ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

65ό έτος
9 Σεπτεμβρίου # 2022


Περιεχόμενα

Σελίδα

 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2022/C 346/01

Ανάκληση πράξεων της Επιτροπής

1


 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2022/C 346/02

Ισοτιμίες του ευρώ — 8 Σεπτεμβρίου 2022

2


 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2022/C 346/03

Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση M.10658 — NORSK HYDRO / ALUMETAL) ( 1 )

3

2022/C 346/04

Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση M.10702 – KPS CAPITAL PARTNERS / REAL ALLOY EUROPE) ( 1 )

5

 

ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

 

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

2022/C 346/05

Δημοσίευση αίτησης καταχώρισης ονομασίας σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

7

2022/C 346/06

Δημοσίευση αίτησης για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

12


 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

 


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

9.9.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/1


Ανάκληση πράξεων της Επιτροπής

(2022/C 346/01)

Κατάλογος πράξεων που πρέπει να διαγραφούν από το ενεργό κεκτημένο

Αποφάσεις της Επιτροπής

Απόφαση 93/454/ΕΟΚ, Ευρατόμ της Επιτροπής, της 22ας Ιουλίου 1993, περί ορισμού των φόρων που συνδέονται με την παραγωγή και τις εισαγωγές, στο πλαίσιο της εφαρμογής του άρθρου 1 της οδηγίας 89/130/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου για την εναρμόνιση του καθορισμού του ακαθάριστου εθνικού προϊόντος σε αγοραίες τιμές

(ΕΕ L 213 της 24.8.1993, σ. 18)

Απόφαση 93/475/ΕΟΚ, Ευρατόμ της Επιτροπής, της 22ας Ιουλίου 1993, περί ορισμού των επιδοτήσεων παραγωγής και εισαγωγών, στο πλαίσιο της εφαρμογής του άρθρου 1 της οδηγίας 89/130/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου για την εναρμόνιση του καθορισμού του ακαθάριστου εθνικού προϊόντος σε αγοραίες τιμές

(ΕΕ L 224 της 3.9.1993, σ. 27)

Απόφαση 93/570/ΕΟΚ, Ευρατόμ της Επιτροπής, της 4ης Οκτωβρίου 1993, που αφορά τη διάκριση μεταξύ των λοιπών φόρων που συνδέονται με την παραγωγή και την ενδιάμεση κατανάλωση, προς εφαρμογή του άρθρου 1 της οδηγίας 89/130/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου για την εναρμόνιση του καθορισμού του ακαθάριστου εθνικού προϊόντος σε τιμές αγοράς

(ΕΕ L 276 της 9.11.1993, σ. 13)

Απόφαση 97/157/ΕΚ, Ευρατόμ της Επιτροπής, της 12ης Φεβρουαρίου 1997, σχετικά με την αντιμετώπιση των εσόδων των οργανισμών συλλογικών τοποθετήσεων ενόψει της εφαρμογής της οδηγίας 89/130/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου για την εναρμόνιση του καθορισμού του ακαθάριστου εθνικού προϊόντος σε τιμές αγοράς

(ΕΕ L 60 της 1.3.1997, σ. 63)

Απόφαση 97/178/ΕΚ, Ευρατόμ της Επιτροπής, της 10ης Φεβρουαρίου 1997, για τον ορισμό μιας μεθοδολογίας για τη μετάβαση μεταξύ του ευρωπαϊκού συστήματος εθνικών και περιφερειακών λογαριασμών στην Κοινότητα (ΕΣΛ 95) και του ευρωπαϊκού συστήματος ολοκληρωμένων οικονομικών λογαριασμών (ΕΣΟΛ 2η έκδοση)

(ΕΕ L 75 της 15.3.1997, σ. 44)

Απόφαση 97/619/ΕΚ, Ευρατόμ της Επιτροπής, της 3ης Σεπτεμβρίου 1997, σχετικά με τις ενδεχόμενες τροποποιήσεις του ακαθάριστου εθνικού προϊόντος των κρατών μελών για την εφαρμογή της οδηγίας 89/130/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου για την εναρμόνιση του ακαθάριστου εθνικού προϊόντος σε αγοραίες τιμές

(ΕΕ L 252 της 16.9.1997, σ. 33)

Απόφαση 98/501/ΕΚ, Ευρατόμ της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 1998, για ορισμένες συγκεκριμένες συναλλαγές που επισημάνθηκαν στις εργασίες για το πρωτόκολλο της διαδικασίας υπερβολικού ελλείμματος, για την εφαρμογή του άρθρου 1 της οδηγίας 89/130/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου για την εναρμόνιση του καθορισμού του ακαθάριστου εθνικού προϊόντος σε αγοραίες τιμές

(ΕΕ L 225 της 12.8.1998, σ. 29)


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

9.9.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/2


Ισοτιμίες του ευρώ (1)

8 Σεπτεμβρίου 2022

(2022/C 346/02)

1 ευρώ =


 

Νομισματική μονάδα

Ισοτιμία

USD

δολάριο ΗΠΑ

1,0009

JPY

ιαπωνικό γιεν

143,65

DKK

δανική κορόνα

7,4365

GBP

λίρα στερλίνα

0,86656

SEK

σουηδική κορόνα

10,7075

CHF

ελβετικό φράγκο

0,9739

ISK

ισλανδική κορόνα

140,30

NOK

νορβηγική κορόνα

10,0615

BGN

βουλγαρικό λεβ

1,9558

CZK

τσεχική κορόνα

24,543

HUF

ουγγρικό φιορίνι

395,48

PLN

πολωνικό ζλότι

4,7155

RON

ρουμανικό λέου

4,8756

TRY

τουρκική λίρα

18,2546

AUD

δολάριο Αυστραλίας

1,4824

CAD

δολάριο Καναδά

1,3134

HKD

δολάριο Χονγκ Κονγκ

7,8568

NZD

δολάριο Νέας Ζηλανδίας

1,6491

SGD

δολάριο Σιγκαπούρης

1,4054

KRW

ουόν Νότιας Κορέας

1 381,70

ZAR

νοτιοαφρικανικό ραντ

17,3797

CNY

κινεζικό ρενμινμπί γιουάν

6,9564

HRK

κροατική κούνα

7,5150

IDR

ρουπία Ινδονησίας

14 891,86

MYR

μαλαισιανό ρινγκίτ

4,5051

PHP

πέσο Φιλιππινών

57,031

RUB

ρωσικό ρούβλι

 

THB

ταϊλανδικό μπατ

36,418

BRL

ρεάλ Βραζιλίας

5,2042

MXN

πέσο Μεξικού

20,0130

INR

ινδική ρουπία

79,7375


(1)  Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

9.9.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/3


Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση M.10658 — NORSK HYDRO / ALUMETAL)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2022/C 346/03)

1.   

Την 1 Σεπτεμβρίου 2022, η Επιτροπή έλαβε κοινοποίηση προτεινομένης συγκέντρωσης, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1).

Η κοινοποίηση αφορά τις ακόλουθες επιχειρήσεις:

Norsk Hydro ASA («Hydro», Νορβηγία),

Alumetal S.A. («Alumetal», Πολωνία).

Η Hydro θα αποκτήσει, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού συγκεντρώσεων, τον αποκλειστικό έλεγχο του συνόλου της Alumetal.

Η συγκέντρωση πραγματοποιείται με δημόσια προσφορά.

Η ίδια συγκέντρωση είχε ήδη κοινοποιηθεί στην Επιτροπή στις 13.5.2022, αλλά στη συνέχεια η κοινοποίηση αποσύρθηκε στις 7.6.2022.

2.   

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι οι εξής:

Η Hydro είναι πλήρως καθετοποιημένη εταιρεία αλουμινίου και ασκεί δραστηριότητες σε ολόκληρη την αξιακή αλυσίδα του αλουμινίου, από τον βωξίτη, την αλουμίνα και την παραγωγή ενέργειας έως την παραγωγή πρωτογενούς αλουμινίου, τα προϊόντα εξώθησης αλουμινίου και την ανακύκλωση αλουμινίου. Ειδικότερα, η Hydro παράγει κράματα αλουμινίου για χυτήρια με βάση κυρίως το πρωτογενές αλουμίνιο.

Η Alumetal είναι κυρίως παραγωγός κραμάτων αλουμινίου για χυτήρια που παράγονται κυρίως από δευτερογενές αλουμίνιο. Παράγει επίσης κύρια κράματα, τα οποία χρησιμοποιεί εσωτερικά, αλλά τα πωλεί επίσης σε τρίτους πελάτες.

3.   

Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η κοινοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση ως προς το σημείο αυτό.

4.   

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να της υποβάλουν τυχόν παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης. Θα πρέπει πάντοτε να σημειώνονται τα ακόλουθα στοιχεία αναφοράς:

M.10658 NORSK HYDRO / ALUMETAL

Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, με φαξ ή ταχυδρομικώς. Στοιχεία επικοινωνίας:

Email: [email protected]

Φαξ +32 22964301

Ταχυδρομική διεύθυνση:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («κανονισμός συγκεντρώσεων»).


