμβασης της Βασιλείας και της απόφασης του ΟΟΣΑ·

β)

στα παραρτήματα ΙΙΙΒ, IV ή V μπορούν να προστίθενται, σε προσωρινή βάση, μη ταξινομημένα απόβλητα, εν αναμονή της απόφασης για την υπαγωγή τους στα σχετικά παραρτήματα της σύμβασης της Βασιλείας ή της απόφασης του ΟΟΣΑ·

γ)

κατόπιν υποβολής αιτήματος από κράτος μέλος, είναι δυνατό να εξετάζεται η υπαγωγή, στο παράρτημα ΙΙΙΑ, των μειγμάτων δύο ή περισσότερων αποβλήτων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2, σε προσωρινή βάση, εν αναμονή απόφασης για την υπαγωγή τους στα σχετικά παραρτήματα της σύμβασης της Βασιλείας ή της απόφασης του ΟΟΣΑ. Το παράρτημα ΙΙΙΑ μπορεί να προβλέπει ότι μία ή περισσότερες από τις καταχωρίσεις του δεν ισχύουν για εξαγωγές σε χώρες στις οποίες δεν έχει εφαρμογή η απόφαση του ΟΟΣΑ·

δ)

καθορίζονται οι έκτακτες περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3, και, ενδεχομένως, τα εν λόγω απόβλητα προστίθενται στα παραρτήματα IVA και V και απαλείφονται από το παράρτημα ΙΙΙ·

ε)

το παράρτημα V τροποποιείται ώστε να αντικατοπτρίζει τις αλλαγές που συμφωνούνται όσον αφορά τον κατάλογο των επικίνδυνων αποβλήτων, ο οποίος θεσπίζεται σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 4 της οδηγίας 91/689/ΕΟΚ·

στ)

το παράρτημα VIII τροποποιείται ώστε να απηχεί τις σχετικές διεθνείς συμβάσεις και συμφωνίες.

2.   Κατά την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΧ, η επιτροπή που ιδρύθηκε με την οδηγία 91/692/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 23ης Δεκεμβρίου 1991 για την τυποποίηση και τον εξορθολογισμό των εκθέσεων που αφορούν την εφαρμογή ορισμένων οδηγιών για το περιβάλλον (23) συμπράττει πλήρως στις εργασίες.

3)

το άρθρο 59 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 59

Συμπληρωματικά μέτρα

1.   Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίζει, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 59α παράγραφος 2, συμπληρωματικά μέτρα σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, ως εξής:

α)

κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή του άρθρου 12 παράγραφος 1 στοιχείο ζ)·

β)

κατευθυντήριες γραμμές για την εφαρμογή του άρθρου 15 όσον αφορά την ταυτοποίηση και την παρακολούθηση των αποβλήτων που υφίστανται σημαντικές αλλαγές κατά τις ενδιάμεσες εργασίες αξιοποίησης ή διάθεσης·

γ)

κατευθυντήριες γραμμές για τη συνεργασία των αρμόδιων αρχών όσον αφορά τις παράνομες μεταφορές που αναφέρονται στο άρθρο 24·

δ)

τεχνικές και οργανωτικές απαιτήσεις για την πρακτική εφαρμογή της ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων για την υποβολή εγγράφων και πληροφοριών σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 4·

ε)

περαιτέρω καθοδήγηση όσον αφορά τη χρήση των γλωσσών που αναφέρεται στο άρθρο 27·

στ)

περαιτέρω διευκρινίσεις σχετικά με τις διαδικαστικές απαιτήσεις του τίτλου ΙΙ όσον αφορά την εφαρμογή τους στις εξαγωγές, εισαγωγές και τη διαμετακόμιση αποβλήτων από, προς, και διά μέσου της Κοινότητας·

ζ)

περαιτέρω συστάσεις σχετικά με απροσδιόριστους νομικούς όρους.

2.   Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίσει μέτρα εφαρμογής όσον αφορά τα εξής:

α)

μέθοδο για τον υπολογισμό της χρηματικής εγγύησης ή της ισοδύναμης ασφάλειας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 6·

β)

περαιτέρω όρους και προϋποθέσεις σε σχέση με τις προεγκεκριμένες εγκαταστάσεις αξιοποίησης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 14.

Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 59α παράγραφος 3.»·

4)

παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 59α:

«Άρθρο 59α

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή του άρθρου 18 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»·

5)

το άρθρο 63 τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 2 το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Με εξαίρεση τα απορρίμματα γυαλιού, τα απόβλητα χαρτιού και τα απόβλητα επίσωτρων ελαστικών, η περίοδος αυτή μπορεί να παραταθεί, το αργότερο, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2012, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 59α παράγραφος 2.»·

β)

στην παράγραφο 4 το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η περίοδος αυτή μπορεί να παραταθεί το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2012, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 59α παράγραφος 2.»·

γ)

η παράγραφος 5 τροποποιείται ως εξής:

i)

το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η περίοδος αυτή μπορεί να παραταθεί το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2015, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 59α παράγραφος 2.»·

ii)

το πέμπτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η περίοδος αυτή μπορεί να παραταθεί το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2015, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 59α παράγραφος 2».

4.   ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ (EUROSTAT)

4.1.   Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3924/91 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1991, περί κοινοτικής έρευνας για τη βιομηχανική παραγωγή  (24)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3924/91, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να ενημερώνει τον κατάλογο των προϊόντων που αφορά αυτός ο κανονισμός. Θα πρέπει, επίσης, να εξουσιοδοτηθεί να θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες όσον αφορά την αντιπροσωπευτικότητα και την περιοδικότητα για ορισμένα προϊόντα και να καθορίζει το περιεχόμενο των ερωτηματολογίων της έρευνας και τα μέτρα εφαρμογής, ιδίως τα μέτρα προσαρμογής στην εξέλιξη των τεχνικών για τη συλλογή πληροφοριών και την επεξεργασία των αποτελεσμάτων. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3924/91, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3924/91 τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 2, η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.   Ο κατάλογος Prodcom και οι πληροφορίες που πρέπει να καταγράφονται για κάθε θέση ενημερώνονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 10 παράγραφος 3.»·

2)

το άρθρο 3 τροποποιείται ως εξής:

α)

Στην παράγραφο 2 οι λέξεις «σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 10» αντικαθίστανται με τις λέξεις «σύμφωνα με τη διαχειριστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 10 παράγραφος 2».

β)

Η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5.   Οι λεπτομέρειες εφαρμογής της παραγράφου 3, περιλαμβανομένων των μέτρων προσαρμογής στη εξέλιξη των τεχνικών, εκδίδονται, ανάλογα με τις ανάγκες, από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 10 παράγραφος 3.»·

3)

το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4

Περιοδικότητα

Η έρευνα καλύπτει περιόδους ενός ημερολογιακού έτους.

Ωστόσο, για ορισμένες θέσεις του καταλόγου Prodcom, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να διεξάγει έρευνες με περιοδικότητα ενός ή τριών μηνών. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 10 παράγραφος 3.»·

4)

στο άρθρο 5, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Οι αναγκαίες πληροφορίες συλλέγονται από τα κράτη μέλη μέσω ερωτηματολογίων έρευνας, το περιεχόμενο των οποίων είναι σύμφωνο με τις λεπτομέρειες που καθορίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 10 παράγραφος 3.»·

5)

το άρθρο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 6

Επεξεργασία των αποτελεσμάτων

Τα κράτη μέλη επεξεργάζονται τα συμπληρωμένα ερωτηματολόγια, που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1, ή τις πληροφορίες από άλλες πηγές που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 3, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που εκδίδονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 10 παράγραφος 3.»·

6)

στο άρθρο 7 παράγραφος 2 οι λέξεις «σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 10» αντικαθίστανται με τις λέξεις «σύμφωνα με τη διαχειριστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 10 παράγραφος 2»·

7)

το άρθρο 9 διαγράφεται·

8)

το άρθρο 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 10

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή στατιστικού προγράμματος, που έχει συσταθεί με την απόφαση 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου (25).

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

4.2.   Οδηγία 96/16/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 1996, σχετικά με τις στατιστικές έρευνες που πρέπει να διενεργούνται στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων  (26)

Όσον αφορά την οδηγία 96/16/ΕΚ, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εγκρίνει τους ορισμούς σχετικά με τις γεωργικές εκμεταλλεύσεις στις οποίες τα κράτη μέλη διενεργούν καταγραφές για την παραγωγή γάλακτος και τη χρησιμοποίησή του, να εκδίδει τον κατάλογο των γαλακτοκομικών προϊόντων τα οποία αφορούν οι έρευνες και να καταρτίζει ενιαίους ορισμούς που πρέπει να χρησιμοποιούνται κατά την ανακοίνωση των αποτελεσμάτων στην Επιτροπή. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 96/16/ΕΚ διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 96/16/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 1, το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   διενεργούν καταγραφές σε ετήσια βάση για την παραγωγή γάλακτος και τη χρησιμοποίησή του στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις όπως καθορίζονται από την Επιτροπή.. Τα μέτρα που αφορούν τον ορισμό των γεωργικών εκμεταλλεύσεων και που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3.»·

2)

στο άρθρο 3, οι παράγραφοι 2 και 3 αντικαθίστανται με τα ακόλουθα κείμενα:

«2.   Ο κατάλογος των γαλακτοκομικών προϊόντων τα οποία αφορούν οι έρευνες καταρτίζεται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3.

3.   Οι ενιαίοι ορισμοί που πρέπει να εφαρμόζονται κατά την ανακοίνωση των αποτελεσμάτων για τα διάφορα προϊόντα θεσπίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3.»·

3)

στο άρθρο 5 παράγραφος 2 και στο άρθρο 6 παράγραφος 1, οι λέξεις «σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 7» αντικαθίστανται από τις λέξεις «σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 2.»·

4)

το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 7

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή γεωργικών στατιστικών, που συνεστήθη με την απόφαση 72/279/ΕΟΚ.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

4.3.   Οδηγία 2001/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2001, για τις στατιστικές έρευνες που θα διενεργηθούν από τα κράτη μέλη για τον προσδιορισμό του δυναμικού παραγωγής των δενδρώνων ορισμένων ειδών οπωροφόρων δένδρων  (27)

Όσον αφορά την οδηγία 2001/109/ΕΚ, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να τροποποιεί τον κατάλογο των ειδών οπωροφόρων δένδρων καθώς και τον πίνακα που περιλαμβάνει τα είδη υπό έρευνα στα διάφορα κράτη μέλη, να θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής ορισμένων άρθρων και να καθορίζει τα όρια των ζωνών παραγωγής που ορίζονται για τα κράτη μέλη. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2001/109/ΕΚ, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 2001/109/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 1 παράγραφος 2, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ο κατάλογος των εν λόγω ειδών καθώς και ο σχετικός πίνακας μπορούν να τροποποιούνται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 8 παράγραφος 2.»·

2)

στο άρθρο 2, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Οι λεπτομέρειες της οργάνωσης των ελέγχων που παρέχουν σχετικά αποτελέσματα θεσπίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 8 παράγραφος 2.»·

3)

στο άρθρο 3, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Οι λεπτομέρειες εφαρμογής των μέτρων δειγματοληπτικού ελέγχου θεσπίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 8 παράγραφος 2.»·

4)

στο άρθρο 4, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Τα αποτελέσματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 διαβιβάζονται κατά ζώνες παραγωγής. Τα όρια των ζωνών παραγωγής που ορίζονται για τα κράτη μέλη, καθορίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 8 παράγραφος 2.»·

5)

το άρθρο 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 8

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή γεωργικών στατιστικών που συνεστήθη με την απόφαση 72/279/ΕΟΚ του Συμβουλίου (28).

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και 5α, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

4.4.   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 91/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τις στατιστικές σχετικά με τις σιδηροδρομικές μεταφορές  (29)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2003, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει τους ορισμούς καθώς και να θεσπίζει συμπληρωματικές διατάξεις, να προσαρμόζει το περιεχόμενο των παραρτημάτων και να διευκρινίζει που πρέπει να παρέχονται με τις εκθέσεις για την ποιότητα και τη συγκρισιμότητα των αποτελεσμάτων. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 91/2003, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 91/2003 τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 3, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Οι ορισμοί που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορούν να προσαρμοστούν και οι αναγκαίοι συμπληρωματικοί ορισμοί για την εξασφάλιση της εναρμόνισης μπορούν να θεσπιστούν από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 3.»·

2)

το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Τα παραρτήματα Β και Δ ορίζουν τις απαιτήσεις υποβολής απλουστευμένων εκθέσεων που μπορούν να χρησιμοποιούνται από τα κράτη μέλη ως εναλλακτικές των απαιτήσεων κανονικών λεπτομερών εκθέσεων που ορίζονται στα παραρτήματα Α και Γ, για επιχειρήσεις με συνολικό όγκο μεταφορών εμπορευμάτων ή επιβατών μικρότερο των 500 εκατ. τονοχιλιομέτρων ή 200 εκατ. επιβατοχιλιομέτρων αντίστοιχα. Τα όρια αυτά μπορούν να προσαρμοστούν από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 3.»·

β)

η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5.   Τα περιεχόμενα των παραρτημάτων μπορούν να αναπροσαρμόζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 3.»·

3)

το άρθρο 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 10

Λεπτομέρειες εφαρμογής

1.   Οι ρυθμίσεις για τη διαβίβαση των στοιχείων στην Eurostat θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2.

2.   Η Επιτροπή θεσπίζει τα ακόλουθα μέτρα εφαρμογής:

α)

αναπροσαρμογή του κατώτατου ορίου για την υποβολή απλουστευμένων εκθέσεων (άρθρο 4)·

β)

αναπροσαρμογή των ορισμών και θέσπιση πρόσθετων ορισμών (άρθρο 3 παράγραφος 2)·

γ)

αναπροσαρμογή των περιεχομένων των παραρτημάτων (άρθρο 4)·

δ)

συγκεκριμένα στοιχεία για τις πληροφορίες που θα πρέπει να παρέχονται για τις εκθέσεις για την ποιότητα και τη συγκρισιμότητα των αποτελεσμάτων (άρθρο 8 παράγραφος 2).

Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 3.»·

4)

το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 11

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή στατιστικού προγράμματος η οποία έχει συσταθεί με την απόφαση 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και 5α, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»·

5)

στο παράρτημα Η, σημείο 5, οι λέξεις «σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 11 παράγραφος 2» αντικαθίστανται από τις λέξεις «σύμφωνα με τη διαχειριστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 3».

4.5.   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 437/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Φεβρουαρίου 2003, για τις στατιστικές καταγραφές των αεροπορικών μεταφορών επιβατών, φορτίου και ταχυδρομείου  (30)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 437/2003, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να καθορίζει κανόνες ακριβείας, να καθορίζει αρχεία δεδομένων και να θεσπίζει ορισμένα μέτρα εφαρμογής. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 437/2003, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα, μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 437/2003 τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 5

Ακρίβεια των στατιστικών

Η συγκέντρωση των στοιχείων βασίζεται σε πλήρεις καταγραφές, εκτός εάν καθορίζονται άλλοι κανόνες ακριβείας από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 3.»·

2)

στο άρθρο 7, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Τα αποτελέσματα διαβιβάζονται βάσει των αρχείων δεδομένων που αναφέρονται στο παράρτημα Ι. Τα αρχεία δεδομένων καθορίζονται από την Επιτροπή Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 3.

Τα μέσα που χρησιμοποιούνται για τη διαβίβαση καθορίζονται από την Επιτροπή σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 2.»·

3)

το άρθρο 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 10

Μέτρα εφαρμογής

1.   Τα ακόλουθα μέτρα εφαρμογής θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 2:

τον κατάλογο των κοινοτικών αερολιμένων που καλύπτονται από το άρθρο 3 παράγραφος 2,

η περιγραφή των αρχείων δεδομένων, των κωδικών και του μέσου που πρέπει να χρησιμοποιείται για τη διαβίβαση των αποτελεσμάτων στην Επιτροπή (άρθρο 7),

η διάδοση των στατιστικών αποτελεσμάτων (άρθρο 8).

2.   Η Επιτροπή θεσπίζει τα ακόλουθα μέτρα εφαρμογής:

την προσαρμογή των προδιαγραφών που περιέχονται στα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού,

την προσαρμογή των χαρακτηριστικών της συγκέντρωσης στοιχείων (άρθρο 3),

την ακρίβεια των στατιστικών (άρθρο 5),

την περιγραφή των αρχείων δεδομένων (άρθρο 7).

Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 3.»·

4)

το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 11

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή στατιστικού προγράμματος η οποία έχει συσταθεί με την απόφαση 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1 έως 4 και 5α, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

4.6.   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 48/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Δεκεμβρίου 2003, για την παραγωγή ετήσιων κοινοτικών στατιστικών για τη βιομηχανία χάλυβος για τα έτη αναφοράς 2003-2009  (31)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 48/2004, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να ενημερώνει τον κατάλογο των χαρακτηριστικών που αφορά ο παρών κανονισμός. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 48/2004, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 48/2004 τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 7

Μέτρα εφαρμογής

1.   Τα μέτρα εφαρμογής του παρόντος κανονισμού όσον αφορά τα μορφότυπα διαβίβασης και την πρώτη περίοδο διαβίβασης θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 8 παράγραφος 2.

2.   Τα μέτρα εφαρμογής του παρόντος κανονισμού όσον αφορά την ενημέρωση του καταλόγου χαρακτηριστικών, τα οποία αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 8 παράγραφος 3, εφόσον τα κράτη μέλη δεν επιφορτίζονται σημαντικό πρόσθετο βάρος.»·

2)

στο άρθρο 8, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

5.   ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΑΓΟΡΑ

Οδηγία 2004/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με τις δημόσιες προσφορές εξαγοράς  (32)

Όσον αφορά την οδηγία 2004/25/ΕΚ, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να θεσπίζει κανόνες για την εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφος 3 στο περιεχόμενο του εγγράφου της προσφοράς. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2004/25/ΕΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Η οδηγία 2004/25/ΕΚ προέβλεπε χρονικό περιορισμό στις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή. Στη δήλωσή τους για την απόφαση 2006/512/ΕΚ για την τροποποίηση της απόφασης 1999/468/ΕΚ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή υπογράμμισαν ότι η απόφαση 2006/512/ΕΚ επιφέρει οριζόντια και ικανοποιητική λύση στα αιτήματα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για έλεγχο της εφαρμογής των πράξεων που εκδόθηκαν με τη διαδικασία της συναπόφασης και ότι, επομένως, οι εκτελεστικές αρμοδιότητες πρέπει να ανατίθενται στην Επιτροπή χωρίς χρονικό περιορισμό. Μετά την εισαγωγή της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο, πρέπει να διαγραφεί η διάταξη της οδηγίας 2004/25/ΕΚ που θέτει αυτόν τον χρονικό περιορισμό.

Επομένως, η οδηγία 2004/25/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 6, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίζει τους κανόνες για την τροποποίηση του καταλόγου της παραγράφου 3. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 18 παράγραφος 2.»·

2)

το άρθρο 18 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»·

β)

η παράγραφος 3 διαγράφεται.

6.   ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΩΝ

6.1.   Οδηγία 79/373/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 2ας Απριλίου 1979 περί εμπορίας των συνθέτων ζωοτροφών  (33)

Όσον αφορά την οδηγία 79/373/ΕΟΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εγκρίνει τις παρεκκλίσεις από τις οδηγίες για τις συσκευασίες των τροφών, και να τροποποιεί το παράρτημα. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 79/373/ΕΟΚ, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 79/373/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 4, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η Επιτροπή εγκρίνει τις παρεκκλίσεις από τις αρχές της παραγράφου 1, που πρέπει να γίνονται αποδεκτές σε κοινοτικό επίπεδο. Τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 3, για να εξασφαλίζεται έτσι η εξακρίβωση της ταυτότητος και η ποιότητα των συνθέτων ζωοτροφών.»·

2)

το άρθρο 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 10

Αφού ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις των επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων, η Επιτροπή:

α)

καθορίζει κατηγορίες που ομαδοποιούν πολλά συστατικά ζωοτροφών·

β)

εκδίδει μεθόδους υπολογισμού της ενεργητικής αξίας των συνθέτων τροφών·

γ)

εκδίδει τροποποιήσεις στο παράρτημα·

Όλα τα ανωτέρω μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 3.»·

3)

στο άρθρο 13, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

6.2.   Οδηγία 82/471/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1982, σχετικά με ορισμένα προϊόντα τα οποία χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων  (34)

Όσον αφορά την οδηγία 82/471/ΕΟΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εγκρίνει τις τροποποιήσεις και να καθορίζει τα αναγκαία κριτήρια για τον χαρακτηρισμό των προϊόντων που αναφέρονται στην εν λόγω οδηγία. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 82/471/ΕΟΚ διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ. Εξαιτίας του επείγοντος χαρακτήρα, είναι αναγκαίο να εφαρμοστεί για την έκδοση των τροποποιήσεων της οδηγίας, η διαδικασία κατεπείγοντος του άρθρου 5α παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 82/471/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 6 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Οι μελλοντικές τροποποιήσεις του παραρτήματος, λόγω της εξελίξεως των επιστημονικών ή τεχνικών γνώσεων, θεσπίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 3. Για τον σκοπό αυτό, και Όσον αφορά τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα, σημεία 1.1 και 1.2, η Επιτροπή συμβουλεύεται την επιστημονική επιτροπή για τη διατροφή των ζώων και την επιστημονική επιτροπή τροφίμων.

Ωστόσο, στην περίπτωση των προϊόντων τα οποία παράγονται από ζύμες του γένους “Candida” τα οποία καλλιεργούνται σε n-αλκάνια και αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1, η Επιτροπή αποφασίζει μέσα σε προθεσμία δύο ετών από την κοινοποίηση της οδηγίας αυτής και κατόπιν διαβουλεύσεων με την επιστημονική επιτροπή για τη διατροφή των ζώων και την επιστημονική επιτροπή τροφίμων»·

β)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Τα κριτήρια που επιτρέπουν το χαρακτηρισμό των προϊόντων στα οποία αναφέρεται η παρούσα οδηγία, και ιδίως τα κριτήρια συνθέσεως και καθαρότητας, καθώς και οι φυσικοχημικές και βιολογικές ιδιότητες, μπορούν να καθοριστούν από την Επιτροπή, ανάλογα με τις επιστημονικές και τεχνικές γνώσεις. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 3.»·

2)

στο άρθρο 7 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο, οι λέξεις «η διαδικασία του άρθρου 13» αντικαθίστανται από τις λέξεις «η κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 2.»

