ISSN 1725-2520 doi:10.3000/17252520.L_2010.055.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 55 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
53. årgang |
|
|
Berigtigelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
5.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 55/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 185/2010
af 4. marts 2010
om detaljerede foranstaltninger til gennemførelse af de fælles grundlæggende normer for luftfartssikkerhed
(EØS-relevant tekst)
EUROPA–KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 300/2008 af 11. marts 2008 om fælles bestemmelser om sikkerhed inden for civil luftfart og om ophævelse af forordning (EF) nr. 2320/2002 (1), særlig artikel 4, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I overensstemmelse med artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 300/2008 bør Kommissionen vedtage detaljerede foranstaltninger til gennemførelse af de fælles grundlæggende normer, der er omhandlet i artikel 4, stk. 1, og de generelle foranstaltninger til supplering af de fælles grundlæggende normer, der er omhandlet i forordningens artikel 4, stk. 2. |
(2) |
Hvis disse foranstaltninger indeholder følsomme sikkerhedsoplysninger, bør de betragtes som »EU-klassificerede oplysninger« som omhandlet i Kommissionens afgørelse 2001/844/EF, EKSF, Euratom af 29. november 2001 om ændring af dens forretningsorden (2), jf. artikel 18, litra a), i forordning (EF) nr. 300/2008, og de bør derfor ikke offentliggøres. Sådanne foranstaltninger bør vedtages særskilt ved en beslutning rettet til medlemsstaterne. |
(3) |
Forordning (EF) nr. 300/2008 anvendes fuldt ud fra den dato, der fastsættes i de gennemførelsesbestemmelser, der vedtages efter procedurerne i denne forordnings artikel 4, stk. 2 og 3, dog ikke senere end den 29. april 2010. Denne forordning bør derfor anvendes fra den 29. april 2010 med henblik på at harmonisere anvendelsen af forordning (EF) nr. 300/2008 og dennes gennemførelsesretsakter. |
(4) |
Metoder og herunder teknologier til at spore flydende sprængstoffer vil med tiden blive udviklet. Ud fra den teknologiske udvikling og de operationelle erfaringer på fælleskabsplan og globalt plan vil Kommissionen om fornødent fremsætte forslag for at revidere de teknologiske og operationelle bestemmelser vedrørende screening af væsker, spray og gelé. |
(5) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 1217/2003 af 4. juli 2003 om specifikationer for nationale kvalitetskontrolprogrammer vedrørende sikkerhed inden for civil luftfart (3), (EF) nr. 1486/2003 af 22. august 2003 om fastlæggelse af procedurer for Kommissionens inspektioner af sikkerheden inden for civil luftfart (4), (EF) nr. 1138/2004 af 21. juni 2004 om en fælles definition af kritiske zoner i security-beskyttede områder i lufthavne (5) og (EF) nr. 820/2008 af 8. august 2008 om foranstaltninger til gennemførelse af grundlæggende fælles normer for luftfartssikkerhed (6), som alle gennemførte Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2320/2002 af 16. december 2002 om fastsættelse af fælles bestemmelser om sikkerhed inden for civil luftfart (7), bør derfor ophæves. |
(6) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Civil Luftfartssikkerhed, der er nedsat ved artikel 19, stk. 1, i forordning (EF) nr. 300/2008 — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Formål
Ved denne forordning fastsættes detaljerede foranstaltninger til gennemførelse af fælles grundlæggende normer for beskyttelse af civil luftfart mod ulovlige handlinger, som bringer den civile luftfarts sikkerhed i fare, og generelle foranstaltninger til supplering af de fælles grundlæggende normer.
Artikel 2
Gennemførelsesbestemmelser
1. De i artikel 1 omtalte foranstaltninger findes i bilaget.
2. I henhold til artikel 10, stk. 1, i forordning (EF) nr. 300/2008 skal der tages behørigt hensyn til denne forordning i de nationale sikkerhedsprogrammer for civil luftfart.
Artikel 3
Ophævelse
Forordning (EF) nr. 1217/2003, (EF) nr. 1486/2003, (EF) nr. 1138/2004 og (EF) nr. 820/2008 ophæves med virkning fra den 29. april 2010.
Artikel 4
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 29. april 2010.
Forordningen er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. marts 2010.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 97 af 9.4.2008, s. 72.
(2) EFT L 317 af 3.12.2001, s. 1.
(3) EUT L 169 af 8.7.2003, s. 44.
(4) EUT L 213 af 23.8.2003, s. 3.
(5) EUT L 221 af 22.6.2004, s. 6.
(6) EUT L 221 af 19.8.2008, s. 8.
(7) EFT L 355 af 30.12.2002, s. 1.
BILAG
1. SIKKERHED I LUFTHAVNE
1.0. ALMINDELIGE BESTEMMELSER
1.0.1 |
Medmindre andet er angivet, sikres gennemførelsen af de foranstaltninger, som er fastsat i dette kapitel, af myndigheden, lufthavnsoperatøren, luftfartsselskabet eller den ansvarlige enhed i overensstemmelse med det nationale sikkerhedsprogram for civil luftfart som omhandlet i artikel 10 i forordning (EF) nr. 300/2008. |
1.0.2. |
I forbindelse med dette kapitel anses fly, busser, bagagevogne eller andre transportmidler, adgangsveje for passagerer eller passagerbroer (jetway) for at være områder i en lufthavn. I dette kapitel forstås ved »sikret bagage« screenet afgående indskrevet bagage, der er fysisk beskyttet med henblik på at sikre, at der ikke anbringes genstande deri. |
1.0.3. |
Uden at dette berører undtagelseskriterierne som fastsat ved forordning (EF) nr. 272/2009, kan den kompetente myndighed tillade anvendelse af særlige sikkerhedsprocedurer eller undtagelser fra sikkerhedskontrol mht. beskyttelsen og sikkerheden i en lufthavns airside-områder på dage med højst otte planlagte afgående flyvninger, forudsat at der kun skal foretages af- og pålæsning, ombordstigning eller afstigning for ét luftfartøj ad gangen enten inden for det security-beskyttede områdes kritiske zone eller i en lufthavn, som ligger uden for anvendelsesområdet for punkt 1.1.3. |
1.1. KRAV TIL PLANLÆGNING AF LUFTHAVNE
1.1.1. Grænselinjer
1.1.1.1. |
Grænselinjerne mellem landside, airside, security-beskyttede områder, kritiske zoner og, hvor dette er relevant, demarkerede områder skal kunne udpeges entydigt i hver lufthavn, således at de pågældende sikkerhedsforanstaltninger kan træffes i hvert af disse områder. |
1.1.1.2. |
Grænselinjen mellem landside og airside skal være en fysisk spærring, som tydeligt kan ses af den brede offentlighed, og som hindrer en person i at få uautoriseret adgang. |
1.1.2. Security-beskyttede områder
1.1.2.1. |
Security-beskyttede områder skal mindst omfatte følgende:
|
1.1.2.2. |
En del af en lufthavn skal betragtes som et security-beskyttet område som minimum i den tidsperiode, hvor de i punkt 1.1.2.1 omhandlede aktiviteter finder sted. Når der oprettes et security-beskyttet område, gennemføres en sikkerhedskontrol af de dele, som kunne være blevet kontamineret, umiddelbart før dette område oprettes for at skabe en rimelig sikkerhed for, at det ikke indeholder forbudte genstande. Denne bestemmelse anses for at være opfyldt for luftfartøjer, som underkastes en flysikkerhedskontrol. |
1.1.2.3. |
Når uvedkommende personer kan have haft adgang til security-beskyttede områder, udføres hurtigst muligt en sikkerhedskontrol af de dele, der kunne være blevet kontamineret, for at skabe en rimelig sikkerhed for, at de ikke indeholder forbudte genstande. Denne bestemmelse anses for at være opfyldt for luftfartøjer, som underkastes en flysikkerhedskontrol. |
1.1.3. Kritiske zoner i security-beskyttede områder
1.1.3.1. |
Der oprettes kritiske zoner i lufthavne, hvor mere end 40 personer har lufthavns-id-kort, der giver adgang til security-beskyttede områder. |
1.1.3.2. |
Kritiske zoner skal mindst omfatte følgende:
En del af en lufthavn skal betragtes som en kritisk zone-område som minimum i den tidsperiode, hvor de i litra a) og b) omhandlede aktiviteter finder sted. |
1.1.3.3. |
Når der oprettes en kritisk zone, gennemføres en sikkerhedskontrol af de dele, som kunne være blevet kontamineret, umiddelbart før denne zone oprettes, for at skabe en rimelig sikkerhed for, at den ikke indeholder forbudte genstande. Denne bestemmelse anses for at være opfyldt for luftfartøjer, som underkastes en flysikkerhedskontrol. |
1.1.3.4. |
Når ikke-screenede personer kan have haft adgang til kritiske zoner, udføres hurtigst muligt en sikkerhedskontrol af de dele, der kunne være blevet kontamineret, for at skabe en rimelig sikkerhed for, at de ikke indeholder forbudte genstande. Denne bestemmelse anses for at være opfyldt for luftfartøjer, som underkastes en/et flysikkerhedskontrol eller -check. Denne bestemmelse anvendes ikke, når personer, der er omfattet af punkt 1.3.2 og punkt 4.1.1.7, har haft adgang til disse dele. Personer, der ankommer fra andre tredjelande end dem, som er opført i tillæg 4-B, betragtes som ikke-screenede personer. |
1.2. ADGANGSKONTROL
1.2.1. Adgang til airside
1.2.1.1. |
Personer og køretøjer må kun få adgang til airside, hvis de har en legitim grund til at opholde sig der. |
1.2.1.2. |
For at få adgang til airside skal en person være i besiddelse af en tilladelse. |
1.2.1.3. |
For at få adgang til airside skal et køretøj være forsynet med et bilpas. |
1.2.1.4. |
Personer, der befinder sig på airside, skal efter anmodning fremvise deres tilladelse med henblik på kontrol. |
1.2.2. Adgang til security-beskyttede områder
1.2.2.1. |
Personer og køretøjer må kun få adgang til security-beskyttede områder, hvis de har en legitim grund til at opholde sig der. |
1.2.2.2. |
For at få adgang til security-beskyttede områder skal en person forevise en af følgende tilladelser:
|
1.2.2.3. |
For at få adgang til security-beskyttede områder skal et køretøj være forsynet med et gyldigt bilpas. |
1.2.2.4. |
Boardingkortet eller tilsvarende, der er omhandlet i punkt 1.2.2.2, litra a), skal kontrolleres, inden en person gives adgang til security-beskyttede områder, for at skabe en rimelig sikkerhed for, at det er gyldigt. Det kort, der er omhandlet i punkt 1.2.2.2, litra a)-e), skal kontrolleres, inden en person gives adgang til security-beskyttede områder, for at skabe en rimelig sikkerhed for, at det er gyldigt og tilhører indehaveren. |
1.2.2.5. |
Med henblik på at forebygge uvedkommende adgang til security-beskyttede områder kontrolleres adgangsvejene med:
|
1.2.2.6. |
Bilpasset kontrolleres, før et køretøj gives adgang til security-beskyttede områder, for at sikre, at det er gyldigt og udstedt til køretøjet. |
1.2.2.7. |
Adgang til security-beskyttede områder skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
1.2.3. Krav til Fællesskabets flybesætnings-id-kort og lufthavns-id-kort
1.2.3.1. |
Et flybesætnings-id-kort til et EF-luftfartsselskabs besætningsmedlem og et lufthavns-id-kort må kun udstedes til en person, som har et operationelt behov, og som har gennemgået en baggrundskontrol efter punkt 11.1.3 med et tilfredsstillende resultat. |
1.2.3.2. |
Besætnings- og lufthavns-id-kort udstedes for en periode på højst fem år. |
1.2.3.3. |
Id-kortet inddrages øjeblikkeligt fra en person, hvis resultatet af dennes baggrundskontrol ikke er tilfredsstillende. |
1.2.3.4. |
Id-kortet bæres synligt som minimum, når indehaveren befinder sig i security-beskyttede områder. En person, som ikke bærer sit kort synligt i andre security-beskyttede områder end de områder, hvor passagererne befinder sig, skal antastes af personer med ansvar for gennemførelsen af punkt 1.5.1, litra c), og om fornødent indberettes. |
1.2.3.5. |
Id-kortet tilbageleveres øjeblikkeligt til den udstedende enhed:
|
1.2.3.6. |
Den udstedende enhed underrettes øjeblikkeligt om bortkomst, tyveri eller manglende tilbagelevering af et id-kort. |
1.2.3.7. |
Et elektronisk kort gøres ugyldigt øjeblikkeligt efter tilbagelevering, udløb, inddragelse eller underretning om bortkomst, tyveri eller manglende tilbagelevering. |
1.2.3.8. |
Fællesskabets flybesætnings-id-kort og lufthavns-id-kort skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
1.2.4. Supplerende krav til Fællesskabets flybesætnings-id-kort
1.2.4.1. |
Et flybesætnings-id-kort til et EF-luftfartsselskabs besætningsmedlem skal angive:
|
1.2.5. Supplerende krav til lufthavns-id-kort
1.2.5.1. |
Et lufthavns-id-kort skal angive:
Navnene og de områder, der gives adgang til, kan erstattes af en tilsvarende angivelse. |
1.2.5.2. |
For at undgå misbrug af lufthavns-id-kort skal der forefindes et system, som skaber en rimelig sikkerhed for at afsløre forsøg på at benytte bortkomne, stjålne eller ikke tilbageleverede kort. Efter en sådan afsløring træffes passende forholdsregler. |
1.2.6. Krav til bilpas
1.2.6.1. |
Der udstedes udelukkende bilpas, når et operationelt behov er slået fast. |
1.2.6.2. |
Et bilpas skal være køretøjsspecifikt og angive:
Elektroniske bilpas behøver hverken at angive de områder, som køretøjet har autoriseret adgang til, eller udløbsdatoen, hvis disse oplysninger kan aflæses elektronisk og kontrolleres, inden der gives adgang til security-beskyttede områder. |
1.2.6.3. |
Et elektronisk bilpas anbringes på et køretøj på en måde, som sikrer, at det ikke kan overføres. |
1.2.6.4. |
Bilpasset skal anbringes synligt, når køretøjet befinder sig på airside. |
1.2.6.5. |
Bilpasset tilbageleveres øjeblikkeligt til den udstedende enhed:
|
1.2.6.6. |
Den udstedende enhed underrettes øjeblikkeligt om bortkomst, tyveri eller manglende tilbagelevering af et bilpas. |
1.2.6.7. |
Et elektronisk bilpas gøres ugyldigt øjeblikkeligt efter tilbagelevering, udløb eller underretning om bortkomst, tyveri eller manglende tilbagelevering. |
1.2.6.8. |
For at undgå misbrug af bilpas skal der forefindes et system, som skaber en rimelig sikkerhed for at afsløre forsøg på at benytte bortkomne, stjålne eller ikketilbageleverede bilpas. Efter en sådan afsløring træffes passende forholdsregler. |
1.2.7. Adgang under ledsagelse
1.2.7.1. |
Besætningsmedlemmer, som ikke besidder et gyldigt lufthavns-id-kort, ledsages hele tiden, når de befinder sig i security-beskyttede områder bortset fra:
|
1.2.7.2. |
Under ekstraordinære omstændigheder kan en person undtages fra kravene i punkt 1.2.5.1 og fra forpligtelser vedrørende baggrundskontrol på den betingelse, at han ledsages hele tiden, når han befinder sig i security-beskyttede områder. |
1.2.7.3. |
En ledsager skal:
|
1.2.7.4. |
Et køretøj kan undtages fra kravene i punkt 1.2.6 på den betingelse, at det ledsages hele tiden, når det befinder sig på airside. |
1.2.8. Andre undtagelser
Andre undtagelser skal være underlagt de bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse.
1.3. SCREENING AF ANDRE PERSONER END PASSAGERER OG DERES MEDBRAGTE GENSTANDE
1.3.1. Screening af andre personer end passagerer og deres medbragte genstande
1.3.1.1. |
Screening af andre personer end passagerer og deres medbragte genstande udføres på samme måde som for henholdsvis passagerer og håndbagage. |
1.3.1.2. |
Punkt 4.1.1.1-4.1.1.6 og 4.1.1.8 finder anvendelse med hensyn til screening af andre personer end passagerer. |
1.3.1.3. |
Punkt 4.1.2.1-4.1.2.9 og 4.1.2.12 finder anvendelse med hensyn til screening af genstande, der medbringes af andre personer end passagerer. |
1.3.1.4. |
Genstande, som er opført i tillæg 4-C, må kun medbringes, hvis vedkommende person er bemyndiget hertil for at varetage opgaver, der er nødvendige for driften af lufthavnsfaciliteter, driften af luftfartøjer eller udførelse af opgaver under flyvningen. |
1.3.1.5. |
Når andre personer end passagerer og deres medbragte genstande skal screenes løbende og stikprøvevist, fastlægges hyppigheden af den kompetente myndighed ud fra en risikovurdering. |
1.3.1.6. |
Screening af andre personer end passagerer og deres medbragte genstande skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
1.3.2. Undtagelser og særlige screeningprocedurer
1.3.2.1. |
Den kompetente myndighed må ud fra en objektiv begrundelse undtage andre personer end passagerer fra screening eller lade dem blive underkastet særlige screeningprocedurer på den betingelse, at de ledsages af en person, som er autoriseret til at være ledsager i overensstemmelse med punkt 1.2.7.3. |
1.3.2.2. |
Andre screenede personer end passagerer, som kortvarigt forlader kritiske zoner, kan undtages fra screening ved deres tilbagevenden på den betingelse, at de har været under konstant observation af autoriserede personer i tilstrækkelig grad til at skabe en rimelig sikkerhed for, at de ikke bringer forbudte genstande ind i kritiske zoner. |
1.3.2.3. |
Undtagelser og særlige screeningprocedurer skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
1.4. UNDERSØGELSE AF KØRETØJER
1.4.1. Køretøjer, der får adgang til kritiske zoner
1.4.1.1. |
Alle køretøjer undersøges, inden de får adgang til kritiske zoner. Efter undersøgelsen beskyttes de mod ulovlige handlinger, indtil de får adgang til kritiske zoner. |
1.4.1.2. |
Føreren og eventuelle passagerer må ikke opholde sig i køretøjet, mens det undersøges. De pålægges at tage deres personlige ejendele med sig ud af køretøjet med henblik på en screening. |
1.4.1.3. |
Der anvendes klart definerede metoder, der sikrer en vilkårlig udvælgelse af de områder, som skal undersøges. |
1.4.1.4. |
Køretøjer, der får adgang til kritiske zoner, skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
1.4.2. Køretøjer, der får adgang til andre dele af security-beskyttede områder end de kritiske zoner
1.4.2.1. |
Føreren og eventuelle passagerer må ikke opholde sig i køretøjet, mens det undersøges. De pålægges at tage deres personlige ejendele med sig ud af køretøjet med henblik på en screening. |
1.4.2.2. |
Der anvendes klart definerede metoder, der sikrer en vilkårlig udvælgelse af de køretøjer og de områder, som skal undersøges. |
1.4.2.3. |
Køretøjer, der får adgang til andre dele af security-beskyttede områder end de kritiske zoner, skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
1.4.3. Undersøgelsesmetoder
1.4.3.1. |
En manuel undersøgelse skal bestå af et grundigt manuelt check af de udvalgte områder, herunder indhold, for at skabe rimelig sikkerhed for, at de ikke indeholder forbudte genstande. |
1.4.3.2. |
De følgende metoder må kun benyttes som en supplerende undersøgelsesmetode:
|
1.4.3.3. |
Undersøgelsesmetoder skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
1.4.4. Undtagelser og særlige undersøgelsesprocedurer
1.4.4.1. |
Den kompetente myndighed må ud fra en objektiv begrundelse undtage køretøjer fra undersøgelse eller lade dem blive underkastet særlige undersøgelsesprocedurer på den betingelse, at de ledsages af en person, som er autoriseret til at være ledsager i overensstemmelse med punkt 1.2.7.3. |
1.4.4.2. |
Undtagelser og særlige undersøgelsesprocedurer skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
1.5. OVERVÅGNING, PATRULJERING OG ANDEN FYSISK KONTROL
1.5.1. |
Der foretages overvågning eller patruljering for at føre kontrol med:
|
1.5.2. |
Hyppigheden og metoderne, der benyttes ved overvågningen og patruljeringen, skal bygge på den kompetente myndigheds risikovurdering under hensyn til:
De dele af risikovurderingen, som vedrører hyppigheden og metoderne, der benyttes ved overvågning og patruljering, skal efter anmodning stilles til rådighed skriftligt med henblik på kontrol af overholdelsen. |
1.5.3. |
Overvågning og patruljering må ikke følge et forudsigeligt mønster. Id-korts gyldighed skal kontrolleres stikprøvevist. |
1.5.4. |
Der skal forefindes foranstaltninger, som både afskrækker personer fra at gennembryde sikkerheden i kontrolpunkter og — hvis et sådant brud opstår – øjeblikkeligt løser og afhjælper problemet med bruddet på sikkerheden og følgerne deraf. |
2. DEMARKEREDE OMRÅDER I LUFTHAVNE
Ingen bestemmelser i denne forordning.
3. FLYSIKKERHED
3.0. ALMINDELIGE BESTEMMELSER
3.0.1. |
Medmindre andet er angivet, sikrer et luftfartsselskab gennemførelsen af de i dette kapitel fastsatte foranstaltninger for sine luftfartøjer. |
3.0.2. |
Tredjelande, som følger sikkerhedsnormer, der er anerkendt som værende ækvivalente med de fælles grundlæggende normer for flysikkerhed, er opført i tillæg 3-B. |
3.0.3. |
Et luftfartøj behøver ikke at blive underkastet et flysikkerhedscheck. Det skal underkastes en flysikkerhedskontrol i overensstemmelse med punkt 3.1. |
3.0.4. |
Et luftfartsselskab skal efter anmodning have oplyst af lufthavnsoperatøren, om dets luftfartøjer befinder sig i en kritisk zone. I tvivlstilfælde antages det, at luftfartøjet befinder sig i en anden zone end en kritisk zone. |
3.0.5. |
Anses et område ikke længere for at være en kritisk zone på grund af en ændret sikkerhedsstatus, underretter lufthavnen de luftfartsselskaber, der berøres heraf. |
3.1. FLYSIKKERHEDSKONTROL
3.1.1. Hvornår skal der udføres flysikkerhedskontrol
3.1.1.1. |
Et luftfartøj skal altid underkastes flysikkerhedskontrol, når der er grund til at antage, at uvedkommende personer kan have haft adgang til det. |
3.1.1.2. |
En flysikkerhedskontrol skal bestå af en undersøgelse af specifikke områder af et luftfartøj som fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
3.1.1.3. |
Et luftfartøj, der passerer ind i en kritisk zone fra et tredjeland, som ikke er opført i tillæg 3-B, underkastes flysikkerhedskontrol på et hvilket som helst tidspunkt efter passagerernes afstigning og/eller aflæsning af lastrummet. |
3.1.1.4. |
Et luftfartøj, der ankommer fra en medlemsstat, hvor det var i transit efter at være ankommet fra et tredjeland, som ikke er opført i tillæg 3-B, betragtes som et luftfartøj, der ankommer fra et tredjeland. |
3.1.1.5. |
Bestemmelsen af, hvornår flysikkerhedskontrol skal udføres, skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
3.1.2. Hvordan skal flysikkerhedskontrol udføres
Fremgangsmåden for udførelse af flysikkerhedskontrol skal være underlagt bestemmelserne, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse.
