Vés al contingut

Domingo Gundisalvo

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Plantilla:Infotaula personaDomingo Gundisalvo
Dominicus Gundisalinus
Biografia
Naixement1115 (Gregorià) Modifica el valor a Wikidata
Segòvia (Espanya) Modifica el valor a Wikidata
Mortc. 1190 (Gregorià) Modifica el valor a Wikidata (74/75 anys)
Toledo (Espanya) Modifica el valor a Wikidata
ReligióEsglésia Catòlica Modifica el valor a Wikidata
Es coneix perTraduccions de l'àrab
Activitat
Camp de treballFilosofia Modifica el valor a Wikidata
Ocupaciólingüista, escriptor, traductor, filòsof Modifica el valor a Wikidata
Membre de
ProfessorsGuillem de Conches i Thierry de Chartres Modifica el valor a Wikidata
Influències

Domingo Gundisalvo, també conegut com a Domingo Gonzalvo o, en llatí, Dominicus Gundisalinus (segle xii), va ser un filòsof i traductor d'obres científiques i filosòfiques àrabs al llatí. Va escriure tractats filosòfics aristotèlics.

Vida

[modifica]

Poc es coneix de la seva vida. Se sap que va ser ardiaca de les catedrals de Segòvia i Toledo.[1] La seva activitat com a traductor sembla haver començat vers el 1140-1150, però ha sigut plenament confirmada durant el període del bisbat de Juan de Toledo (1152-1156). També es té constància de la seva activitat a Toledo fins als anys 1178-1181.

Cal suposar que no sabia àrab, motiu pel qual les seves traduccions són fetes a quatre mans: un mossàrab o un jueu convers llegia el text (àrab o hebreu) i el recitava en llengua romànica (el castellà primitiu que es parlava a Toledo el segle xii) i Gundisalvo l'escrivia en llatí.[2] La identitat del traductor parella (o traductors parelles) de Gundisalvo continua sent controvertida,[3] ja que va signar les seves traduccions amb diferents noms de la seva parella: Magister Johannes, Johannes Hispanus i Avendauth. Hi ha estudiosos que identifiquen tots tres personatges amb Joan Hispalense,[4] el que no sembla gaire probable per la cronologia (Joan Hispalense va ser actiu a la primera meitat del segle xii, no a la segona). Altres estudiosos identifiquen tots tres personatges (diferents de Joan Hispalense) com el mateix: el jueu convers Abraham ibn Daud conegut com a Avendauth,[5] ja que aquest sabia àrab (a més d'hebreu); mentre que, finalment, altres consideren que Johannes Hispanus i Magister Johannes són un mateix mossàrab i Avendauth és un jueu convers que pot o no pot ser Abraham ibn Daud.[6]

De les seves traduccions se’n van fer moltes còpies disseminades per tot Europa. És considerat el re-introductor de l'aristotelisme, sobretot a través de les seves traduccions de les obres d'Avicenna.

Obres

[modifica]

Obra original

[modifica]
  • De Divisione Philosophiae
  • De Inmortalitate Animae
  • De Processione Mundi
  • De Unitate

Traduccions[7]

[modifica]

Referències

[modifica]
  1. Dronke, pàgina 447
  2. Lomba Fuentes, pàgina 46.
    Alvar, pàgina 62.
  3. Riera Palmero, pàgines 63-64.
    Rivera, pàgines 267-280.
  4. Robinson, pàgina 45.
  5. Niclós, pàgines 133.
  6. Niclós, pàgina 134.
  7. Lomba Fuentes, pàgines 46 i següents
  8. Atribuït per alguns estudiosos a Joan Hispalense

Bibliografia

[modifica]

Enllaços externs

[modifica]