3)

στο άρθρο 8, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Εάν η Επιτροπή κρίνει ότι τροποποιήσεις της παρούσας οδηγίας είναι απαραίτητες για να αντισταθμιστούν οι δυσκολίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1, και να εξασφαλιστεί η προστασία της υγείας των ανθρώπων και των ζώων, θεσπίζει αντίστοιχα μέτρα. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία κατεπείγοντος με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 4. Στην περίπτωση αυτή το κράτος μέλος που έχει θεσπίσει μέτρα διασφάλισης μπορεί να τα διατηρήσει μέχρις ότου τεθούν σε ισχύ οι προσαρμογές αυτές.»·

4)

το άρθρο 13 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»·

β)

προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«4.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1, 2, 4 και 6, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»·

5)

το άρθρο 14 διαγράφεται.

6.3.   Οδηγία 96/25/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1996, για την κυκλοφορία των πρώτων υλών ζωοτροφών  (35)

Όσον αφορά την οδηγία 96/25/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να καταρτίζει και να τροποποιεί τον κατάλογο των ουσιών των οποίων η κυκλοφορία ή η χρήση για τη διατροφή των ζώων απαγορεύεται ή περιορίζεται και να τροποποιεί το παράρτημα λαμβανομένης υπόψη της εξέλιξη των επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 96/25/ΕΚ, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Όταν, για λόγους κατεπείγουσας ανάγκης, δεν μπορούν να τηρηθούν οι συνήθεις προθεσμίες στο πλαίσιο της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο, η Επιτροπή θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να εφαρμόσει, για την τροποποίηση του καταλόγου των ουσιών των οποίων η κυκλοφορία ή η χρήση για τη διατροφή των ζώων απαγορεύεται ή περιορίζεται, τη διαδικασία κατεπείγοντος του άρθρου 5α παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Για λόγους αποτελεσματικότητας, οι συνήθεις προθεσμίες που εφαρμόζονται στο πλαίσιο της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο πρέπει να συντομευθούν για την έκδοση των τροποποιήσεων του παραρτήματος λαμβανομένης υπόψη της εξέλιξης των επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων.

Επομένως, η οδηγία 96/25/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο ζ), η δεύτερη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

στα κοινοτικά μέτρα που αναφέρονται σε κατάλογο που θα καταρτίσει η Επιτροπή. Το μέτρο αυτό, που αποσκοπεί στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 3·»·

2)

το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 11

1.   Μπορεί να εκπονηθεί σύστημα κωδικών αριθμών των απαριθμουμένων πρώτων υλών ζωοτροφών, βασιζόμενο σε γλωσσάρι σχετικά με την προέλευση, το μέρος του χρησιμοποιηθέντος προϊόντος/υποπροϊόντος, την επεξεργασία και την ωρίμανση/ποιότητα των πρώτων υλών για την υποβοήθηση της ταυτοποίησης των ζωοτροφών σε διεθνές επίπεδο, μέσω ιδίως της ονομασίας και της περιγραφής, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 2.

2.   Ο κατάλογος των ουσιών των οποίων η κυκλοφορία ή η χρήση για τη διατροφή των ζώων περιορίζεται ή απαγορεύεται για την τήρηση του άρθρου 3, καταρτίζεται από την Επιτροπή. Το μέτρο αυτό που αφορά την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 3».

3.   Ο κατάλογος που αναφέρεται στην παράγραφο 2 τροποποιείται από την Επιτροπή, λαμβανομένης υπόψη της εξέλιξης των επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 3. Για λόγους κατεπείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή μπορεί να προσφύγει στη διαδικασία κατεπείγοντος στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 5, για την έκδοση αυτών των μέτρων.

4.   Οι μελλοντικές τροποποιήσεις του παραρτήματος, λόγω της εξελίξεως των επιστημονικών ή τεχνικών γνώσεων, θεσπίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 4.»·

3)

το άρθρο 13 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων στην οποία παραπέμπει το άρθρο 8 της ίδιας απόφασης.»·

β)

προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«4.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, το άρθρο 5 στοιχείο β), και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Οι προθεσμίες που προβλέπονται στο άρθρο 5α παράγραφος 3, στοιχείο γ), και παράγραφος 4 στοιχεία β) και ε) της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζονται σε δύο μήνες, ένα μήνα και δύο μήνες αντίστοιχα.

5.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1, 2, 4 και 6, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

6.4.   Οδηγία 2002/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2002, σχετικά με τις ανεπιθύμητες ουσίες στις ζωοτροφές  (36)

Όσον αφορά την οδηγία 2002/32/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να τροποποιεί τα παραρτήματα Ι και ΙΙ και να τα προσαρμόζει στην εξέλιξη των επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων και να καθορίζει συμπληρωματικά κριτήρια για τις μεθόδους αποτοξίνωσης. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2002/32/ΕΚ, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Όταν, για λόγους κατεπείγουσας ανάγκης, δεν μπορούν να τηρηθούν οι συνήθεις προθεσμίες στο πλαίσιο της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο, η Επιτροπή πρέπει να έχει τη δυνατότητα να εφαρμόσει, για την προσαρμογή των παραρτημάτων Ι και ΙΙ και λαμβανομένης υπόψη της εξέλιξης των επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων, τη διαδικασία κατεπείγοντος του άρθρου 5α παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 2002/32/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 7 παράγραφος 2, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Αποφασίζεται αμέσως εάν πρέπει να τροποποιηθούν τα παραρτήματα Ι και ΙΙ. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία κατεπείγοντος στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 4.»·

2)

στο άρθρο 8 οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται με το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Ανάλογα με τις εξελίξεις των επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων, η Επιτροπή προσαρμόζει τα παραρτήματα Ι και ΙΙ. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 3. Για λόγους κατεπείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή μπορεί να προσφύγει στη διαδικασία κατεπείγοντος στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 4, για την έκδοση αυτών των τροποποιήσεων.

2.   Εξάλλου, η Επιτροπή:

εκδίδει, κατά περιόδους, ενοποιημένες εκδόσεις των παραρτημάτων Ι και ΙΙ στις οποίες ενσωματώνονται οι προσαρμογές βάσει της παραγράφου 1, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 2,

μπορεί να καθορίζει κριτήρια αποδοχής των μεθόδων αποτοξίνωσης ως συμπλήρωμα των κριτηρίων που προβλέπονται για τα προϊόντα που προορίζονται για ζωοτροφές τα οποία έχουν ήδη υποβληθεί σε τέτοιες μεθόδους· τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 3.»·

3)

το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 11

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από τη μόνιμη επιτροπή ζωοτροφών που συνεστήθη με το άρθρο 1 της απόφασης 70/372/ΕΟΚ του Συμβουλίου (37).

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

4.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1, 2, 4 και 6, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

4)

το άρθρο 12 διαγράφεται.

6.5.   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 998/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2003, για τους υγειονομικούς όρους που εφαρμόζονται στις μη εμπορικού χαρακτήρα μετακινήσεις ζώων συντροφιάς  (38)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 998/2003, πρέπει ειδικότερα να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει τον κατάλογο των ειδών ζώων που καθορίζονται στο παράρτημα Ι μέρος Γ και τους καταλόγους χωρών και εδαφών που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ μέρη Β και Γ, να θεσπίζει ειδικές απαιτήσεις για ασθένειες εκτός της λύσσας όσον αφορά κράτη μέλη και εδάφη που καθορίζονται στο τμήμα 2 του μέρους Β του παραρτήματος ΙΙ, να εγκρίνει όρους που εφαρμόζονται στις μετακινήσεις ζώων των ειδών που απαριθμούνται στο μέρος Γ του παραρτήματος Ι από τρίτες χώρες και να θεσπίζει τεχνικές προϋποθέσεις όσον αφορά τη μετακίνηση ζώων των ειδών που απαριθμούνται στα μέρη Α και Β του παραρτήματος Ι. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Για λόγους αποτελεσματικότητας, οι συνήθεις προθεσμίες στο πλαίσιο της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο πρέπει να συντομευθούν για την έκδοση του καταλόγου ορισμένων τρίτων χωρών.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 998/2003 τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 7

Οι μετακινήσεις ζώων των ειδών που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, μέρος Γ, μεταξύ κρατών μελών ή από ένα από τα απαριθμούμενα στο παράρτημα ΙΙ, μέρος Β, τμήμα 2, εδάφη, δεν υπόκεινται σε υγειονομικές απαιτήσεις όσον αφορά τη λύσσα. Για άλλες νόσους, και εφόσον παραστεί ανάγκη, η Επιτροπή θεσπίζει ειδικές απαιτήσεις, μεταξύ των οποίων ενδεχομένως και περιορισμός του αριθμού ζώων. Τα μέτρα αυτά, που αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού διά της συμπλήρωσής του, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 24, παράγραφος 4. Υπόδειγμα πιστοποιητικού που θα συνοδεύει τέτοιου είδους ζώα μπορεί να θεσπιστεί με τη διαδικασία του άρθρου 24 παράγραφος 2.»·

2)

το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 9

Οι όροι που εφαρμόζονται στις μετακινήσεις ζώων των ειδών του παραρτήματος Ι μέρος Γ, προέλευσης τρίτων χωρών, εγκρίνονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά, που αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού διά της συμπλήρωσής του, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 24, παράγραφος 4. Το πρότυπο πιστοποιητικό που πρέπει να συνοδεύει τη μετακίνηση ζώων καταρτίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 24, παράγραφος 2.»·

3)

το άρθρο 10 τροποποιείται ως εξής:

α)

η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ο κατάλογος των τρίτων χωρών που προβλέπεται στο παράρτημα ΙΙ μέρος Γ καταρτίζεται από την Επιτροπή. Για να συμπεριληφθεί σ’ αυτόν τον κατάλογο μια τρίτη χώρα πρέπει προηγουμένως να αποδείξει την κατάστασή της ως προς τη λύσσα, καθώς και ότι:»·

β)

προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 24 παράγραφος 5.»·

4)

στο άρθρο 17, η πρώτη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Για τη μετακίνηση ζώων των ειδών του παραρτήματος Ι, μέρη Α και Β, η Επιτροπή μπορεί να εγκρίνει και άλλες, τεχνικές, προϋποθέσεις, πέραν εκείνων που ορίζονται με τον παρόντα κανονισμό. Τα μέτρα αυτά, που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού διά της συμπλήρωσής του, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 24 παράγραφος 4.»·

5)

το άρθρο 19 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 19

Το παράρτημα I μέρος Γ και το παράρτημα ΙΙ μέρη Β και Γ μπορούν να τροποποιηθούν από την Επιτροπή προκειμένου να ληφθεί υπόψη η εντός της Κοινότητας ή εντός των τρίτων χωρών εξέλιξη της κατάστασης ως προς τις νόσους των ζώων των ειδών που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό, και ιδίως ως προς τη λύσσα, και ενδεχομένως να καθορισθεί, για τις ανάγκες του παρόντος κανονισμού, ανώτατος αριθμός ζώων δυναμένων να μετακινηθούν. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 24 παράγραφος 4.»·

6)

το άρθρο 21 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 21

Τυχόν μεταβατικές διατάξεις μπορούν να θεσπισθούν από την Επιτροπή, προκειμένου να καταστεί δυνατή η μετάβαση από τις ισχύουσες ρυθμίσεις στις ρυθμίσεις που θεσπίζει ο παρών κανονισμός. Τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 24 παράγραφος 4.»·

7)

το άρθρο 24 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»·

β)

προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«5.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 5 στοιχείο β), της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Τα χρονικά διαστήματα που αναφέρονται στο άρθρο 5α παράγραφος 3 στοιχείο γ), παράγραφος 4 στοιχεία β) και ε) της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζονται σε δύο μήνες, ένα μήνα και δύο μήνες αντίστοιχα».

6.6.   Οδηγία 2003/99/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Νοεμβρίου 2003, για την παρακολούθηση των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων  (39)

Όσον αφορά την οδηγία 2003/99/ΕΚ, θα πρέπει ειδικότερα να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να καταρτίζει συντονισμένα προγράμματα παρακολούθησης για μία ή περισσότερες ζωονόσους ή/και ζωονοσογόνους παράγοντες. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2003/99/ΕΚ, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Για λόγους κατεπείγουσας ανάγκης, είναι αναγκαίο να εφαρμόζεται η διαδικασία κατεπείγοντος του άρθρου 5α παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ για την έκδοση των τροποποιήσεων του παραρτήματος Ι της οδηγίας 2003/99/ΕΚ προκειμένου να προστίθενται ή να διαγράφονται ζωονόσοι ή ζωονοσογόνοι παράγοντες από τους καταλόγους του.

Επομένως, η οδηγία 2003/99/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 4, η παράγραφος 4 τροποποιείται ως εξής:

α)

η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Το παράρτημα Ι μπορεί να τροποποιείται από την Επιτροπή προκειμένου να προστίθενται ή να διαγράφονται ζωονόσοι ή ζωονοσογόνοι παράγοντες από τους καταλόγους του, με βάση ιδίως τα ακόλουθα κριτήρια:»·

β)

προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία κατεπείγοντος στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 4.»·

2)

στο άρθρο 5, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Εάν τα στοιχεία που συλλέγονται στο πλαίσιο της συνήθους παρακολούθησης σύμφωνα με το άρθρο 4 δεν είναι επαρκή, η Επιτροπή μπορεί να καταρτίζει συντονισμένα προγράμματα παρακολούθησης για μία ή περισσότερες ζωονόσους ή/και ζωονοσογόνους παράγοντες, ιδίως όταν εντοπίζονται ειδικές ανάγκες, για την εκτίμηση κινδύνων ή για τον καθορισμό τιμών αναφοράς σχετικά με τις ζωονόσους ή τους ζωονοσογόνους παράγοντες σε επίπεδο κρατών μελών ή σε κοινοτικό επίπεδο. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 3.»·

3)

το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 11

Τροποποιήσεις των παραρτημάτων και μεταβατικά ή εκτελεστικά μέτρα

Η Επιτροπή μπορεί να τροποποιεί τα παραρτήματα ΙΙ, ΙΙΙ και IV. Τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 3.

Τυχόν μεταβατικά μέτρα γενικής εμβέλειας που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών διατάξεων της παρούσας οδηγίας, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, ιδίως περαιτέρω συγκεκριμένα στοιχεία για τις απαιτήσεις που ορίζονται στην παρούσα οδηγία, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 3.

Άλλα εκτελεστικά ή μεταβατικά μέτρα μπορούν να εκδίδονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 2.»·

4)

το άρθρο 12 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»·

β)

προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«4.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1, 2, 4 και 6 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

6.7.   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την υγιεινή των τροφίμων  (40)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004, θα πρέπει ειδικότερα να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εκδίδει διατάξεις σχετικά με ειδικά υγειονομικά μέτρα και με την έγκριση εγκαταστάσεων καθώς και να χορηγεί, υπό ορισμένους όρους, παρεκκλίσεις από τα παραρτήματα Ι και ΙΙ. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 4, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Τα κριτήρια, οι απαιτήσεις και οι σκοποί που αναφέρονται στην παράγραφο 3 καθώς και οι μέθοδοι δειγματοληψίας και ανάλυσης θεσπίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 3.»·

2)

στο άρθρο 6 παράγραφος 3, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από τα εξής:

«γ)

με απόφαση λαμβανόμενη από την Επιτροπή. Το μέτρο αυτό που αφορά την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 3.»·

3)

το άρθρο 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 12

Τυχόν μεταβατικά μέτρα γενικής εμβέλειας που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών διατάξεων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, ιδίως περαιτέρω συγκεκριμένα στοιχεία για τις απαιτήσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 3.

Άλλα εκτελεστικά ή μεταβατικά μέτρα μπορούν να εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 2.»·

4)

το άρθρο 13 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:

i)

η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ είναι δυνατόν να προσαρμόζονται ή να ενημερώνονται από την Επιτροπή λαμβανομένων υπόψη:»,

ii)

προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 3.»·

β)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Παρεκκλίσεις από τα παραρτήματα Ι και ΙΙ είναι δυνατόν να χορηγούνται από την Επιτροπή, ιδίως για να διευκολυνθεί η εφαρμογή του άρθρου 5 για τις μικρές επιχειρήσεις, λαμβάνοντας υπόψη τους σχετικούς παράγοντες κινδύνου, υπό την προϋπόθεση ότι οι παρεκκλίσεις αυτές δεν επηρεάζουν την επίτευξη των στόχων του παρόντος κανονισμού. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 3.»·

5)

στο άρθρο 14, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

6.8.   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης  (41)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 853/2004, θα πρέπει ειδικότερα να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εκδίδει διατάξεις σχετικά με τις γενικές υποχρεώσεις των υπευθύνων επιχειρήσεων τροφίμων και τις ειδικές εγγυήσεις για την εμπορία τροφίμων στη Σουηδία και στη Φινλανδία καθώς και να χορηγεί, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, παρεκκλίσεις από τα παραρτήματα. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του με την προσθήκη νέων μη ουσιωδών στοιχείων, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 3 παράγραφος 2, η πρώτη φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων δεν χρησιμοποιούν άλλες ουσίες πλην του πόσιμου νερού —ή, στην περίπτωση που ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 ή ο παρών κανονισμός επιτρέπουν τη χρήση του, καθαρού νερού— για την εξάλειψη επιφανειακής μόλυνσης από προϊόντα ζωικής προέλευσης, εκτός εάν η χρήση της συγκεκριμένης ουσίας έχει εγκριθεί από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 3.»·

2)

στο άρθρο 8, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.

α)

Είναι δυνατόν να επικαιροποιούνται οι απαιτήσεις των παραγράφων 1 και 2 από την Επιτροπή, ιδίως προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι μεταβολές των προγραμμάτων ελέγχου των κρατών μελών ή η θέσπιση μικροβιολογικών κριτηρίων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 3.

β)

Σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία του άρθρου 12 παράγραφος 2, οι κανόνες που θεσπίζονται από την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου για οποιοδήποτε από τα τρόφιμα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, είναι δυνατόν να επεκτείνονται, πλήρως ή εν μέρει, σε οποιοδήποτε κράτος μέλος ή περιοχή κράτους μέλους που έχει πρόγραμμα ελέγχου αναγνωρισμένο ως ισοδύναμο προς εκείνο που έχει εγκριθεί για τη Σουηδία και τη Φινλανδία όσον αφορά τα συγκεκριμένα τρόφιμα ζωικής προέλευσης.»·

3)

το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 9

Τυχόν μεταβατικά μέτρα γενικής εμβέλειας που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών διατάξεων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, ιδίως περαιτέρω συγκεκριμένα στοιχεία για τις απαιτήσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 3.

Άλλα εκτελεστικά ή μεταβατικά μέτρα μπορούν να εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 2.»·

4)

το άρθρο 10 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:

i)

η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ είναι δυνατόν να προσαρμόζονται ή να ενημερώνονται από την Επιτροπή λαμβανομένων υπόψη:»,

ii)

προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 3.»·

β)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η Επιτροπή μπορεί να χορηγήσει εξαιρέσεις Όσον αφορά τα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω εξαιρέσεις δεν επηρεάζουν την επίτευξη των στόχων του παρόντος κανονισμού. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 3.»·

5)

στο άρθρο 11, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Με την επιφύλαξη της γενικής εφαρμογής του άρθρου 9 και του άρθρου 10 παράγραφος 1, μπορούν να λαμβάνονται εκτελεστικά μέτρα, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 2, και να θεσπίζονται τροποποιήσεις του παραρτήματος ΙΙ ή ΙΙΙ, ως μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 12 παράγραφος 3, προκειμένου:»·

6)

στο άρθρο 12, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

6.9.   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 854/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών διατάξεων για την οργάνωση των επίσημων ελέγχων στα προϊόντα ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο  (42)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 854/2004, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να τροποποιεί ή να προσαρμόζει τα παραρτήματα της εν λόγω πράξης, και να θεσπίζει μεταβατικά μέτρα, ιδίως περαιτέρω εξειδικεύσεις των απαιτήσεων που ορίζονται στις διατάξεις του εν λόγω κανονισμού. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 854/2004, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει στο άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 854/2004 τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 16 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 16

Τυχόν μεταβατικά μέτρα γενικής εμβέλειας που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών διατάξεων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, ιδίως περαιτέρω εξειδικεύσεις των απαιτήσεων που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο που αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 3.

Άλλα εκτελεστικά ή μεταβατικά μέτρα μπορούν να εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 19 παράγραφος 2.»·

2)

στο άρθρο 17, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα παραρτήματα I, II, III, IV, V και VI δύνανται να τροποποιούνται ή να συμπληρώνονται από την Επιτροπή, ώστε να λαμβάνεται υπόψη η επιστημονική και τεχνική πρόοδος. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 19 παράγραφος 3.