3.1.3. Oplysninger om flysikkerhedskontrollen
De følgende oplysninger om flysikkerhedskontrollen for en afgående flyvning registreres og opbevares et sted uden for luftfartøjet i flyvningens varighed, dog mindst i 24 timer:
— |
rutenummer og |
— |
destination og |
— |
den foregående flyvnings afgangslufthavn og |
— |
en angivelse af, hvorvidt der er gennemført flysikkerhedskontrol. |
Når der er udført flysikkerhedskontrol, oplyses ligeledes:
— |
dato og tidspunkt for afslutningen af flysikkerhedskontrollen og |
— |
navn og underskrift på den person, som er ansvarlig for udførelsen af flysikkerhedskontrollen. |
3.2. BESKYTTELSE AF LUFTFARTØJER
3.2.1. Beskyttelse af luftfartøjer — generelt
3.2.1.1. |
Uanset hvor i en lufthavn et luftfartøj parkeres, skal det beskyttes mod uautoriseret adgang ved at:
|
3.2.1.2. |
Punkt 3.2.1.1 finder ikke anvendelse på et luftfartøj, som er parkeret i en hangar, der er aflåst eller på anden måde beskyttet mod uautoriseret adgang. |
3.2.2. Yderligere beskyttelse af luftfartøjer med lukkede udvendige døre i en anden zone end en kritisk zone
3.2.2.1. |
Når de udvendige døre er lukket, og luftfartøjet befinder sig i en anden zone end en kritisk zone, skal hver udvendig dør desuden:
Litra a) gælder ikke for en dør, hvortil der er adgang fra jordniveau. |
3.2.2.2. |
Hvis adgangsfaciliteter er ryddet bort fra døre, hvortil der ikke er adgang fra jordniveau, skal disse placeres tilstrækkeligt langt fra luftfartøjet til, at adgangen hindres i rimelig grad. |
3.2.2.3. |
Er de udvendige døre låst, må disse døre kun kunne låses op af personer med et operationelt behov. |
3.2.2.4. |
Overvåges de udvendige døre, skal overvågningen sikre, at uautoriseret adgang til luftfartøjet øjeblikkeligt afsløres. |
3.2.2.5. |
Beskyttelsen af luftfartøjer med lukkede udvendige døre i en anden zone end en kritisk zone skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
TILLÆG 3-A
FLYSIKKERHEDSKONTROL
Der er fastsat detaljerede bestemmelser for flysikkerhedskontrol i en særskilt kommissionsafgørelse.
TILLÆG 3-B
FLYSIKKERHED
TREDJELANDE, SOM FØLGER SIKKERHEDSNORMER, DER ER ANERKENDT SOM VÆRENDE ÆKVIVALENTE MED DE FÆLLES GRUNDLÆGGENDE NORMER
Med hensyn til flysikkerhed er de sikkerhedsnormer, der følges af nedenstående tredjelande, anerkendt som værende ækvivalente med de fælles grundlæggende normer:
4. PASSAGERER OG HÅNDBAGAGE
4.0. ALMINDELIGE BESTEMMELSER
4.0.1. |
Medmindre andet er angivet, sikres gennemførelsen af de foranstaltninger, som er fastsat i dette kapitel, af myndigheden, lufthavnsoperatøren, luftfartsselskabet eller den ansvarlige enhed i overensstemmelse med det nationale sikkerhedsprogram for civil luftfart som omhandlet i artikel 10 i forordning (EF) nr. 300/2008. |
4.0.2. |
Tredjelande, som følger sikkerhedsnormer, der er anerkendt som værende ækvivalente med de fælles grundlæggende normer for passagerer og håndbagage, er opført i tillæg 4-B. |
4.0.3. |
Passagerer og deres håndbagage, der ankommer fra en medlemsstat, hvor luftfartøjet var i transit efter at være ankommet fra et tredjeland, som ikke er opført i tillæg 4-B, betragtes som passagerer og håndbagage, der ankommer fra et tredjeland, medmindre det bekræftes, at disse passagerer og deres håndbagage blev screenet i denne medlemsstat. |
4.0.4. |
I dette kapitel forstås ved »væsker, spray og gelé« (LAGs = liquids, aerosols and gels): pasta, lotioner, blandinger af flydende og faste stoffer og indholdet af trykbeholdere, f.eks. tandpasta, hårgelé, drikkevarer, supper, sirup, parfume, barberskum og andre produkter med lignende konsistens. |
4.1. SCREENING AF PASSAGERER OG HÅNDBAGAGE
4.1.1. Screening af passagerer
4.1.1.1. |
Inden screeningen tager passagererne deres frakker og jakker af, og disse screenes som håndbagage. |
4.1.1.2. |
Passagerer screenes ved hjælp af:
Når operatøren, som foretager screeningen, ikke kan slå fast, hvorvidt passageren medbringer forbudte genstande, nægtes passageren adgang til security-beskyttede områder eller underkastes fornyet screening, til operatøren er stillet tilfreds. |
4.1.1.3. |
Ved manuel undersøgelse udføres denne på en måde, som giver en rimelig sikkerhed for, at personen ikke medbringer forbudte genstande. |
4.1.1.4. |
Når metaldetektorkarme slår alarm, skal årsagen til dette opklares. |
4.1.1.5. |
Håndholdt metaldetektorudstyr (HHMD-udstyr) må kun benyttes som en supplerende screening-metode. Den må ikke træde i stedet for kravene til en manuel undersøgelse. |
4.1.1.6. |
Får et levende dyr tilladelse til at blive medbragt i et luftfartøjs kabine, scannes dyret enten som en passager eller som håndbagage. |
4.1.1.7. |
Den kompetente myndighed kan fastsætte kategorier af passagerer, som af objektive grunde underkastes særlige screeningprocedurer eller kan undtages fra screening. Kommissionen underrettes om de fastsatte kategorier. |
4.1.1.8. |
Screening af passagerer skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
4.1.2. Screening af håndbagage
4.1.2.1. |
Inden screeningen tages bærbare computere og andre større elektriske artikler ud af håndbagagen, og de undersøges særskilt. |
4.1.2.2. |
Inden screeningen fjernes LAGs fra håndbagagen, og de screenes særskilt, medmindre det udstyr, der benyttes til screening af håndbagagen, også er i stand til at screene adskillige lukkede LAG-beholdere i bagagen. Når LAGs er taget ud af bagagen, fremviser passageren:
|
4.1.2.3. |
Håndbagage screenes ved hjælp af:
Når operatøren, som foretager screeningen, ikke kan slå fast, hvorvidt håndbagagen indeholder forbudte genstande, afvises bagagen eller underkastes fornyet screening, til operatøren er stillet tilfreds. |
4.1.2.4. |
En manuel undersøgelse af håndbagage skal bestå af et manuelt check af bagagen og dennes indhold for at skabe rimelig sikkerhed for, at den ikke indeholder forbudte genstande. |
4.1.2.5. |
Hvis der benyttes røntgen- eller EDS-udstyr, skal skærmoperatøren holde øje med hvert billede. |
4.1.2.6. |
Hvis der benyttes røntgen- eller EDS-udstyr, skal årsagen til alle alarmsignaler opklares til skærmoperatørens tilfredshed, så det så vidt muligt sikres, at der ikke medbringes forbudte genstande ind i security-beskyttede områder eller om bord på et luftfartøj. |
4.1.2.7. |
Hvis der benyttes røntgen- eller EDS-udstyr, skal enhver genstand, der er så kompakt, at den hæmmer skærmoperatørens evne til at analysere håndbagagens indhold, tages ud af håndbagagen. Tasken screenes på ny, og genstanden screenes særskilt som håndbagage. |
4.1.2.8. |
Tasker, der viser sig at indeholde en større elektrisk artikel, screenes igen, efter at denne artikel er fjernet fra tasken, og den elektriske artikel screenes særskilt. |
4.1.2.9. |
Bombehunde og spordetektionsudstyr — Explosive Trace Detection (ETD) equipment — må kun benyttes som en supplerende screening-metode. |
4.1.2.10. |
Den kompetente myndighed kan fastsætte kategorier af håndbagage, som af objektive grunde underkastes særlige screeningprocedurer eller kan undtages fra screening. Kommissionen underrettes om de fastsatte kategorier. |
4.1.2.11. |
Den kompetente myndighed kan tillade, at diplomatpost undtages fra screening eller underkastes særlige screeningprocedurer på den betingelse, at Wienerkonventionen om diplomatiske forbindelser opfyldes. |
4.1.2.12. |
Screening af håndbagage skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
4.1.3. Screening af væsker, spray og gelé (LAGs)
4.1.3.1. |
LAGs screenes ved hjælp af:
|
4.1.3.2. |
Smagning eller afprøvning på huden kan benyttes som en supplerende screeningmetode. |
4.1.3.3. |
Screening af LAGs skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
4.1.3.4. |
LAGs, der medbringes af passagerer, kan undtages fra screening, hvis den pågældende LAG:
|
4.2. BESKYTTELSE AF PASSAGERER OG HÅNDBAGAGE
Beskyttelse af passagerer og håndbagage skal være underlagt de bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse.
4.3. POTENTIELT UREGERLIGE PASSAGERER
4.3.1. |
Den kompetente myndighed meddeler på forhånd skriftligt et luftfartsselskab, hvis det planlægges at tage potentielt uregerlige passagerer med om bord på selskabets luftfartøj. |
4.3.2. |
Meddelelsen skal indeholde følgende oplysninger:
Luftfartsselskabet stiller disse oplysninger til rådighed for luftfartøjschefen, inden passagererne stiger om bord. |
4.3.3. |
Den kompetente myndighed sikrer, at personer, som er anholdt eller i forvaring, altid eskorteres. |
4.4. FORBUDTE GENSTANDE
4.4.1. |
Passagerer må ikke medbringe genstande, som er opført i tillæg 4-C, i security-beskyttede områder eller om bord på et luftfartøj. |
4.4.2. |
Der kan gøres en undtagelse fra punkt 4.4.1, hvis:
Disse genstande anbringes under sikre forhold om bord på luftfartøjet. |
4.4.3. |
Luftfartsselskabet sikrer, at passagererne oplyses om de forbudte genstande, som er opført i tillæg 4-C, inden check-in afsluttes. |
TILLÆG 4-A
KRAV TIL MANUEL UNDERSØGELSE
Der er fastsat detaljerede bestemmelser for manuel undersøgelse i en særskilt kommissionsafgørelse.
TILLÆG 4-B
PASSAGERER OG HÅNDBAGAGE
TREDJELANDE, SOM FØLGER SIKKERHEDSNORMER, DER ER ANERKENDT SOM VÆRENDE ÆKVIVALENTE MED DE FÆLLES GRUNDLÆGGENDE NORMER
Med hensyn til passagerer og håndbagage er de sikkerhedsnormer, der følges af nedenstående tredjelande, anerkendt som værende ækvivalente med de fælles grundlæggende normer:
TILLÆG 4-C
PASSAGERER OG HÅNDBAGAGE
LISTE OVER FORBUDTE GENSTANDE
Uden at gældende regler for sikkerheden berøres, må passagerer ikke medbringe følgende genstande i security-beskyttede områder og om bord på et luftfartøj:
a) skydevåben og andre anordninger til affyring af projektiler— anordninger, der kan eller ser ud til at kunne bruges til at forårsage alvorlig personskade ved affyring af et projektil, herunder:
alle typer af skydevåben, f.eks. pistoler, revolvere, rifler og haglgeværer
legetøjspistoler, kopier og efterligninger af skydevåben, der ligner rigtige våben
komponenter til skydevåben bortset fra kikkertsigter
trykluft- og CO2-skydevåben, f.eks. luftpistoler, pellet guns, luftrifler og skydevåben, der affyrer stålkugler
signalpistoler og startpistoler
buer, armbrøster og pile
geværer, som affyrer harpuner og spyd
slynger og slangebøsser
b) elektrochokapparater— anordninger, der er konstrueret med det særlige formål at bedøve eller lamme offeret, herunder:
elektrochokapparater som f.eks. elektrochokpistoler, tasere og elektrochokstave
apparater til at lamme og aflive dyr
lammende eller bedøvende kemikalier, gasser og spray, f.eks. mace, peberspray, capsicumspray, tåregas, syreholdig spray og dyreafskrækningsspray
c) spidse og skarpe genstande— spidse og skarpe genstande, der kan bruges til at forårsage alvorlig personskade, herunder:
genstande, der er udformet til at hugge, f.eks. store og små økser og kødøkser
isøkser og issyle
barberblade
hobbyknive
knive med en bladlængde på mere end 6 cm
sakse med en bladlængde på mere end 6 cm målt fra omdrejningspunktet
kampsportsudstyr med skarpe spidser eller kanter
sværd og sabler
d) værktøj— værktøj, der kan bruges til enten at forårsage alvorlig personskade eller til at udøve en trussel mod flysikkerheden, herunder:
koben
bor og borehoveder, herunder batteridrevne boremaskiner
værktøjer med et blad eller skaft på mere end 6 cm, der kan bruges som våben, f.eks. skruetrækkere og mejsler
save, herunder batteridrevne save
blæselamper
bolt- og sømpistoler
e) stumpe redskaber— genstande, der kan forårsage alvorlig personskade, når de bruges til at slå med, herunder:
baseball- og softballbat
køller og stave, f.eks. totenschlægere, knipler og politistave
kampsportsudstyr
f) eksplosive og brændbare stoffer og anordninger— eksplosive og brændbare stoffer og anordninger, der kan, eller ser ud til at kunne bruges til at forårsage alvorlig personskade eller til at udøve en trussel mod flysikkerheden, herunder:
ammunition
fænghætter
detonatorer og lunter/spræng- og tændsnore/brandrør
kopier eller efterligninger af eksplosive genstande
miner, granater og andre militære sprængstoffer
fyrværkeri og andre pyrotekniske artikler
røgbomber og røgpatroner
dynamit, krudt og plastiske sprængstoffer.
5. INDSKREVET BAGAGE
5.0. ALMINDELIGE BESTEMMELSER
5.0.1. |
Medmindre andet er angivet, sikres gennemførelsen af de foranstaltninger, som er fastsat i dette kapitel, af myndigheden, lufthavnsoperatøren, luftfartsselskabet eller den ansvarlige enhed i overensstemmelse med det nationale sikkerhedsprogram for civil luftfart som omhandlet i artikel 10 i forordning (EF) nr. 300/2008. |
5.0.2. |
Tredjelande, som følger sikkerhedsnormer, der er anerkendt som værende ækvivalente med de fælles grundlæggende normer for indskrevet bagage, er opført i tillæg 5-A. |
5.0.3. |
Indskrevet bagage, der ankommer fra en medlemsstat, hvor luftfartøjet var i transit efter at være ankommet fra et tredjeland, som ikke er opført i tillæg 5-A, betragtes som indskrevet bagage, der ankommer fra et tredjeland, medmindre det bekræftes, at denne indskrevne bagage blev screenet i denne medlemsstat. |
5.0.4. |
I dette kapitel forstås ved »sikret bagage« screenet afgående indskrevet bagage, der er fysisk beskyttet med henblik på at sikre, at der ikke anbringes genstande deri. |
5.1. SCREENING AF INDSKREVET BAGAGE
5.1.1. |
Følgende metoder til anvendes til screening, enten enkeltvis eller i kombination, af indskrevet bagage:
Når operatøren, som foretager screeningen, ikke kan slå fast, hvorvidt den indskrevne bagage indeholder forbudte genstande, afvises bagagen eller underkastes fornyet screening, til operatøren er stillet tilfreds. |
5.1.2. |
En manuel undersøgelse skal bestå af et grundigt manuelt check af bagagen og dennes samlede indhold for at skabe rimelig sikkerhed for, at den ikke indeholder forbudte genstande. |
5.1.3. |
Hvis der benyttes røntgen- eller EDS-udstyr, skal enhver genstand, der er så kompakt, at den hæmmer skærmoperatørens evne til at analysere bagagens indhold, screenes ved hjælp af en anden metode. |
5.1.4. |
Screening ved hjælp af spordetektionsudstyr (ETD — Explosive Trace Detection equipment) skal bestå af en analyse af prøver, som udtages fra bagagens yderside og inderside og fra dens indhold. Indholdet kan også underkastes en manuel undersøgelse. |
5.1.5. |
Den kompetente myndighed kan fastsætte kategorier af indskrevet bagage, som af objektive grunde underkastes særlige screeningprocedurer eller kan undtages fra screening. Kommissionen underrettes om de fastsatte kategorier. |
5.1.6. |
Screening af indskrevet bagage skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
5.2. BESKYTTELSE AF INDSKREVET BAGAGE
5.2.1. |
Passagerer må ikke få adgang til screenet indskrevet bagage, medmindre det er deres egen bagage, og de er under opsyn for at sikre, at:
|
5.2.2. |
Indskrevet bagage, som ikke er beskyttet mod uautoriseret adgang, screenes på ny. |
5.2.3. |
Beskyttelse af indskrevet bagage skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
5.3. SAMMENKÆDNING AF BAGAGE
5.3.1. Identifikation af indskrevet bagage
5.3.1.1. |
Luftfartsselskabet sikrer i forbindelse med ombordstigningsprocessen, at en passager fremviser et gyldigt boardingkort eller tilsvarende, hvorpå dennes indskrevne bagage er angivet. |
5.3.1.2. |
Luftfartsselskabet sikrer, at der forefindes en procedure, hvormed det er muligt at identificere indskrevet bagage tilhørende personer, som ikke er steget om bord, eller som forlod luftfartøjet før afgang. |
5.3.1.3. |
Hvis passageren ikke er om bord på luftfartøjet, betragtes den indskrevne bagage, der er angivet på hans boardingkort eller tilsvarende, som uledsaget. |
5.3.1.4. |
Luftfartsselskabet skal sikre, at alt uledsaget indskrevet bagage tydeligt kan identificeres som godkendt til lufttransport. |
5.3.2. Omstændigheder, som passageren ikke har haft indflydelse på
5.3.2.1. |
Årsagen til, at bagagen blev uledsaget, skal registreres, inden den lastes på luftfartøjet, medmindre sikkerhedskontrollen som omhandlet i punkt 5.3.3 er blevet gennemført. |
5.3.2.2. |
Yderligere detaljerede bestemmelser for omstændigheder, som passageren ikke har haft indflydelse på, er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
5.3.3. En passende sikkerhedskontrol for uledsaget, indskrevet bagage
5.3.3.1. |
Uledsaget, indskrevet bagage, som ikke er omfattet af punkt 5.3.2, skal screenes ved hjælp af en af de metoder, som er fastsat i punkt 5.1.1, og, hvor dette er relevant, anvendes de yderligere krav, der er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
5.3.3.2. |
Indskrevet bagage, som bliver uledsaget bagage grundet andre omstændigheder end dem, der nævnes i punkt 5.3.2, fjernes fra luftfartøjet og screenes på ny, inden den lastes igen. |
5.3.3.3. |
Yderligere detaljerede bestemmelser for passende sikkerhedskontrol for uledsaget, indskrevet bagage, er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
5.4. FORBUDTE GENSTANDE
5.4.1. |
Passager må ikke medbringe de genstande, som er opført i tillæg 5-B, i deres indskrevne bagage. |
5.4.2. |
Der kan gøres en undtagelse fra punkt 5.4.1, hvis:
|
5.4.3. |
Passagererne oplyses om de forbudte genstande, som er opført i tillæg 5-B, inden check-in afsluttes. |
TILLÆG 5-A
INDSKREVET BAGAGE
TREDJELANDE, SOM FØLGER SIKKERHEDSNORMER, DER ER ANERKENDT SOM VÆRENDE ÆKVIVALENTE MED DE FÆLLES GRUNDLÆGGENDE NORMER
Med hensyn til indskrevet bagage er de sikkerhedsnormer, der følges af nedenstående tredjelande, anerkendt som værende ækvivalente med de fælles grundlæggende normer:
TILLÆG 5-B
INDSKREVET BAGAGE
LISTE OVER FORBUDTE GENSTANDE
Passagerer må ikke medbringe følgende genstande i deres indskrevne bagage:
eksplosive og brændbare stoffer og anordninger— eksplosive og brændbare stoffer og anordninger, der kan bruges til at forårsage alvorlig personskade eller til at udøve en trussel mod flysikkerheden, herunder:
ammunition
fænghætter
detonatorer og lunter/spræng- og tændsnore/brandrør
miner, granater og andre militære sprængstoffer
fyrværkeri og andre pyrotekniske artikler
røgbomber og røgpatroner
dynamit, krudt og plastiske sprængstoffer.
6. FRAGT OG POST
6.0. ALMINDELIGE BESTEMMELSER
6.0.1. |
Myndigheden, lufthavnsoperatøren, luftfartsselskabet eller den ansvarlige enhed ifølge definitionen i dette kapitel sikrer gennemførelsen af de foranstaltninger, som er fastsat i dette kapitel. |
6.0.2. |
Følgende betragtes som forbudte genstande i fragtforsendelser:
|
6.0.3. |
Følgende betragtes som forbudte genstande i post:
|
6.1. SIKKERHEDSKONTROL — ALMINDELIGE BESTEMMELSER
6.1.1. |
Al fragt og post screenes af en sikkerhedsgodkendt fragtagent, inden det lastes på et luftfartøj, medmindre:
|
6.1.2. |
Hvis der er grund til at antage, at en forsendelse, for hvilken en sikkerhedskontrol er udført, har været udsat for et indgreb eller ikke har været beskyttet mod uautoriseret adgang fra det tidspunkt, hvor denne sikkerhedskontrol blev udført, screenes den af en sikkerhedsgodkendt fragtagent, før den lastes på et luftfartøj. |
6.1.3. |
En person, der har uledsaget adgang til identificerbar luftfragt eller identificerbar luftpost, for hvilken den krævede sikkerhedskontrol er gennemført, skal have gennemgået en baggrundskontrol eller anden kontrol med et tilfredsstillende resultat forud for ansættelsen i overensstemmelse med punkt 11.1. |
6.2. SCREENING
6.2.1. Screening
6.2.1.1. |
I forbindelse med screening af fragt eller post:
|
6.2.1.2. |
Når operatøren, som foretager screeningen, ikke med rimelighed kan slå fast, om forsendelsen indeholder forbudte genstande, afvises forsendelsen eller underkastes fornyet screening, til operatøren er stillet tilfreds. |
6.2.1.3. |
Screening af fragt og post skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
6.2.2. Undtagelser fra screening
Bestemmelser for undtagelser fra screening er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse.
