兩
|
|
Translingual
[edit]Traditional | 兩 |
---|---|
Shinjitai | 両 |
Simplified | 两 |
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
[edit]兩 (Kangxi radical 11, 入+6, 8 strokes, cangjie input 一中月人 (MLBO), four-corner 10227, composition ⿻帀𠓜)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 126, character 13
- Dai Kanwa Jiten: character 1436
- Dae Jaweon: page 272, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 24, character 2
- Unihan data for U+5169
Chinese
[edit]Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 兩 |
---|
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
According to Shuowen Jiezi an ideogrammic compound (會意 / 会意) : 一 + 㒳.
Baxter (1992) observes that, in historical forms, the character is two 丙 (OC *praŋʔ) joined together; this would make 丙 the phonetic component in a sort of phono-ideogrammic compound (see also Baxter & Sagart (2014)).
The character could be linked to the original form of 更, which represents two chariots and a whip.
Etymology
[edit]Unknown. Schuessler (2007) proposes two possible etymologies:
- Borrowing from Kra-Dai; compare Proto-Tai *rawᴬ (“we”) > Thai เรา (rao, “we”), Zhuang raeuz (“we (inclusive)”); Proto-Kam-Sui *hra¹ (“two”) > Southern Kam yac (“two”), Sui xgaz (“two”).
- Cognate with Tibetan སྲང (srang, “balance; scale; weight; unit of weight”).
Derivative: 輛 (OC *raŋs, “chariot”) (literally “that which is paired”, i.e. “a set of wheels”).
Pronunciation 1
[edit]trad. | 兩 | |
---|---|---|
simp. | 两 | |
alternative forms | 㒳 𭃂 |
- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): niang3
- (Nanjing, Nanjing Pinyin): liǎn
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): лён (li͡on, III)
- Cantonese
- Hakka
- Northern Min (KCR): liòng→niòng
- Eastern Min (BUC): lâng / liōng
- Southern Min
- Wu (Northern, Wugniu): 6lian / 4lian / 3lian
- Xiang (Changsha, Wiktionary): lian3
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄧㄤˇ
- Tongyong Pinyin: liǎng
- Wade–Giles: liang3
- Yale: lyǎng
- Gwoyeu Romatzyh: leang
- Palladius: лян (ljan)
- Sinological IPA (key): /li̯ɑŋ²¹⁴/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: niang3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: liang
- Sinological IPA (key): /niaŋ⁵³/
- (Nanjing)
- Nanjing Pinyin: liǎn
- Nanjing Pinyin (numbered): lian3
- Sinological IPA (key): /liã¹¹/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: лён (li͡on, III)
- Sinological IPA (key): /liɑŋ⁴⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: loeng5
- Yale: léuhng
- Cantonese Pinyin: loeng5
- Guangdong Romanization: lêng5
- Sinological IPA (key): /lœːŋ¹³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: liang2
- Sinological IPA (key): /liaŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: lióng
- Hakka Romanization System: liongˋ
- Hagfa Pinyim: liong3
- Sinological IPA: /li̯oŋ³¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: liongˊ
- Sinological IPA: /lioŋ²⁴/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: liòng→niòng
- Sinological IPA (key): /niɔŋ⁴²/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: lâng / liōng
- Sinological IPA (key): /l̃ɑŋ²⁴²/, /l̃uoŋ³³/
- (Fuzhou)
- lâng - vernacular;
- liōng - literary.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Tong'an, Taipei, Kaohsiung, Tainan, Sanxia, Yilan, Kinmen, Magong, Hsinchu, Taichung, Singapore)
- (Hokkien: Quanzhou, Hui'an, Lukang, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: nňg
- Tâi-lô: nňg
- IPA (Quanzhou, Hui'an): /nŋ̍²²/
- IPA (Lukang, Philippines): /nŋ̍³³/
- (Hokkien: Zhangzhou, Changtai, Penang)
- Pe̍h-ōe-jī: nō͘
- Tâi-lô: nōo
- Phofsit Daibuun: no
- IPA (Zhangzhou, Changtai): /nɔ̃²²/
- IPA (Penang): /nɔ²¹/
- (Hokkien: Longyan)
- Pe̍h-ōe-jī: nǒ͘
- Tâi-lô: nǒo
- IPA (Longyan): /nõ⁵³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, Hui'an, General Taiwanese)
- (Hokkien: Zhangzhou, Zhangpu, Changtai)
- Pe̍h-ōe-jī: liáng
- Tâi-lô: liáng
- Phofsit Daibuun: liarng
- IPA (Zhangzhou, Zhangpu, Changtai): /liaŋ⁵³/
- nn̄g/nňg/nō͘ - vernacular;
- lióng - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: no6 / liang2
- Pe̍h-ōe-jī-like: nŏ / liáng
- Sinological IPA (key): /no³⁵/, /liaŋ⁵²/
- no6 - vernacular;
- liang2 - literary.