9.9.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/5


Προηγούμενη κοινοποίηση συγκέντρωσης

(Υπόθεση M.10702 – KPS CAPITAL PARTNERS / REAL ALLOY EUROPE)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2022/C 346/04)

1.   

Την 31η Αυγούστου 2022, η Επιτροπή έλαβε κοινοποίηση προτεινομένης συγκέντρωσης, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1).

Η κοινοποίηση αφορά τις ακόλουθες επιχειρήσεις:

Speira BidCo I GmbH (Γερμανία), όπως ελέγχεται από την Speira (Γερμανία), η οποία με τη σειρά της ελέγχεται τελικά από την KPS Capital Partners, LP («KPS», ΗΠΑ),

Real Alloy UK Holdco Ltd. («Real Alloy UK», Αγγλία), που τελεί υπό τον έλεγχο της Real Alloy Holding, LLC (ΗΠΑ),

Evergreen Holding GmbH («Evergreen», Γερμανία), που τελεί υπό τον έλεγχο της Real Alloy Holding, LLC (ΗΠΑ).

Η Speira BidCo I GmbH θα αποκτήσει, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού συγκεντρώσεων, τον αποκλειστικό έλεγχο του συνόλου της Real Alloy UK και της Evergreen («Real Alloy Europe»). Η συγκέντρωση πραγματοποιείται με αγορά μετοχών.

2.   

Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι οι εξής:

Η KPS διαχειρίζεται επενδυτικά κεφάλαια σε παγκόσμια κλίμακα μέσω των συνδεδεμένων με αυτήν οντοτήτων διαχείρισης, εστιάζοντας, μεταξύ άλλων, σε κατασκευαστικές και βιομηχανικές εταιρείες, σε ευρύ φάσμα κλάδων, συμπεριλαμβανομένων διαφόρων κατασκευαστών προϊόντων αλουμινίου, οι οποίοι δραστηριοποιούνται επίσης στον ΕΟΧ και παγκοσμίως.

Η Speira BidCo I GmbH είναι εταιρεία χαρτοφυλακίου που ελέγχεται αποκλειστικά από τη Speira. Υπό τον τελικό έλεγχο της KPS, η Speira είναι κατασκευαστής προηγμένων πλατέων προϊόντων έλασης από αλουμίνιο («FRP»). Τα εν λόγω προϊόντα αποτελούν μια ομάδα ημικατεργασμένων πλατέων προϊόντων αλουμινίου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ορισμένες εφαρμογές, μεταξύ άλλων στην αυτοκινητοβιομηχανία, τη συσκευασία, την εκτύπωση, τη μηχανική, την οικοδομική και κατασκευαστική βιομηχανία.

Η Real Alloy Europe περιλαμβάνει το σύνολο των δραστηριοτήτων του ομίλου Real Alloy στον ΕΟΧ και το Ηνωμένο Βασίλειο, που δραστηριοποιείται στην ανακύκλωση προϊόντων αλουμινίου και στην παραγωγή χυτών και σφυρήλατων κραμάτων στην Ευρώπη και τη Βόρεια Αμερική. Η Evergreen, μέσω των θυγατρικών της και διαφόρων εργοστασίων της στη Γερμανία, τη Γαλλία και τη Νορβηγία, δραστηριοποιείται στην προμήθεια, επεξεργασία και ανακύκλωση απορριμάτων αλουμινίου και μαγνησίου, σκωρίας, αλατώδους σκωρίας και υποπροϊόντων τους, και παράγει κράματα δευτερογενούς αλουμινίου και δευτερογενές μαγνήσιο. Η Real Alloy UK δραστηριοποιείται στην προμήθεια, επεξεργασία και ανακύκλωση απορριμμάτων αλουμινίου, σκωρίας, αλατώδους σκωρίας και υποπροϊόντων τους, καθώς και στην παραγωγή κραμάτων δευτερογενούς αλουμινίου. Ως εκ τούτου, και οι δύο εταιρείες-στόχοι μπορούν να περιγραφούν ως τρίτοι ανακυκλωτές αλουμινίου και μαγνησίου και παραγωγοί κραμάτων προδιαγραφών.

3.   

Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η κοινοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση ως προς το σημείο αυτό.

4.   

Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να της υποβάλουν τυχόν παρατηρήσεις για την προτεινόμενη συγκέντρωση.

Οι παρατηρήσεις πρέπει να περιέλθουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης. Θα πρέπει πάντοτε να σημειώνονται τα ακόλουθα στοιχεία αναφοράς:

M.10702 – KPS CAPITAL PARTNERS / REAL ALLOY EUROPE

Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, με φαξ ή ταχυδρομικώς. Στοιχεία επικοινωνίας:

Email: [email protected]

Φαξ +32 22964301

Ταχυδρομική διεύθυνση:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («κανονισμός συγκεντρώσεων»).


ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ

Ευρωπαϊκή Επιτροπή

9.9.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/7


Δημοσίευση αίτησης καταχώρισης ονομασίας σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

(2022/C 346/05)

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1) εντός 3 μηνών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

«Châtaigne des Cévennes»

Αριθ. ΕΕ: PDO-FR-02639 – 7.10.2020

ΠΟΠ (X) ΠΓΕ ( )

1.   Ονομασία/-ες

«Châtaigne des Cévennes»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Γαλλία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.6. Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα.

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος που φέρει την προβλεπόμενη στο σημείο 1 ονομασία

Η ονομασία «Châtaigne des Cévennes» αναφέρεται στον καρπό του είδους Castanea sativa —σε νωπή, αποξηραμένη ή αλευροποιημένη μορφή— που προέρχεται από ευρύ φάσμα παραδοσιακών ποικιλιών οι οποίες καλλιεργούνται σε καστανεώνες εμβολιασμένων καστανιών και έχουν κοινά χαρακτηριστικά. Οι νωποί καρποί έχουν ελλειπτικό, τριγωνικό ή στρογγυλό σχήμα, χρώμα που κυμαίνεται από ανοιχτό καστανό έως σκούρο καφέ και ενίοτε παρουσιάζουν κάθετες γραμμώσεις. Το αποκελυφωμένο σπέρμα έχει χρώμα υπόλευκο έως ανοιχτό κίτρινο και παρουσιάζει έντονες νευρώσεις στην επιφάνεια. Το περισπέρμιο (ή εσωτερικό περίβλημα) μπορεί να εισχωρήσει στο σπέρμα σε σημείο που να το χωρίσει στα δύο. Από την ανάλυση 100 g αποκελυφωμένων νωπών κάστανων προκύπτει περιεκτικότητα σε ξηρά ουσία τουλάχιστον 37 % και συνολική περιεκτικότητα σε υδατάνθρακες τουλάχιστον 34 %. Σε αυτήν τη νωπή μορφή, τα κάστανα «Châtaigne des Cévennes» διαχωρίζονται ανάλογα με την ποικιλία, ταξινομούνται (διάμετρος τουλάχιστον 20 mm) και ακολουθεί διαλογή. Όσον αφορά την υγειονομική ποιότητα, πραγματοποιείται διαλογή των κάστανων για να εξασφαλιστεί ότι το ποσοστό των καρπών που δεν συμμορφώνονται με τα προβλεπόμενα κριτήρια δεν φτάνει ούτε υπερβαίνει το 10 % και ότι το ποσοστό των προϊόντων που έχουν υποστεί φθορά δεν υπερβαίνει το 2 %. Έχουν πολύ γλυκιά γεύση, έντονα και επίμονα αρώματα μελιού, ζεστού γάλακτος, αποξηραμένων φρούτων, βιολέτας και γλυκοπατάτας. Η υφή τους είναι λεία και δεν θρυμματίζονται εύκολα.

Στην αποξηραμένη μορφή, το σπέρμα μικρότερου μεγέθους διατηρεί το αρχικό του σχήμα και χρώμα και αναδίδει αρώματα αποξηραμένων φρούτων, καραμέλας και ζεστού ψωμιού. Η άλεση και το κοσκίνισμα των κάστανων δίνουν άλευρα με λεπτή και μαλακή υφή. Τουλάχιστον το 80 % του αλεσμένου αλεύρου πρέπει να έχει διέλθει από κόσκινο με άνοιγμα βρόχων 250 μm. Η περιεκτικότητα σε υγρασία πρέπει να είναι μικρότερη από 10 %. Το χρώμα είναι υπόλευκο ή ιβουάρ, περιστασιακά με διάσπαρτους κόκκους χρώματος καφέ έως μαύρου. Έχει άρωμα καρυδιού/φουντουκιού, ενίοτε σε συνδυασμό με οσμή φρυγανισμένου ψωμιού.

3.3.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

3.4.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Όλα τα στάδια της παραγωγής και της μεταποίησης του προϊόντος «Châtaigne des Cévennes» πρέπει να εκτελούνται εντός της γεωγραφικής περιοχής.