6.3. SIKKERHEDSGODKENDTE FRAGTAGENTER
6.3.1. Godkendelse af sikkerhedsgodkendte fragtagenter
6.3.1.1. |
Sikkerhedsgodkendte fragtagenter godkendes af den nationale myndighed. Godkendelsen som sikkerhedsgodkendt fragtagent skal gælde for en specifik lokalitet. Enhver enhed, der gennemfører sikkerhedskontrol som omhandlet i punkt 6.3.2, skal være godkendt som sikkerhedsgodkendt fragtagent. Dette omfatter også eksterne logistikudbydere med ansvar for integrerede oplags- og transporttjenester, luftfartsselskaber og speditører. En sikkerhedsgodkendt fragtagent kan give følgende opgaver i underentreprise:
|
6.3.1.2. |
Hver medlemsstats kompetente myndighed definerer i sit nationale sikkerhedsprogram for civil luftfart, jf. artikel 10 i forordning (EF) nr. 300/2008, ansvarsområderne for gennemførelsen af den følgende procedure for godkendelse af sikkerhedsgodkendte fragtagenter:
|
6.3.1.3. |
En sikkerhedsgodkendt fragtagent skal udpege mindst en person på hver lokalitet til at varetage ansvaret for gennemførelsen af det forelagte sikkerhedsprogram. Denne person skal have gennemgået en baggrundskontrol med et tilfredsstillende resultat i overensstemmelse med punkt 11.1. |
6.3.1.4. |
En sikkerhedsgodkendt fragtagent skal underkastes fornyet validering i intervaller, som ikke overstiger fem år. Denne skal omfatte et kontrolbesøg på stedet for at vurdere, om den sikkerhedsgodkendte fragtagent stadig opfylder kravene i forordning (EF) nr. 300/2008 og dertil hørende gennemførelsesretsakter. En inspektion hos den sikkerhedsgodkendte fragtagent, som udføres af den kompetente myndighed i henhold til dennes nationale kvalitetskontrolprogram, kan anses for et kontrolbesøg på stedet, forudsat at inspektionen omfatter alle de krav, der er nødvendige for godkendelsen. |
6.3.1.5. |
Finder den kompetente myndighed det ikke længere godtgjort, at den sikkerhedsgodkendte fragtagent opfylder kravene i forordning (EF) nr. 300/2008 og dertil hørende gennemførelsesretsakter, inddrages vedkommendes status som sikkerhedsgodkendt fragtagent for den eller de specifikke lokaliteter. Umiddelbart efter inddragelsen og under alle omstændigheder inden for 24 timer sikrer den kompetente myndighed, at fragtagentens ændrede status fremgår af »EF-databasen over sikkerhedsgodkendte fragtagenter og kendte befragtere«. |
6.3.1.6. |
Uden at dette berører hver medlemsstats ret til at anvende strengere foranstaltninger i overensstemmelse med artikel 6 i forordning (EF) nr. 300/2008, skal en sikkerhedsgodkendt fragtagent, som er godkendt efter punkt 6.3, anerkendes i alle medlemsstater. |
6.3.1.7. |
Kravene i punkt 6.3.1, bortset fra 6.3.1.2, litra d), finder ikke anvendelse, når den kompetente myndighed selv skal godkendes som en sikkerhedsgodkendt fragtagent. |
6.3.2. Sikkerhedsgodkendte fragtagenters gennemførelse af sikkerhedskontrol
6.3.2.1. |
Ved modtagelsen af en forsendelse fastslår en sikkerhedsgodkendt fragtagent, hvorvidt den enhed, fra hvilken den modtager forsendelsen, har status som sikkerhedsgodkendt fragtagent, kendt befragter, registreret befragter eller ej. |
6.3.2.2. |
Den person, der leverer forsendelserne til den sikkerhedsgodkendte fragtagent eller luftfartsselskabet, skal forevise et id-kort, pas, kørekort eller et andet dokument med foto, der er udstedt eller anerkendes af de nationale myndigheder. Kortet eller dokumentet anvendes til at fastslå identiteten af den person, som leverer forsendelserne. |
6.3.2.3. |
Ved modtagelsen af forsendelser, der ikke tidligere har været underkastet hele den påkrævede sikkerhedskontrol, sørger den sikkerhedsgodkendte fragtagent for, at de screenes i overensstemmelse med punkt 6.2. |
6.3.2.4. |
Efter at sikkerhedskontrollen som beskrevet i punkt 6.3.2.1 til 6.3.2.3 i denne forordning og punkt 6.3 i en særskilt kommissionsafgørelse er udført, skal den sikkerhedsgodkendte fragtagent sikre:
|
6.3.2.5. |
Efter at sikkerhedskontrollen som beskrevet i punkt 6.3.2.1-6.3.2.4 i denne forordning er udført, skal den sikkerhedsgodkendte fragtagent sikre, at enhver forsendelse, der overdrages til et luftfartsselskab eller en anden sikkerhedsgodkendt fragtagent, ledsages af relevant dokumentation, enten i form af et luftfragtbrev eller en særskilt erklæring i en elektronisk udgave eller en papirudgave. |
6.3.2.6. |
Dokumentationen stilles til rådighed for den kompetente myndighed med henblik på inspektion i ethvert punkt, før forsendelsen lastes om bord på luftfartøjet, og den skal indeholde følgende oplysninger:
|
6.3.2.7. |
I forbindelse med konsolideringer betragtes kravene i punkt 6.3.2.6, litra c), e), f) og g), som opfyldt, hvis den sikkerhedsgodkendte fragtagent kan fastslå arten af indholdet, begrundelsen for, at denne sikkerhedsstatus blev udstedt, og/eller navnet på den person, som udstedte denne sikkerhedsstatus, samt dato og tidspunkt for udstedelsen i kraft af et kontrollerbart revisionsspor på ethvert tidspunkt, før forsendelsen lastes om bord på et luftfartøj, og efterfølgende i den samlede flyvetid, dog mindst i 24 timer. |
6.3.2.8. |
Ved modtagelsen af forsendelser, der ikke tidligere har været underkastet hele den påkrævede sikkerhedskontrol, kan den sikkerhedsgodkendte fragtagent også vælge ikke at anvende den krævede sikkerhedskontrol, jf. punkt 6.3.2, men overdrage forsendelserne til en anden sikkerhedsgodkendt fragtagent for at sikre, at disse sikkerhedskontroller udføres. Den sikkerhedskontrol, der skal udføres af en sikkerhedsgodkendt fragtagent, skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
6.4. KENDTE BEFRAGTERE
6.4.1. Godkendelse af kendte befragtere
6.4.1.1. |
Kendte befragtere godkendes af den kompetente myndighed. Godkendelsen som kendt befragter skal gælde for en specifik lokalitet. |
6.4.1.2. |
Hver medlemsstats kompetente myndighed definerer i sit nationale sikkerhedsprogram for civil luftfart, jf. artikel 10 i forordning (EF) nr. 300/2008, ansvarsområderne for gennemførelsen af den følgende procedure for godkendelse af kendte befragtere:
|
6.4.1.3. |
En kendt befragter skal udpege mindst en person på hver lokalitet til at varetage ansvaret for anvendelsen af og tilsynet med gennemførelsen af sikkerhedskontrollen på denne lokalitet. Denne person skal have gennemgået en baggrundskontrol med et tilfredsstillende resultat. |
6.4.1.4. |
En kendt befragter skal underkastes fornyet validering i intervaller, som ikke overstiger fem år. Denne skal omfatte et kontrolbesøg på stedet for at vurdere, om den kendte befragter stadig opfylder kravene i forordning (EF) nr. 300/2008 og dertil hørende gennemførelsesretsakter. En inspektion hos den kendte befragter, som udføres af den kompetente myndighed i henhold til dennes nationale kvalitetskontrolprogram, kan anses for et kontrolbesøg på stedet, forudsat at inspektionen omfatter alle de områder, der er specificeret i checklisten i tillæg 6-C. |
6.4.1.5. |
Finder den kompetente myndighed det ikke længere godtgjort, at den kendte befragter opfylder kravene i forordning (EF) nr. 300/2008 og dertil hørende gennemførelsesretsakter, inddrages vedkommendes status som kendt befragter for den eller de specifikke lokaliteter. Umiddelbart efter inddragelsen og under alle omstændigheder inden for 24 timer sikrer den kompetente myndighed, at befragterens ændrede status fremgår af »EF-databasen over sikkerhedsgodkendte fragtagenter og kendte befragtere«. |
6.4.1.6. |
Uden at dette berører hver medlemsstats ret til at anvende strengere foranstaltninger i overensstemmelse med artikel 6 i forordning (EF) nr. 300/2008, skal en kendt befragter, som er godkendt efter punkt 6.4, anerkendes i alle medlemsstater. Kendte befragtere, der godkendes i overensstemmelse med punkt 6.4.1.2, litra d), skal også være underlagt den yderligere bestemmelse, som er fastsat punkt 6.4 i en særskilt kommissionsafgørelse |
6.4.2. Kendte befragteres gennemførelse af sikkerhedskontrol
6.4.2.1. |
En kendt befragter skal sikre, at:
Hvis denne sikkerhedskontrol, uanset årsagen, ikke er udført for en forsendelse, eller hvis den kendte befragter ikke står for forsendelsen for dennes egen regning, angiver den kendte befragter tydeligt dette over for sin sikkerhedsgodkendte fragtagent, således at punkt 6.3.2.3 kan anvendes. |
6.4.2.2. |
Den kendte befragter skal acceptere, at forsendelser, for hvilke der ikke er udført en passende sikkerhedskontrol, screenes i overensstemmelse med punkt 6.2.1. |
6.5. REGISTREREDE BEFRAGTERE
6.5.1. |
Registrerede befragtere udpeges af en sikkerhedsgodkendt fragtagent. |
6.5.2. |
Følgende procedure anvendes med henblik på at blive udpeget som en registreret befragter:
|
6.5.3. |
Den sikkerhedsgodkendte fragtagent skal føre en database over de oplysninger, der henvises til i punkt 6.5.2, litra c). Denne database skal stilles til rådighed for den kompetente myndighed med henblik på inspektion. |
6.5.4. |
Hvis der ikke er nogen aktivitet i form af fragt- eller postforsendelser ad luftvejen på den registrerede befragters konto i en periode på to år, bortfalder befragterens status som registreret befragter. |
6.5.5. |
Hvis den kompetente myndighed eller den sikkerhedsgodkendte fragtagent ikke længere er af den opfattelse, at den registrerede befragter opfylder instrukserne i tillæg 6-D, trækker den sikkerhedsgodkendte fragtagent øjeblikkeligt vedkommendes status som registreret befragter tilbage. |
6.5.6. |
Hvis den sikkerhedskontrol, der er specificeret i »Luftfartssikkerhedsinstrukser for registrerede befragtere«, uanset årsagen, ikke er udført for en forsendelse, eller hvis den registrerede befragter ikke står for forsendelsen for dennes egen regning, angiver den registrerede befragter tydeligt dette over for sin sikkerhedsgodkendte fragtagent, således at punkt 6.3.2.3 kan anvendes. |
6.6. BESKYTTELSE AF FRAGT OG POST
6.6.1. Beskyttelse af fragt og post under transport
6.6.1.1. |
Med henblik på at sikre, at forsendelser, for hvilke den krævede sikkerhedskontrol er udført, beskyttes mod uautoriseret adgang under transporten:
|
6.6.1.2. |
Punkt 6.6.1.1, litra b), c) og d), finder ikke anvendelse i forbindelse med airside transport. |
6.6.2. Beskyttelse af fragt og post i lufthavne
6.6.2.1. |
Forsendelser af fragt og post, som befinder sig i en kritisk zone, betragtes som beskyttet mod uautoriseret adgang. |
6.6.2.2. |
Forsendelser af fragt og post, som befinder sig i anden zone end en kritisk zone, betragtes som beskyttet mod uautoriseret adgang, hvis:
|
TILLÆG 6-A
FORPLIGTELSESERKLÆRING — SIKKERHEDSGODKENDT FRAGTAGENT
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 300/2008 om fastsættelse af fælles bestemmelser om sikkerhed inden for civil luftfart og dertil hørende gennemførelsesretsakter
erklærer undertegnede, at:
— |
oplysningerne i virksomhedens sikkerhedsprogram efter min bedste overbevisning er korrekte og præcise |
— |
praksis og procedurer, som er fastlagt i dette sikkerhedsprogram, vil blive gennemført og opretholdt på alle lokaliteter, der er omfattet af dette program |
— |
sikkerhedsprogrammet vil blive justeret og tilpasset, så det opfylder alle fremtidige, relevante ændringer af EF-lovgivningen, medmindre [virksomhedens navn] over for [den kompetente myndigheds navn] tilkendegiver et ønske om ikke længere at optræde som en sikkerhedsgodkendt fragtagent |
— |
[virksomhedens navn] skriftligt vil informere [den kompetente myndigheds navn] om:
|
— |
for at sikre opfyldelsen af den relevante EF-lovgivning vil [virksomhedens navn] fuldt ud samarbejde i forbindelse med alle inspektioner, når dette er nødvendigt, og give adgang til alle dokumenter efter inspektørers anmodning |
— |
[virksomhedens navn] vil oplyse [den kompetente myndigheds navn] om eventuelle alvorlige brud på sikkerheden og om eventuelle mistænkelige omstændigheder, som kunne være relevante for luftfragtens/luftpostens sikkerhed, bl.a. eventuelle forsøg på at skjule forbudte genstande i forsendelser |
— |
[virksomhedens navn] vil sikre, at hele det relevante personale uddannes på passende vis og er opmærksomme på deres sikkerhedsopgaver inden for virksomhedens sikkerhedsprogram, og |
— |
[virksomhedens navn] vil informere [den kompetente myndigheds navn], hvis:
|
Jeg påtager mig det fulde ansvar for denne erklæring.
Navn:
Stilling inden for virksomheden:
Dato:
Underskrift:
TILLÆG 6-B
Bestemmelser angående vejledning for kendte befragtere er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse.
TILLÆG 6-C
Bestemmelser angående validitetskontrolchecklisten for kendte befragtere er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse.
TILLÆG 6–D
LUFTFARTSSIKKERHEDSINSTRUKSER FOR
REGISTREREDE BEFRAGTERE
Disse instrukser er udarbejdet til Deres brug og til information af Deres personale, som er beskæftiget med at forberede og kontrollere forsendelser af luftfragt/luftpost. Disse instrukser udleveres til Dem i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 300/2008 af 11. marts 2008 om fastsættelse af fælles bestemmelser om sikkerhed inden for civil luftfart og dertil hørende gennemførelsesretsakter.
Lokaler
Adgang til områder, hvor forsendelser af identificerbar luftfragt/luftpost forberedes, pakkes og/eller oplagres, kontrolleres for at sikre, at ingen uautoriserede personer har adgang til forsendelserne.
Besøgende skal ledsages hele tiden inden for, eller formenes adgang til, de områder, hvor forsendelser af identificerbar luftfragt/luftpost forberedes, pakkes og/eller oplagres.
Personale
Integriteten af alt ansat personale, der vil få adgang til identificerbar luftfragt/luftpost, skal verificeres. Denne verifikation skal som minimum omfatte et identitetscheck (om muligt med billedlegitimation: id-kort, kørekort eller pas) og en kontrol af CV og eller opgivne anbefalinger.
Alt personale, som har adgang til identificerbar luftfragt/luftpost, skal gøres opmærksom på deres sikkerhedsopgaver som fastlagt i disse instrukser.
Udpeget ansvarshavende
Der udpeges mindst én person med ansvar for anvendelsen og kontrollen af disse instrukser (den udpegede ansvarshavende).
Forsendelsens integritet
Forsendelser af luftfragt/luftpost må ikke indeholde forbudte genstande, medmindre de er behørigt angivet og underlagt gældende love og bestemmelser.
Forsendelser af luftfragt/luftpost skal beskyttes mod uautoriseret adgang.
Forsendelser af luftfragt/luftpost pakkes forsvarligt og lukkes om muligt, så det tydeligt ses, hvis de udsættes for indgreb.
Forsendelser af luftfragt/luftpost, der afsendes, beskrives fyldestgørende på den medfølgende dokumentation sammen med korrekte adresseringsoplysninger.
Transport
Hvis den registrerede befragter er ansvarlig for transporten af forsendelser af luftfragt/luftpost, skal forsendelserne beskyttes mod uautoriseret adgang.
Hvis den registrerede befragter benytter en kontrahent:
a) |
forsegles forsendelsen forud for transporten, og |
b) |
speditøren, som udfører transporten på vegne af den registrerede befragter, skal acceptere speditørerklæringen i tillæg 6-E. |
Den underskrevne erklæring eller en genpart af en tilsvarende fra den kompetente myndighed opbevares af den registrerede befragter.
Uregelmæssigheder
Hvis der konstateres åbenbare, eller der er mistanke om, uregelmæssigheder i relation til disse instrukser, indberettes disse til den udpegede ansvarshavende. Den udpegede ansvarshavende træffer de fornødne forholdsregler.
Forsendelser fra andre kilder
En registreret befragter kan videresende forsendelser, som vedkommende ikke selv står for, til en sikkerhedsgodkendt fragtagent, hvis:
a) |
de er adskilt fra forsendelser, som befragteren selv står for, og |
b) |
oprindelsen er tydeligt markeret på forsendelsen eller på medfølgende dokumentation. |
Alle sådanne forsendelser skal screenes, inden de lastes på et luftfartøj.
Uanmeldte inspektioner
Luftfartssikkerhedsinspektører fra den kompetente myndighed kan udføre uanmeldte inspektioner for at verificere, at disse instrukser opfyldes. Inspektørerne vil altid medbringe officiel legitimation, som skal fremvises efter anmodning i forbindelse med en inspektion af Deres lokaler. Inspektørens navn og billede vil være på legitimationen.
Forbudte genstande
Brugsklare eksplosive og brændbare stoffer må ikke befordres i fragtforsendelser, medmindre kravene i alle sikkerhedsbestemmelser er opfyldt fuldt ud. Eksplosive og brændbare anordninger, uanset om de er brugsklare eller ej, må ikke befordres i postforsendelser.
Forpligtelseserklæringer
De behøver ikke at underskrive og forelægge »Forpligtelseserklæring — registreret befragter« for den sikkerhedsgodkendte fragtagent, hvis Deres virksomhed besidder et AEO-certifikat som omhandlet i artikel 14a, stk. 1, litra b) eller c), i Kommissionens forordning (EF) nr. 1875/2006 om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93.
Men hvis De ikke længere besidder et AEO–certifikat, er De forpligtet til øjeblikkeligt at oplyse den sikkerhedsgodkendte fragtagent herom. Den sikkerhedsgodkendte fragtagent vil i dette tilfælde oplyse Dem om, hvordan De opnår status som registreret befragter.
FORPLIGTELSESERKLÆRING — REGISTRERET BEFRAGTER
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 300/2008 af 11. marts 2008 om fastsættelse af fælles bestemmelser om sikkerhed inden for civil luftfart og dertil hørende gennemførelsesretsakter
erklærer undertegnede, at:
— |
[virksomhedens navn] opfylder disse »Luftfartssikkerhedsinstrukser for registrerede befragtere« |
— |
[virksomhedens navn] sikrer, at det personale, som har adgang til luftfragt/luftpost, får meddelelse om disse instrukser |
— |
[virksomhedens navn] opbevarer luftfragt/luftpost sikkert, indtil den overdrages til den sikkerhedsgodkendte fragtagent |
— |
[virksomhedens navn] accepterer, at forsendelser kan underkastes sikkerhedskontrol, herunder screening, og |
— |
[virksomhedens navn] accepterer, at medlemsstatens kompetente myndighed foretager uanmeldte inspektioner i virksomhedens lokaler for at undersøge, om [virksomhedens navn] overholder disse instrukser. |
Jeg påtager mig det fulde ansvar for denne erklæring.
Navn:
Stilling inden for virksomheden:
Dato:
Underskrift:
TILLÆG 6–E
SPEDITØRERKLÆRING
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 300/2008 om fastsættelse af fælles bestemmelser om sikkerhed inden for civil luftfart og dertil hørende gennemførelsesretsakter
bekræfter jeg herved, at i forbindelse med indsamling, befordring, oplagring og udbringning af sikkerhedskontrolleret fragt/post [på vegne af navnet på den sikkerhedsgodkendte fragtagent, den kendte befragter eller den registrerede befragter] vil følgende sikkerhedsprocedurer blive fulgt:
— |
Alt personale, der transporterer denne luftfragt/post, vil have gennemgået sikkerhedskurser. |
— |
Integriteten af alt ansat personale med adgang til denne luftfragt/luftpost vil blive verificeret. Denne verifikation skal som minimum omfatte et identitetscheck (om muligt med billedlegitimation: id-kort, kørekort eller pas) og en kontrol af CV og eller opgivne anbefalinger. |
— |
Køretøjers lastrum vil blive forseglet eller aflåst. Lastbiler med presenninger vil blive sikret med TIR-snor. Ladet på ladvogne holdes under observation ved transport af luftfragt. |
— |
Umiddelbart før lastning undersøges lastrummet, og lastrummets integritet opretholdes, indtil lastningen er afsluttet. |
— |
Hver chauffør vil medbringe et id-kort, pas, kørekort eller et andet dokument med foto af personen, der er udstedt eller anerkendes af de nationale myndigheder. |
— |
Chauffører foretager ingen ikke-planmæssige stop mellem indsamling og udbringning. Hvis et sådant stop er uundgåeligt, kontrollerer chaufføren ved sin tilbagekomst, at lasten er sikret, og at låse og/eller forseglinger er ubrudte. Opdager chaufføren tegn på indgreb, underretter han sin foresatte herom, og luftfragten/posten må ikke afleveres, uden at indgrebet anmeldes i forbindelse med afleveringen. |
— |
Transporten må ikke gives i underentreprise til tredjemand, medmindre denne også har indgået en speditøraftale med [samme navn som ovenfor på den sikkerhedsgodkendte fragtagent, den kendte befragter, den registrerede befragter eller også den kompetente myndighed, som har godkendt eller certificeret speditøren]. |
— |
Andre tjenester (f.eks. opbevaring) må ikke gives i underentreprise til tredjemand, medmindre denne er en sikkerhedsgodkendt fragtagent eller en enhed, som den kompetente myndighed har certificeret eller godkendt og opført på en liste med henblik på at levere disse tjenester. |
Jeg påtager mig det fulde ansvar for denne erklæring.
Navn:
Stilling inden for virksomheden:
Dato:
Underskrift:
TILLÆG 6–F
FRAGT OG POST
TREDJELANDE, SOM FØLGER SIKKERHEDSNORMER, DER ER ANERKENDT SOM VÆRENDE ÆKVIVALENTE MED DE FÆLLES GRUNDLÆGGENDE NORMER
Med hensyn til fragt og post er de sikkerhedsnormer, der følges af nedenstående tredjelande, anerkendt som værende ækvivalente med de fælles grundlæggende normer:
7. LUFTFARTSSELSKABERS POST OG MATERIALER
7.0. ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Medmindre andet er angivet, eller medmindre udførelsen af sikkerhedskontrollen som omhandlet i henholdsvis kapitel 4, 5 og 6 sikres af en myndighed, lufthavnsoperatør, enhed eller et andet luftfartsselskab, skal et luftfartsselskab sikre gennemførelsen af de foranstaltninger, der er fastsat i dette kapitel for luftfartsselskabets post og materialer.