2.   Εξαιρέσεις από τις διατάξεις των παραρτημάτων Ι, ΙΙ, ΙΙΙ, IV, V και VI είναι δυνατόν να προβλέπονται από την Επιτροπή, υπό την προϋπόθεση ότι οι εξαιρέσεις αυτές δεν θίγουν την επίτευξη των στόχων του παρόντος κανονισμού. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 19 παράγραφος 3.»·

3)

στο άρθρο 18, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Με την επιφύλαξη της γενικής εφαρμογής του άρθρου 16 και του άρθρου 17 παράγραφος 1, δύνανται να λαμβάνονται εκτελεστικά μέτρα με την κανονιστική διαδικασία του άρθρου 19 παράγραφος 2, και να θεσπίζονται τροποποιήσεις των παραρτημάτων I, II, III, IV, V ή VI, ως μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 19 παράγραφος 3, προκειμένου να καθοριστούν:»·

4)

στο άρθρο 19, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

6.10.   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 183/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιανουαρίου 2005, περί καθορισμού των απαιτήσεων για την υγιεινή των ζωοτροφών  (43)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 183/2005, θα πρέπει ειδικότερα να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να καθορίζει μικροβιολογικά κριτήρια και ειδικούς στόχους τους οποίους πρέπει να τηρούν οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων ζωοτροφών, να εκδίδει μέτρα σχετικά με την έγκριση των εγκαταστάσεων, να τροποποιεί τα παραρτήματα Ι, ΙΙ και ΙΙΙ και να χορηγεί παρεκκλίσεις από τα εν λόγω παραρτήματα. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 183/2005, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 183/2005 τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 5 παράγραφος 3, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τα κριτήρια και οι στόχοι που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) καθορίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 31 παράγραφος 3.»·

2)

στο άρθρο 10, το σημείο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   έγκριση απαιτείται δυνάμει κανονισμού που εκδίδεται από την Επιτροπή. Το μέτρο αυτό, το οποίο αφορά την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 31 παράγραφος 3.»·

3)

το άρθρο 27 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 27

Τροποποίηση των παραρτημάτων Ι, ΙΙ και ΙΙΙ

Τα παραρτήματα Ι, ΙΙ και ΙΙΙ μπορούν να τροποποιούνται προκειμένου να ληφθούν υπόψη:

α)

η ανάπτυξη κωδικών ορθής πρακτικής·

β)

η πείρα που έχει αποκομιστεί από την εφαρμογή των συστημάτων που βασίζονται στο HACCP, σύμφωνα με το άρθρο 6·

γ)

οι τεχνολογικές εξελίξεις·

δ)

οι επιστημονικές συμβουλές, ιδίως η αξιολόγηση νέων κινδύνων·

ε)

ο καθορισμός νέων στόχων σχετικά με την ασφάλεια των ζωοτροφών·

και

στ)

η εξέλιξη των απαιτήσεων που αφορούν συγκεκριμένες εργασίες.

Τα μέτρα που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 31 παράγραφος 3.»·

4)

το άρθρο 28 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 28

Παρεκκλίσεις από τα παραρτήματα Ι, ΙΙ και ΙΙΙ

Παρεκκλίσεις από τα παραρτήματα Ι, ΙΙ και ΙΙΙ μπορούν να εγκρίνονται από την Επιτροπή, για ειδικούς λόγους, υπό τον όρο ότι οι εξαιρέσεις αυτές δεν θίγουν την επίτευξη των στόχων του παρόντος κανονισμού. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 31 παράγραφος 3.»·

5)

στο άρθρο 31, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

7.   ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ

7.1.   Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1985, σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών  (44)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προβαίνει στις αναγκαίες τροποποιήσεις για να προσαρμόζει τα παραρτήματα στην τεχνική πρόοδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 5, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η ασφάλεια του συστήματος πρέπει να είναι σύμφωνη με τις τεχνικές προδιαγραφές που προβλέπονται στο παράρτημα Ι Β. Η Επιτροπή μεριμνά ώστε αυτό το παράρτημα να ορίζει ότι η έγκριση ΕΟΚ χορηγείται στη συσκευή ελέγχου όταν το σύνολο του συστήματος (η ίδια η συσκευή ελέγχου, κάρτα μνήμης και ηλεκτρικές συνδέσεις με το κιβώτιο ταχυτήτων) απέδειξε την ικανότητά του να αντιστέκεται στις προσπάθειες παραποίησης των δεδομένων σχετικά με το χρόνο οδήγησης. Τα μέτρα αυτά που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 18 παράγραφος 2. Οι αναγκαίες δοκιμές για τον σκοπό αυτό διενεργούνται από εμπειρογνώμονες με βάση τις πιο πρόσφατες τεχνικές σε θέματα παραποίησης.»·

2)

στο άρθρο 17, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Οι αναγκαίες τροποποιήσεις για την προσαρμογή των παραρτημάτων προς την τεχνική πρόοδο και που αφορούν την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 18 παράγραφος 2.»·

3)

Το άρθρο 18 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 18

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

7.2.   Οδηγία 97/70/ΕΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1997, για θέσπιση εναρμονισμένου καθεστώτος για τα αλιευτικά σκάφη μήκους 24 μέτρων και άνω  (45)

Όσον αφορά την οδηγία 97/70/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίζει διατάξεις σχετικά με την εναρμονισμένη ερμηνεία ορισμένων διατάξεων του παραρτήματος του πρωτοκόλλου Torremolinos, αφενός, και, αφετέρου, με την εφαρμογή της οδηγίας. Επίσης, είναι σκόπιμο να ανατεθεί η εξουσία στην Επιτροπή να τροποποιεί ορισμένες διατάξεις της οδηγίας, καθώς και τα παραρτήματά της, ώστε να εφαρμόζει, για τους σκοπούς της οδηγίας, τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου Torremolinos μετά την έκδοση της οδηγίας. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 97/70/ΕΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 97/70/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 4 παράγραφος 4 στοιχείο β), οι λέξεις «σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 9» αντικαθίστανται από τις λέξεις «σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 9 παράγραφος 2»·

2)

στο άρθρο 8, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Οι ακόλουθες προσαρμογές, που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 9 παράγραφος 3:

α)

μπορούν να θεσπιστούν και να ενσωματωθούν διατάξεις όσον αφορά:

την εναρμονισμένη ερμηνεία εκείνων των διατάξεων του παραρτήματος του πρωτοκόλλου Torremolinos, οι οποίες έχουν αφεθεί στη διακριτική ευχέρεια των αρμόδιων αρχών των επιμέρους συμβαλλόμενων μερών, στο μέτρο που είναι αναγκαίο για να εξασφαλιστεί η συνεκτική εφαρμογή τους στην Κοινότητα,

την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, χωρίς να διευρύνεται το πεδίο εφαρμογής της·

β)

τα άρθρα 2, 3, 4, 6 και 7 της παρούσας οδηγίας μπορούν να προσαρμόζονται και τα παραρτήματά της μπορούν να τροποποιούνται ώστε να εφαρμόζονται, για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, μεταγενέστερες τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου Torremolinos που τίθενται σε ισχύ μετά την έκδοση της παρούσας οδηγίας.»·

3)

το άρθρο 9 αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 9

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή ασφαλείας στη ναυτιλία και πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία (COSS), η οποία έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2099/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (46).

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών εξουσιών που ανατίθενται στην Επιτροπή (47), τηρουμένου του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται δίμηνη.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

7.3.   Οδηγία 1999/35/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1999, σχετικά με ένα σύστημα υποχρεωτικών επιθεωρήσεων για την ασφαλή εκτέλεση τακτικών δρομολογίων από οχηματαγωγά ro- ro και ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη  (48)

Όσον αφορά την οδηγία 1999/35/ΕΚ, θα πρέπει ειδικότερα να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει τα παραρτήματα, τους ορισμούς, καθώς και τις παραπομπές σε κοινοτικά μέσα και σε μέσα του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (IMO) για να τις εναρμονίζει με τα κοινοτικά μέτρα ή τα μέτρα του IMO που τίθενται σε ισχύ σε μεταγενέστερο στάδιο. Επίσης, είναι σκόπιμο να ανατεθεί η εξουσία στην Επιτροπή να τροποποιεί τα παραρτήματα με σκοπό τη βελτίωση του καθεστώτος που καθορίζεται από την οδηγία. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 1999/35/ΕΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 1999/35/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο δ) τελευταία φράση, στο άρθρο 11 παράγραφοι 6 και 8, και στο άρθρο 13 παράγραφος 3 δεύτερη και τελευταία φράση, οι λέξεις «τη διαδικασία που ορίζει το άρθρο 16» αντικαθίστανται από τις λέξεις «την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 16 παράγραφος 2.»·

2)

το άρθρο 16 αντικαθίσταται ως εξής:

«Άρθρο 16

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή ασφάλειας στη ναυτιλία και πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία (COSS), που έχει συγκροτηθεί με βάση το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2099/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (49).

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης αριθ. 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται δίμηνη.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

3)

το άρθρο 17 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 17

Διαδικασία τροποποίησης

Τα παραρτήματα της παρούσας οδηγίας, οι ορισμοί, οι αναφορές στις κοινοτικές πράξεις και οι αναφορές στα ψηφίσματα του IMO μπορούν να προσαρμόζονται στο βαθμό που απαιτείται προκειμένου να ευθυγραμμίζονται με τα μέτρα της Κοινότητας ή του IMO τα οποία έχουν τεθεί σε ισχύ, χωρίς ωστόσο να διευρύνεται το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας.

Τα παραρτήματα της παρούσας οδηγίας μπορούν επίσης να προσαρμόζονται, όταν απαιτείται, για τη βελτίωση των ρυθμίσεων που θεσπίζει η παρούσα οδηγία, χωρίς ωστόσο να διευρύνεται το πεδίο εφαρμογής της.

Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 16 παράγραφος 3.

Οι τροποποιήσεις των διεθνών νομοθετημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 2 μπορούν να αποκλειστούν από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας κατ’ εφαρμογή του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2099/2002».

7.4.   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 417/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2002, για την εσπευσμένη σταδιακή καθιέρωση απαιτήσεων διπλού κύτους ή ισοδύναμου σχεδιασμού για τα πετρελαιοφόρα μονού κύτους  (50)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 417/2002, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να τροποποιεί ορισμένα παραρτήματά του δυνάμει των κατάλληλων κανόνων της MARPOL 73/78 και των ψηφισμάτων MEPC 111(50) και 94(46), ώστε να ευθυγραμμίζονται οι παραπομπές στις τροποποιήσεις των κανονισμών αυτών και των ψηφισμάτων που υιοθετούνται από τον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό (ΙΜΟ), εφόσον οι τροποποιήσεις αυτές δεν διευρύνουν το πεδίο εφαρμογής του ανωτέρω κανονισμού. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 417/2002, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 417/2002 τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 10

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή ασφάλειας στη ναυτιλία και πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία (COSS), που έχει συγκροτηθεί με βάση το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2099/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (51).

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

2)

στο άρθρο 11, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η Επιτροπή μπορεί να τροποποιεί τις παραπομπές του παρόντος κανονισμού στους κανονισμούς του παραρτήματος I της MARPOL 73/78, καθώς και στα ψηφίσματα MEPC 111(50) και 94(46), όπως τροποποιήθηκε από τα ψηφίσματα MEPC 99(48) και MEPC 112(50), ώστε να ευθυγραμμίζονται οι εν λόγω παραπομπές με τις τροποποιήσεις αυτών των κανονισμών και των ψηφισμάτων του IMO, στο μέτρο που οι τροποποιήσεις αυτές δεν διευρύνουν το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Τα μέτρα που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 10 παράγραφος 2».

7.5.   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 782/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2003 για την απαγόρευση οργανοκασσιτερικών ενώσεων σε πλοία  (52)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 782/2003, θα πρέπει ειδικότερα να ανατεθεί στην Επιτροπή να θεσπίσει ένα εναρμονισμένο καθεστώς επιθεώρησης και πιστοποίησης για ορισμένα πλοία, να λαμβάνει ορισμένα μέτρα για τα πλοία που φέρουν σημαία τρίτου κράτους, να θεσπίσει διαδικασίες για τους ελέγχους από το κράτος του λιμένα, καθώς και να τροποποιεί ορισμένες παραπομπές και παραρτήματα για να λαμβάνονται υπόψη οι διεθνείς εξελίξεις, ιδιαίτερα στο πλαίσιο του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (ΙΜΟ), ή για να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα του ανωτέρω κανονισμού με βάση την κτηθείσα εμπειρία. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 782/2003, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 782/2003 τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 6 τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 1 στοιχείο β), το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Εφόσον είναι αναγκαίο, η Επιτροπή είναι δυνατόν να θεσπίσει ένα εναρμονισμένο καθεστώς επιθεώρησης και πιστοποίησης για τα εν λόγω πλοία. Το μέτρο αυτό, το οποίο αποσκοπεί στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 9 παράγραφος 2.»·

β)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Εάν η σύμβαση AFS δεν έχει τεθεί σε ισχύ έως την 1η Ιανουαρίου 2007, η Επιτροπή θεσπίζει τα κατάλληλα μέτρα ούτως ώστε να επιτρέψει στα πλοία που φέρουν σημαία τρίτου κράτους να αποδείξουν τη συμμόρφωσή τους με το άρθρο 5. Τα μέτρα αυτά που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 9 παράγραφος 2.»·

2)

στο άρθρο 7, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Εάν η σύμβαση AFS δεν έχει αρχίσει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2007, η Επιτροπή θεσπίζει τις κατάλληλες διαδικασίες για τους εν λόγω ελέγχους. Το μέτρο αυτό, το οποίο αποσκοπεί στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 9 παράγραφος 2.»·

3)

το άρθρο 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 8

Για να ληφθούν υπόψη οι διεθνείς εξελίξεις, ιδιαίτερα στο πλαίσιο του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (ΙΜΟ), ή για να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα του παρόντος κανονισμού με βάση την κτηθείσα εμπειρία, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιεί τις παραπομπές στη σύμβαση AFS, στο πιστοποιητικό AFS, στη δήλωση AFS και στη δήλωση συμμόρφωσης AFS και στα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού, συμπεριλαμβανομένων και των σχετικών κατευθυντηρίων γραμμών του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (IMO) που σχετίζονται με το άρθρο 11 της σύμβασης AFS. Τα μέτρα αυτά που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 9 παράγραφος 2.»·

4)

το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 9

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή ασφάλειας στη ναυτιλία και πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία (COSS), που έχει συγκροτηθεί με βάση το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2099/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (53).

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

7.6.   Οδηγία 2004/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για την προώθηση της συμπαραγωγής ενέργειας βάσει της ζήτησης για χρήσιμη θερμότητα στην εσωτερική αγορά ενέργειας  (54)

Όσον αφορά την οδηγία 2004/8/ΕΚ, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εξετάζει τις εναρμονισμένες τιμές αναφοράς απόδοσης για τη χωριστή παραγωγή ηλεκτρικής και θερμικής ενέργειας και να προσαρμόζει στην τεχνική πρόοδο τις τιμές κατωφλίου που καθορίζονται στο άρθρο 13, καθώς και να καταρτίζει και να προσαρμόζει στην τεχνική πρόοδο λεπτομερείς κατευθυντήριες γραμμές για την υλοποίηση και εφαρμογή του παραρτήματος ΙΙ της εν λόγω οδηγίας, συμπεριλαμβανομένου του προσδιορισμού του λόγου ισχύος προς θερμότητα. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και αποβλέπουν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2004/8/ΕΚ μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 2004/8/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 4, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η Επιτροπή εξετάζει τις εναρμονισμένες τιμές αναφοράς απόδοσης για χωριστή παραγωγή ηλεκτρικής και θερμικής ενέργειας που αναφέρονται στην παράγραφο 1, για πρώτη φορά στις 21 Φεβρουαρίου 2011, και εν συνεχεία ανά τετραετία, προκειμένου να λάβει υπόψη της τις τεχνολογικές εξελίξεις και τις μεταβολές της κατανομής των ενεργειακών πηγών. Τα μέτρα που προκύπτουν από την εξέταση αυτή, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 2.»·

2)

Το άρθρο 13 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 13

Προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο

1.   Η Επιτροπή προσαρμόζει στην τεχνική πρόοδο τις τιμές κατωφλίου που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό της παραγωγής ηλεκτρισμού από συμπαραγωγή κατά την έννοια του παραρτήματος II στοιχείο α). Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 2.

2.   Η Επιτροπή προσαρμόζει στην τεχνική πρόοδο τις τιμές κατωφλίου που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό της απόδοσης της παραγωγής από συμπαραγωγή και της εξοικονομούμενης πρωτογενούς ενέργειας, κατά την έννοια του παραρτήματος III στοιχείο α). Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 2.

3.   Η Επιτροπή προσαρμόζει στην τεχνική πρόοδο τις κατευθυντήριες γραμμές για τον προσδιορισμό του λόγου ισχύος προς θερμότητα που αναφέρονται στο παράρτημα II στοιχείο δ). Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 2.»·

3)

το άρθρο 14 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 14

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.»·

4)

στο παράρτημα II, το στοιχείο ε) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ε)

Η Επιτροπή καταρτίζει λεπτομερείς κατευθυντήριες γραμμές για την υλοποίηση και εφαρμογή του παραρτήματος ΙΙ, συμπεριλαμβανομένου του προσδιορισμού του λόγου ισχύος προς θερμότητα. Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 2».

7.7.   Οδηγία 2004/52/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα των συστημάτων τηλεδιοδίων στην Κοινότητα  (55)

Όσον αφορά την οδηγία 2004/52/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει το παράρτημα και να λαμβάνει αποφάσεις σχετικά με τον ορισμό της ευρωπαϊκής υπηρεσίας τηλεδιοδίων. Είναι επίσης σκόπιμο να ανατεθεί η εξουσία στην Επιτροπή να λαμβάνει τις τεχνικές αποφάσεις σχετικά με την πραγματοποίηση του ευρωπαϊκού συστήματος τηλεδιοδίων. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση της οδηγίας 2004/52/ΕΚ, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή της με νέα, μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 2004/52/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται ως εξής:

«2.   Ενδεχομένως, το παράρτημα αυτό μπορεί να προσαρμοστεί για τεχνικούς λόγους. Τα μέτρα αυτά που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5 παράγραφος 2.»·

β)

οι παράγραφοι 4, 5 και 6 αντικαθίστανται ως εξής:

«4.   Η Επιτροπή λαμβάνει τις αποφάσεις για τον ορισμό της ευρωπαϊκής υπηρεσίας τηλεδιοδίων. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5 παράγραφος 2. Οι αποφάσεις αυτές λαμβάνονται μόνον εφόσον κρίνεται, βάσει κατάλληλων μελετών, ότι πληρούνται όλοι οι όροι που επιτρέπουν να υπάρχει διαλειτουργικότητα από όλες τις απόψεις, συμπεριλαμβανομένων όρων τεχνικών, νομικών και εμπορικών.

5.   Η Επιτροπή λαμβάνει τις τεχνικές αποφάσεις σχετικά με την πραγματοποίηση της ευρωπαϊκής υπηρεσίας τηλεδιοδίων. Τα μέτρα αυτά που αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5 παράγραφος 2.»·

2)

το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 5

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή τηλεδιοδίων.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

7.8.   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 725/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για τη βελτίωση της ασφάλειας στα πλοία και στις λιμενικές εγκαταστάσεις  (56)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 725/2004, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να αποφασίζει αν οι τροποποιήσεις των παραρτημάτων, τα οποία αφορούν ειδικά μέτρα για τη βελτίωση της θαλάσσιας ασφάλειας της Διεθνούς σύμβασης για την Ασφάλεια της ζωής στα πλοία, και του διεθνούς κώδικα για την ασφάλεια των πλοίων και των λιμενικών εγκαταστάσεων, τα οποία εφαρμόζονται αυτόματα στη διεθνή κυκλοφορία, πρέπει να εφαρμόζονται και στα πλοία που εκτελούν δρομολόγια εσωτερικού και τις λιμενικές εγκαταστάσεις που τα εξυπηρετούν. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 725/2004, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του με νέα, μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 725/2004 θεσπίζει απαιτήσεις ασφαλείας και μέτρα και βασίζεται σε διεθνείς πράξεις που υπόκεινται σε τροποποιήσεις. Σε περίπτωση που για επιτακτικούς λόγους επείγουσας ανάγκης, οι συνήθεις προθεσμίες που εφαρμόζονται για την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο δεν μπορούν να τηρηθούν η επιτροπή θα πρέπει να μπορεί να προσφύγει στη διαδικασία κατεπείγοντος του άρθρου 5α παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 725/2004 τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 10, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η Επιτροπή αποφασίζει επί της ενσωμάτωσης των τροπολογιών στα διεθνή κανονιστικά κείμενα που αναφέρονται στο άρθρο 2, σχετικά με τα πλοία που εκτελούν δρομολόγια εσωτερικού και τις λιμενικές εγκαταστάσεις που τα εξυπηρετούν, επί των οποίων εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός, εφόσον πρόκειται για τεχνική ενημέρωση των διατάξεων της σύμβασης SOLAS και του Κώδικα ISPS. Τα μέτρα αυτά που αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 4· για λόγους κατεπείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή μπορεί να προσφεύγει στη διαδικασία κατεπείγοντος του άρθρο 11 παράγραφος 5. Η διαδικασία ελέγχου της συμμόρφωσης που καθιερώνεται με την παράγραφο 5 του παρόντος άρθρου, δεν έχει εφαρμογή στις περιπτώσεις αυτές.»·

2)

το άρθρο 10 παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Η Επιτροπή μπορεί να εγκρίνει διατάξεις προκειμένου να ορίσει εναρμονισμένες διαδικασίες για την εφαρμογή των αναγκαστικών διατάξεων του κώδικα ISPS, χωρίς να διευρύνει το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Τα μέτρα αυτά, που αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού διά της συμπλήρωσής του, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 4.

Για λόγους κατεπείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή μπορεί να προσφεύγει στη διαδικασία κατεπείγοντος στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 5.»·

3)

το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 11

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Το χρονικό διάστημα που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε ένα μήνα.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 6 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 6 στοιχεία β) και γ), αντίστοιχα, της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε ένα μήνα.

4.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, ισχύουν το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

5.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1, 2, 4 και 6, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».

7.9.   Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 789/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τη μετανηολόγηση φορτηγών και επιβατηγών πλοίων στο εσωτερικό της Κοινότητας  (57)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 789/2004, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να τροποποιεί ορισμένους ορισμούς για να λαμβάνει υπόψη της εξελίξεις στο διεθνές επίπεδο, ιδίως στο πλαίσιο του ΙΜΟ και για να καταστεί ο παρών κανονισμός αποτελεσματικότερος, υπό το φως της κτηθείσας εμπειρίας και της τεχνικής προόδου. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 789/2004, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 789/2004 τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 7

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή ασφάλειας στη ναυτιλία και πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία (COSS), που έχει συγκροτηθεί με βάση το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2099/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (58).