3.5.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

3.6.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Τα όρια αυτής της περιοχής περιλαμβάνουν τους ακόλουθους 206 δήμους με βάση τον επίσημο γεωγραφικό κώδικα του 2019:

 

Διοικητικό διαμέρισμα Gard:

 

Alès, Alzon, Anduze, Arphy, Arre, Arrigas, Aulas, Aumessas, Avèze, Bessèges, Bez-et-Esparon, Blandas, Boisset-et-Gaujac, Bonnevaux, Branoux-les-Taillades, Bréau-Mars, Campestre-et-Luc, Cendras, Chambon, Chamborigaud, Colognac, Concoules, Corbès, Cros, Générargues, Génolhac, L'Estréchure, La Cadière-et-Cambo, La Grand-Combe, La Vernarède, Lamelouze, Lasalle, Laval-Pradel, Le Martinet, Le Vigan, Les Mages, Les Plantiers, Les Salles-du-Gardon, Malons-et-Elze, Mandagout, Mialet, Molières-Cavaillac, Molières-sur-Cèze, Monoblet, Montdardier, Peyrolles, Pommiers, Ponteils-et-Bresis, Portes, Robiac-Rochessadoule, Rogues, Roquedur, Rousson, Saint-Ambroix, Saint- André-de-Majencoules, Saint-André-de-Valborgne, Saint-Bonnet-de-Salendrinque, Saint-Bresson, Saint-Félix-de-Pallières, Saint-Florent-sur-Auzonnet, Saint-Hippolyte-du-Fort, Saint-Jean-de-Valériscle, Saint-Jean-du-Gard, Saint-Jean-du-Pin, Saint-Julien-de-La-Nef, Saint-Julien-Les-Rosiers, Saint-Laurent-Le-Minier, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Valgalgues, Saint-Paul-La-Coste, Saint-Roman-de-Codières, Saint-Sébastien-d'Aigrefeuille, Sainte-Cécile-d'Andorge, Sainte-Croix-de-Caderle, Saumane, Sénéchas, Soudorgues, Soustelle, Sumène, Thoiras, Vabres, Val-d’Aigoual,Vissec.

 

Διοικητικό διαμέρισμα Hérault:

 

Avène, Babeau-Bouldoux, Bédarieux, Berlou, Boisset, Brenas, Cabrerolles, Cambon-et-Salvergues, Camplong, Carlencas-et-Levas, Cassagnoles, Castanet-le-Haut, Caussiniojouls, Ceilhes-et-Rocozels, Colombières-sur-Orb, Combes, Courniou, Dio-et-Valquières, Faugères, Ferrals-Les-Montagnes, Ferrières-Poussarou, Fos, Fozières, Graissessac, Hérépian, Joncels, La Tour-sur-Orb, La Vacquerie-et-Saint-Martin-de-Castries, Lamalou-les-Bains, Lauroux, Lavalette, Le Bosc, Le Bousquet-d'Orb, Le Cros, Le Poujol-sur-Orb, Le Pradal, Le Puech, Le Soulié, Les Aires, Les Plans, Lodève, Lunas, Mérifons, Mons, Octon, Olargues, Olmet-et-Villecun, Pardailhan, Pégairolles-de-l'Escalette, Pézènes-les-Mines, Poujols, Prémian, Rieussec, Riols, Romiguières, Roqueredonde, Rosis, Saint-Etienne-d'Albagnan, Saint- Etienne-de-Gourgas, Saint-Etienne-Estrechoux, Saint-Geniès-de-Varansal, Saint-Gervais-sur-Mare, Saint-Guilhem-le-Désert, Saint-Jean-de-La-Blaquière, Saint-Julien, Saint-Martin-de-l'Arçon, Saint-Maurice-Navacelles, Saint-Michel, Saint-Pierre-de-la-Fage, Saint-Pons-de-Thomières, Saint-Privat, Saint-Vincent-d'Olargues, Sorbs, Soubès, Soumont, Taussac-la-Billière, Usclas-du-Bosc, Vélieux, Verreries-de-Moussans, Vieussan, Villemagne-l'Argentière.

 

Διοικητικό διαμέρισμα Lozère:

 

Altier, Barre-des-Cévennes, Bassurels, Bédouès-Cocurès, Cans et Cévennes, Cassagnas, Cubières, Cubiérettes, Florac Trois Rivières, Fraissinet-de-Fourques, Gabriac, Gatuzières, Ispagnac, Le Collet-de-Dèze, Le Pompidou, Les Bondons, Meyrueis, Moissac-Vallée-Française, Molezon, Mont Lozère et Goulet, Pied-de-Borne, Pont de Montvert-Sud Mont Lozère, Pourcharesses, Prévenchères, Rousses, Saint-André-Capcèze, Saint-André-de-Lancize, Saint-Etienne-Vallée-Française, Saint-Germain-de-Calberte, Saint-Hilaire-de-Lavit, Saint-Julien-des-Points, Saint-Martin-de-Boubaux, Saint-Martin-de-Lansuscle, Saint-Michel-de-Dèze, Saint-Privat-de-Vallongue, Sainte-Croix-Vallée-Française, Vebron, Ventalon en Cévennes, Vialas, Villefort.

 

Διοικητικό διαμέρισμα Aveyron: Arnac-sur-Dourdou

 

Διοικητικό διαμέρισμα Tarn: Murat-sur-Vèbre

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

Ο δεσμός μεταξύ του προϊόντος «Châtaigne des Cévennes» και του περιβάλλοντός του βασίζεται στον τρόπο με τον οποίο οι παραδοσιακές και τοπικές ποικιλίες κάστανων έχουν προσαρμοστεί στις συνθήκες του μεσογειακού κλίματος και του ακανόνιστου ανάγλυφου της περιοχής Cévennes. Οι παράγοντες αυτοί έχουν προσδώσει στο προϊόν τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του, τα οποία διατηρούνται χάρη στην τεχνογνωσία που έχει αποκτηθεί όσον αφορά τη διαχείριση των καστανεώνων και τη συγκομιδή τους.

Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής

Η γεωγραφική περιοχή στην οποία βρίσκονται οι καστανεώνες οριοθετείται από ομοιογενείς φυσικούς παράγοντες που προσφέρουν ό,τι χρειάζεται η Castanea sativa για να αναπτυχθεί και να ευδοκιμήσει στο περιβάλλον. Οι καστανιές έχουν προσαρμοστεί στο μεσογειακό κλίμα της Cévennes. Το κλίμα αυτό χαρακτηρίζεται από θερμά, ξηρά καλοκαίρια και ήπιους χειμώνες. Το δυτικό άκρο της περιοχής δέχεται ελαφρά ωκεάνια επίδραση. Το μέσο ετήσιο ύψος βροχοπτώσεων κυμαίνεται από 700 έως 1 300 mm, το οποίο ανταποκρίνεται στις ανάγκες των καστανιών σε νερό (περίπου 700 mm ετησίως, ενώ οι ανάγκες αυξάνονται από τις 15 Αυγούστου και μετά). Η περιοχή την οποία καλύπτουν οι καστανιές της Cévennes βρίσκεται σε υψόμετρο μεταξύ 150 και 900 μέτρων. Οι απότομες πλαγιές αποτελούν σταθερό χαρακτηριστικό του ανάγλυφου σε ολόκληρο σχεδόν το έδαφος της Cévennes. Από τον Βορρά προς τον Νότο κυριαρχεί μια σειρά σμιλεμένων, παράλληλων κοιλάδων και στις δύο πλευρές των διαφόρων υδατορευμάτων (διαμόρφωση σε σχήμα ψαροκόκαλου): l’Altier-Chassezac, la Cèze, le Tarn, les Gardons, l’Hérault, l’Orb, la Mare, le Jaur και le Thoré. Τα κρυσταλλώδη πηγαία πετρώματα αποτελούνται από σχιστόλιθο, γνεύσιο, γρανίτη ή ψαμμίτη. Ως αποτέλεσμα, τα εδάφη έχουν pH που δεν υπερβαίνει το 7, ισορροπημένο μέγεθος σωματιδίων και πολύ χαμηλή περιεκτικότητα σε άργιλο, και δεν είναι ασφυκτικά. Η περιεκτικότητα σε ενεργό ασβεστόλιθο είναι πολύ χαμηλή έως μηδενική (κάτω του 4 %).

Από τη μελέτη του Jean Galzin του 1986 σχετικά με την τοπωνυμιολογία των αγροτεμαχίων στα διοικητικά διαμερίσματα Gard και Lozère, η οποία δημοσιεύθηκε στο Annales du Parc National des Cévennes [Χρονικά του Εθνικού Πάρκου Cévennes] προκύπτει ότι στην περιοχή καλλιεργούνταν κάστανα από το 1000 μ.Χ. Από τον Μεσαίωνα και μετά, τα μεσαιωνικά κείμενα πιστοποιούν την ύπαρξη και την ανάπτυξη καστανεώνων, οι οποίοι εξελίχθηκαν σύμφωνα με τις κλιματικές συνθήκες, τα δημογραφικά πρότυπα και τη διαχείριση της γης.

Η διάταξη αυτών των παραγωγικών γεωργικών εκτάσεων συνίσταται στη φύτευση των καστανιών σε αποψιλωμένα αγροτεμάχια και στη δημιουργία αρδευτικών καναλιών (γνωστών στην περιοχή ως «béals») και αποστραγγιστικών τάφρων (γνωστών στην περιοχή ως «trincats»). Στις επικλινείς περιοχές, κατασκευάζονται ξερολιθιές με σκοπό τον περιορισμό της χαραδρωτικής διάβρωσης και τη διαμόρφωση βαθύτερων εδαφών: στη συνέχεια, οι καστανιές φυτεύονται σε αναβαθμίδες, οι οποίες είναι γνωστές στην περιοχή ως «faisses» ή «bancels».