7.1. LUFTFARTSSELSKABERS POST OG MATERIALER, DER SKAL LASTES PÅ ET LUFTFARTØJ
7.1.1. |
Inden luftfartsselskabets post og materialer lastes om bord i et luftfartøjs lastrum, skal de enten screenes og beskyttes i overensstemmelse med kapitel 5 eller underkastes sikkerhedskontrol og beskyttes i overensstemmelse med kapitel 6. |
7.1.2. |
Inden luftfartsselskabets post og materialer lastes om bord i andre dele af et luftfartøj end lastrummet, skal de screenes og beskyttes i overensstemmelse med bestemmelserne om håndbagage i kapitel 4. |
7.1.3. |
Luftfartsselskabets post og materialer, der skal lastes om bord på et luftfartøj, skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
7.2. LUFTFARTSSELSKABERS MATERIALER, DER BENYTTES TIL HÅNDTERING AF PASSAGERER OG BAGAGE
7.2.1. |
Alle luftfartsselskabets materialer, som benyttes til håndtering af passagerer og bagage, og som kunne benyttes til at bringe flysikkerheden i fare, beskyttes eller holdes under opsyn for at forhindre uautoriseret adgang. Benyttelse af selv-check-in og relevante internetmuligheder, der stilles til rådighed for passagererne, betragtes som autoriseret adgang til sådanne materialer. |
7.2.2. |
Kasserede materialer, som kunne benyttes til at opnå uautoriseret adgang eller transportere bagage ind i det security-beskyttede område eller om bord på luftfartøjer, skal tilintetgøres eller sættes ud af funktion. |
7.2.3. |
Afgangskontrolsystemer og check-in-systemer skal håndteres på en sådan måde, at uautoriseret adgang til systemerne forhindres. Selv-check-in, der stilles til rådighed for passagererne, betragtes som autoriseret adgang til sådanne systemer. |
8. FORSYNINGER TIL FLYVNINGEN
8.0. ALMINDELIGE BESTEMMELSER
8.0.1. |
Medmindre andet er angivet, sikres gennemførelsen af de foranstaltninger, som er fastsat i dette kapitel, af myndigheden, lufthavnsoperatøren, luftfartsselskabet eller den ansvarlige enhed i overensstemmelse med det nationale sikkerhedsprogram for civil luftfart som omhandlet i artikel 10 i forordning (EF) nr. 300/2008. |
8.0.2. |
I dette kapitel forstås ved »forsyninger til flyvningen« alle genstande, der er bestemt til at blive taget med om bord på et luftfartøj med henblik på passagerers eller besætningsmedlemmers brug, fortæring eller køb under flyvningen, bortset fra:
I dette kapitel forstås ved »sikkerhedsgodkendt leverandør af forsyninger til flyvningen« en leverandør, hvis procedurer opfylder sådanne fælles sikkerhedsregler og -normer, at levering af forsyninger til flyvningen direkte til luftfartøjer kan tillades. I dette kapitel forstås ved »kendt leverandør af forsyninger til flyvningen« en leverandør, hvis procedurer opfylder sådanne fælles sikkerhedsregler og -normer, at der kan leveres forsyninger til flyvningen til et luftfartsselskab eller en sikkerhedsgodkendt leverandør, men ikke direkte til luftfartøjer. |
8.0.3. |
Forsyninger betragtes som forsyninger til flyvningen fra det tidspunkt, hvor de kan identificeres som forsyninger, der tages med om bord på et luftfartøj med henblik på passagerers eller besætningsmedlemmers brug, fortæring eller køb under flyvningen. |
8.1. SIKKERHEDSKONTROL
8.1.1. Sikkerhedskontrol — almindelige bestemmelser
8.1.1.1. |
Forsyninger til flyvningen screenes, inden de bringes ind i et security-beskyttet område, medmindre:
|
8.1.1.2. |
Forsyninger til flyvningen, som modtages fra en sikkerhedsgodkendt leverandør eller en kendt leverandør, og som viser tegn på indgreb, eller hvor der er grund til at antage, at de ikke er beskyttet mod uautoriseret adgang fra det tidspunkt, hvor kontrollen blev udført, skal screenes. |
8.1.1.3. |
Sikkerhedskontrollen af forsyninger til flyvningen skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
8.1.2. Screening
8.1.2.1. |
I forbindelse med screening af forsyninger til flyvningen vælges de anvendte midler eller metoder under hensyn til forsyningernes art, og screeningen skal være af en tilstrækkelig høj standard til at sikre, at ingen forbudte genstande er skjult i forsyningerne. |
8.1.2.2. |
Screeningen af forsyninger til flyvningen skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
8.1.3. Godkendelse af sikkerhedsgodkendte leverandører
8.1.3.1. |
Sikkerhedsgodkendte leverandører godkendes af den nationale myndighed. Godkendelsen som sikkerhedsgodkendt leverandør skal gælde for en specifik lokalitet. Enhver enhed, der varetager sikkerhedskontrol som omhandlet i punkt 8.1.5 og leverer forsyninger til flyvningen direkte til luftfartøjer, skal godkendes som en sikkerhedsgodkendt leverandør. Dette gælder ikke for et luftfartsselskab, der selv udfører denne sikkerhedskontrol og kun leverer forsyninger til sine egne luftfartøjer. |
8.1.3.2. |
Hver medlemsstats kompetente myndighed definerer i sit nationale sikkerhedsprogram for civil luftfart, jf. artikel 10 i forordning (EF) nr. 300/2008, ansvarsområderne for gennemførelsen af den følgende procedure for godkendelse af sikkerhedsgodkendte leverandører:
|
8.1.3.3. |
En sikkerhedsgodkendt leverandør skal underkastes fornyet validering i intervaller, som ikke overstiger fem år. Denne skal omfatte et kontrolbesøg på stedet for at vurdere, om den sikkerhedsgodkendte leverandør stadig opfylder kravene i punkt 8.1.5. En inspektion hos den sikkerhedsgodkendte leverandør, som udføres af den kompetente myndighed i henhold til dennes nationale kvalitetskontrolprogram, kan anses for et kontrolbesøg på stedet, forudsat at inspektionen omfatter alle kravene i punkt 8.1.5. |
8.1.3.4. |
Finder den kompetente myndighed det ikke længere godtgjort, at den sikkerhedsgodkendte leverandør opfylder kravene i punkt 8.1.5, inddrages vedkommendes status som sikkerhedsgodkendt leverandør for den eller de specifikke lokaliteter. |
8.1.3.5. |
Uden at dette berører hver medlemsstats ret til at anvende strengere foranstaltninger i overensstemmelse med artikel 6 i forordning (EF) nr. 300/2008, skal en sikkerhedsgodkendt leverandør, som er godkendt efter punkt 8.1.3, anerkendes i alle medlemsstater. |
8.1.4. Udpegning af kendte leverandører
8.1.4.1. |
Enhver enhed, der varetager sikkerhedskontrol som omhandlet i punkt 8.1.5.1 og leverer forsyninger til flyvningen, men ikke direkte til luftfartøjer, skal udpeges som en kendt leverandør af den virksomhed, som enheden leverer til. Dette gælder ikke for en sikkerhedsgodkendt leverandør. |
8.1.4.2. |
For at blive udpeget som en kendt leverandør forelægger enheden den »Forpligtelseserklæring — kendt leverandør af forsyninger til flyvningen«, der er indeholdt i tillæg 8-B, for alle selskaber, som enheden leverer til. Denne erklæring skal være underskrevet af den juridiske repræsentant eller af den person, der er ansvarlig for sikkerheden. Den underskrevne erklæring opbevares af den virksomhed, som den kendte leverandør leverer til, til brug for en validering. |
8.1.4.3. |
Foretages der ingen leveringer i en periode på to år, bortfalder enhedens status som kendt leverandør. |
8.1.4.4. |
Finder den kompetente myndighed eller den virksomhed, som den kendte leverandør leverer til, det ikke længere godtgjort, at den kendte leverandør opfylder kravene i punkt 8.1.5.1, inddrager den pågældende virksomhed enhedens status som kendt leverandør. |
8.1.5. Sikkerhedskontrol, der skal udføres af et luftfartsselskab, en sikkerhedsgodkendt leverandør eller en kendt leverandør
8.1.5.1. |
Et luftfartsselskab, en sikkerhedsgodkendt leverandør eller en kendt leverandør skal:
Litra e) finder ikke anvendelse i forbindelse med airside transport. |
8.1.5.2. |
Sikkerhedskontrol, der skal udføres af et luftfartsselskab og en sikkerhedsgodkendt leverandør, skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
8.2. BESKYTTELSE AF FORSYNINGER TIL FLYVNINGEN
Der er fastsat detaljerede bestemmelser for beskyttelse af forsyninger til flyvningen i en særskilt kommissionsafgørelse.
TILLÆG 8-A
FORPLIGTELSESERKLÆRING
SIKKERHEDSGODKENDT LEVERANDØR AF FORSYNINGER TIL FLYVNINGEN
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 300/2008 af 11. marts 2008 om fastsættelse af fælles bestemmelser om sikkerhed inden for civil luftfart og dertil hørende gennemførelsesretsakter
erklærer undertegnede, at:
— |
oplysningerne i virksomhedens sikkerhedsprogram efter min bedste overbevisning er korrekte og præcise |
— |
praksis og procedurer, som er fastlagt i dette sikkerhedsprogram, vil blive gennemført og opretholdt på alle lokaliteter, der er omfattet af dette program |
— |
sikkerhedsprogrammet vil blive justeret og tilpasset, så det opfylder alle fremtidige, relevante ændringer af EF-lovgivningen, medmindre [virksomhedens navn] over for [den kompetente myndigheds navn] tilkendegiver et ønske om ikke længere at levere forsyninger til flyvningen direkte til luftfartøjer (og dermed ikke længere ønsker at optræde som en sikkerhedsgodkendt leverandør) |
— |
[virksomhedens navn] skriftligt vil informere [den kompetente myndigheds navn] om:
|
— |
for at sikre opfyldelsen af den relevante EF-lovgivning vil [virksomhedens navn] fuldt ud samarbejde i forbindelse med alle inspektioner, når dette er nødvendigt, og give adgang til alle dokumenter efter inspektørers anmodning |
— |
[virksomhedens navn] vil oplyse [den kompetente myndigheds navn] om eventuelle alvorlige brud på sikkerheden og om eventuelle mistænkelige omstændigheder, som kunne være relevante for sikkerheden for forsyninger til flyvningen, bl.a. eventuelle forsøg på at skjule forbudte genstande i leverancer |
— |
[virksomhedens navn] vil sikre, at hele det relevante personale uddannes på passende vis og er opmærksomme på deres sikkerhedsopgaver inden for virksomhedens sikkerhedsprogram, og |
— |
[virksomhedens navn] vil informere [den kompetente myndigheds navn], hvis:
|
Jeg påtager mig det fulde ansvar for denne erklæring.
Navn:
Stilling inden for virksomheden:
Dato:
Underskrift:
TILLÆG 8-B
FORPLIGTELSESERKLÆRING
KENDT LEVERANDØR AF FORSYNINGER TIL FLYVNINGEN
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 300/2008 af 11. marts 2008 om fastsættelse af fælles bestemmelser om sikkerhed inden for civil luftfart og dertil hørende gennemførelsesretsakter
erklærer undertegnede, at:
— |
[virksomhedens navn] opfylder EF-lovgivningens krav |
— |
for at sikre opfyldelsen af den relevante EF-lovgivning vil [virksomhedens navn] fuldt ud samarbejde i forbindelse med alle inspektioner, når dette er nødvendigt, og give adgang til alle dokumenter efter inspektørers anmodning |
— |
[virksomhedens navn] vil oplyse [luftfartsselskabet eller den sikkerhedsgodkendte leverandør, som den leverer forsyninger til flyvninger til] om eventuelle alvorlige brud på sikkerheden og om eventuelle mistænkelige omstændigheder, som kunne være relevante for sikkerheden for forsyninger til flyvningen, bl.a. eventuelle forsøg på at skjule forbudte genstande i leverancer |
— |
[virksomhedens navn] vil sikre, at hele det relevante personale uddannes på passende vis og er opmærksomme på deres sikkerhedsopgaver, og |
— |
[virksomhedens navn] vil informere [luftfartsselskabet eller den sikkerhedsgodkendte leverandør, som den leverer forsyninger til flyvninger til], hvis:
|
Jeg påtager mig det fulde ansvar for denne erklæring.
Navn:
Stilling inden for virksomheden:
Dato:
Underskrift:
9. LUFTHAVNSLEVERANCER
9.0. ALMINDELIGE BESTEMMELSER
9.0.1. |
Medmindre andet er angivet, eller medmindre en myndighed eller en enhed gennemfører screeningen, skal en lufthavnsoperatør sikre gennemførelsen af de foranstaltninger, som er fastsat i dette kapitel. |
9.0.2. |
I dette kapitel forstås ved: a) »lufthavnsleverancer«: alle genstande, der er bestemt til at sælges, bruges eller stilles til rådighed til alle formål og aktiviteter i security-beskyttede områder af lufthavne b) »sikkerhedsgodkendt leverandør af lufthavnsleverancer«: en leverandør, hvis procedurer opfylder sådanne fælles sikkerhedsregler og -normer, at levering af lufthavnsleverancer til security-beskyttede områder kan tillades. |
9.0.3. |
Leverancer betragtes som lufthavnsleverancer fra det tidspunkt, hvorfra de kan identificeres som leverancer, der er bestemt til at sælges, bruges eller stilles til rådighed i lufthavnes security-beskyttede områder. |
9.1. SIKKERHEDSKONTROL
9.1.1. Sikkerhedskontrol — almindelige bestemmelser
9.1.1.1. |
Lufthavnsleverancer skal screenes, inden de kan indføres i security-beskyttede områder, medmindre en kendt leverandør har gennemført sikkerhedskontrol af leverancerne, og disse har været beskyttet mod uautoriseret adgang fra det tidspunkt, hvor denne sikkerhedskontrol blev udført, og indtil de bringes ind i det security-beskyttede område. |
9.1.1.2. |
Lufthavnsleverancer fra det security-beskyttede område kan undtages fra denne sikkerhedskontrol. |
9.1.1.3. |
Lufthavnsleverancer, som modtages fra en kendt leverandør, og som viser tegn på indgreb, eller hvor der er grund til at antage, at de ikke er beskyttet mod uautoriseret adgang fra det tidspunkt, hvor kontrollen blev udført, skal screenes. |
9.1.1.4. |
I forbindelse med afleveringen i butikken i det security-beskyttede område udfører butikkens personale en visuel kontrol af lufthavnsleverancerne for at sikre, at der ikke er tegn på indgreb. |
9.1.2. Screening
9.1.2.1. |
I forbindelse med screening af lufthavnsleverancer vælges de anvendte midler eller metoder under hensyn til leverancens art, og screeningen skal være af en tilstrækkelig høj standard til at sikre, at ingen forbudte genstande er skjult i leverancen. |
9.1.2.2. |
Screening af lufthavnsleverancer skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
9.1.3. Udpegning af kendte leverandører
9.1.3.1. |
Enhver enhed, som varetager sikkerhedskontrol som omhandlet i punkt 9.1.4 og leverer lufthavnsleverancer, skal udpeges af lufthavnsoperatøren som en kendt leverandør. |
9.1.3.2. |
For at blive udpeget som en kendt leverandør forelægger enheden den »Forpligtelseserklæring — kendt leverandør af lufthavnsleverancer«, der er indeholdt i tillæg 9-A, for lufthavnsoperatøren. Denne erklæring skal være underskrevet af den juridiske repræsentant eller af den person, der er ansvarlig for sikkerheden. Den underskrevne erklæring opbevares af lufthavnsoperatøren til brug for en validering. |
9.1.3.3. |
Foretages der ingen leveringer i en periode på to år, bortfalder enhedens status som kendt leverandør. |
9.1.3.4. |
Finder den kompetente myndighed eller lufthavnsoperatøren det ikke længere godtgjort, at den kendte leverandør opfylder kravene i punkt 9.1.4, inddrager lufthavnsoperatøren enhedens status som kendt leverandør. |
9.1.4. Kendte leverandørers gennemførelse af sikkerhedskontrol
En kendt leverandør af lufthavnsleverancer skal:
a) |
udnævne en person med ansvar for sikkerheden i virksomheden og |
b) |
sikre, at personer med adgang til lufthavnsleverancer vil have gennemgået sikkerhedskurser, inden der gives adgang til disse leverancer, og |
c) |
forebygge uautoriseret adgang til sine lokaler og lufthavnsleverancer og |
d) |
med rimelighed sikre, at ingen forbudte genstande er skjult i lufthavnsleverancerne, og |
e) |
anbringe forseglinger, så det er let at konstatere forsøg på indgreb, på — eller fysisk beskytte — alle køretøjer og/eller containere, hvormed lufthavnsleverancerne transporteres. |
9.2. BESKYTTELSE AF LUFTHAVNSLEVERANCER
Der er fastsat detaljerede bestemmelser for beskyttelse af lufthavnsleverancer i en særskilt kommissionsafgørelse.
TILLÆG 9-A
FORPLIGTELSESERKLÆRING
KENDT LEVERANDØR AF LUFTHAVNSLEVERANCER
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 300/2008 af 11. marts 2008 om fastsættelse af fælles bestemmelser om sikkerhed inden for civil luftfart og dertil hørende gennemførelsesretsakter
erklærer undertegnede, at:
— |
[virksomhedens navn] opfylder EF-lovgivningens krav |
— |
for at sikre opfyldelsen af den relevante EF-lovgivning vil [virksomhedens navn] fuldt ud samarbejde i forbindelse med alle inspektioner, når dette er nødvendigt, og give adgang til alle dokumenter efter inspektørers anmodning |
— |
[virksomhedens navn] vil oplyse [den kompetente myndighed og lufthavnsoperatøren] om eventuelle alvorlige brud på sikkerheden og om eventuelle mistænkelige omstændigheder, som kunne være relevante for sikkerheden for lufthavnsleverancer, bl.a. eventuelle forsøg på at skjule forbudte genstande i leverancer |
— |
[virksomhedens navn] vil sikre, at hele det relevante personale uddannes på passende vis og er opmærksomme på deres sikkerhedsopgaver, og |
— |
[virksomhedens navn] vil informere [lufthavnsoperatøren], hvis:
|
Jeg påtager mig det fulde ansvar for denne erklæring.
Navn:
Stilling inden for virksomheden:
Dato:
Underskrift:
10. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER UNDER FLYVNINGEN
Ingen bestemmelser i denne forordning.
11. ANSÆTTELSE OG UDDANNELSE AF PERSONALE
11.0. ALMINDELIGE BESTEMMELSER
11.0.1. |
Myndigheden, lufthavnsoperatøren, luftfartsselskabet eller enheden, der indsætter personer, som gennemfører eller har ansvaret for at gennemføre foranstaltninger, som den/det er ansvarlig for i overensstemmelse med det nationale sikkerhedsprogram for civil luftfart som omhandlet i artikel 10 i forordning (EF) nr. 300/2008, sikrer, at disse personer opfylder de i dette kapitel fastsatte normer. |
11.0.2. |
I dette kapitel forstås ved: »certificering« en formel evaluering og bekræftelse af eller på vegne af den kompetente myndighed til angivelse af, at personen har afsluttet den relevante uddannelse, og at personen besidder de nødvendige kompetencer til at varetage de overdragne opgaver på en forsvarlig måde. |
11.0.3. |
I dette kapitel forstås ved »bopælsland« ethvert land, hvori personen har haft bopæl i mindst seks måneder uden afbrydelse, og ved en afbrydelse i et uddannelses- eller beskæftigelsesforløb forstås enhver afbrydelse på mere end 28 dage. |
11.0.4. |
Der kan tages hensyn til kompetencer, som personer har erhvervet forud for ansættelsen, ved vurderingen af uddannelsesbehov i forbindelse med dette afsnit. |
11.1. ANSÆTTELSE
11.1.1. |
Personer, som ansættes til at gennemføre eller være ansvarlige for at gennemføre screening, adgangskontrol eller anden sikkerhedskontrol i et security-beskyttet område, skal have gennemgået en baggrundskontrol med et tilfredsstillende resultat. |
11.1.2. |
Personer, som ansættes til at gennemføre eller være ansvarlige for at gennemføre screening, adgangskontrol eller anden sikkerhedskontrol i andre steder end i et security-beskyttet område, skal have gennemgået en baggrundskontrol eller en kontrol forud for ansættelsen med et tilfredsstillende resultat. Medmindre andet fremgår af denne forordning, fastsætter den kompetente myndighed i overensstemmelse med de gældende nationale regler, hvorvidt der gennemføres baggrundskontrol eller kontrol forud for ansættelsen. |
11.1.3. |
I overensstemmelse med fællesskabsregler og nationale regler skal en baggrundskontrol som minimum:
|
11.1.4. |
I overensstemmelse med fællesskabsregler og nationale regler skal en kontrol forud for ansættelsen som minimum:
|
11.1.5. |
Baggrundskontrol eller kontrol forud for ansættelsen skal afsluttes, inden personen deltager i sikkerhedsuddannelse, der indebærer adgang til oplysninger, som ikke er offentligt tilgængelige. |
11.1.6. |
Ansættelsesprocessen for alle personer, der ansættes i medfør af punkt 11.1.1 og 11.1.2, skal mindst omfatte en skriftlig ansøgning og en interviewfase, der er udformet med henblik på en foreløbig vurdering af kvalifikationer og egnethed. |
11.1.7. |
Personer, der ansættes med henblik på at gennemføre sikkerhedskontrol, skal være mentalt og fysisk kvalificeret og egnet til at udføre de pålagte opgaver effektivt, og deres opmærksomhed skal henledes på arten af disse krav ved ansættelsesprocessens begyndelse. Kvalifikationerne og egnetheden skal vurderes i løbet af ansættelsesprocessen og før en eventuel prøveperiode afsluttes. |
11.1.8. |
Registre over ansættelser, herunder i givet fald resultater af test, skal opbevares for alle personer, som ansættes i medfør af punkt 11.1.1 og 11.1.2, mindst i deres kontrakts løbetid. |
11.2. UDDANNELSE
11.2.1. Generelle forpligtelser vedrørende uddannelse
11.2.1.1. |
Personer skal have afsluttet en relevant uddannelse, før de får tilladelse til at udføre sikkerhedskontrol uden opsyn. |
11.2.1.2. |
Uddannelse af personer, der udfører opgaver som angivet i punkt 11.2.3.1-11.2.3.5 og punkt 11.2.4, skal omfatte teoretisk og praktisk uddannelse samt oplæring på jobbet. |
11.2.1.3. |
Kursusindholdet skal specificeres eller godkendes af den kompetente myndighed, inden:
Edb-baseret uddannelse kan benyttes med eller uden bistand fra en instruktør eller vejleder. |
11.2.1.4. |
Registre over uddannelse opbevares for alle uddannede personer mindst i deres kontrakts løbetid. |
11.2.2. Grunduddannelse
Grunduddannelse af personer, der udfører opgaver som angivet i punkt 11.2.3.1, 11.2.3.4 og 11.2.3.5 og i punkt 11.2.4, 11.2.5 og 11.5, skal munde ud i følgende kompetencer:
a) |
viden om tidligere udførte ulovlige handlinger inden for civil luftfart, terrorhandlinger og aktuelle trusler |
b) |
viden om de retlige rammer for luftfartssikkerhed |
c) |
viden om formålet med og tilrettelæggelsen af luftfartssikkerhed, herunder forpligtelser og ansvarsområder, der påhviler personer, som udfører sikkerhedskontrol |
d) |
viden om procedurer for adgangskontrol |
e) |
viden om id-kort-systemer, som anvendes i lufthavnen |
f) |
viden om procedurer for, hvordan personer antastes, og under hvilke omstændigheder personer bør antastes eller indberettes |
g) |
viden om indberetningsprocedurer |
h) |
evne til at udpege forbudte genstande |
i) |
evne til at reagere hensigtsmæssigt på sikkerhedsrelaterede hændelser |
j) |
viden om menneskelig adfærd og reaktioner, som kan påvirke sikkerhedsresultaterne, og |
k) |
evne til at kommunikere tydeligt og med overbevisning. |
11.2.3. Jobrelateret uddannelse for personer, der udfører sikkerhedskontrol
11.2.3.1. |