- no6 - vernacular;
- liang2 - literary.
- Middle Chinese: ljangX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*p.raŋʔ/
- (Zhengzhang): /*raŋʔ/
Definitions
[edit]兩
- two
- two (used in radio communications in aviation and by the military)
- some; few
- different; distinct
- a surname
Usage notes
[edit]- In many lects, including Standard Mandarin, 兩/两 (liǎng) is used when counting things with a measure word, 二 (èr) is used in numbers.
- Rules may vary from variety to variety.
Synonyms
[edit]- 二 (èr, “two”)
Compounds
[edit]- 一刀兩斷 / 一刀两断 (yīdāoliǎngduàn)
- 一刀兩段 / 一刀两段
- 一口兩匙 / 一口两匙
- 一國兩制 / 一国两制 (yī guó liǎng zhì)
- 一床兩好 / 一床两好
- 一搭兩用 / 一搭两用
- 一石兩鳥 / 一石两鸟
- 一簧兩舌 / 一簧两舌
- 一絲兩氣 / 一丝两气
- 一絲兩縷 / 一丝两缕
- 一舉兩便 / 一举两便
- 一舉兩得 / 一举两得 (yījǔliǎngdé)
- 一舉兩用 / 一举两用
- 一街兩巷 / 一街两巷
- 一言兩語 / 一言两语
- 一身兩役 / 一身两役 (yīshēnliǎngyì)
- 一長兩短 / 一长两短
- 一雙兩好 / 一双两好
- 一魚兩吃 / 一鱼两吃
- 三三兩兩 / 三三两两 (sānsānliǎngliǎng)
- 三三兩兩 / 三三两两 (sānsānliǎngliǎng)
- 三兩 / 三两 (sānliǎng)
- 三兩步 / 三两步
- 三冬兩夏 / 三冬两夏
- 三口兩口 / 三口两口
- 三回兩轉 / 三回两转
- 三天兩頭 / 三天两头 (sāntiānliǎngtóu)
- 三天兩頭 / 三天两头 (sāntiānliǎngtóu)
- 三好兩怯 / 三好两怯
- 三好兩歉 / 三好两歉
- 三好兩歹 / 三好两歹
- 三差兩錯 / 三差两错
- 三步兩步 / 三步两步
- 三湯兩割 / 三汤两割
- 三瓦兩舍 / 三瓦两舍
- 三男兩女 / 三男两女
- 三番兩次 / 三番两次 (sānfānliǎngcì)
- 三窩兩塊 / 三窝两块
- 三腳兩步 / 三脚两步
- 三般兩樣 / 三般两样
- 三言兩句 / 三言两句
- 三言兩語 / 三言两语 (sānyánliǎngyǔ)
- 三長兩短 / 三长两短 (sānchángliǎngduǎn)
- 三頭兩日 / 三头两日 (sāntóuliǎngrì)
- 三頭兩緒 / 三头两绪
- 二心兩意 / 二心两意
- 人地兩疏 / 人地两疏
- 人財兩失 / 人财两失 (réncáiliǎngshī)
- 人財兩空 / 人财两空 (réncáiliǎngkōng)
- 依違兩可 / 依违两可
- 依阿兩可 / 依阿两可
- 兩下 / 两下 (liǎngxià)
- 兩三下 / 两三下
- 兩三天 / 两三天
- 兩下子 / 两下子 (liǎngxiàzi)
- 兩下裡 / 两下里
- 兩上領 / 两上领
- 兩不找 / 两不找 (liǎngbùzhǎo)
- 兩不相下 / 两不相下
- 兩不相欠 / 两不相欠 (liǎngbùxiāngqiàn)
- 兩世姻緣 / 两世姻缘
- 兩世為人 / 两世为人
- 兩丱 / 两丱
- 兩事家 / 两事家
- 兩京 / 两京 (liǎngjīng)