Αυτές οι ανθρωπογενείς προσαρμογές στο περιβάλλον αποτελούν την οικοδομική κληρονομιά της Cévennes, η οποία ακόμη και σήμερα είναι καλά προσαρμοσμένη στις σύγχρονες καλλιεργητικές πρακτικές.

Οι καστανιές αποτελούν σημαντικό διατροφικό πόρο από τον 16ο αιώνα. Ως εκ τούτου, το «δέντρο του ψωμιού» βοήθησε τους κατοίκους της Cévennes, ιδίως τους προτεστάντες και τους Καμιζάρ κατά τους θρησκευτικούς πολέμους, να αντέξουν σε δύσκολες περιόδους έλλειψης τροφίμων ή συγκρούσεων. Στα μέσα του 20ού αιώνα, η μετανάστευση από τις αγροτικές περιοχές και η εμφάνιση επιβλαβών οργανισμών (μελάνωση, έλκος) προκάλεσαν τη μείωση της καστανοκαλλιέργειας. Ωστόσο, χάρη στην τεχνογνωσία των καστανοκαλλιεργητών και στην πείρα τους όσον αφορά τη διαχείριση των τεχνικών εμβολιασμού, οι ποικιλίες που είχαν προσαρμοστεί καλύτερα στην περιοχή επιβίωσαν και συνεχίζουν να ευδοκιμούν. Αναπτύχθηκαν ποικιλίες με γευστικές ιδιότητες ιδανικές για νωπή κατανάλωση, με ιδιότητες διατήρησης (ιδίως, ευκολία αποφλοίωσης), και ποικιλίες κατάλληλες για τις διάφορες μορφές πώλησης. Η τεχνογνωσία των καστανοκαλλιεργητών συνίσταται στη διατήρηση διαφόρων ποικιλιών στον καστανεώνα, γεγονός που επιτρέπει τη σταδιακή κλιμάκωση της συγκομιδής, καθώς ορισμένες ποικιλίες μπορούν να συγκομίζονται πρόωρα και άλλες πιο όψιμα. Με τον τρόπο αυτόν εξασφαλίζεται ο εφοδιασμός της εκμετάλλευσης και μειώνεται η έκθεση σε κλιματικούς κινδύνους και κινδύνους για την υγεία.

Τα κάστανα που συγκομίζονται το φθινόπωρο μπορούν να καταναλωθούν νωπά. Στο παρελθόν, μέρος της συγκομιδής προοριζόταν για αποξήρανση, ώστε να μπορεί να καταναλωθεί καθ’ όλη τη διάρκεια του υπόλοιπου έτους. Τα κάστανα αφυδατώνονται σε κτίσματα που είναι γνωστά με την ονομασία «clèdes» στο βορειοανατολικό τμήμα ή «sécadous» στο νοτιοδυτικό τμήμα της γεωγραφικής περιοχής.

Κατασκευάστηκαν επίσης μύλοι σε αγροκτήματα της Cévennes, όπου αξιοποιείται η ροή των υδατορευμάτων για την περιστροφή του τροχού των μύλων και την άλεση των αποξηραμένων κάστανων σε αλεύρι. Το γεγονός αυτό δείχνει την παραδοσιακή παραγωγή καστανάλευρου στην περιοχή. Κάποιες πρώτες μαρτυρίες αναφέρονταν στην πρακτική αυτή, όπως έγγραφο του Thomas Platter κοντά στη Valleraugue που χρονολογείται από το 1596 και περιγράφει τον τρόπο με τον οποίο τα κάστανα «μετατρέπονται σε αλεύρι από τους κατοίκους της Cévennes από το οποίο φτιάχνουν στη συνέχεια ένα πολύ γλυκό ψωμί».

Ιδιοτυπία του προϊόντος

Τα κάστανα που φέρουν την ονομασία «Châtaigne des Cévennes» διατίθενται σε τρεις μορφές (νωπά κάστανα, αποξηραμένα κάστανα και καστανάλευρο) απόρροια των παραδοσιακών πρακτικών, αλλά και της εξέλιξης της κατανάλωσης. Οι νωποί καρποί έχουν χρώμα που κυμαίνεται από ανοιχτό καστανό έως σκούρο καφέ και ενίοτε παρουσιάζουν κάθετες γραμμώσεις. Το αποκελυφωμένο σπέρμα έχει χρώμα υπόλευκο έως ανοιχτό κίτρινο και παρουσιάζει έντονες νευρώσεις στην επιφάνεια. Το περισπέρμιο μπορεί να εισχωρήσει στο σπέρμα σε σημείο που να το χωρίσει στα δύο. Έχουν πολύ γλυκιά γεύση, έντονα και επίμονα αρώματα μελιού, ζεστού γάλακτος, αποξηραμένων φρούτων, βιολέτας και γλυκοπατάτας. Η υφή είναι λεία.

Στη Cévennes, τα κάστανα παραδοσιακά αποκελυφώνονται και αποξηραίνονται. Ως αποτέλεσμα, το σπέρμα έχει μικρότερο μέγεθος, αλλά το αρχικό του σχήμα και χρώμα διατηρούνται. Τα κάστανα αυτά έχουν αρώματα αποξηραμένων φρούτων, καραμέλας και ζεστού ψωμιού.

Η άλεση των αποξηραμένων κάστανων έχει ως αποτέλεσμα την παραγωγή αλεύρων με λεπτή, μαλακή υφή, χρώματος υπόλευκου ή ιβουάρ, περιστασιακά με διάσπαρτους κόκκους χρώματος καστανού έως μαύρου και με άρωμα καρυδιού/φουντουκιού που ενίοτε συνδυάζεται με την οσμή φρυγανισμένου ψωμιού.

Αιτιώδης σχέση

Η πληθώρα φυσικών παραγόντων και τεχνογνωσίας συνδυάζονται για να δημιουργήσουν την γκάμα των ποικιλιών που περιλαμβάνονται στον κατάλογο των παραδοσιακών και τοπικών ποικιλιών. Ακριβώς αυτά τα στοιχεία της περιοχής παραγωγής προσδίδουν στις παραδοσιακές ποικιλίες τις ιδιάζουσες κοινές γευστικές τους ιδιότητες, ιδίως τη γλυκιά γεύση και την απαλή υφή που έχουν όλες οι εν λόγω ποικιλίες.

Τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του προϊόντος «Châtaigne des Cévennes» οφείλονται επίσης στο μεσογειακό κλίμα. Τα θερμά και ξηρά καλοκαίρια επιτρέπουν την ανάπτυξη γλυκών και αρωματικών ενώσεων στα κάστανα. Οι βροχοπτώσεις στη Cévennes, οι οποίες αυξάνονται από τα μέσα Αυγούστου και μετά, ευνοούν τη μεγέθυνση του εχίνου και των σπερμάτων, καθορίζοντας έτσι το μέγεθος. Ταυτόχρονα, η φυσική δράση των βροχοπτώσεων ενυδατώνει τη σάρκα του σπέρματος, δίνοντάς του τη λεία υφή του.

Το φθινόπωρο, χάρη στις διαφορές θερμοκρασίας, τα κάστανα ωριμάζουν πλήρως μεταξύ Σεπτεμβρίου και Δεκεμβρίου, ανάλογα με τις ποικιλίες και τον τόπο φύτευσης (υψόμετρο). Η διαχείριση της γης και οι γεωργικές πρακτικές στη Cévennes έχουν ως αποτέλεσμα υγιείς καστανεώνες που παράγουν κάστανα καλού μεγέθους, με αναγνωρισμένη διατροφική ποιότητα και χαρακτηριστική γλυκύτητα.

Για τα κάστανα έχουν χρησιμοποιηθεί επίσης διάφορες τεχνικές διατήρησης των καρπών. Αυτό οφείλεται στην «άφθονη παραγωγή, η οποία υπερβαίνει κατά πολύ την ανάγκη άμεσης κατανάλωσης» νωπών κάστανων, όπως εξήγησε ο Daniel Travier τον Μάιο του 2004 σε συνέδριο με τίτλο «L’arbre à pain des Cévennes: ou histoire et rôle de la châtaignerie à fruit dans les Cévennes traditionnelles» [Το «δέντρο του ψωμιού» της Cévennes: η ιστορία και ο ρόλος της καλλιέργειας βρώσιμων κάστανων στην παραδοσιακή Cévennes].