Jobrelateret uddannelse for personer, der udfører screening af personer, håndbagage, medbragte genstande og indskrevet bagage, skal munde ud i følgende kompetencer:
|
11.2.3.2. |
Uddannelse af personer, der udfører screening af fragt og post, skal munde ud i følgende kompetencer:
|
11.2.3.3. |
Uddannelse af personer, der udfører screening af luftfartsselskabets post og materialer, forsyninger til flyvningen og leverancer til lufthavnen, skal munde ud i følgende kompetencer:
|
11.2.3.4. |
Uddannelse af personer, der udfører undersøgelser af køretøjer, skal munde ud i følgende kompetencer:
|
11.2.3.5. |
Uddannelse af personer, der udfører adgangskontrol i en lufthavn samt overvågning og patruljering, skal munde ud i følgende kompetencer:
|
11.2.3.6. |
Uddannelse af personer, der udfører flysikkerhedskontrol, skal munde ud i følgende kompetencer:
|
11.2.3.7. |
Uddannelse af personer, der udfører beskyttelse af luftfartøjer, skal munde ud i følgende kompetencer:
|
11.2.3.8. |
Uddannelse af personer, der udfører sammenkædning af bagage, skal munde ud i følgende kompetencer:
|
11.2.3.9. |
Uddannelse af personer, der udfører anden sikkerhedskontrol for fragt og post end screening eller har adgang til identificerbar luftfragt eller identificerbar luftpost, skal munde ud i følgende kompetencer:
|
11.2.3.10. |
Uddannelse af personer, der udfører anden sikkerhedskontrol end screening af luftfartsselskabets post og materialer, forsyninger til flyvningen og leverancer til lufthavnen, skal munde ud i følgende kompetencer:
|
11.2.4. Specifik uddannelse af personer, der fører direkte tilsyn med personer, som udfører sikkerhedskontrol (tilsynsførende)
Den specifikke uddannelse af tilsynsførende skal foruden det underordnede personales kompetencer munde ud i følgende kompetencer:
a) |
viden om de relevante retlige krav og om, hvordan de bør opfyldes |
b) |
viden om tilsynsopgaver |
c) |
viden om intern kvalitetskontrol |
d) |
evne til at reagere hensigtsmæssigt på afsløringen af forbudte genstande |
e) |
viden om beredskabsprocedurer |
f) |
evne til at vejlede og oplære på jobbet samt motivere andre og, såfremt de opgaver, som er pålagt personen, gør det påkrævet: |
g) |
viden om konflikthåndtering og |
h) |
viden om sikkerhedsudstyrets eller screeningsmetodernes kapacitet og begrænsninger. |
11.2.5. Specifik uddannelse for personer med en generel kompetence, som udøves på nationalt eller lokalt plan for at sikre, at et sikkerhedsprogram og gennemførelsen af dette opfylder alle retlige bestemmelser (sikkerhedschefer)
Den specifikke uddannelse af ledere, som er ansvarlige for overholdelsen af sikkerhedsbestemmelserne, skal munde ud i følgende kompetencer:
a) |
viden om de relevante retlige krav og om, hvordan de bør opfyldes |
b) |
viden om kvalitetskontrol på internt niveau, nationalt niveau, fællesskabsniveau og internationalt niveau |
c) |
evne til at motivere andre |
d) |
viden om sikkerhedsudstyrets eller screeningsmetodernes kapacitet og begrænsninger. |
11.2.6. Uddannelse af andre personer end passagerer, som må indrømmes uledsaget adgang til security-beskyttede områder
11.2.6.1. |
Andre personer end passagerer, som må indrømmes uledsaget adgang til security-beskyttede områder, og som hører under punkt 11.2.3-11.2.5 og 11.5, skal gennemgå sikkerhedskurser, inden de får udstedt en tilladelse, der giver mulighed for uledsaget adgang til security-beskyttede områder. |
11.2.6.2. |
Sikkerhedskurserne skal munde ud i følgende kompetencer:
|
11.2.6.3. |
Alle personer, der gennemgår sikkerhedskurser, skal demonstrere, at de har tilegnet sig alle emner, der er omhandlet i punkt 11.2.6.2, inden de får udstedt en tilladelse, der giver mulighed for uledsaget adgang til security-beskyttede områder. |
11.3. CERTIFICERING ELLER GODKENDELSE
11.3.1. |
Personer, der udfører opgaver som omhandlet i punkt 11.2.3.1-11.2.3.5, skal underkastes:
|
11.3.2. |
Personer, der betjener røntgen- eller EDS-udstyr, skal som en del af den indledende certificerings- eller godkendelsesproces bestå en standardiseret billedfortolkningsprøve. |
11.3.3. |
Processen for en fornyet certificering eller godkendelse af personer, der betjener røntgen- eller EDS-udstyr, skal omfatte såvel den standardiserede billedfortolkningsprøve som en evaluering af de operative præstationer. |
11.3.4. |
Foretages der ikke fornyet certificering eller godkendelse, eller afsluttes den ikke med et tilfredsstillende resultat inden for en rimelig tidsperiode, der normalt ikke overstiger tre måneder, skal dette medføre, at de pågældende sikkerhedsrettigheder trækkes tilbage. |
11.3.5. |
Registre over certificering eller godkendelse opbevares for alle henholdsvis certificerede eller godkendte personer mindst i deres kontrakts løbetid. |
11.4. EFTERUDDANNELSE
11.4.1. |
Personer, der betjener røntgen- eller EDS-udstyr, modtager efteruddannelse bestående af uddannelse i og test af billedgenkendelse. Denne tager form af:
Testresultaterne meddeles til personen og registreres, og de kan tages i betragtning som led i den fornyede certificerings- eller godkendelsesproces. I klasseundervisningen og/eller den edb-baserede uddannelse uddannes og testes personerne i billedgenkendelse i mindst seks timer hver sjette måned. Der benyttes et billedbibliotek med mindst 1 000 billeder af mindst 250 forskellige trusselsobjekter, herunder billeder af komponenter af trusselsobjekter, og hvert trusselsobjekt skal afbildes i forskellige betragtningsvinkler. Billederne udvælges på en uforudsigelig måde fra biblioteket i forbindelse med uddannelse og test. I oplæringen i TIP på jobbet skal TIP-biblioteket bestå af mindst 6 000 billeder af mindst 1 500 forskellige trusselsobjekter, herunder billeder af komponenter af trusselsobjekter, og hvert trusselsobjekt skal afbildes i forskellige betragtningsvinkler. |
11.4.2. |
Personer, der udfører opgaver som angivet i punkt 11.2, bortset fra de opgaver der er omhandlet i punkt 11.4.1, efteruddannes tilstrækkelig hyppigt til at sikre, at kompetencerne opretholdes og erhverves, så de følger udviklingen på sikkerhedsområdet. Efteruddannelse udføres:
Kravene under litra a) gælder ikke for kompetencer, der erhverves i forbindelse med specifik uddannelse, som ikke længere er påkrævet af hensyn til de opgaver, der er pålagt personen. |
11.4.3. |
Registre over efteruddannelse opbevares for alle uddannede personer mindst i deres kontrakts løbetid. |
11.5. INSTRUKTØRERS OG UAFHÆNGIGE VALIDITETSKONTROLLØRERS KVALIFIKATIONER
11.5.1. |
Den kompetente myndighed skal føre eller have adgang til lister over certificerede instruktører og i givet fald uafhængige validitetskontrollører, som har opfyldt kravene i punkt 11.5.2, 11.5.3 eller 11.5.4. |
11.5.2. |
Instruktører og uafhængige validitetskontrollører skal have gennemgået en baggrundskontrol med et tilfredsstillende resultat i overensstemmelse med punkt 11.1.3 og forelægge dokumentation for relevante kvalifikationer eller relevant viden. Uafhængige validitetskontrollører må ikke have kontraktmæssige eller pekuniære forpligtelser over for de lufthavnsoperatører, luftfartsselskaber eller enheder, som de er ansat til at overvåge. |
11.5.3. |
Instruktører, som blev ansat, eller som varetog den i denne forordning omhandlede uddannelse, inden forordningen trådte i kraft, skal som minimum over for den kompetente myndighed godtgøre, at de:
|
11.5.4. |
Uafhængige validitetskontrollører, som blev ansat, inden denne forordning trådte i kraft, skal som minimum over for den kompetente myndighed godtgøre, at de
|
11.5.5. |
For at blive certificeret som en instruktør, der er kvalificeret til at varetage den uddannelse, der er defineret i punkt 11.2.3.1-11.2.3.5 og i punkt 11.2.4 og 11.2.5, skal en person have kendskab til arbejdsmiljøet på det relevante luftfartssikkerhedsområde samt kvalifikationer og kompetencer på følgende områder:
|
11.5.6. |
For at blive certificeret som en uafhængig validitetskontrollør skal en person have kendskab til arbejdsmiljøet på det relevante luftfartssikkerhedsområde samt kompetencer på følgende områder:
|
11.5.7. |
Enten udbyder den kompetente myndighed selv uddannelse af instruktører og uafhængige validitetskontrollører, eller også godkender og fører den en liste over passende sikkerhedsuddannelseskurser. Den kompetente myndighed sikrer, at instruktører og uafhængige validitetskontrollører uddannes med jævne mellemrum eller informeres om udviklingen på de relevante områder. |
11.5.8. |
Finder den kompetente myndighed det ikke længere godtgjort, at den uddannelse, som varetages af en kvalificeret instruktør, munder ud i de relevante kompetencer, trækker den kompetente myndighed enten godkendelsen af kurset tilbage eller sikrer, at instruktøren suspenderes eller fjernes fra listen over kvalificerede instruktører. |
11.6. GENSIDIG ANERKENDELSE AF UDDANNELSE
Kompetencer, som erhverves af en person med henblik på at opfylde kravene i forordning (EF) nr. 300/2008 og dertil hørende gennemførelsesretsakter i én medlemsstat, tages i betragtning i andre medlemsstater.
12. SIKKERHEDSUDSTYR
12.0. ALMINDELIGE BESTEMMELSER
12.0.1. |
Myndigheden, operatøren eller enheden, der anvender udstyr med henblik på at gennemføre foranstaltninger, som den er ansvarlig for i overensstemmelse med det nationale sikkerhedsprogram for civil luftfart som omhandlet i artikel 10 i forordning (EF) nr. 300/2008, skal træffe rimelige foranstaltninger for at sikre, at udstyret opfylder de i dette kapitel fastsatte normer. Information, der klassificeres i overensstemmelse med Kommissionens afgørelse 2001/844/EF, EKSF, Euratom (3), stilles til rådighed af den kompetente myndighed for producenter, for hvem indsigt er nødvendig. |
12.0.2. |
Hver del af sikkerhedsudstyret afprøves rutinemæssigt. |
12.1. METALDETEKTORKARME
12.1.1. Generelle principper
12.1.1.1. |
Metaldetektorkarme skal som minimum være i stand til at detektere og ved hjælp af en alarm afsløre nærmere angivne metalgenstande, både enkeltvis og i kombination med hinanden. |
12.1.1.2. |
Detekteringen skal kunne foretages, uanset hvor i tasken metalgenstanden er placeret, og hvordan den vender. |
12.1.1.3. |
Metaldetektorkarmen skal være behørigt fæstnet på et solidt grundlag. |
12.1.1.4. |
Metaldetektorkarmen skal være forsynet med en visuel indikator, der viser, at udstyret er i drift. |
12.1.1.5. |
Betjeningsapparatet til at justere metaldetektorkarmens sporingsindstillinger skal være beskyttet og må kun være tilgængeligt for autoriserede personer. |
12.1.1.6. |
Metaldetektorkarmen skal give både visuel og akustisk alarm, når den detekterer de metalgenstande, der henvises til i punkt 12.1.1.1. Alarmen skal kunne ses og høres inden for en afstand af to meter. |
12.1.1.7. |
Den visuelle alarm skal give en indikation af, hvor stærkt et signal metaldetektorkarmen har detekteret. |
12.1.1.8. |
Metaldetektorkarmen placeres på en måde, så det sikres, at den ikke påvirkes af interferenskilder. |
12.1.2. Normer for metaldetektorkarme
12.1.2.1. |
Der fastsættes to normer for metaldetektorkarme. Der er fastsat detaljerede bestemmelser for disse normer i en særskilt kommissionsafgørelse. |
12.1.2.2. |
Alle metaldetektorkarme skal opfylde norm 1. Norm 1 udløber den 1. januar 2011. |
12.1.2.3. |
Alle metaldetektorkarme, der installeres fra den 5. januar 2007, skal opfylde norm 2, medmindre der allerede inden denne dato er indgået kontrakt om installation af metaldetektorkarme, der opfylder norm 1. Alle metaldetektorkarme skal opfylde norm 2 fra og med den 1. januar 2011. |
12.1.3. Yderligere krav til metaldetektorkarme
Alle metaldetektorkarme, for hvilke der indgås kontrakt om installation fra den 5. januar 2007, skal kunne:
a) |
give et akustisk og/eller visuelt signal for en given procentdel af de personer, der passerer gennem udstyret, uden at det slår alarm som beskrevet i punkt 12.1.1.1. Det skal være muligt at indstille, hvor stor en procentdel der skal være tale om, og |
b) |
tælle, hvor mange personer der screenes, idet personer der passerer gennem metaldetektorkarmen i den modsatte retning ikke tælles med, og |
c) |
tælle antallet af alarmudløsninger og |
d) |
beregne antallet af alarmudløsninger som en procentdel af antallet af screenede personer. |
12.2. HÅNDHOLDTE METALDETEKTORER
12.2.1. |
Håndholdte metaldetektorer skal kunne afsløre såvel jernholdige som ikke-jernholdige metalgenstande. Detektion af det afslørede metal og dettes placering angives med en alarmindikator. |
12.2.2. |
Betjeningsapparatet til at justere håndholdte metaldetektorers følsomhedsindstillinger skal være beskyttet og må kun være tilgængeligt for autoriserede personer. |
12.2.3. |
En håndholdt metaldetektor skal give en akustisk alarm, når den detekterer metalgenstande. Alarmen skal kunne ses og/eller høres inden for en afstand af 1 meter. |
12.2.4. |
Den håndholdte metaldetektor må ikke påvirkes af interferenskilder. |
12.2.5. |
Den håndholdte metaldetektor skal være forsynet med en visuel indikator, der viser, at udstyret er i drift. |
12.3. RØNTGENUDSTYR
Røntgenudstyr skal opfylde de fastsatte detaljerede bestemmelser i en særskilt kommissionsafgørelse.
12.4. EDS-UDSTYR (EXPLOSIVE DETECTION SYSTEMS EQUIPMENT)
12.4.1. Generelle principper
12.4.1.1. |
EDS-udstyr skal være i stand til at spore og ved hjælp af en alarm afsløre en specificeret enkeltmængde eksplosivt materiale i bagage eller andre forsendelser samt mængder, der er større. |
12.4.1.2. |
Sporingen skal kunne foretages, uanset hvilken form det eksplosive materiale har, hvor i tasken det er placeret, og hvordan det vender. |
12.4.1.3. |
EDS skal slå alarm i hvert af følgende tilfælde:
|
12.4.2. Normer for EDS
12.4.2.1. |
Der fastsættes tre normer for EDS. Der er fastsat detaljerede bestemmelser for disse normer i en særskilt kommissionsafgørelse. |
12.4.2.2. |
Alt EDS-udstyr skal opfylde norm 1. Norm 1 udløber den 1. september 2012. Den relevante myndighed kan tillade, at EDS-udstyr ifølge norm 1, der er installeret mellem den 1. januar 2003 og den 1. september 2006, fortsat anvendes indtil den 1. januar 2014. |
12.4.2.3. |
Alt EDS-udstyr, der installeres fra den 1. januar 2007, skal opfylde norm 2, medmindre der er indgået kontrakt om installation af et EDS-system, der opfylder norm 1, inden den 19. oktober 2006. Alt EDS-udstyr skal senest den 1. september 2012 opfylde norm 2, medmindre tredje afsnit i punkt 12.4.2.2 anvendes. Norm 2 udløber den 1. september 2018. |
12.4.2.4. |
Norm 3 gælder for alt EDS-udstyr, der installeres fra den 1. september 2012. Alt EDS-udstyr skal senest den 1. september 2018 opfylde norm 3. |
12.4.3. Krav til billedkvalitet for EDS
Billedkvaliteten for EDS skal opfylde de fastsatte detaljerede bestemmelser i en særskilt kommissionsafgørelse.
12.5. TRUSSELSBILLEDPROJEKTION (THREAT IMAGE PROJECTION — TIP)
12.5.1. Generelle principper
12.5.1.1. |
Trusselsbilledprojektion (TIP) skal kunne projicere virtuelle billeder af trusselsobjekter på røntgenbilleder af tasker eller andre forsendelser, som scannes. De virtuelle billeder placeres på røntgenbillederne af tasker og forsendelser, som scannes, på en jævnt fordelt måde og ikke i en fast position. Det skal være muligt at indstille, hvor stor en procentdel af røntgenbillederne der skal projiceres et virtuelt billede på. |
12.5.1.2. |
TIP må ikke påvirke røntgenudstyrets ydeevne og normale drift negativt. Skærmoperatøren må ikke gives nogen indikation af, at et virtuelt billede af et trusselsobjekt snart vil blive projiceret eller netop er blevet projiceret, før der vises en meddelelse i overensstemmelse med punkt 12.5.2.2. |
12.5.1.3. |
Betjeningsapparatet til TIP skal være beskyttet og må kun være tilgængeligt for autoriserede personer. |
12.5.2. TIP’s komponenter
12.5.2.1. |
TIP skal som minimum omfatte:
|
12.5.2.2. |
TIP skal vise en meddelelse til skærmoperatøren:
Meddelelsen vises på en måde, så den ikke skjuler billedet af den pågældende taske eller forsendelse. Meddelelsen skal vises, indtil skærmoperatøren fjerner den. I de i litra a) og b) omhandlede tilfælde vises meddelelsen sammen med det virtuelle billede af trusselsobjektet. |
12.5.2.3. |
Skærmoperatøren må kun kunne få adgang til udstyr med indbygget og aktiveret TIP ved at benytte en entydig identifikationskode. |
12.5.2.4. |
TIP skal kunne gemme resultaterne af de enkelte skærmoperatørers indsats i mindst 12 måneder i et format, der gør det muligt at opstille rapporter. |
12.5.2.5. |
TIP’s komponenter skal også være underlagt de yderligere bestemmelser, som er fastsat i en særskilt kommissionsafgørelse. |
12.6. SPORDETEKTIONSUDSTYR (EXPLOSIVE TRACE DETECTION (ETD) EQUIPMENT)
Spordetektionsudstyr skal kunne indsamle og analysere partikler på eller dampe fra kontaminerede overflader eller indhold af bagage eller forsendelser og ved hjælp af en alarm afsløre tilstedeværelsen af spor af eksplosive stoffer.
12.7. UDSTYR TIL SCREENING AF VÆSKER, SPRAY OG GELÉ (LAGs)
12.7.1. Generelle principper
12.7.1.1. |
Det i punkt 4.1.3.1 angivne udstyr, som benyttes til screening af væsker, spray og gelé (LAGs), skal kunne detektere og ved hjælp af en alarm afsløre en specificeret enkeltmængde materialer, som kunne udgøre en trussel, i LAGs samt mængder, der er større. |
12.7.1.2. |
Sporingen skal kunne foretages uanset LAG-beholderens form. |
12.7.1.3. |
Udstyret skal benyttes på en måde, så det sikres, at beholderen er placeret og vendt således, at detektionskapaciteten opfyldes til fulde. |
12.7.1.4. |
Udstyret skal slå alarm i hvert af følgende tilfælde:
|
12.7.2. Normer for udstyr til screening af LAGs
12.7.2.1. |
Der fastsættes to normer for udstyr til screening af LAGs. Der er fastsat detaljerede bestemmelser for disse normer i en særskilt kommissionsafgørelse. |
12.7.2.2. |
Alt udstyr til screening af LAGs skal opfylde norm 1. Norm 1 udløber den 28. april 2014. |
12.7.2.3. |
Norm 2 gælder for alt udstyr til screening af LAGs, der installeres fra den 29. april 2014. Alt udstyr til screening af LAGs skal opfylde norm 2 senest fra den 29. april 2016. |
12.7.3. Godkendelse af udstyr til screening af LAGs
Hvis det godkendes af eller på vegne af en medlemsstats kompetente myndighed, at nærmere bestemt udstyr opfylder normerne som fastsat i punkt 12.7. i en særskilt kommissionsafgørelse, anerkender andre medlemsstater, at dette udstyr opfylder disse normer. Medlemsstaterne forelægger Kommissionen navnet på, og efter anmodning andre relevante oplysninger om, organer, der er udpeget til godkendelse af udstyr. Kommissionen underretter de øvrige medlemsstater om organerne.
12.8. SCREENINGMETODER BASERET PÅ NYE TEKNOLOGIER
12.8.1. |
En medlemsstat kan tillade screening efter en metode, som er baseret på nye og andre teknologier end dem, der er fastsat ved denne forordning, på betingelse af, at:
|
12.8.2. |
En medlemsstat, der har til hensigt at tillade brug af en ny metode eller proces, underretter mindst fire måneder før den planlagte indførelse skriftligt Kommissionen og de øvrige medlemsstater om denne nye screeningmetode og gør i den forbindelse rede for, hvordan det garanteres, at anvendelsen af den nye metode opfylder kravet i punkt 12.8.1, litra b). Anmeldelsen skal også indeholde detaljerede oplysninger om, hvor screeningmetoden vil blive anvendt, og hvor lang en evalueringsperiode der er planlagt. |
12.8.3. |
Hvis Kommissionen giver medlemsstaten et positivt svar, eller hvis medlemsstaten ikke modtager noget svar inden for tre måneder, efter at den skriftlige anmeldelse er modtaget, kan medlemsstaten tillade, at denne screeningmetode baseret på nye teknologier indføres. Hvis Kommissionen ikke er overbevist om, at den planlagte screeningmetode giver tilstrækkelig garanti for, at luftfartssikkerheden som helhed opretholdes i Fællesskabet, underretter den medlemsstaten herom senest tre måneder efter at have modtaget den i punkt 12.8.2 nævnte anmeldelse og uddyber sine betænkeligheder. I sådanne tilfælde giver den pågældende medlemsstat ikke tilladelse til at tage screeningmetoden i brug, før den har opnået Kommissionens accept. |
12.8.4. |
Den maksimale evalueringsperiode for hver screeningmetode baseret på nye teknologier fastsættes til 18 måneder. Dog kan denne evalueringsperiode forlænges af Kommissionen med op til 12 måneder på betingelse af, at medlemsstaten forelægger en fyldestgørende begrundelse for forlængelsen. |
12.8.5. |
Den relevante myndighed i medlemsstaten forelægger mindst én gang hver sjette måned i løbet af evalueringsperioden en statusrapport om evalueringen for Kommissionen. Kommissionen underretter de øvrige medlemsstater om indholdet af statusrapporten. Forelægges der ingen statusrapport, kan Kommissionen anmode medlemsstaten om midlertidigt at afbryde forsøget. |
12.8.6. |
Finder Kommissionen det på baggrund af en rapport ikke godtgjort, at den afprøvede screeningsmetode skaber tilstrækkelig garanti for, at luftfartssikkerheden som helhed opretholdes i Fællesskabet, underretter Kommissionen medlemsstaten om, at forsøget skal afbrydes midlertidigt, indtil der kan gives en sådan garanti. |
12.8.7. |
Evalueringsperioden må under ingen omstændigheder overstige 30 måneder. |
TILLÆG 12-A
Der er fastsat detaljerede bestemmelser for ydelseskrav til metaldetektorkarme i en særskilt kommissionsafgørelse.
TILLÆG 12-B
Der er fastsat detaljerede bestemmelser for ydelseskrav til EDS i en særskilt kommissionsafgørelse.
TILLÆG 12-C
Der er fastsat detaljerede bestemmelser for ydelseskrav til udstyr til screening af væsker, spray og gelé (LAGs) i en særskilt kommissionsafgørelse.
(1) EUT L 360 af 19.12.2006, s. 64.
5.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 55/56 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 186/2010
af 4. marts 2010
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og
ud fra følgende betragtning:
Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 5. marts 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. marts 2010.