- 兩件套 / 两件套
- 兩伊戰爭 / 两伊战争 (Liǎngyī Zhànzhēng)
- 兩便 / 两便 (liǎngbiàn)
- 兩個聲 / 两个声 (liǎnggèshēng)
- 兩側 / 两侧
- 兩儀 / 两仪 (liǎngyí)
- 兩全 / 两全 (liǎngquán)
- 兩全其美 / 两全其美 (liǎngquánqíměi)
- 兩兩 / 两两 (liǎngliǎng)
- 兩兩三三 / 两两三三
- 兩兩相比 / 两两相比
- 兩公婆 / 两公婆
- 兩利 / 两利
- 兩勢 / 两势
- 兩勢下 / 两势下
- 兩半 / 两半 (liǎngbàn)
- 兩半兒 / 两半儿 (liǎngbànr)
- 兩口 / 两口 (liǎngkǒu)
- 兩口兒 / 两口儿 (liǎngkǒur)
- 兩口子 / 两口子 (liǎngkǒuzi)
- 兩可 / 两可 (liǎngkě)
- 兩句半 / 两句半
- 兩合公司 / 两合公司
- 兩回事 / 两回事 (liǎnghuíshì)
- 兩回事兒 / 两回事儿
- 兩坐 / 两坐
- 兩坪 / 两坪 (Liǎngpíng)
- 兩姓之好 / 两姓之好
- 兩姨親 / 两姨亲
- 兩娘女 / 两娘女
- 兩婦三妻 / 两妇三妻
- 兩宋 / 两宋 (Liǎng-Sòng)
- 兩小無猜 / 两小无猜 (liǎngxiǎowúcāi)
- 兩岸 / 两岸 (liǎng'àn)
- 兩峪 / 两峪 (Liǎngyù)
- 兩廂 / 两厢
- 兩廂情願 / 两厢情愿
- 兩廣 / 两广 (Liǎngguǎng)
- 兩張皮 / 两张皮
- 兩心 / 两心
- 兩性 / 两性 (liǎngxìng)
- 兩情相悅 / 两情相悦 (liǎngqíngxiāngyuè)
- 兩意 / 两意
- 兩截 / 两截
- 兩截子 / 两截子
- 兩扇皮 / 两扇皮
- 兩手 / 两手 (liǎngshǒu)
- 兩手兒 / 两手儿
- 兩手空空 / 两手空空 (liǎngshǒukōngkōng)
- 兩手過膝 / 两手过膝
- 兩把刷子 / 两把刷子
- 兩把頭 / 两把头
- 兩抵 / 两抵
- 兩接 / 两接
- 兩撇鬍 / 两撇胡
- 兩敗俱傷 / 两败俱伤 (liǎngbàijùshāng)
- 兩旁 / 两旁 (liǎngpáng)
- 兩日三朝 / 两日三朝
- 兩晉 / 两晋 (Liǎng-Jìn)
- 兩曜 / 两曜
- 兩棲 / 两栖 (liǎngqī)
- 兩棲作戰 / 两栖作战
- 兩棲動物 / 两栖动物 (liǎngqī dòngwù)
- 兩棲植物 / 两栖植物
- 兩棲演員 / 两栖演员
- 兩棲部隊 / 两栖部队
- 兩極 / 两极 (liǎngjí)
- 兩極化 / 两极化
- 兩極觀點 / 两极观点
- 兩榜 / 两榜
- 兩樣 / 两样 (liǎngyàng)
- 兩樣三般 / 两样三般
- 兩次三番 / 两次三番 (liǎngcìsānfān)
- 兩次運球 / 两次运球
- 兩歧 / 两歧
- 兩氏旁人 / 两氏旁人
- 兩江 / 两江 (Liǎngjiāng)
- 兩河 / 两河 (Liǎnghé)
- 兩河口 / 两河口 (Liǎnghékǒu)
- 兩河流域 / 两河流域 (Liǎnghé Liúyù)
- 兩浙 / 两浙
- 兩淮 / 两淮
- 兩湖 / 两湖 (Liǎnghú)
- 兩漢 / 两汉 (Liǎng-Hàn)
- 兩無猜疑 / 两无猜疑
- 兩爺子 / 两爷子
- 兩片罐 / 两片罐
- 兩犀 / 两犀
- 兩班倒 / 两班倒
- 兩用 / 两用 (liǎngyòng)
- 兩當一 / 两当一
- 兩白日 / 两白日
- 兩目昏花 / 两目昏花
- 兩相好 / 两相好
- 兩相情願 / 两相情愿
- 兩眼 / 两眼
- 兩眼圓睜 / 两眼圆睁
- 兩眼發直 / 两眼发直
- 兩眼翻白 / 两眼翻白
- 兩着兒 / 两着儿
- 兩瞪眼 / 两瞪眼
- 兩瞽相扶 / 两瞽相扶
- 兩破三 / 两破三