Αυτές οι δυνατότητες διατήρησης οδήγησαν στην ανάπτυξη ενός συγκεκριμένου κτίσματος: του «clède», χαρακτηριστικού στοιχείου του τοπίου και παραδείγματος της τεχνογνωσίας του τοπικού πληθυσμού όσον αφορά την ξήρανση του καρπού. Η εν λόγω διαδικασία ξήρανσης με τη χρήση του «cléda» (όπως ονομάζεται αυτή η κατασκευή στην οξιτανική γλώσσα) είναι η παραδοσιακή πρακτική διατήρησης, «η καλύτερη» σύμφωνα με το βιβλίο του Antoine Augustin Parmentier με τίτλο «Traité de la Châtaigne» [Πραγματεία για τα κάστανα], το οποίο δημοσιεύθηκε το 1780. Χάρη στη δεξιοτεχνία κατασκευής των «clèdes», που δημιουργούν έναν μονωμένο χώρο όπου ο ατμοσφαιρικός αέρας μπορεί να αφυδατωθεί με τακτική και μέτρια παροχή θερμότητας, οι τοπικές παραδόσεις έχουν εδραιωθεί και βελτιωθεί, καθιστώντας δυνατή, σε βάθος χρόνου, τη διατήρηση της αρχικής γλυκιάς γεύσης και της λείας υφής των αποξηραμένων κάστανων.

Η άλεση των αποξηραμένων κάστανων είναι μια άλλη μέθοδος διατήρησης του καρπού. Το αποτέλεσμα είναι λεπτό αλεύρι με γλυκιά γεύση που αντανακλά τη γκάμα των ποικιλιών «Châtaigne des Cévennes». Στην περιοχή αυτή υπήρχε σημαντικός αριθμός μύλων: τουλάχιστον ένας ανά οικισμό και έως δέκα ανά κοινότητα, έτσι ώστε τα κάστανα να μπορούν να αλέθονται ανάλογα με τις ανάγκες. Το 2016 οι πέντε μύλοι που καλύπτουν το μεγαλύτερο μέρος της περιοχής ανταποκρίνονταν στον στόχο των μεταποιητών να προωθήσουν το προϊόν «Châtaigne des Cévennes».

Τα κάστανα αυτά χρησιμοποιούνται επίσης για την παρασκευή γευστικών πιάτων, όπως το «Bajanat», παραδοσιακή σούπα της Cévennes με γλυκά κάστανα που λιώνουν στο στόμα. Ένας άλλος τρόπος με τον οποίο προσφέρονται για κατανάλωση είναι η «affachade», δηλαδή ψήσιμο σε τρυπητό τηγάνι που εξασφαλίζει ότι είναι μαλακά, γλυκά και χωρίς ίχνος πικράδας. Το αλεύρι χρησιμοποιείται για την παρασκευή μπισκότων, γλυκισμάτων και ψωμιού.

Οι τρεις μορφές του «Châtaigne des Cévennes» ανταποκρίνονται τόσο στις παραδοσιακές όσο και στις σημερινές χρήσεις και καταναλωτικές συνήθειες.

Η καστανοκαλλιέργεια βασίζεται στην αλληλεπίδραση μεταξύ του φυσικού περιβάλλοντος και μιας σειράς ανθρώπινων παραγόντων. Τα φυσικά χαρακτηριστικά του περιβάλλοντος της Cévennes δημιούργησαν μια ιστορία καστανοκαλλιέργειας και ιδιαίτερα προϊόντα και εδραίωσαν την τοπική τεχνογνωσία.

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-0419fb02-f0ac-49c9-8a5c-3e3350d92e60


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.


9.9.2022   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/12


Δημοσίευση αίτησης για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

(2022/C 346/06)

Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά της αίτησης τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1) εντός τριών μηνών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗΣ ΟΝΟΜΑΣΙΑΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ / ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗΣ Η ΟΠΟΙΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΗΣΣΟΝΟΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ

Αίτηση για έγκριση τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012

«Hofer Rindfleischwurst»

Αριθ. ΕΕ: PGI-DE-0722-AM01 - 17.6.2020

ΠΟΠ ( ) ΠΓΕ (X)

1.   Αιτουσα ομαδα και εννομο συμφερον

Fleischer-Innung Hof-Wunsiedel

Ο αιτών την τροποποίηση είναι ο ίδιος με τον αρχικό αιτούντα. Πρόκειται για ένωση παραγωγών/μεταποιητών των προστατευόμενων προϊόντων.

Διεύθυνση: Hohe Straße 20, 95030 Hof

Χώρα: Γερμανία

Ηλεκτρονική/-ές διεύθυνση/-εις: [email protected]

2.   Κρατοσ μελοσ ή τριτη χωρα

Γερμανία

3.   Κεφαλαιο των προδιαγραφων προϊοντος που αφορα/-ουν η/οι τροποποιηση/-εις

Ονομασία του προϊόντος

Περιγραφή του προϊόντος

Γεωγραφική περιοχή

Απόδειξη της καταγωγής

Μέθοδος παραγωγής

Δεσμός

Επισήμανση

Άλλο

4.   Τυποσ τροποποιησησ/-εων

Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ενιαίο έγγραφο (ή ισοδύναμο έγγραφο)και η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

5.   Τροποποιηση/-εισ

5.1.   Περιγραφή του προϊόντος

1.   Τροποποίηση

1)

Στην ακόλουθη περίοδο του πρώτου εδαφίου «Η κρεατόμαζα αλλαντικών για επάλειψη είναι τοποθετημένη μέσα σε συνθετικό έντερο (σελοφάν), του οποίου το μέγεθος κυμαίνεται από 40 mm έως 55 mm», διαγράφεται η λέξη «(σελοφάν)».

Πολλοί παραγωγοί χρησιμοποιούν τεχνητά περιβλήματα παρασκευασμένα από άλλα υλικά. Ωστόσο, η επιλογή αυτή δεν έχει αρνητικές επιπτώσεις στην ποιότητα του προϊόντος «Hofer Rindfleischwurst».

2.   Τροποποίηση

2)

Στο πρώτο εδάφιο, απαλείφεται η ακόλουθη περίοδος: «Ανάλογα με το μέγεθος, κάθε λουκάνικο “Hofer Rindfleischwurst” έχει μήκος έως 50 cm και το βάρος του ποικίλλει από 150 έως 800 γραμμάρια.»

Σε ορισμένες περιπτώσεις, παράγονται επίσης λουκάνικα μεγαλύτερου μήκους ή μικρότερου/μεγαλύτερου βάρους. Δεδομένου ότι αυτό δεν επηρεάζει την ποιότητα του προϊόντος, δεν είναι αναγκαίος ο σχετικός περιορισμός.

3.   Τροποποίηση

3)

Στο έκτο εδάφιο, στη φράση «περιεκτικότητα σε νερό 50 % έως 55 %, περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες 25 % έως 30 %», το ποσοστό «25 %» αντικαθίσταται από ποσοστό «20 %».

Σύμφωνα με τις συνταγές τους, πολλοί παραγωγοί παρασκεύαζαν πάντοτε το προϊόν «Hofer Rindfleischwurst» με ελαφρώς χαμηλότερη περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες. Η ελάχιστη περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες προσαρμόστηκε ώστε να μην παρεμποδίζεται η παραδοσιακή παραγωγή του προϊόντος. Η τροποποίηση αυτή δεν επηρεάζει την ποιότητα του «Hofer Rindfleischwurst».

4.   Τροποποίηση

4)

Στο έκτο εδάφιο, στη φράση «αναλογία χοιρινού κρέατος και λαρδιού που δεν μπορεί να υπερβαίνει το 30 %», το ποσοστό «30 %» αντικαθίσταται από ποσοστό «40 %».

Σύμφωνα με τις συνταγές τους, πολλοί παραγωγοί παρασκεύαζαν πάντα το προϊόν «Hofer Rindfleischwurst» με μεγαλύτερη αναλογία χοιρινού κρέατος και λαρδιού. Η μέγιστη αναλογία προσαρμόστηκε ώστε να μην παρεμποδίζεται η παραδοσιακή παραγωγή του προϊόντος. Η τροποποίηση αυτή δεν επηρεάζει τη μέγιστη περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες.

5.   Τροποποίηση

5)

Η τελευταία περίοδος του όγδοου εδαφίου «Το κρέας των νεαρών μόσχων δεν χρησιμοποιείται επομένως για την παραγωγή του «Hofer Rindfleischwurst» απαλείφεται.

Το κρέας των νεαρότερων ζώων που προορίζονται για σφαγή, δηλαδή των νεαρών μόσχων, χρησιμοποιείτο ανέκαθεν στη διαδικασία παραγωγής. Δεδομένου ότι αυτό δεν έχει αρνητικές επιπτώσεις στην ποιότητα του προϊόντος, δεν απαιτείται ο υφιστάμενος περιορισμός.

6.   Τροποποίηση

6)

Στην πρώτη περίοδο του ένατου εδαφίου, «Οι κυριότερες πρώτες ύλες του “Hofer Rindfleischwurst” είναι άπαχο βόειο κρέας χωρίς τένοντες της κατηγορίας R I (κατά τα 2/3) και λαρδί της κατηγορίας S VIII (κατά το 1/3)», οι λέξεις «κατά τα 2/3» αντικαθίστανται από τις λέξεις «σε ποσοστό τουλάχιστον 60 %» και οι λέξεις «της κατηγορίας S Vlll» αντικαθίστανται από τις λέξεις «των κατηγοριών S Vlll και S 1 (συνδυασμένο ποσοστό 40 % κατ’ ανώτατο όριο)».

