See also:
U+8CBC, 貼
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8CBC

[U+8CBB]
CJK Unified Ideographs
[U+8CBD]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 154, +5, 12 strokes, cangjie input 月金卜口 (BCYR), four-corner 61860, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1207, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 36718
  • Dae Jaweon: page 1670, character 10
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3632, character 7
  • Unihan data for U+8CBC

Chinese

edit

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
 

Etymology 1

edit

trad.
simp.
alternative forms

Pronunciation

edit

Note:
  • thiap - literary ("to compensate, to recompense, to make up");
  • tah/thoeh - vernacular ("to paste, to attach, to stick").
Note:
  • tiab4 - literary;
  • dah4 - vernacular.

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (6)
    Final () (158)
    Tone (調) Checked (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () IV
    Fanqie
    Baxter thep
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /tʰep̚/
    Pan
    Wuyun
    /tʰep̚/
    Shao
    Rongfen
    /tʰɛp̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /tʰɛp̚/
    Li
    Rong
    /tʰep̚/
    Wang
    Li
    /tʰiep̚/
    Bernhard
    Karlgren
    /tʰiep̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    tie
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    tip3
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    tiē
    Middle
    Chinese
    ‹ thep ›
    Old
    Chinese
    /*[tʰ]ˁ[e]p/
    English paste (v.) [not in GSR]

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 16740
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*tʰeːb/

    Definitions

    edit

    1. to paste to; to stick on
    2. to be attached to
    3. (Cantonese) close (at little distance)
    4. (Hokkien) to make up for a deficit; to compensate; to recompense; to supplement; to subsidize
    Compounds
    edit

    Etymology 2

    edit

    trad.
    simp.

    From English tip. See also 貼士 / 贴士 (tip3-1 si6-2, tips).

    Alternative forms

    edit

    Pronunciation

    edit

    Definitions

    edit

    1. (Cantonese) to predict; to guess; to bet on the outcome
      [Cantonese]  ―  tip1 tai4 [Jyutping]  ―  to guess questions appearing in examinations
      六合彩冧巴 [Cantonese, trad.]
      六合彩冧巴 [Cantonese, simp.]
      tip1 luk6 hap6 coi2 lam1 baa2 [Jyutping]
      to predict the outcome of Mark Six
    Compounds
    edit

    Japanese

    edit

    Kanji

    edit

    (Jōyō kanji)

    1. stick; apply; paste

    Readings

    edit

    Korean

    edit

    Etymology

    edit

    From Middle Chinese (MC thep). Recorded as Middle Korean 텹〮 (thyép) (Yale: thyep) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

    Hanja

    edit
    Korean Wikisource has texts containing the hanja:

    Wikisource

    (eumhun 붙일 (buchil cheop))

    1. hanja form? of (stick; adhere)

    Compounds

    edit

    References

    edit
    • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]