- 兩碼事 / 两码事 (liǎngmǎshì)
- 兩稅法 / 两税法
- 兩立 / 两立 (liǎnglì)
- 兩端 / 两端
- 兩粵 / 两粤 (Liǎngyuè)
- 兩翼 / 两翼 (liǎngyì)
- 兩老 / 两老 (liǎnglǎo)
- 兩者 / 两者 (liǎngzhě)
- 兩股勁 / 两股劲
- 兩股勁兒 / 两股劲儿
- 兩腋生風 / 两腋生风
- 兩腳寫字 / 两脚写字
- 兩腳書櫥 / 两脚书橱
- 兩腳直跳 / 两脚直跳
- 兩腳規 / 两脚规
- 兩腳貨 / 两脚货
- 兩腿發軟 / 两腿发软
- 兩舌 / 两舌
- 兩葉掩目 / 两叶掩目
- 兩虎共鬥 / 两虎共斗
- 兩虎相爭 / 两虎相争
- 兩虎相鬥 / 两虎相斗
- 兩處為難 / 两处为难
- 兩袒 / 两袒
- 兩袖清風 / 两袖清风 (liǎngxiùqīngfēng)
- 兩言 / 两言
- 兩訖 / 两讫
- 兩說着 / 两说着
- 兩豆塞耳 / 两豆塞耳
- 兩賴子 / 两赖子
- 兩越 / 两越
- 兩路人 / 两路人
- 兩造 / 两造
- 兩道三科 / 两道三科
- 兩邊 / 两边 (liǎngbiān)
- 兩邊倒 / 两边倒
- 兩邊廂 / 两边厢
- 兩部鼓吹 / 两部鼓吹
- 兩都 / 两都
- 兩都賦 / 两都赋
- 兩重人格 / 两重人格
- 兩重親 / 两重亲
- 兩院制 / 两院制 (liǎngyuànzhì)
- 兩難 / 两难 (liǎngnán)
- 兩難論證 / 两难论证
- 兩面 / 两面 (liǎngmiàn)
- 兩頰 / 两颊 (liǎngjiá)
- 兩頭 / 两头 (liǎngtóu)
- 兩頭三緒 / 两头三绪
- 兩頭三面 / 两头三面
- 兩頭不著 / 两头不着
- 兩頭做大 / 两头做大
- 兩頭兒 / 两头儿
- 兩頭大 / 两头大
- 兩頭春 / 两头春
- 兩頭白面 / 两头白面
- 兩頭白麵 / 两头白面
- 兩頭蛇 / 两头蛇 (liǎngtóushé)
- 兩鬢飛霜 / 两鬓飞霜
- 兩點水 / 两点水 (liǎngdiǎnshuǐ)
- 兩點水兒 / 两点水儿
- 兩黨制 / 两党制 (liǎngdǎngzhì)
- 兩鼠鬥穴 / 两鼠斗穴
- 公私兩便 / 公私两便
- 公私兩全 / 公私两全
- 公私兩濟 / 公私两济
- 公私兩盡 / 公私两尽
- 判若兩人 / 判若两人 (pànruòliǎngrén)
- 勢不兩存 / 势不两存
- 勢不兩立 / 势不两立 (shìbùliǎnglì)
- 參兩 / 参两
- 命運兩濟 / 命运两济
- 執兩用中 / 执两用中
- 夫妻兩口 / 夫妻两口
- 小兩口兒 / 小两口儿
- 左右兩難 / 左右两难
- 德容兩全 / 德容两全
- 心口兩樣 / 心口两样
- 心懸兩地 / 心悬两地
- 忠孝兩全 / 忠孝两全 (zhōngxiàoliǎngquán)
- 持兩端 / 持两端
- 摸棱兩可 / 摸棱两可 (mōléngliǎngkě)
- 摸稜兩可 / 摸棱两可 (mōléngliǎngkě)
- 明兩 / 明两
- 有兩下子 / 有两下子 (yǒu liǎngxiàzi)
- 有兩日 / 有两日
- 模棱兩可 / 模棱两可 (móléngliǎngkě)
- 模稜兩可 / 模棱两可 (móléngliǎngkě)
- 每兩 / 每两 (měiliǎng)
- 沒有兩樣 / 没有两样 (méiyǒu liǎngyàng)
- 海峽兩岸 / 海峡两岸
- 清風兩袖 / 清风两袖
- 無兩 / 无两 (wúliǎng)
- 翻兩番 / 翻两番
- 臺兩 / 台两
- 色藝兩絕 / 色艺两绝
- 話分兩頭 / 话分两头
- 誓不兩立 / 誓不两立 (shìbùliǎnglì)
- 這兩天 / 这两天
- 進退兩難 / 进退两难 (jìntuìliǎngnán)
- 過兩天 / 过两天
- 銀貨兩訖 / 银货两讫
- 陰陽兩隔 / 阴阳两隔
- 難以兩全 / 难以两全
- 音問兩絕 / 音问两绝