Η προσαρμογή και τροποποίηση των ποσοστών οφείλονται στη μεταβολή του ποσοστού που προσδιορίζεται στο σημείο 4 και αποσκοπούν στην εναρμόνιση και την αποσαφήνιση του συνόλου των προδιαγραφών. Σύμφωνα με τις συνταγές τους, πολλοί παραγωγοί παρασκεύαζαν πάντοτε το προϊόν «Hofer Rindfleischwurst» με μεγαλύτερη αναλογία χοιρινού κρέατος και λαρδιού. Η μέγιστη αναλογία προσαρμόστηκε ώστε να μην παρεμποδίζεται η παραδοσιακή παραγωγή του προϊόντος.

7.   Τροποποίηση

7)

Στο ένατο εδάφιο, απαλείφεται η τελευταία περίοδος «Είναι δυνατόν να προστεθεί μικρή ποσότητα χοιρινού κρέατος της κατηγορίας S I εκτός του λαρδιού, αλλά αυτή η πρακτική δεν είναι τόσο συχνή».

Σίγουρα ορισμένοι παραγωγοί προσθέτουν παραδοσιακά χοιρινό κρέας. Δεδομένου ότι η προηγούμενη περίοδος κάλυπτε την προσθήκη χοιρινού κρέατος (βλ. τροποποίηση αριθ. 6), η περίοδος αυτή είναι περιττή και, ως εκ τούτου, μπορεί να απαλειφθεί.

8.   Τροποποίηση

8)

Το δέκατο εδάφιο «Το βόειο κρέας που χρησιμοποιείται προέρχεται κυρίως από αγελάδες, σπανιότερα από ταύρους. Επιλέγεται ο μηρός, του οποίου η περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες προσεγγίζει το 5 %. Για τη συνταγή που περιλαμβάνει χοιρινό κρέας χρησιμοποιείται το χοιρομέρι, του οποίου η περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες προσεγγίζει το 4 %. Η περιεκτικότητα του χρησιμοποιούμενου λαρδιού σε λιπαρές ουσίες ανέρχεται σε 70 % περίπου» απαλείφεται.

Δεδομένου ότι τα μεμονωμένα τεμάχια και το φύλο των σφαγίων που χρησιμοποιήθηκαν δεν επηρεάζουν σημαντικά την ποιότητα του τελικού προϊόντος, δεν είναι αναγκαίο να καθορίζονται σχετικές λεπτομερείς απαιτήσεις. Το ίδιο ισχύει και για την περιεκτικότητα των μεμονωμένων τεμαχίων σε λιπαρές ουσίες.

5.2.   Απόδειξη της καταγωγής

1.   Τροποποίηση

1)

Στο πρώτο εδάφιο, στη δεύτερη περίοδο «Το σφαγείο λαμβάνει αντίγραφο του διαβατηρίου βοοειδών και δηλώνει στο Μόναχο μέσω της βάσης δεδομένων για τα βοοειδή ότι προέβη σε σφαγή», οι λέξεις «στο Μόναχο» διαγράφονται.

Ο προσδιορισμός του τόπου όπου βρίσκεται η βάση δεδομένων για τα βοοειδή είναι άνευ σημασίας και, ως εκ τούτου, μπορεί να παραλειφθεί.

2.   Τροποποίηση

2)

Στην τρίτη περίοδο του πρώτου εδαφίου «Κατά τον τεμαχισμό, τη διαλογή και την περαιτέρω μεταποίηση των πρώτων υλών για την παραγωγή του “Hofer Rindfleischwurst”, η σύσταση των παρτίδων και η γραπτή τεκμηρίωση διασφαλίζουν την ιχνηλασιμότητα», οι λέξεις «η σύσταση των παρτίδων και η γραπτή τεκμηρίωση διασφαλίζουν την ιχνηλασιμότητα» αντικαθίστανται από τις λέξεις «η ιχνηλασιμότητα πληροί τις νομικές απαιτήσεις».

Ειδικά οι μικρότερες βιοτεχνικές επιχειρήσεις δεν μπορούν πάντοτε να εγγυώνται τέτοια λεπτομερή τεκμηρίωση. Η εκπλήρωση των νομικών απαιτήσεων αρκεί.

3.   Τροποποίηση

3)

Η τελευταία περίοδος του πρώτου εδαφίου «Η επιχείρηση μεταποίησης μπορεί, με τον τρόπο αυτό, να αναφέρει επακριβώς ποιες πρώτες ύλες από ποιο ζώο, προσδιορίζοντας τον τόπο προέλευσής του, μεταποιήθηκαν για την παρασκευή του “Hofer Rindfleischwurst” που παράγει» απαλείφεται.

Ειδικά οι μικρότερες βιοτεχνικές επιχειρήσεις δεν μπορούν πάντοτε να εγγυώνται τέτοια λεπτομερή τεκμηρίωση. Η εκπλήρωση των νομικών απαιτήσεων επίσης αρκεί στο πλαίσιο αυτό.

4.   Τροποποίηση

4)

Στη δεύτερη περίοδο του δεύτερου εδαφίου «Η ένδειξη “Hofer Rindfleischwurst” και το όνομα του παραγωγού τυπώνονται στο συνθετικό περίβλημα», διαγράφονται οι λέξεις «και το όνομα του παραγωγού».

Δεν διαθέτουν όλοι οι παραγωγοί ειδικά τυπωμένα περιβλήματα με τα ονόματά τους, λόγου χάρη, για λόγους κόστους. Αρκεί το εντύπωμα «Hofer Rindfleischwurst», υπό την προϋπόθεση ότι το όνομα του παραγωγού αναγράφεται σε άλλο σημείο (όπως στην ετικέτα).

5.3.   Μέθοδος παραγωγής

1.   Τροποποίηση

1)

Στη δεύτερη περίοδο του πρώτου εδαφίου «Αυτή η πρώτη ύλη προέρχεται από βοοειδή και χοίρους που γεννήθηκαν και εκτράφηκαν κυρίως εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής και πέραν αυτής, κυρίως στις διοικητικές περιφέρειες της Άνω Φραγκονίας και του Άνω Παλατινάτου και στο ομόσπονδο κράτος της Θουριγγίας», μετά τη λέξη «εκτράφηκαν» προστίθεται η λέξη «κατά προτίμηση» και η λέξη «κυρίως» διαγράφεται. Επιπλέον, οι λέξεις «και πέραν αυτής, κυρίως» αντικαθίστανται από τις λέξεις «ή» και οι λέξεις «και στο ομόσπονδο κράτος της Θουριγγίας» αντικαθίστανται από τις λέξεις «ή στα ομόσπονδα κράτη της Θουριγγίας ή της Σαξονίας».

Το γεγονός ότι τα βοοειδή ή οι χοίροι που χρησιμοποιούνται μπορούν πλέον να προέρχονται και από τη Σαξονία δεν αποτελεί επέκταση, δεδομένου ότι η διατύπωση των προηγούμενων προδιαγραφών ήταν ευρεία («κυρίως»).

2.   Τροποποίηση

2)

Στο πρώτο εδάφιο, η τρίτη περίοδος «Αυτά τα βοοειδή και οι χοίροι σφάζονται μόνο εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής» απαλείφεται.

Δεδομένου ότι το σφαγείο του Hof σταμάτησε τη σφαγή βοοειδών, το σφαγείο του Helmbrecht εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής μπορεί να εξασφαλίσει τη σφαγή μόνο πολύ μικρού αριθμού ζώων, και δεν επαρκεί για τον χειρισμό των προς μεταποίηση ποσοτήτων. Ως εκ τούτου, ο προηγούμενος περιορισμός, σύμφωνα με τον οποίο η σφαγή έπρεπε να πραγματοποιηθεί αποκλειστικά εντός της γεωγραφικής περιοχής, πρέπει να καταργηθεί. Η τροποποίηση αυτή δεν επηρεάζει την ποιότητα και τη φρεσκάδα του προϊόντος «Hofer Rindfleischwurst», δεδομένου ότι υπάρχουν πολλά σφαγεία στη γύρω περιοχή (ιδίως στα γειτονικά ομόσπονδα κράτη της Σαξονίας και της Θουριγγίας).

3.   Τροποποίηση

3)

Η τελευταία περίοδος του πρώτου εδαφίου «Επίσης, το σύνολο της διαδικασίας παραγωγής εκτελείται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής», αντικαθίσταται από την περίοδο «Η παραγωγή του “Hofer Rindfleischwurst” εκτελείται εντός της γεωγραφικής περιοχής». Αυτό σημαίνει ότι το σύνολο της διαδικασίας παραγωγής, συμπεριλαμβανομένης της σφαγής, πρέπει να εκτελείται σε εκμεταλλεύσεις εντός της γεωγραφικής περιοχής. Ειδικότερα, ως διαδικασίες παραγωγής νοούνται ο τεμαχισμός του κρέατος, η ταξινόμηση του κρέατος και η διαδικασία παρασκευής. Το άπαχο κρέας αλέθεται και αναμειγνύεται με όλα τα συστατικά (εκτός του μείγματος άλατος-νιτρώδους νατρίου) στη μηχανή κοπής και/ή άλεσης. Στη συνέχεια προστίθεται το μείγμα άλατος-νιτρώδους νατρίου και αναμειγνύεται εκ νέου. Τα λουκάνικα για επάλειψη που παρασκευάζονται με τον τρόπο αυτό τοποθετούνται μέσα σε τεχνητά περιβλήματα. Η τελική πινελιά για την παρασκευή του «Hofer Rindfleischwurst» είναι η διαδικασία ψυχρού καπνίσματος, η οποία του προσδίδει ευχάριστο άρωμα καπνιστού.