For Kommissionen På formandens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
IL |
121,5 |
JO |
65,0 |
|
MA |
115,7 |
|
TN |
143,3 |
|
TR |
124,3 |
|
ZZ |
114,0 |
|
0707 00 05 |
EG |
211,5 |
JO |
143,3 |
|
MK |
134,1 |
|
TR |
144,5 |
|
ZZ |
158,4 |
|
0709 90 70 |
MA |
132,9 |
TR |
106,0 |
|
ZZ |
119,5 |
|
0709 90 80 |
EG |
40,8 |
ZZ |
40,8 |
|
0805 10 20 |
CL |
52,4 |
EG |
43,5 |
|
IL |
56,2 |
|
MA |
42,1 |
|
TN |
46,2 |
|
TR |
58,4 |
|
ZZ |
49,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
76,3 |
IL |
76,3 |
|
MA |
65,7 |
|
TR |
66,2 |
|
ZZ |
71,1 |
|
0808 10 80 |
CA |
96,5 |
CN |
67,7 |
|
MK |
24,7 |
|
US |
110,7 |
|
ZZ |
74,9 |
|
0808 20 50 |
AR |
86,8 |
CL |
188,1 |
|
CN |
68,1 |
|
US |
95,6 |
|
ZA |
101,2 |
|
ZZ |
108,0 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
5.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 55/58 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 187/2010
af 4. marts 2010
om ikke at yde eksportrestitution for smør inden for rammerne af den løbende licitation, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 619/2008
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 164, stk. 2, sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I Kommissionens forordning (EF) nr. 619/2008 af 27. juni 2008 om en løbende licitation for eksportrestitutioner for visse mejeriprodukter (2) er der fastsat bestemmelser om åbning af en løbende licitation. |
(2) |
I henhold til artikel 6 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1454/2007 af 10. december 2007 om fælles regler for indførelse af en licitationsprocedure for fastsættelse af eksportrestitutioner for visse landbrugsprodukter (3) og på grundlag af en gennemgang af de indgivne bud bør der ikke ydes restitution for den licitationsperiode, der udløber den 2. marts 2010. |
(3) |
Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forbindelse med den løbende licitation, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 619/2008, ydes der ingen eksportrestitution for de produkter og de destinationer, der er nævnt i samme forordnings artikel 1, litra a) og b), og artikel 2, for den licitationsperiode, der udløber den 2. marts 2010.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 5. marts 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. marts 2010.
For Kommissionen På formandens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 168 af 28.6.2008, s. 20.
(3) EUT L 325 af 11.12.2007, s. 69.
5.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 55/59 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 188/2010
af 4. marts 2010
om ikke at yde eksportrestitution for skummetmælkspulver inden for rammerne af den løbende licitation, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 619/2008
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 164, stk. 2, sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I Kommissionens forordning (EF) nr. 619/2008 af 27. juni 2008 om en løbende licitation for eksportrestitutioner for visse mejeriprodukter (2) er der fastsat bestemmelser om åbning af en løbende licitation. |
(2) |
I henhold til artikel 6 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1454/2007 af 10. december 2007 om fælles regler for indførelse af en licitationsprocedure for fastsættelse af eksportrestitutioner for visse landbrugsprodukter (3) og på grundlag af en gennemgang af de indgivne bud bør der ikke ydes eksportrestitution for den licitationsperiode, der udløber den 2. marts 2010. |
(3) |
Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forbindelse med den løbende licitation, der blev indledt ved forordning (EF) nr. 619/2008, ydes der ingen eksportrestitution for de produkter, der er nævnt i forordningens artikel 1, litra c), og de destinationer, der er nævnt i forordningens artikel 2, for den licitationsperiode, der udløber den 2. marts 2010.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 5. marts 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. marts 2010.
For Kommissionen På formandens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 168 af 28.6.2008, s. 20.
(3) EUT L 325 af 11.12.2007, s. 69.
AFGØRELSER
5.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 55/60 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 24. februar 2010
om ændring af dens forretningsorden
(2010/138/EU, Euratom)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 249,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 106a —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Artikel 1-29 i Kommissionens forretningsorden (1) erstattes af teksten i bilaget til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. februar 2010.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 308 af 8.12.2000, s. 26.
BILAG
»KAPITEL I
KOMMISSIONEN
Artikel 1
Kollegialitetsprincippet
Kommissionen fungerer som kollegium i henhold til bestemmelserne i denne forretningsorden og under overholdelse af de prioriteter, som den har fastsat inden for rammerne af de politiske retningslinjer, formanden har fastlagt, jf. EU-traktatens artikel 17, stk. 6.
Artikel 2
Politiske retningslinjer, prioriteter, arbejdsprogram og budget
Under overholdelse af de politiske retningslinjer, formanden har fastlagt, fastsætter Kommissionen sine prioriteter og omsætter dem i det arbejdsprogram og det budgetforslag, som den hvert år vedtager.
Artikel 3
Formanden
1. Formanden fastlægger de politiske retningslinjer for Kommissionens udøvelse af sine hverv (1). Han leder Kommissionens arbejde og sikrer gennemførelsen heraf.
2. Formanden træffer afgørelse om Kommissionens interne organisation for at sikre, at den optræder sammenhængende, effektivt og som et kollegium (2).
Med forbehold af EU-traktatens artikel 18, stk. 4, tildeler formanden medlemmerne af Kommissionen nærmere angivne arbejdsområder, inden for hvilke de særligt har ansvaret for forberedelsen af Kommissionens arbejde og gennemførelsen af dens afgørelser (3).
Formanden kan anmode medlemmerne af Kommissionen om at træffe specifikke foranstaltninger for at sikre gennemførelsen af de politiske retningslinjer, som han har fastlagt, og de prioriteter, som Kommissionen har fastsat.
Formanden kan når som helst ændre tildelingen heraf (4).
Kommissionens medlemmer udøver de hverv, der tillægges dem af formanden, under dennes tilsyn (5).
3. Formanden udnævner næstformænd, bortset fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, blandt Kommissionens medlemmer (6) og fastlægger deres hierarkiske rangfølge internt i Kommissionen.
4. Formanden kan nedsætte arbejdsgrupper bestående af kommissionsmedlemmer, idet han udpeger formanden og fastsætter gruppernes mandat og funktionsmåde samt deres sammensætning og mandatets varighed.
5. Formanden repræsenterer Kommissionen. Han udpeger de medlemmer af Kommissionen, der skal bistå ham i denne funktion.
6. Medlemmer af Kommissionen træder tilbage, hvis formanden anmoder herom, jf. dog EU-traktatens artikel 18, stk. 1 (7).
Artikel 4
Beslutningsprocedurer
Kommissionen træffer afgørelse:
a) |
på Kommissionens møder ved mundtlig procedure i henhold til bestemmelserne i artikel 8 i denne forretningsorden eller |
b) |
ved skriftlig procedure i henhold til bestemmelserne i artikel 12 i denne forretningsorden eller |
c) |
ved bemyndigelsesprocedure i henhold til bestemmelserne i artikel 13 i denne forretningsorden eller |
d) |
ved delegationsprocedure i henhold til bestemmelserne i artikel 14 i denne forretningsorden. |
AFDELING 1
Kommissionens møder
Artikel 5
Mødeindkaldelse
1. Kommissionen indkaldes til møde af formanden.
2. Kommissionen holder som hovedregel møde mindst én gang om ugen. Derudover holdes der møde, når det er nødvendigt.
3. Medlemmerne har pligt til at deltage i alle møderne. Hvis de er forhindret i at deltage, giver de i tide formanden meddelelse om årsagerne til deres fravær. Formanden vurderer, om der foreligger en situation, som kan berettige til, at denne pligt ikke overholdes.
Artikel 6
Dagsorden for Kommissionens møder
1. Formanden fastsætter dagsordenen for hvert møde i Kommissionen.
2. Uanset formandens beføjelse til at fastsætte dagsordenen skal ethvert forslag, der indebærer betydelige udgifter, fremsættes i enighed med det medlem af Kommissionen, som er ansvarligt for budgettet.
3. Ethvert punkt, som et medlem af Kommissionen foreslår optaget på dagsordenen, skal meddeles formanden på de betingelser, Kommissionen har fastsat i gennemførelsesbestemmelserne i artikel 28 i denne forretningsorden (herefter benævnt »gennemførelsesbestemmelserne«).
4. Dagsordenen og de nødvendige arbejdsdokumenter fremsendes til medlemmerne på de betingelser, Kommissionen har fastsat i overensstemmelse med gennemførelsesbestemmelserne.
5. Kommissionen kan på forslag af formanden behandle et punkt, der ikke er opført på dagsordenen, eller hvortil de nødvendige arbejdsdokumenter ikke er tilgået medlemmerne rettidigt.
Artikel 7
Beslutningsdygtighed
Kommissionen er beslutningsdygtig, når flertallet af det i traktaten fastsatte antal medlemmer er til stede.
Artikel 8
Beslutningstagning
1. Kommissionen træffer afgørelse på forslag af et eller flere medlemmer.
2. Kommissionen foretager afstemning efter anmodning fra et medlem. Der stemmes om det oprindelige udkast eller om et udkast, som er ændret af det eller de medlemmer, der er ansvarlige for initiativet, eller af formanden.
3. Kommissionens afgørelser træffes med et flertal af det i traktaten fastsatte antal medlemmer.
4. Formanden konstaterer resultatet af afstemningerne, der gengives i mødereferatet som fastsat i artikel 11 i denne forretningsorden.
Artikel 9
Fortrolighed
Kommissionens møder er ikke offentlige. Drøftelserne er fortrolige.
Artikel 10
Deltagelse af tjenestemænd og andre personer i møder
1. Medmindre Kommissionen træffer anden afgørelse, deltager generalsekretæren og formandens kabinetschef i møderne. Betingelserne for andre personers deltagelse i møderne fastsættes i gennemførelsesbestemmelserne.
2. Er et medlem fraværende, kan vedkommendes kabinetschef deltage i mødet og på opfordring af formanden gøre rede for det fraværende medlems synspunkt.
3. Kommissionen kan beslutte at høre andre personer.
Artikel 11
Mødereferater
1. Der udarbejdes et referat for hvert af Kommissionens møder.
2. Udkastet til mødereferatet forelægges Kommissionen til godkendelse på et efterfølgende møde. Godkendte mødereferater underskrives af formanden og af generalsekretæren.
AFDELING 2
Andre beslutningsprocedurer
Artikel 12
Afgørelser truffet ved skriftlig procedure
1. Medlemmernes tilslutning til et forslag, der er fremsat af et eller flere af dem, kan indhentes ved skriftlig procedure, forudsat at Juridisk Tjeneste forinden har afgivet positiv udtalelse om udkastet, og udkastet er godkendt af de tjenestegrene, der er blevet behørigt hørt efter betingelserne i artikel 23 i denne forretningsorden.
I stedet for den positive udtalelse og/eller godkendelserne kan Kommissionens medlemmer efter forslag fra formanden enes om et forslag, når der på kollegiets møde træffes afgørelse om at indlede den afsluttende skriftlige procedure, jf. .
2. I så fald fremsendes teksten til forslaget skriftligt til alle medlemmerne på de betingelser, som Kommissionen har fastsat i overensstemmelse med gennemførelsesbestemmelserne, med angivelse af fristen for fremsættelse af eventuelle forbehold eller ændringsforslag.
3. Under den skriftlige procedure kan ethvert medlem anmode om, at forslaget drøftes. Det pågældende medlem sender formanden en begrundet anmodning herom.
4. Hvis intet medlem har fremsat eller fastholdt en anmodning om udsættelse inden for den frist, der gælder for en skriftlig procedure, betragtes forslaget som vedtaget af Kommissionen.
Artikel 13
Afgørelser truffet ved bemyndigelsesproceduren
1. Kommissionen kan, på betingelse af at princippet om dens kollegiale ansvar respekteres fuldt ud, bemyndige et eller flere af sine medlemmer til i Kommissionens navn at træffe forvaltningsmæssige og administrative foranstaltninger inden for rammer og på betingelser, som den fastsætter.
2. Kommissionen kan endvidere med formandens samtykke bemyndige et eller flere af sine medlemmer til at vedtage den endelige tekst til en retsakt eller til et forslag, der skal fremlægges for de øvrige institutioner, og hvis indhold er blevet fastlagt på et af dens møder.
3. Beføjelser, der er således tillagt, kan videredelegeres til generaldirektører og chefer for tjenestegrene, medmindre andet udtrykkeligt er bestemt i afgørelsen om bemyndigelsen.
4. Bestemmelserne i stk. 1, 2 og 3 berører ikke reglerne om delegation på det finansielle område eller de beføjelser, der gælder for ansættelsesmyndigheden og for den myndighed, der har kompetence til at indgå ansættelseskontrakter.
Artikel 14
Afgørelser truffet efter delegationsproceduren
Kommissionen kan, på betingelse af at princippet om dens kollegiale ansvar overholdes fuldt ud, delegere beføjelsen til på Kommissionens vegne at træffe forvaltningsmæssige og administrative foranstaltninger inden for de rammer og på de betingelser, den fastsætter, til generaldirektørerne og cheferne for tjenestegrenene.
Artikel 15
Videredelegation af afgørelser om bevilling af støtte og tildeling af kontrakter
Generaldirektører og chefer for tjenestegrene, der ved videredelegation eller delegation i henhold til artikel 13 og 14 er blevet tillagt beføjelse til at træffe afgørelser om finansiering, kan beslutte at videredelegere beføjelsen til at træffe visse afgørelser om udvælgelse af forslag og visse individuelle afgørelser om bevilling af støtte og tildeling af kontrakter til den kompetente direktør eller efter aftale med det ansvarlige medlem af Kommissionen til den kompetente kontorchef inden for de rammer og på de betingelser, der er fastsat i gennemførelsesbestemmelserne.
Artikel 16
Oplysning om de trufne afgørelser
De afgørelser, der er blevet truffet efter skriftlig procedure eller efter bemyndigelses- eller delegationsprocedure, anføres i et dagligt eller ugentligt notat, hvorom der optages en bemærkning i referatet af Kommissionens førstkommende møde.
AFDELING 3
Fælles bestemmelser for beslutningsprocedurerne
Artikel 17
Attestering af retsakter vedtaget af Kommissionen
1. Retsakter, der vedtages på Kommissionens møder, vedlægges på det eller de autentiske sprog som fast tilknyttet bilag til et sammenfattende notat, der udarbejdes under det kommissionsmøde, på hvilket de er vedtaget. Vedtagelsen af disse retsakter attesteres ved formandens og generalsekretærens underskrift på den sidste side af det sammenfattende notat.
2. Kommissionens ikke-lovgivningsmæssige retsakter, jf. EUF-traktatens artikel 297, stk. 2, der vedtages ved skriftlig procedure, attesteres ved formandens og generalsekretærens underskrift på den sidste side af det sammenfattende notat, jf. stk. 1, medmindre der er behov for, at disse retsakter offentliggøres og træder i kraft inden Kommissionens næste møde. Med henblik på denne attestering vedlægges en kopi af det daglige notat, der er omhandlet i artikel 16 i denne forretningsorden, som fast tilknyttet bilag til det sammenfattende notat, der er omhandlet i stk. 1.
De øvrige retsakter, der vedtages ved skriftlig procedure, og de retsakter, der vedtages ved bemyndigelsesprocedure i overensstemmelse med artikel 12 og artikel 13, stk. 1 og 2, i denne forretningsorden, vedlægges på det eller de autentiske sprog som fast tilknyttet bilag til det daglige notat, der er omhandlet i artikel 16 i denne forretningsorden. Vedtagelsen af disse retsakter attesteres ved generalsekretærens underskrift på det daglige notats sidste side.
3. Retsakter, der vedtages ved delegationsprocedure eller videredelegering, vedlægges ved hjælp af den hertil beregnede it-applikation på det eller de autentiske sprog som fast tilknyttet bilag til det daglige notat, der er omhandlet i artikel 16 i denne forretningsorden. Vedtagelsen af sådanne retsakter attesteres ved, at den tjenestemand, til hvem der er delegeret eller videredelegeret beføjelser hertil i overensstemmelse med artikel 13, stk. 3 og artikel 14 og 15 i denne forretningsorden, selv underskriver en påtegning.
4. I denne forretningsorden forstås ved retsakter de akter, der er omhandlet i EUF-traktatens artikel 288.
5. I denne forretningsorden forstås ved autentisk udgave, når der er tale om almengyldige retsakter, udgaverne på EU's officielle sprog, jf. dog Rådets gennemførelsesforordning (EF) nr. 920/2005 (8), og for de øvrige retsakters vedkommende udgaverne på adressaternes sprog.
AFDELING 4
Forberedelse og gennemførelse af Kommissionens afgørelser
Artikel 18
Grupper af kommissionsmedlemmer
Grupperne af kommissionsmedlemmer bidrager til koordineringen og forberedelsen af Kommissionens arbejde i henhold til de politiske retningslinjer og det mandat, som formanden har fastlagt.
Artikel 19
Kabinetter og forbindelser med tjenestegrenene
1. Medlemmerne af Kommissionen råder over kabinetter, der bistår dem ved udførelsen af deres arbejdsopgaver og ved forberedelsen af Kommissionens afgørelser. Reglerne for kabinetternes sammensætning og funktion fastsættes af formanden.
2. Under overholdelse af de af formanden vedtagne principper godkender kommissionsmedlemmet retningslinjerne for arbejdet med de tjenestegrene, der er under den pågældendes ansvar. I disse retningslinjer fastlægges det bl.a. nærmere, hvordan medlemmet giver instrukser til de pågældende tjenestegrene, idet medlemmet regelmæssigt skal modtage alle oplysninger vedrørende sit ansvarsområde, som er nødvendige for udøvelsen af hans beføjelser.
Artikel 20
Generalsekretæren
1. Generalsekretæren bistår formanden med Kommissionens gennemførelse af sine prioriteter inden for rammerne af de af formanden fastlagte politiske retningslinjer.
2. Generalsekretæren bidrager til at sikre den politiske sammenhæng ved at tilrettelægge den nødvendige koordinering mellem tjenestegrene lige fra begyndelsen af det forberedende arbejde, jf. bestemmelserne i artikel 23 i denne forretningsorden.
Han sikrer, at de dokumenter, der forelægges Kommissionen, indholdsmæssigt er af god kvalitet og overholder formkravene, og bidrager i den forbindelse til at sikre, at de er i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet og proportionalitetsprincippet, de eksterne krav, interinstitutionelle hensyn og Kommissionens kommunikationsstrategi.
3. Generalsekretæren bistår formanden ved forberedelsen af Kommissionens arbejde og afholdelsen af dens møder
Han bistår ligeledes formændene for de arbejdsgrupper, der er nedsat i henhold til artikel 3, stk. 4, i denne forretningsorden ved forberedelsen og afholdelsen af arbejdsgruppernes møder. Han varetager disse arbejdsgruppers sekretariat.
4. Generalsekretæren sørger for, at procedurerne for vedtagelse af afgørelser følges, og overvåger, at de i artikel 4 i denne forretningsorden omhandlede afgørelser gennemføres.
Med undtagelse af særlige sager træffer han navnlig de nødvendige foranstaltninger med henblik på meddelelse og offentliggørelse af Kommissionens retsakter i Den Europæiske Unions Tidende samt med henblik på fremsendelse af Kommissionens og dens tjenestegrenes dokumenter til Den Europæiske Unions øvrige institutioner og de nationale parlamenter.
Han forestår udsendelsen af de skriftlige oplysninger, som medlemmerne af Kommissionen ønsker at få cirkuleret internt.
5. Generalsekretæren varetager den officielle kontakt med Den Europæiske Unions øvrige institutioner med forbehold af de beføjelser, Kommissionen beslutter selv at udøve eller at overdrage til sine medlemmer eller tjenestegrene.
I den forbindelse sørger han for at sikre den generelle sammenhæng gennem en koordinering mellem tjenestegrenene under arbejdet med de øvrige institutioner.
6. Generalsekretæren sikrer en hensigtsmæssig informering af Kommissionen om situationen med hensyn til, hvor langt de interne og interinstitutionelle procedurer er nået.
KAPITEL II
KOMMISSIONENS TJENESTEGRENE
Artikel 21
Tjenestegrenenes opbygning
Kommissionen opretter til forberedelse og udførelse af sine opgaver og dermed gennemførelsen af sine prioriteter og de af formanden fastsatte politiske retningslinjer en række tjenestegrene, der udgøres af generaldirektorater og dermed ligestillede tjenestegrene.
Generaldirektoraterne og de dermed ligestillede tjenestegrene er i princippet opdelt i direktorater og direktoraterne i kontorer.
Artikel 22
Oprettelse af specifikke funktioner og enheder
Formanden kan for at opfylde særlige behov oprette særlige funktioner og enheder til at udføre nærmere bestemte opgaver og fastlægger da disses beføjelser og funktionsmåde.
Artikel 23
Samarbejde og koordinering mellem tjenestegrene
1. For at sikre at Kommissionens arbejde er effektivt, arbejder tjenestegrenene nært sammen og koordinerer lige fra begyndelsen deres indsats ved udarbejdelsen eller iværksættelsen af afgørelserne.
2. Den tjenestegren, der er ansvarlig for udarbejdelsen af et forslag, sikrer allerede ved starten af det forberedende arbejde en effektiv koordinering mellem alle de tjenestegrene, der har begrundet interesse i forslaget som følge af deres beføjelser og ansvarsområder eller emnets art.
3. Inden et dokument forelægges for Kommissionen, foretager den ansvarlige tjeneste i overensstemmelse med gennemførelsesbestemmelserne i tide en høring af de tjenestegrene, der har begrundet interesse i forslaget.
4. Juridisk Tjeneste skal høres i forbindelse med alle udkast og forslag til retsakter samt med alle dokumenter, der kan få retlige konsekvenser.
Den skal altid høres, inden nogen af de beslutningsprocedurer, der er omhandlet i artikel 12, 13 og 14 i denne forretningsorden, indledes, undtagen i forbindelse med afgørelser om standardretsakter, der allerede forinden er opnået enighed om (retsakter af repetitiv art). Juridisk Tjeneste kræves ikke hørt i forbindelse med de akter, der er omhandlet i artikel 15 i denne forretningsorden.
5. Det er obligatorisk at høre Generalsekretariatet i forbindelse med alle forslag:
— |
som skal godkendes ved mundtlig procedure, med forbehold af individuelle personalespørgsmål, eller |
— |
som har politisk betydning, eller |
— |
som er omfattet af Kommissionens årlige arbejdsprogram og det gældende programmeringsinstrument, eller |
— |
som vedrører institutionelle spørgsmål, eller |
— |
som er genstand for en konsekvensanalyse eller en offentlig høring |
samt enhver stillingtagen eller ethvert fælles forslag, der vil kunne forpligte Kommissionen over for de øvrige institutioner eller enheder.
6. Undtagen i forbindelse med de akter, der er omhandlet i artikel 15 i denne forretningsorden, høres det generaldirektorat, der er ansvarligt for budgettet, og det generaldirektorat, der er ansvarligt for menneskelige ressourcer og sikkerhed, i forbindelse med alle dokumenter, der kan få indflydelse på budgettet, finanserne, personalet eller administrationen. Det samme gælder i påkommende tilfælde for den tjenestegren, der har til opgave at bekæmpe svig.
7. Den ansvarlige tjenestegren bestræber sig på at udarbejde et forslag, som de tjenestegrene, der er blevet hørt, kan tilslutte sig. I tilfælde af uenighed skal de pågældende tjenestegrenes afvigende udtalelser vedlægges det forslag, der fremsættes, jf. dog artikel 12 i denne forretningsorden.
KAPITEL III
STEDFORTRÆDERE
Artikel 24
Kontinuitet i tjenesten
Kommissionens medlemmer og tjenestegrene træffer alle nødvendige dispositioner for at sikre kontinuitet i tjenesten og overholder de bestemmelser, Kommissionen eller dens formand træffer herom.
Artikel 25
Stedfortræder for formanden
Er formanden forhindret, varetages hans opgaver af en næstformand eller et kommissionsmedlem i den af formanden fastsatte rækkefølge.
Artikel 26
Stedfortræder for generalsekretæren
Er generalsekretæren forhindret, eller er posten som generalsekretær ledig, varetages opgaverne af den af de tilstedeværende vicegeneralsekretærer, som er i den højeste lønklasse, og i tilfælde af at flere er i samme lønklasse, af den person, der har den højeste anciennitet i lønklassen, og i tilfælde af at flere har samme anciennitet, af den ældste af disse, eller af en tjenestemand, som Kommissionen udpeger.
Hvis der ikke er en vicegeneralsekretær til stede, og Kommissionen ikke har udpeget en tjenestemand, varetages opgaverne af den af de tilstedeværende underordnede tjenestemænd i den højeste ansættelsesgruppe, som er i den højeste lønklasse, og i tilfælde af at flere er i samme lønklasse, af den person, der har den højeste anciennitet i lønklassen, og i tilfælde af at flere har samme anciennitet, af den ældste af disse.