- 首尾兩端 / 首尾两端 (shǒuwěiliǎngduān)
- 首施兩端 / 首施两端 (shǒushīliǎngduān)
- 首鼠兩端 / 首鼠两端 (shǒushǔliǎngduān)
- 騎兩頭馬 / 骑两头马
- 麥秀兩歧 / 麦秀两歧
- 麥穗兩歧 / 麦穗两歧
- 黑白兩道 / 黑白两道
Pronunciation 2
[edit]trad. | 兩/両 | |
---|---|---|
simp. | 两 | |
alternative forms | 㒳 𭃂 |
- Mandarin
- Cantonese
- Hakka
- Northern Min (KCR): liǒng
- Eastern Min (BUC): liōng
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6lian
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄧㄤˇ
- Tongyong Pinyin: liǎng
- Wade–Giles: liang3
- Yale: lyǎng
- Gwoyeu Romatzyh: leang
- Palladius: лян (ljan)
- Sinological IPA (key): /li̯ɑŋ²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: loeng5-2 / loeng5
- Yale: léung / léuhng
- Cantonese Pinyin: loeng5-2 / loeng5
- Guangdong Romanization: lêng5-2 / lêng5
- Sinological IPA (key): /lœːŋ¹³⁻³⁵/, /lœːŋ¹³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: liang2
- Sinological IPA (key): /liaŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: liông
- Hakka Romanization System: liongˊ
- Hagfa Pinyim: liong1
- Sinological IPA: /li̯oŋ²⁴/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: liongˋ
- Sinological IPA: /lioŋ⁵³/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: liǒng
- Sinological IPA (key): /liɔŋ²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: liōng
- Sinological IPA (key): /l̃uoŋ³³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Kaohsiung, Taipei, Lukang, Sanxia, Yilan, Kinmen, Magong, Hsinchu, Taichung)
- (Hokkien: Zhangzhou, Changtai, Tainan)
- (Hokkien: Penang)
- Pe̍h-ōe-jī: niáu
- Tâi-lô: niáu
- Phofsit Daibuun: niao
- IPA (Penang): /niau⁴⁴⁵/
- (Teochew)
- Peng'im: niên2 / nion2
- Pe̍h-ōe-jī-like: niéⁿ / nióⁿ
- Sinological IPA (key): /nĩẽ⁵²/, /nĩõ⁵²/
- niên2 - Chaozhou;
- nion2 - Shantou.