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται δίμηνη.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

2)

στο άρθρο 9, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η Επιτροπή μπορεί να επιφέρει τροποποιήσεις στους ορισμούς του άρθρου 2, εφόσον οι τροποποιήσεις αυτές δεν διευρύνουν το πεδίο εφαρμογής, για να λαμβάνονται υπόψη οι εξελίξεις σε διεθνές επίπεδο, ιδίως στο πλαίσιο του ΙΜΟ και να καταστεί ο παρών κανονισμός αποτελεσματικότερος, υπό το φως της κτηθείσας εμπειρίας και της τεχνικής προόδου. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3».

7.10.   Οδηγία 2005/44/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με τις εναρμονισμένες υπηρεσίες πληροφοριών εσωτερικής ναυσιπλοΐας (ΥΠΕΝ) στις εσωτερικές πλωτές οδούς της Κοινότητας  (59)

Όσον αφορά την οδηγία 2005/44/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει τα παραρτήματα στην τεχνική πρόοδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2005/44/ΕΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, η οδηγία 2005/44/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 10

Διαδικασία τροποποίησης

Τα παραρτήματα I και II μπορούν να τροποποιούνται με βάση την πείρα που αποκτάται από την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και να προσαρμόζονται στην τεχνική πρόοδο. Τα μέτρα αυτά που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 4.»·

2)

το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 11

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 7 της οδηγίας 91/672/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1991, για την αμοιβαία αναγνώριση πιστοποιητικών ναυτικής ικανότητας για τη μεταφορά εμπορευμάτων και επιβατών διά της εσωτερικής ναυσιπλοΐας (60).

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 3 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

4.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

5.   Η Επιτροπή συμβουλεύεται τακτικά εκπροσώπους του τομέα.

7.11.   Οδηγία 2005/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 2005, σχετικά με την ενίσχυση της ασφαλείας των λιμένων  (61)

Όσον αφορά την οδηγία 2005/65/ΕΚ, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να προσαρμόζει τα παραρτήματά της. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2005/65/ΕΚ, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Η οδηγία 2005/65/ΕΚ θεσπίζει απαιτήσεις ασφαλείας και μέτρα και βασίζεται σε διεθνείς πράξεις που υπόκεινται σε τροποποιήσεις. Σε περίπτωση που για επιτακτικούς λόγους επείγουσας ανάγκης, οι συνήθεις προθεσμίες που εφαρμόζονται για την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο δεν μπορούν να τηρηθούν η επιτροπή θα πρέπει να μπορεί να προσφύγει στη διαδικασία κατεπείγοντος του άρθρου 5α παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

Επομένως, τα άρθρα 14 και 15 της οδηγίας 2005/65/ΕΚ αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 14

Προσαρμογές

Η Επιτροπή μπορεί να προσαρμόζει τα παραρτήματα I έως IV χωρίς να επεκτείνεται το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας. Τα μέτρα που αποβλέπουν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 15 παράγραφος 2.

Για λόγους κατεπείγουσας ανάγκης, η Επιτροπή μπορεί να προσφεύγει στη διαδικασία κατεπείγοντος στην οποία παραπέμπει το άρθρο 15 παράγραφος 3.

Άρθρο 15

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που συγκροτείται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 725/2004.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, ισχύουν το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1, 2, 4 και 6, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης».


(1)  ΕΕ L 163 της 2.7.1996, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 147 της 9.6.1975, σ. 40.

(3)  ΕΕ L 121 της 15.5.1993, σ. 20.

(4)  ΕΕ L 162 της 3.7.2000, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 304 της 21.11.2003, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 50 της 20.2.2004, σ. 28.

(7)  ΕΕ  196 της 16.8.1967, σ. 1».

(8)  ΕΕ L 50 της 20.2.2004, σ. 44.

(9)  ΕΕ  196 της 16.8.1967, σ. 1.

(10)  ΕΕ L 47 της 18.2.2004, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 22 της 26.1.2005, σ. 1».

(12)  ΕΕ L 104 της 8.4.2004, σ. 1.

(13)  ΕΕ L 136 της 30.4.2004, σ. 1.

(14)  ΕΕ L 378 της 31.12.1982, σ. 1.

(15)  ΕΕ L 181 της 4.7.1986, σ. 6.

(16)  ΕΕ L 365 της 31.12.1994, σ. 10.

(17)  ΕΕ L 121 της 11.5.1999, σ. 13.

(18)  ΕΕ L 309 της 27.11.2001, σ. 22.

(19)  ΕΕ L 275 της 25.10.2003, σ. 32.

(20)  ΕΕ L 229 της 29.6.2004, σ. 5.

(21)  ΕΕ L 23 της 26.1.2005, σ. 3.

(22)  ΕΕ L 190 της 12.7.2006, σ. 1.

(23)  ΕΕ L 377 της 31.12.1991, σ. 48.»·

(24)  ΕΕ L 374 της 31.12.1991, σ. 1.

(25)  ΕΕ L 181 της 28.6.1989, σ. 47.».

(26)  ΕΕ L 78 της 28.3.1996, σ. 27.

(27)  ΕΕ L 13 της 16.1.2002, σ. 21.

(28)  ΕΕ L 179 της 7.8.1972, σ. 1.».

(29)  ΕΕ L 14 της 21.1.2003, σ. 1.

(30)  ΕΕ L 66 της 11.3.2003, σ. 1.

(31)  ΕΕ L 7 της 13.1.2004, σ. 1.

(32)  ΕΕ L 142 της 30.4.2004, σ. 12.

(33)  ΕΕ L 86 της 6.4.1979, σ. 30.

(34)  ΕΕ L 213 της 21.7.1982, σ. 8.

(35)  ΕΕ L 125 της 23.5.1996, σ. 35.

(36)  ΕΕ L 140 της 30.5.2002, σ. 10.

(37)  ΕΕ L 170 της 3.8.1970, σ. 1.»·

(38)  ΕΕ L 146 της 13.6.2003, σ. 1.

(39)  ΕΕ L 325 της 12.12.2003, σ. 31.

(40)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 1.

(41)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55.

(42)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 206.

(43)  ΕΕ L 35 της 8.2.2005, σ. 1.

(44)  ΕΕ L 370 της 31.12.1985, σ. 8.

(45)  ΕΕ L 34 της 9.2.1998, σ. 1.

(46)  ΕΕ L 324 της 29.11.2002, σ. 1.

(47)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.».

(48)  ΕΕ L 138 της 1.6.1999, σ. 1.

(49)  ΕΕ L 324 της 29.11.2002, σ. 1.»·

(50)  ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 1.

(51)  ΕΕ L 324 της 29.11.2002, σ. 1.».

(52)  ΕΕ L 115 της 9.5.2003, σ. 1.

(53)  ΕΕ L 324 της 29.11.2002, σ. 1.».

(54)  ΕΕ L 52 της 21.2.2004, σ. 50.

(55)  ΕΕ L 166 της 30.4.2004, σ. 124.

(56)  ΕΕ L 129 της 29.4.2004, σ. 6.

(57)  ΕΕ L 138 της 30.4.2004, σ. 19.

(58)  ΕΕ L 324 της 29.11.2002, σ. 1.»·

(59)  ΕΕ L 255 της 30.9.2005, σ. 152.

(60)  ΕΕ L 373 της 31.12.1991, σ. 29.».

(61)  ΕΕ L 310 της 25.11.2005, σ. 28.


Χρονολογικό ευρετήριο

(1)

Οδηγία 75/324/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 20ής Μαΐου 1975, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στις συσκευές αερολυμάτων (αεροζόλ)

(2)

Οδηγία 79/373/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 2ας Απριλίου 1979, περί εμπορίας των συνθέτων ζωοτροφών

(3)

Οδηγία 82/471/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1982, σχετικά με ορισμένα προϊόντα τα οποία χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων

(4)

Οδηγία 82/883/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Δεκεμβρίου 1982, για τους τρόπους επιτήρησης και ελέγχου των χώρων οι οποίοι σχετίζονται με τα απόβλητα της βιομηχανίας του διοξειδίου του τιτανίου

(5)

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1985, σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών

(6)

Οδηγία 86/278/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 1986, σχετικά με την προστασία του περιβάλλοντος και ιδίως του εδάφους κατά τη χρησιμοποίηση της ιλύος καθαρισμού λυμάτων στη γεωργία

(7)

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3924/91 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1991, περί κοινοτικής έρευνας για τη βιομηχανική παραγωγή

(8)

Οδηγία 93/15/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, για την εναρμόνιση των διατάξεων περί της εμπορίας και του ελέγχου των εκρηκτικών υλών εμπορικής χρήσης

(9)

Οδηγία 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1994, για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας

(10)

Οδηγία 96/16/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 1996, σχετικά με τις στατιστικές έρευνες που πρέπει να διενεργούνται στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων

(11)

Οδηγία 96/25/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1996, για την κυκλοφορία των πρώτων υλών ζωοτροφών

(12)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1257/96 του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 1996, σχετικά με την ανθρωπιστική βοήθεια

(13)

Οδηγία 97/70/ΕΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1997, για θέσπιση εναρμονισμένου καθεστώτος για τα αλιευτικά σκάφη μήκους 24 μέτρων και άνω

(14)

Οδηγία 1999/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 1999, σχετικά με τη μείωση της περιεκτικότητας ορισμένων υγρών καυσίμων σε θείο

(15)

Οδηγία 1999/35/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1999, σχετικά με ένα σύστημα υποχρεωτικών επιθεωρήσεων για την ασφαλή εκτέλεση τακτικών δρομολογίων από οχηματαγωγά ro- ro και ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη

(16)

Οδηγία 2000/14/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους

(17)

Οδηγία 2001/81/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2001, σχετικά με εθνικά ανώτατα όρια εκπομπών για ορισμένους ατμοσφαιρικούς ρύπους

(18)

Οδηγία 2001/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2001, για τις στατιστικές έρευνες που θα διενεργηθούν από τα κράτη μέλη για τον προσδιορισμό του δυναμικού παραγωγής των δενδρώνων ορισμένων ειδών οπωροφόρων δένδρων

(19)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 417/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2002, για την εσπευσμένη σταδιακή καθιέρωση απαιτήσεων διπλού κύτους ή ισοδύναμου σχεδιασμού για τα πετρελαιοφόρα μονού κύτους

(20)

Οδηγία 2002/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2002, σχετικά με τις ανεπιθύμητες ουσίες στις ζωοτροφές

(21)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 91/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τις στατιστικές σχετικά με τις σιδηροδρομικές μεταφορές

(22)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 437/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Φεβρουαρίου 2003, για τις στατιστικές καταγραφές των αεροπορικών μεταφορών επιβατών, φορτίου και ταχυδρομείου

(23)

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 782/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2003, για την απαγόρευση οργανοκασσιτερικών ενώσεων σε πλοία

(24)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 998/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2003, για τους υγειονομικούς όρους που εφαρμόζονται στις μη εμπορικού χαρακτήρα μετακινήσεις ζώων συντροφιάς

(25)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2003/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τα λιπάσματα

(26)

Οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή της με νέα, μη ουσιώδη στοιχεία

(27)

Οδηγία 2003/99/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Νοεμβρίου 2003, για την παρακολούθηση των ζωονόσων και των ζωονοσογόνων παραγόντων

(28)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 48/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Δεκεμβρίου 2003, για την παραγωγή ετήσιων κοινοτικών στατιστικών για τη βιομηχανία χάλυβος για τα έτη αναφοράς 2003-2009

(29)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 273/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, περί των προδρόμων ουσιών των ναρκωτικών

(30)

Οδηγία 2004/9/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για την επιθεώρηση και τον έλεγχο της ορθής εργαστηριακής πρακτικής (ΟΕΠ) (κωδικοποίηση)

(31)

Οδηγία 2004/8/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για την προώθηση της συμπαραγωγής ενέργειας βάσει της ζήτησης για χρήσιμη θερμότητα στην εσωτερική αγορά ενέργειας

(32)

Οδηγία 2004/10/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με την εφαρμογή των αρχών ορθής εργαστηριακής πρακτικής και τον έλεγχο της εφαρμογής τους κατά τις δοκιμές των χημικών ουσιών (κωδικοποίηση)

(33)

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 648/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, σχετικά με τα απορρυπαντικά

(34)

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 725/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για τη βελτίωση της ασφάλειας στα πλοία και στις λιμενικές εγκαταστάσεις

(35)

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για τη θέσπιση κοινοτικών διαδικασιών χορήγησης άδειας και εποπτείας όσον αφορά τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη και για κτηνιατρική χρήση και για τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων

(36)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 789/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τη μετανηολόγηση φορτηγών και επιβατηγών πλοίων στο εσωτερικό της Κοινότητας

(37)

Οδηγία 2004/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με τις δημόσιες προσφορές εξαγοράς

(38)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 850/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τους έμμονους οργανικούς ρύπους

(39)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την υγιεινή των τροφίμων

(40)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης

(41)

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 854/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών διατάξεων για την οργάνωση των επίσημων ελέγχων στα προϊόντα ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο

(42)

Οδηγία 2004/52/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα των συστημάτων τηλεδιοδίων στην Κοινότητα

(43)

Οδηγία 2004/107/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με το αρσενικό, το κάδμιο, τον υδράργυρο, το νικέλιο και τους πολυκυκλικούς αρωματικούς υδρογονάνθρακες στον ατμοσφαιρικό αέρα

(44)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 183/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιανουαρίου 2005, περί καθορισμού απαιτήσεων για την υγιεινή των ζωοτροφών

(45)

Οδηγία 2005/44/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με τις εναρμονισμένες υπηρεσίες πληροφοριών εσωτερικής ναυσιπλοΐας (ΥΠΕΝ) στις εσωτερικές πλωτές οδούς της Κοινότητας

(46)

Οδηγία 2005/65/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 2005, σχετικά με την ενίσχυση της ασφαλείας των λιμένων

(47)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 2006, για τις μεταφορές αποβλήτων


31.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/155


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 220/2009 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 11ης Μαρτίου 2009

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001 για τη θέσπιση κανόνων πρόληψης, καταπολέμησης και εξάλειψης ορισμένων μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών, όσον αφορά τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 152 παράγραφος 4 στοιχείο β),

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αφού ζητήθηκε η γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) προβλέπει ότι πρέπει να θεσπιστούν ορισμένα μέτρα σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (4).

(2)

Η απόφαση 1999/468/ΕΚ τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ του Συμβουλίου (5), η οποία εισήγαγε την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο για την έγκριση μέτρων γενικής εμβέλειας που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων βασικής πράξης η οποία έχει θεσπισθεί με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, μεταξύ άλλων, διά της καταργήσεως ορισμένων από τα στοιχεία αυτά ή διά της συμπληρώσεως της πράξης με νέα μη ουσιώδη στοιχεία.

(3)

Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (6) σχετικά με την απόφαση 2006/512/ΕΚ, για να μπορεί να εφαρμοστεί η κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στις ήδη ισχύουσες πράξεις που έχουν εκδοθεί με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, απαιτείται η προσαρμογή των πράξεων αυτών σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διαδικασίες.

(4)

Όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 999/2001, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1923/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7) εισήγαγε την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο μόνο για ορισμένα εκτελεστικά μέτρα τα οποία αφορούσαν οι τροποποιήσεις. Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 θα πρέπει να προσαρμοστεί για τις υπόλοιπες εκτελεστικές αρμοδιότητες.

(5)

Ειδικότερα, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εγκρίνει ταχείες δοκιμές, να επεκτείνει το πεδίο εφαρμογής ορισμένων διατάξεων και σε άλλα προϊόντα ζωικής προέλευσης, για την έκδοση κανόνων εφαρμογής, συμπεριλαμβανομένης της μεθόδου για την επιβεβαίωση της σπογγώδους εγκεφαλοπάθειας των βοοειδών (ΣΕΒ) στα αιγοπρόβατα, για την τροποποίηση των παραρτημάτων και για τη λήψη μεταβατικών μέτρων. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001, μεταξύ άλλων διά της συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

(6)

Είναι επίσης σκόπιμο, μετά την επιβεβαίωση της παρουσίας μεταδοτικής σπογγώδους εγκεφαλοπάθειας (TSE), να περιοριστεί η δυνατότητα των κρατών μελών να εφαρμόζουν άλλα μέτρα μόνο στις περιπτώσεις κατά τις οποίες η έγκριση των μέτρων αυτών από την Επιτροπή βασίζεται σε ευνοϊκή αξιολόγηση κινδύνου κατά την οποία λαμβάνονται υπόψη τα μέτρα ελέγχου του συγκεκριμένου κράτους μέλους και εφόσον τα μέτρα αυτά παρέχουν ισοδύναμο επίπεδο προστασίας.

(7)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 5 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Οι ταχείες δοκιμές εγκρίνονται προς το σκοπό αυτόν με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 24 παράγραφος 3 και εγγράφονται στον κατάλογο του παραρτήματος Χ κεφάλαιο Γ σημείο 4.».

2)

Το άρθρο 9 παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 δεν εφαρμόζονται, όσον αφορά τα κριτήρια του παραρτήματος V σημείο 5, στα μηρυκαστικά που έχουν υποβληθεί σε εναλλακτική δοκιμή εγκριθείσα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 24 παράγραφος 3, εφόσον η δοκιμή αυτή περιλαμβάνεται στο παράρτημα Χ και τα αποτελέσματά της είναι αρνητικά.».

3)

Το άρθρο 13 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις της παρούσας παραγράφου, ένα κράτος μέλος μπορεί να εφαρμόζει άλλα μέτρα τα οποία παρέχουν ισοδύναμο επίπεδο προστασίας βάσει ευνοϊκής αξιολόγησης κινδύνου σύμφωνα με τα άρθρα 24α και 25, λαμβανομένων ιδίως υπόψη των μέτρων ελέγχου αυτού του κράτους μέλους, εφόσον τα μέτρα αυτά έχουν εγκριθεί για αυτό το κράτος μέλος με την κανονιστική διαδικασία του άρθρου 24 παράγραφος 2.».

4)

Το άρθρο 16 παράγραφος 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«7.   Σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 24 παράγραφος 3, οι διατάξεις των παραγράφων 1 έως 6 μπορούν να εφαρμοστούν και σε άλλα προϊόντα ζωικής προέλευσης. Οι κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται με την κανονιστική διαδικασία του άρθρου 24 παράγραφος 2.».

5)

Το άρθρο 20 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Εφόσον απαιτείται για την ομοιόμορφη εφαρμογή του παρόντος άρθρου, θεσπίζονται κανόνες εφαρμογής με την κανονιστική διαδικασία του άρθρου 24 παράγραφος 2. Η μέθοδος επιβεβαίωσης της ΣΕΒ στα αιγοπρόβατα θεσπίζεται με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 24 παράγραφος 3.».

6)

Το άρθρο 23 πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ύστερα από διαβούλευση με την αρμόδια επιστημονική επιτροπή για κάθε θέμα δυνάμενο να έχει επιπτώσεις στη δημόσια υγεία, τα παραρτήματα τροποποιούνται ή συμπληρώνονται, θεσπίζεται δε κάθε κατάλληλο μεταβατικό μέτρο σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 24 παράγραφος 3.».

7)

Το άρθρο 23α τροποποιείται ως εξής:

α)

Το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

έγκριση των ταχειών δοκιμών που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο, στο άρθρο 6 παράγραφος 1, στο άρθρο 8 παράγραφος 2 και στο άρθρο 9 παράγραφος 3·»

β)

Προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία:

«ια)

επέκταση του πεδίου εφαρμογής των διατάξεων των παραγράφων 1 έως 6 του άρθρου 16 και σε άλλα προϊόντα ζωικής προέλευσης·

ιβ)

θέσπιση της μεθόδου για την επιβεβαίωση της ΣΕΒ στα αιγοπρόβατα, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 20 παράγραφος 2·

ιγ)

τροποποίηση ή συμπλήρωση των παραρτημάτων και θέσπιση κάθε κατάλληλου μεταβατικού μέτρου όπως αναφέρεται στο άρθρο 23.»

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2009.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

H.-G. PÖTTERING

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. VONDRA


(1)  ΕΕ C 211 της 19.8.2008, σ. 47.

(2)  Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Σεπτεμβρίου 2008 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 2009.

(3)  ΕΕ L 147 της 31.5.2001, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(5)  ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11.

(6)  ΕΕ C 255 της 21.10.2006, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 404 της 30.12.2006, σ. 1.


31.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/157


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 221/2009 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 11ης Μαρτίου 2009

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2150/2002 για τις στατιστικές των αποβλήτων, όσον αφορά τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 285 παράγραφος 1,

την πρόταση της Επιτροπής,

Αφού ζητήθηκε η γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (EΚ) αριθ. 2150/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) προβλέπει ότι πρέπει να θεσπισθούν ορισμένα μέτρα σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/EΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (3).

(2)

Η απόφαση 1999/468/ΕΚ τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ του Συμβουλίου (4), η οποία εισήγαγε την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο για τη θέσπιση μέτρων γενικής εμβέλειας που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων βασικής πράξης, η οποία έχει εκδοθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, μεταξύ άλλων, διά της καταργήσεως ορισμένων εκ των στοιχείων αυτών ή διά της συμπληρώσεως της πράξης με νέα μη ουσιώδη στοιχεία.

(3)

Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (5) σχετικά με την απόφαση 2006/512/EΚ, για να εφαρμοσθεί η κανονιστική διαδικασία με έλεγχο σε ήδη ισχύουσες πράξεις που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, απαιτείται η προσαρμογή των εν λόγω πράξεων κατά τις ισχύουσες διαδικασίες.

(4)

H Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να καθορίζει τα κατάλληλα κριτήρια ποιοτικής αξιολόγησης, καθώς και το περιεχόμενο των εκθέσεων για την ποιότητα, να εφαρμόζει τα αποτελέσματα των πιλοτικών μελετών και να προσαρμόζει το περιεχόμενο των παραρτημάτων. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2150/2002, μεταξύ άλλων δια της συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

(5)

Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2150/2002 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2150/2002 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5.   Η Επιτροπή καταρτίζει πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ της στατιστικής ονοματολογίας του παραρτήματος ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού και του καταλόγου αποβλήτων που καταρτίζει η απόφαση 2000/532/ΕΚ (6). Το μέτρο αυτό, το οποίο έχει ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, διά της συμπληρώσεώς του, θεσπίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού.