Η τροποποίηση αυτή είναι αναγκαία, δεδομένου ότι λόγω των προηγούμενων απαλοιφών δεν θα ήταν πλέον σαφές ποια συγκεκριμένα στάδια της παραγωγής πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής. Αυτή η αυστηρή οριοθέτηση πραγματοποιείται σκοπίμως προκειμένου να δοθεί έμφαση στον αποκλειστικό χαρακτήρα του συγκεκριμένου προϊόντος αλλαντοποιίας. Με τον τρόπο αυτό, θα πρέπει να αποκλείεται ρητά η διάθεσή του προς πώληση εκτός της περιοχής.

4.   Τροποποίηση

4)

Το δεύτερο εδάφιο «Όπως προαναφέρθηκε, ποιότητα και φρεσκάδα είναι τα διακριτικά χαρακτηριστικά του αλλαντικού “Hofer Rindfleischwurst”. Για τον σκοπό αυτό, απαιτείται τα βοοειδή και οι χοίροι να σφάζονται στα σφαγεία της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής και εκεί εκτελείται επίσης η διαδικασία παραγωγής», απαλείφεται.

Βλ. τροποποίηση αριθ. 2.

5.   Τροποποίηση

5)

Στο πέμπτο εδάφιο, στην περίοδο «Το άπαχο κρέας αλέθεται και αναμειγνύεται με όλα τα συστατικά (εκτός του μείγματος άλατος-νιτρώδους νατρίου) στη μηχανή κοπής», μετά τη λέξη «μηχανή κοπής» προστίθενται οι λέξεις «και/ή άλεσης».

Ως αποτέλεσμα των αλλαγών στην τροποποίηση αριθ. 6 κατωτέρω, προστίθεται στην περίοδο αυτή η αναφορά στη μηχανή άλεσης ώστε να αποτυπώνονται όλα τα πιθανά στάδια μεταποίησης.

6.   Τροποποίηση

6)

Στο προηγούμενο έκτο εδάφιο, το κείμενο «Η μάζα που λαμβάνεται με τον τρόπο αυτό αλέθεται στη συνέχεια μέσω του δίσκου-τεμαχιστή 0,6 mm στη μηχανή άλεσης. Στη συνέχεια, η μάζα τοποθετείται εκ νέου στη μηχανή κοπής, αναμειγνύονται τα μπαχαρικά και προστίθεται μείγμα άλατος-νιτρώδους νατρίου που προσδίδει στο προϊόν το ερυθρό χρώμα του και εξασφαλίζει τη σταθερότητα του χρώματος. Για την επίτευξη βέλτιστης λεπτότητας και ομοιόμορφης κοκκοποίησης, η μάζα ψιλοτεμαχίζεται στη μηχανή κοπής στην υψηλή ταχύτητα της οδοντωτής λεπίδας σε τελική θερμοκρασία 12 βαθμών Κελσίου (μέθοδος μηχανής κοπής), διαδικασία στην οποία πρέπει να χρησιμοποιούνται αιχμηρά εργαλεία κοπής» αντικαθίσταται από τη φράση «Στη συνέχεια προστίθεται και αναμειγνύεται εκ νέου μείγμα άλατος-νιτρώδους νατρίου».

Η διαδικασία παραγωγής που περιγράφεται εδώ είναι πολύ λεπτομερής και αδικαιολόγητα περιοριστική και δεν καλύπτει το φάσμα των παραδοσιακά διαφορετικών μεθόδων παραγωγής. Αυτό σημαίνει ότι, επί του παρόντος, ορισμένοι παραδοσιακοί παραγωγοί δεν μπορούν πλέον να διαθέτουν το προϊόν τους με την επί έτη ακολουθούμενη πρακτική. Επιπλέον, ορισμένες από τις παραμέτρους που περιγράφονται για την ποιότητα και την εμφάνιση του προϊόντος είναι άνευ σημασίας και, ως εκ τούτου, περιορίζουν αδικαιολόγητα τους παραγωγούς κατά την άσκηση της βιοτεχνικής τους δραστηριότητας. Προκειμένου να μην καταστεί αδικαιολόγητα δυσχερής η παραγωγή, παραλείπονται οι λεπτομερείς περιγραφές.

5.4.   Δεσμός

Τροποποίηση

Στο σημείο 2 «Ιδιοτυπία του προϊόντος», στο δεύτερο εδάφιο τρίτη περίοδος του γερμανικού πρωτοτύπου η λέξη «Prämienprodukt» αντικαθίσταται από τη λέξη «Premiumprodukt». [Η αλλαγή αυτή δεν επηρεάζει το αγγλικό κείμενο].

Η τροποποίηση αυτή αποσκοπεί απλώς στη διόρθωση ενός σφάλματος εκ παραδρομής. Αυτό που εννοούσε ήταν (πάντα) «Premiumprodukt».

ΕΝΙΑΊΟ ΈΓΓΡΑΦΟ

«Hofer Rindfleischwurst»

Αριθ. ΕΕ: PGI-DE-0722-AM01 - 17.6.2020

ΠΟΠ ( ) ΠΓΕ (X)

1.   Ονομασια/-εσ

«Hofer Rindfleischwurst»

2.   Κρατοσ μελοσ ή τριτη χωρα

Γερμανία

3.   Περιγραφη του γεωργικου προϊοντος ή toy τροφιμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.2. Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1

Το «Hofer Rindfleischwurst» είναι ωμό λουκάνικο για επάλειψη. Έχει επίμηκες σχήμα. Η κρεατόμαζα αλλαντικών για επάλειψη είναι τοποθετημένη μέσα σε συνθετικό έντερο, του οποίου το μέγεθος κυμαίνεται από 40 mm έως 55 mm. Το χρώμα της είναι έντονο αλλά ευχάριστο κόκκινο του κρέατος.

Το αλλαντικό «Hofer Rindfleischwurst» χαρακτηρίζεται από γεύση ελαφρώς καρυκευμένη και ξεχωριστή, τυπική γι’ αυτό το είδος λουκάνικων, ελαφρώς πιπεράτη. Επιπλέον, το ψυχρό κάπνισμα με ξύλο οξιάς προσδίδει στο «Hofer Rindfleischwurst» ευχάριστο άρωμα καπνιστού.

Το αλλαντικό «Hofer Rindfleischwurst» είναι ωμό λουκάνικο με λεπτοαλεσμένη σάρκα, που επαλείφεται εύκολα, εξέχον χαρακτηριστικό του οποίου είναι ότι ανήκει στα νωπά προϊόντα. Διατηρεί την ιδιαίτερη γεύση και το ιδιάζον άρωμά του μόνο για 2 έως 3 ημέρες και, επομένως, δεν προορίζεται για αποθήκευση επί μεγάλο χρονικό διάστημα.

Συσκευασμένο σε κενό αέρος, το «Hofer Rindfleischwurst» διατηρείται λίγο περισσότερο, τουλάχιστον επί 10 ημέρες, υπό την προϋπόθεση, ωστόσο, ότι φυλάσσεται στο ψυγείο.

Τα άλλα κριτήρια ποιότητας που πρέπει να πληροί το «Hofer Rindfleischwurst» είναι: ομοιόμορφο κόκκινο χρώμα, εύκολη επάλειψη και ομοιογενής σύσταση.

Χάρη στη χρήση άπαχου βοδινού κρέατος ως κύριας πρώτης ύλης για την παρασκευή του «Hofer Rindfleischwurst», το παραγόμενο προϊόν παρουσιάζει υψηλό ποσοστό πρωτεϊνών κρέατος χωρίς συνδετικό ιστό. Το ποσοστό αυτό δεν πρέπει να είναι μικρότερο από 10 %. Οι αναλύσεις που εκτελούνται από τον ανεξάρτητο φορέα που είναι επιφορτισμένος με τη διενέργεια των ελέγχων ποιότητας και των ελέγχων στα κρεοπωλεία-αλλαντοποιεία του βιοτεχνικού κλάδου κρέατος στη Βαυαρία [Neutrale Betriebs- und Qualitätsprüfung für Fleischerfachgeschäfte im bayerischen Fleischerhandwerk (NBQP)] δίνουν τις ακόλουθες τιμές όσον αφορά τα τεχνικά χαρακτηριστικά του αλλαντικού «Hofer Rindfleischwurst»: περιεκτικότητα σε νερό 50 % έως 55 %, περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες 20 % έως 30 % και αναλογία χοιρινού κρέατος και λαρδιού που δεν μπορεί να υπερβαίνει το 40 %.