- Middle Chinese: ljangX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*p.raŋʔ/
- (Zhengzhang): /*raŋʔ/
Definitions
[edit]兩
Usage notes
[edit]- In older literature, using 両 for "tael" and 兩/两 for "two" can be seen.
- The variant form 𭃂 is commonly found in shop signs displaying prices.
Compounds
[edit]- 不識斤兩 / 不识斤两
- 偷斤減兩 / 偷斤减两
- 八兩半斤 / 八两半斤
- 公兩 / 公两 (gōngliǎng)
- 六兩河 / 六两河 (Liùliǎnghé)
- 分斤掰兩 / 分斤掰两
- 分斤撥兩 / 分斤拨两
- 分斤較兩 / 分斤较两
- 分星擘兩 / 分星擘两
- 分金掰兩 / 分金掰两
- 半斤八兩 / 半斤八两 (bànjīnbāliǎng)
- 四兩棉花 / 四两棉花
- 幾斤幾兩 / 几斤几两 (jǐjīnjǐliǎng)
- 彈斤估兩 / 弹斤估两
- 彈觔估兩 / 弹斤估两
- 掂斤估兩 / 掂斤估两
- 掂斤抹兩 / 掂斤抹两
- 掂斤播兩 / 掂斤播两
- 搬斤播兩 / 搬斤播两
- 擘兩分星 / 擘两分星
- 斤兩 / 斤两 (jīnliǎng)
- 有斤兩 / 有斤两
- 短斤缺兩 / 短斤缺两
- 秤斤注兩 / 秤斤注两
- 缺斤少兩 / 缺斤少两 (quējīnshǎoliǎng)
- 缺斤短兩 / 缺斤短两 (quējīnduǎnliǎng)
- 臺兩 / 台两
- 英兩 / 英两 (yīngliǎng)
- 觔兩 / 斤两
- 論斤估兩 / 论斤估两
- 銀兩 / 银两 (yínliǎng)
- 銖兩 / 铢两
- 銖兩悉稱 / 铢两悉称
Pronunciation 3
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄧㄤˋ
- Tongyong Pinyin: liàng
- Wade–Giles: liang4
- Yale: lyàng
- Gwoyeu Romatzyh: lianq
- Palladius: лян (ljan)
- Sinological IPA (key): /li̯ɑŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: loeng6
- Yale: leuhng
- Cantonese Pinyin: loeng6
- Guangdong Romanization: lêng6
- Sinological IPA (key): /lœːŋ²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: ljangH
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*raŋs/
Definitions
[edit]兩
- Original form of 輛/辆 (liàng).
- 之子于歸,百兩御之。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Zhīzǐ yúguī, bǎi liàng yù zhī. [Pinyin]
- This young lady is going to her future home;
A hundred carriages are meeting her.