2)

Στο άρθρο 3, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα κράτη μέλη, εφόσον τηρούν τους όρους ποιότητας και ακρίβειας, οι οποίοι καθορίζονται σύμφωνα με το δεύτερο εδάφιο, αποκτούν τα απαραίτητα δεδομένα για τον προσδιορισμό των χαρακτηριστικών που απαριθμούνται στα παραρτήματα I και II μέσω:

ερευνών,

διοικητικών ή άλλων πηγών, όπως οι υποχρεώσεις υποβολής εκθέσεων δυνάμει της κοινοτικής νομοθεσίας για τη διαχείριση αποβλήτων,

διαδικασιών στατιστικής εκτίμησης βάσει τυχαίων δειγμάτων ή εκτιμητών που σχετίζονται με τα απόβλητα, ή

συνδυασμού αυτών των μέσων.

Οι όροι ποιότητας και ακρίβειας καθορίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, δια της συμπληρώσεώς του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3.

Προκειμένου να μειωθεί η διοικητική επιβάρυνση, οι εθνικές αρχές και η Επιτροπή έχουν πρόσβαση σε διοικητικές πηγές δεδομένων, υπό τους περιορισμούς και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται από κάθε κράτος μέλος και από την Επιτροπή στους αντίστοιχους τομείς αρμοδιότητάς τους.».

3)

Στο άρθρο 4 παράγραφος 3, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η Επιτροπή χρηματοδοτεί έως και το 100 % του κόστους διεξαγωγής των πιλοτικών μελετών. Επί τη βάσει των συμπερασμάτων των πιλοτικών μελετών, η Επιτροπή θεσπίζει τα αναγκαία μέτρα εφαρμογής. Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, διά της συμπληρώσεώς του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού.».

4)

Στο άρθρο 5, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Με βάση τα συμπεράσματα των πιλοτικών μελετών, η Επιτροπή ενημερώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για τις δυνατότητες κατάρτισης στατιστικών σχετικά με τις δραστηριότητες και τα χαρακτηριστικά που καλύπτουν οι πιλοτικές μελέτες για τις εξαγωγές και εισαγωγές αποβλήτων. Η Επιτροπή θεσπίζει τα απαραίτητα μέτρα εφαρμογής. Τα εν λόγω μέτρα, τα έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, δια της συμπληρώσεώς του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3.».

5)

Το άρθρο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 6

Μέτρα εφαρμογής

1.   Τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 2.

Ειδικότερα, τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν:

α)

την κατάρτιση των αποτελεσμάτων σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφοι 2, 3 και 4, λαμβανομένων υπόψη των οικονομικών δομών και των τεχνικών συνθηκών που επικρατούν σε ένα κράτος μέλος. Τα μέτρα αυτά μπορούν να επιτρέπουν σε μεμονωμένο κράτος μέλος να μην παρέχει δεδομένα για ορισμένα στοιχεία της ταξινόμησης, εφόσον αποδεικνύεται ότι οι επιπτώσεις στην ποιότητα των στατιστικών είναι περιορισμένες. Σε κάθε περίπτωση, οσάκις χορηγούνται απαλλαγές, πρέπει να διαβιβάζεται η συνολική ποσότητα αποβλήτων για κάθε στοιχείο απαριθμούμενο στο τμήμα 2 σημείο 1 και στο τμήμα 8 σημείο 1 του παραρτήματος Ι·

β)

τον καθορισμό της ενδεδειγμένης μορφής για τη διαβίβαση των αποτελεσμάτων από τα κράτη μέλη εντός δύο ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.

2.   Ωστόσο, τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων δια της συμπληρώσεώς του, όσον αφορά ιδίως τους κατωτέρω σκοπούς, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3:

α)

για την προσαρμογή στις οικονομικές και τεχνικές εξελίξεις που αφορούν τη συλλογή και τη στατιστική επεξεργασία των δεδομένων καθώς και την επεξεργασία και τη διαβίβαση αποτελεσμάτων·

β)

για την προσαρμογή των προδιαγραφών που απαριθμούνται στα παραρτήματα I, II και III·

γ)

για τον καθορισμό των ορθών κριτηρίων ποιοτικής αξιολόγησης και του περιεχομένου των εκθέσεων για την ποιότητα, όπως αναφέρονται στο τμήμα 7 των παραρτημάτων I και II·

δ)

για την εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πιλοτικών μελετών, όπως ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 και στο άρθρο 5 παράγραφος 1.».

6)

Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 7

Διαδικασία της επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή στατιστικού προγράμματος, που συστάθηκε με το άρθρο 1 της απόφασης 89/382/EΟΚ, Eυρατόμ (7).

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της απόφασης αυτής.

Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/EΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της απόφασης αυτής.

4.   Η Επιτροπή διαβιβάζει στην επιτροπή, η οποία συστάθηκε με την οδηγία 2006/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 2006, περί των στερεών αποβλήτων (8), το σχέδιο μέτρων που σκοπεύει να υποβάλει στην επιτροπή στατιστικού προγράμματος.

7)

Στο άρθρο 8, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Η Επιτροπή, εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την πρόοδο των πιλοτικών μελετών που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 και στο άρθρο 5 παράγραφος 1. Εφόσον απαιτείται, προτείνει αναθεωρήσεις των πιλοτικών μελετών, οι οποίες αποφασίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3.».

8)

Το παράρτημα Ι τροποποιείται ως εξής:

α)

Στο τμήμα 2, το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

Σύμφωνα με την υποχρέωση υποβολής εκθέσεων δυνάμει της οδηγίας 94/62/ΕΚ, η Επιτροπή καταρτίζει πρόγραμμα πιλοτικών μελετών, οι οποίες διεξάγονται σε εθελοντική βάση από τα κράτη μέλη προκειμένου να αξιολογηθεί η σκοπιμότητα να συμπεριληφθούν στον αναλυτικό κατάλογο που αναφέρεται στο σημείο 1 τα απορρίμματα συσκευασιών (ΕΚΑ-Στατ. Έκδοση 3). Η Επιτροπή χρηματοδοτεί μέχρι και το 100 % του κόστους διεξαγωγής αυτών των πιλοτικών μελετών. Με βάση τα πορίσματα των πιλοτικών μελετών, η Επιτροπή θεσπίζει τα απαραίτητα μέτρα εφαρμογής. Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, διά της συμπληρώσεώς του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3.».

β)

Στο τμήμα 7, το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.

Για κάθε στοιχείο που παρατίθεται στο τμήμα 8 (Δραστηριότητες και νοικοκυριά), τα κράτη μέλη προσδιορίζουν το ποσοστό κατά το οποίο οι καταρτιζόμενες στατιστικές αντιπροσωπεύουν το σύνολο των αποβλήτων του αντίστοιχου στοιχείου. Οι στοιχειώδεις προϋποθέσεις για την κάλυψη καθορίζονται από την Επιτροπή. Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, διά της συμπληρώσεώς του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3.».

9)

Το παράρτημα ΙΙ τροποποιείται ως εξής:

α)

Στο τμήμα 7, το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.

Για τα χαρακτηριστικά που απαριθμούνται στο τμήμα 3 και για κάθε στοιχείο μεταξύ των διάφορων τύπων εργασίας που αναφέρονται στο τμήμα 8 σημείο 2, τα κράτη μέλη προσδιορίζουν το ποσοστό κατά το οποίο οι καταρτιζόμενες στατιστικές αντιπροσωπεύουν το σύνολο των αποβλήτων του αντίστοιχου στοιχείου. Οι στοιχειώδεις προϋποθέσεις για την κάλυψη καθορίζονται από την Επιτροπή. Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, διά της συμπληρώσεώς του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3.».

β)

Στο τμήμα 8, το σημείο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.

Η Επιτροπή καταρτίζει πρόγραμμα πιλοτικών μελετών, οι οποίες διεξάγονται σε εθελοντική βάση από τα κράτη μέλη. Ο σκοπός των πιλοτικών μελετών είναι να αξιολογηθεί η σκοπιμότητα και το εφικτό της λήψης στοιχείων για τις ποσότητες αποβλήτων που συσκευάζονται κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες, όπως ορίζονται στα παραρτήματα II.A και II.B της οδηγίας 2006/12/EΚ. Η Επιτροπή χρηματοδοτεί μέχρι και το 100 % του κόστους διεξαγωγής των εν λόγω πιλοτικών μελετών. Με βάση τα πορίσματα των πιλοτικών μελετών, η Επιτροπή θεσπίζει τα απαραίτητα μέτρα εφαρμογής. Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, διά της συμπληρώσεώς του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει το άρθρο 7 παράγραφος 3.».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2009.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

H.-G. PÖTTERING

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. VONDRA


(1)  Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Σεπτεμβρίου 2008 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 26ης Φεβρουαρίου 2009.

(2)  ΕΕ L 332 της 9.12.2002, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(4)  ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11.

(5)  ΕΕ C 255 της 21.10.2006, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 226 της 6.9.2000, σ. 3.».

(7)  ΕΕ L 181 της 28.6.1989, σ. 47.

(8)  ΕΕ L 114 της 27.4. 2006, σ. 9.».


31.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/160


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 222/2009 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 11ης Μαρτίου 2009

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 638/2004 σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για τις συναλλαγές αγαθών μεταξύ κρατών μελών

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 285 παράγραφος 1,

την πρόταση της Επιτροπής,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) θεσπίζει τις βασικές διατάξεις των κοινοτικών στατιστικών για τις συναλλαγές αγαθών μεταξύ κρατών μελών.

(2)

Στο πλαίσιο της ανακοίνωσης της Επιτροπής της 14ης Νοεμβρίου 2006 για τη μείωση του φόρτου απάντησης, την απλούστευση της διαδικασίας και τον καθορισμό προτεραιοτήτων στον τομέα των κοινοτικών στατιστικών, το σύστημα συλλογής κοινοτικών στατιστικών για το ενδοκοινοτικό εμπόριο αγαθών (Intrastat) χαρακτηρίστηκε τομέας στον οποίο η απλούστευση είναι δυνατή και επιθυμητή.

(3)

Η δράση που μπορεί να αναληφθεί άμεσα για τη μείωση του στατιστικού φόρτου είναι η μείωση του ποσοστού κάλυψης της συλλογής δεδομένων μέσω του Intrastat. Η μείωση αυτή μπορεί να επιτευχθεί με την αύξηση των κατώτατων ορίων κάτω από τα οποία οι υπόχρεοι παροχής στατιστικών πληροφοριών απαλλάσσονται από την υποχρέωση παροχής πληροφοριών Intrastat. Κατά συνέπεια, θα αυξηθεί το ποσοστό των στατιστικών που βασίζονται σε εκτιμήσεις που πραγματοποιούν οι εθνικές αρχές.

(4)

Για μακροπρόθεσμη αποτελεσματικότητα, θα πρέπει να εξετασθούν άλλες ενέργειες για την περαιτέρω μείωση του στατιστικού φόρτου, διατηρώντας ταυτόχρονα τις στατιστικές που πληρούν τους ισχύοντες δείκτες ποιότητας και τα ισχύοντα πρότυπα. Αυτές οι ενέργειες θα μπορούσαν να συμπεριλαμβάνουν την περαιτέρω μείωση των υποχρεωτικών ελάχιστων ποσοστών κάλυψης των συνολικών αποστολών και των συνολικών αφίξεων, καθώς και τη μελλοντική εισαγωγή μιας μεθόδου μονής ροής. Για τους σκοπούς αυτούς, η Επιτροπή θα πρέπει να διερευνήσει περαιτέρω την αξία, τη βιωσιμότητα και τον αντίκτυπο στην ποιότητα αυτών των ενεργειών.

(5)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να παρέχουν στην Επιτροπή (Eurostat) ετήσια συγκεντρωτικά δεδομένα για τις συναλλαγές ταξινομημένα με βάση τα χαρακτηριστικά των επιχειρήσεων. Οι χρήστες θα έχουν στη διάθεσή τους, με τον τρόπο αυτό, νέα στατιστικά δεδομένα για τα οικονομικά ζητήματα που τους ενδιαφέρουν και θα είναι δυνατή η διεξαγωγή ενός νέου είδους ανάλυσης, που θα αφορά παραδείγματος χάριν τον τρόπο με τον οποίο δραστηριοποιούνται οι ευρωπαϊκές επιχειρήσεις στην παγκοσμιοποιημένη οικονομία, χωρίς αυτό να συνεπάγεται την επιβολή νέων στατιστικών απαιτήσεων για τις επιχειρήσεις που παρέχουν δεδομένα. Ο σύνδεσμος μεταξύ των στατιστικών των επιχειρήσεων και των στατιστικών εμπορίου θα πρέπει να καθορισθεί μέσω συσχέτισης των πληροφοριών που προέρχονται από το μητρώο των ενδοκοινοτικών φορέων με τις πληροφορίες που απαιτούνται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 177/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2008, για τη θέσπιση κοινού πλαισίου όσον αφορά τα μητρώα επιχειρήσεων για στατιστικούς σκοπούς (3).

(6)

Θα πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή οι εκτελεστικές εξουσίες για τη μείωση της ελάχιστης κάλυψης των συναλλαγών. Αυτές οι εκτελεστικές εξουσίες θα πρέπει να διασφαλίζουν την ευελιξία για ενδεχόμενες μελλοντικές αλλαγές που θα βασίζονται στη συστηματική αξιολόγηση των κατώτατων ορίων, σε στενή συνεργασία με τις εθνικές αρχές, ώστε να επιτυγχάνεται ο καλύτερος δυνατός συμβιβασμός μεταξύ στατιστικού φόρτου και ακρίβειας των δεδομένων.

(7)

Η μείωση της ελάχιστης κάλυψης των συναλλαγών επιβάλλει τη λήψη μέτρων για την αντιμετώπιση του ελλείμματος στη συλλογή στοιχείων και κατ’ επέκταση του αρνητικού αντικτύπου στην ποιότητα, ειδικότερα στην ακρίβεια των στοιχείων. Θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία για τη θέσπιση αυστηρότερων διακανονισμών διασφάλισης της ποιότητας στα κράτη μέλη, ιδίως για τον καθορισμό κριτηρίων για την εκτίμηση των εμπορικών συναλλαγών για τις οποίες δεν συλλέγονται στατιστικά δεδομένα μέσω του Intrastat.

(8)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2004 προβλέπει ότι ορισμένα μέτρα θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (4).

(9)

Η απόφαση 1999/468/ΕΚ τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (5), με την οποία εισήχθη η κανονιστική διαδικασία με έλεγχο για την έκδοση μέτρων γενικής εμβέλειας τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων βασικής πράξης που έχει εκδοθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης, μεταξύ άλλων με την κατάργηση ορισμένων από τα στοιχεία αυτά ή με τη συμπλήρωση της πράξης με νέα μη ουσιώδη στοιχεία.

(10)

Σύμφωνα με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (6) για την απόφαση 2006/512/EΚ, προκειμένου η κανονιστική διαδικασία με έλεγχο να μπορεί να εφαρμόζεται σε πράξεις που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 251 της συνθήκης και οι οποίες είναι ήδη σε ισχύ, οι εν λόγω πράξεις πρέπει να προσαρμοσθούν σύμφωνα με τις ισχύουσες διαδικασίες.

(11)

Ειδικότερα, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να θεσπίζει διαφορετικούς ή ειδικούς κανόνες για ειδικά αγαθά ή ειδική κυκλοφορία, να προσαρμόζει την περίοδο αναφοράς ώστε να λαμβάνεται υπόψη η σχέση με τις υποχρεώσεις που συνδέονται με τον φόρο προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) και τις τελωνειακές υποχρεώσεις, να θεσπίζει διατάξεις για τη συλλογή των πληροφοριών που πρέπει να συγκεντρώνουν οι εθνικές αρχές, ειδικότερα για τους κωδικούς που πρέπει να χρησιμοποιούνται, να προσαρμόζει την ελάχιστη κάλυψη του Intrastat στις τεχνικές και οικονομικές εξελίξεις, να καθορίζει τους όρους και τις απαιτήσεις ποιότητας βάσει των οποίων τα κράτη μέλη μπορούν να απλουστεύουν τις πληροφορίες που πρέπει να υποβάλλονται για ήσσονος σημασίας μεμονωμένες συναλλαγές, να καθορίζει τα συγκεντρωτικά δεδομένα που πρέπει να διαβιβάζονται και τα κριτήρια που πρέπει να πληρούν τα αποτελέσματα των εκτιμήσεων, να εκδίδει εκτελεστικές διατάξεις για την κατάρτιση των στατιστικών μέσω της σύνδεσης των δεδομένων που αφορούν τα χαρακτηριστικά των επιχειρήσεων που καταχωρίζονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 177/2008 με τις στατιστικές για τις αποστολές και τις αφίξεις αγαθών, και να λαμβάνει οιαδήποτε μέτρα κρίνει αναγκαία για τη διασφάλιση της ποιότητας των δεδομένων. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του κανονισμού (EΚ) αριθ. 638/2004, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του με νέα, μη ουσιώδη στοιχεία, αυτά τα μέτρα πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

(12)

Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2004 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2004 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 3, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Η Επιτροπή δύναται να θεσπίζει διαφορετικές ή ειδικές διατάξεις για ειδικά αγαθά ή ειδική κυκλοφορία. Τα εν λόγω μέτρα τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14, παράγραφος 3.».

2)

Στο άρθρο 6, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η περίοδος αναφοράς μπορεί να προσαρμόζεται από την Επιτροπή κατά τρόπο ώστε να λαμβάνεται υπόψη η σχέση με τις υποχρεώσεις που συνδέονται με τον φόρο προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) και τις τελωνειακές υποχρεώσεις. Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 3.».

3)

Στο άρθρο 7, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Υπόχρεοι για την παροχή πληροφοριών για το σύστημα Intrastat είναι:

α)

Ο υποκείμενος στον φόρο, όπως ορίζεται στον τίτλο III της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (7) στο κράτος μέλος αποστολής, ο οποίος:

i)

έχει συνάψει, εξαιρέσει των συμβάσεων μεταφοράς, σύμβαση που έχει ως αποτέλεσμα την αποστολή αγαθών ή, άλλως·

ii)

εκτελεί, ο ίδιος ή μέσω τρίτου, την αποστολή αγαθών ή, άλλως·

iii)

είναι κάτοχος των αγαθών που αποτελούν αντικείμενο της αποστολής

ή ο φορολογικός αντιπρόσωπός του σύμφωνα με το άρθρο 204 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, και

β)

ο υποκείμενος στον φόρο, όπως ορίζεται στον τίτλο III της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, στο κράτος μέλος άφιξης, ο οποίος:

i)

έχει συνάψει, εξαιρέσει των συμβάσεων μεταφοράς, σύμβαση που έχει ως αποτέλεσμα την παράδοση αγαθών ή, άλλως·

ii)

παραλαμβάνει, ο ίδιος ή μέσω τρίτου, τα αγαθά ή, άλλως

iii)

είναι κάτοχος των παραδιδομένων αγαθών

ή ο φορολογικός αντιπρόσωπός του σύμφωνα με το άρθρο 204 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ.

4)

Στο άρθρο 8 παράγραφος 2, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

Τουλάχιστον μία φορά το μήνα, τους καταλόγους των υποκειμένων στον φόρο που έχουν δηλώσει ότι, κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου, παρέδωσαν αγαθά σε άλλα κράτη μέλη ή απέκτησαν αγαθά που προέρχονται από άλλα κράτη μέλη. Οι κατάλογοι αναγράφουν τη συνολική αξία των αγαθών που έχουν δηλωθεί από κάθε υποκείμενο στον φόρο για φορολογικούς σκοπούς·».

5)

Το άρθρο 9 παράγραφος 1 τροποποιείται ως ακολούθως:

α)

Το στοιχείο α) του πρώτου εδαφίου αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

Τον ατομικό αριθμό αναγνώρισης που χορηγείται στον υπόχρεο παροχής πληροφοριών σύμφωνα με το άρθρο 214 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ·».

β)

Το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Οι ορισμοί των στατιστικών δεδομένων που αναφέρονται στα στοιχεία ε) έως η) παρατίθενται στο παράρτημα. Η Επιτροπή, κατά περίπτωση, θεσπίζει διατάξεις για τη συλλογή των εν λόγω πληροφοριών, ειδικότερα για τους κωδικούς που πρέπει να χρησιμοποιούνται. Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 3.».

6)

Το άρθρο 10 τροποποιείται ως εξής:

α)

Η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Τα κατώτατα όρια, κάτω από τα οποία οι υπόχρεοι απαλλάσσονται από την υποχρέωση παροχής πληροφοριών Intrastat, ορίζονται σε επίπεδο που εξασφαλίζει ότι καλύπτεται η αξία τουλάχιστον του 97 % του συνόλου των αποστολών και τουλάχιστον του 95 % του συνόλου των αφίξεων των υποκειμένων στο φόρο του σχετικού κράτους μέλους.

Η Επιτροπή προσαρμόζει αυτά τα ποσοστά κάλυψης του Intrastat στις τεχνικές και οικονομικές εξελίξεις, εφόσον είναι δυνατόν να τα μειώσει διατηρώντας ταυτόχρονα τις στατιστικές που πληρούν τους ισχύοντες δείκτες ποιότητας και τα ισχύοντα πρότυπα. Τα εν λόγω μέτρα τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 3.».

β)

Στην παράγραφο 4, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η Επιτροπή ορίζει τους όρους για τον καθορισμό των εν λόγω κατωτάτων ορίων. Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 3.».

γ)

Η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5.   Τα κράτη μέλη δύνανται, υπό ορισμένους όρους που πληρούν τις απαιτήσεις ποιότητας, να απλουστεύουν τις πληροφορίες που πρέπει να υποβάλλονται για ήσσονος σημασίας μεμονωμένες συναλλαγές. Οι όροι αυτοί καθορίζονται από την Επιτροπή. Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 3.».

7)

Το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 11

Στατιστικό απόρρητο

Μόνον κατόπιν αιτήματος του υπόχρεου ή των υπόχρεων παροχής στατιστικών πληροφοριών, οι εθνικές αρχές αποφασίζουν κατά πόσον τα στατιστικά αποτελέσματα που μπορούν να καταστήσουν εφικτή την αναγνώριση του συγκεκριμένου παρόχου, κοινολογούνται ή τροποποιούνται κατά τρόπον ώστε η κοινολόγησή τους να μην θίγει το στατιστικό απόρρητο.».