Πρόσθετα συστατικά είναι κυρίως το μείγμα άλατος-νιτρώδους νατρίου και το ασκορβικό οξύ στο οποίο οφείλεται ο κόκκινος χρωματισμός. Αυτά τα τροφικά πρόσθετα είναι παρόντα σε ποσοστό 2,5 % για το μείγμα άλατος-νιτρώδους νατρίου και 0,5 % για το ασκορβικό οξύ (κόκκινη χρωστική τροφίμων). Τα ακατέργαστα καρυκεύματα που προστίθενται στο μείγμα είναι κυρίως αλάτι και λεπτοαλεσμένο πιπέρι. Είναι δυνατό να προστεθούν και μείγματα μπαχαρικών σε μικρές ποσότητες, για να προσδώσουν στο σύνολο λεπτότερη γεύση και περισσότερο χαρακτήρα.

3.3.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

Το είδος των χρησιμοποιούμενων πρώτων υλών —κρέας και λαρδί— έχει καθοριστική σημασία για τη σωστή παραγωγή του «Hofer Rindfleischwurst». Προτιμάται το κρέας ζώων κρεατοπαραγωγής ενηλίκων και πιο ηλικιωμένων. Τα ζώα αυτά παρουσιάζουν το πλεονέκτημα ότι το κρέας τους έχει έντονο χρώμα και είναι ώριμο. Χρησιμοποιούνται βόειο και χοιρινό κρέας.

Οι κυριότερες πρώτες ύλες του «Hofer Rindfleischwurst» είναι άπαχο βόειο κρέας χωρίς τένοντες της κατηγορίας R I (σε ποσοστό τουλάχιστον 60 %) και λαρδί και χοιρινό κρέας των κατηγοριών S VIII και S I (συνολικά σε ποσοστό που δεν υπερβαίνει το 40 %).

Ποιότητα και φρεσκάδα είναι τα διακριτικά χαρακτηριστικά του αλλαντικού «Hofer Rindfleischwurst». Για την παρασκευή του «Hofer Rindfleischwurst» χρησιμοποιείται μόνο το κρέας ζώων που έχουν σφαγεί πρόσφατα. Αποκλείονται από τη διεργασία παραγωγής όλα τα κρέατα που έχουν ωριμάσει, αναρτηθεί επί πολλές ημέρες ή καταψυχθεί.

3.4.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Το προϊόν «Hofer Rindfleischwurst» παράγεται εντός της γεωγραφικής περιοχής. Αυτό σημαίνει ότι το σύνολο της διαδικασίας παραγωγής, συμπεριλαμβανομένης της σφαγής, πρέπει να εκτελείται σε εκμεταλλεύσεις εντός της γεωγραφικής περιοχής. Ειδικότερα, ως διαδικασίες παραγωγής νοούνται ο τεμαχισμός του κρέατος, η ταξινόμηση του κρέατος και το σύνολο της υπόλοιπης διαδικασίας παρασκευής.

3.5.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

3.6.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

4.   Συνοπτικη οριοθετηση τησ γεωγραφικησ περιοχησ

Η αστική περιοχή Hof και η διοικητική περιφέρεια Hof.

5.   Δεσμοσ με τη γεωγραφικη περιοχη

1)   Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής:

Το αλλαντικό «Hofer Rindfleischwurst» παρασκευάζεται στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή επί 50 και πλέον έτη.

Το 1950 ο αρχιτεχνίτης αλλαντοποιός Hans Millitzer ξεκίνησε την παρασκευή, στο Hof, αλλαντικού «Rindfleischwurst» με βάση άπαχο βόειο κρέας. Την παράδοση αυτή συνέχισε ο Gottfried Rädlein, πρώην μαθητευόμενός του ο οποίος, από το 1962 έως το 1993, εξακολούθησε να παράγει το «Hofer Rindfleischwurst» στην επιχείρησή του στο Hof και το έκανε γνωστό πολύ πέρα από τα σύνορα της πόλης.

Η ζήτηση ήταν τόσο μεγάλη που ο Gottfried Rädlein μεταποιούσε κάθε εβδομάδα σε «Hofer Rindfleischwurst» έως και 15 οπίσθια τεταρτημόρια σφαγίου και η παραγωγή δεν σταματούσε ορισμένες φορές ούτε τις Κυριακές και τις γιορτές, ακολουθούσε δε πάντοτε την ειδική συνταγή του. Το εκλεκτό ωμό λουκάνικο για επάλειψη «Hofer Rindfleischwurst» είναι εξ ορισμού νωπό προϊόν που, για τον λόγο αυτό, διατηρεί την ιδιαίτερη γεύση και το μοναδικό του άρωμα επί 2 έως 3 ημέρες το πολύ. Το «Hofer Rindfleischwurst» είναι ιδιαιτέρως εύπεπτο και φτωχό σε λιπαρά, και εκείνη την εποχή ακόμη και οι γιατροί συνιστούσαν την κατανάλωσή του.

Τα επόμενα χρόνια, και άλλοι κρεοπώλες της περιοχής έδειξαν ενδιαφέρον και θέλησαν να παρασκευάσουν και εκείνοι το «Hofer Rindfleischwurst» και να προσφέρουν στους πελάτες τους αυτό το παραδοσιακό προϊόν. Τον Ιανουάριο του 1993 η επιχείρηση του Gottfried Rädlein πέρασε στα χέρια του διάσημου επίσης κρεοπώλη του Hof Albert Schiller, το κρεοπωλείο–αλλαντοποιείο του οποίου εξακολουθεί μέχρι σήμερα να παράγει το «Hofer Rindfleischwurst», ιδίως, με τον ίδιο τρόπο όπως ο Gottfried Rädlein. Χάρη στις προσπάθειες του τότε επικεφαλής της συντεχνίας κρεοπωλών του Hof, επιτεύχθηκε το 1993 η καταχώριση του προϊόντος «Hofer Rindfleischwurst» στις κατευθυντήριες γραμμές για το κρέας και τα προϊόντα με βάση το κρέας του ομοσπονδιακού γερμανικού κώδικα, ως κατευθυντήρια γραμμή αριθ. 2.2120.1.

2)   Ιδιοτυπία του προϊόντος:

Το αλλαντικό «Hofer Rindfleischwurst», όπως περιγράφεται ανωτέρω, αποτελεί προϊόν υψηλής ποιότητας με ιδιαίτερη γεύση· είναι γνωστό ως τοπικό παραδοσιακό έδεσμα το οποίο χαίρει μεγάλης φήμης, ιδίως στην πόλη Hof και στη διοικητική περιφέρεια Hof. Είναι εξαιρετικά δημοφιλές και έχει μεγάλη ζήτηση, όχι μόνον από τον τοπικό πληθυσμό, αλλά και από προσκεκλημένους και επισκέπτες από άλλες περιοχές, οι οποίοι επίσης το εκτιμούν ιδιαιτέρως. Η καταχώρισή του στις κατευθυντήριες γραμμές του γερμανικού κώδικα τροφίμων αποτελεί επίσης εχέγγυο της αξίας και της φήμης του.

Στο αλλαντικό «Hofer Rindfleischwurst» έχουν ήδη απονεμηθεί βραβεία σε διάφορους γαστρονομικούς διαγωνισμούς αφιερωμένους στα αλλαντικά. Τα κρεοπωλεία-αλλαντοποιεία της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής προσκομίζουν το «Hofer Rindfleischwurst» για τον ετήσιο έλεγχο ποιότητας που πραγματοποιεί η Ομοσπονδία Βαυαρών Κρεοπωλών (Fleischerverband Bayern). Επί σειρά ετών, αυτό το εκλεκτό προϊόν βραβεύεται συστηματικά με χρυσό ή ασημένιο μετάλλιο. Παρόμοια αποτελέσματα έχει επιτύχει και στους ελέγχους ποιότητας που διενεργούνται σε εθνικό επίπεδο από τον γερμανικό οργανισμό τροφίμων [Deutsche Lebensmittelgesellschaft (DLG)]. Στο πλαίσιο της τελευταίας έκθεσης που ήταν αφιερωμένη στην Oberfranken (Άνω Φραγκονία), η οποία φιλοξενήθηκε στο Hof τον Απρίλιο του 2009, διοργανώθηκε γευσιγνωστική δοκιμή ανοικτή στο κοινό, και τα τοπικά μέσα μαζικής επικοινωνίας έπλεξαν το εγκώμιο του αλλαντικού «Hofer Rindfleischwurst» ως εξαιρετικού τοπικού προϊόντος.

3)   Αιτιώδης συνάφεια:

Το «Hofer Rindfleischwurst» είναι τυπικό προϊόν της περιοχής του Hof. Από αυτή την περιοχή προέρχεται και παρασκευάζεται παραδοσιακά από τοπικούς παραγωγούς επί 50 και πλέον έτη, σύμφωνα με ειδική συνταγή και τεχνική. Επομένως, η αναγνωρισιμότητα και η φήμη του προϊόντος οφείλονται σε μεγάλο βαθμό στο γεγονός ότι παρασκευάζεται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής.

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών του προϊόντος

https://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/41939


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.