之子于归,百两御之。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
Pronunciation 4
[edit]For pronunciation and definitions of 兩 – see 魎. (This character is a variant form of 魎). |
Compounds
[edit]Descendants
[edit]Others:
Further reading
[edit]- “兩”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- Southern Min
- “Entry #3599”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
Japanese
[edit]両 | |
兩 |
Kanji
[edit](Hyōgai kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 両)
Readings
[edit]- Go-on: りょう (ryō)←りやう (ryau, historical)
- Kan-on: りょう (ryō)←りやう (ryau, historical)
- Tō-on: りゃん (ryan)
- Kun: ころ (koro, 兩)、ふたつ (futatsu, 兩つ)、もろ (moro, 兩)
Alternative forms
[edit]- 两 (also kyūjitai)
Korean
[edit]Etymology 1
[edit]Hanja
[edit]兩 (eumhun 두 량 (du ryang), word-initial (South Korea) 두 양 (du yang))
Compounds
[edit]- 양반 (兩班, yangban, “(historical) yangban class in Korea”)
- 양성 (兩性, yangseong, “both sexes”)
- 양서류 (兩棲類, yangseoryu, “amphibian”)
Etymology 2
[edit]Hanja
[edit]兩 (eumhun 냥 냥 (nyang nyang), word-initial (South Korea) 냥 양 (nyang yang))
- hanja form? of 냥 (“(archaic) (units of measure) a liang or tael, a unit of weight equivalent to about 40 g”)
- hanja form? of 냥 (“(archaic) (units of coinage) a nyang”)
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]兩: Hán Nôm readings: lưỡng[1][2][3][4][5][6], lượng[1][2][4][5][6], lạng[1][2][3][5][6][7]
- Nôm form of lạng (“tael (unit of weight equal to 37.8 grams)”).
- chữ Hán form of lượng (“tael”).
- chữ Hán form of lưỡng (“two, both”).
References
[edit]- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJK Compatibility Ideographs block
- Unspecified script characters
- CJKV characters simplified differently in Japan and China
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Chinese terms with unknown etymologies
- Chinese terms borrowed from Kra-Dai languages
- Chinese terms derived from Kra-Dai languages
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Leizhou Min lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Hakka hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Leizhou Min hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese numerals
- Mandarin numerals
- Sichuanese numerals
- Dungan numerals
- Cantonese numerals
- Taishanese numerals
- Hakka numerals
- Northern Min numerals
- Eastern Min numerals
- Hokkien numerals
- Teochew numerals
- Leizhou Min numerals
- Wu numerals
- Xiang numerals
- Middle Chinese numerals
- Old Chinese numerals
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Dungan proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Leizhou Min proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese determiners
- Mandarin determiners
- Sichuanese determiners
- Dungan determiners
- Cantonese determiners
- Taishanese determiners
- Hakka determiners
- Northern Min determiners
- Eastern Min determiners
- Hokkien determiners
- Teochew determiners
- Leizhou Min determiners
- Wu determiners
- Xiang determiners
- Middle Chinese determiners
- Old Chinese determiners
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 兩
- Mandarin terms with usage examples
- Cantonese terms with usage examples
- Wu terms with usage examples
- Chinese surnames
- Chinese classifiers
- Mandarin classifiers
- Cantonese classifiers
- Taishanese classifiers
- Hakka classifiers
- Northern Min classifiers
- Eastern Min classifiers
- Hokkien classifiers
- Teochew classifiers
- Leizhou Min classifiers
- Wu classifiers
- Middle Chinese classifiers
- Old Chinese classifiers
- Mainland China Chinese
- Chinese short forms
- Hong Kong Chinese
- Taiwanese Chinese
- Chinese terms with historical senses
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese variant forms
- Beginning Mandarin
- Elementary Mandarin
- zh:Units of measure
- zh:Two
- Chinese cardinal numbers
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading りょう
- Japanese kanji with historical goon reading りやう
- Japanese kanji with kan'on reading りょう
- Japanese kanji with historical kan'on reading りやう
- Japanese kanji with tōon reading りゃん
- Japanese kanji with kun reading ころ
- Japanese kanji with kun reading ふた・つ
- Japanese kanji with kun reading もろ
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Korean terms with archaic senses
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
- Vietnamese Chữ Hán