8)

Το άρθρο 12 τροποποιείται ως εξής:

α)

Στην παράγραφο 1, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

40 ημερολογιακές ημέρες μετά το τέλος του μήνα αναφοράς για τα συγκεντρωτικά αποτελέσματα που καθορίζονται από την Επιτροπή. Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 3.».

β)

Στην παράγραφο 2, προστίθενται οι ακόλουθες προτάσεις:

«Τα αποτελέσματα των εκτιμήσεων συνάδουν με τα κριτήρια που καθορίζει η Επιτροπή. Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 3.».

γ)

Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«4.   Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή (Eurostat) ετήσιες στατιστικές εμπορίου με βάση τα χαρακτηριστικά των επιχειρήσεων, και συγκεκριμένα την οικονομική δραστηριότητα που ασκεί η επιχείρηση σύμφωνα με τον τίτλο ή το διψήφιο επίπεδο της κοινής στατιστικής ταξινόμησης των οικονομικών δραστηριοτήτων στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα (NACE), όπως ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1893/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (8) και ανά κατηγορία μεγέθους ανάλογα με τον αριθμό των απασχολουμένων.

Οι εν λόγω στατιστικές καταρτίζονται μέσω της συσχέτισης των δεδομένων για τα χαρακτηριστικά των επιχειρήσεων που καταχωρίζονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 177/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2008, για τη θέσπιση κοινού πλαισίου όσον αφορά τα μητρώα επιχειρήσεων για στατιστικούς σκοπούς (9) με τις στατιστικές που αναφέρονται στο άρθρο 3 του παρόντος κανονισμού.

Η Επιτροπή καθορίζει τις εκτελεστικές διατάξεις για την κατάρτιση των εν λόγω στατιστικών. Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 3.

9)

Το άρθρο 13 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 13

Ποιότητα

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, τα ακόλουθα κριτήρια αξιολόγησης εφαρμόζονται στις προς διαβίβαση στατιστικές:

α)

η “καταλληλότητα”, η οποία δηλώνει το βαθμό στον οποίο οι στατιστικές ανταποκρίνονται στις τρέχουσες και τις δυνητικές ανάγκες των χρηστών·

β)

η “ακρίβεια”, η οποία δηλώνει τη στενή αντιστοιχία των εκτιμήσεων προς τις άγνωστες πραγματικές αξίες·

γ)

η “έγκαιρη υποβολή”, η οποία δηλώνει το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της διαθεσιμότητας της πληροφορίας και του γεγονότος ή φαινομένου που περιγράφεται·

δ)

η “εμπρόθεσμη υποβολή”, η οποία δηλώνει το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της ημερομηνίας δημοσιοποίησης των δεδομένων και της ημερομηνίας στόχου κατά την οποία θα πρέπει να παραδοθούν·

ε)

η “προσβασιμότητα” και η “σαφήνεια”, οι οποίες αναφέρονται στους όρους και στις προϋποθέσεις βάσει των οποίων οι χρήστες μπορούν να λαμβάνουν, να χρησιμοποιούν και να ερμηνεύουν τα δεδομένα·

στ)

η “συγκρισιμότητα”, η οποία αναφέρεται στη μέτρηση του αντικτύπου των διαφορών σε εφαρμοσμένες στατιστικές έννοιες καθώς και σε εργαλεία/διαδικασίες μέτρησης, όταν γίνεται σύγκριση των στατιστικών μεταξύ γεωγραφικών περιοχών, τομεακών πεδίων ή διαχρονικά·

ζ)

η “συνοχή”, η οποία αναφέρεται στην ικανότητα των δεδομένων να συνδυάζονται αξιόπιστα με διάφορους τρόπους και για διάφορες χρήσεις.

2.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή (Eurostat) ετήσια έκθεση για την ποιότητα των στατιστικών που διαβιβάζονται.

3.   Κατά την εφαρμογή των καθοριζομένων στην παράγραφο 1 ποιοτικών κριτηρίων στις στατιστικές που καλύπτει ο παρών κανονισμός, οι διατυπώσεις και η δομή των εκθέσεων ποιότητας καθορίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 2.

Η Επιτροπή (Eurostat) αξιολογεί την ποιότητα των διαβιβαζόμενων στατιστικών.

4.   Η Επιτροπή καθορίζει οιαδήποτε απαραίτητα μέτρα για τη διασφάλιση της ποιότητας των στατιστικών που διαβιβάζονται σύμφωνα με τα ποιοτικά κριτήρια. Τα εν λόγω μέτρα, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 14 παράγραφος 3.».

10)

Στο άρθρο 14, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Οσάκις γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.».

11)

Στο παράρτημα τμήμα 3, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

το φορολογητέο ποσό, δηλαδή η αξία που πρέπει να καθορίζεται για φορολογικούς σκοπούς σύμφωνα με την οδηγία 2006/112/ΕΚ·».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2009.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2009.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

H.-G. PÖTTERING

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. VONDRA


(1)  Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2008 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2009.

(2)  ΕΕ L 102 της 7.4.2004, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 61 της 5.3.2008, σ. 6.

(4)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(5)  ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11.

(6)  ΕΕ C 255 της 21.10.2006, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 347 της 11.12.2006, σ. 1.».

(8)  ΕΕ L 393 της 30.12.2006, σ. 1.

(9)  ΕΕ L 61 της 5.3.2008, σ. 6.».


31.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/164


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 223/2009 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 11ης Μαρτίου 2009

σχετικά με τις ευρωπαϊκές στατιστικές και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1101/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διαβίβαση στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πληροφοριών που καλύπτονται από το στατιστικό απόρρητο, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 322/97 του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές και της απόφασης 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου για τη σύσταση επιτροπής του στατιστικού προγράμματος των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 285 παράγραφος 1,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (1),

τη γνώμη του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων (2),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης (3),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστούν η συνεκτικότητα και η συγκρισιμότητα των ευρωπαϊκών στατιστικών, που παράγονται σύμφωνα με τις αρχές του άρθρου 285 παράγραφος 2 της συνθήκης, θα πρέπει να ενισχυθούν η συνεργασία και ο συντονισμός μεταξύ των αρχών που συμβάλλουν στην ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση των ευρωπαϊκών στατιστικών.

(2)

Για το σκοπό αυτό, η συνεργασία και ο συντονισμός των εν λόγω αρχών θα πρέπει να αναπτυχθούν με πιο συστηματικό και οργανωμένο τρόπο, με πλήρη σεβασμό των εθνικών και κοινοτικών αρμοδιοτήτων και των θεσμικών ρυθμίσεων και λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να αναθεωρηθεί το υφιστάμενο βασικό νομικό πλαίσιο, με στόχο την προσαρμογή του στη σημερινή πραγματικότητα, την καλύτερη ανταπόκρισή του στις μελλοντικές προκλήσεις και την εξασφάλιση καλύτερης εναρμόνισης των ευρωπαϊκών στατιστικών.

(3)

Συνεπώς, θα πρέπει να εδραιωθούν οι δραστηριότητες του ευρωπαϊκού στατιστικού συστήματος (ΕΣΣ) και να βελτιωθεί η διακυβέρνησή του, ιδίως με στόχο την περαιτέρω αποσαφήνιση των αντίστοιχων ρόλων των εθνικών στατιστικών υπηρεσιών (ΕΣΥ), των άλλων εθνικών αρχών και της κοινοτικής στατιστικής αρχής.

(4)

Λαμβανομένης υπόψη της ιδιαιτερότητας των ΕΣΥ και των άλλων εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες, σε κάθε κράτος μέλος, για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών, θα πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητά τους να λαμβάνουν επιχορηγήσεις χωρίς πρόσκληση υποβολής προτάσεων, σύμφωνα με το άρθρο 168 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 2002, για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (4).

(5)

Λαμβάνοντας υπόψη τον επιμερισμό της χρηματοοικονομικής επιβάρυνσης μεταξύ των προϋπολογισμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών που σχετίζονται με την υλοποίηση του στατιστικού προγράμματος, η Κοινότητα θα πρέπει επίσης, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (5), να παρέχει οικονομική βοήθεια στις ΕΣΥ και άλλες εθνικές αρχές προκειμένου να καλύψει πλήρως τις πρόσθετες δαπάνες στις οποίες ενδέχεται να υποβληθούν οι εθνικές αρχές κατά την εκτέλεση των προσωρινών άμεσων στατιστικών μέτρων που θεσπίζει η Επιτροπή.

(6)

Οι στατιστικές αρχές των κρατών μελών της ΕΖΕΣ (Ευρωπαϊκή Ζώνη Ελεύθερων Συναλλαγών) που είναι συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου και η Ελβετία θα πρέπει, όπως προβλέπουν, αντιστοίχως, η συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (6), και ιδίως το άρθρο 76 και το πρωτόκολλο 30 της εν λόγω συμφωνίας, και η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη συνεργασία στον τομέα των στατιστικών (7), και ιδίως το άρθρο 2, να συμμετέχουν στενά στη διαδικασία ενισχυμένης συνεργασίας και συντονισμού.

(7)

Επιπλέον, είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί η στενή συνεργασία και ο κατάλληλος συντονισμός μεταξύ του ΕΣΣ και του ευρωπαϊκού συστήματος κεντρικών τραπεζών (ΕΣΚΤ), ιδίως για να προωθηθεί η ανταλλαγή απόρρητων στοιχείων μεταξύ των δύο συστημάτων για στατιστικούς σκοπούς, βάσει του άρθρου 285 της συνθήκης και του άρθρου 5 του πρωτοκόλλου (αριθ. 18) για το καταστατικό του ευρωπαϊκού συστήματος κεντρικών τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη.

(8)

Έτσι, ευρωπαϊκές στατιστικές θα αναπτύσσονται, θα παράγονται και θα διαδίδονται τόσο από το ΕΣΣ όσο και από το ΕΣΚΤ αλλά υπό χωριστά νομικά πλαίσια, τα οποία θα αντανακλούν τις αντίστοιχες δομές διακυβέρνησής τους. Επομένως, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να ισχύει με την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2533/98 του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1998, σχετικά με τη συλλογή στατιστικών πληροφοριών από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (8).

(9)

Κατά συνέπεια, και μολονότι τα μέλη του ΕΣΚΤ και οι εθνικές κεντρικές τράπεζες δεν συμμετέχουν στην παραγωγή ευρωπαϊκών στατιστικών σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, ωστόσο, κατόπιν συμφωνίας μεταξύ εθνικής κεντρικής τράπεζας και της κοινοτικής στατιστικής αρχής στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους και με την επιφύλαξη των εθνικών διακανονισμών μεταξύ των εθνικών κεντρικών τραπεζών και των ΕΣΥ ή άλλων εθνικών αρχών, τα στοιχεία που παράγει η εθνική κεντρική τράπεζα μπορούν να χρησιμοποιηθούν, αμέσως ή εμμέσως, από τις ΕΣΥ, άλλες εθνικές αρχές και την κοινοτική στατιστική αρχή για την παραγωγή ευρωπαϊκών στατιστικών. Ομοίως, τα μέλη του ΕΣΚΤ δύνανται, στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, να χρησιμοποιούν, άμεσα ή έμμεσα, στοιχεία που παράγονται από το ΕΣΣ, υπό την προϋπόθεση ότι έχει αιτιολογηθεί η προς τούτο ανάγκη.

(10)

Στο γενικό πλαίσιο των σχέσεων μεταξύ του ΕΣΣ και του ΕΣΚΤ, η επιτροπή στατιστικών για θέματα νομισματικά, χρηματοπιστωτικά και ισοζυγίου πληρωμών, που συστάθηκε με την απόφαση 2006/856/ΕΚ του Συμβουλίου (9), διαδραματίζει σημαντικό ρόλο, ιδίως με τη βοήθεια που παρέχει στην Επιτροπή κατά την κατάρτιση και την εφαρμογή των προγραμμάτων εργασίας στον τομέα των στατιστικών για θέματα νομισματικά, χρηματοπιστωτικά και ισοζυγίου πληρωμών.

(11)

Για την ανάπτυξη, παραγωγή και διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη διεθνείς συστάσεις και βέλτιστες πρακτικές.

(12)

Είναι σημαντικό να εξασφαλιστούν η στενή και δέουσα συνεργασία και συντονισμός μεταξύ του ΕΣΣ και άλλων παραγόντων του διεθνούς στατιστικού συστήματος προκειμένου να προωθήσουν τη χρήση διεθνών εννοιών, ταξινομήσεων και μεθόδων, με κύριο σκοπό να διασφαλίσουν μεγαλύτερη συνοχή και συγκρισιμότητα μεταξύ των στατιστικών σε παγκόσμιο επίπεδο.

(13)

Για την εναρμόνιση των στατιστικών συστημάτων και μεθόδων θα πρέπει να τεθούν οι βάσεις για την κατάλληλη διεπιστημονική συνεργασία με τα πανεπιστημιακά ιδρύματα.

(14)

Η λειτουργία του ΕΣΣ θα πρέπει επίσης να επανεξεταστεί, διότι απαιτούνται περισσότερο ευέλικτες μέθοδοι ανάπτυξης, παραγωγής και διάδοσης των ευρωπαϊκών στατιστικών, καθώς και σαφέστερος καθορισμός προτεραιοτήτων, ούτως ώστε να μειωθεί η επιβάρυνση των ανταποκρινόμενων και των μελών του ΕΣΣ καθώς και να βελτιωθούν η διαθεσιμότητα και η επικαιρότητα των ευρωπαϊκών στατιστικών. Για το σκοπό αυτό θα πρέπει να αναπτυχθεί μια «Ευρωπαϊκή προσέγγιση των στατιστικών».

(15)

Ενώ οι ευρωπαϊκές στατιστικές βασίζονται συνήθως σε εθνικά στοιχεία που παράγονται και διατίθενται από τις εθνικές στατιστικές αρχές όλων των κρατών μελών, είναι επίσης δυνατόν να παράγονται και από μη δημοσιευμένες εθνικές συμβολές, από υποσύνολα εθνικών συμβολών και από ευρωπαϊκές στατιστικές έρευνες ή εναρμονισμένες έννοιες και μεθόδους, που έχουν αναπτυχθεί ειδικά για το σκοπό αυτό.

(16)

Σε ειδικές και δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, θα πρέπει να εφαρμοστεί «ευρωπαϊκή προσέγγιση των στατιστικών», η οποία συνίσταται σε πραγματιστική στρατηγική για την κατάρτιση ευρωπαϊκών συγκεντρωτικών στατιστικών στοιχείων αντιπροσωπευτικών της ζώνης του ευρώ ως σύνολο ή της Ευρωπαϊκής Ένωσης ως σύνολο, που έχουν ιδιαίτερη σημασία για τις κοινοτικές πολιτικές.

(17)

Θα μπορούσαν επίσης να δημιουργηθούν ή να αναπτυχθούν περαιτέρω κοινές δομές, εργαλεία και διαδικασίες μέσω συνεργατικών δικτύων, στα οποία θα συμμετέχουν ΕΣΥ ή άλλες εθνικές αρχές και η κοινοτική στατιστική αρχή και τα οποία θα διευκολύνουν την εξειδίκευση ορισμένων κρατών μελών σε συγκεκριμένες στατιστικές δραστηριότητες προς όφελος του ΕΣΣ συνολικά. Αυτά τα συνεργατικά δίκτυα μεταξύ εταίρων του ΕΣΣ θα πρέπει να επιδιώκουν την αποφυγή αλληλεπικαλύψεων και, κατά συνέπεια, την αύξηση της αποδοτικότητας και τη μείωση της επιβάρυνσης ανταπόκρισης των οικονομικών παραγόντων.

(18)

Συγχρόνως, θα πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή ώστε δεδομένα τα οποία έχουν συγκεντρωθεί από ποικιλία πηγών να τύχουν συνεκτικής επεξεργασίας. Προς το σκοπό αυτόν, θα πρέπει να συγκροτηθούν διακλαδικές ομάδες εργασίας.

(19)

Το βελτιωμένο κανονιστικό περιβάλλον για τις ευρωπαϊκές στατιστικές θα πρέπει, ειδικότερα, να ανταποκρίνεται στην ανάγκη μείωσης της επιβάρυνσης ανταπόκρισης στο ελάχιστο για όσους συμμετέχουν στην έρευνα και να συμβάλλει στον γενικότερο στόχο της μείωσης των διοικητικών επιβαρύνσεων σε ευρωπαϊκό επίπεδο, σύμφωνα με τα συμπεράσματα της προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 8ης και 9ης Μαρτίου 2007. Θα πρέπει επίσης να υπογραμμιστεί και ο σημαντικός ρόλος τον οποίο διαδραματίζουν οι ΕΣΥ και άλλες εθνικές αρχές για τη μείωση των επιβαρύνσεων που επωμίζονται οι ευρωπαϊκές επιχειρήσεις σε εθνικό επίπεδο στο ελάχιστο.

(20)

Για να ενισχυθεί η εμπιστοσύνη στις ευρωπαϊκές στατιστικές, οι εθνικές στατιστικές αρχές σε κάθε κράτος μέλος, όπως και η Κοινοτική στατιστική αρχή στην Επιτροπή θα πρέπει να διαθέτουν επαγγελματική ανεξαρτησία και να εξασφαλίζουν αμεροληψία και υψηλή ποιότητα κατά την παραγωγή των ευρωπαϊκών στατιστικών, σύμφωνα με τις αρχές του άρθρου 285 παράγραφος 2 της συνθήκης καθώς και τις αρχές που επιπλέον θεσπίζονται με τον κώδικα ορθής πρακτικής για τις ευρωπαϊκές στατιστικές, τον οποίο ενέκρινε η Επιτροπή στη σύστασή της για την ανεξαρτησία, την ακεραιότητα και την υπευθυνότητα των εθνικών και κοινοτικών στατιστικών αρχών της 25ης Μαΐου 2005 (που περιλαμβάνει τον κώδικα ορθής πρακτικής για τις ευρωπαϊκές στατιστικές). Θα πρέπει επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι θεμελιώδεις αρχές των επίσημων στατιστικών που εγκρίθηκαν από την Οικονομική Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη στις 15 Απριλίου 1992 και από τη στατιστική επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών στις 14 Απριλίου 1994.

(21)

Ο παρών κανονισμός διασφαλίζει το δικαίωμα σεβασμού της ιδιωτικής και της οικογενειακής ζωής, καθώς και το δικαίωμα προστασίας των προσωπικών δεδομένων, όπως ορίζονται με τα άρθρα 7 και 8 του Χάρτη των θεμελιωδών δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (10).

(22)

Ο παρών κανονισμός εξασφαλίζει και την προστασία των προσώπων από την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων και εξειδικεύει, όσον αφορά τις ευρωπαϊκές στατιστικές, τους κανόνες που καθορίζονται με την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (11), και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (12).

(23)

Τα απόρρητα στοιχεία τα οποία συλλέγουν οι εθνικές στατιστικές αρχές και η κοινοτική στατιστική αρχή για την παραγωγή ευρωπαϊκών στατιστικών θα πρέπει να προστατεύονται, ούτως ώστε να εξασφαλίζεται και να διατηρείται η εμπιστοσύνη των υπόχρεων παροχής των πληροφοριών αυτών. Ο απόρρητος χαρακτήρας των δεδομένων θα πρέπει να διέπεται από τις ίδιες αρχές σε όλα τα κράτη μέλη.

(24)

Για το σκοπό αυτόν, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν κοινές αρχές και κατευθυντήριες γραμμές που να εξασφαλίζουν τον απόρρητο χαρακτήρα των στοιχείων που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή των ευρωπαϊκών στατιστικών και την πρόσβαση στα εν λόγω απόρρητα στοιχεία, λαμβανομένων δεόντως υπόψη των τεχνικών εξελίξεων και των απαιτήσεων των χρηστών σε μια δημοκρατική κοινωνία.

(25)

Η διαθεσιμότητα απορρήτων στοιχείων για τις ανάγκες του ΕΣΣ έχει ιδιαίτερη σημασία, ώστε να μεγιστοποιηθούν τα οφέλη που προκύπτουν από τα στοιχεία με στόχο την αύξηση της ποιότητας των ευρωπαϊκών στατιστικών και να εξασφαλιστεί ευέλικτη απάντηση στις νεοεμφανιζόμενες κοινοτικές στατιστικές ανάγκες.

(26)

Η ερευνητική κοινότητα θα πρέπει να έχει ευρύτερη πρόσβαση σε απόρρητα στοιχεία που χρησιμοποιούνται για την ανάπτυξη, παραγωγή και διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών, για τη διενέργεια αναλύσεων προς όφελος της επιστημονικής προόδου στην Ευρώπη. Κατά συνέπεια, η πρόσβαση των ερευνητών σε απόρρητα στοιχεία για επιστημονικούς σκοπούς θα πρέπει να βελτιωθεί, χωρίς να υπονομεύεται το υψηλό επίπεδο προστασίας που απαιτείται για τα απόρρητα στοιχεία.

(27)

Η χρήση απορρήτων στοιχείων για σκοπούς που δεν είναι αποκλειστικά στατιστικοί όπως οι διοικητικοί, νομικοί ή φορολογικοί σκοποί, ή για ελέγχους στις στατιστικές μονάδες θα πρέπει να απαγορεύεται αυστηρά.

(28)

Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της οδηγίας 2003/4/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2003, για την πρόσβαση του κοινού σε περιβαλλοντικές πληροφορίες (13), και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1367/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Σεπτεμβρίου 2006, για την εφαρμογή στα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας των διατάξεων της σύμβασης του Aarhus σχετικά με την πρόσβαση στις πληροφορίες, τη συμμετοχή του κοινού στη λήψη αποφάσεων και την πρόσβαση στη δικαιοσύνη για περιβαλλοντικά θέματα (14).

(29)

Επειδή ο στόχος του παρόντος κανονισμού, δηλαδή η θέσπιση νομικού πλαισίου για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών, είναι αδύνατον να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη και δύναται, συνεπώς, να επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα δύναται να λάβει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ιδίου άρθρου, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία για την επίτευξη του εν λόγω στόχου, και επομένως δεν θίγει τις λεπτομέρειες εφαρμογής, τους κανόνες και τους όρους που αφορούν ειδικά τις εθνικές στατιστικές.