Artikel 27
Stedfortrædere for højtstående tjenestemænd
1. Er en generaldirektør forhindret, eller er stillingen ledig, afløses han af den af sine tilstedeværende vicegeneraldirektører, der er i den højeste lønklasse, og i tilfælde af at flere er i samme lønklasse, af den person, der har højeste anciennitet i lønklassen, og i tilfælde af at flere har samme anciennitet i lønklassen, af den ældste af disse, eller af en tjenestemand, som Kommissionen udpeger.
Hvis der ikke er en vicegeneraldirektør til stede, og Kommissionen ikke har udpeget en tjenestemand, varetages opgaverne af den af de tilstedeværende underordnede i den højeste ansættelsesgruppe, som er i den højeste lønklasse, og i tilfælde af at flere er i samme lønklasse, af den person, der har den højeste anciennitet i lønklassen, og i tilfælde af at flere har samme anciennitet, af den ældste af disse.
2. Er en kontorchef forhindret, eller er stillingen ledig, afløses han af vicekontorchefen eller en tjenestemand udpeget af generaldirektøren.
Hvis der ikke er en vicekontorchef til stede, og generaldirektøren ikke har udpeget en tjenestemand, varetages opgaverne af den af de tilstedeværende underordnede i den højeste ansættelsesgruppe, som er i den højeste lønklasse, og i tilfælde af at flere er i samme lønklasse, af den person, der har den højeste anciennitet i lønklassen, og i tilfælde af at flere har samme anciennitet, af den ældste af disse.
3. Enhver anden overordnet, der er forhindret, eller hvis stilling er ledig, afløses af en tjenestemand, som generaldirektøren udpeger efter aftale med det ansvarlige kommissionsmedlem. Hvis der ikke udpeges en stedfortræder, varetages opgaverne af den af de tilstedeværende underordnede i den højeste ansættelsesgruppe, som er i den højeste lønklasse, og i tilfælde af at flere er i samme lønklasse, af den person, der har den højeste anciennitet i lønklassen, og i tilfælde af at flere har samme anciennitet, af den ældste af disse.
KAPITEL VI
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 28
Kommissionen fastlægger i fornødent omfang gennemførelsesbestemmelser til denne forretningsorden.
Kommissionen kan vedtage supplerende foranstaltninger vedrørende Kommissionens og dens tjenestegrenes funktion under hensyn til udviklingen inden for teknologi og informatik.
Artikel 29
Denne forretningsorden træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.«
(1) Artikel 17, stk. 6, litra a), i traktaten om Den Europæiske Union.
(2) Artikel 17, stk. 6, litra b), i traktaten om Den Europæiske Union.
(3) Artikel 248 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
(4) Se fodnote 3.
(5) Se fodnote 3.
(6) Artikel 17, stk. 6, litra c), i traktaten om Den Europæiske Union.
(7) Artikel 17, stk. 6, andet afsnit, i traktaten om Den Europæiske Union.
5.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 55/68 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 2. marts 2010
om tilladelse til markedsføring af produkter, der indeholder, består af eller er fremstillet af genetisk modificeret MON863xMON810xNK603-majs (MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6xMON-ØØ6Ø3-6), i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1829/2003
(meddelt under nummer K(2010) 1197)
(Kun den franske og den nederlandske udgave er autentiske)
(EØS-relevant tekst)
(2010/139/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1829/2003 af 22. september 2003 om genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer (1), særlig artikel 7, stk. 3, og artikel 19, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 2. november 2004 indgav Monsanto Europe S.A. i henhold til artikel 5 og 17 i forordning (EF) nr. 1829/2003 en ansøgning til Belgiens kompetente myndigheder om tilladelse til markedsføring af fødevarer, fødevareingredienser og foder, der indeholder, består af eller er fremstillet af MON863xMON810xNK603-majs (i det følgende benævnt »ansøgningen«). |
(2) |
Ansøgningen vedrører også markedsføring af andre produkter, der indeholder eller består af MON863xMON810xNK603-majs, til samme anvendelsesformål som andre typer majs, dog ikke til dyrkning. I overensstemmelse med artikel 5, stk. 5, og artikel 17, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1829/2003 indeholder den således de påkrævede data og oplysninger i henhold til bilag III og IV til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/18/EF af 12. marts 2001 om udsætning i miljøet af genetisk modificerede organismer og om ophævelse af Rådets direktiv 90/220/EØF (2) samt oplysninger og konklusioner vedrørende den risikovurdering, der er gennemført i overensstemmelse med principperne i bilag II til direktiv 2001/18/EF. |
(3) |
Den 31. marts 2006 afgav Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) en positiv udtalelse i overensstemmelse med artikel 6 og 18 i forordning (EF) nr. 1829/2003, hvori den konkluderede, at markedsføring af produkter, der indeholder, består af eller er fremstillet af MON863xMON810xNK603-majs som beskrevet i ansøgningen (i det følgende benævnt »produkterne«), ikke kan formodes at ville have nogen negative virkninger for menneskers eller dyrs sundhed eller for miljøet (3). EFSA konkluderede i sin udtalelse, at det var berettiget at basere formodningen om produkternes sikkerhed på de foreliggende data for enkeltbegivenhederne, og den tog alle de specifikke spørgsmål og problemstillinger i betragtning, som medlemsstaterne havde rejst under den høring af de nationale kompetente myndigheder, der blev gennemført i henhold til nævnte forordnings artikel 6, stk. 4, og artikel 18, stk. 4. |
(4) |
I oktober 2006 offentliggjorde EFSA efter anmodning fra Kommissionen en detaljeret redegørelse for, hvordan der i EFSA's udtalelse var taget hensyn til bemærkningerne fra medlemsstaternes kompetente myndigheder, og den offentliggjorde ligeledes supplerende oplysninger om de forskellige elementer, EFSA's Ekspertpanel for Genetisk Modificerede Organismer havde taget stilling til. |
(5) |
I udtalelsen konkluderede EFSA også, at den miljøovervågningsplan, som ansøgeren havde fremlagt, og som bestod af en generel plan for overvågning, stemmer overens med den påtænkte anvendelse af produkterne. |
(6) |
På baggrund af en rapport offentliggjort af Verdenssundhedsorganisationen, hvori kanamycin og neomycin beskrives som »antibakterielle stoffer af afgørende betydning for humanmedicin og for risikoforvaltningsstrategier ved ikke-human anvendelse«, fremsatte Det Europæiske Lægemiddelagentur den 26. februar 2007 en erklæring, hvori det fremhæver de terapeutiske egenskaber ved begge antibiotika ved anvendelse både i human- og veterinærmedicin. Under hensyntagen til denne erklæring udtalte EFSA den 13. april 2007, at den terapeutiske virkning af de pågældende antibiotika ikke forringes af nptII-genets forekomst i genmodificerede planter. Det skyldes den ekstremt lave sandsynlighed for genoverførsel fra planter til bakterier og genets efterfølgende ekspression, og at det antibiotikaresistente gen i bakterier i forvejen er vidt udbredt i miljøet. EFSA bekræftede således sin tidligere vurdering af, at det er sikkert at anvende det antibiotikaresistente markørgen nptII i genetisk modificerede organismer og afledte produkter, der anvendes i fødevarer og foder. |
(7) |
Den 14. maj 2008 anmodede Kommissionen EFSA om i) at udarbejde en konsolideret videnskabelig udtalelse under hensyntagen til den tidligere udtalelse og erklæringen om anvendelse af markørgener for antibiotikaresistens (ARM-gener) i genetisk modificerede planter, der påtænkes markedsført, eller som allerede bliver markedsført, og eventuel anvendelse heraf til import og forarbejdning og til dyrkning og ii) at redegøre for eventuelle konsekvenser, som en sådan konsolideret udtalelse ville få for de tidligere vurderinger, EFSA har udført om forskellige GMO’er, der indeholder ARM-gener. I denne forbindelse gjorde Kommissionen EFSA opmærksom på bl.a. breve fra Danmark og Greenpeace. |
(8) |
Den 11. juni 2009 offentliggjorde EFSA en erklæring om anvendelse af ARM-gener i genetisk modificerede planter, hvori det konkluderes, at EFSA's tidligere erklæring om MON863xMON810xNK603-majs stemmer overens med den risikoforvaltningsstrategi, der er omhandlet i erklæringen, og at der ikke er fremkommet nogen nye oplysninger, der kunne få EFSA til at ændre sin tidligere udtalelse. |
(9) |
Efter offentliggørelsen af en videnskabelige publikation om en ny analyse af den 90-dages rottetest for MON 863, som satte spørgsmålstegn ved sikkerheden ved MON 863, hørte Kommissionen den 15. marts 2007 EFSA om, hvad denne analyse betød for EFSA's tidligere udtalelse om MON 863-majs. EFSA udtalte den 28. juni 2007, at publikationen ikke rejser nye spørgsmål af toksikologisk relevans, og bekræftede sin tidligere positive sikkerhedsvurdering af MON 863-majs. |
(10) |
På baggrund af ovenstående bør produkterne tillades. |
(11) |
Hver enkelt GMO bør tildeles en entydig identifikator i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 65/2004 af 14. januar 2004 om indførelse af et system til fastlæggelse og tildeling af entydige identifikatorer til genetisk modificerede organismer (4). |
(12) |
På grundlag af EFSA's udtalelse synes der ikke at være behov for særlige mærkningsbestemmelser for fødevarer, fødevareingredienser og foder, der indeholder, består af eller er fremstillet af MON863xMON810xNK603-majs, ud over de krav, der er fastsat i artikel 13, stk. 1, og artikel 25, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1829/2003. For at sikre, at anvendelsen af produkterne holdes inden for rammerne af den tilladelse, der gives ved nærværende afgørelse, bør foder og andre produkter end fødevarer og foder, der indeholder eller består af den GMO, der ansøges om tilladelse for, dog forsynes med supplerende mærkning, hvoraf det klart fremgår, at de pågældende produkter ikke må anvendes til dyrkning. |
(13) |
EFSA’s udtalelse berettiger heller ikke til fastlæggelse af særlige betingelser eller begrænsninger for markedsføringen og/eller særlige betingelser eller begrænsninger for anvendelsen og håndteringen, herunder krav om overvågning efter markedsføringen, eller særlige betingelser vedrørende beskyttelse af bestemte økosystemer/miljøer og/eller geografiske områder, jf. artikel 6, stk. 5, litra e), og artikel 18, stk. 5, litra e), i forordning (EF) nr. 1829/2003. Alle relevante oplysninger vedrørende godkendelsen af produkterne bør indføres i EF-registret over genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer, jf. forordning (EF) nr. 1829/2003. |
(14) |
Ved artikel 4, stk. 6, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1830/2003 af 22. september 2003 om sporbarhed og mærkning af genetisk modificerede organismer og sporbarhed af fødevarer og foder fremstillet af genetisk modificerede organismer og om ændring af direktiv 2001/18/EF (5) er der fastsat mærkningskrav for produkter, der består af eller indeholder GMO’er. |
(15) |
Denne afgørelse skal via Clearingcentret for Biosikkerhed meddeles til parterne i Cartagenaprotokollen om biosikkerhed, knyttet til konventionen om den biologiske mangfoldighed, i henhold til artikel 9, stk. 1, og artikel 15, stk. 2, litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1946/2003 af 15. juli 2003 om grænseoverskridende overførsler af genetisk modificerede organismer (6). |
(16) |
Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed har ikke afgivet udtalelse inden for den tidsfrist, der var fastsat af formanden. |
(17) |
Rådet nåede på samlingen den 18. februar 2008 ikke frem til kvalificeret flertal hverken for eller imod forslaget. Det er således op til Kommissionen at vedtage foranstaltningerne — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Genetisk modificeret organisme og entydig identifikator
Genetisk modificeret MON863xMON810xNK603-majs (Zea mays L.) frembragt ved krydsninger mellem majs indeholdende begivenhederne MON-ØØ863-5, MON-ØØ81Ø-6 og MON-ØØ6Ø3-6, som nærmere beskrevet i litra b) i bilaget til denne afgørelse, tildeles den entydige identifikator MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6xMON-ØØ6Ø3-6 i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 65/2004.
Artikel 2
Tilladelse og markedsføring
Følgende produkter er tilladt, jf. artikel 4, stk. 2, og artikel 16, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1829/2003, på de betingelser, der er fastsat i denne afgørelse:
a) |
fødevarer og fødevareingredienser, der indeholder, består af eller er fremstillet af MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6xMON-ØØ6Ø3-6-majs |
b) |
foder, der indeholder, består af eller er fremstillet af MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6xMON-ØØ6Ø3-6-majs |
c) |
produkter, bortset fra fødevarer og foder, indeholdende eller bestående af MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6xMON-ØØ6Ø3-6-majs til samme anvendelsesformål som andre typer majs, dog ikke til dyrkning. |
Artikel 3
Mærkning
1. Ved anvendelse af mærkningskravene i artikel 13, stk. 1, og artikel 25, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1829/2003 samt i artikel 4, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1830/2003 er »organismens navn«»majs«.
2. Etiketten på produkter, der indeholder eller består af MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6xMON-ØØ6Ø3-6-majs som omhandlet i artikel 2, litra b) og c), samt dokumenter, der ledsager disse produkter, skal indeholde angivelsen »ikke til dyrkning«.
Artikel 4
Overvågning af de miljømæssige konsekvenser
1. Indehaveren af tilladelsen sikrer, at planen for overvågning af de miljømæssige konsekvenser, jf. litra h) i bilaget, iværksættes og gennemføres.
2. Indehaveren af tilladelsen forelægger Kommissionen årlige rapporter om gennemførelsen og resultaterne af de aktiviteter, der er beskrevet i overvågningsplanen.
Artikel 5
Fællesskabsregister
Oplysningerne i bilaget til denne afgørelse indføres i fællesskabsregistret over genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer, jf. artikel 28 i forordning (EF) nr. 1829/2003.
Artikel 6
Indehaver af tilladelsen
Indehaveren af tilladelsen er Monsanto Europe S.A., Belgien, der repræsenterer Monsanto Company, USA.
Artikel 7
Gyldighed
Denne afgørelse finder anvendelse i ti år fra meddelelsesdatoen.
Artikel 8
Adressat
Denne afgørelse er rettet til Monsanto Europe S.A., Scheldelaan 460, Haven 627, 2040 Antwerpen, Belgien.
Udfærdiget i Bruxelles, den 2. marts 2010.
På Kommissionens vegne
John DALLI
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 1.
(2) EFT L 106 af 17.4.2001, s. 1.
(3) http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question=EFSA-Q-2004-159
(4) EUT L 10 af 16.1.2004, s. 5.
(5) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 24.
(6) EUT L 287 af 5.11.2003, s. 1.
BILAG
a) Ansøger og indehaver af tilladelsen:
Navn |
: |
Monsanto Europe S.A. |
Adresse |
: |
Scheldelaan 460, Haven 627, 2040 Antwerpen, Belgien |
på vegne af Monsanto Company, 800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, USA.
b) Produkternes betegnelse og specifikationer:
1) |
Fødevarer og fødevareingredienser, der indeholder, består af eller er fremstillet af MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6xMON-ØØ6Ø3-6-majs |
2) |
Foder, der indeholder, består af eller er fremstillet af MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6xMON-ØØ6Ø3-6-majs |
3) |
Produkter, bortset fra fødevarer og foder, indeholdende eller bestående af MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6xMON-ØØ6Ø3-6-majs til samme anvendelsesformål som andre typer majs, dog ikke til dyrkning. |
Den genetisk modificerede MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6xMON-ØØ6Ø3-6-majs, som er beskrevet i ansøgningen, er frembragt ved krydsninger mellem majs indeholdende begivenhederne MON-ØØ863-5, MON-ØØ81Ø-6 og MON-ØØ6Ø3-6 og udtrykker proteinet CryBb1, som giver beskyttelse mod visse skadegørende billelarver (Diabrotica spp.), proteinet Cry 1 Ab, som giver beskyttelse mod visse skadelige sommerfugle (Ostrinia nubilalis, Sesammia spp.), og proteinet CP4 EPSPS, som giver tolerance over for herbicidet glyphosat. Som genetisk markør i genmodifikationsprocessen anvendes et nptII-gen, som giver resistens over for kanamycin.
c) Mærkning:
1) |
Ved anvendelse af mærkningskravene i artikel 13, stk. 1, og artikel 25, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1829/2003 samt i artikel 4, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1830/2003 er »organismens navn«»majs«. |
2) |
Etiketten på produkter, der indeholder eller består af MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6xMON-ØØ6Ø3-6-majs som omhandlet i artikel 2, litra b) og c), samt dokumenter, der ledsager disse produkter, skal indeholde angivelsen »ikke til dyrkning«. |
d) Påvisningsmetode:
— |
Begivenhedsspecifikke kvantitative realtids-PCR-metoder for genetisk modificeret MON-ØØ863-5, MON-ØØ81Ø-6 og MON-ØØ6Ø3-6 valideret på MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6xMON-ØØ6Ø3-6-majs |
— |
Valideret af det EF-referencelaboratorium, der er oprettet ved forordning (EF) nr. 1829/2003, offentliggjort på http://gmo-crl.jrc.it/statusofdoss.htm |
— |
Referencemateriale: ERM®-BF416 (for MON-ØØ863-5), ERM®-BF413 (for MON-ØØ81Ø-6) og ERM®-BF415 (for MON-ØØ6Ø3-6), der fås via Europa-Kommissionens Fælles Forskningscenter (FFC), Institut for Referencematerialer og -målinger (IRMM), på adressen http://www.irmm.jrc.be/html/reference_materials_catalogue/index.htm |
e) Entydig identifikator:
MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6xMON-ØØ603-6
f) Oplysninger, som kræves i henhold til bilag II til Cartagenaprotokollen om biosikkerhed, knyttet til konventionen om den biologiske mangfoldighed:
Clearingcentret for Biosikkerhed, Record ID: se [indsættes, når den anmeldes]
g) Særlige betingelser eller begrænsninger for markedsføring, anvendelse eller håndtering af produkterne:
Ingen.
h) Overvågningsplan:
Plan for overvågning af de miljømæssige konsekvenser, jf. bilag VII til direktiv 2001/18/EF.
[Link: Planen som offentliggjort på internettet]
i) Krav om overvågning af fødevarens anvendelse til konsum efter markedsføring:
Ingen.
NB: Det kan blive nødvendigt senere at ændre link til relevante dokumenter. Sådanne ændringer offentliggøres ved ajourføring af fællesskabsregistret over genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer.
5.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 55/73 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 2. marts 2010
om tilladelse til markedsføring af produkter, der indeholder, består af eller er fremstillet af genetisk modificeret MON863xMON810-majs (MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6), i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1829/2003
(meddelt under nummer K(2010) 1198)
(Kun den franske og den nederlandske udgave er autentiske)
(EØS-relevant tekst)
(2010/140/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1829/2003 af 22. september 2003 om genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer (1), særlig artikel 7, stk. 3, og artikel 19, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 24. juni 2004 indgav Monsanto Europe S.A. i henhold til artikel 5 og 17 i forordning (EF) nr. 1829/2003 en ansøgning til Tysklands kompetente myndigheder om tilladelse til markedsføring af fødevarer, fødevareingredienser og foder, der indeholder, består af eller er fremstillet af MON863xMON810-majs (i det følgende benævnt »ansøgningen«). |
(2) |
Ansøgningen vedrører også markedsføring af andre produkter, der indeholder eller består af MON863xMON810-majs, til samme anvendelsesformål som andre typer majs, dog ikke til dyrkning. I overensstemmelse med artikel 5, stk. 5, og artikel 17, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1829/2003 indeholder den således de påkrævede data og oplysninger i henhold til bilag III og IV til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/18/EF af 12. marts 2001 om udsætning i miljøet af genetisk modificerede organismer og om ophævelse af Rådets direktiv 90/220/EØF (2) samt oplysninger og konklusioner vedrørende den risikovurdering, der er gennemført i overensstemmelse med principperne i bilag II til direktiv 2001/18/EF. |
(3) |
Den 31. marts 2006 afgav Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) en positiv udtalelse i overensstemmelse med artikel 6 og 18 i forordning (EF) nr. 1829/2003, hvori den konkluderede, at markedsføring af produkter, der indeholder, består af eller er fremstillet af MON863xMON810-majs som beskrevet i ansøgningen (i det følgende benævnt »produkterne«), ikke kan formodes at ville have nogen negative virkninger for menneskers eller dyrs sundhed eller for miljøet (3). EFSA konkluderede i sin udtalelse, at det var berettiget at basere formodningen om produkternes sikkerhed på de foreliggende data for enkeltbegivenhederne, og den tog alle de specifikke spørgsmål og problemstillinger i betragtning, som medlemsstaterne havde rejst under den høring af de nationale kompetente myndigheder, der blev gennemført i henhold til nævnte forordnings artikel 6, stk. 4, og artikel 18, stk. 4. |
(4) |
I oktober 2006 offentliggjorde EFSA efter anmodning fra Kommissionen en detaljeret redegørelse for, hvordan der i EFSA's udtalelse var taget hensyn til bemærkningerne fra medlemsstaternes kompetente myndigheder, og den offentliggjorde ligeledes supplerende oplysninger om de forskellige elementer, EFSA's Ekspertpanel for Genetisk Modificerede Organismer havde taget stilling til. |
(5) |
I udtalelsen konkluderede EFSA også, at den miljøovervågningsplan, som ansøgeren havde fremlagt, og som bestod af en generel plan for overvågning, stemmer overens med den påtænkte anvendelse af produkterne. |
(6) |
På baggrund af en rapport offentliggjort af Verdenssundhedsorganisationen, hvori kanamycin og neomycin beskrives som »antibakterielle stoffer af afgørende betydning for humanmedicin og for risikoforvaltningsstrategier ved ikke-human anvendelse«, fremsatte Det Europæiske Lægemiddelagentur den 26. februar 2007 en erklæring, hvori det fremhæver de terapeutiske egenskaber ved begge antibiotika ved anvendelse både i human- og veterinærmedicin. Under hensyntagen til denne erklæring udtalte EFSA den 13. april 2007, at den terapeutiske virkning af de pågældende antibiotika ikke forringes af nptII-genets forekomst i genmodificerede planter. Det skyldes den ekstremt lave sandsynlighed for genoverførsel fra planter til bakterier og genets efterfølgende ekspression, og at det antibiotikaresistente gen i bakterier i forvejen er vidt udbredt i miljøet. EFSA bekræftede således sin tidligere vurdering af, at det er sikkert at anvende det antibiotikaresistente markørgen nptII i genetisk modificerede organismer og afledte produkter, der anvendes i fødevarer og foder. |
(7) |
Den 14. maj 2008 anmodede Kommissionen EFSA om i) at udarbejde en konsolideret videnskabelig udtalelse under hensyntagen til den tidligere udtalelse og erklæringen om anvendelse af markørgener for antibiotikaresistens (ARM-gener) i genetisk modificerede planter, der påtænkes markedsført, eller som allerede bliver markedsført, og eventuel anvendelse heraf til import og forarbejdning og til dyrkning og ii) at redegøre for eventuelle konsekvenser, som en sådan konsolideret udtalelse ville få for de tidligere vurderinger, EFSA har udført om forskellige GMO'er, der indeholder ARM-gener. I denne forbindelse gjorde Kommissionen EFSA opmærksom på bl.a. breve fra Danmark og Greenpeace. |
(8) |
Den 11. juni 2009 offentliggjorde EFSA en erklæring om anvendelse af ARM-gener i genetisk modificerede planter, hvori det konkluderes, at EFSA's tidligere erklæring om MON863xMON810-majs stemmer overens med den risikoforvaltningsstrategi, der er omhandlet i erklæringen, og at der ikke er fremkommet nogen nye oplysninger, der kunne få EFSA til at ændre sin tidligere udtalelse. |
(9) |
Efter offentliggørelsen af en videnskabelig publikation om en ny analyse af den 90-dages rottetest for MON 863, som satte spørgsmålstegn ved sikkerheden ved MON 863-majs, hørte Kommissionen den 15. marts 2007 EFSA om, hvad denne analyse betød for EFSA's tidligere udtalelse om MON 863-majs. EFSA udtalte den 28. juni 2007, at publikationen ikke rejser nye spørgsmål af toksikologisk relevans, og bekræftede sin tidligere positive sikkerhedsvurdering af MON 863-majs. |
(10) |
På baggrund af ovenstående bør produkterne tillades. |
(11) |
Hver enkelt GMO bør tildeles en entydig identifikator i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 65/2004 af 14. januar 2004 om indførelse af et system til fastlæggelse og tildeling af entydige identifikatorer til genetisk modificerede organismer (4). |
(12) |
På grundlag af EFSA's udtalelse synes der ikke at være behov for særlige mærkningsbestemmelser for fødevarer, fødevareingredienser og foder, der indeholder, består af eller er fremstillet af MON863xMON810-majs, ud over de krav, der er fastsat i artikel 13, stk. 1, og artikel 25, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1829/2003. For at sikre, at anvendelsen af produkterne holdes inden for rammerne af den tilladelse, der gives ved nærværende beslutning, bør foder og andre produkter end fødevarer og foder, der indeholder eller består af den GMO, der ansøges om tilladelse for, dog forsynes med supplerende mærkning, hvoraf det klart fremgår, at de pågældende produkter ikke må anvendes til dyrkning. |
(13) |
EFSA’s udtalelse berettiger heller ikke til fastlæggelse af særlige betingelser eller begrænsninger for markedsføringen og/eller særlige betingelser eller begrænsninger for anvendelsen og håndteringen, herunder krav om overvågning efter markedsføringen, eller særlige betingelser vedrørende beskyttelse af bestemte økosystemer/miljøer og/eller geografiske områder, jf. artikel 6, stk. 5, litra e), og artikel 18, stk. 5, litra e), i forordning (EF) nr. 1829/2003. Alle relevante oplysninger vedrørende godkendelsen af produkterne bør indføres i EF-registret over genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer, jf. forordning (EF) nr. 1829/2003. |
(14) |
Ved artikel 4, stk. 6, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1830/2003 af 22. september 2003 om sporbarhed og mærkning af genetisk modificerede organismer og sporbarhed af fødevarer og foder fremstillet af genetisk modificerede organismer og om ændring af direktiv 2001/18/EF (5) er der fastsat mærkningskrav for produkter, der består af eller indeholder GMO'er. |
(15) |
Denne afgørelse skal via Clearingcentret for Biosikkerhed meddeles til parterne i Cartagenaprotokollen om biosikkerhed, knyttet til konventionen om den biologiske mangfoldighed, i henhold til artikel 9, stk. 1, og artikel 15, stk. 2, litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1946/2003 af 15. juli 2003 om grænseoverskridende overførsler af genetisk modificerede organismer (6). |
(16) |
De anvendelsesformål, bortset fra fødevarer og foder, som blev tilladt for samme GMO ved Kommissionens beslutning 2006/47/EF (7), samt tilsvarende betingelser vedrørende markedsføring og overvågning er omfattet af nærværende afgørelse og er derfor udelukkende reguleret ved nærværende afgørelse. |
(17) |
Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed har ikke afgivet udtalelse inden for den tidsfrist, der var fastsat af formanden. |
(18) |
Rådet nåede på samlingen den 18. februar 2008 ikke frem til kvalificeret flertal hverken for eller imod forslaget. Det er således op til Kommissionen at vedtage foranstaltningerne — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Genetisk modificeret organisme og entydig identifikator
Genetisk modificeret MON863xMON810-majs (Zea mays L.) frembragt ved krydsninger mellem majs indeholdende begivenhederne MON-ØØ863-5 og MON-ØØ81Ø-6, som nærmere beskrevet i litra b) i bilaget til denne afgørelse, tildeles den entydige identifikator MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6 i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 65/2004.