(30)

Τα μέτρα που απαιτούνται για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (15).

(31)

Ενδείκνυται ιδίως, να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να λαμβάνει μέτρα σχετικά με τα κριτήρια ποιοτικής αξιολόγησης των ευρωπαϊκών στατιστικών και να καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής, τους κανόνες και τους όρους υπό τους οποίους είναι δυνατόν να επιτραπεί η πρόσβαση σε απόρρητα στοιχεία για επιστημονικούς σκοπούς σε κοινοτικό επίπεδο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο τη συμπλήρωση του παρόντος κανονισμού με την προσθήκη νέων, μη ουσιωδών στοιχείων, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

(32)

Τα μέτρα που καθορίζονται με τον παρόντα κανονισμό θα πρέπει να αντικαταστήσουν τα μέτρα που εκτίθενται στον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1101/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (16), στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 322/97 του Συμβουλίου (17) και στην απόφαση 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου (18). Συνεπώς, οι εν λόγω νομοθετικές πράξεις θα πρέπει να καταργηθούν. Τα εκτελεστικά μέτρα που περιγράφονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 831/2002 της Επιτροπής, της 17ης Μαΐου 2002, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 322/97 του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές, όσον αφορά την πρόσβαση σε εμπιστευτικά δεδομένα για επιστημονικούς σκοπούς (19), και στην απόφαση 2004/452/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, για τη θέσπιση καταλόγου φορέων των οποίων οι ερευνητές θα επιτρέπεται να έχουν πρόσβαση σε εμπιστευτικά δεδομένα για επιστημονικούς σκοπούς (20), θα πρέπει να εξακολουθήσουν να ισχύουν.

(33)

Ζητήθηκε η γνώμη της επιτροπής στατιστικού προγράμματος,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Περιεχόμενο και πεδίο εφαρμογής

Ο παρών κανονισμός θεσπίζει το νομικό πλαίσιο για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση των ευρωπαϊκών στατιστικών.

Σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας και τις αρχές της ανεξαρτησίας, της ακεραιότητας και της υπευθυνότητας των εθνικών αρχών και της κοινοτικής αρχής, οι ευρωπαϊκές στατιστικές είναι στατιστικές που απαιτούνται για την υλοποίηση των δραστηριοτήτων της Κοινότητας. Οι ευρωπαϊκές στατιστικές καθορίζονται στο Ευρωπαϊκό Στατιστικό Πρόγραμμα. Αναπτύσσονται, παράγονται και διαδίδονται σύμφωνα με τις στατιστικές αρχές που καθορίζονται με το άρθρο 285 παράγραφος 2 της συνθήκης και τυγχάνουν περαιτέρω επεξεργασίας στον κώδικα ορθής πρακτικής για τις ευρωπαϊκές στατιστικές σύμφωνα με το άρθρο 11. Εκτελούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Στατιστικές αρχές

1.   Η ανάπτυξη, η παραγωγή και η διάδοση των ευρωπαϊκών στατιστικών διέπονται από τις εξής στατιστικές αρχές:

α)

ο όρος «επαγγελματική ανεξαρτησία» σημαίνει ότι οι στατιστικές πρέπει να αναπτύσσονται, να παράγονται και να διαδίδονται ανεξάρτητα, ιδίως όσον αφορά την επιλογή των τεχνικών, των ορισμών, των μεθοδολογιών και των πηγών που θα χρησιμοποιούνται, καθώς επίσης το χρόνο και το περιεχόμενο όλων των μορφών διάδοσης, χωρίς καμία πίεση από πολιτικές ομάδες ή ομάδες συμφερόντων ή κοινοτικές και εθνικές αρχές, με την επιφύλαξη των θεσμικών ρυθμίσεων, όπως οι κοινοτικές ή εθνικές θεσμικές ή δημοσιονομικές διατάξεις ή ο καθορισμός των στατιστικών αναγκών·

β)

ο όρος «αμεροληψία» σημαίνει ότι οι στατιστικές πρέπει να αναπτύσσονται, να παράγονται και να διαδίδονται ουδέτερα, καθώς και ότι πρέπει να επιφυλάσσεται ίση μεταχείριση σε όλους τους χρήστες·

γ)

ο όρος «αντικειμενικότητα» σημαίνει ότι οι στατιστικές πρέπει να αναπτύσσονται, να παράγονται και να διαδίδονται συστηματικά, αξιόπιστα και αμερόληπτα· συνεπάγεται τη χρήση επαγγελματικών και δεοντολογικών προτύπων, καθώς και το γεγονός ότι οι πολιτικές και πρακτικές που ακολουθούνται είναι διαφανείς για τους χρήστες και για όσους απαντούν στις έρευνες·

δ)

ο όρος «αξιοπιστία» σημαίνει ότι οι κοινοτικές στατιστικές πρέπει να μετρούν όσο το δυνατόν πιο πιστά και με τη μεγαλύτερη δυνατή ακρίβεια και συνέπεια την πραγματικότητα που προβλέπεται να παρουσιάζουν· συνεπάγεται τη χρήση επιστημονικών κριτηρίων για την επιλογή των πηγών, των μεθόδων και των διαδικασιών·

ε)

ο όρος «στατιστικό απόρρητο» σημαίνει την προστασία των απορρήτων στοιχείων που αφορούν μεμονωμένες στατιστικές μονάδες και τα οποία λαμβάνονται άμεσα για στατιστικούς σκοπούς ή, έμμεσα, από διοικητικές ή άλλες πηγές· συνεπάγεται επίσης την απαγόρευση της χρήσης για μη στατιστικούς σκοπούς των στοιχείων και την απαγόρευση της παράνομης δημοσιοποίησής τους·

στ)

ο όρος «σχέση κόστους-αποτελεσματικότητας» σημαίνει ότι το κόστος παραγωγής των στατιστικών πρέπει να είναι ανάλογο της σπουδαιότητας των επιδιωκόμενων αποτελεσμάτων και οφελών, ότι οι πόροι πρέπει να χρησιμοποιούνται με τον καλύτερο δυνατό τρόπο και ότι ο φόρτος ανταπόκρισης πρέπει να μειώνεται στο ελάχιστο. Οι ζητούμενες πληροφορίες πρέπει, εφόσον είναι δυνατόν, να λαμβάνονται άμεσα από διαθέσιμα αρχεία ή πηγές.

Οι στατιστικές αρχές που καθορίζονται με την παρούσα παράγραφο αναπτύσσονται περαιτέρω στον κώδικα ορθής πρακτικής, σύμφωνα με το άρθρο 11.

2.   Η ανάπτυξη, η παραγωγή και η διάδοση των ευρωπαϊκών στατιστικών λαμβάνει υπόψη διεθνείς συστάσεις και τη βέλτιστη πρακτική.

Άρθρο 3

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι εξής ορισμοί:

1)

ο όρος «στατιστικές» σημαίνει ποσοτικές και ποιοτικές, συγκεντρωτικές και αντιπροσωπευτικές πληροφορίες που χαρακτηρίζουν ένα συλλογικό φαινόμενο σε συγκεκριμένο υπό εξέταση πληθυσμό·

2)

ο όρος «ανάπτυξη» σημαίνει τις δραστηριότητες που αποσκοπούν στη θέσπιση, στην ενίσχυση και στη βελτίωση των στατιστικών μεθόδων, προτύπων και διαδικασιών που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή και τη διάδοση στατιστικών, καθώς και στο σχεδιασμό νέων στατιστικών και δεικτών·

3)

ο όρος «παραγωγή» σημαίνει όλες τις διαδικασίες σχετικά με τη συλλογή, την αποθήκευση, την επεξεργασία και την ανάλυση που απαιτούνται για την κατάρτιση στατιστικών·

4)

ο όρος «διάδοση» σημαίνει τη δραστηριότητα με την οποία τα στατιστικά στοιχεία και οι στατιστικές αναλύσεις καθίστανται προσιτά στους χρήστες·

5)

ο όρος «συλλογή στοιχείων» σημαίνει τις έρευνες και όλες τις άλλες μεθόδους λήψης πληροφοριών από διάφορες πηγές περιλαμβανομένων των διοικητικών·

6)

ο όρος «στατιστική μονάδα» σημαίνει τη βασική μονάδα παρατήρησης, δηλαδή φυσικό πρόσωπο, νοικοκυριό, οικονομικό φορέα και άλλες επιχειρήσεις, στα οποία αναφέρονται τα στοιχεία·

7)

ο όρος «απόρρητα στοιχεία» σημαίνει στοιχεία τα οποία καθιστούν δυνατή την άμεση ή την έμμεση αναγνώριση των μονάδων στατιστικών στοιχείων, διά της αποκαλύψεως εξατομικευμένων πληροφοριών. Για να καθοριστεί αν στατιστική μονάδα είναι ή όχι αναγνωρίσιμη, συνεκτιμώνται όλα τα σχετικά μέσα τα οποία μπορούν εύλογα να χρησιμοποιήσουν τρίτοι για να αναγνωρίσουν τη στατιστική μονάδα·

8)

ο όρος «χρήση για στατιστικούς σκοπούς» σημαίνει την αποκλειστική χρήση για την ανάπτυξη και την παραγωγή στατιστικών αποτελεσμάτων και αναλύσεων·

9)

ο όρος «άμεση ταύτιση» σημαίνει την αναγνώριση μιας μονάδας στατιστικών στοιχείων από το όνομα ή τη διεύθυνσή του ή από δημόσια προσβάσιμο αριθμό αναγνώρισης·

10)

ο όρος «έμμεση ταύτιση» σημαίνει την αναγνώριση μονάδας στατιστικών στοιχείων με οποιοδήποτε άλλο μέσο πλην της άμεσης ταύτισης·

11)

ο όρος «υπάλληλοι της Επιτροπής (Eurostat)» σημαίνει τους υπαλλήλους των Κοινοτήτων —κατά την έννοια του άρθρου 1 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων— που εργάζονται στην κοινοτική στατιστική αρχή·

12)

ο όρος «λοιπό προσωπικό της Επιτροπής (Eurostat)» σημαίνει το λοιπό προσωπικό των Κοινοτήτων —κατά την έννοια των άρθρων 2 έως 5 του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων— το οποίο εργάζεται στην κοινοτική στατιστική αρχή.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗ

Άρθρο 4

Το ευρωπαϊκό στατιστικό σύστημα

Το ευρωπαϊκό στατιστικό σύστημα (ΕΣΣ) είναι η σύμπραξη μεταξύ της Επιτροπής (Eurostat) και των εθνικών στατιστικών υπηρεσιών (ΕΣΥ) και άλλων εθνικών αρχών κάθε κράτους μέλους που είναι υπεύθυνες για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών.

Άρθρο 5

Εθνικές στατιστικές υπηρεσίες και άλλες εθνικές αρχές

1.   Κάθε κράτος μέλος ορίζει την εθνική στατιστική υπηρεσία που έχει την ευθύνη για το συντονισμό όλων των δραστηριοτήτων που αναλαμβάνονται σε εθνικό επίπεδο για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών και ενεργεί ως σημείο επαφής για την Επιτροπή (Eurostat) σε στατιστικά ζητήματα (ΕΣΥ). Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της εφαρμογής της παρούσας διάταξης.

2.   Η Επιτροπή (Eurostat) τηρεί και δημοσιεύει στον διαδικτυακό της τόπο κατάλογο των ΕΣΥ και άλλων εθνικών αρχών οι οποίες είναι υπεύθυνες για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών όπως τις καθορίζουν τα κράτη μέλη.

3.   Οι ΕΣΥ και οι λοιπές εθνικές αρχές που περιλαμβάνονται στον κατάλογο περί του οποίου η παράγραφος 2 του παρόντος άρθρου μπορούν να λαμβάνουν επιχορηγήσεις χωρίς πρόσκληση υποβολής προτάσεων σύμφωνα με το άρθρο 168 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002.

Άρθρο 6

Επιτροπή (Eurostat)

1.   Η Επιτροπή ορίζει την κοινοτική στατιστική αρχή [Επιτροπή (Eurostat)] για την ανάπτυξη, παραγωγή και διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών.

2.   Σε κοινοτικό επίπεδο, η Επιτροπή (Eurostat) διασφαλίζει την παραγωγή ευρωπαϊκών στατιστικών σύμφωνα με τους καθιερωμένους κανόνες και στατιστικές αρχές. Στο πλαίσιο αυτό, έχει την αποκλειστική ευθύνη για τον καθορισμό, των ενεργειών, των στατιστικών μεθόδων, προτύπων και διαδικασιών, καθώς και για το περιεχόμενο και το χρόνο δημοσιοποίησης των στατιστικών στοιχείων.

3.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 5 του πρωτοκόλλου για το καταστατικό του ευρωπαϊκού συστήματος κεντρικών τραπεζών (ΕΣΚΤ) και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, η Επιτροπή (Eurostat) συντονίζει τις στατιστικές δραστηριότητες των θεσμικών οργάνων και των άλλων οργανισμών της Κοινότητας, ιδίως για την εξασφάλιση της συνέπειας και της ποιότητας των στοιχείων και την ελαχιστοποίηση της επιβάρυνσης ανταπόκρισης. Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή (Eurostat) μπορεί να καλεί κάθε θεσμικό όργανο ή οργανισμό της Κοινότητας να πραγματοποιεί διαβουλεύσεις ή να συνεργάζεται με αυτήν, με στόχο την ανάπτυξη μεθόδων και συστημάτων για στατιστικούς σκοπούς στους αντίστοιχους τομείς αρμοδιότητάς τους· όποιο από τα εν λόγω όργανα ή οργανισμούς προτείνει την παραγωγή στατιστικών πρέπει να διαβουλεύεται με την Επιτροπή (Eurostat) και να λαμβάνει υπόψη κάθε σχετική σύστασή της.

Άρθρο 7

Επιτροπή Ευρωπαϊκού Στατιστικού Συστήματος

1.   Θεσπίζεται επιτροπή Ευρωπαϊκού Στατιστικού Συστήματος («επιτροπή ΕΣΣ»). Παρέχει επαγγελματική καθοδήγηση στο ΕΣΣ για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών σε συμφωνία με τις στατιστικές αρχές του άρθρου 2 παράγραφος 1.

2.   Η επιτροπή ΕΣΣ αποτελείται από τους εκπροσώπους των ΕΣΥ οι οποίοι είναι εθνικοί εμπειρογνώμονες επί των στατιστικών. Πρόεδρός της είναι η Επιτροπή (Eurostat).

3.   Η επιτροπή ΕΣΣ εγκρίνει τον εσωτερικό της κανονισμό, ο οποίος περιγράφει τα καθήκοντά της.

4.   Η Επιτροπή ζητεί τη γνώμη της επιτροπής ΕΣΣ όσον αφορά:

α)

τα μέτρα τα οποία η Επιτροπή προτίθεται να λάβει για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών, την αιτιολόγησή τους βάσει αναλύσεως κόστους-αποτελεσματικότητας, τα μέσα και τα χρονοδιαγράμματα υλοποίησής τους και το φόρτο τον οποίο θα επωμιστούν όσοι απαντήσουν στην έρευνα·

β)

προτεινόμενες εξελίξεις και προτεραιότητες στο ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα·

γ)

μέτρα για τη διαμόρφωση της διαδικασίας καθορισμού προτεραιοτήτων και τη μείωση του φόρτου ανταπόκρισης·

δ)

θέματα σχετικά με το στατιστικό απόρρητο·

ε)

την περαιτέρω ανάπτυξη του κώδικα ορθής συμπεριφοράς και

στ)

οιαδήποτε άλλα θέματα, και ιδίως ζητήματα μεθοδολογίας, που απορρέουν από την κατάρτιση ή την εφαρμογή στατιστικών προγραμμάτων τα οποία εγείρει η προεδρία της, κατόπιν ιδίας πρωτοβουλίας ή κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους.

Άρθρο 8

Συνεργασία με άλλους φορείς

Ζητείται η γνώμη της ευρωπαϊκής στατιστικής συμβουλευτικής επιτροπής και του ευρωπαϊκού συμβουλευτικού φορέα για τη διακυβέρνηση στον τομέα της στατιστικής σύμφωνα με τα όρια των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους.

Άρθρο 9

Συνεργασία με το ΕΣΚΤ

Για να μειωθεί η επιβάρυνση ανταπόκρισης στο ελάχιστο και να εξασφαλιστεί η αναγκαία συνεκτικότητα κατά την παραγωγή των ευρωπαϊκών στατιστικών, το ΕΣΚΤ και το ΕΣΣ συνεργάζονται στενά και, συγχρόνως, συμμορφώνονται με τις στατιστικές αρχές του άρθρου 2 παράγραφος 1.

Άρθρο 10

Διεθνής συνεργασία

Με την επιφύλαξη της θέσης και του ρόλου των επιμέρους κρατών μελών, η θέση του ΕΣΣ για θέματα που έχουν ιδιαίτερη σημασία για τις ευρωπαϊκές στατιστικές σε διεθνές επίπεδο, καθώς και οι ειδικές ρυθμίσεις για την εκπροσώπηση σε διεθνείς στατιστικούς οργανισμούς αποτελούν αντικείμενο προετοιμασίας από την επιτροπή ΕΣΣ και συντονίζονται από την Επιτροπή (Eurostat).

Άρθρο 11

Κώδικας ορθής πρακτικής για τις ευρωπαϊκές στατιστικές

1.   Σκοπός του κώδικα ορθής πρακτικής είναι να εξασφαλιστεί η εμπιστοσύνη του κοινού στις ευρωπαϊκές στατιστικές, διά καθορισμού του τρόπου με τον οποίο πρέπει να αναπτύσσονται, να παράγονται και να διαδίδονται οι ευρωπαϊκές στατιστικές σύμφωνα με τις στατιστικές αρχές, όπως ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 και τις βέλτιστες διεθνείς στατιστικές πρακτικές.

2.   Ο κώδικας ορθής πρακτικής επανεξετάζεται και αναπροσαρμόζεται σε περίπτωση ανάγκης από την Επιτροπή ΕΣΣ. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τις σχετικές τροποποιήσεις.

Άρθρο 12

Στατιστική ποιότητα

1.   Για να κατοχυρωθεί η ποιότητα των αποτελεσμάτων, οι ευρωπαϊκές στατιστικές αναπτύσσονται, παράγονται και διαδίδονται βάσει ομοιόμορφων προτύπων και εναρμονισμένων μεθόδων. Στο πλαίσιο αυτό, εφαρμόζονται τα εξής κριτήρια αξιολόγησης ποιότητας:

α)

η «καταλληλότητα» αναφέρεται στο βαθμό στον οποίο οι στατιστικές πληρούν τις τρέχουσες και τις δυνητικές ανάγκες των χρηστών·

β)

η «ακρίβεια» δηλώνει την προσέγγιση των εκτιμήσεων στις άγνωστες πραγματικές τιμές·

γ)

η «έγκαιρη υποβολή» δηλώνει το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της διαθεσιμότητας των πληροφοριών και του γεγονότος ή φαινομένου που αυτές περιγράφουν·

δ)

η «εμπρόθεσμη υποβολή» παραπέμπει στο χρονικό διάστημα μεταξύ της ημερομηνίας δημοσιοποίησης των δεδομένων και της ημερομηνίας-στόχου κατά την οποία έπρεπε να παραδοθούν·

ε)

η «προσβασιμότητα» και η «σαφήνεια» αναφέρονται στους όρους και στις διατυπώσεις βάσει των οποίων οι χρήστες μπορούν να προμηθεύονται, να χρησιμοποιούν και να ερμηνεύουν τα στοιχεία·

στ)

η «συγκρισιμότητα» αναφέρεται στη μέτρηση του αντικτύπου των διαφορών σε εφαρμοσμένες στατιστικές έννοιες καθώς και σε εργαλεία και διαδικασίες μέτρησης, όταν γίνεται σύγκριση των στατιστικών μεταξύ γεωγραφικών περιοχών, τομεακών πεδίων ή διαχρονικά·

ζ)

η «συνοχή» αναφέρεται στην ικανότητα των στοιχείων να συνδυάζονται αξιόπιστα με διάφορους τρόπους και για διάφορες χρήσεις.

2.   Κατά την εφαρμογή των κριτηρίων αξιολόγησης ποιότητας της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου επί στοιχείων τα οποία εμπίπτουν σε τομεακή νομοθεσία που διέπει συγκεκριμένους στατιστικούς τομείς, οι λεπτομέρειες, η δομή και η περιοδικότητα των εκθέσεων για την ποιότητα που προβλέπει η τομεακή νομοθεσία καθορίζονται από την Επιτροπή σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 27 παράγραφος 2.

Η τομεακή νομοθεσία μπορεί να καθορίζει ειδικές απαιτήσεις ποιότητας, όπως τιμές-στόχους και ελάχιστα πρότυπα για τη στατιστική παραγωγή. Αν η τομεακή νομοθεσία δεν προβλέπει τέτοιες απαιτήσεις, η Επιτροπή μπορεί να θεσπίσει σχετικά μέτρα. Τα μέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού διά συμπληρώσεώς του θεσπίζονται με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει το άρθρο 27 παράγραφος 3.

3.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή (Eurostat) εκθέσεις για την ποιότητα των διαβιβαζόμενων στοιχείων. Η Επιτροπή (Eurostat) αξιολογεί την ποιότητα των διαβιβαζόμενων στοιχείων και συντάσσει και δημοσιεύει εκθέσεις σχετικά με την ποιότητα των ευρωπαϊκών στατιστικών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΏΝ

Άρθρο 13

Ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα

1.   Το ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα παρέχει το πλαίσιο για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση των ευρωπαϊκών στατιστικών, των κυρίων πεδίων και των στόχων των προβλεπόμενων δράσεων για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη. Αποφασίζεται από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. Ο αντίκτυπός του και η απόδοση κόστους του εκτιμώνται με συμμετοχή ανεξαρτήτων εμπειρογνωμόνων.