Artikel 2
Tilladelse og markedsføring
Følgende produkter er tilladt, jf. artikel 4, stk. 2, og artikel 16, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1829/2003 på de betingelser, der er fastsat i denne afgørelse:
a) |
fødevarer og fødevareingredienser, der indeholder, består af eller er fremstillet af MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6-majs |
b) |
foder, der indeholder, består af eller er fremstillet af MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6-majs |
c) |
produkter, bortset fra fødevarer og foder, indeholdende eller bestående af MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6-majs til samme anvendelsesformål som andre typer majs, dog ikke til dyrkning. |
Artikel 3
Mærkning
1. Ved anvendelse af mærkningskravene i artikel 13, stk. 1, og artikel 25, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1829/2003 samt i artikel 4, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1830/2003 er »organismens navn«»majs«.
2. Etiketten på produkter, der indeholder eller består af MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6-majs som omhandlet i artikel 2, litra b) og c), samt dokumenter, der ledsager disse produkter, skal indeholde angivelsen »ikke til dyrkning«.
Artikel 4
Overvågning af de miljømæssige konsekvenser
1. Indehaveren af tilladelsen sikrer, at planen for overvågning af de miljømæssige konsekvenser, jf. litra h) i bilaget, iværksættes og gennemføres.
2. Indehaveren af tilladelsen forelægger Kommissionen årlige rapporter om gennemførelsen og resultaterne af de aktiviteter, der er beskrevet i overvågningsplanen.
Artikel 5
Fællesskabsregister
Oplysningerne i bilaget til denne afgørelse indføres i fællesskabsregistret over genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer, jf. artikel 28 i forordning (EF) nr. 1829/2003.
Artikel 6
Indehaver af tilladelsen
Indehaveren af tilladelsen er Monsanto Europe S.A., Belgien, der repræsenterer Monsanto Company, USA.
Artikel 7
Gyldighed
Denne afgørelse finder anvendelse i ti år fra meddelelsesdatoen.
Artikel 8
Adressat
Denne afgørelse er rettet til Monsanto Europe S.A., Scheldelaan 460, Haven 627, 2040 Antwerpen, Belgien.
Udfærdiget i Bruxelles, den 2. marts 2010.
På Kommissionens vegne
John DALLI
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 1.
(2) EFT L 106 af 17.4.2001, s. 1.
(3) http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question = EFSA-Q-2004-112
(4) EUT L 10 af 16.1.2004, s. 5.
(5) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 24.
(6) EUT L 287 af 5.11.2003, s. 1.
(7) EUT L 26 af 31.1.2006, s. 17.
BILAG
a) Ansøger og indehaver af tilladelsen:
Navn: Monsanto Europe S.A.
Adresse:
på vegne af Monsanto Company, 800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, USA.
b) Produkternes betegnelse og specifikationer:
1) |
Fødevarer og fødevareingredienser, der indeholder, består af eller er fremstillet af MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6-majs |
2) |
Foder, der indeholder, består af eller er fremstillet af MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6-majs |
3) |
Produkter, bortset fra fødevarer og foder, indeholdende eller bestående af MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6-majs til samme anvendelsesformål som andre typer majs, dog ikke til dyrkning. |
Den genetisk modificerede MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6-majs, som er beskrevet i ansøgningen, er frembragt ved krydsninger mellem majs indeholdende begivenhederne MON-ØØ863-5 og MON-ØØ81Ø-6 og udtrykker proteinet CryBb1, som giver beskyttelse mod visse skadegørende billelarver (Diabrotica spp.), og proteinet Cry 1 Ab, som giver beskyttelse mod visse skadelige sommerfugle (Ostrinia nubilalis, Sesammia spp.). Som genetisk markør i genmodifikationsprocessen anvendes et nptII-gen, som giver resistens over for kanamycin.
c) Mærkning:
1) |
Ved anvendelse af mærkningskravene i artikel 13, stk. 1, og artikel 25, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1829/2003 samt i artikel 4, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1830/2003 er »organismens navn«»majs«. |
2) |
Etiketten på produkter, der indeholder eller består af MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6-majs som omhandlet i artikel 2, litra b) og c), samt dokumenter, der ledsager disse produkter, skal indeholde angivelsen »ikke til dyrkning«. |
d) Påvisningsmetode:
— |
Begivenhedsspecifikke kvantitative realtids-PCR-metoder for genetisk modificeret MON-ØØ863-5 og MON-ØØ81Ø-6 valideret på MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6-majs |
— |
Valideret af det EF-referencelaboratorium, der er oprettet ved forordning (EF) nr. 1829/2003, offentliggjort på http://gmo-crl.jrc.it/statusofdoss.htm |
— |
Referencemateriale: ERM®-BF416 (for MON-ØØ865-5) og ERM®-BF413 (for MON-ØØ81Ø-6), der fås via Europa-Kommissionens Fælles Forskningscenter (FFC), Institut for Referencematerialer og -målinger (IRMM), på adressen http://www.irmm.jrc.be/html/reference_materials_catalogue/index.htm |
e) Entydig identifikator:
MON-ØØ863-5xMON-ØØ81Ø-6
f) Oplysninger, som kræves i henhold til bilag II til Cartagenaprotokollen om biosikkerhed, knyttet til konventionen om den biologiske mangfoldighed:
Clearingcentret for Biosikkerhed, Record ID: se [indsættes, når den anmeldes]
g) Særlige betingelser eller begrænsninger for markedsføring, anvendelse eller håndtering af produkterne:
Ingen.
h) Overvågningsplan:
Plan for overvågning af de miljømæssige konsekvenser, jf. bilag VII til direktiv 2001/18/EF.
(Link: Planen som offentliggjort på internettet)
i) Krav om overvågning af fødevarens anvendelse til konsum efter markedsføring:
Ingen.
NB: Det kan blive nødvendigt senere at ændre link til relevante dokumenter. Sådanne ændringer offentliggøres ved ajourføring af fællesskabsregistret over genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer.
5.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 55/78 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 2. marts 2010
om tilladelse til markedsføring af produkter, der indeholder, består af eller er fremstillet af genetisk modificeret MON863xNK603-majs (MON-ØØ863-5xMON-ØØ6Ø3-6), i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1829/2003
(meddelt under nummer K(2010) 1203)
(Kun den franske og den nederlandske udgave er autentiske)
(EØS-relevant tekst)
(2010/141/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1829/2003 af 22. september 2003 om genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer (1), særlig artikel 7, stk. 3, og artikel 19, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 22. oktober 2004 indgav Monsanto Europe S.A. i henhold til artikel 5 og 17 i forordning (EF) nr. 1829/2003 en ansøgning til Det Forenede Kongeriges kompetente myndigheder om tilladelse til markedsføring af fødevarer, fødevareingredienser og foder, der indeholder, består af eller er fremstillet af MON863xNK603-majs (i det følgende benævnt »ansøgningen«). |
(2) |
Ansøgningen vedrører også markedsføring af andre produkter, der indeholder eller består af MON863xNK603-majs, til samme anvendelsesformål som andre typer majs, dog ikke til dyrkning. I overensstemmelse med artikel 5, stk. 5, og artikel 17, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1829/2003 indeholder den således de påkrævede data og oplysninger i henhold til bilag III og IV til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/18/EF af 12. marts 2001 om udsætning i miljøet af genetisk modificerede organismer og om ophævelse af Rådets direktiv 90/220/EØF (2) samt oplysninger og konklusioner vedrørende den risikovurdering, der er gennemført i overensstemmelse med principperne i bilag II til direktiv 2001/18/EF. |
(3) |
Den 31. marts 2006 afgav Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) en positiv udtalelse i overensstemmelse med artikel 6 og 18 i forordning (EF) nr. 1829/2003, hvori den konkluderede, at markedsføring af produkter, der indeholder, består af eller er fremstillet af MON863xNK603-majs som beskrevet i ansøgningen (i det følgende benævnt »produkterne«), ikke kan formodes at ville have nogen negative virkninger for menneskers eller dyrs sundhed eller for miljøet (3). EFSA konkluderede i sin udtalelse, at det var berettiget at basere formodningen om produkternes sikkerhed på de foreliggende data for enkeltbegivenhederne, og den tog alle de specifikke spørgsmål og problemstillinger i betragtning, som medlemsstaterne havde rejst under den høring af de nationale kompetente myndigheder, der blev gennemført i henhold til nævnte forordnings artikel 6, stk. 4, og artikel 18, stk. 4. |
(4) |
I oktober 2006 offentliggjorde EFSA efter anmodning fra Kommissionen en detaljeret redegørelse for, hvordan der i EFSA's udtalelse var taget hensyn til bemærkningerne fra medlemsstaternes kompetente myndigheder, og den offentliggjorde ligeledes supplerende oplysninger om de forskellige elementer, EFSA's Ekspertpanel for Genetisk Modificerede Organismer havde taget stilling til. |
(5) |
I udtalelsen konkluderede EFSA også, at den miljøovervågningsplan, som ansøgeren havde fremlagt, og som bestod af en generel plan for overvågning, stemmer overens med den påtænkte anvendelse af produkterne. |
(6) |
På baggrund af en rapport offentliggjort af Verdenssundhedsorganisationen, hvori kanamycin og neomycin beskrives som »antibakterielle stoffer af afgørende betydning for humanmedicin og for risikoforvaltningsstrategier ved ikke-human anvendelse«, fremsatte Det Europæiske Lægemiddelagentur den 26. februar 2007 en erklæring, hvori det fremhæver de terapeutiske egenskaber ved begge antibiotika ved anvendelse både i human- og veterinærmedicin. Under hensyntagen til denne erklæring udtalte EFSA den 13. april 2007, at den terapeutiske virkning af de pågældende antibiotika ikke forringes af nptII-genets forekomst i genmodificerede planter. Det skyldes den ekstremt lave sandsynlighed for genoverførsel fra planter til bakterier og genets efterfølgende ekspression, og at det antibiotikaresistente gen i bakterier i forvejen er vidt udbredt i miljøet. EFSA bekræftede således sin tidligere vurdering af, at det er sikkert at anvende det antibiotikaresistente markøren nptII i genetisk modificerede organismer og afledte produkter, der anvendes i fødevarer og foder. |
(7) |
Den 14. maj 2008 anmodede Kommissionen EFSA om i) at udarbejde en konsolideret videnskabelig udtalelse under hensyntagen til den tidligere udtalelse og erklæringen om anvendelse af markørgener for antibiotikaresistens (ARM-gener) i genetisk modificerede planter, der påtænkes markedsført, eller som allerede bliver markedsført, og eventuel anvendelse heraf til import og forarbejdning og til dyrkning og ii) at redegøre for eventuelle konsekvenser, som en sådan konsolideret udtalelse ville få for de tidligere vurderinger, EFSA har udført om forskellige GMO'er, der indeholder ARM-gener. I denne forbindelse gjorde Kommissionen EFSA opmærksom på bl.a. breve fra Danmark og Greenpeace. |
(8) |
Den 11. juni 2009 offentliggjorde EFSA en erklæring om anvendelse af ARM-gener i genetisk modificerede planter, hvori det konkluderes, at EFSA's tidligere erklæring om MON863xNK603-majs stemmer overens med den risikoforvaltningsstrategi, der er omhandlet i erklæringen, og at der ikke er fremkommet nogen nye oplysninger, der kunne få EFSA til at ændre sin tidligere udtalelse. |
(9) |
Efter offentliggørelsen af en videnskabelige publikation om en ny analyse af den 90-dages rottetest for MON 863, som satte spørgsmålstegn ved sikkerheden ved MON 863, hørte Kommissionen den 15. marts 2007 EFSA om, hvad denne analyse betød for EFSA's tidligere udtalelse om MON 863-majs. EFSA udtalte den 28. juni 2007, at publikationen ikke rejser nye spørgsmål af toksikologisk relevans, og bekræftede sin tidligere positive sikkerhedsvurdering af MON 863-majs. |
(10) |
På baggrund af ovenstående bør produkterne tillades. |
(11) |
Hver enkelt GMO bør tildeles en entydig identifikator i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 65/2004 af 14. januar 2004 om indførelse af et system til fastlæggelse og tildeling af entydige identifikatorer til genetisk modificerede organismer (4). |
(12) |
På grundlag af EFSA's udtalelse synes der ikke at være behov for særlige mærkningsbestemmelser for fødevarer, fødevareingredienser og foder, der indeholder, består af eller er fremstillet af MON863xNK603-majs, ud over de krav, der er fastsat i artikel 13, stk. 1, og artikel 25, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1829/2003. For at sikre, at anvendelsen af produkterne holdes inden for rammerne af den tilladelse, der gives ved nærværende beslutning, bør foder og andre produkter end fødevarer og foder, der indeholder eller består af den GMO, der ansøges om tilladelse for, dog forsynes med supplerende mærkning, hvoraf det klart fremgår, at de pågældende produkter ikke må anvendes til dyrkning. |
(13) |
EFSA's udtalelse berettiger heller ikke til fastlæggelse af særlige betingelser eller begrænsninger for markedsføringen og/eller særlige betingelser eller begrænsninger for anvendelsen og håndteringen, herunder krav om overvågning efter markedsføringen, eller særlige betingelser vedrørende beskyttelse af bestemte økosystemer/miljøer og/eller geografiske områder, jf. artikel 6, stk. 5, litra e), og artikel 18, stk. 5, litra e), i forordning (EF) nr. 1829/2003. Alle relevante oplysninger vedrørende godkendelsen af produkterne bør indføres i EF-registret over genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer, jf. forordning (EF) nr. 1829/2003. |
(14) |
Ved artikel 4, stk. 6, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1830/2003 af 22. september 2003 om sporbarhed og mærkning af genetisk modificerede organismer og sporbarhed af fødevarer og foder fremstillet af genetisk modificerede organismer og om ændring af direktiv 2001/18/EF (5) er der fastsat mærkningskrav for produkter, der består af eller indeholder GMO'er. |
(15) |
Denne afgørelse skal via Clearingcentret for Biosikkerhed meddeles til parterne i Cartagenaprotokollen om biosikkerhed, knyttet til konventionen om den biologiske mangfoldighed, i henhold til artikel 9, stk. 1, og artikel 15, stk. 2, litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1946/2003 af 15. juli 2003 om grænseoverskridende overførsler af genetisk modificerede organismer (6). |
(16) |
Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed har ikke afgivet udtalelse inden for den tidsfrist, der var fastsat af formanden. |
(17) |
Rådet nåede på samlingen den 18. februar 2008 ikke frem til kvalificeret flertal hverken for eller imod forslaget. Det er således op til Kommissionen at vedtage foranstaltningerne — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Genetisk modificeret organisme og entydig identifikator
Genetisk modificeret MON863xNK603-majs (Zea mays L.) frembragt ved krydsninger mellem majs indeholdende begivenhederne MON-ØØ863-5 og MON-ØØ6Ø3-6, som nærmere beskrevet i litra b) i bilaget til denne afgørelse, tildeles den entydige identifikator MON-ØØ863-5xMON-ØØ6Ø3-6 i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 65/2004.
Artikel 2
Tilladelse og markedsføring
Følgende produkter er tilladt, jf. artikel 4, stk. 2, og artikel 16, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1829/2003, på de betingelser, der er fastsat i denne afgørelse:
a) |
fødevarer og fødevareingredienser, der indeholder, består af eller er fremstillet af MON-ØØ863-5xMON-ØØ6Ø3-6-majs |
b) |
foder, der indeholder, består af eller er fremstillet af MON-ØØ863-5xMON-ØØ6Ø3-6-majs |
c) |
produkter, bortset fra fødevarer og foder, indeholdende eller bestående af MON-ØØ863-5xMON-ØØ6Ø3-6-majs til samme anvendelsesformål som andre typer majs, dog ikke til dyrkning. |
Artikel 3
Mærkning
1. Ved anvendelse af mærkningskravene i artikel 13, stk. 1, og artikel 25, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1829/2003 samt i artikel 4, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1830/2003 er »organismens navn«»majs«.
2. Etiketten på produkter, der indeholder eller består af MON-ØØ863-5xMON-ØØ6Ø3-6-majs som omhandlet i artikel 2, litra b) og c), samt dokumenter, der ledsager disse produkter, skal indeholde angivelsen »ikke til dyrkning«.
Artikel 4
Overvågning af de miljømæssige konsekvenser
1. Indehaveren af tilladelsen sikrer, at planen for overvågning af de miljømæssige konsekvenser, jf. litra h) i bilaget, iværksættes og gennemføres.
2. Indehaveren af tilladelsen forelægger Kommissionen årlige rapporter om gennemførelsen og resultaterne af de aktiviteter, der er beskrevet i overvågningsplanen.
Artikel 5
Fællesskabsregister
Oplysningerne i bilaget indføres i EF-registret over genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer, jf. artikel 28 i forordning (EF) nr. 1829/2003.
Artikel 6
Indehaver af tilladelsen
Indehaveren af tilladelsen er Monsanto Europe S.A., Belgien, som repræsenterer Monsanto Company, USA.
Artikel 7
Gyldighed
Denne afgørelse finder anvendelse i ti år fra meddelelsesdatoen.
Artikel 8
Adressat
Denne afgørelse er rettet til Monsanto Europe S.A., Scheldelaan 460, Haven 627, B-2040 Antwerpen, Belgien.
Udfærdiget i Bruxelles, den 2. marts 2010.
På Kommissionens vegne
John DALLI
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 1.
(2) EFT L 106 af 17.4.2001, s. 1.
(3) http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question = EFSA-Q-2004-154
(4) EUT L 10 af 16.1.2004, s. 5.
(5) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 24.
(6) EUT L 287 af 5.11.2003, s. 1.
BILAG
a) |
Ansøger og indehaver af tilladelsen:
på vegne af Monsanto Company, 800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, USA. |
b) |
Produkternes betegnelse og specifikationer:
Den genetisk modificerede MON-ØØ863-5xMON-ØØ6Ø3-6-majs, som er beskrevet i ansøgningen, er frembragt ved krydsninger mellem majs indeholdende begivenhederne MON-ØØ863-5 og MON-ØØ6Ø3-6 og udtrykker proteinet CryBb1, som giver beskyttelse mod visse skadegørende billelarver (Diabrotica spp.), og proteinet CP4 EPSPS, som giver tolerance over for herbicidet glyphosat. Som genetisk markør i genmodifikationsprocessen anvendes et nptII-gen, som giver resistens over for kanamycin. |
c) |
Mærkning:
|
d) |
Påvisningsmetode:
|
e) |
Entydig identifikator:
MON-ØØ863-5xMON-ØØ6Ø3-6 |
f) |
Oplysninger, som kræves i henhold til bilag II til Cartagenaprotokollen om biosikkerhed, knyttet til konventionen om den biologiske mangfoldighed:
Clearingcentret for Biosikkerhed, Record ID: se (indsættes, når den anmeldes) |
g) |
Særlige betingelser eller begrænsninger for markedsføring, anvendelse eller håndtering af produkterne:
Ingen |
h) |
Overvågningsplan:
Plan for overvågning af de miljømæssige konsekvenser, jf. bilag VII til direktiv 2001/18/EF. (Link: Planen som offentliggjort på internettet) |
i) |
Krav om overvågning efter markedsføringen af fødevarens anvendelse til konsum:
Ingen |
NB: Det kan blive nødvendigt senere at ændre link til relevante dokumenter. Sådanne ændringer offentliggøres ved ajourføring af EF-registret over genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer.
Berigtigelser
5.3.2010 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 55/83 |
Berigtigelse til Rådets afgørelse 2009/937/EU af 1. december 2009 om vedtagelse af Rådets forretningsorden
( Den Europæiske Unions Tidende L 325 af 11. december 2009 )
Side 48, bilag, »Forretningsorden for Rådet«, fodnote 1:
I stedet for:
»… og EFT L 5 af 1.1.1999, s. 71).«
læses:
»… og EFT L 5 af 9.1.1999, s. 71).«