2.   Το ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα καθορίζει προτεραιότητες σχετικά με τις ανάγκες σε πληροφορίες με σκοπό την εκπλήρωση των δραστηριοτήτων της Κοινότητας. Οι εν λόγω ανάγκες σταθμίζονται σε σχέση με τους πόρους που απαιτούνται σε κοινοτικό και εθνικό επίπεδο, προκειμένου να καταρτιστούν οι απαιτούμενες στατιστικές, καθώς και σε σχέση με το φόρτο ανταπόκρισης και με τις σχετικές δαπάνες των ανταποκρινόμενων.

3.   Η Επιτροπή λαμβάνει πρωτοβουλίες με τις οποίες καθορίζονται προτεραιότητες και μειώνεται ο φόρτος ανταπόκρισης για το ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα συνολικά ή τμήματα αυτού.

4.   Η Επιτροπή υποβάλλει το σχέδιο του Ευρωπαϊκού Στατιστικού Προγράμματος για προκαταρκτική εξέταση στην επιτροπή ΕΣΣ.

5.   Για κάθε ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα η Επιτροπή, αφού ζητήσει τη γνώμη της επιτροπής ΕΣΣ, παρουσιάζει ενδιάμεση έκθεση προόδου και τελική έκθεση αξιολόγησης και τις υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.

Άρθρο 14

Εφαρμογή του ευρωπαϊκού στατιστικού προγράμματος

1.   Το ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα εφαρμόζεται μέσω επιμέρους στατιστικών ενεργειών, οι οποίες αποφασίζονται:

α)

από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο·

β)

από την Επιτροπή σε ειδικές και δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, ιδίως για την αντιμετώπιση αιφνιδιαστικών αναγκών, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2 ή

γ)

διά συμφωνίας μεταξύ των ΕΣΥ ή άλλων εθνικών αρχών και της Επιτροπής (Eurostat) στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους. Οι εν λόγω συμφωνίες πρέπει να καταρτίζονται εγγράφως.

2.   Η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει την εφαρμογή προσωρινής άμεσης στατιστικής ενέργειας, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 27 παράγραφος 2, με την προϋπόθεση ότι:

α)

η ενέργεια δεν προβλέπει συλλογή δεδομένων που καλύπτουν περισσότερο από τρία έτη αναφοράς·

β)

τα στοιχεία που πρόκειται να συλλεγούν είναι ήδη διαθέσιμα ή προσβάσιμα στο πλαίσιο των ΕΣΥ ή άλλων αρμόδιων εθνικών αρχών ή τα στοιχεία μπορούν να ληφθούν απευθείας με χρήση κατάλληλων δειγμάτων για την παρατήρηση του στατιστικού πληθυσμού σε ευρωπαϊκό επίπεδο με τον αναγκαίο συντονισμό με τις ΕΣΥ και άλλες εθνικές αρχές και

γ)

η Κοινότητα, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002, προσφέρει οικονομική στήριξη στις ΕΣΥ και τις άλλες εθνικές αρχές για την κάλυψη των επιπροσθέτων δαπανών στις οποίες υποβάλλονται.

3.   Όταν προτείνει ενέργεια προς λήψη αποφάσεως βάσει της παραγράφου 1 στοιχεία α) ή β), η Επιτροπή παρέχει πληροφορίες σχετικά με:

α)

τους λόγους που αιτιολογούν την ενέργεια, ιδίως με γνώμονα τους στόχους της οικείας κοινοτικής πολιτικής·

β)

τους σκοπούς της ενέργειας και τα αναμενόμενα αποτελέσματα·

γ)

ανάλυση κόστους-αποτελεσματικότητας, που περιλαμβάνει εκτίμηση της επιβάρυνσης την οποία συνεπάγεται η ενέργεια για τους ανταποκρινόμενους και

δ)

τους τρόπους με τους οποίους επιτελείται η ενέργεια, περιλαμβανομένης της διάρκειάς της και του ρόλου της Επιτροπής και των κρατών μελών.

Άρθρο 15

Συνεργατικά δίκτυα

Στις επιμέρους στατιστικές ενέργειες αναπτύσσονται συνέργειες, όταν αυτό είναι δυνατόν, στο πλαίσιο του ΕΣΣ μέσω συνεργατικών δικτύων, με την ανταλλαγή εμπειρογνωμοσύνης και αποτελεσμάτων ή με υποστήριξη της εξειδίκευσης σε συγκεκριμένα καθήκοντα. Για το σκοπό αυτό, αναπτύσσεται κατάλληλη χρηματοοικονομική δομή.

Το αποτέλεσμα των ενεργειών αυτών, όπως κοινές δομές, μέσα, διαδικασίες και μέθοδοι διατίθεται μέσω του ΕΣΣ. Οι πρωτοβουλίες για τη δημιουργία συνεργατικών δικτύων καθώς και τα αποτελέσματα εξετάζονται από την επιτροπή ΕΣΣ.

Άρθρο 16

Ευρωπαϊκή προσέγγιση των στατιστικών

1.   Σε ειδικές και σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις και εντός του πλαισίου του ευρωπαϊκού στατιστικού προγράμματος, η ευρωπαϊκή προσέγγιση των στατιστικών αποσκοπεί:

α)

στη μεγιστοποίηση της διαθεσιμότητας συγκεντρωτικών στατιστικών στοιχείων σε ευρωπαϊκό επίπεδο και βελτίωση της έγκαιρης υποβολής των ευρωπαϊκών στατιστικών·

β)

στη μείωση του φόρτου ανταπόκρισης καθώς και της επιβάρυνσης των ΕΣΥ και των άλλων εθνικών αρχών σύμφωνα με την αρχή κόστους-αποτελεσματικότητας.

2.   Οι περιπτώσεις στις οποίες η ευρωπαϊκή προσέγγιση των στατιστικών έχει νόημα περιλαμβάνουν:

α)

την παραγωγή ευρωπαϊκών στατιστικών με χρήση:

i)

μη δημοσιευμένων εθνικών συμβολών ή εθνικών συμβολών από υποσύνολο των κρατών μελών·

ii)

ειδικά σχεδιασμένων δειγματοληπτικών σχημάτων·

iii)

μερικών πληροφοριών μέσω τεχνικών μοντελοποίησης·

β)

τη διάδοση συγκεντρωτικών στατιστικών στοιχείων σε ευρωπαϊκό επίπεδο, εφαρμόζοντας ειδικές τεχνικές ελέγχου αποκάλυψης στατιστικών στοιχείων χωρίς να θίγονται οι εθνικές διατάξεις διάδοσης.

3.   Τα μέτρα για την εφαρμογή της ευρωπαϊκής προσέγγισης των στατιστικών εκτελούνται με πλήρη συμμετοχή των κρατών μελών. Τα μέτρα για την εφαρμογή της ευρωπαϊκής προσέγγισης των στατιστικών καθορίζονται στις επιμέρους στατιστικές ενέργειες κατά το άρθρο 14 παράγραφος 1.

4.   Εφόσον απαιτείται, καθορίζεται σε συνεργασία με τα κράτη μέλη συντονισμένη πολιτική δημοσιοποίησης και αναθεώρησης.

Άρθρο 17

Ετήσιο πρόγραμμα εργασίας

Κάθε χρόνο, πριν από το τέλος του Μαΐου, η Επιτροπή υποβάλλει στην επιτροπή ΕΣΣ το πρόγραμμα εργασίας της για το επόμενο έτος. Η Επιτροπή λαμβάνει όσο το δυνατόν περισσότερο υπόψη τις παρατηρήσεις της επιτροπής ΕΣΣ. Αυτό το πρόγραμμα εργασίας βασίζεται στο ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα και προσδιορίζει ειδικότερα:

α)

τις ενέργειες οι οποίες, κατά την άποψη της Επιτροπής, έχουν προτεραιότητα, λαμβανομένων υπόψη των αναγκών της κοινοτικής πολιτικής και των οικονομικών περιορισμών τόσο σε εθνικό όσο και σε κοινοτικό επίπεδο καθώς και του φόρτου ανταπόκρισης·

β)

τις πρωτοβουλίες όσον αφορά την επανεξέταση προτεραιοτήτων και τη μείωση του φόρτου ανταπόκρισης και

γ)

τις διαδικασίες και τα νομοθετικά μέτρα που προτείνει η Επιτροπή για την εκτέλεση του προγράμματος.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΔΙΑΔΟΣΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΏΝ

Άρθρο 18

Μέτρα διάδοσης

1.   Η διάδοση των ευρωπαϊκών στατιστικών γίνεται με πλήρη συμμόρφωση προς τις στατιστικές αρχές του άρθρου 2 παράγραφος 1, ιδίως όσον αφορά την προστασία του στατιστικού απορρήτου και την εξασφάλιση ισότιμης πρόσβασης, όπως απαιτεί η αρχή της αμεροληψίας.

2.   Η διάδοση των ευρωπαϊκών στατιστικών γίνεται από την Επιτροπή (Eurostat), τις εθνικές στατιστικές υπηρεσίες και άλλες εθνικές αρχές στα πλαίσια των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους.

3.   Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή παρέχουν, στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους, την αναγκαία υποστήριξη, για να εξασφαλίσουν την ισότιμη πρόσβαση όλων των χρηστών στις ευρωπαϊκές στατιστικές.

Άρθρο 19

Αρχεία δημόσιας χρήσης

Επιτρέπεται η διάδοση πληροφοριών για μεμονωμένα στατιστικά στοιχεία υπό μορφή αρχείου δημόσιας χρήσης αποτελούμενου από εγγραφές που έχουν καταστεί ανώνυμες, οι οποίες έχουν καταρτιστεί με τέτοιο τρόπο, ώστε η μονάδα των στατιστικών στοιχείων να μην μπορεί να προσδιοριστεί, είτε άμεσα είτε έμμεσα, αν ληφθούν υπόψη όλα τα σχετικά μέσα τα οποία θα μπορούσε εύλογα να χρησιμοποιήσει κάποιος τρίτος.

Αν τα στοιχεία έχουν διαβιβαστεί στην Επιτροπή (Eurostat) απαιτείται η ρητή έγκριση της ΕΣΥ ή άλλης εθνικής αρχής η οποία διαβίβασε τα στοιχεία.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΟ ΑΠΟΡΡΗΤΟ

Άρθρο 20

Προστασία απόρρητων στοιχείων

1.   Για να διασφαλιστεί ότι τα απόρρητα στοιχεία χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για στατιστικούς σκοπούς και για να αποτραπεί η παράνομη δημοσιοποίησή τους, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες και μέτρα.

2.   Τα εμπιστευτικά δεδομένα που συλλέγονται αποκλειστικά για την παραγωγή των ευρωπαϊκών στατιστικών χρησιμοποιούνται από τις ΕΣΥ και άλλες εθνικές αρχές και την Επιτροπή (Eurostat) αποκλειστικά για στατιστικούς σκοπούς, εκτός αν η μονάδα στατιστικών στοιχείων έδωσε ανεπιφύλακτα τη συναίνεσή της για οιαδήποτε άλλη χρήση.

3.   Στις κατωτέρω εξαιρετικές περιπτώσεις επιτρέπεται να διαδοθούν από τις ΕΣΥ και άλλες εθνικές αρχές και την Επιτροπή (Eurostat) στατιστικά αποτελέσματα που ενδέχεται να καθιστούν δυνατή την ταύτιση της μονάδας των στατιστικών στοιχείων:

α)

όταν καθορίζονται ειδικοί όροι και λεπτομέρειες εφαρμογής με πράξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ενεργούντων σύμφωνα με το άρθρο 251 της συνθήκης. Τα αποτελέσματα αυτά πρέπει να τροποποιούνται με τέτοιο τρόπο, ώστε η διάδοσή τους να μη θίγει το στατιστικό απόρρητο, εφόσον έχει υποβληθεί σχετικό αίτημα από τη μονάδα των στατιστικών στοιχείων· είτε

β)

όταν η μονάδα στατιστικών στοιχείων συμφώνησε ανεπιφύλακτα για την αποκάλυψη των δεδομένων.

4.   Στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους οι ΕΣΥ και άλλες εθνικές αρχές και η Επιτροπή (Eurostat) λαμβάνουν όλα τα αναγκαία κανονιστικά, διοικητικά, τεχνικά και οργανωτικά μέτρα για να εξασφαλίσουν τη φυσική και λογική προστασία των απόρρητων στοιχείων (έλεγχος αποκάλυψης στατιστικών στοιχείων).

Οι ΕΣΥ και άλλες εθνικές αρχές και η Επιτροπή (Eurostat) λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν την εναρμόνιση των αρχών και κατευθυντηρίων γραμμών όσον αφορά τη φυσική και λογική προστασία των απόρρητων στοιχείων. Τα μέτρα αυτά λαμβάνονται από την Επιτροπή σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 27 παράγραφος 2.

5.   Οι μόνιμοι υπάλληλοι και τα λοιπά μέλη του προσωπικού των ΕΣΥ και άλλων εθνικών αρχών που έχουν πρόσβαση σε απόρρητα στοιχεία οφείλουν να συμμορφώνονται με την εν λόγω απαίτηση απορρήτου ακόμη και μετά τη λήξη των καθηκόντων τους.

Άρθρο 21

Διαβίβαση απόρρητων στοιχείων

1.   Η διαβίβαση απορρήτων στοιχείων από την αρχή ΕΣΣ, όπως εμφαίνεται στο άρθρο 4, που συνέλεξε τα στοιχεία προς άλλη αρχή ΕΣΣ επιτρέπεται, με την προϋπόθεση ότι η εν λόγω διαβίβαση είναι αναγκαία για την αποτελεσματική ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών ή για την αύξηση της ποιότητας των ευρωπαϊκών στατιστικών.

2.   Η διαβίβαση απορρήτων στοιχείων μεταξύ της αρχής του ΕΣΣ που συνέλεξε τα στοιχεία και μέλους του ΕΣΚΤ επιτρέπεται με την προϋπόθεση ότι η εν λόγω διαβίβαση είναι αναγκαία για την αποτελεσματική ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών ή για την αύξηση της ποιότητας των ευρωπαϊκών στατιστικών στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων του ΕΣΣ και του ΕΣΚΤ και ότι η αναγκαιότητα αυτή είναι αιτιολογημένη.

3.   Για οποιαδήποτε περαιτέρω διαβίβαση πέραν της πρώτης απαιτείται ρητή άδεια της αρχής που συνέλεξε τα δεδομένα.

4.   Δεν μπορεί να γίνει επίκληση εθνικών κανόνων στατιστικού απορρήτου για να αποτραπεί η διαβίβαση απόρρητων στοιχείων δυνάμει των παραγράφων 1 και 2 αν πράξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου αποφασιζόντων κατά το άρθρο 251 της συνθήκης προβλέπει τη διαβίβαση τέτοιων στοιχείων.

5.   Τα διαβιβαζόμενα κατά το παρόν άρθρο εμπιστευτικά δεδομένα χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για σκοπούς στατιστικής, έχει δε πρόσβαση σε αυτά μόνον το προσωπικό που απασχολείται σε δραστηριότητες στατιστικής στο πλαίσιο του ειδικού τομέα εργασίας του.

6.   Οι διατάξεις περί στατιστικού απορρήτου που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό εφαρμόζονται σε όλα τα απόρρητα στοιχεία που διαβιβάζονται στο πλαίσιο του ΕΣΣ και μεταξύ του ΕΣΣ και του ΕΣΚΤ.

Άρθρο 22

Προστασία απόρρητων στοιχείων στην Επιτροπή (Eurostat)

1.   Με την επιφύλαξη των εξαιρέσεων της παραγράφου 2, πρόσβαση στα απόρρητα στοιχεία έχουν μόνο οι μόνιμοι υπάλληλοι της Επιτροπής (Eurostat), στο πλαίσιο του ειδικού τομέα εργασίας τους.

2.   Σε εξαιρετικές περιπτώσεις η Επιτροπή (Eurostat) μπορεί να χορηγεί πρόσβαση σε απόρρητα στοιχεία και σε άλλα μέλη του προσωπικού της, καθώς και σε άλλα φυσικά πρόσωπα τα οποία εργάζονται για την Επιτροπή (Eurostat) βάσει σύμβασης στο πλαίσιο του ειδικού τομέα εργασίας τους.

3.   Τα πρόσωπα που έχουν πρόσβαση σε απόρρητα στοιχεία χρησιμοποιούν τα στοιχεία αυτά αποκλειστικά για στατιστικούς σκοπούς. Τα εν λόγω πρόσωπα υπόκεινται στον περιορισμό αυτόν ακόμη και μετά τη λήξη των καθηκόντων τους.

Άρθρο 23

Πρόσβαση σε απόρρητα στοιχεία για επιστημονικούς σκοπούς

Η Επιτροπή (Eurostat) ή οι ΕΣΥ ή άλλες εθνικές αρχές στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους μπορούν να χορηγούν πρόσβαση σε απόρρητα στοιχεία τα οποία καθιστούν δυνατή μόνον την έμμεση ταύτιση των στατιστικών μονάδων σε ερευνητές που διεξάγουν στατιστικές αναλύσεις για επιστημονικούς σκοπούς. Αν τα στοιχεία έχουν διαβιβαστεί στην Επιτροπή (Eurostat), απαιτείται η έγκριση της ΕΣΥ ή άλλης εθνικής αρχής η οποία διαβίβασε τα στοιχεία.

Οι λεπτομέρειες, οι κανόνες και οι όροι πρόσβασης σε κοινοτικό επίπεδο καθορίζονται από την Επιτροπή. Τα μέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού διά της συμπληρώσεώς του, θεσπίζονται με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, στην οποία παραπέμπει το άρθρο 27 παράγραφος 3.

Άρθρο 24

Πρόσβαση σε διοικητικά μητρώα

Για να μειωθεί η επιβάρυνση των απαντώντων, οι ΕΣΥ και άλλες εθνικές αρχές και η Επιτροπή (Eurostat) έχουν πρόσβαση σε διοικητικές πηγές στοιχείων από το οικείο σύστημα δημόσιας διοίκησης, όταν τα δεδομένα αυτά είναι αναγκαία για την ανάπτυξη, την παραγωγή και τη διάδοση ευρωπαϊκών στατιστικών.

Οι πρακτικές ρυθμίσεις και οι προϋποθέσεις πρόσβασης καθορίζονται, εφόσον απαιτείται, από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων τους.

Άρθρο 25

Στοιχεία από δημόσιες πηγές

Τα στοιχεία που λαμβάνονται από πηγές που είναι νόμιμα διαθέσιμες στο κοινό και οι οποίες παραμένουν στη διάθεση του κοινού σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία δεν θεωρούνται απόρρητα για το σκοπό της διάδοσης στατιστικών που λαμβάνονται από τα στοιχεία αυτά.

Άρθρο 26

Παραβίαση του στατιστικού απορρήτου

Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα για την αποτροπή κάθε παραβίασης του στατιστικού απορρήτου και την επιβολή κυρώσεων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 27

Επιτροπή

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή ΕΣΣ.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία του άρθρου 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Άρθρο 28

Κατάργηση

1.   Ο κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1101/2008 καταργείται.

Οι παραπομπές στον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό.

Οι παραπομπές στην επιτροπή στατιστικού απορρήτου που θεσπίστηκε με τον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως παραπομπές στην επιτροπή ΕΣΣ που θεσπίζεται με το άρθρο 7 του παρόντος κανονισμού.

2.   Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 322/97 καταργείται.

Οι παραπομπές στον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό.

3.   Η απόφαση 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ καταργείται.

Οι παραπομπές στην επιτροπή του Ευρωπαϊκού Στατιστικού Προγράμματος νοούνται ως παραπομπές στην επιτροπή του Ευρωπαϊκού Στατιστικού Συστήματος που θεσπίζεται με το άρθρο 7 του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 29

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Στρασβούργο, 11 Μαρτίου 2009.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

H.-G. PÖTTERING

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. VONDRA


(1)  ΕΕ C 291 της 5.12.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 308 της 3.12.2008, σ. 1.

(3)  Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 19ης Νοεμβρίου 2008 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2009.

(4)  ΕΕ L 357 της 31.12.2002, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 1 της 3.1.1994, σ. 3.

(7)  ΕΕ L 90 της 28.3.2006, σ. 2.

(8)  ΕΕ L 318 της 27.11.1998, σ. 8.

(9)  ΕΕ L 332 της 30.11.2006, σ. 21.

(10)  ΕΕ C 364 της 18.12.2000, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.

(12)  ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.

(13)  ΕΕ L 41 της 14.2.2003, σ. 26.

(14)  ΕΕ L 264 της 25.9.2006, σ. 13.

(15)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

(16)  ΕΕ L 304 της 14.11.2008, σ. 70.

(17)  ΕΕ L 52 της 22.2.1997, σ. 1.

(18)  ΕΕ L 181 της 28.6.1989, σ. 47.

(19)  ΕΕ L 133 της 18.5.2002, σ. 7.

(20)  ΕΕ L 156 της 30.4.2004, σ. 1, όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 202 της 7.6.2004, σ. 1.


Διορθωτικά

31.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 87/174


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1394/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2007, για τα φάρμακα προηγμένων θεραπειών και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/83/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 324 της 10ης Δεκεμβρίου 2007 )

Στη σελίδα 131, άρθρο 28, τροποποιήσεις της οδηγίας 2001/83/ΕΚ, σημείο 4:

αντί:

«4.   Στο άρθρο 6 παράγραφος 1, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

“Κανένα φάρμακο δεν μπορεί να διατεθεί στην αγορά σε κράτος μέλος αν δεν έχει εκδοθεί άδεια κυκλοφορίας από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αυτού σύμφωνα με την παρούσα οδηγία ή εάν δεν έχει χορηγηθεί άδεια σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 726/2004, που πρέπει να διαβάζεται σε συνδυασμό με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1394/2007.”.»

διάβαζε:

«4.   Στο άρθρο 6 παράγραφος 1, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

“Κανένα φάρμακο δεν μπορεί να διατεθεί στην αγορά σε κράτος μέλος αν δεν έχει εκδοθεί άδεια κυκλοφορίας από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αυτού σύμφωνα με την παρούσα οδηγία ή εάν δεν έχει χορηγηθεί άδεια σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 726/2004, που πρέπει να διαβάζεται σε συνδυασμό με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1901/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, για τα παιδιατρικά φάρμακα και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1394/2007 (1).


(1)  ΕΕ L 378 της 27.12.2006, σ. 1.”.»